﻿1
00:00:03,493 --> 00:00:06,397
[♪♪♪]

2
00:00:10,301 --> 00:00:15,301

3
00:01:17,568 --> 00:01:20,202
[CHUCKLES]

4
00:01:20,204 --> 00:01:21,839
Hello, Ellie.

5
00:01:23,140 --> 00:01:25,140
[SIGHS]

6
00:01:25,142 --> 00:01:26,776
You're looking well.

7
00:01:26,778 --> 00:01:28,077
You too.

8
00:01:28,079 --> 00:01:29,911
[SIGHS]

9
00:01:29,913 --> 00:01:32,081
I'm glad we can do this.

10
00:01:32,083 --> 00:01:34,283
Do what, Adam?

11
00:01:34,285 --> 00:01:37,551
Get together
without hostilities.

12
00:01:37,553 --> 00:01:40,122
Well, fine.
Let's get started.

13
00:01:40,124 --> 00:01:41,793
Okay.

14
00:01:44,928 --> 00:01:46,830
Uh-huh.

15
00:01:51,302 --> 00:01:53,569
WAITER: Can I get
anything for you, sir?

16
00:01:53,571 --> 00:01:55,304
Um. Oatmeal, coffee.

17
00:01:55,306 --> 00:01:56,905
WAITER: Okay, great.
Be right back.

18
00:01:56,907 --> 00:01:59,943
Yeah, fine. Fine, fine.

19
00:02:09,986 --> 00:02:11,788
So...

20
00:02:12,755 --> 00:02:14,122
How have you been?

21
00:02:14,124 --> 00:02:15,890
What have you been up to?

22
00:02:15,892 --> 00:02:20,162
- Busy. Very busy.
- Me too.

23
00:02:20,164 --> 00:02:22,030
Ugh, I had to rush back
from Paris

24
00:02:22,032 --> 00:02:23,598
to give a lecture
at the New School.

25
00:02:23,600 --> 00:02:25,700
My little vacation
already seems like

26
00:02:25,702 --> 00:02:28,003
a distant memory of poof.

27
00:02:28,005 --> 00:02:29,839
Adam.

28
00:02:29,841 --> 00:02:32,341
I didn't ask
what you've been doing.

29
00:02:32,343 --> 00:02:34,910
I have no interest at all in
your wonderful time in Paris.

30
00:02:34,912 --> 00:02:37,346
- [SPEAKS IN FRENCH]
- Fair enough.

31
00:02:37,348 --> 00:02:40,282
WAITER:
Here's your oatmeal, sir.

32
00:02:40,284 --> 00:02:42,450
I suppose the next time
we see each other

33
00:02:42,452 --> 00:02:44,787
will be at
Maud's graduation.

34
00:02:44,789 --> 00:02:47,188
Mm. I haven't had
the heart to tell her

35
00:02:47,190 --> 00:02:48,890
that I have a commitment
in London.

36
00:02:48,892 --> 00:02:52,026
The Gielgud is doing a revival
of <i>Spanish Pipedream.</i>

37
00:02:52,028 --> 00:02:54,895
It opens that
same weekend, so

38
00:02:54,897 --> 00:02:55,964
it's regrettable.

39
00:02:55,966 --> 00:02:58,900
It's not regrettable.

40
00:02:58,902 --> 00:03:00,504
It's unacceptable.

41
00:03:02,307 --> 00:03:05,875
I don't need a dose of your
moral superiority, Ellie.

42
00:03:05,877 --> 00:03:07,842
I'm totally
supportive of Maud.

43
00:03:07,844 --> 00:03:10,478
She's at my apartment,
working in my office right now.

44
00:03:10,480 --> 00:03:12,313
Are you that desperate
for applause, Adam?

45
00:03:12,315 --> 00:03:14,182
You're gonna miss
the most important day

46
00:03:14,184 --> 00:03:16,852
of your daughter's life for
a play you wrote 20 years ago?

47
00:03:16,854 --> 00:03:18,353
I'm not even gonna
dignify that.

48
00:03:18,355 --> 00:03:20,155
I have an obligation,
end of story.

49
00:03:20,157 --> 00:03:22,691
Maybe you do, or maybe
it's like that opening in Prague

50
00:03:22,693 --> 00:03:25,193
which was just an excuse for you
to bang Miss Czech Republic

51
00:03:25,195 --> 00:03:26,929
at the Hotel Chodska
for two weeks.

52
00:03:26,931 --> 00:03:31,533
For crying out loud, Eleanor,
would you please grow up?

53
00:03:31,535 --> 00:03:34,335
I was wondering
why I ordered this.

54
00:03:34,337 --> 00:03:36,471
Hey. Okay, all right.
Very nice.

55
00:03:36,473 --> 00:03:39,844
Very, very
James Cagney.

56
00:03:41,177 --> 00:03:42,744
Now let's just
get out of here.

57
00:03:42,746 --> 00:03:44,746
Yes.

58
00:03:44,748 --> 00:03:46,080
Let's.

59
00:03:46,082 --> 00:03:48,018
[♪♪♪]

60
00:03:52,088 --> 00:03:54,324
[GLASS CLANKING]

61
00:04:12,742 --> 00:04:14,109
Do you mind
not watching me?

62
00:04:14,111 --> 00:04:15,546
Why?

63
00:04:17,414 --> 00:04:18,847
Do I make you nervous?

64
00:04:18,849 --> 00:04:20,151
No.

65
00:04:21,452 --> 00:04:23,285
This is very precise work.

66
00:04:23,287 --> 00:04:24,986
Wow.

67
00:04:24,988 --> 00:04:26,455
That's the most conversation

68
00:04:26,457 --> 00:04:27,989
that I've gotten out
of you all week.

69
00:04:27,991 --> 00:04:29,623
I was beginning to think

70
00:04:29,625 --> 00:04:31,893
that you'd taken a vow
of silence or something.

71
00:04:31,895 --> 00:04:33,163
Excuse me.

72
00:04:34,899 --> 00:04:36,998
MAUD: Okay, then. Back
on the chain gang.

73
00:04:37,000 --> 00:04:39,604
Nice getting
to know you, Sam.

74
00:04:40,871 --> 00:04:42,774
Until next time.

75
00:05:08,965 --> 00:05:11,267
[GASPS]

76
00:05:11,269 --> 00:05:12,734
[CRYING]

77
00:05:12,736 --> 00:05:14,638
[PHONE BUZZING, RINGING]

78
00:05:21,746 --> 00:05:22,947
[SNIFFS]

79
00:05:24,681 --> 00:05:26,147
Hello, Ruthie.
How are you, dear?

80
00:05:26,149 --> 00:05:27,715
RUTH [ON PHONE]:
<i>Hi, Ellie.</i>

81
00:05:27,717 --> 00:05:30,318
- I-I-I've only got a sec.
- <i>Have you spoken to Adam?</i>

82
00:05:30,320 --> 00:05:32,321
No, I haven't
spoken to him, but...

83
00:05:32,323 --> 00:05:34,222
But I'll let him know
you need to talk.

84
00:05:34,224 --> 00:05:36,392
- <i>I've been leaving messages.</i>
- [KETTLE WHISTLING]

85
00:05:36,394 --> 00:05:39,861
Okay. I'll make sure
he gets back to you.

86
00:05:39,863 --> 00:05:41,796
[♪♪♪]

87
00:05:41,798 --> 00:05:43,701
[PHONE RINGING]

88
00:05:47,037 --> 00:05:48,503
Yes, Elle,
what is it?

89
00:05:48,505 --> 00:05:50,304
ELEANOR [ON PHONE]:
<i>Ruth keeps calling me.</i>

90
00:05:50,306 --> 00:05:52,039
She's says been leaving
you messages.

91
00:05:52,041 --> 00:05:53,708
Yeah, I know.

92
00:05:53,710 --> 00:05:55,878
<i>She's your best friend's wife.
Call the woman.</i>

93
00:05:55,880 --> 00:05:57,513
Vincent's been dead
for five years.

94
00:05:57,515 --> 00:06:01,083
Well, she's alone,
and she's heartbroken.

95
00:06:01,085 --> 00:06:03,152
ADAM: No one ever died
of a broken heart.

96
00:06:03,154 --> 00:06:04,352
<i>Just call her back.</i>

97
00:06:04,354 --> 00:06:05,919
Okay, yeah. Fine.
Fine, fine.

98
00:06:05,921 --> 00:06:08,890
I-I'm at the gym.

99
00:06:08,892 --> 00:06:11,695
The ties that bind.
No escaping them.

100
00:06:16,299 --> 00:06:18,602
ELEANOR:
Hi, Jenny.

101
00:06:21,371 --> 00:06:25,741
He has no idea
what's going on inside of me.

102
00:06:25,743 --> 00:06:29,510
And-and what do you think
is keeping you from telling him?

103
00:06:29,512 --> 00:06:33,515
He doesn't respond well
to emotional needs.

104
00:06:33,517 --> 00:06:36,421
He shuts down
and becomes sullen.

105
00:06:40,590 --> 00:06:44,859
Can you afford to
be silenced because

106
00:06:44,861 --> 00:06:47,631
he's uncomfortable
with intimacy?

107
00:06:53,037 --> 00:06:58,006
I keep getting the urge
to stop using birth control,

108
00:06:58,008 --> 00:07:01,109
just to punish him.

109
00:07:01,111 --> 00:07:02,977
Well, we should discuss
how you feel

110
00:07:02,979 --> 00:07:05,482
punishing him
would help you.

111
00:07:06,650 --> 00:07:08,652
[ELEVATOR DINGS]

112
00:07:11,287 --> 00:07:12,753
Hey.

113
00:07:12,755 --> 00:07:14,625
Sorry, sorry, sorry.
One second, one second.

114
00:07:16,794 --> 00:07:20,628
Oh, my God. I finally had an
insight that sticks to the page.

115
00:07:20,630 --> 00:07:22,763
- [LAUGHS]
- Yeah.

116
00:07:22,765 --> 00:07:26,068
[SIGHS] I was beginning to worry
that I'm really a big fraud.

117
00:07:26,070 --> 00:07:28,436
We're all frauds until
we come up with a good idea.

118
00:07:28,438 --> 00:07:29,505
Then we're geniuses.

119
00:07:29,507 --> 00:07:31,042
[LAUGHS]

120
00:07:37,013 --> 00:07:40,849
- How was breakfast with Mom?
- ADAM: Splendid.

121
00:07:40,851 --> 00:07:42,684
These situations
are never easy,

122
00:07:42,686 --> 00:07:45,690
but, uh, it went as well as
one could hope.

123
00:07:46,823 --> 00:07:48,422
Good.

124
00:07:48,424 --> 00:07:50,725
That's good.

125
00:07:50,727 --> 00:07:54,296
I just, uh, hope that she lands
on her feet like you have.

126
00:07:54,298 --> 00:07:56,664
Your mother's
an extraordinary woman.

127
00:07:56,666 --> 00:08:00,505
We have a deep, deep connection,
and we always will.

128
00:08:01,505 --> 00:08:05,140
Yeah. That's good.

129
00:08:05,142 --> 00:08:06,775
Well, I have to go.

130
00:08:06,777 --> 00:08:08,943
Because it's time for me

131
00:08:08,945 --> 00:08:11,513
to whine to my thesis advisor.

132
00:08:11,515 --> 00:08:13,450
[♪♪♪]

133
00:08:41,477 --> 00:08:43,880
Do you have any big plans
for tomorrow night?

134
00:08:45,582 --> 00:08:47,248
What's special about
tomorrow night?

135
00:08:47,250 --> 00:08:49,086
It's Friday night.

136
00:08:50,154 --> 00:08:52,488
Dining, dancing?

137
00:08:52,490 --> 00:08:54,590
Hanging out with
that certain someone.

138
00:08:54,592 --> 00:08:56,861
- I don't hang out.
- Oh.

139
00:08:59,496 --> 00:09:01,698
What about
a certain someone?

140
00:09:11,308 --> 00:09:13,307
You're right.
It has no teeth.

141
00:09:13,309 --> 00:09:15,476
It's shallow.

142
00:09:15,478 --> 00:09:18,846
That's not what
I was gonna say, Maud.

143
00:09:18,848 --> 00:09:21,649
Morality matters.
How we treat each other matters.

144
00:09:21,651 --> 00:09:23,851
Your faith in humanity
is inspiring.

145
00:09:23,853 --> 00:09:27,422
But it doesn't add anything
to the conversation.

146
00:09:27,424 --> 00:09:30,191
Listen, Maud,
I see this every year.

147
00:09:30,193 --> 00:09:31,926
A student gets to
the end of their thesis,

148
00:09:31,928 --> 00:09:33,894
suddenly becomes
their own harshest critic.

149
00:09:33,896 --> 00:09:39,270
Don't go there.
Just stay focused and finish.

150
00:09:40,971 --> 00:09:42,440
All right.

151
00:09:43,741 --> 00:09:45,576
If you say so.

152
00:09:46,643 --> 00:09:48,446
I say so.

153
00:09:59,055 --> 00:10:01,623
I can get away
this weekend.

154
00:10:01,625 --> 00:10:03,427
I miss you.

