0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@

2
00:02:39,952 --> 00:02:41,085
Hai ibu.

3
00:02:41,087 --> 00:02:43,488
Hei! Di mana kau menemukan orang asing ini?

4
00:02:43,490 --> 00:02:44,756
Aku menemukannya di jalan.

5
00:02:44,758 --> 00:02:48,025
Apakah aku tetap bisa menggunakan mobilmu?
Aku benar-benar harus mulai bekerja.

6
00:02:48,027 --> 00:02:50,294
- Tentu.
- Ya

7
00:02:50,296 --> 00:02:53,998
Kau tidak ingin tinggal dan membantu kita
menghabiskan Bambi terakhir dengan sup ini?

8
00:02:54,000 --> 00:02:56,735
Aku ingin, tapi aku harus pergi.
Ayah, terima kasih.

9
00:02:56,737 --> 00:02:58,104
Selamat menikmati.

10
00:03:03,143 --> 00:03:04,310
Bagaimana itu?

11
00:03:05,245 --> 00:03:07,113
Ya, tidak terlalu buruk.

12
00:03:09,250 --> 00:03:10,284
Hei...

13
00:03:11,752 --> 00:03:14,288
Kau harus mengatakan beberapa kata malam ini.

14
00:03:16,724 --> 00:03:18,025
Berapa banyak?

15
00:03:19,260 --> 00:03:20,692
Baik...

16
00:03:20,694 --> 00:03:24,196
Lincoln melakukan, sekitar 282 untuk Alamat Gettysburg.

17
00:03:24,198 --> 00:03:25,633
Jadi, 100?

18
00:03:30,171 --> 00:03:32,271
Ayo, mereka hanya berusaha mengucapkan terima kasih.

19
00:03:32,273 --> 00:03:34,141
Mereka tidak akan menjadi regu tembak padamu.

20
00:03:35,376 --> 00:03:37,111
Tapi itu akan terasa lebih cepat.

21
00:03:55,397 --> 00:03:56,598
Apakah itu baru?

22
00:03:57,599 --> 00:03:58,967
Tidak.

23
00:04:00,402 --> 00:04:02,070
Selipkan saja di sana.

24
00:04:25,495 --> 00:04:27,230
Um...

25
00:04:28,631 --> 00:04:32,132
Um, aku... aku bukanlah pandai berpidato.

26
00:04:32,134 --> 00:04:37,640
Tapi aku  merasa terhormat diberi penghargaan nama Warga Kehoe Tahun Ini.

27
00:04:38,207 --> 00:04:40,711
Namun, jika... jika itu terserah aku...

28
00:04:41,444 --> 00:04:44,347
Aku akan memberikannya kepada seseorang yang lebih penting.

29
00:04:45,381 --> 00:04:47,448
Uh... aku seorang...

30
00:04:47,450 --> 00:04:50,785
Aku hanya seorang pria yang membuat strip

31
00:04:50,787 --> 00:04:54,625
peradaban terbuka melalui hutan belantara untuk masyarakat.

32
00:04:56,125 --> 00:04:57,227
Hmm...

33
00:04:57,528 --> 00:04:58,695
Ketika kau...

34
00:05:00,731 --> 00:05:03,365
ketika kau berkendara di jalan yang sama hari demi hari,

35
00:05:03,367 --> 00:05:09,106
itu... mudah untuk mulai berpikir tentang jalan yang tidak ingin diambil.

36
00:05:11,141 --> 00:05:14,311
Aku berusaha untuk tidak melakukannya.
Kau melihat...

37
00:05:15,245 --> 00:05:16,446
Aku beruntung.

38
00:05:18,181 --> 00:05:20,552
Aku memilih jalan yang baik awalnya...

39
00:05:21,619 --> 00:05:23,586
dan aku tetap di sana.

40
00:06:10,269 --> 00:06:11,704
Hei nak  Bagaimana harimu?

41
00:06:12,271 --> 00:06:14,239
Tenang!

42
00:06:15,874 --> 00:06:18,241
Kyle.  Kyle!

43
00:06:18,243 --> 00:06:19,209
Diam!

44
00:06:19,211 --> 00:06:21,246
- Tolong!
- Diam!

45
00:06:26,385 --> 00:06:27,687
Pegang lengannya!

46
00:06:28,253 --> 00:06:29,887
- Ambil ikat pinggangnya!
- Aku mendapatkannya.

47
00:06:29,889 --> 00:06:31,357
Tarik ke bawah.

48
00:06:35,294 --> 00:06:36,630
Tolong!

49
00:06:59,586 --> 00:07:00,654
Sial.

50
00:07:32,319 --> 00:07:34,790
- Apa yang sedang terjadi?
- Aku tidak ingin pergi.

51
00:07:36,290 --> 00:07:39,393
Hei, aku tahu kau pintar
tapi kau tidak pintar.

52
00:07:40,394 --> 00:07:41,763
Eh, hei.

53
00:07:47,035 --> 00:07:49,671
- Tidak mau pergi. - Ah, sial.

54
00:07:50,806 --> 00:07:53,675
Biar aku tebak, ini
tentang Tim, kan?

55
00:07:54,910 --> 00:07:56,912
Ryan mendapat bully di kelasnya.

56
00:07:58,547 --> 00:08:01,316
Tim menggosok wajahnya
di tanah kemarin.

57
00:08:01,983 --> 00:08:03,552
Apakah kau tahu apa itu pelaku intimidasi?

58
00:08:04,619 --> 00:08:06,720
Ini adalah kesempatan untuk
membuktikan keberanianmu.

59
00:08:06,722 --> 00:08:08,889
Sekarang, kau tidak ingin menyia-nyiakan
kesempatan itu dalam hidup.

60
00:08:08,891 --> 00:08:11,593
- Dia jauh lebih besar dariku.
- Ya, bahkan lebih baik.

61
00:08:12,294 --> 00:08:13,863
Apakah kau mengatakan
Aku harus memukulnya?

62
00:08:14,629 --> 00:08:16,362
Ya, untuk permulaan.

63
00:08:16,364 --> 00:08:19,234
- Itu bukan ide yang sangat bagus.
- Oh ya, kenapa tidak?

64
00:08:20,435 --> 00:08:22,772
Karena dengan begitu
aku akan sebodoh dia.

65
00:08:23,940 --> 00:08:25,708
Dengar... datang ke sini, ke sini.

66
00:08:28,010 --> 00:08:30,478
Aku memberimu  Tuan Lalat
untuk ulang tahunmu.

67
00:08:30,480 --> 00:08:32,749
Aku yakin kau
belum memulainya.

68
00:08:33,649 --> 00:08:35,418
Nah, itu terlalu buruk.

69
00:08:36,552 --> 00:08:39,255
Semua jawaban yang kau
butuhkan ada di buku itu.

70
00:08:39,789 --> 00:08:41,557
Ayo, saatnya pergi.

71
00:08:52,502 --> 00:08:54,870
Kau benar-benar pria liar tadi malam.

72
00:08:54,872 --> 00:08:58,341
- Tidak ada yang lebih gila darimu, sobat.
- Siapa tahu kau bisa menari.

73
00:09:00,376 --> 00:09:03,547
- Ah, saat-saat yang menyenangkan, ya?
- Katakan, kita akan lakukan ini lagi, ya.

74
00:09:04,548 --> 00:09:05,914
Ya!

75
00:09:05,916 --> 00:09:08,652
Kau terlihat baik.
Makanlah sarapanmu.

76
00:10:01,774 --> 00:10:03,541
Oh Tuhan.

77
00:11:13,546 --> 00:11:14,849
Anakmu?

78
00:11:35,670 --> 00:11:37,672
Dia meninggal karena overdosis heroin.

79
00:11:54,890 --> 00:11:56,892
Um, permisi.

80
00:11:58,627 --> 00:12:00,963
Kyle bukan pengedar obat bius.

81
00:12:05,033 --> 00:12:06,635
Maaf, tetapi semua orang
tua mengatakan itu.

82
00:12:08,136 --> 00:12:10,472
Tapi dia... dia bukan pengedar obat bius.

83
00:12:11,573 --> 00:12:13,608
Apa yang akan kau lakukan?

84
00:12:14,010 --> 00:12:16,878
Aku akan menyerahkannya
kepada Wakil dan Narkotika.

85
00:12:19,215 --> 00:12:21,583
Kita tidak tahu putra kita sendiri.

86
00:12:27,223 --> 00:12:28,956
Kyle bukan pengedar obat bius.

87
00:12:28,958 --> 00:12:31,728
Kau tidak mendengarkan!

88
00:12:58,956 --> 00:13:02,292
Dia menuntun aku ke jalan
kebenaran karena nama-Nya.

89
00:13:03,627 --> 00:13:06,695
Ya, meskipun aku berjalan melalui
lembah bayang-bayang kematian,

90
00:13:06,697 --> 00:13:09,666
Aku tidak akan takut pada kejahatan
karena kau bersamaku...

91
00:13:17,808 --> 00:13:19,843
Engkau mengurapi
kepalaku dengan minyak.

92
00:13:21,779 --> 00:13:23,214
Ukupan diatasku.

93
00:13:24,315 --> 00:13:26,681
Tentunya kebaikan dan belas kasihan akan mengikutiku

94
00:13:26,683 --> 00:13:28,284
sepanjang hidupku.

95
00:13:28,286 --> 00:13:31,122
Dan aku akan tinggal di
rumah Tuhan selamanya.

96
00:14:55,976 --> 00:14:57,377
Hmm?

97
00:14:58,111 --> 00:14:59,146
Nels?

98
00:15:00,947 --> 00:15:02,115
Dante?

99
00:15:03,216 --> 00:15:04,217
Dante?

100
00:15:04,784 --> 00:15:06,220
Maafkan aku, Nels.

101
00:15:09,223 --> 00:15:10,757
Aku sungguh minta maaf.

102
00:15:11,259 --> 00:15:13,127
Seharusnya tidak
berakhir seperti ini.

103
00:15:14,362 --> 00:15:19,167
Aku tahu di mana dan
kapan kokain tiba.

104
00:15:22,436 --> 00:15:26,807
Kyle tidak tahu tentang semua ini.
Itu adalah kebenaran.

105
00:15:27,208 --> 00:15:29,208
Itu hanya satu tas.

106
00:15:29,210 --> 00:15:31,045
Hanya satu tas!

107
00:15:32,246 --> 00:15:35,781
Tetapi orang-orang seperti itu,
mereka selalu mencari tahu.

108
00:15:35,783 --> 00:15:38,719
Tunggu sebentar, tunggu sebentar.
Orang apa?

109
00:15:40,489 --> 00:15:42,224
Maksudmu orang apa?

110
00:15:42,924 --> 00:15:43,991
Um...

111
00:15:46,894 --> 00:15:49,931
Apakah kau punya... apakah
Kau punya uang tunai?

112
00:15:50,966 --> 00:15:53,934
- Jika mereka menemukan aku, mereka
akan menyakiti aku! - Orang apa!

113
00:15:53,936 --> 00:15:57,070
- Silahkan! Silahkan!
- Apa maksud orang-orang?

114
00:15:57,072 --> 00:15:59,005
Speedo, ada seorang
pria bernama Speedo.

115
00:15:59,007 --> 00:16:00,807
- Speedo?
- Dia adalah satu-satunya yang aku tahu!

116
00:16:00,809 --> 00:16:02,509
Katakan saja di mana aku
bisa menemukan orang ini

117
00:16:02,511 --> 00:16:05,145
dan kemudian kau keluar dari sini!

118
00:16:05,147 --> 00:16:05,781
Dimana dia?

119
00:17:48,920 --> 00:17:50,522
Jadi, kau Speedo?

120
00:17:51,356 --> 00:17:53,191
Bingo, bintang emas.

121
00:17:56,529 --> 00:17:58,397
Dante menyapa.

122
00:18:01,132 --> 00:18:02,934
Aku tidak tahu ada Dantes.

123
00:18:03,302 --> 00:18:05,271
Ya, benar.

124
00:18:06,905 --> 00:18:11,077
Dia bekerja di bandara Kehoe
dengan putraku... Kyle.

125
00:18:12,278 --> 00:18:13,610
Kau juga mengenalnya.

126
00:18:18,150 --> 00:18:19,185
Kyle?

127
00:18:21,087 --> 00:18:23,989
Oh ya. Kyle, itu anakmu?

128
00:18:24,523 --> 00:18:28,094
Ya, ya, aku, uh... Tidak,
aku tidak kenal dia. Maaf.

129
00:18:28,562 --> 00:18:31,997
Aku tahu banyak orang,
Aku tahu banyak... Kyles.

130
00:18:32,632 --> 00:18:34,200
Ceritakan apa yang terjadi.

131
00:18:42,509 --> 00:18:44,041
Katakan padaku.

132
00:18:44,043 --> 00:18:46,511
Baiklah, Ayah.
Ada pintunya, oke?

133
00:18:46,513 --> 00:18:49,950
Aku tidak tahu dari igloo apa kau merangkak keluar
tetapi aku pikir sudah saatnya kau merangkak kembali.

134
00:18:51,318 --> 00:18:54,488
Dan percayalah padaku,
itu, uh, langkah terbaikmu.

135
00:18:58,024 --> 00:18:59,092
Baik?

136
00:19:30,158 --> 00:19:31,959
Kau punya telepon aku?

137
00:19:36,097 --> 00:19:38,366
Ceritakan apa yang terjadi.

138
00:19:49,311 --> 00:19:50,546
Aku adalah...

139
00:19:51,447 --> 00:19:53,413
Aku hanya menerima pesanan.

140
00:19:53,415 --> 00:19:55,016
Menerima pesanan dari siapa?

141
00:19:55,417 --> 00:19:56,452
Siapa!

142
00:19:57,119 --> 00:19:59,054
- Limbo. - Hah?

143
00:19:59,721 --> 00:20:01,690
- Limbo. - Limbo?

144
00:20:02,791 --> 00:20:03,992
Limbo.

145
00:20:04,293 --> 00:20:05,327
Limbo.

146
00:20:06,328 --> 00:20:07,362
Limbo...

147
00:20:10,432 --> 00:20:12,568
Apakah itu dia?  Limbo itu?

148
00:21:18,102 --> 00:21:22,137
Tidak diragukan lagi, Dan Reeves
setidaknya berada di tiga pelatih terbaik.

149
00:21:22,139 --> 00:21:25,608
Dan karena kita berjalan di jalur
memori di Mile High Stadium,

150
00:21:25,610 --> 00:21:28,277
ini pertanyaan larut
malam untukmu, Denver.

151
00:21:28,279 --> 00:21:31,346
Quarterback terbaik,
Elway atau Manning?

152
00:21:31,348 --> 00:21:34,684
Hubungi aku di 555-2395.

153
00:21:34,686 --> 00:21:35,720
Elway.

154
00:22:25,906 --> 00:22:28,174
Apakah kau tidak akan
bertanya di mana aku berada?

155
00:22:39,853 --> 00:22:41,855
Eh, Speedo hilang.

156
00:22:54,368 --> 00:22:56,136
Siapakah Speedo?

157
00:22:56,603 --> 00:22:59,471
Salah satu karyawanku. Tetapi
Kau tidak akan tahu tentang dia,

158
00:22:59,473 --> 00:23:03,443
karena kita tidak membicarakan bisnis
dalam perjalanan ke sekolah, bukan?

159
00:23:13,688 --> 00:23:15,123
Siapa yang mengemas ini?

160
00:23:17,859 --> 00:23:20,926
- Tidak mengira memperlakukan akan
membunuhnya. - Sirup jagung fruktosa tinggi.

161
00:23:20,928 --> 00:23:22,363
Lesitin.

162
00:23:22,997 --> 00:23:24,432
Bubuk soda kue?

163
00:23:26,401 --> 00:23:28,636
Satu-satunya hal yang tidak ada
pada mereka adalah racun tikus.

164
00:23:32,240 --> 00:23:33,508
Aku ingin kau tahu...

165
00:23:34,642 --> 00:23:36,344
Aku tidak ada campur tangan dalam hal ini.

166
00:23:44,652 --> 00:23:46,621
Aku katakan membuat semuanya legal.

167
00:23:47,355 --> 00:23:48,891
Meth, ex, opium.

168
00:23:50,759 --> 00:23:53,796
Ruang opium di setiap mal, itulah platformku.

169
00:23:55,864 --> 00:24:00,836
Berikan orang-orang apa yang mereka inginkan.
Pajak keluar dari itu, lalu gandakan gaji kita.

170
00:24:02,871 --> 00:24:05,605
- Apa pendapatmu tentang itu?
- Tidak, terima kasih.

171
00:24:05,607 --> 00:24:10,410
Aku ingin bisa memberi tahu orang baik dari orang jahat.
Dengan begitu aku akan tahu siapa yang harus menembak.

172
00:24:14,583 --> 00:24:16,251
Nels Coxman.

173
00:24:16,920 --> 00:24:18,587
Warga tahun ini.

174
00:24:19,688 --> 00:24:21,191
Bagus untuk dia.

175
00:24:24,761 --> 00:24:27,329
Itu kata yang nyata,
kau tahu, tukang pukul.

176
00:24:27,664 --> 00:24:31,331
Itu berarti "seorang pria yang
mahir dalam seni percabulan."

177
00:24:31,333 --> 00:24:32,368
Bagus.

178
00:24:36,539 --> 00:24:37,538
Kau melihat orang-orang ini?

179
00:24:42,779 --> 00:24:44,946
Wah  Wah, hei...

180
00:24:44,948 --> 00:24:46,916
Itu hanya gulma.

181
00:24:48,052 --> 00:24:50,651
Ya, itu legal untuk dibeli,
legal untuk merokok di rumah.

182
00:24:50,653 --> 00:24:52,821
Mengambil napas. Ayo, bernafas.

183
00:24:52,823 --> 00:24:55,323
Ada prinsip yang
harus kau ikuti

184
00:24:55,325 --> 00:24:59,427
jika kau berniat untuk bertahan dan
maju dalam penegakan hukum Kehoe.

185
00:24:59,429 --> 00:25:01,597
Ini disebut pemolisian komunitas.

186
00:25:01,599 --> 00:25:06,535
Di mana kita merangkul dan menegakkan
nilai-nilai komunitas kita.

187
00:25:06,537 --> 00:25:08,737
Nilai-nilai mereka
memberi kita jari?

188
00:25:08,739 --> 00:25:13,709
Kita adalah kota ski. Orang-orang datang ke sini untuk
bermain ski, berhubungan seks dan mendapatkan kenikmatan.

189
00:25:13,711 --> 00:25:15,577
Jadi santailah.

190
00:25:15,579 --> 00:25:17,515
Di sini, kau ingin mendapatkan kenikmatanmu?

191
00:25:21,485 --> 00:25:22,954
Meteran baru saja mencapai nol.

192
00:25:24,055 --> 00:25:25,589
Buang permen karetmu.

193
00:26:24,417 --> 00:26:26,650
Jadi, apa yang bisa aku lakukan untuk kau, bos?

194
00:26:26,652 --> 00:26:28,419
Eh, aku...

195
00:26:28,421 --> 00:26:30,588
Aku akan bersama denganmu.

196
00:26:30,590 --> 00:26:32,692
- Tidak percaya ini terjadi.
- Beri aku satu detik.

197
00:26:35,428 --> 00:26:36,897
Apa vonisnya di sini?

198
00:26:40,067 --> 00:26:40,968
Wow.

199
00:26:41,802 --> 00:26:43,804
Ini benar-benar menakjubkan.

200
00:26:44,171 --> 00:26:47,205
Hmm. Ya, aku tidak percaya ini.

201
00:26:47,207 --> 00:26:50,077
Aku suka detail di rendanya.
Bentuknya.

202
00:26:50,544 --> 00:26:52,510
- Sangat elegan, bukan?
- Ya.

203
00:26:52,512 --> 00:26:55,415
Tidak, aku benar-benar menyukainya.
Aku pikir ini dia.

204
00:26:58,886 --> 00:27:01,152
- Aku pikir aku akan menangis.
- Sangat bodoh.

205
00:27:01,154 --> 00:27:02,654
Kau terlihat sangat...

206
00:27:02,656 --> 00:27:05,457
Aku akan melempar kerudung
tanpa biaya tambahan.

207
00:27:05,459 --> 00:27:07,026
Wow!

208
00:27:07,028 --> 00:27:09,063
- Selamat.
- Terimakasih untuk semuanya.

209
00:27:09,663 --> 00:27:11,065
Rasanya sungguhan.

210
00:27:14,002 --> 00:27:16,037
Baiklah. Apa yang bisa aku bantu, bos?

211
00:27:17,138 --> 00:27:21,809
Eh, aku, uh, aku
mencari tuksedo.

212
00:27:23,578 --> 00:27:26,047
Kau mendapatkannya.  Kapan pernikahan?

213
00:27:29,050 --> 00:27:31,519
Itu bukan pernikahan... aku...

214
00:27:32,120 --> 00:27:35,890
Aku dan istri aku, kita
memperbarui sumpah kita.

215
00:27:39,127 --> 00:27:40,795
Masih kuat, ya?

216
00:27:42,964 --> 00:27:44,532
Itulah yang ingin aku dengar.

217
00:27:45,767 --> 00:27:48,536
- Bagaimana kalau kita mengukur ukuranmu, ya?
- Tentu saja.

218
00:27:56,779 --> 00:27:58,679
Kau membunuh anakku.

219
00:27:58,681 --> 00:28:00,950
Siapa yang menyuruhmu melakukannya?

220
00:28:06,255 --> 00:28:07,287
Siapa?

221
00:28:07,289 --> 00:28:09,089
Santa.  Santa.

222
00:28:09,091 --> 00:28:11,124
- "Santa"?
- Itulah yang dia lewati.

223
00:28:14,730 --> 00:28:16,465
Di mana aku dapat menemukan "Santa" ini?

224
00:28:21,603 --> 00:28:23,870
Ada bandara kecil di Kehoe.

225
00:28:23,872 --> 00:28:26,040
Dia terbang dengan kokas
dan keluar dengan uang.

226
00:28:26,042 --> 00:28:27,509
Dia terlihat seperti apa?

227
00:28:28,078 --> 00:28:29,746
Dia terlihat seperti Santa.

228
00:28:31,114 --> 00:28:35,149
Tidak! Ayo, silakan. kau tidak
harus melakukan itu. Ayo, silakan.

229
00:28:43,927 --> 00:28:45,228
Elway atau Manning?

230
00:28:49,666 --> 00:28:50,767
Apa?

231
00:28:51,268 --> 00:28:54,804
Quarterback terbesar yang pernah ada.
Elway atau Manning?

232
00:29:01,012 --> 00:29:02,013
Elway.

233
00:29:44,890 --> 00:29:47,559
Tahukah kau Kyle
punya Facebook?

234
00:29:52,030 --> 00:29:53,665
Apakah kau tahu band favoritnya?

235
00:29:57,903 --> 00:30:00,639
Dia memposting film favoritnya,
apakah kau tahu itu?

236
00:30:04,943 --> 00:30:07,980
Apa yang kalian berdua bicarakan
dalam perjalanan berburu sialan itu?

237
00:30:13,219 --> 00:30:14,220
Berburu.

238
00:30:27,900 --> 00:30:28,935
Sial.

239
00:30:29,268 --> 00:30:30,303
Ya Tuhan.

240
00:30:38,245 --> 00:30:39,213
Sial!

241
00:30:43,283 --> 00:30:45,083
Itu adalah tas olahraga
keempat yang hilang.

242
00:30:45,085 --> 00:30:46,619
Ya, tapi siapa yang
menghitung, kan?

243
00:30:49,223 --> 00:30:51,223
Kau mungkin menemukan
ini sulit dipercaya

244
00:30:51,225 --> 00:30:53,892
tapi aku punya hal yang lebih penting untuk
dilakukan daripada melacak tas olahraga.

245
00:30:53,894 --> 00:30:56,630
Seperti menghasilkan uang
untuk membayar mereka.

246
00:30:57,097 --> 00:30:58,165
Memberitahu kau apa...

247
00:30:58,432 --> 00:31:00,298
kenapa kau tidak mengambil ini

248
00:31:00,300 --> 00:31:04,169
dan belikan dia setiap tas
olahraga yang dia butuhkan.

249
00:31:04,171 --> 00:31:05,373
Apakah itu berhasil untukmu?

250
00:31:09,377 --> 00:31:10,677
Baiklah.

251
00:31:11,178 --> 00:31:12,679
Ya, itu untukmu.

252
00:31:15,082 --> 00:31:17,216
- Katakan ini lelucon. - Tidak.

253
00:31:17,218 --> 00:31:19,220
Itu adalah diet baru Ryan. Dan kau
akan mengikutinya ke surat itu.

254
00:31:19,487 --> 00:31:22,488
Sarapan: daging sapi yang diberi
makan rumput, asparagus, kacang mete.