155
00:10:04,560 --> 00:10:06,997
I ache for you.

156
00:10:07,798 --> 00:10:09,400
Brian...

157
00:10:12,935 --> 00:10:15,870
It's over.

158
00:10:15,872 --> 00:10:17,537
I keep hoping
you'll change your mind.

159
00:10:17,539 --> 00:10:19,240
I'm not going to.

160
00:10:19,242 --> 00:10:21,243
All right?

161
00:10:21,245 --> 00:10:25,113
I feel like
the worst kind of hypocrite.

162
00:10:25,115 --> 00:10:27,114
I'm writing
a thesis on morality,

163
00:10:27,116 --> 00:10:30,451
and having an affair
with a married man.

164
00:10:30,453 --> 00:10:32,420
That's insane.

165
00:10:32,422 --> 00:10:33,957
So...

166
00:10:36,125 --> 00:10:38,529
It's over.
That's final.

167
00:10:39,361 --> 00:10:41,031
Don't do it.

168
00:10:42,466 --> 00:10:44,702
Don't fuck up your life.

169
00:10:46,035 --> 00:10:48,537
But you didn't tell her that?

170
00:10:48,539 --> 00:10:50,674
ELEANOR: Of course
not, but, you know...

171
00:10:52,141 --> 00:10:53,875
- Wh-wh...
- [SIGHING] I wanted to.

172
00:10:53,877 --> 00:10:55,976
Yeah, but why are you so angry
with this patient?

173
00:10:55,978 --> 00:10:58,081
Because she's weak.

174
00:11:03,620 --> 00:11:05,452
Passive.

175
00:11:05,454 --> 00:11:07,855
Uh-huh. Yeah. Go on.

176
00:11:07,857 --> 00:11:11,658
And I have to work so damn hard
not to read my life into hers.

177
00:11:11,660 --> 00:11:13,295
I keep rooting
for her to leave

178
00:11:13,297 --> 00:11:16,031
like I should have left
Adam years ago.

179
00:11:16,033 --> 00:11:17,965
Ugh.

180
00:11:17,967 --> 00:11:20,369
Your life would've been
very different.

181
00:11:20,371 --> 00:11:22,637
Pfft. It doesn't matter now.

182
00:11:22,639 --> 00:11:24,138
We signed the papers
this morning.

183
00:11:24,140 --> 00:11:25,840
It was all
very civilized.

184
00:11:25,842 --> 00:11:29,344
Although I did try to smash
a grapefruit in his face.

185
00:11:29,346 --> 00:11:31,345
- CHAZEN: No.
- [LAUGHING] Yeah.

186
00:11:31,347 --> 00:11:34,550
Good for you. Good for you.

187
00:11:34,552 --> 00:11:39,521
He once told me that I was the
North Star of his moral life.

188
00:11:39,523 --> 00:11:43,157
But he has a... a new muse.

189
00:11:43,159 --> 00:11:46,226
A new fuckmate.

190
00:11:46,228 --> 00:11:49,864
And at 58,
I get to start all over.

191
00:11:49,866 --> 00:11:52,035
Very scary, huh?

192
00:11:54,404 --> 00:11:55,903
Very scary in there.

193
00:11:55,905 --> 00:11:57,474
I know.

194
00:11:59,009 --> 00:12:02,610
But you're very alive right now.
Very alive.

195
00:12:02,612 --> 00:12:06,346
Fabulous.

196
00:12:06,348 --> 00:12:08,251
- [PIANO MUSIC PLAYING]
- [INDISTINCT CHATTER]

197
00:12:11,355 --> 00:12:13,220
ADAM: Excuse me, is
this stool taken?

198
00:12:13,222 --> 00:12:15,525
[IN FRENCH ACCENT] Uh,
yes, I'm afraid it is.

199
00:12:17,760 --> 00:12:19,393
[CHUCKLES]

200
00:12:19,395 --> 00:12:23,165
- Well, maybe it is free after all.
- [CHUCKLES]

201
00:12:23,167 --> 00:12:25,700
- Can I buy you a drink?
- Yeah.

202
00:12:25,702 --> 00:12:27,536
It's a lovely
Châteauneuf-du-Pape

203
00:12:27,538 --> 00:12:29,704
from a village near Avignon,
just like me.

204
00:12:29,706 --> 00:12:31,672
That's it.
That's our password.

205
00:12:31,674 --> 00:12:33,673
We give this little prick
10 minutes.

206
00:12:33,675 --> 00:12:36,511
When I throw you,
"This is a lovely Châteauneuf"

207
00:12:36,513 --> 00:12:39,080
you look at your watch,
and say you have

208
00:12:39,082 --> 00:12:40,782
to meet your cousins
from Avignon.

209
00:12:40,784 --> 00:12:42,550
My cousins are from
Montpellier.

210
00:12:42,552 --> 00:12:44,252
Montpellier it is.

211
00:12:44,254 --> 00:12:46,487
Why exactly are we meeting
this little prick?

212
00:12:46,489 --> 00:12:49,391
He is the most important critic
in American theater.

213
00:12:49,393 --> 00:12:51,393
Word is
he's writing a book.

214
00:12:51,395 --> 00:12:53,094
He asked to meet.
I don't know why.

215
00:12:53,096 --> 00:12:55,830
He slammed
my last two plays.

216
00:12:55,832 --> 00:12:57,898
Maybe he's writing
a chapter on me.

217
00:12:57,900 --> 00:12:59,133
Mm, maybe the whole book.

218
00:12:59,135 --> 00:13:01,502
- Yeah. Maybe an opera.
- Heh, heh.

219
00:13:01,504 --> 00:13:03,138
There he is.

220
00:13:03,140 --> 00:13:04,739
[WHISPERS]
A lovely Châteauneuf.

221
00:13:04,741 --> 00:13:06,774
[WHISPERS] My cousins
are from Montpellier.

222
00:13:06,776 --> 00:13:08,308
ADAM:
Ah, Robert.

223
00:13:08,310 --> 00:13:10,011
Hi, you look terrific.

224
00:13:10,013 --> 00:13:11,312
Nice to see you.

225
00:13:11,314 --> 00:13:12,913
ADAM:
Sandrine, <i>bon ami.</i>

226
00:13:12,915 --> 00:13:14,548
- Robert Gordon.
- Nice to meet you.

227
00:13:14,550 --> 00:13:17,121
- Nice to meet you.
- ADAM: Mike, one more time.

228
00:13:18,722 --> 00:13:20,721
Thank you so much
for taking the time, Adam.

229
00:13:20,723 --> 00:13:23,291
Well, it's the least
I can do for the man

230
00:13:23,293 --> 00:13:25,426
who closed my last
two plays in previews.

231
00:13:25,428 --> 00:13:28,497
Oh, wait a second now. I've been
hard on your latest work,

232
00:13:28,499 --> 00:13:31,332
but I've given him
plenty of raves as well.

233
00:13:31,334 --> 00:13:34,436
Yeah, I'm just giving you a hard
time. Here, pull up a glass,

234
00:13:34,438 --> 00:13:38,306
and give unto the king
your knowledge of the broil.

235
00:13:38,308 --> 00:13:40,474
Well, I am writing a book.

236
00:13:40,476 --> 00:13:43,678
Ah! I had no idea.
Tell me more.

237
00:13:43,680 --> 00:13:46,279
Well, it took some persuasion,
but I finally convinced

238
00:13:46,281 --> 00:13:48,548
the people at Encore Publishing
to get behind

239
00:13:48,550 --> 00:13:50,685
- a critical biography...
- Oh?

240
00:13:50,687 --> 00:13:53,021
Of the late, great
Vincent Frank.

241
00:13:53,023 --> 00:13:55,156
Oh.

242
00:13:55,158 --> 00:13:57,359
Splendid.

243
00:13:57,361 --> 00:13:59,494
- It's about time too, right?
- Yes.

244
00:13:59,496 --> 00:14:01,365
- Who is Vincent Frank?
- Mm.

245
00:14:02,900 --> 00:14:06,200
Uh, Vincent Frank
is a national treasure.

246
00:14:06,202 --> 00:14:11,004
He wrote five
of the most brilliant

247
00:14:11,006 --> 00:14:14,709
unclassifiable plays of the
20th-century American theater.

248
00:14:14,711 --> 00:14:18,345
And, uh, he grew up
in the Bronx with Adam,

249
00:14:18,347 --> 00:14:21,016
and always referred to Adam
as his closest friend

250
00:14:21,018 --> 00:14:22,683
and his literary conscience.

251
00:14:22,685 --> 00:14:24,952
And don't forget,
his fiercest competitor.

252
00:14:24,954 --> 00:14:29,724
Which is exactly why your input
would be so crucial to the book.

253
00:14:29,726 --> 00:14:31,692
So, what did you
have in mind?

254
00:14:31,694 --> 00:14:33,394
A series of interviews.

255
00:14:33,396 --> 00:14:36,531
Your memories, your insight
into his creative process.

256
00:14:36,533 --> 00:14:39,700
- It would be invaluable.
- Uh-huh.

257
00:14:39,702 --> 00:14:44,305
Yeah, I am extremely busy
with my new play, but I'll...

258
00:14:44,307 --> 00:14:45,907
I'll do whatever
I can to help.

259
00:14:45,909 --> 00:14:47,175
Oh, that's wonderful.

260
00:14:47,177 --> 00:14:48,375
That is so generous.

261
00:14:48,377 --> 00:14:49,944
No. The privilege
is all mine.

262
00:14:49,946 --> 00:14:53,181
This is a lovely Châteauneuf.
Isn't it, babe?

263
00:14:53,183 --> 00:14:54,883
Mm, it's a little corky.

264
00:14:54,885 --> 00:14:59,019
- Is it?
- Oh, look at the time.

265
00:14:59,021 --> 00:15:00,588
I hate to be a...

266
00:15:00,590 --> 00:15:02,523
- Party pooper?
- Thank you.

267
00:15:02,525 --> 00:15:05,426
But my cousins
from Montpellier are in town.

268
00:15:05,428 --> 00:15:08,299
Yeah, we can't desert
the French now, can we?

269
00:15:10,534 --> 00:15:13,234
The balls on that putz.

270
00:15:13,236 --> 00:15:15,202
"A series of interviews."

271
00:15:15,204 --> 00:15:17,739
Call Charlie Rose, Bob.

272
00:15:17,741 --> 00:15:19,873
Call <i>60</i> fucking Minutes.

273
00:15:19,875 --> 00:15:21,508
SANDRINE:
What a strange man.

274
00:15:21,510 --> 00:15:23,610
He was so uncomfortable
in his own skin.

275
00:15:23,612 --> 00:15:25,046
He once called
a play of mine

276
00:15:25,048 --> 00:15:26,947
"a meaningless work
by a gifted writer."

277
00:15:26,949 --> 00:15:28,582
That's his style.

278
00:15:28,584 --> 00:15:31,118
Compliments you while sticking
a shiv in your back.

279
00:15:31,120 --> 00:15:33,421
You don't have to help him.
You don't owe him anything.

280
00:15:33,423 --> 00:15:36,758
No, but I owe Vincent.

281
00:15:36,760 --> 00:15:38,692
If it wasn't for him,

282
00:15:38,694 --> 00:15:42,529
I'd still be teaching
high school English in Yonkers.

283
00:15:42,531 --> 00:15:44,067
I got all the glory.

284
00:15:45,434 --> 00:15:47,268
But I envied him.

285
00:15:47,270 --> 00:15:49,103
He was deeper,

286
00:15:49,105 --> 00:15:51,806
and more original,

287
00:15:51,808 --> 00:15:53,141
and uncompromising.

288
00:15:53,143 --> 00:15:54,676
The rotten bastard.

289
00:15:54,678 --> 00:15:57,345
Even now, from the grave,
he's one-upping me.

290
00:15:57,347 --> 00:15:59,614
Well,

291
00:15:59,616 --> 00:16:01,649
tonight,

292
00:16:01,651 --> 00:16:03,786
you've got the edge on him.

293
00:16:05,021 --> 00:16:07,488
Ruthie.
You look wonderful.

294
00:16:07,490 --> 00:16:10,859
Hello, Adam.
I'm glad you could come.

295
00:16:10,861 --> 00:16:13,529
I made some coffee.
You go sit.

296
00:16:15,031 --> 00:16:18,700
You must be wondering
why I've been

297
00:16:18,702 --> 00:16:20,371
so persistent.

298
00:16:21,837 --> 00:16:24,172
I have some exciting news
about Vincent.

299
00:16:24,174 --> 00:16:25,840
Oh.

300
00:16:25,842 --> 00:16:27,608
You remember
his sister Lillian?

301
00:16:27,610 --> 00:16:29,442
She died
this past summer.

302
00:16:29,444 --> 00:16:31,678
No. I didn't know.

303
00:16:31,680 --> 00:16:34,782
Her kids were cleaning out
her house and came across

304
00:16:34,784 --> 00:16:37,618
a chest filled with
Vinnie's papers.

305
00:16:37,620 --> 00:16:40,791
It wasn't just letters
and notebooks.

306
00:16:50,634 --> 00:16:53,133
He said he destroyed it.