255
00:31:22,490 --> 00:31:24,991
Makan siang, sama saja.
Makan malam, sama saja.

256
00:31:24,993 --> 00:31:28,227
Ya, itu pada hari Senin. Selasa itu
berputar. Ayam, brokoli, dan almond.

257
00:31:28,229 --> 00:31:29,864
Untuk sarapan, makan siang, dan makan malam?

258
00:31:31,332 --> 00:31:33,900
Kau ingin putra kita makan
hal yang sama tiga kali sehari?

259
00:31:33,902 --> 00:31:36,969
Delapan puluh persen dari sistem
kekebalan tubuh kita dimulai dari usus.

260
00:31:36,971 --> 00:31:39,872
Tetap sederhana di dalam usus,
Kau bisa hidup panjang umur.

261
00:31:39,874 --> 00:31:42,277
Seminggu untuk diet ini
dan dia ingin bunuh diri.

262
00:31:42,911 --> 00:31:44,278
Dan aku akan membantunya melakukannya.

263
00:31:44,280 --> 00:31:46,147
Kau tahu, kau harus
berterima kasih.

264
00:31:47,715 --> 00:31:51,218
Ayah aku memulai hari aku dengan setengah
grapefruit dan tiga baris coke primo.

265
00:31:51,220 --> 00:31:53,253
"Sarapan juara," panggilnya.

266
00:31:53,255 --> 00:31:56,691
Dan sekarang putramu tidak bisa
melihat permen tanpa membobol sarang.

267
00:31:57,326 --> 00:31:59,794
Selamat, kau telah
memutus siklus.

268
00:32:00,863 --> 00:32:01,931
Dan untuk berpikir...

269
00:32:05,935 --> 00:32:08,270
Aku dulu suka mulut padamu.

270
00:32:09,338 --> 00:32:10,973
Aku sudah bicara dengan pengacaraku.

271
00:32:11,941 --> 00:32:14,877
Kita ingin pengaturan baru. Sepuluh hari bersamaku, empat hari bersamamu.

272
00:32:16,178 --> 00:32:17,146
Hah.

273
00:32:18,448 --> 00:32:22,483
Inilah penawaran balasanku. Empat belas
hari denganku dan tidak sama sekali denganmu.

274
00:32:22,485 --> 00:32:24,753
Mari kita lihat apa pendapat
pengacara kau tentang itu.

275
00:32:29,792 --> 00:32:31,760
- Pagi, Aya. - Hei, Mustang.

276
00:32:39,336 --> 00:32:41,037
Mereka mengatakan Limbo menghilang.

277
00:32:55,885 --> 00:32:57,887
Jangan khawatir tentang
itu, dia akan melupakannya.

278
00:33:01,425 --> 00:33:02,792
Apakah itu Mozart?

279
00:33:04,095 --> 00:33:07,965
Bach.... kau selalu tahu Bach karena dia benar-benar matematis.

280
00:33:09,166 --> 00:33:11,500
- Apakah dia yang memiliki anak?
- Ya, 20.

281
00:33:15,239 --> 00:33:17,375
Sungguh mengherankan ia
menemukan waktu untuk menulis.

282
00:33:18,209 --> 00:33:20,344
Aku butuh bantuanmu
dengan sepakbola fantasiku.

283
00:33:21,145 --> 00:33:23,180
Aku tidak bisa... aku tidak bisa memenangkan pertandingan.

284
00:33:27,018 --> 00:33:28,119
Bermain demi uang?

285
00:33:30,121 --> 00:33:32,324
Ya, tentu saja aku
bermain untuk uang.

286
00:33:35,026 --> 00:33:37,462
Kau punya empat Cleveland
Brown di timmu.

287
00:33:38,397 --> 00:33:39,897
Ya, mereka adalah tim tuan rumahku.

288
00:33:41,033 --> 00:33:42,467
Apa itu pria tanpa kesetiaan?

289
00:33:45,437 --> 00:33:47,005
Aku tidak bisa membantumu.

290
00:35:29,310 --> 00:35:31,577
Hei, tidak ada cukup
ruang untuk dilewati,

291
00:35:31,579 --> 00:35:34,916
Aku bertanya-tanya apakah
Kau akan kembali ke belokan?

292
00:35:42,090 --> 00:35:43,958
Apakah kau bisa membuat cadangan?

293
00:35:47,362 --> 00:35:50,365
Um, hanya antara
kau dan aku, kan?

294
00:35:51,099 --> 00:35:52,435
Aku, kau dan sangat kedinginan.

295
00:35:54,035 --> 00:35:55,036
Tentu saja.

296
00:36:04,346 --> 00:36:08,482
Kau tidak tahu siapa
yang kau mainkan, kawan.

297
00:36:08,484 --> 00:36:09,952
Dengan siapa aku main-main?

298
00:36:12,021 --> 00:36:14,123
Kau debu, sobat.

299
00:36:22,431 --> 00:36:23,464
Katakan padaku.

300
00:36:25,702 --> 00:36:28,337
Kau membuang-buang waktumu.

301
00:36:42,118 --> 00:36:45,322
Apakah kau lelah, pak tua?

302
00:36:49,092 --> 00:36:50,093
Ya.

303
00:38:02,301 --> 00:38:03,435
Rahmat?

304
00:38:05,638 --> 00:38:06,839
Rahmat?

305
00:39:27,355 --> 00:39:28,757
Apa yang kau lakukan di sini?

306
00:39:30,659 --> 00:39:31,726
Kyle sudah mati.

307
00:39:33,728 --> 00:39:34,929
Seseorang membunuhnya.

308
00:39:36,297 --> 00:39:37,799
Apa hubungannya dengan aku?

309
00:39:39,000 --> 00:39:40,368
Bolehkah aku masuk?

310
00:39:48,778 --> 00:39:52,580
Lebih baik lepaskan sepatumu.
Dia akan mengulitimu hidup-hidup.

311
00:39:53,581 --> 00:39:55,548
Aku akan melakukan
beberapa panggilan telepon.

312
00:39:55,550 --> 00:39:57,252
Cari tahu apa yang terjadi pada Kyle.

313
00:40:31,520 --> 00:40:33,990
Dia pikir kau adalah salah
satu orang dari masa lalu.

314
00:40:34,524 --> 00:40:35,592
Jangan khawatir tentang dia.

315
00:40:36,927 --> 00:40:41,398
Kyle. Dia bercampur dengan
badut bernama Dante.

316
00:40:41,698 --> 00:40:44,466
Dan mereka mencuri satu
kilo kokas dari Viking.

317
00:40:44,468 --> 00:40:47,370
- Siapa Viking?
- Pengedar narkoba. Yang besar.

318
00:40:47,804 --> 00:40:51,374
- Kau kenal dia?
- Ya, ketika dia masih kecil.

319
00:40:51,842 --> 00:40:55,510
- Aku kenal ayahnya, Bullitt.
- Ayah juga mengenalnya?

320
00:40:55,512 --> 00:40:59,951
Setiap kali Bullitt harus melakukan hal-hal kasar, itu
adalah pria yang tepat baginya. Setelah Ayah, aku.

321
00:41:00,650 --> 00:41:02,419
Dan kemudian Viking mengambil alih.

322
00:41:02,820 --> 00:41:04,987
Viking sangat berbeda.

323
00:41:04,989 --> 00:41:06,691
Dia suka menyakiti orang.

324
00:41:09,093 --> 00:41:10,795
Aku akan membunuhnya, Brock.

325
00:41:13,831 --> 00:41:14,966
Tentu saja.

326
00:41:16,634 --> 00:41:18,636
Apa yang membuatmu berpikir
bisa membunuh seorang pria?

327
00:41:22,974 --> 00:41:23,975
Aku sudah...

328
00:41:24,809 --> 00:41:26,911
Aku telah membunuh tiga anak buahnya.

329
00:41:28,513 --> 00:41:30,314
Apa yang kau lakukan dengan mayat itu?

330
00:41:30,782 --> 00:41:33,751
Membungkusnya dengan kawat
ayam, melemparkannya ke jurang.

331
00:41:35,821 --> 00:41:38,755
- Kawat ayam? - Ya, untuk
membiarkan ikan menangkap mereka.

332
00:41:38,757 --> 00:41:41,357
Mereka akan memakan
daging dari tulangnya.

333
00:41:41,359 --> 00:41:43,627
Jadi tubuh tidak mengisi
dengan gas dan bangkit.

334
00:41:43,629 --> 00:41:45,564
Mereka tetap di bawah.

335
00:41:47,466 --> 00:41:51,003
- Di mana kau belajar itu?
- Aku membacanya di novel kriminal.

336
00:42:04,683 --> 00:42:07,452
- Dia adalah saudaraku.
- Kakak?

337
00:42:08,121 --> 00:42:09,454
Pantatku

338
00:42:14,660 --> 00:42:17,396
Aku tahu.

339
00:42:24,704 --> 00:42:26,472
- Mungkin aku harus...
- Diam.

340
00:42:33,012 --> 00:42:34,480
Kau terhindar dari masalah.

341
00:42:38,418 --> 00:42:40,420
Hal-hal yang kita lakukan untuk cinta, ya?

342
00:42:41,055 --> 00:42:43,654
Dia membaca sketsa
di panti pijat.

343
00:42:43,656 --> 00:42:45,993
Mereka mengirim aku untuk mengalahkannya.
Sebagai gantinya...

344
00:42:46,994 --> 00:42:48,095
Bagaimana rahmat?

345
00:42:49,997 --> 00:42:51,497
Dia pergi.

346
00:42:52,432 --> 00:42:54,733
Wanita itu punya waktu yang
tepat, aku akan memberinya itu.

347
00:42:54,735 --> 00:42:56,436
Bagaimana aku menemukan Viking ini?

348
00:42:57,437 --> 00:42:58,404
Kau tidak.

349
00:42:59,807 --> 00:43:03,677
- Kau telah naik sejauh tangga yang
Kau akan pergi. - Kita lihat saja nanti.

350
00:43:05,145 --> 00:43:08,580
Satu pria bisa menghilang.
Dua? aku kira tidak.

351
00:43:08,582 --> 00:43:11,619
Tiga?  Dengan sepuluh kunci kokas?

352
00:43:12,220 --> 00:43:14,388
Mungkin mereka
semua bersama-sama.

353
00:43:21,897 --> 00:43:24,733
Kau pikir tiga dealer
Aku kehabisan aku?

354
00:43:25,666 --> 00:43:29,570
Itu akan membuatku menilai karakter
paling buruk di Rockies, itu teorimu?

355
00:43:32,540 --> 00:43:33,708
- Tidak tidak.

356
00:43:37,979 --> 00:43:40,914
Itu orang-orang Indian sialan itu.

357
00:43:40,916 --> 00:43:43,549
Ini semua salah ayahku
untuk tidur bersama mereka.

358
00:43:43,551 --> 00:43:45,051
Maaf, orang-orang Indian?

359
00:43:45,053 --> 00:43:47,053
Ketika ayah Viking
pertama kali memulai,

360
00:43:47,055 --> 00:43:49,622
dia membuat kesepakatan dengan
seorang Indiann bernama White Bull.

361
00:43:49,624 --> 00:43:51,925
Dia memasoknya, White Bull
ditangani pada pemesanan.

362
00:43:51,927 --> 00:43:54,194
Sampai White Bull menginginkan
lebih banyak rumput.

363
00:43:54,196 --> 00:43:57,965
- Jadi dia melemparkan White Bull beberapa
kota omong kosong. - Seperti Kehoe.

364
00:43:57,967 --> 00:44:01,636
Dan Kehoe membangun resor ski.
Mengubahnya menjadi tambang emas.

365
00:44:02,071 --> 00:44:05,005
Apa yang diajarkan
sejarah kepada kita?

366
00:44:05,007 --> 00:44:08,110
Kau menyimpan orang-orang
Indiann itu di reservasi.

367
00:44:09,111 --> 00:44:12,579
Orang-orang Indian itu, mereka
selalu menginginkan lebih.

368
00:44:12,581 --> 00:44:14,951
Karena mereka pikir rumput
itu milik mereka selama ini.

369
00:44:15,217 --> 00:44:17,119
Mungkin ada benarnya, benar.

370
00:44:31,600 --> 00:44:34,037
White Bull memberikan
ini kepada ayahku...

371
00:44:34,905 --> 00:44:36,974
hari mereka mengguncang
kesepakatan mereka.

372
00:44:38,709 --> 00:44:39,810
Ya.