307
00:16:53,135 --> 00:16:55,235
And it's brilliant.

308
00:16:55,237 --> 00:16:59,639
It is the breakout play
his agent was always asking for.

309
00:16:59,641 --> 00:17:01,142
And have you
contacted Judith?

310
00:17:01,144 --> 00:17:02,744
Oh, she doesn't
return my calls.

311
00:17:02,746 --> 00:17:04,478
Well, don't take it
personally.

312
00:17:04,480 --> 00:17:06,080
Takes her a week
to get back to me.

313
00:17:06,082 --> 00:17:08,483
Anyway, I want you
to read it first.

314
00:17:08,485 --> 00:17:11,153
If it's as brilliant
as I think it is,

315
00:17:11,155 --> 00:17:14,856
maybe you could
follow up with Judith.

316
00:17:14,858 --> 00:17:16,590
Of course, Ruth.

317
00:17:16,592 --> 00:17:19,994
If you could read it soon, that
would be a special favor for me.

318
00:17:19,996 --> 00:17:21,730
Yeah, I'll read it. I'll...

319
00:17:21,732 --> 00:17:23,731
I'll do what I can.

320
00:17:23,733 --> 00:17:25,867
- I read it every night.
- Oh.

321
00:17:25,869 --> 00:17:28,969
I keep the original
next to my bed.

322
00:17:28,971 --> 00:17:32,474
It makes me feel
like he's here with me again.

323
00:17:32,476 --> 00:17:34,675
[LAUGHS]

324
00:17:34,677 --> 00:17:36,744
MAUD:
Hi, Mom.

325
00:17:36,746 --> 00:17:39,880
Oh, my goodness,
you look so good!

326
00:17:39,882 --> 00:17:41,382
Do you have a date?

327
00:17:41,384 --> 00:17:43,417
Oh, please.
I've had this dress for years.

328
00:17:43,419 --> 00:17:46,053
I'm just having an early dinner
with your Uncle Paul.

329
00:17:46,055 --> 00:17:47,321
Oh, Uncle Paul's
in town?

330
00:17:47,323 --> 00:17:49,423
For a few days
on union business.

331
00:17:49,425 --> 00:17:51,059
Gotta love Uncle Paul.

332
00:17:51,061 --> 00:17:54,294
Still out there, slugging away
for the working man.

333
00:17:54,296 --> 00:17:57,130
Do you have that cute dress
that you got in Spain

334
00:17:57,132 --> 00:17:58,899
with the red flowers?

335
00:17:58,901 --> 00:18:01,068
Yeah.

336
00:18:01,070 --> 00:18:03,237
Oh, nice.

337
00:18:03,239 --> 00:18:06,109
ELEANOR: It sounds like you're
the one with the hot date.

338
00:18:07,444 --> 00:18:08,775
Not with the professor,
I hope.

339
00:18:08,777 --> 00:18:10,445
No, I got out
of that mess.

340
00:18:10,447 --> 00:18:14,148
Yeah. I've, uh, moved on
to greener pastures.

341
00:18:14,150 --> 00:18:15,817
- Great.
- Yeah.

342
00:18:15,819 --> 00:18:17,284
Who's the lucky guy?

343
00:18:17,286 --> 00:18:20,088
I don't know.

344
00:18:20,090 --> 00:18:22,590
He never speaks,
and he doesn't smile.

345
00:18:22,592 --> 00:18:24,591
And he might
not show up tonight.

346
00:18:24,593 --> 00:18:25,926
But you can't
have everything.

347
00:18:25,928 --> 00:18:28,428
[LAUGHS]

348
00:18:28,430 --> 00:18:30,333
[♪♪♪]

349
00:18:31,534 --> 00:18:33,201
<i>♪ Look out, mama ♪</i>

350
00:18:33,203 --> 00:18:36,773
<i>♪ Better get yourself
Over that hill ♪</i>

351
00:18:38,941 --> 00:18:40,907
<i>♪ Come on, lace 'em up... ♪</i>

352
00:18:40,909 --> 00:18:42,209
Thank you.

353
00:18:42,211 --> 00:18:44,313
Thank you.

354
00:18:47,082 --> 00:18:48,416
<i>♪ You got no insurance... ♪</i>

355
00:18:48,418 --> 00:18:51,619
Oh. Manhattan clam chowder.

356
00:18:51,621 --> 00:18:53,157
It's my favorite.

357
00:18:54,291 --> 00:18:55,289
[SIGHS]

358
00:18:55,291 --> 00:18:56,690
I'm sorry, Maud.

359
00:18:56,692 --> 00:18:58,127
I don't mean
to be so unfriendly.

360
00:18:59,161 --> 00:19:00,530
But I shouldn't be here.

361
00:19:02,032 --> 00:19:03,697
I don't think I'd be
a suitable partner

362
00:19:03,699 --> 00:19:04,932
for anyone right now.

363
00:19:04,934 --> 00:19:07,738
Who said anything
about partners?

364
00:19:09,672 --> 00:19:12,974
I think it would be nice if
we could just get through soup.

365
00:19:12,976 --> 00:19:14,544
[SCOFFS]

366
00:19:15,644 --> 00:19:18,312
That's a fine ambition.

367
00:19:18,314 --> 00:19:20,481
- Let's try to get through soup.
- Great.

368
00:19:20,483 --> 00:19:23,885
How was the rest
of your day, Samuel?

369
00:19:23,887 --> 00:19:27,289
Well, it's... It isn't "Samuel,"
actually. It's Samir.

370
00:19:27,291 --> 00:19:30,657
Samir. That's...
Wow, that's beautiful.

371
00:19:30,659 --> 00:19:32,760
Yeah, my parents
are from Lebanon.

372
00:19:32,762 --> 00:19:35,163
I was born
and raised in Seattle.

373
00:19:35,165 --> 00:19:37,298
So why is it

374
00:19:37,300 --> 00:19:39,533
that a fetching,
young Lebaneser like yourself

375
00:19:39,535 --> 00:19:41,968
doesn't wanna partner up?

376
00:19:41,970 --> 00:19:43,504
You a lonesome cowboy type?

377
00:19:43,506 --> 00:19:44,972
Or did some psycho
ex-girlfriend

378
00:19:44,974 --> 00:19:47,211
burn your house down?
What's the...?

379
00:19:48,511 --> 00:19:49,843
I was married
for eight years.

380
00:19:49,845 --> 00:19:52,612
No shit. Wow.

381
00:19:52,614 --> 00:19:55,882
Ooh, the plot thickens.
Why didn't it work out?

382
00:19:55,884 --> 00:19:58,653
Things don't always
work out in life.

383
00:19:58,655 --> 00:19:59,920
Was it a horrible secret?

384
00:19:59,922 --> 00:20:01,555
It's not a secret.

385
00:20:01,557 --> 00:20:02,858
But it is horrible.

386
00:20:06,996 --> 00:20:09,196
I'm sorry. I should not
have been so glib.

387
00:20:09,198 --> 00:20:10,363
I'm very sorry. I'm sorry.

388
00:20:10,365 --> 00:20:11,934
It's all right.

389
00:20:17,607 --> 00:20:19,443
There's still
a lot of soup left. Ha.

390
00:20:21,444 --> 00:20:24,111
I had no idea.

391
00:20:24,113 --> 00:20:26,513
No idea.

392
00:20:26,515 --> 00:20:28,282
[EASY-LISTENING
MUSIC PLAYING]

393
00:20:28,284 --> 00:20:29,716
I'm stunned.

394
00:20:29,718 --> 00:20:32,086
No, we-we acted as
if everything was fine

395
00:20:32,088 --> 00:20:34,755
until Maggie
went to college.

396
00:20:34,757 --> 00:20:36,724
And after I settled her
into her dorm,

397
00:20:36,726 --> 00:20:39,060
the last thing
she said to me:

398
00:20:39,062 --> 00:20:40,895
"Dad, thanks for
bringing me to school.

399
00:20:40,897 --> 00:20:43,164
Now you and Mom can stop
pretending you're married."

400
00:20:43,166 --> 00:20:44,935
[BOTH CHUCKLING]

401
00:20:47,603 --> 00:20:49,403
They don't miss a thing.

402
00:20:49,405 --> 00:20:51,839
They don't.

403
00:20:51,841 --> 00:20:55,877
But, honestly, the marriage
had been dying for years.

404
00:20:55,879 --> 00:20:58,245
The passion just...

405
00:20:58,247 --> 00:20:59,746
Just drifted away.

406
00:20:59,748 --> 00:21:02,449
That's so sad.

407
00:21:02,451 --> 00:21:05,552
You know, the truth...
The truth, it set us both free.

408
00:21:05,554 --> 00:21:07,755
You guys seemed
so indestructible.

409
00:21:07,757 --> 00:21:10,256
- Like the teamsters.
- [BOTH CHUCKLING]

410
00:21:10,258 --> 00:21:14,160
Well, that's exactly what
I thought about you and Adam.

411
00:21:14,162 --> 00:21:17,465
Now I'm moving on to my exciting
future as a single old woman.

412
00:21:17,467 --> 00:21:18,869
Oh, don't say that.

413
00:21:20,335 --> 00:21:21,802
Don't say that.

414
00:21:21,804 --> 00:21:24,839
You are an extraordinary
woman, Eleanor.

415
00:21:24,841 --> 00:21:27,274
The world is gonna
open up for you

416
00:21:27,276 --> 00:21:29,478
in ways that
you can't even imagine.

417
00:21:32,548 --> 00:21:36,751
I don't know that I agree
with your appraisal, but it's...

418
00:21:36,753 --> 00:21:38,586
It's sweet of you.

419
00:21:38,588 --> 00:21:41,888
Adam's a remarkable man.

420
00:21:41,890 --> 00:21:44,224
He's talented. I love him.

421
00:21:44,226 --> 00:21:45,696
He's my brother.

422
00:21:47,263 --> 00:21:49,163
But when he told me
you were splitting up,

423
00:21:49,165 --> 00:21:51,465
I lost whatever respect
I may have had for him.

424
00:21:51,467 --> 00:21:54,334
Oh, Paul, you don't
have to defend me.

425
00:21:54,336 --> 00:21:55,736
[CHUCKLES]

426
00:21:55,738 --> 00:21:57,138
Will you excuse me?

427
00:21:57,140 --> 00:21:58,675
Oh, of course.

428
00:22:05,681 --> 00:22:07,583
[SOBBING]

429
00:22:45,121 --> 00:22:46,555
Are you out of your...

430
00:22:47,623 --> 00:22:49,223
fucking mind?

431
00:22:49,225 --> 00:22:52,225
That was totally
inappropriate.

432
00:22:52,227 --> 00:22:54,328
What could you
possibly be thinking?

433
00:22:54,330 --> 00:22:56,697
I'm sorry, Eleanor.

434
00:22:56,699 --> 00:22:59,533
I've been waiting 35 years
for this moment.

435
00:22:59,535 --> 00:23:04,304
I've been biding my time,
waiting for another chance.

436
00:23:04,306 --> 00:23:06,307
Another chance?

437
00:23:06,309 --> 00:23:08,408
Are you insane? I'm...

438
00:23:08,410 --> 00:23:12,112
We dated for five minutes
a lifetime ago.

439
00:23:12,114 --> 00:23:14,849
How dare you take advantage
of me in my state.

440
00:23:14,851 --> 00:23:17,954
I'm sorry. I didn't
mean to shock you, but...

441
00:23:19,054 --> 00:23:21,187
I never stopped loving you.

442
00:23:21,189 --> 00:23:23,957
I still love you.

443
00:23:23,959 --> 00:23:25,961
Paul.

444
00:23:27,096 --> 00:23:29,030
As your friend of many years,

445
00:23:29,032 --> 00:23:31,299
as your ex-sister-in-law

446
00:23:31,301 --> 00:23:32,765
and as an experienced
therapist,

447
00:23:32,767 --> 00:23:35,069
can I give you
a simple piece of advice?

448
00:23:35,071 --> 00:23:38,574
Paul, get some help.

449
00:23:55,257 --> 00:23:56,959
[CHUCKLES]

450
00:24:01,630 --> 00:24:05,032
How do you feel?
Did that bath help?

451
00:24:05,034 --> 00:24:06,634
A little bit.

452
00:24:06,636 --> 00:24:09,637
My jaw's still swollen,
but I took a Vicodin,

453
00:24:09,639 --> 00:24:11,472
and I'm feeling no pain.

454
00:24:11,474 --> 00:24:13,474
So if you want to
take advantage of me,

455
00:24:13,476 --> 00:24:14,641
now's your big chance.

456
00:24:14,643 --> 00:24:17,176
A-ha, Advantage Weller.

457
00:24:17,178 --> 00:24:20,180
- [PHONE BUZZING, RINGING]
- Oh...

458
00:24:20,182 --> 00:24:21,916
Oh, it's Dr. Yates.

459
00:24:21,918 --> 00:24:23,617
I should answer.

460
00:24:23,619 --> 00:24:25,084
Hello, Dr. Yates.

461
00:24:25,086 --> 00:24:26,753
YATES [ON PHONE]:
<i>How are you feeling?</i>

462
00:24:26,755 --> 00:24:28,755
Much better, thank you.
The bleeding stopped.

463
00:24:28,757 --> 00:24:30,823
YATES: <i>If the swelling
doesn't go down, use ice.</i>

464
00:24:30,825 --> 00:24:31,926
Yes, I'll ice it.

465
00:24:31,928 --> 00:24:32,959
YATES:
<i>Good, good.</i>

466
00:24:32,961 --> 00:24:34,596
Okay.

467
00:24:34,598 --> 00:24:36,930
See you Friday
for more fun and games.

468
00:24:36,932 --> 00:24:39,233
YATES: <i>Yes, of course.
Is Adam around?</i>

469
00:24:39,235 --> 00:24:40,967
He's right here.
You wanna say hi?

470
00:24:40,969 --> 00:24:43,603
YATES:
<i>Yeah, sure. Please.</i>

471
00:24:43,605 --> 00:24:45,171
Okay, Kenny.

472
00:24:45,173 --> 00:24:47,840
Are you speaking as my dentist
or my producer?

473
00:24:47,842 --> 00:24:49,976
YATES: <i>Both. And
congratulations on London.</i>

474
00:24:49,978 --> 00:24:51,579
Yeah, thank you.

475
00:24:51,581 --> 00:24:53,513
Yes, yes, it's exciting.

476
00:24:53,515 --> 00:24:55,849
<i>Spanish Pipedream</i>
in the West End.

477
00:24:55,851 --> 00:24:58,017
[IN BRITISH ACCENT] It's
about bloody time, eh?

478
00:24:58,019 --> 00:25:00,087
YATES [LAUGHING]:
<i>Yeah, you can say that again.</i>

479
00:25:00,089 --> 00:25:02,356
[IN NORMAL VOICE] Listen...
Yes. Listen, Kenny.

480
00:25:02,358 --> 00:25:05,326
This would be the perfect moment
for a Broadway revival.

481
00:25:05,328 --> 00:25:06,828
YATES:
<i>That's not a bad idea.</i>

482
00:25:06,830 --> 00:25:08,361
<i>I'll bring it up
at the next meeting.</i>

483
00:25:08,363 --> 00:25:10,031
- Splendid.
- YATES: <i>Good.</i>

484
00:25:10,033 --> 00:25:12,632
All right,
float it by the group.

485
00:25:12,634 --> 00:25:15,503
And we'll talk
at the Players Guild shindig.

486
00:25:15,505 --> 00:25:17,204
YATES: <i>I'll float it.
I'll float it.</i>

487
00:25:17,206 --> 00:25:19,573
Okay. Done.

488
00:25:19,575 --> 00:25:21,241
That sounded promising.

489
00:25:21,243 --> 00:25:23,511
Yeah, we'll see.

490
00:25:23,513 --> 00:25:26,448
They passed on
my last two plays.

491
00:25:28,418 --> 00:25:31,752
But a revival would
buy me some time.

492
00:25:31,754 --> 00:25:34,388
I'm dry.

493
00:25:34,390 --> 00:25:36,590
You disappear for
too long,

494
00:25:36,592 --> 00:25:38,658
you become
damaged goods.

495
00:25:38,660 --> 00:25:41,228
Aw, don't put so much
pressure on yourself.

496
00:25:41,230 --> 00:25:43,796
You'll write something brilliant
and you'll be back on top.

497
00:25:43,798 --> 00:25:45,899
Yeah. Maybe.

498
00:25:45,901 --> 00:25:48,301
Or maybe that's
just the Vicodin talking.

499
00:25:48,303 --> 00:25:50,838
Maybe you're right.
I'm dead.

500
00:25:50,840 --> 00:25:52,240
[♪♪♪]

501
00:25:52,242 --> 00:25:54,907
[LAUGHS]

502
00:25:54,909 --> 00:25:57,644
Crazy old bastard.

503
00:25:57,646 --> 00:26:01,013
For 40 years, you write plays
nobody wants to see,

504
00:26:01,015 --> 00:26:03,954
and then you take
a masterpiece to the grave.

505
00:26:05,255 --> 00:26:07,090
Perfect.

506
00:26:08,357 --> 00:26:10,460
Just perfect.

507
00:26:15,198 --> 00:26:16,999
[KNOCK ON DOOR]

508
00:26:30,045 --> 00:26:31,378
PAUL:
Would you like to come in?

509
00:26:31,380 --> 00:26:32,948
ELEANOR:
Can I trust you?

510
00:26:34,149 --> 00:26:35,381
Can I take your coat?

511
00:26:35,383 --> 00:26:36,817
I'll only be a minute.

512
00:26:36,819 --> 00:26:39,119
I understand.

513
00:26:39,121 --> 00:26:40,821
I-I...

514
00:26:40,823 --> 00:26:43,122
I couldn't leave things
like they were yesterday...

515
00:26:43,124 --> 00:26:46,025
No, no. I'm glad you came.

516
00:26:46,027 --> 00:26:49,128
You had no right
to put me on the spot like that.

517
00:26:49,130 --> 00:26:51,430
I know you're going through
a confusing time.

518
00:26:51,432 --> 00:26:53,067
But that's no...

519
00:26:53,069 --> 00:26:56,903
excuse for betraying
the years of trust between us.

520
00:26:56,905 --> 00:26:59,242
I-I had no excuse.

521
00:27:00,309 --> 00:27:02,377
I'm sorry.

522
00:27:02,379 --> 00:27:04,414
Hope you'll forgive me.

523
00:27:05,814 --> 00:27:09,049
I've always been
fond of you, Paul.

524
00:27:09,051 --> 00:27:11,952
You're a dear friend, and...

525
00:27:11,954 --> 00:27:15,622
And I wouldn't want anything
to harm our friendship.

526
00:27:15,624 --> 00:27:17,625
Neither would I.

527
00:27:17,627 --> 00:27:20,293
Well, I'm glad
we see eye to eye.

528
00:27:20,295 --> 00:27:22,428
You're a good man,
Paul Weller.

529
00:27:22,430 --> 00:27:24,534
- Hm.
- Yeah.

530
00:28:13,215 --> 00:28:15,150
[♪♪♪]

531
00:29:08,537 --> 00:29:10,472
[MOANS]

532
00:29:25,720 --> 00:29:29,389
Yes, but wasn't that the essence
of Vincent's brilliance,

533
00:29:29,391 --> 00:29:33,726
how he refused
the shelter of illusion?

534
00:29:33,728 --> 00:29:37,930
Ah, Vincent was
unsparing that way

535
00:29:37,932 --> 00:29:41,968
in bringing us to the bottom
of our suffering.

536
00:29:41,970 --> 00:29:45,171
But that was just to convey

537
00:29:45,173 --> 00:29:48,774
the astonishing possibilities
of human nature.

538
00:29:48,776 --> 00:29:51,445
Yes, yes.
It's perfect.

539
00:29:51,447 --> 00:29:53,045
You know,
heh, heh?

540
00:29:53,047 --> 00:29:55,448
Whoa, whoa, whoa,
look at the time.

541
00:29:55,450 --> 00:29:57,551
Of course, the great tragedy
is that his best work

542
00:29:57,553 --> 00:30:00,419
may have been ahead of him.

543
00:30:00,421 --> 00:30:03,590
You know what, Robert,
you may be right.

544
00:30:03,592 --> 00:30:09,096
But as Vincent loved to say,
"Things are against us."

545
00:30:09,098 --> 00:30:11,564
Well, all right.

546
00:30:11,566 --> 00:30:13,501
Oh, uh...

547
00:30:13,503 --> 00:30:15,936
Adam.

548
00:30:15,938 --> 00:30:17,437
Adam.

549
00:30:17,439 --> 00:30:20,107
Sorry, one more thing, Adam.

550
00:30:20,109 --> 00:30:23,709
Would it be asking too much to
arrange an introduction to Ruth?

551
00:30:23,711 --> 00:30:27,147
I didn't want to impose myself
without your recommendation.

552
00:30:27,149 --> 00:30:32,519
In all honesty, Ruth is
an extremely private person.

553
00:30:32,521 --> 00:30:37,291
And it's still too painful for
her to even talk about Vinnie.

554
00:30:37,293 --> 00:30:39,158
I-I can try to convince her,

555
00:30:39,160 --> 00:30:43,530
but, uh, don't get
your hopes up. Okay?

556
00:30:43,532 --> 00:30:45,702
ROBERT:
Let me show you out.

557
00:30:46,869 --> 00:30:48,771
[CHILDREN YELLING]

558
00:30:53,676 --> 00:30:55,041
[♪♪♪]

559
00:30:55,043 --> 00:30:57,010
Oh, he's very severe.

560
00:30:57,012 --> 00:31:00,647
And I admire his purity,
but sometimes I just wanna

561
00:31:00,649 --> 00:31:04,784
grab him by his tunic
and say, "Lucius, baby,

562
00:31:04,786 --> 00:31:06,485
lighten up.

563
00:31:06,487 --> 00:31:08,855
It's not all that bleak."

564
00:31:08,857 --> 00:31:10,493
I see.

565
00:31:14,863 --> 00:31:16,863
But then again,

566
00:31:16,865 --> 00:31:19,733
I happen to have it
on good authority that, uh,

567
00:31:19,735 --> 00:31:23,837
Seneca enjoyed
the occasional Popsicle

568
00:31:23,839 --> 00:31:25,071
in secret.

569
00:31:25,073 --> 00:31:27,073
So he was just
another hypocrite.

570
00:31:27,075 --> 00:31:29,342
Yeah. Probably.

571
00:31:29,344 --> 00:31:32,649
Even the father of stoicism
couldn't keep his shit together.

572
00:31:36,685 --> 00:31:39,722
I used to get lost in here
all the time when I was a kid.

573
00:31:40,956 --> 00:31:43,458
It was terrifying.

574
00:31:51,033 --> 00:31:53,002
[WHISPERING]
You do want me.

575
00:31:55,170 --> 00:31:56,905
I thought so.

576
00:31:59,408 --> 00:32:01,311
[BOTH BREATHING HEAVILY]

577
00:32:25,034 --> 00:32:26,936
[CRYING]

578
00:32:47,790 --> 00:32:49,325
I told you,
I used to be married.

579
00:32:52,495 --> 00:32:54,197
We had a daughter.

580
00:32:55,296 --> 00:32:57,265
Her name was Zahra.

581
00:32:58,800 --> 00:33:01,471
She was born
with a blood disease.

582
00:33:03,272 --> 00:33:05,675
She died when
she was 6 years old.

583
00:33:07,476 --> 00:33:09,812
I'm so sorry.

584
00:33:10,912 --> 00:33:13,414
Her body accepted the cells.

585
00:33:13,416 --> 00:33:15,949
She got stronger.

586
00:33:15,951 --> 00:33:18,453
All the signs
were encouraging.

587
00:33:20,255 --> 00:33:22,289
Then...

588
00:33:22,291 --> 00:33:26,092
Then a cold virus
invaded her body.

589
00:33:26,094 --> 00:33:28,661
She wasn't strong enough
to fight it.

590
00:33:28,663 --> 00:33:30,565
[CARNIVAL MUSIC PLAYING]

591
00:33:57,226 --> 00:33:59,094
- [SQUEAKS]
- Whoa.

592
00:34:02,398 --> 00:34:05,366
Paul, please.
This is my neighborhood.

593
00:34:05,368 --> 00:34:07,701
Well, I've missed you.
It's been over a week.

594
00:34:07,703 --> 00:34:09,970
You're acting like
a lovesick teenager.

595
00:34:09,972 --> 00:34:13,039
Yeah, well, I feel
like a lovesick teenager.

596
00:34:13,041 --> 00:34:15,742
Honestly, Paul,
this is a big fucking mess.

597
00:34:15,744 --> 00:34:17,144
If I was my own therapist,

598
00:34:17,146 --> 00:34:18,745
I'd tell myself
to run for the hills.

599
00:34:18,747 --> 00:34:20,479
- Now, that's a fear choice.
- Hey.

600
00:34:20,481 --> 00:34:23,050
I don't tell you how
to organize sheet-metal workers.

601
00:34:23,052 --> 00:34:25,818
Don't tell me
about fear choice...

602
00:34:25,820 --> 00:34:27,687
I just separated myself
from the man

603
00:34:27,689 --> 00:34:29,189
I spent most
of my life with.

604
00:34:29,191 --> 00:34:31,624
Even if he was
a selfish prick.

605
00:34:31,626 --> 00:34:33,126
Of course,
I understand.

606
00:34:33,128 --> 00:34:35,195
And taking up with
my husband's brother

607
00:34:35,197 --> 00:34:36,629
will be seen as a statement...

608
00:34:36,631 --> 00:34:39,233
No, no, we both know
that's not true.

609
00:34:39,235 --> 00:34:42,301
Paul, wake up.

610
00:34:42,303 --> 00:34:43,937
You don't know me.

611
00:34:43,939 --> 00:34:46,773
You're in the grip
of a fantasy.

612
00:34:46,775 --> 00:34:49,209
I know there's a lot
on the plate for you.