373
00:44:41,211 --> 00:44:43,246
Sudah saatnya kita
mengembalikannya kepadanya.

374
00:44:50,587 --> 00:44:54,689
- Apa yang bisa aku lakukan untuk kalian berdua?
- Kau bisa duduk bersama kita. Ceritakan kisah kau kepada kita.

375
00:44:54,691 --> 00:44:59,163
- Aku mendapat pelanggan lain.
- Ya, itu lucu. Yang bisa aku lihat di sini adalah dirimu.

376
00:44:59,863 --> 00:45:01,798
Tolong beritahu aku kau bekerja malam.

377
00:45:02,266 --> 00:45:04,200
Mengapa?

378
00:45:04,202 --> 00:45:07,069
Kau terlihat cantik di bawah sinar matahari, aku akan melihatmu setelah gelap.

379
00:45:07,071 --> 00:45:10,141
Telur, bacon, panekuk.

380
00:45:10,674 --> 00:45:11,776
Dan untukmu?

381
00:45:12,210 --> 00:45:14,979
Mengejutkanku.

382
00:45:15,947 --> 00:45:16,981
Baik.

383
00:45:18,282 --> 00:45:21,751
Aku berumur 13 ketika ayah aku menendangnya.
Kau tahu kata-kata terakhirnya kepada aku?

384
00:45:21,753 --> 00:45:24,555
"Cobalah untuk membenturkan setiap
pelayan yang pernah melayanimu."

385
00:45:30,229 --> 00:45:33,831
Orang Indian ini butuh
waktu lama untuk muncul.

386
00:45:38,636 --> 00:45:41,839
Jadi, ceritakan tentang
trik motel kau ini.

387
00:45:42,274 --> 00:45:43,574
Dua puluh dolar.

388
00:45:46,011 --> 00:45:47,913
Ini bukan tipuan, oke.

389
00:45:49,515 --> 00:45:52,082
Itu adalah penemuan yang indah. Ini adalah
penemuan yang bisa dibanggakan Steve Jobs.

390
00:45:52,084 --> 00:45:53,917
- Steve Jobs, ya? - Itu benar.

391
00:45:53,919 --> 00:45:57,020
Kau tahu apa yang membuat pria
itu sangat jenius? Kesederhanaan.

392
00:45:57,022 --> 00:45:58,791
- Mari kita dengarkan.
- Baiklah.

393
00:45:59,691 --> 00:46:02,926
Aku menginap di motel
100 malam setahun, benar.

394
00:46:02,928 --> 00:46:06,863
Hal pertama, setiap pagi, aku menggantungkan
tanda "bersihkan kamar" di gagang pintu.

395
00:46:06,865 --> 00:46:09,066
Pembantu melihat tandanya,
dia membuka pintu.

396
00:46:09,068 --> 00:46:11,735
Sekarang, perhatikan detailnya di sini.

397
00:46:11,737 --> 00:46:13,672
Semua perencanaan detil di belakangnya.

398
00:46:14,140 --> 00:46:18,111
Aku berbaring di atas
selimut, dan telanjang.

399
00:46:19,112 --> 00:46:22,380
Bagian penting pertama, aku melihat ke mata pelayan itu, oke?

400
00:46:22,382 --> 00:46:26,853
Jika tidak, dia mundur dari pintu itu.
Sudah berakhir bahkan sebelum dimulai.

401
00:46:27,720 --> 00:46:31,155
Aku mengambil uang dua puluh dollar, aku
meletakkannya tepat di atas Jimmy-ku.

402
00:46:31,157 --> 00:46:33,257
- Booming.
- Hanya dua puluh dollar saja?

403
00:46:33,259 --> 00:46:36,794
Pembantu rumah tangga menghasilkan $ 8,35 per jam,
dan mereka juga punya kehidupan yang menyedihkan.

404
00:46:36,796 --> 00:46:38,830
Itu adalah bagian yang sepenuhnya diremehkan dari ini.

405
00:46:38,832 --> 00:46:40,399
Bolanya benar-benar ada di istananya.

406
00:46:40,401 --> 00:46:42,434
Dia bisa mundur dari pintu itu, tidak membahayakan, tidak ada ruginya

407
00:46:42,436 --> 00:46:45,703
Atau... dia bisa datang dan mengambilnya.

408
00:46:47,874 --> 00:46:50,976
- Berapa tingkat keberhasilanmu?
- Tiga puluh satu persen.

409
00:46:50,978 --> 00:46:53,214
Ratusan motel setahun,
kau menghitungnya.

410
00:46:54,781 --> 00:46:57,783
Dia mendapat sarung tangan kuning
kecil yang dipakai White Bull.

411
00:46:57,785 --> 00:46:59,952
- Apakah itu hal Indian?
- Aku tebak.

412
00:47:05,860 --> 00:47:08,028
Ini baik.

413
00:47:08,829 --> 00:47:11,232
Steve Steve Jobs itu bagus.

414
00:47:12,032 --> 00:47:15,200
Aku melihat satu kekurangan.  Kontrol kualitas.

415
00:47:15,202 --> 00:47:17,872
Aku membayar 20 dolar, aku
tidak meminta Nona Amerika.

416
00:47:18,406 --> 00:47:23,376
Namun, tidak mungkin ada 31 pelayan di
seluruh negara yang layak dibenturkan.

417
00:47:23,378 --> 00:47:25,347
Kau akan terkejut.

418
00:47:31,353 --> 00:47:33,155
Oh sayang.

419
00:47:35,824 --> 00:47:38,091
Telah melakukannya sepanjang malam,
belum mendapatkan sesuatu darinya.

420
00:47:40,862 --> 00:47:42,063
Dan kau tidak akan.

421
00:47:47,302 --> 00:47:48,371
Kau tahu, sakit...

422
00:47:51,806 --> 00:47:54,040
itu seperti agama
bagi orang-orang ini.

423
00:47:54,042 --> 00:47:56,976
Kau tahu, Apache dulu menganggap
disiksa sebagai tanda kehormatan.

424
00:47:56,978 --> 00:47:58,445
Bagaimana itu untuk sistem penilaiannya?

425
00:47:58,447 --> 00:47:59,748
Dia seorang Ute.

426
00:48:00,749 --> 00:48:04,051
- Apa sekarang?
- Indiann lokal adalah Utes. Bukan Apache.

427
00:48:04,053 --> 00:48:06,923
Kau tahu aku menikah dengan orang Indian.
Bukankah kau pikir aku tahu bedanya?

428
00:48:57,841 --> 00:48:59,810
Ini tidak terjadi di Kehoe.

429
00:49:02,313 --> 00:49:03,914
Itu baru saja terjadi.

430
00:49:31,142 --> 00:49:32,910
Itu adalah lari pertamanya.

431
00:49:36,482 --> 00:49:39,183
"Hanya satu lari, Papa," katanya kepadaku.

432
00:49:42,288 --> 00:49:43,522
"Aku bisa melakukan itu."

433
00:49:46,125 --> 00:49:47,159
"Aku putramu."

434
00:49:47,393 --> 00:49:48,926
Apa yang akan kita lakukan?

435
00:50:05,578 --> 00:50:07,547
Oke, ayo pulang ke Denver.

436
00:50:43,617 --> 00:50:45,118
Tuan Coxman.

437
00:50:57,264 --> 00:50:59,233
Aku sangat menyesal atas kehilangan anakmu.

438
00:51:02,636 --> 00:51:03,870
Terima kasih.

439
00:51:09,310 --> 00:51:10,344
Hei.

440
00:51:11,379 --> 00:51:12,413
Begitu...

441
00:51:13,147 --> 00:51:14,548
- Ini dia.
- Terima kasih.

442
00:51:15,950 --> 00:51:19,051
Mantan pacarku bekerja Wakil di Denver.
Jadi aku meneleponnya hari ini.

443
00:51:19,053 --> 00:51:22,187
Karena kau merindukannya dan
ingin melihat bagaimana keadaannya.

444
00:51:22,189 --> 00:51:24,990
Yah, dia masih berpikir
ada kesempatan untuk kita.

445
00:51:24,992 --> 00:51:26,026
Siapa namanya?

446
00:51:27,496 --> 00:51:28,530
Kurt.

447
00:51:30,565 --> 00:51:34,302
- Berapa lama kalian berdua menjadi kekasih?
- Oh, Tuhan. Dua bulan, oke.

448
00:51:35,970 --> 00:51:42,344
Aku minta dia mencari di gantungan tandanya.
Nama orang itu adalah Simon LeGrew.

449
00:51:42,577 --> 00:51:45,011
Sekarang, ayahnya adalah White Bull.

450
00:51:45,013 --> 00:51:47,547
Dia adalah pengedar narkoba asli Amerika dari Denver

451
00:51:47,549 --> 00:51:50,350
yang sudah malang melintang di sekitar sini selama 30 tahun.

452
00:51:50,352 --> 00:51:54,020
Jadi sekarang, White Bull berbagi wilayah dengan Viking.

453
00:51:54,022 --> 00:51:57,993
Dia adalah pengedar narkoba Denver yang
nama aslinya adalah Trevor Calcote.

454
00:51:58,361 --> 00:51:59,395
Begitu...

455
00:51:59,995 --> 00:52:01,462
Aku berpikir...

456
00:52:01,464 --> 00:52:03,599
apa yang terjadi di sini adalah perang wilayah.

457
00:52:04,534 --> 00:52:06,134
Perang obat bius.

458
00:52:07,068 --> 00:52:08,471
Di sini, di Kehoe.

459
00:52:10,740 --> 00:52:12,508
Jadi apa yang akan kita lakukan?

460
00:52:17,313 --> 00:52:23,017
Nah, pengalamanku selama 30 tahun memberi tahuku bahwa ini adalah tugas untuk Denver Vice.

461
00:52:23,019 --> 00:52:27,455
Itu tidak mengganggumu bahwa aku baru saja
belajar lebih banyak tentang raja obat bius lokal

462
00:52:27,457 --> 00:52:30,492
dalam lima menit di telepon daripada
yang telah kau pelajari dalam 30 tahun?

463
00:52:30,494 --> 00:52:36,032
Yang menggangguku adalah bahwa Kurt berbaring di tempat tidur
malam ini meyakinkan bahwa dia sudah kembali ke hatimu.

464
00:52:41,438 --> 00:52:43,072
Kurt anak yang sudah besar.

465
00:52:43,774 --> 00:52:45,576
Aku tahu kau akan kembali.

466
00:52:48,078 --> 00:52:51,246
Baiklah, nama asli Viking adalah Trevor Calcote.

467
00:52:51,248 --> 00:52:53,748
Jika kau ingin dia mati, kau harus menyewa pembunuh bayaran.

468
00:52:53,750 --> 00:52:56,520
- Seorang pembunuh bayaran?
- Ya. Seorang pembunuh.

469
00:52:58,222 --> 00:52:59,389
Apakah kau kenal seseorang?

470
00:53:00,190 --> 00:53:01,492
Eskimo.

471
00:53:04,328 --> 00:53:06,163
Jadi, bagaimana cara kerjanya?

472
00:53:06,464 --> 00:53:10,433
Kau membeli tiket kereta api untuk Eskimo.
Soalnya dia takut terbang.

473
00:53:10,435 --> 00:53:13,769
Kau menjemputnya di stasiun kereta,
Kau mengantarnya ke sebuah motel

474
00:53:13,771 --> 00:53:15,738
di mana kau memberinya setengah bayarannya di muka.

475
00:53:15,740 --> 00:53:17,275
Dan kemudian kau pulang.

476
00:53:18,643 --> 00:53:22,144
- Bagaimana aku tahu kapan itu dilakukan?
- Kamu bisa cek koran Denver Post.

477
00:53:22,146 --> 00:53:24,182
Mereka tidak bisa menahan isu yang heboh.

478
00:53:25,416 --> 00:53:29,087
Ada apa dengan semua nama panggilan ini?
Speedo, Viking, Eskimo.

479
00:53:30,321 --> 00:53:32,823
Eskimo. Itu adalah tentang gangster.

480
00:53:32,825 --> 00:53:34,092
Apakah kau memiliki nama panggilan?

481
00:53:37,161 --> 00:53:39,297
Ya.  Wingman.

482
00:53:40,599 --> 00:53:41,667
Wingman?

483
00:53:42,868 --> 00:53:46,204
Ya, dari film  Top Gun. Seperti dalam adegan
"Kau bisa menjadi Wingman-ku."

484
00:53:49,675 --> 00:53:50,776
Wingman.

485
00:54:10,529 --> 00:54:11,798
Ayolah.

486
00:54:16,402 --> 00:54:17,637
Aku mencoba, sobat.

487
00:55:12,860 --> 00:55:14,760
Tolong, beberapa musik sungguhan.

488
00:55:16,932 --> 00:55:19,901
- Apa yang ingin kau dengar?
- Ada yang lain. Tidak, Kanye.

489
00:55:27,776 --> 00:55:29,377
Keluarkan dari ujungnya.

490
00:55:41,523 --> 00:55:45,193
Ada kebaktian di kota. Hanya ini yang bisa aku dapatkan.

491
00:56:05,882 --> 00:56:08,551
- Ini baru setengah.
- Itu benar.

492
00:56:10,887 --> 00:56:12,187
Apakah kau seorang polisi?

493
00:56:12,722 --> 00:56:13,656
Tidak.

494
00:56:22,432 --> 00:56:25,800
Alasan aku bertanya adalah polisi
selalu setahun di belakang jalan.

495
00:56:25,802 --> 00:56:29,907
Tapi jalan tahu itu dua pertiga di muka,
sepertiga saat kesepakatan dilakukan.

496
00:56:30,406 --> 00:56:33,643
Tapi polisi... mereka masih
berpikir setengah dan setengah.

497
00:56:40,450 --> 00:56:42,786
Baik.  Kita bisa melakukan dua pertiga.

498
00:56:51,395 --> 00:56:53,464
Kita akan rukun.

499
00:56:55,399 --> 00:56:56,498
Ya!

500
00:56:56,500 --> 00:56:59,668
Ya!  Sepuluh ribu!  Sepuluh ribu, sayang!

501
00:56:59,670 --> 00:57:00,671
Sepuluh ribu!

502
00:57:02,173 --> 00:57:06,543
Touchdown Jet itu baru saja mengalahkan Brown-mu.
Apa yang terjadi dengan sebuah kesetiaan?

503
00:57:10,347 --> 00:57:12,650
Terkadang kesetiaan datang pada sebuah harta.

504
00:57:14,018 --> 00:57:16,451
Dan selain itu, nenekku dari Brooklyn.

505
00:57:16,453 --> 00:57:18,623
Begitu? Mengapa kau tidak melakukannya?

506
00:57:24,662 --> 00:57:25,563
Ya?

507
00:57:26,865 --> 00:57:30,502
Katanya dia adalah Eskimo.
Katanya dia punya informasi yang ingin kau beli.

508
00:57:31,436 --> 00:57:32,504
Mari kita dengarkan dia.

509
00:57:38,710 --> 00:57:41,677
Aku telah ditawari sembilan puluh ribu untuk membunuhmu.

510
00:57:41,679 --> 00:57:42,948
Untuk membunuhku?

511
00:57:43,949 --> 00:57:47,485
Kau ingin membunuh seseorang, kau bisa cari Eskimo. Ya, itu lah aku.

512
00:57:48,419 --> 00:57:50,486
Siapa yang tahu White Bull punya ide semacam itu?

513
00:57:50,488 --> 00:57:53,624
White Bull adalah orang Indian.
Orang Indian akan melakukan pembunuhan dengan tangan mereka sendiri.

514
00:57:53,626 --> 00:57:57,361
- Jadi, jika bukan White Bull, lalu siapa itu?
- Itulah yang aku jual.

515
00:57:57,363 --> 00:58:00,366
- Berapa harganya?
- Sembilan puluh ribu.

516
00:58:02,067 --> 00:58:04,067
Kau harus menyukai
simetri, di sana.

517
00:58:04,069 --> 00:58:06,904
Kau adalah pengusaha
yang luar biasa.

518
00:58:06,906 --> 00:58:08,041
Aku mencoba.

519
00:58:09,775 --> 00:58:12,478
Mencoba.  Itu adalah singular.

520
00:58:14,413 --> 00:58:16,917
- Apakah kita sepakat? - 'Tentu
saja kita mendapat kesepakatan.

521
00:58:19,820 --> 00:58:22,654
Setor uang ke akun
Kepulauan Cayman ini.

522
00:58:22,656 --> 00:58:25,123
Ketika hits, kau mendapatkan namanya.

523
00:58:25,125 --> 00:58:26,358
Munafik.

524
00:58:36,970 --> 00:58:39,103
Aku suka bekerja dengan pro.

525
00:58:39,105 --> 00:58:41,140
Pemotongan turun pada
faktor omong kosong.

526
00:58:41,142 --> 00:58:43,009
Ya.  Begitu...

527
00:58:45,812 --> 00:58:47,712
siapa yang mau aku mati?

528
00:58:47,714 --> 00:58:49,516
Nama Guy adalah Coxman.

529
00:58:50,517 --> 00:58:51,618
Coxman.

530
00:58:52,519 --> 00:58:55,120
Ada Coxman di daftar
gaji Ayah, kan?

531
00:58:55,122 --> 00:58:59,026
Siapa namanya? Dia menyebut
dirinya, eh, Wing... Ding...

532
00:58:59,526 --> 00:59:01,093
Kurap... sayap... Ding...

533
00:59:01,095 --> 00:59:02,928
- Wingman. - Wingman!

534
00:59:02,930 --> 00:59:03,996
Wingman!

535
00:59:03,998 --> 00:59:07,034
Wingman ingin aku mati?  Mengapa?

536
00:59:07,602 --> 00:59:10,471
Kenapa itu bukan urusanku
jadi aku tidak aks.

537
00:59:12,740 --> 00:59:15,208
- Tanyakan.
- Aku pikir bisnis kita sudah selesai.

538
00:59:15,210 --> 00:59:16,878
Begitulah.

539
00:59:17,511 --> 00:59:21,116
Hei, bisakah aku mengajukan
dua pertanyaan? Jika aku boleh.

540
00:59:21,849 --> 00:59:23,517
Satu pro ke yang lain.

541
00:59:27,521 --> 00:59:28,489
Menembak.

542
00:59:32,593 --> 00:59:34,863
Mengapa mereka memanggilmu Eskimo?

543
00:59:35,463 --> 00:59:37,831
Berasal dari panggilan saudara-saudara ku ditempatku.

544
00:59:37,833 --> 00:59:41,837
Setiap nigga yang cukup gila untuk pindah
ke negara salju pasti orang Eskimo.

545
00:59:45,240 --> 00:59:47,207
Itu... kau lucu.

546
00:59:47,209 --> 00:59:50,445
- Pertanyaan kedua.
- Baiklah, itu...

547
00:59:52,781 --> 00:59:55,015
Siapa yang mengajarimu tentang etika tugasmu?

548
00:59:55,017 --> 00:59:57,084
Maksudmu?

549
00:59:57,086 --> 01:00:01,456
Kau membuat kesepakatan untuk membunuhku untuk
90 ribu dan kau tidak menghormati kesepakatan itu.

550
01:00:02,557 --> 01:00:05,061
Itu karena aku menghormati untuk yang ini.

551
01:00:08,164 --> 01:00:09,165
Ya.

552
01:00:10,967 --> 01:00:15,171
Tebak kata seorang pria tidak masalah di kap mesin, kan?

553
01:00:16,205 --> 01:00:19,807
Kira itu hanya setiap orang untuk dirinya sendiri di sana.

554
01:00:19,809 --> 01:00:22,843
Kau lihat, di sini,
karakter penting.

555
01:00:22,845 --> 01:00:25,848
Tanpa karakter tidak
akan ada bisnis dan...

556
01:00:26,115 --> 01:00:28,017
tanpa bisnis...

557
01:00:29,052 --> 01:00:30,087
baik...

558
01:00:31,955 --> 01:00:33,991
apa yang akan kita lakukan sekarang?

559
01:00:51,608 --> 01:00:53,610
Maukah kau menjauh dari karpetku?

560
01:01:06,690 --> 01:01:08,757
Apakah ini yang kau sebut Eskimo Roll?

561
01:01:19,938 --> 01:01:22,273
Aku sedang berpikir itu orang Irlandia.

562
01:01:23,742 --> 01:01:25,076
Mungkin orang Jerman.

563
01:01:25,944 --> 01:01:27,212
Ya?  Untuk apa?

564
01:01:28,613 --> 01:01:31,216
- Liburan sepuluh ribuku.
- Oh

565
01:01:32,751 --> 01:01:35,920
Ya, well, Guinness atas Becks setiap hari.

566
01:01:42,294 --> 01:01:43,996
Lalu Dublin.

567
01:01:45,897 --> 01:01:47,732
Kau akan membawa aku ke Dublin?

568
01:01:48,234 --> 01:01:49,268
Ya.

569
01:01:52,271 --> 01:01:53,305
Hei.

570
01:01:59,211 --> 01:02:01,247
Mustang, jika kita ketahuan.

571
01:03:02,944 --> 01:03:03,945
Wingman.

572
01:03:04,711 --> 01:03:05,947
Bagaimana kabarmu?

573
01:03:13,287 --> 01:03:15,623
Kita ingin kau datang
untuk perjalanan kecil.

574
01:03:35,978 --> 01:03:39,680
Oke, Wingman, ceritakan tentang Eskimo.

575
01:03:39,948 --> 01:03:42,949
Aku kira kau tidak mendapatkan
apa yang kau bayar lagi.

576
01:03:42,951 --> 01:03:45,154
- Beberapa dari kita melakukannya.
- Oh ya?

577
01:03:45,487 --> 01:03:48,855
Nah, bagaimana dengan
Speedo dan Limbo dan Santa?

578
01:03:48,857 --> 01:03:51,091
Bagaimana orang-orang
itu bekerja untukmu, ya?

579
01:03:51,093 --> 01:03:56,163
Baik. Sekarang sebelum kau mati, kau
akan memberitahuku apa ini semua.

580
01:03:56,165 --> 01:03:59,367
Satu-satunya pertanyaan adalah, berapa
banyak rasa sakit yang ingin kau tanggung?

581
01:03:59,369 --> 01:04:04,407
Aku terkena kanker pantat, brengsek. Jadi
selingkuh kau, dan selesaikan rasa sakitmu.

582
01:04:04,973 --> 01:04:06,975
Kau ingin tahu
tentang apa semua ini?

583
01:04:07,843 --> 01:04:09,944
- Ini tentang Bullitt.
- Ayahku?

584
01:04:09,946 --> 01:04:12,280
Membohongi mencuri wanitaku.

585
01:04:12,282 --> 01:04:14,348
Ayah memukul sesuatu
dengan lubang.

586
01:04:14,350 --> 01:04:17,051
Hei Bone, apa yang kau
katakan tentang dia?

587
01:04:17,053 --> 01:04:19,320
Dia akan menggedor ular jika
seseorang memegang kepalanya.

588
01:04:19,322 --> 01:04:21,324
- Tanpa bermaksud menyinggung.
- Tidak, tidak ada yang diambil.

589
01:04:21,824 --> 01:04:25,359
- Ayah punya ribuan wanita.
- Ya, salah satunya adalah milikku.

590
01:04:25,361 --> 01:04:30,131
- Apa hubungannya denganku?
- Darahnya yang tengik mengalir di pembuluh darahmu.

591
01:04:30,133 --> 01:04:35,239
Dan seringai bodohnya terpampang
di seluruh wajah sombongmu.

592
01:04:38,242 --> 01:04:39,842
Di mana kokain aku?

593
01:04:42,513 --> 01:04:44,381
Aku membuangnya ke toilet.

594
01:04:44,949 --> 01:04:47,318
- Itu sepuluh kilo.
- Setidaknya.

595
01:04:47,952 --> 01:04:50,219
Sejujurnya, aku pikir itu lebih.

596
01:04:50,221 --> 01:04:52,823
Jadi, kau bunuh anak buahku,

597
01:04:54,024 --> 01:04:57,795
Kau mencuri kokas aku, lebih
dari seorang wanita sialan?

598
01:04:58,395 --> 01:05:02,366
Ini disebut cinta, sayang. kau
harus mencobanya kapan-kapan.

599
01:05:03,435 --> 01:05:05,370
Sekarang, apakah kita sudah selesai?

600
01:05:06,103 --> 01:05:08,906
Atau kau ingin terus
mengobrol, lalai?

601
01:05:10,140 --> 01:05:11,108
Tidak

602
01:05:12,910 --> 01:05:14,346
Oke, Wingman.

603
01:05:16,381 --> 01:05:18,581
Lihat, begitulah cara
Kau melakukannya, Sobat.

604
01:05:18,583 --> 01:05:20,984
Itu adalah bagaimana kau keluar dengan kuat.