613
00:34:49,211 --> 00:34:51,111
And you have your doubts.

614
00:34:51,113 --> 00:34:53,079
But I have none.

615
00:34:53,081 --> 00:34:54,983
[♪♪♪]

616
00:35:02,258 --> 00:35:03,292
RUTH:
Well?

617
00:35:05,126 --> 00:35:06,426
What's the verdict?

618
00:35:06,428 --> 00:35:09,896
I can't stand
the suspense.

619
00:35:09,898 --> 00:35:12,466
Ah, Ruthie,

620
00:35:12,468 --> 00:35:14,734
I wanted this play
to be good. I...

621
00:35:14,736 --> 00:35:17,303
I wanted it
with all my heart.

622
00:35:17,305 --> 00:35:20,374
There's a reason
Vincent hid it away.

623
00:35:20,376 --> 00:35:22,443
It's the kind
of sentimentality

624
00:35:22,445 --> 00:35:25,211
he spent his entire life
railing against.

625
00:35:25,213 --> 00:35:28,782
But the characters
are so rich and alive.

626
00:35:28,784 --> 00:35:30,716
- It's poetic.
- Exactly.

627
00:35:30,718 --> 00:35:33,452
It's an epic love poem
to the beautiful life

628
00:35:33,454 --> 00:35:35,622
you and Vinnie shared.

629
00:35:35,624 --> 00:35:37,024
It hurts me to say it,

630
00:35:37,026 --> 00:35:39,925
but audiences would not
come to see it.

631
00:35:39,927 --> 00:35:41,961
I don't agree, Adam.

632
00:35:41,963 --> 00:35:44,497
I think audiences need
to hear these words.

633
00:35:44,499 --> 00:35:48,169
You're reading it
with the eyes of love.

634
00:35:48,171 --> 00:35:50,137
My responsibility
is to read it

635
00:35:50,139 --> 00:35:52,106
with the eyes
of critical judgment.

636
00:35:52,108 --> 00:35:54,106
[CRYING]

637
00:35:54,108 --> 00:35:56,011
[♪♪♪]

638
00:35:58,113 --> 00:36:02,015
I thought he really
got it this time.

639
00:36:02,017 --> 00:36:06,620
But then I thought everything
he did was a work of genius.

640
00:36:06,622 --> 00:36:08,254
Me too.

641
00:36:08,256 --> 00:36:09,724
Me too.

642
00:36:17,800 --> 00:36:19,168
[KNOCKS]

643
00:36:25,006 --> 00:36:26,642
[LAUGHS]

644
00:36:29,110 --> 00:36:31,246
[IMITATING PIRATE]
Ahoy, matey.

645
00:36:32,680 --> 00:36:34,914
[IN NORMAL VOICE]
I have to admit,

646
00:36:34,916 --> 00:36:37,316
you look very dashing
in that eye patch.

647
00:36:37,318 --> 00:36:41,521
SAM: I scratched my
cornea, planing a table.

648
00:36:41,523 --> 00:36:44,091
Oh. That's a bummer.

649
00:36:44,093 --> 00:36:45,725
Maud...

650
00:36:45,727 --> 00:36:47,563
[SAM SIGHS]

651
00:36:55,771 --> 00:36:57,771
Although, you know,

652
00:36:57,773 --> 00:36:59,941
I've always wanted to be seen
in public with a pirate.

653
00:37:03,845 --> 00:37:06,682
I think it would be good
for my reputation.

654
00:37:09,184 --> 00:37:11,416
Sorry, Maud,

655
00:37:11,418 --> 00:37:12,887
why are you here?

656
00:37:18,427 --> 00:37:20,896
[SHOES THUD ONTO FLOOR]

657
00:37:22,898 --> 00:37:25,300
I wanna give you something.

658
00:37:29,236 --> 00:37:30,606
What?

659
00:37:43,818 --> 00:37:45,755
[♪♪♪]

660
00:37:50,126 --> 00:37:51,827
Fucking.

661
00:37:54,162 --> 00:37:56,796
Without commitment.

662
00:37:56,798 --> 00:37:59,466
Without conversation.

663
00:37:59,468 --> 00:38:01,604
Without conscience.

664
00:38:03,604 --> 00:38:05,571
Shameless.

665
00:38:05,573 --> 00:38:07,673
Faceless.

666
00:38:07,675 --> 00:38:10,544
Soulless.

667
00:38:10,546 --> 00:38:11,681
Loveless.

668
00:38:16,785 --> 00:38:18,984
Here...

669
00:38:18,986 --> 00:38:20,923
is fucking.

670
00:38:25,160 --> 00:38:27,263
Anything you want.

671
00:38:31,832 --> 00:38:34,003
What do you think
of that, Samir?

672
00:38:37,639 --> 00:38:38,972
[GASPS]

673
00:38:38,974 --> 00:38:40,876
[BOTH BREATHING HEAVILY]

674
00:38:57,525 --> 00:38:59,291
There he is.
There's Kenny.

675
00:38:59,293 --> 00:39:00,961
Oh, let's go and say hi...

676
00:39:00,963 --> 00:39:03,129
Um... Let him come to us.
It's better.

677
00:39:03,131 --> 00:39:04,865
Okay. He's coming.

678
00:39:04,867 --> 00:39:06,633
Does he look like
a man bearing good news?

679
00:39:06,635 --> 00:39:08,001
He's beaming.

680
00:39:08,003 --> 00:39:09,535
'Cause he spotted
a hot French babe.

681
00:39:09,537 --> 00:39:11,104
A hot French babe
who still needs

682
00:39:11,106 --> 00:39:12,805
two crowns
and another root canal.

683
00:39:12,807 --> 00:39:16,175
Ken Yates, American theater's
most eligible bachelor.

684
00:39:16,177 --> 00:39:18,445
Ha, ha, that's
a dubious distinction.

685
00:39:18,447 --> 00:39:20,979
Bonsoir, Sandrine.
You look fantastic.

686
00:39:20,981 --> 00:39:22,981
[SPEAKS IN FRENCH]

687
00:39:22,983 --> 00:39:24,216
[SPEAKS IN FRENCH]

688
00:39:24,218 --> 00:39:27,653
[SPEAKS IN FRENCH]

689
00:39:27,655 --> 00:39:30,524
What do you know? The good
doctor speaks the French.

690
00:39:30,526 --> 00:39:32,992
With a perfect accent,
I might add.

691
00:39:32,994 --> 00:39:36,028
- I grew up with a French nanny.
- That fires the imagination.

692
00:39:36,030 --> 00:39:37,698
Stop it.

693
00:39:37,700 --> 00:39:39,465
Look, Adam, I bring bad news.

694
00:39:39,467 --> 00:39:42,068
I presented your idea
of reviving <i>Pipedream</i>

695
00:39:42,070 --> 00:39:43,769
to the group,
but it didn't take.

696
00:39:43,771 --> 00:39:46,374
They're intent on getting
behind a new play.

697
00:39:47,843 --> 00:39:49,941
Thanks for running it up
the flagpole.

698
00:39:49,943 --> 00:39:52,211
Fear not, Ken.
You know me.

699
00:39:52,213 --> 00:39:54,180
I'm always hard at work
on the next thing.

700
00:39:54,182 --> 00:39:56,416
I look forward to reading it
when you're ready.

701
00:39:56,418 --> 00:39:57,950
Splendid.

702
00:39:57,952 --> 00:39:59,619
- I'll see you both this weekend?
- Um...

703
00:39:59,621 --> 00:40:01,254
At my benefit
for the Lincoln Center?

704
00:40:01,256 --> 00:40:03,590
- Wouldn't miss it.
- Better not.

705
00:40:03,592 --> 00:40:06,024
- How are you feeling?
- Much better, thank you.

706
00:40:06,026 --> 00:40:08,061
- Great.
- Thanks.

707
00:40:08,063 --> 00:40:09,965
[SOFT PIANO MUSIC PLAYING]

708
00:40:16,938 --> 00:40:20,240
WALTER: What have you
been up to, Weller?

709
00:40:20,242 --> 00:40:24,611
Still dusting off your
old chestnuts for a revival?

710
00:40:24,613 --> 00:40:27,180
God knows you haven't
done much lately.

711
00:40:27,182 --> 00:40:29,849
Well, I've been busy
writing a one-man play

712
00:40:29,851 --> 00:40:32,352
based on your
brilliant career, Walter,

713
00:40:32,354 --> 00:40:34,053
but I'm stuck on act one.

714
00:40:34,055 --> 00:40:35,088
- Oh.
- [PHONE RINGING]

715
00:40:35,090 --> 00:40:36,088
- Ooh!
- Oof.

716
00:40:36,090 --> 00:40:37,758
Someone get Walter a refill.

717
00:40:37,760 --> 00:40:39,725
He seems to have lost
his bark.

718
00:40:39,727 --> 00:40:41,294
Sorry, babe.

719
00:40:41,296 --> 00:40:44,564
It's Eleanor again.
Let me just see what she wants.

720
00:40:44,566 --> 00:40:46,131
Yes, Ellie, what's up?

721
00:40:46,133 --> 00:40:47,934
ELEANOR: <i>I'm afraid I
have some bad news.</i>

722
00:40:47,936 --> 00:40:49,736
Okay. What? What is it?

723
00:40:49,738 --> 00:40:52,341
ELEANOR:
<i>Ruth passed away last night.</i>

724
00:40:55,811 --> 00:40:58,611
That's impossible.
I saw her a few weeks ago.

725
00:40:58,613 --> 00:41:00,412
- She seemed fine.
- ELEANOR: <i>Well, it seems</i>

726
00:41:00,414 --> 00:41:02,582
<i>her cancer returned
several months ago,</i>

727
00:41:02,584 --> 00:41:03,850
<i>and she never told anyone.</i>

728
00:41:03,852 --> 00:41:07,153
Oh, my God.
I can't believe it.

729
00:41:07,155 --> 00:41:10,090
I can't believe
she's gone.

730
00:41:10,092 --> 00:41:12,758
ELEANOR:
<i>She's gone. She's gone.</i>

731
00:41:12,760 --> 00:41:15,928
So I guess
there'll be a service.

732
00:41:15,930 --> 00:41:18,898
ELEANOR: <i>I suppose you'll speak.
I suppose you'll be the star.</i>

733
00:41:18,900 --> 00:41:20,666
Really, Eleanor?
Is that necessary?

734
00:41:20,668 --> 00:41:22,401
ELEANOR:
<i>No, it's not. I...</i>

735
00:41:22,403 --> 00:41:24,004
- Forget it.
- ELEANOR: <i>I apologize.</i>

736
00:41:24,006 --> 00:41:27,510
Okay, well, thanks for the call.
I need to hang up now.

737
00:41:28,776 --> 00:41:30,843
[♪♪♪]

738
00:41:30,845 --> 00:41:34,814
ADAM: I spent a lovely afternoon
with Ruth just a few weeks ago,

739
00:41:34,816 --> 00:41:40,820
and she spoke with such pride of
her children, Shelly and Ethan.

740
00:41:40,822 --> 00:41:44,825
And her fierce dedication
to her beloved Vincent

741
00:41:44,827 --> 00:41:48,827
is a lamp she kept
trimmed and burning.

742
00:41:48,829 --> 00:41:51,863
We are all richer
for having shared our lives

743
00:41:51,865 --> 00:41:54,133
with someone so imbued

744
00:41:54,135 --> 00:41:57,706
with the sum
and substance of love.

745
00:41:59,008 --> 00:42:01,073
Ruthie,

746
00:42:01,075 --> 00:42:03,678
we miss you already.

747
00:42:09,150 --> 00:42:11,885
This isn't the best time,
but I've gotta tell you.

748
00:42:11,887 --> 00:42:15,153
I have some
disappointing news.

749
00:42:15,155 --> 00:42:16,856
London isn't gonna happen.

750
00:42:16,858 --> 00:42:18,291
Don't say it.

751
00:42:18,293 --> 00:42:20,294
They cancelled <i>Pipedream.</i>

752
00:42:20,296 --> 00:42:22,394
There's been a shake-up
at the company.

753
00:42:22,396 --> 00:42:24,131
It seems like
they wanna move in

754
00:42:24,133 --> 00:42:26,131
a new direction,
or something like that.

755
00:42:26,133 --> 00:42:28,003
I'm sorry.

756
00:42:29,204 --> 00:42:31,240
Bravo, Weller.

757
00:42:32,673 --> 00:42:36,408
You really brought her
into the room.

758
00:42:36,410 --> 00:42:38,845
I only wish
I could've done more.

759
00:42:38,847 --> 00:42:42,416
What more could you have done?
She had cancer.

760
00:42:42,418 --> 00:42:46,251
Well, I could've
been a better friend.

761
00:42:46,253 --> 00:42:48,888
We do what we can do.

762
00:42:48,890 --> 00:42:51,024
I suppose so.

763
00:42:51,026 --> 00:42:53,026
So you're looking very well.

764
00:42:53,028 --> 00:42:56,361
How are things?
Anything new and exciting?

765
00:42:56,363 --> 00:42:59,231
No. Nothing new
or exciting.

766
00:42:59,233 --> 00:43:01,401
- Heh, heh.
- And you?

767
00:43:01,403 --> 00:43:02,934
How's the writing going?

768
00:43:02,936 --> 00:43:05,370
Well, same old grind.

769
00:43:05,372 --> 00:43:07,407
Just trying
to stay optimistic

770
00:43:07,409 --> 00:43:09,776
in this depraved cultural
moment we're living in.

771
00:43:09,778 --> 00:43:11,711
Well, I'm sure things
will work out for you.

772
00:43:11,713 --> 00:43:13,879
Maybe, maybe not.

773
00:43:13,881 --> 00:43:17,653
I fully embrace
the randomness of the universe.

774
00:43:19,320 --> 00:43:22,220
Well, enjoy your food.
It was lovely to catch up.

775
00:43:22,222 --> 00:43:23,726
Yeah.

776
00:43:31,733 --> 00:43:34,233
Shelly, how you holding up?

777
00:43:34,235 --> 00:43:35,968
I can't believe it.

778
00:43:35,970 --> 00:43:39,137
I thought she'd be here
to take care of me forever.

779
00:43:39,139 --> 00:43:40,907
- [CRYING]
- Aw. There, there. It's okay.

780
00:43:40,909 --> 00:43:43,646
No, no, no.
We're all hurting.

781
00:43:45,479 --> 00:43:48,914
I should show you the things
that Mom wanted you to have.

782
00:43:48,916 --> 00:43:51,219
Sure, yeah.

783
00:43:53,588 --> 00:43:56,189
SHELLY: Everything he
thought was worth keeping.

784
00:43:56,191 --> 00:43:58,124
I never read
any of his work.

785
00:43:58,126 --> 00:43:59,758
His writing was

786
00:43:59,760 --> 00:44:02,595
always over my head.

787
00:44:02,597 --> 00:44:04,497
I should have tried harder.

788
00:44:04,499 --> 00:44:07,501
No. Don't be
so hard on yourself.

789
00:44:07,503 --> 00:44:09,535
You were a terrific daughter.

790
00:44:09,537 --> 00:44:11,974
They were both
very proud of you.

791
00:44:13,441 --> 00:44:14,977
Thank you.

792
00:44:16,677 --> 00:44:18,579
[♪♪♪]

793
00:44:25,186 --> 00:44:27,287
And don't worry
about the trunk.

794
00:44:27,289 --> 00:44:29,624
I'll go talk to
the super right now.

795
00:44:30,858 --> 00:44:32,894
SHELLY:
You're a lifesaver.

796
00:44:34,095 --> 00:44:36,231
I am a mess.

797
00:44:40,535 --> 00:44:42,635
- I should get back.
- ADAM: Of course.

798
00:44:42,637 --> 00:44:46,240
Stay strong, Shelly.
This too shall pass.

799
00:45:04,059 --> 00:45:06,892
Excuse me.
I'm gonna have to say goodbye.

800
00:45:06,894 --> 00:45:09,162
- Bye.
- Take care.

801
00:45:09,164 --> 00:45:11,066
[♪♪♪]

802
00:46:28,276 --> 00:46:30,477
My goodness, Adam,
what's going on?

803
00:46:30,479 --> 00:46:31,977
I've been calling for hours.

804
00:46:31,979 --> 00:46:35,048
Oh, shit. I...
I must have left my ringer off.

805
00:46:35,050 --> 00:46:37,550
You're not ready? We're supposed
to be there in 15 minutes.

806
00:46:37,552 --> 00:46:39,952
- Be where?
- Ken's benefit.

807
00:46:39,954 --> 00:46:41,653
- What? Who?
- Ken Yates.

808
00:46:41,655 --> 00:46:43,421
Dr. Yates,
Lincoln Center.

809
00:46:43,423 --> 00:46:46,792
Oh, Christ! Heh, heh,
was that tonight?

810
00:46:46,794 --> 00:46:49,796
Are you okay, Adam?
You're acting very peculiar.

811
00:46:49,798 --> 00:46:52,164
- Have you been drinking?
- No. No, no, no.

812
00:46:52,166 --> 00:46:54,432
Nothing like that.
I'm really on to something.

813
00:46:54,434 --> 00:46:57,070
This is the best thing
I have written in years.

814
00:46:57,072 --> 00:46:59,372
I... I gotta keep going.

815
00:46:59,374 --> 00:47:01,207
Oh, Adam, we said we'd go.

816
00:47:01,209 --> 00:47:03,309
We have to go.
I'm all dressed up.

817
00:47:03,311 --> 00:47:04,977
And you look fantastic.

818
00:47:04,979 --> 00:47:07,280
- You should go. Yeah.
- Alone? I don't know anyone.

819
00:47:07,282 --> 00:47:10,216
Come on, you know Ken.
Listen, baby, I need you to go.

820
00:47:10,218 --> 00:47:11,950
Tell him I did it,
I cracked it.

821
00:47:11,952 --> 00:47:13,818
It's the play
he's been waiting for.

822
00:47:13,820 --> 00:47:15,555
Adam, that's awkward.

823
00:47:15,557 --> 00:47:16,957
Tell him in French.

824
00:47:16,959 --> 00:47:18,624
He'll be charmed.
He's charmed by you.

825
00:47:18,626 --> 00:47:19,691
Oh, yeah.

826
00:47:19,693 --> 00:47:20,992
You see the way
he looks at you.

827
00:47:20,994 --> 00:47:22,195
What are you
talking about?

828
00:47:22,197 --> 00:47:23,829
- No.
- Get him excited.

829
00:47:23,831 --> 00:47:26,465
Get him excited about the play.
I need you to do this.

830
00:47:26,467 --> 00:47:28,501
- Okay. I'll go.
- I need you to do this.

831
00:47:28,503 --> 00:47:31,004
Thank you. Go.

832
00:47:31,006 --> 00:47:32,704
But this better be good.

833
00:47:32,706 --> 00:47:34,307
Or I'm sending you to Toulouse

834
00:47:34,309 --> 00:47:36,642
to visit my Tatie Monette
by yourself.

835
00:47:36,644 --> 00:47:39,678
I'll visit your Tatie Monette
and your cousins from Avignon.

836
00:47:39,680 --> 00:47:41,546
My cousins are
from Montpellier.

837
00:47:41,548 --> 00:47:44,182
Tell them to move to Avignon,
it's easier for me to say.

838
00:47:44,184 --> 00:47:45,684
Ha, ha, funny.

839
00:47:45,686 --> 00:47:47,588
[♪♪♪]

840
00:47:52,494 --> 00:47:54,396
[MAUD & SAM BREATHING HEAVILY]

841
00:48:01,035 --> 00:48:03,939
MAUD: I know something that
you don't want me to know.

842
00:48:05,405 --> 00:48:07,808
You think about me.

843
00:48:10,410 --> 00:48:13,912
You wake up rock hard
thinking about me.

844
00:48:13,914 --> 00:48:16,817
You think about me
sucking your cock.

845
00:48:18,852 --> 00:48:21,657
You think about fucking me.

846
00:48:23,191 --> 00:48:26,895
I'm your home, Samir.

847
00:48:28,563 --> 00:48:30,599
Look at me.

848
00:48:33,066 --> 00:48:35,137
I'm your home.

849
00:48:41,075 --> 00:48:44,111
[BOTH PANTING]

850
00:49:03,064 --> 00:49:06,633
"I wouldn't mind if
it never appeared.

851
00:49:06,635 --> 00:49:10,339
The night is astounding
just as it is."

852
00:49:24,318 --> 00:49:26,888
We did good, Vincent.

853
00:49:48,977 --> 00:49:51,109
[EASY-LISTENING MUSIC PLAYING]

854
00:49:51,111 --> 00:49:53,278
Where did you get it from?

855
00:49:53,280 --> 00:49:54,914
Huh?

856
00:49:54,916 --> 00:49:57,452
The idea behind
your dissertation.

857
00:49:58,820 --> 00:50:01,122
And why is it
so important to you?

858
00:50:04,659 --> 00:50:06,327
Um...

859
00:50:07,796 --> 00:50:10,028
"Out of the crooked timber
of humanity

860
00:50:10,030 --> 00:50:12,798
no straight thing
was ever made."

861
00:50:12,800 --> 00:50:16,301
- What?
- That's a Kant quote.

862
00:50:16,303 --> 00:50:22,510
I'm... I'm interested in finding
out why we are the way we are.

863
00:50:23,878 --> 00:50:26,178
That's a good quality.

864
00:50:26,180 --> 00:50:27,616
Yeah.

865
00:50:33,653 --> 00:50:35,521
You're ruining my practice.

866
00:50:35,523 --> 00:50:37,390
I snuck three peeks
at my watch.

867
00:50:37,392 --> 00:50:39,557
You got 10 minutes
till your next patient.

868
00:50:39,559 --> 00:50:41,193
ELEANOR:
Then we better get busy.

869
00:50:41,195 --> 00:50:44,296
No foreplay?
No afterglow?

870
00:50:44,298 --> 00:50:45,798
You're the boss. Oh!

871
00:50:45,800 --> 00:50:48,466
[LAUGHS]

872
00:50:48,468 --> 00:50:49,901
Oh, I am such a pushover.

873
00:50:49,903 --> 00:50:51,403
So, what's your day like?

874
00:50:51,405 --> 00:50:54,039
Oh, stroll in the park,
check out the Frick,

875
00:50:54,041 --> 00:50:56,408
lunch, contemplate the moon.

876
00:50:56,410 --> 00:50:57,977
Living the life of Riley.

877
00:50:57,979 --> 00:50:59,678
Damn straight.

878
00:50:59,680 --> 00:51:02,918
I can't help you
with your biography.

879
00:51:04,218 --> 00:51:06,385
- Oh, my goodness.
- Suddenly

880
00:51:06,387 --> 00:51:09,555
to relive all those memories,

881
00:51:09,557 --> 00:51:11,560
you know, it's...

882
00:51:12,860 --> 00:51:15,260
It's just a little much.

883
00:51:15,262 --> 00:51:19,030
That is a...
That's a devastating blow, Adam.

884
00:51:19,032 --> 00:51:21,200
I mean, our interviews
were going to be

885
00:51:21,202 --> 00:51:22,568
the centerpiece of my book.

886
00:51:22,570 --> 00:51:24,370
I'm, uh...

887
00:51:24,372 --> 00:51:27,305
You know, maybe we could pick it
back up in a... In a few weeks.

888
00:51:27,307 --> 00:51:30,108
You're giving me
far too much credit, Robert.

889
00:51:30,110 --> 00:51:33,079
No, no.
Soldier on.

890
00:51:33,081 --> 00:51:37,783
Everything you need, you'll find
in the pages of Vincent's plays.

891
00:51:37,785 --> 00:51:39,421
Don't get up.

892
00:51:47,528 --> 00:51:50,028
I'm in session till 8.

893
00:51:50,030 --> 00:51:51,963
Late dinner?

894
00:51:51,965 --> 00:51:54,466
Sounds great.

895
00:51:54,468 --> 00:51:57,738
I think we should invite
Adam to join us.

896
00:52:02,677 --> 00:52:05,910
Why would you possibly think
of doing that?

897
00:52:05,912 --> 00:52:08,282
I want this
to be out in the open.

898
00:52:09,383 --> 00:52:11,017
I don't.

899
00:52:11,019 --> 00:52:13,818
I said from the start,
this had to be on my terms.

900
00:52:13,820 --> 00:52:16,988
Yeah, but, honey,
that was over a month ago.

901
00:52:16,990 --> 00:52:19,959
I mean, if this is real,
then why do we wanna hide it?

902
00:52:19,961 --> 00:52:21,359
Of course this is real.

903
00:52:21,361 --> 00:52:23,262
What is this obsession
with telling Adam?

904
00:52:23,264 --> 00:52:24,997
Are you trying
to settle a score?

905
00:52:24,999 --> 00:52:28,667
Ellie, there's
no score to settle.

906
00:52:28,669 --> 00:52:31,937
It's just that every time
we go out, it's always...

907
00:52:31,939 --> 00:52:34,539
a corner table
in some dark, quiet place.

908
00:52:34,541 --> 00:52:36,844
It's as if you're trying
to keep me hidden.

909
00:52:38,713 --> 00:52:42,280
Unless, of course,
the real reason is...

910
00:52:42,282 --> 00:52:43,985
you're still in love
with Adam.

911
00:52:47,255 --> 00:52:49,854
Don't be ridiculous.

912
00:52:49,856 --> 00:52:52,793
I just wanna have
dinner alone with you.

913
00:52:58,967 --> 00:53:01,267
- You amaze me.
- Aw.

914
00:53:01,269 --> 00:53:03,202
You amaze me.

915
00:53:03,204 --> 00:53:05,637
You think it's that good?

916
00:53:05,639 --> 00:53:07,805
Listen to me.

917
00:53:07,807 --> 00:53:09,709
It's astonishing.

918
00:53:09,711 --> 00:53:12,845
They're gonna be performing
this play 100 years from now.

919
00:53:12,847 --> 00:53:15,314
I'm so glad you like it.

920
00:53:15,316 --> 00:53:17,550
You've transformed yourself.