605
01:05:57,023 --> 01:05:58,291
Kehoe Precinct.

606
01:05:59,091 --> 01:06:00,991
- Ya, sebentar. Kim. - Ya

607
01:06:00,993 --> 01:06:02,895
Denver Vice.

608
01:06:05,531 --> 01:06:07,033
Kurt, hai.

609
01:06:08,901 --> 01:06:12,936
Jadi, menyelam jauh ke dalam Viking
dan White Bull yang kau minta...

610
01:06:12,938 --> 01:06:14,439
Aku punya semua file di sini.

611
01:06:14,441 --> 01:06:16,340
Kau yang terbaik.

612
01:06:16,342 --> 01:06:17,509
Itu tidak mudah.

613
01:06:17,511 --> 01:06:19,979
Terima kasih. Bisakah kau
mengirim email kepada mereka?

614
01:06:20,212 --> 01:06:24,114
Aku bisa. Atau aku bisa mengantarnya dan
meletakkannya di tangan kau yang hangat.

615
01:06:24,116 --> 01:06:28,018
'Tentu saja, ini adalah perjalanan tiga
jam, jadi aku perlu tempat untuk menginap.

616
01:06:28,020 --> 01:06:32,557
Yah, selalu ada tempatku.
Tapi, ini masalahnya.

617
01:06:32,559 --> 01:06:36,296
Aku benar-benar harus menghabiskan
sepanjang malam dengan file-file itu.

618
01:06:37,297 --> 01:06:39,631
Sekarang, jika kau menembak
mereka tepat ke aku,

619
01:06:39,633 --> 01:06:42,200
Aku mungkin bisa selesai
dengan mereka malam ini.

620
01:06:42,202 --> 01:06:47,040
Dan kemudian aku bisa memasukkan
semua energiku ke sesuatu yang lain.

621
01:06:47,307 --> 01:06:52,378
Hmm.  Oke, yah, kau mendapatkannya, sayang.  Bang

622
01:06:52,380 --> 01:06:53,847
Tepat di kotak masukmu.

623
01:06:54,349 --> 01:06:55,548
Oh, mereka ada di sana.

624
01:06:55,550 --> 01:06:58,284
Jadi, bagaimana kita ingin melakukan ini?

625
01:06:58,286 --> 01:07:01,287
Aku pikir kau membiarkan pintu
terbuka dan lampu kau mati.

626
01:07:01,289 --> 01:07:03,255
Percayalah padaku untuk menemukan...

627
01:07:04,425 --> 01:07:06,592
Tunggu sebentar.  Apa itu tadi?

628
01:07:06,594 --> 01:07:09,161
-  kataku...
- Ya Tuhan, kita ada longsoran salju.

629
01:07:09,163 --> 01:07:10,598
Aku harus memanggilmu kembali.

630
01:07:17,071 --> 01:07:18,573
Oh, hei, Gip?

631
01:07:19,708 --> 01:07:20,609
Ya!

632
01:07:33,489 --> 01:07:35,657
Apakah aku terlihat seperti
pria tunawisma bagimu?

633
01:07:38,227 --> 01:07:39,628
Tiga puluh tahun yang lalu...

634
01:07:41,163 --> 01:07:45,134
Aku tinggal di sebuah lubang di tanah di
bawah rumah orang yang memberiku narkoba.

635
01:07:46,301 --> 01:07:50,939
Suatu hari, dia datang kepada
aku, menjulurkan tangannya.

636
01:07:54,176 --> 01:07:55,277
Aku mengambilnya.

637
01:07:57,179 --> 01:07:58,548
Dan kita membuat kesepakatan.

638
01:08:01,183 --> 01:08:02,485
Itu bagus.

639
01:08:04,721 --> 01:08:06,121
Tidak banyak.

640
01:08:08,725 --> 01:08:11,361
Seharusnya aku membeli
kasino seperti saudaraku.

641
01:08:15,298 --> 01:08:16,666
Tapi kesepakatan adalah kesepakatan.

642
01:08:18,201 --> 01:08:19,335
Dan aku menghormatinya.

643
01:08:21,438 --> 01:08:22,472
Kehormatan itu...

644
01:08:23,573 --> 01:08:25,442
dilunasi dengan toko daging.

645
01:08:28,111 --> 01:08:29,646
Mereka mengambil putra aku satu-satunya.

646
01:08:33,416 --> 01:08:34,517
Hari ini...

647
01:08:36,286 --> 01:08:38,988
anakku akan melakukan
perjalanan terakhirnya pulang.

648
01:08:41,525 --> 01:08:42,693
Kita akan tinggal.

649
01:08:44,428 --> 01:08:45,596
Balas dendam kita.

650
01:08:47,398 --> 01:08:49,700
Aku ingin darah dibayar dengan darah.

651
01:08:52,336 --> 01:08:53,704
Seorang anak dengan anak juga.

652
01:09:42,153 --> 01:09:42,855
Hai.

653
01:09:44,724 --> 01:09:46,757
- Persetan.
- Kau lupa.

654
01:09:46,759 --> 01:09:47,793
Apa?

655
01:09:48,694 --> 01:09:51,094
- Apa?
- Seminar intimidasi.

656
01:09:51,096 --> 01:09:53,531
Ya Tuhan.

657
01:09:53,533 --> 01:09:55,434
- Setiap orang tua ada di sana.
- Kau benar, aku lupa tentang seminar intimidasi.

658
01:09:55,801 --> 01:09:57,668
Tapi aku diizinkan lupa, kau tahu kenapa?

659
01:09:57,670 --> 01:10:00,204
Karena aku menulis cek
untuk pusat komputer baru.

660
01:10:00,206 --> 01:10:04,110
Kau menulis cek, kau bisa melewatkan 150 seminar intimidasi. Itu matematika.

661
01:10:04,677 --> 01:10:07,113
Itu adalah salah satu
fasilitas bisnisku.

662
01:10:07,513 --> 01:10:10,416
Kau bukan pengusaha, Trevor.
Kau seorang penjahat.

663
01:10:12,552 --> 01:10:16,120
Bedakku tidak cukup baik untukmu lagi?
Aku ingat ketika itu sudah cukup baik.

664
01:10:16,122 --> 01:10:17,791
Ketika kau terbiasa
berguling-guling di dalamnya.

665
01:10:21,327 --> 01:10:22,361
Ah.

666
01:10:23,462 --> 01:10:27,668
Lihat, aku ingat ketika
hanya sedikit bubukku...

667
01:10:30,504 --> 01:10:33,206
membuatmu berontak seperti bronco.

668
01:10:35,309 --> 01:10:36,376
Ya Tuhan.

669
01:10:38,478 --> 01:10:41,748
Tutup mata coklat indahmu itu.

670
01:10:46,653 --> 01:10:50,123
Lihat apakah semuanya
kembali kepadamu.

671
01:10:50,324 --> 01:10:53,861
Mereka membutuhkan tuan rumah untuk penggalangan
dana minggu depan. aku mendaftarkanmu.

672
01:12:08,303 --> 01:12:10,470
Sini.

673
01:12:10,472 --> 01:12:12,374
Tiga pengedar narkoba Viking telah
menghilang dalam minggu terakhir.

674
01:12:13,476 --> 01:12:15,210
Katakan siapa Viking lagi?

675
01:12:16,379 --> 01:12:19,282
Tuan obat bius Denver.
Saingan White Bull.

676
01:12:20,784 --> 01:12:22,385
Izinkan aku mengajukan pertanyaan.

677
01:12:22,952 --> 01:12:26,454
Menurutmu apa yang mungkin kita
lakukan pada Viking atau White Bull?

678
01:12:26,456 --> 01:12:28,825
Keluarkan mereka.  Selamatkan kota kita.

679
01:12:32,729 --> 01:12:34,865
Kita punya sedikit
masalah untuk dipecahkan.

680
01:12:35,498 --> 01:12:36,599
Kita...

681
01:12:37,600 --> 01:12:39,600
Kita menggantung seorang Indian yang
tidak bersalah dari papan petunjuk jalan.

682
01:12:39,602 --> 01:12:41,839
Dan tebakan aku adalah White
Bull tidak akan seperti itu.

683
01:12:42,305 --> 01:12:46,542
Jadi, adakah yang punya ide tentang
bagaimana kita bisa memperbaiki keadaan?

684
01:12:46,544 --> 01:12:48,913
Ya, mungkin kita harus minta maaf.

685
01:12:49,547 --> 01:12:51,515
Ya?

686
01:12:51,782 --> 01:12:55,484
Satu kesalahan kecil seharusnya tidak menjadikan kita
pelacur mereka. Jadi kita mengirimi mereka pesan singkat.

687
01:12:55,486 --> 01:12:58,654
Hei, dan apa ini, eh,
kata catatan singkat?

688
01:12:58,656 --> 01:13:02,991
Aku tidak tahu. Bagaimana dengan, "Maaf
tentang Tonto, tidak akan terjadi lagi"?

689
01:13:05,663 --> 01:13:07,531
Tidak.

690
01:13:09,167 --> 01:13:12,269
Aku pikir kita perlu sesuatu dengan
sedikit semangat. Sesuatu dari hati kita.

691
01:13:29,755 --> 01:13:32,655
Ya, potong kepalanya. Masukkan ke
dalam kotak dan kirimkan ke mereka.

692
01:13:32,657 --> 01:13:34,624
Beri tahu mereka bahwa dia adalah pelakunya.

693
01:13:34,626 --> 01:13:38,597
Katakan pada mereka bahwa pengaturan
lama kita berlaku dan baik untuk pergi.

694
01:13:51,510 --> 01:13:53,878
Singkirkan itu dari aku, kawan.

695
01:13:53,880 --> 01:13:55,514
Apa yang salah denganmu?

696
01:13:56,883 --> 01:14:00,985
Kita punya beberapa toko pot terbaik
di dunia, kawan. Semua legal.

697
01:14:00,987 --> 01:14:04,824
Tapi tidak, sebagai gantinya kau
memilih untuk merokok reservasi gulma.

698
01:14:05,958 --> 01:14:07,560
Mungkin aku lebih menyukainya.

699
01:14:11,631 --> 01:14:13,833
- Orang kulit putih, kawan.
- Ya.

700
01:14:16,502 --> 01:14:19,072
Kau tahu aku punya tikus yang lebih besar dari itu.

701
01:14:23,911 --> 01:14:26,814
Kau harus mencoba merokok itu sebagai gantinya.

702
01:14:27,446 --> 01:14:28,548
Itu kotor.

703
01:14:32,485 --> 01:14:33,654
Bu!

704
01:14:35,923 --> 01:14:40,093
Dia mendapatkannya minggu ini,
ayah mendapatkannya minggu depan.

705
01:14:42,729 --> 01:14:45,032
Bisakah kau bayangkan berbagi dengan anakmu sendiri?

706
01:14:46,567 --> 01:14:47,601
Sial.

707
01:14:50,537 --> 01:14:52,639
- Kehoe. -  Hei, ini Kurt.

708
01:14:53,975 --> 01:14:56,042
Hai, Kurt.

709
01:14:56,044 --> 01:14:58,046
Kau tidak pantas mendapatkan intel ini.

710
01:14:59,981 --> 01:15:02,884
- Intel? -  Pertama katakan padaku
Kau tidak pantas mendapatkannya.

711
01:15:03,584 --> 01:15:05,452
Aku tidak pantas menerimanya.
Apa yang kau dapatkan?

712
01:15:07,121 --> 01:15:10,690
Sebuah tubuh. Dante Ferstel. Kehoe kid.
Ditemukan tewas di gang Denver.

713
01:15:10,692 --> 01:15:12,959
Memukul berlebihan. Jadi,
apa yang baru, bukan?

714
01:15:12,961 --> 01:15:15,494
Hanya tidur Sabtu malam.

715
01:15:15,496 --> 01:15:18,933
Dan inilah kickernya. Dante
adalah monyet bagasi di bandara.

716
01:15:20,468 --> 01:15:21,936
bandara Kehoe?

717
01:15:31,213 --> 01:15:32,580
Tuan Coxman.

718
01:15:33,648 --> 01:15:35,150
Apa yang bisa aku lakukan untukmu?

719
01:15:37,585 --> 01:15:38,620
Ini tentang anakmu.

720
01:15:45,027 --> 01:15:49,164
- Aku tidak tahu apakah kau pernah mendengar tentang Dante Ferstel.
- Ya. Dia meninggal karena overdosis.

721
01:15:52,868 --> 01:15:56,505
Dante bekerja dengan putramu di bandara, bukan?

722
01:15:58,841 --> 01:16:00,776
- Ya.
- Apakah kau kenal dia?

723
01:16:01,677 --> 01:16:02,645
Tidak.

724
01:16:02,878 --> 01:16:04,580
Kyle tidak pernah menyebutkannya padamu?

725
01:16:05,748 --> 01:16:06,917
Tidak.

726
01:16:13,890 --> 01:16:15,025
Itu saja?

727
01:16:16,226 --> 01:16:17,827
Aku kira begitu.

728
01:16:23,700 --> 01:16:26,102
Aku tidak mengerti mengapa kau ada di sini.

729
01:16:26,836 --> 01:16:27,938
Kebenaran?

730
01:16:29,139 --> 01:16:31,007
Aku tidak berpikir anakmu seorang pecandu.

731
01:16:34,077 --> 01:16:36,846
Dan kurasa Dante Ferstel juga tidak.

732
01:16:38,282 --> 01:16:40,850
Jadi, apa yang menurutmu terjadi pada mereka?

733
01:16:41,551 --> 01:16:42,652
Aku tidak tahu.

734
01:16:44,055 --> 01:16:47,691
Aku berharap kau mungkin bisa memberi
tahu aku sesuatu yang bisa membantuku.

735
01:16:52,029 --> 01:16:53,030
Maaf...

736
01:16:54,565 --> 01:16:55,833
Aku tidak bisa membantumu.

737
01:16:56,534 --> 01:16:59,670
Kau tidak dapat membantuku.
Aku harus bekerja.

738
01:17:02,640 --> 01:17:03,808
Aku mengerti.

739
01:17:05,142 --> 01:17:06,244
Tape.

740
01:17:07,144 --> 01:17:08,180
Taser.

741
01:17:08,980 --> 01:17:10,215
Antibiotik.

742
01:17:10,881 --> 01:17:12,117
Antibiotik?

743
01:17:12,717 --> 01:17:14,618
Ya, kau pernah digigit seorang anak?

744
01:17:16,554 --> 01:17:19,992
Bajingan kecil itu jahat.... kau hampir berharap kau digigit anjing.

745
01:17:23,996 --> 01:17:25,030
Ya?

746
01:17:27,265 --> 01:17:28,266
Baik.

747
01:17:32,204 --> 01:17:33,705
Kita belum bisa menangkapnya.

748
01:17:34,139 --> 01:17:37,709
- Kenapa tidak?
- Mereka mengirim utusan.

749
01:17:47,153 --> 01:17:48,920
Aku adalah pembawa pesan.

750
01:18:00,733 --> 01:18:02,702
Terima kasih telah menemuiku.

751
01:18:09,642 --> 01:18:13,946
Dia dihukum karena perbuatannya.
Kita ingin berdamai lagi denganmu.

752
01:18:14,381 --> 01:18:15,748
Baik.

753
01:18:17,950 --> 01:18:19,852
Aku menghargai hadiahnya.

754
01:18:20,953 --> 01:18:22,555
Itu bijaksana.

755
01:18:29,029 --> 01:18:31,865
Kau menunjukkan banyak nyali
datang ke sini sendirian.

756
01:18:36,804 --> 01:18:39,073
Tetapi aku membutuhkan seorang putra untuk seorang putra.

757
01:19:15,910 --> 01:19:18,012
Hati-hati, teman! kau
mungkin menabrak seorang anak.

758
01:19:23,685 --> 01:19:25,419
Jika kau melakukannya lagi, aku akan membunuhmu.

759
01:19:25,421 --> 01:19:26,754
Ya?

760
01:19:27,689 --> 01:19:29,891
- Sampai jumpa besok.
- Hei, Ryan.

761
01:19:30,292 --> 01:19:32,861
Um, aku akan membawamu pulang hari ini.

762
01:19:33,995 --> 01:19:36,363
Tapi ini minggu ibuku untuk menjemputku.

763
01:19:36,365 --> 01:19:40,035
Ya, aku tahu, tapi dia terjebak di dokter gigi. Memintaku untuk datang dan menjemputmu.

764
01:19:40,469 --> 01:19:41,636
Apa?

765
01:19:42,704 --> 01:19:43,771
Kita membawanya.

766
01:19:44,840 --> 01:19:47,741
- Bagaimana dengan kurirnya?
- Kita menembak utusan itu.

767
01:19:47,743 --> 01:19:50,444
Aku tidak ingat dia bercerita
tentang perjalanan ke dokter gigi.

768
01:19:50,446 --> 01:19:54,150
Ya, dia punya saluran akar
mengembangkan beberapa masalah.

769
01:19:55,751 --> 01:19:59,655
Dan ayahmu berkata bisakah aku menjemputmu.
Jadi, inilah aku.

770
01:20:00,089 --> 01:20:03,225
- Ini kita di sini.
- Apa yang terjadi dengan Tesla?

771
01:20:08,130 --> 01:20:09,064
Sial!

772
01:20:38,895 --> 01:20:40,429
Sabuk pengaman.

773
01:20:40,431 --> 01:20:42,899
- Di mana anak itu?
- Dia pergi dengan van.

774
01:20:43,833 --> 01:20:45,169
Van jenis apa?

775
01:20:46,103 --> 01:20:47,438
Kata "Kehoe" di atasnya.

776
01:20:48,772 --> 01:20:51,806
Kita akan menemukan anak itu. kita akan
menemukan van. kita tidak butuh waktu lama.

777
01:20:51,808 --> 01:20:54,910
Singkirkan keduanya
sebelum mulai bau.

778
01:21:07,526 --> 01:21:09,193
Menjawab telepon.

779
01:21:17,835 --> 01:21:18,869
Halo?

780
01:21:21,573 --> 01:21:24,476
Tidak, dia tidak bisa bicara sekarang.

781
01:21:26,511 --> 01:21:27,913
Karena dia sudah mati.

782
01:21:30,482 --> 01:21:33,116
Ayo pergi.  Tiga mobil.

783
01:21:33,118 --> 01:21:34,519
Bagaimana dengan tubuh?

784
01:21:38,423 --> 01:21:40,892
Minya, urus ini.

785
01:21:41,426 --> 01:21:44,497
Aku sibuk. Biarkan orang
Indian itu melakukannya.

786
01:21:58,010 --> 01:22:00,280
Kau tidak bekerja
untuk ayah aku, bukan?

787
01:22:05,151 --> 01:22:07,253
Lagi pula, siapa orang-orang itu?

788
01:22:07,620 --> 01:22:09,088
Aku tidak tahu.

789
01:22:12,458 --> 01:22:14,260
Kau tidak perlu khawatir tentang mereka.

790
01:22:15,128 --> 01:22:16,029
Tentu.

791
01:22:20,366 --> 01:22:22,503
Mereka tidak bisa mengambil anakku dan tidak menelepon sama sekali.

792
01:22:23,470 --> 01:22:25,238
Bukan itu yang dilakukan.

793
01:22:27,408 --> 01:22:29,443
Asswipes tepee itu.

794
01:22:31,278 --> 01:22:32,912
Basa-basi sialan itu.

795
01:22:35,282 --> 01:22:39,586
Aku akan mengambil salah satu dari mereka, aku akan
menggantung mereka dari setiap rambu jalan dari sini ke Utah.

796
01:22:40,587 --> 01:22:43,991
Kau mengambil putra seorang pria,
Kau memanggil! Semua orang tahu itu!

797
01:22:47,995 --> 01:22:49,563
Maksudku, mereka mengambil anakku.

798
01:22:50,564 --> 01:22:52,497
Anak laki-lakiku

799
01:22:52,499 --> 01:22:55,000
Apakah kau tidak waras!
Ini jatah untuk mingguku.

800
01:22:55,002 --> 01:23:00,272
Kau menjemputnya tanpa bertanya? Apa kau
begitu bodoh sampai menculik putramu sendiri?

801
01:23:00,274 --> 01:23:04,912
Aku tidak sabar untuk melihat pengacaraku
menulis pengaturan baru. Penahanan penuh.

802
01:23:06,247 --> 01:23:09,915
Kau akan beruntung jika bisa mendapatkan hak asuhnya dua jam sebulan. Dua jam diawasi.

803
01:23:09,917 --> 01:23:11,917
Seorang polisi di kamar denganmu, mengawasi kau bermain.

804
01:23:11,919 --> 01:23:14,287
Kau tidak akan mendapatkannya sendirian
sampai ia lulus dari sekolah menengah.

805
01:23:14,289 --> 01:23:18,093
Sekolah menengah negeri! Dengan anak-anak normal.
Dan tidak ada kegiatan diet yang bodoh!

806
01:23:22,097 --> 01:23:25,367
Aku kira kau tidak akan melakukan itu lagi.

807
01:23:26,134 --> 01:23:28,903
Benar kan?  Uh huh.

808
01:23:32,708 --> 01:23:34,242
Dia tidak disini.

809
01:23:36,010 --> 01:23:37,944
- Apa? - Ah...

810
01:23:53,996 --> 01:23:55,431
Matikan lagu itu.

811
01:24:01,971 --> 01:24:05,207
Itu adalah teks. Dari
nomor yang berbeda.

812
01:24:06,576 --> 01:24:10,346
"Sequoia Motel. Kamar dua belas."

813
01:24:10,614 --> 01:24:12,616
"Steve Jobs, sayang."

814
01:24:30,233 --> 01:24:31,268
Halo.

815
01:24:37,040 --> 01:24:38,942
Tepee peepee kecil.

816
01:25:11,075 --> 01:25:12,577
Oh, sial.

817
01:25:24,490 --> 01:25:29,058
Aku tahu bagaimana dunia ini bekerja. Mereka memanggil dengan
tuntutan mereka. aku memberi mereka apa yang mereka inginkan.

818
01:25:29,060 --> 01:25:30,295
Kita mendapatkan Ryan kembali.

819
01:25:32,731 --> 01:25:36,600
Dalam 24 jam, aku menelepon polisi.

820
01:25:36,602 --> 01:25:39,104
Dalam 24 jam, dia akan pulang.

821
01:25:39,505 --> 01:25:41,707
- Kau akan terbakar di neraka untuk ini.
- Ya.

822
01:25:42,307 --> 01:25:43,575
Aku akan menemuimu di sana.

823
01:26:33,159 --> 01:26:35,460
Selamat datang di Kehoe Chateau Montclair.

824
01:26:35,462 --> 01:26:39,398
- Kita butuh kamar malam ini.
- Maaf, kau perlu reservasi.

825
01:26:39,400 --> 01:26:40,534
Permisi.

826
01:26:41,302 --> 01:26:42,503
Pemesanan.

827
01:26:43,771 --> 01:26:44,838
Sangat?

828
01:26:46,874 --> 01:26:51,510
Seorang reser... Oh! Tidak,
Aku tidak bermaksud seperti itu.

829
01:26:51,512 --> 01:26:54,646
Maksud aku kau perlu memesan...
memesan sebelum kau tiba di sini

830
01:26:54,648 --> 01:26:56,816
karena kita semua kenyang.
Itu yang aku maksudkan.

831
01:26:56,818 --> 01:26:59,251
Kau tahu apa yang aku dengar?

832
01:26:59,253 --> 01:27:02,855
Kau memberi tahu aku dan teman-teman
Aku bahwa kita harus kembali ke reservasi.

833
01:27:02,857 --> 01:27:04,158
Oh tidak.

834
01:27:05,159 --> 01:27:08,563
Apakah kau tahu apa yang bisa kulakukan untukmu...

835
01:27:09,397 --> 01:27:10,264
pada Yelp?

836
01:27:12,667 --> 01:27:15,167
Kau mungkin ingin
membawa bosmu ke sini.

837
01:27:15,169 --> 01:27:17,739
Atau kau bisa melihat lagi.

838
01:27:19,474 --> 01:27:21,343
Aku akan melihat lagi.

839
01:27:34,189 --> 01:27:36,224
- Kau lapar?
- Ya.

840
01:27:40,830 --> 01:27:41,929
Telur?

841
01:27:41,931 --> 01:27:43,164
Baik.

842
01:27:50,272 --> 01:27:52,508
- Kau tinggal disini? - Ya.

843
01:27:56,312 --> 01:27:57,380
Sendirian?

844
01:27:58,848 --> 01:27:59,815
Ya.

845
01:28:02,351 --> 01:28:03,653
Kau tidak punya anak?

846
01:28:06,222 --> 01:28:07,256
Tidak.

847
01:28:25,609 --> 01:28:26,677
Kau suka batu?

848
01:28:27,778 --> 01:28:29,312
Aku suka klasik.