921
00:53:17,552 --> 00:53:20,218
Your writing, it has a...

922
00:53:20,220 --> 00:53:24,689
It's a tenderness
I've never seen in your work.

923
00:53:24,691 --> 00:53:27,193
I've been your agent for what,
20 years now,

924
00:53:27,195 --> 00:53:29,428
and all of a sudden
I feel intimidated by you.

925
00:53:29,430 --> 00:53:32,097
I've always wanted
to intimidate you, Judith.

926
00:53:32,099 --> 00:53:33,666
[BOTH LAUGH]

927
00:53:33,668 --> 00:53:36,602
The office is going crazy.
Ken's gonna flip.

928
00:53:36,604 --> 00:53:38,870
His group will
wanna jump on this.

929
00:53:38,872 --> 00:53:40,673
- You think?
- Oh, my God, yes.

930
00:53:40,675 --> 00:53:43,742
I have to get out of here,

931
00:53:43,744 --> 00:53:45,309
and do my job.

932
00:53:45,311 --> 00:53:46,880
But here.

933
00:53:48,182 --> 00:53:49,715
Adam Weller is back.

934
00:53:49,717 --> 00:53:52,417
Congratulations.
This is gonna be some ride.

935
00:53:52,419 --> 00:53:55,320
Listen, I want you
to start thinking about casting.

936
00:53:55,322 --> 00:53:58,425
Okay. We're in a hit.

937
00:54:04,932 --> 00:54:06,868
[SAWING]

938
00:54:10,003 --> 00:54:14,340
The role of Michael
suits you nicely.

939
00:54:14,342 --> 00:54:16,975
If you read it,
I think you'll agree.

940
00:54:16,977 --> 00:54:20,245
It's nice of you
to think of me, Mr. Weller,

941
00:54:20,247 --> 00:54:21,948
but, no, thank you.

942
00:54:21,950 --> 00:54:24,050
[LAUGHS]

943
00:54:24,052 --> 00:54:25,584
Sam.

944
00:54:25,586 --> 00:54:27,586
This son of a bitch
is the best piece

945
00:54:27,588 --> 00:54:29,655
of American theater
in the last 10 years.

946
00:54:29,657 --> 00:54:31,957
I'm offering you
a chance to be a part of it.

947
00:54:31,959 --> 00:54:33,626
Well, thank you.

948
00:54:33,628 --> 00:54:35,727
But I don't act anymore.

949
00:54:35,729 --> 00:54:38,231
All right, look,

950
00:54:38,233 --> 00:54:40,566
we all know what
you've been through.

951
00:54:40,568 --> 00:54:42,133
Our hearts broke for you.

952
00:54:42,135 --> 00:54:44,570
That's why we kept
you close.

953
00:54:44,572 --> 00:54:47,773
That's why we hired you
to renovate our kitchens

954
00:54:47,775 --> 00:54:50,876
and build our sets.

955
00:54:50,878 --> 00:54:53,611
But you're an actor.

956
00:54:53,613 --> 00:54:55,784
It's who you are.

957
00:54:57,452 --> 00:54:59,117
Now it's time
to get on with it.

958
00:54:59,119 --> 00:55:00,988
You're out of line now.

959
00:55:02,657 --> 00:55:05,758
I appreciate the offer,
but I'm not interested.

960
00:55:05,760 --> 00:55:07,459
What do you think?

961
00:55:07,461 --> 00:55:10,296
You think, uh,
you're the only person

962
00:55:10,298 --> 00:55:13,564
who's ever suffered
a terrible loss?

963
00:55:13,566 --> 00:55:18,037
What right do you have
to pack up your gifts

964
00:55:18,039 --> 00:55:21,640
and go into permanent hiding?
That's not bereavement, pal.

965
00:55:21,642 --> 00:55:24,512
That... That is arrogance...

966
00:55:32,385 --> 00:55:34,787
I've got work to do.

967
00:55:34,789 --> 00:55:36,691
[♪♪♪]

968
00:55:52,840 --> 00:55:54,774
[KEYS JINGLE]

969
00:55:54,776 --> 00:55:56,878
[DOOR OPENS, CLOSES]

970
00:55:57,979 --> 00:55:59,881
[♪♪♪]

971
00:56:00,713 --> 00:56:01,982
[DOOR SLAMS SHUT]

972
00:56:21,200 --> 00:56:22,834
[MUTTERS QUIETLY]

973
00:56:22,836 --> 00:56:25,407
[INTERCOM BUZZES]

974
00:56:31,746 --> 00:56:33,445
- Sam?
- SAM: <i>I know what you're up to.</i>

975
00:56:33,447 --> 00:56:36,782
You wanna control me, you
wanna break me, I won't let you.

976
00:56:36,784 --> 00:56:39,084
I don't want you.
You disgust me.

977
00:56:39,086 --> 00:56:41,790
Stay the fuck away from me.

978
00:56:42,889 --> 00:56:45,459
[INTERCOM BUZZES]

979
00:57:34,474 --> 00:57:36,376
[SAM CRYING]

980
00:57:45,619 --> 00:57:48,055
SAM:
Oh, my God.

981
00:57:53,894 --> 00:57:55,630
MAUD:
It's okay.

982
00:58:12,945 --> 00:58:16,517
- [POP ROCK MUSIC PLAYING]
- [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]

983
00:58:19,253 --> 00:58:22,687
Splendid.
Couldn't be happier for you.

984
00:58:22,689 --> 00:58:25,825
To my dear brother,
and my beloved ex.

985
00:58:25,827 --> 00:58:29,197
The two finest, most morally
upstanding people I know.

986
00:58:33,499 --> 00:58:36,167
I'm fucking famished.
Let's get a table.

987
00:58:36,169 --> 00:58:38,169
Oh, no. We should be
getting along.

988
00:58:38,171 --> 00:58:40,372
Don't be ridiculous.
Come on.

989
00:58:40,374 --> 00:58:42,307
A celebration
is in order, right?

990
00:58:42,309 --> 00:58:45,244
I'm taking you to dinner.
Won't take "no" for an answer.

991
00:58:45,246 --> 00:58:46,879
I could eat.

992
00:58:46,881 --> 00:58:49,079
[LAUGHS]
There. It's settled.

993
00:58:49,081 --> 00:58:53,420
The Blue Points here are
exquisite. He loves his oysters.

994
00:59:01,227 --> 00:59:03,227
MAUD: But let's
personalize this, okay?

995
00:59:03,229 --> 00:59:09,001
How do you specifically relate
to Kant's categorical imperative

996
00:59:09,003 --> 00:59:12,803
that we must find a way
to recognize one another?

997
00:59:12,805 --> 00:59:15,874
I look around
and I see very little empathy.

998
00:59:15,876 --> 00:59:18,142
Everybody just
uses everybody. That's...

999
00:59:18,144 --> 00:59:21,814
I mean,
that's the game, isn't it?

1000
00:59:21,816 --> 00:59:26,285
Well, you know, that's why
Schopenhauer's on the syllabus.

1001
00:59:26,287 --> 00:59:29,120
Because he's there
to remind us

1002
00:59:29,122 --> 00:59:33,024
that, um, everything ends
in nothingness

1003
00:59:33,026 --> 00:59:35,426
and life is...
It's utterly meaningless.

1004
00:59:35,428 --> 00:59:38,030
And on that note,
go enjoy your weekend.

1005
00:59:38,032 --> 00:59:41,001
All right. Thank you.

1006
00:59:45,606 --> 00:59:48,240
- Have a good weekend.
- MAUD: See you. You too. Bye.

1007
00:59:48,242 --> 00:59:50,010
Bye.

1008
00:59:58,418 --> 01:00:00,320
[♪♪♪]

1009
01:00:16,202 --> 01:00:18,105
[SPOON CLANKING]

1010
01:00:36,689 --> 01:00:39,323
I didn't ask for tea.

1011
01:00:39,325 --> 01:00:41,195
You don't want it?

1012
01:00:43,329 --> 01:00:44,831
No, I do.

1013
01:00:52,606 --> 01:00:55,242
Sorry. I'll let you
get back to work.

1014
01:00:59,914 --> 01:01:01,716
Thank you.

1015
01:01:15,028 --> 01:01:17,532
- It's just tea.
- I know.

1016
01:01:24,338 --> 01:01:25,872
Uncle Paul, wow.

1017
01:01:28,441 --> 01:01:31,510
- Does Dad know?
- He knows.

1018
01:01:31,512 --> 01:01:34,245
Wow.

1019
01:01:34,247 --> 01:01:36,582
Wow, you sure know
how to change it up, huh?

1020
01:01:36,584 --> 01:01:40,718
I haven't been this happy
in a long time.

1021
01:01:40,720 --> 01:01:42,553
It's hard to get used to.

1022
01:01:42,555 --> 01:01:45,258
That's a really
good problem to have.

1023
01:01:46,559 --> 01:01:48,160
Um.

1024
01:01:48,162 --> 01:01:51,430
Not to see your good news
and raise you, but...

1025
01:01:51,432 --> 01:01:53,997
- Tell me.
- Let's just say

1026
01:01:53,999 --> 01:01:56,737
I have a little...

1027
01:01:58,039 --> 01:02:00,204
philosopher...

1028
01:02:00,206 --> 01:02:02,006
growing in my belly.

1029
01:02:02,008 --> 01:02:05,545
- [MAUD LAUGHING]
- That is big news.

1030
01:02:11,485 --> 01:02:14,820
I didn't know you and Sam
were trying to start a family.

1031
01:02:14,822 --> 01:02:18,155
We weren't. Just happened.

1032
01:02:18,157 --> 01:02:19,323
[CHUCKLES]

1033
01:02:19,325 --> 01:02:20,528
Do you love him?

1034
01:02:22,061 --> 01:02:24,396
Yeah.

1035
01:02:24,398 --> 01:02:27,099
I really think I do.

1036
01:02:27,101 --> 01:02:31,202
He's really smart,
and he's kind. And he...

1037
01:02:31,204 --> 01:02:35,008
He feels things very deeply,
and he's never fake.

1038
01:02:36,811 --> 01:02:39,981
I think you'll be
an extraordinary mother.

1039
01:02:41,749 --> 01:02:43,816
When the time is right.

1040
01:02:43,818 --> 01:02:45,186
Are you ready for this?

1041
01:02:48,921 --> 01:02:52,090
Lesser things have caused you
to feel overwhelmed in the past.

1042
01:02:52,092 --> 01:02:54,559
Yeah, I know. I just...

1043
01:02:54,561 --> 01:02:57,428
But those were growing pains.

1044
01:02:57,430 --> 01:03:02,267
I've been fine for years, and
I feel like this is so right.

1045
01:03:02,269 --> 01:03:06,340
I feel like
I'm in a state of grace.

1046
01:03:15,782 --> 01:03:17,450
MAUD:
Thank you.

1047
01:03:28,095 --> 01:03:29,997
I'm pregnant.

1048
01:03:38,472 --> 01:03:40,508
Let's sleep on it.

1049
01:03:48,548 --> 01:03:50,483
[♪♪♪]

1050
01:04:00,394 --> 01:04:02,430
[SIGHS]

1051
01:04:09,302 --> 01:04:12,707
<i>The day I met you I tore up
All my maps.</i>

1052
01:04:14,140 --> 01:04:15,809
What?

1053
01:04:18,644 --> 01:04:22,182
My father used to
translate Arabic poetry.

1054
01:04:24,651 --> 01:04:27,452
And there was this one poem.

1055
01:04:27,454 --> 01:04:31,925
It was about a man whose life
had been overturned by love.

1056
01:04:34,461 --> 01:04:36,063
Say it again.

1057
01:04:37,731 --> 01:04:42,136
<i>The day I met you I tore up
All my maps.</i>

1058
01:04:43,602 --> 01:04:45,539
That's beautiful.

1059
01:04:48,742 --> 01:04:50,774
I remember thinking...

1060
01:04:50,776 --> 01:04:53,445
wondering if...

1061
01:04:53,447 --> 01:04:55,950
love was really like that.

1062
01:04:58,119 --> 01:05:01,122
If I could ever feel
that way about someone.

1063
01:05:07,394 --> 01:05:10,061
WOMAN: I think it's a good thing
that we ran into each other.

1064
01:05:10,063 --> 01:05:12,696
You know what? Me too.

1065
01:05:12,698 --> 01:05:14,865
Hey, did you really
like the adagio?

1066
01:05:14,867 --> 01:05:18,336
Yeah, I thought
it was delightful.

1067
01:05:18,338 --> 01:05:20,606
Thank you.
Very good work.

1068
01:05:20,608 --> 01:05:22,541
It was nice to meet you.

1069
01:05:22,543 --> 01:05:26,611
Melanie, you can go.
We're done for the day.

1070
01:05:26,613 --> 01:05:30,682
- Well, the search continues.
- Afraid so.

1071
01:05:30,684 --> 01:05:32,283
Who the hell is left?

1072
01:05:32,285 --> 01:05:34,086
Do you guys need me to stay?

1073
01:05:34,088 --> 01:05:35,419
There's... There's one more.