849
01:28:47,297 --> 01:28:50,735
Tidak terlalu pintar membawaku ke rumahmu.

850
01:28:52,737 --> 01:28:53,771
Mengapa?

851
01:28:59,377 --> 01:29:00,845
Aku ingin berbicara dengan ayahmu.

852
01:29:01,779 --> 01:29:02,814
Malam ini?

853
01:29:03,681 --> 01:29:04,849
Di pagi hari.

854
01:29:14,026 --> 01:29:16,895
Mereka agak berminyak.

855
01:29:26,872 --> 01:29:29,508
Kau bilang tidak punya anak.

856
01:29:29,875 --> 01:29:31,610
Dia pergi.

857
01:29:32,377 --> 01:29:33,746
Ayo, tidur.

858
01:29:38,684 --> 01:29:40,452
Di mana kau akan tidur?

859
01:29:40,886 --> 01:29:43,553
Di kamarku, di ujung lorong.

860
01:29:43,555 --> 01:29:46,857
- Bagaimana jika aku melarikan diri?
- Tidak ada tempat bagimu untuk pergi, nak.

861
01:29:46,859 --> 01:29:49,493
Kau akan mati kedinginan di luar sana.
Selamat malam.

862
01:29:49,495 --> 01:29:51,996
Aku selalu membaca
cerita sebelum tidur.

863
01:29:51,998 --> 01:29:56,770
- Aku tidak tahu cerita. - Kau dapat membaca
Aku apa saja. aku tidak peduli apa itu.

864
01:30:00,607 --> 01:30:04,577
C-130 yang baru adalah crème
de la crme dari salju-bius.

865
01:30:04,811 --> 01:30:08,813
Dibangun untuk Ibu Alam yang rendah
hati, ia memiliki muatan tiga ton.

866
01:30:08,815 --> 01:30:14,051
Blower salju attachment Overhausen
UTV dibuat untuk penggunaan universal,

867
01:30:14,053 --> 01:30:16,888
dilengkapi dengan
mesin modern yang kuat.

868
01:30:16,890 --> 01:30:19,659
Mereka sangat efektif
dan fleksibel.

869
01:30:19,926 --> 01:30:23,630
Kapasitas salju empat
ribu ton per jam.

870
01:30:24,664 --> 01:30:26,934
Melempar jarak seratus kaki.

871
01:30:28,803 --> 01:30:29,702
Ya.

872
01:30:30,938 --> 01:30:33,406
Dia adalah mesin
yang hebat, oke.

873
01:30:33,741 --> 01:30:35,042
Aku punya salah satunya.

874
01:30:36,409 --> 01:30:38,378
Aku pikir kau adalah seorang penculik.

875
01:30:40,380 --> 01:30:41,615
Tidak selalu.

876
01:30:43,417 --> 01:30:46,020
Bisakah aku mendapatkan tumpangan di dalamnya?

877
01:30:48,756 --> 01:30:50,391
Kau akan tidur.

878
01:31:06,174 --> 01:31:09,711
Pernahkah kau mendengar
tentang Sindrom Stockholm?

879
01:31:57,894 --> 01:31:59,395
Pagi, bos.

880
01:32:00,062 --> 01:32:01,163
Apakah kau menemukannya?

881
01:32:02,164 --> 01:32:04,932
Belum.  kita akan.

882
01:32:04,934 --> 01:32:07,135
Tuan White Bull.

883
01:32:07,137 --> 01:32:10,671
Ini adalah beberapa tiket ski gratis.
Bagus untuk sepanjang akhir pekan.

884
01:32:10,673 --> 01:32:13,241
Untuk kau dan semua...
temanmu.

885
01:32:13,243 --> 01:32:16,811
Dan aku hanya ingin mengucapkan terima kasih
lagi karena memilih untuk tinggal bersama kita.

886
01:32:16,813 --> 01:32:19,983
Kita tahu kau memiliki
opsi hiburan lain.

887
01:32:22,085 --> 01:32:23,053
Terima kasih.

888
01:32:24,788 --> 01:32:27,724
- Petugas kebersihan dari sekolah Ryan.
- Petugas kebersihan, mengapa tidak?

889
01:32:28,125 --> 01:32:31,428
Suatu kehormatan berada di sini.
Kau mendengar bisikan tetapi...

890
01:32:32,796 --> 01:32:35,032
- Kau punya sesuatu untukku?
- Mungkin aku.

891
01:32:36,833 --> 01:32:39,803
Mobil van yang digunakan anakmu.
Aku sudah pernah melihat itu sebelumnya.

892
01:32:40,804 --> 01:32:43,074
Dan pria yang mengemudikan van itu, aku juga telah melihatnya.

893
01:32:43,573 --> 01:32:47,176
Aku dan keluargaku pergi ke resor di Kehoe.

894
01:32:47,178 --> 01:32:49,981
- Kau tahu, yang mewah? Chateau Montclair.
- Oh ya.

895
01:32:50,214 --> 01:32:54,050
Yah, kita sedang mengemudi dan,
Kau tahu, dia bergegas dan dia...

896
01:32:54,052 --> 01:32:58,156
menunjukkan sedikit apresiasi di
jalan, kau mengerti maksud aku?

897
01:32:58,823 --> 01:33:00,191
- Aku lakukan. - Ya.

898
01:33:00,591 --> 01:33:02,858
Kau pernah mencoba menjaga
roda tetap lurus ketika...

899
01:33:02,860 --> 01:33:03,861
Van itu.

900
01:33:08,434 --> 01:33:11,803
Seperti yang aku katakan. Mobil van
yang berhenti untuk membantuku...

901
01:33:13,571 --> 01:33:15,673
itu adalah van yang sama dengan
yang dinaiki anakmu.

902
01:33:16,308 --> 01:33:18,977
Dan pria yang menarikku keluar
dari parit malam itu...

903
01:33:20,012 --> 01:33:21,981
dia adalah orang yang sama
yang menjemput anakmu.

904
01:33:22,281 --> 01:33:24,816
Dia mendapatkan salah satu dari
nama-nama yang tidak pernah kau lupakan.

905
01:33:25,951 --> 01:33:26,919
Coxman.

906
01:33:28,787 --> 01:33:29,888
Coxman.

907
01:33:30,555 --> 01:33:33,924
Ya. kita tertawa
sepanjang malam.

908
01:33:33,926 --> 01:33:36,729
- Karena apa yang dia lakukan...
- Ya Tuhan.

909
01:33:37,663 --> 01:33:41,865
- Coxman punya kerabat.
- Dan dia belum berbicara dengan polisi.

910
01:33:41,867 --> 01:33:45,102
Nah... berapa yang ditawarkannya kepadamu?

911
01:33:45,104 --> 01:33:46,505
Sepuluh ribu.

912
01:33:47,172 --> 01:33:48,807
Sepuluh ribu itu.

913
01:34:42,997 --> 01:34:44,965
Hei!  Hei, lihat dia.

914
01:34:45,633 --> 01:34:48,736
Kau gila, Longsor!

915
01:34:50,638 --> 01:34:51,872
Kau yakin pernah
melakukan ini sebelumnya?

916
01:34:52,840 --> 01:34:54,341
Aku dilahirkan untuk terbang, bocah kulit putih.

917
01:35:32,781 --> 01:35:36,182
Aku memiliki putramu. Jika kau ingin melihatnya hidup-hidup, datanglah sendirian.

918
01:35:36,184 --> 01:35:37,919
Ya, ya. aku tahu bagaimana itu.

919
01:35:38,887 --> 01:35:40,289
Jadi, berapa banyak yang kau inginkan untuknya?

920
01:35:41,591 --> 01:35:46,628
Kita akan membicarakannya ketika kau
tiba di sini. 2210 Quarry Road. Kehoe.

921
01:35:47,196 --> 01:35:51,934
Aku baru saja meninggalkan Denver.
Butuh waktu sekitar tiga jam.

922
01:36:22,232 --> 01:36:23,367
Oh Tuhan.

923
01:36:31,074 --> 01:36:32,109
Anak dari...

924
01:36:40,350 --> 01:36:43,388
- Hei.
- Hei. Kau mengambil cuti?

925
01:36:44,054 --> 01:36:46,924
- Jalan utama bisa menggunakan bajak.
- Aku akan segera melakukannya.

926
01:36:49,527 --> 01:36:51,462
Keponakanku.  Mengunjungiku.

927
01:36:52,263 --> 01:36:54,829
Harus menjadi kenyamanan untuk
memiliki keluarga di kota.

928
01:36:54,831 --> 01:36:56,867
Kita melihat semua mobil di tempatmu.

929
01:37:00,405 --> 01:37:01,339
Ya.

930
01:37:09,480 --> 01:37:10,448
Lihat ini.

931
01:37:12,283 --> 01:37:14,450
- Jadi sekarang kita tahu
dia memukul hippie. - Tidak.

932
01:37:14,452 --> 01:37:17,055
Di truk.  Nama perusahaan

933
01:37:18,223 --> 01:37:21,192
- Jalan terbuka.
- Ini empat mil jauhnya.

934
01:37:22,361 --> 01:37:23,995
- Dapatkan pria. - Ayo pergi.

935
01:37:33,838 --> 01:37:37,042
- Itu sungguh menyenangkan!
- Aku membutuhkanmu...

936
01:37:37,476 --> 01:37:38,911
duduk di sini...

937
01:37:39,845 --> 01:37:42,181
dan tunggu sampai seseorang
datang menjemputmu.

938
01:37:56,028 --> 01:37:58,498
-  Mereka menuju ke Open Road Garage.
- Lagi. Katakan apa?

939
01:38:00,433 --> 01:38:02,302
Garasi Jalan Terbuka.

940
01:38:04,504 --> 01:38:05,938
Di Old Bend Road.

941
01:38:39,140 --> 01:38:40,074
Ryan!

942
01:38:40,408 --> 01:38:43,275
Ayolah.  Dalam.  Ayo, cepat.

943
01:38:43,277 --> 01:38:46,447
- Mengapa kau punya senapan? - Lakukan saja
apa yang aku katakan. Naik tangga, bergerak.

944
01:38:48,082 --> 01:38:49,283
Dapatkan di kabinet.

945
01:38:52,386 --> 01:38:53,988
Mengapa kau marah padaku?

946
01:38:54,622 --> 01:38:56,891
Aku tidak marah padamu.  Hanya saja...

947
01:38:57,525 --> 01:39:00,328
Sangat penting bagi kau untuk
melakukan apa yang aku katakan.

948
01:39:01,962 --> 01:39:03,064
Kau anak yang baik.

949
01:39:04,098 --> 01:39:06,368
- Apa?
- Aku bilang jangan bergerak.

950
01:40:50,775 --> 01:40:52,644
Coxman terakhir.

951
01:40:58,216 --> 01:41:00,951
Dimana putraku?

952
01:41:03,321 --> 01:41:07,190
Bisnis aku bisa menjadi sangat kreatif,
tetapi aku adalah tipe pria yang kuno.

953
01:41:07,192 --> 01:41:09,093
Aku suka menjaga hal-hal sederhana.

954
01:41:10,094 --> 01:41:14,664
Jadi jika aku harus bertanya lagi,
Aku akan mencabut kukumu...

955
01:41:14,666 --> 01:41:18,203
memotong jarimu, memotong tanganmu...

956
01:41:18,470 --> 01:41:20,472
dan memotong hidungmu.

957
01:41:24,610 --> 01:41:26,477
Oh, dan bagian tentang hidung itu,

958
01:41:26,479 --> 01:41:28,812
Kau benar-benar tidak akan menyukai bagian itu.

959
01:41:28,814 --> 01:41:30,749
Kau tidak pantas mendapatkan putramu.

960
01:41:34,286 --> 01:41:35,421
Bawa dia ke garasi.

961
01:42:36,283 --> 01:42:37,685
Bajingan!

962
01:46:35,897 --> 01:46:39,033
Ada seorang mengendarai
peniup salju menuju Kehoe.

963
01:46:55,416 --> 01:46:57,318
Sebarkan pesan...

964
01:46:57,885 --> 01:46:59,320
ke Aya.

965
01:47:03,825 --> 01:47:05,426
Beritahu istriku...

966
01:47:08,864 --> 01:47:10,462
...katakan padanya dia...

967
01:47:37,626 --> 01:47:38,994
Apa yang sedang kau lakukan?

968
01:47:39,728 --> 01:47:40,729
Tugasku.

969
01:50:01,776 --> 01:50:16,776
TRANSLATE BY : DENI AUROR@