1074
01:05:35,421 --> 01:05:36,722
No, we're done. Done.

1075
01:05:36,724 --> 01:05:38,390
MELANIE:
No, no. He said he knows Adam.

1076
01:05:38,392 --> 01:05:40,024
Well, of course he does.

1077
01:05:40,026 --> 01:05:43,160
No, if he has the brass to
crash, let him take a swing.

1078
01:05:43,162 --> 01:05:47,666
Oh, no. No, not a chance.

1079
01:05:47,668 --> 01:05:49,901
Maybe we should
reach out to L.A.

1080
01:05:49,903 --> 01:05:51,436
And Chicago.

1081
01:05:51,438 --> 01:05:52,803
And Moscow.

1082
01:05:52,805 --> 01:05:54,708
[BOTH LAUGH]

1083
01:06:06,352 --> 01:06:08,352
I'm glad you could
make it, Sam.

1084
01:06:08,354 --> 01:06:11,622
So am I.

1085
01:06:11,624 --> 01:06:13,457
<i>♪ On the dance floor ♪</i>

1086
01:06:13,459 --> 01:06:15,794
<i>♪ I know I'm gonna wanna
Circle this floor ♪</i>

1087
01:06:15,796 --> 01:06:18,062
<i>♪ But there's times I know
I'm just warming up ♪</i>

1088
01:06:18,064 --> 01:06:19,763
<i>♪ At my own address ♪</i>

1089
01:06:19,765 --> 01:06:21,599
<i>♪ In the side of the young and
Making the one ♪</i>

1090
01:06:21,601 --> 01:06:23,401
<i>♪ On the dance floor ♪</i>

1091
01:06:23,403 --> 01:06:25,570
<i>♪ I know I'm gonna wanna
Circle this floor ♪</i>

1092
01:06:25,572 --> 01:06:28,138
You lucky dog!

1093
01:06:28,140 --> 01:06:30,008
- He's a dream.
- Yeah.

1094
01:06:30,010 --> 01:06:34,412
He's smart, he's gorgeous.

1095
01:06:34,414 --> 01:06:36,615
Girl, you're gonna have
beautiful babies.

1096
01:06:36,617 --> 01:06:38,816
WOMAN:
You rocked it, girl.

1097
01:06:38,818 --> 01:06:40,184
Look at him move.

1098
01:06:40,186 --> 01:06:42,486
<i>♪ He barely made a surprise ♪</i>

1099
01:06:42,488 --> 01:06:44,856
<i>♪ With me
You know I'm real versatile ♪</i>

1100
01:06:44,858 --> 01:06:48,496
Yeah, he is
an interesting bunch of guys.

1101
01:06:50,130 --> 01:06:52,564
- Hey, Maud, I have some good news.
- Uh-huh.

1102
01:06:52,566 --> 01:06:53,631
I wanna share it with you.

1103
01:06:53,633 --> 01:06:54,832
- Oh, yeah?
- Yeah.

1104
01:06:54,834 --> 01:06:57,737
That's good.
I love good news.

1105
01:07:00,707 --> 01:07:03,408
Your father hired me
for his new play.

1106
01:07:03,410 --> 01:07:05,477
- He did?
- Yeah.

1107
01:07:05,479 --> 01:07:08,312
That's so cool.
You're gonna build the sets?

1108
01:07:08,314 --> 01:07:10,182
Actually, I'm in it.

1109
01:07:10,184 --> 01:07:12,984
What do you mean,
you're in it?

1110
01:07:12,986 --> 01:07:15,088
I mean,
I'm acting in it.

1111
01:07:17,791 --> 01:07:20,291
[LAUGHS]

1112
01:07:20,293 --> 01:07:22,294
Good. Yeah.

1113
01:07:22,296 --> 01:07:25,332
And I'm playing point guard
for the Knicks.

1114
01:07:27,032 --> 01:07:29,035
I'm not kidding.

1115
01:07:33,907 --> 01:07:35,843
You're an actor?

1116
01:07:37,644 --> 01:07:40,046
I was. I...

1117
01:07:41,046 --> 01:07:44,048
I... I'm sorry. I mean,

1118
01:07:44,050 --> 01:07:45,883
I didn't mean to
keep anything from you.

1119
01:07:45,885 --> 01:07:47,919
The guy I couldn't get
a complete sentence out of

1120
01:07:47,921 --> 01:07:51,992
for the past three months
is an actor?

1121
01:07:53,293 --> 01:07:55,626
- Yeah.
- That's impossible.

1122
01:07:55,628 --> 01:07:57,997
That can't... That can't be.

1123
01:07:59,365 --> 01:08:02,934
Well, after Zahra died,
I, um...

1124
01:08:02,936 --> 01:08:05,238
I couldn't get back on stage.

1125
01:08:06,874 --> 01:08:11,343
But then Adam insisted
I read his new play,

1126
01:08:11,345 --> 01:08:15,079
and it was the last thing
I expected, but I read it.

1127
01:08:15,081 --> 01:08:18,048
I knew I had to do it.

1128
01:08:18,050 --> 01:08:20,754
You're an actor.

1129
01:08:26,559 --> 01:08:29,060
My dad wrote a good play?

1130
01:08:29,062 --> 01:08:32,265
Oh, I mean, it's...
It's beautiful.

1131
01:08:33,933 --> 01:08:37,838
[♪♪♪]

1132
01:09:02,461 --> 01:09:07,097
- ACTRESS: You left.
- SAM: I did.

1133
01:09:07,099 --> 01:09:10,135
- ACTRESS: Why?
- SAM: Couldn't leave.

1134
01:09:10,137 --> 01:09:12,203
You've been building
a case against me

1135
01:09:12,205 --> 01:09:13,771
now since your father got it.

1136
01:09:13,773 --> 01:09:16,274
What is it, exactly,
that you wanted me to do?

1137
01:09:16,276 --> 01:09:18,110
You should go.

1138
01:09:18,112 --> 01:09:20,913
You've done your duty
and you're free.

1139
01:09:20,915 --> 01:09:22,349
SAM:
I don't think you mean that.

1140
01:09:24,518 --> 01:09:26,618
[SAM CONTINUES, INDISTINCTLY]

1141
01:09:26,620 --> 01:09:27,952
Hi.

1142
01:09:27,954 --> 01:09:31,623
Hi, Maudy,
what a pleasant surprise.

1143
01:09:31,625 --> 01:09:33,658
How's my
little grandson doing?

1144
01:09:33,660 --> 01:09:37,028
He's good. He's just... He's
kicking up a storm like always.

1145
01:09:37,030 --> 01:09:40,131
Of course. He's a Weller.

1146
01:09:40,133 --> 01:09:41,666
How are rehearsals going?

1147
01:09:41,668 --> 01:09:44,168
Sam is knocking it
out of the park.

1148
01:09:44,170 --> 01:09:46,270
He's incapable
of a false moment.

1149
01:09:46,272 --> 01:09:48,806
That's good.

1150
01:09:48,808 --> 01:09:52,077
At least one of us
is on his game.

1151
01:09:52,079 --> 01:09:55,582
Don't be ridiculous.
You're doing great too.

1152
01:09:56,849 --> 01:09:59,182
I'm not so sure.

1153
01:09:59,184 --> 01:10:02,520
You're brilliant, you're
beautiful, you're pregnant,

1154
01:10:02,522 --> 01:10:05,893
and your man is about
to own this town.

1155
01:10:07,161 --> 01:10:09,160
Yeah.

1156
01:10:09,162 --> 01:10:11,464
MAN:
Okay. Whenever you're ready.

1157
01:10:16,169 --> 01:10:18,572
DR. LIN: Someone's moving
around a lot today.

1158
01:10:20,174 --> 01:10:22,409
Looks like
she's a thumb-sucker.

1159
01:10:23,876 --> 01:10:26,010
What?

1160
01:10:26,012 --> 01:10:29,049
See, right there?
That's her thumb in her mouth.

1161
01:10:32,751 --> 01:10:35,386
You said, "her thumb."

1162
01:10:35,388 --> 01:10:38,256
We're having a boy.

1163
01:10:38,258 --> 01:10:41,825
You said at the last ultrasound
that we're having a boy.

1164
01:10:41,827 --> 01:10:43,928
I said I thought
you were having a boy.

1165
01:10:43,930 --> 01:10:45,497
But as I explained then,

1166
01:10:45,499 --> 01:10:47,899
the early pictures
aren't conclusive.

1167
01:10:47,901 --> 01:10:50,001
You said that
you saw his balls.

1168
01:10:50,003 --> 01:10:52,904
Well, early on, the labia
can resemble a scrotum.

1169
01:10:52,906 --> 01:10:54,972
But the amnio is definitive.

1170
01:10:54,974 --> 01:10:57,644
You have a very healthy
little girl, Maud.

1171
01:10:59,278 --> 01:11:01,812
[♪♪♪]

1172
01:11:01,814 --> 01:11:04,418
[GAGGING]

1173
01:11:06,419 --> 01:11:08,218
[COUGHING, SPITS]

1174
01:11:08,220 --> 01:11:10,323
[TOILET FLUSHING]

1175
01:11:11,424 --> 01:11:12,791
SAM:
Maud?

1176
01:11:12,793 --> 01:11:14,126
Hey.

1177
01:11:14,128 --> 01:11:17,395
- Hey, you all right?
- Yeah. Yeah.

1178
01:11:17,397 --> 01:11:19,763
I'm okay.

1179
01:11:19,765 --> 01:11:21,302
I'm done.

1180
01:11:22,335 --> 01:11:23,837
[HACKING]

1181
01:11:26,473 --> 01:11:27,808
[SIGHS]

1182
01:11:33,780 --> 01:11:37,614
I know you feel
like shit right now, but...

1183
01:11:37,616 --> 01:11:40,418
remember what Dr. Lin said.

1184
01:11:40,420 --> 01:11:42,419
You know, this is normal.

1185
01:11:42,421 --> 01:11:44,023
It'll pass.

1186
01:11:46,460 --> 01:11:50,561
She also said
we were having a boy, so...

1187
01:11:50,563 --> 01:11:52,865
what the fuck does she know?

1188
01:11:54,300 --> 01:11:55,632
[SCOFFS]

1189
01:11:55,634 --> 01:11:58,770
Wait, what?

1190
01:11:58,772 --> 01:12:01,672
We got the amnio results.
It's a girl.

1191
01:12:01,674 --> 01:12:04,542
[♪♪♪]

1192
01:12:04,544 --> 01:12:06,046
A girl?

1193
01:12:18,290 --> 01:12:21,391
[CHUCKLES]

1194
01:12:21,393 --> 01:12:24,294
This is wonderful.

1195
01:12:24,296 --> 01:12:26,596
Yeah.
You say that now, but...

1196
01:12:26,598 --> 01:12:28,369
No, Maud...

1197
01:12:29,501 --> 01:12:31,405
...she's our daughter.

1198
01:12:32,805 --> 01:12:35,940
She's Zahra's sister.

1199
01:12:35,942 --> 01:12:39,010
She's...? She's healthy?
The doctor said she's healthy?

1200
01:12:39,012 --> 01:12:40,377
Yeah, she's hale and hearty.

1201
01:12:40,379 --> 01:12:43,280
She's got 10 fingers
and 10 toes...

1202
01:12:43,282 --> 01:12:46,217
and she has a big old labia
that looks like a scrotum.

1203
01:12:46,219 --> 01:12:48,021
[CHUCKLES]

1204
01:12:59,999 --> 01:13:03,266
Don't be silly. You don't wanna
come all the way to JFK.

1205
01:13:03,268 --> 01:13:06,703
I'm happy to. It'll give us
another hour together.

1206
01:13:06,705 --> 01:13:08,338
Yeah, and then you'll
spend two hours

1207
01:13:08,340 --> 01:13:10,842
on the Grand Central
in rush-hour traffic

1208
01:13:10,844 --> 01:13:12,510
getting back into town.
It's crazy.

1209
01:13:12,512 --> 01:13:14,511
I can't let you go alone.

1210
01:13:14,513 --> 01:13:18,182
There's nothing more joyless
than a man with a suitcase,

1211
01:13:18,184 --> 01:13:20,051
walking through the airport
by himself.

1212
01:13:20,053 --> 01:13:21,386
[LAUGHS]

1213
01:13:21,388 --> 01:13:22,919
Look at my face.

1214
01:13:22,921 --> 01:13:25,590
No one is gonna
confuse me with a joyless man.

1215
01:13:25,592 --> 01:13:28,159
Aw. Why do you
have to go anyway?

1216
01:13:28,161 --> 01:13:29,493
[SIGHS]
There's a lot of money

1217
01:13:29,495 --> 01:13:31,194
behind these
union-busting bastards.

1218
01:13:31,196 --> 01:13:33,398
You know, I gotta get there,
raise a little hell.

1219
01:13:33,400 --> 01:13:34,766
[BOTH CHUCKLE]

1220
01:13:34,768 --> 01:13:36,901
Could you and Adam
be more different?

1221
01:13:36,903 --> 01:13:39,003
Well, we're not
that dissimilar.

1222
01:13:39,005 --> 01:13:41,271
We both like
getting in front of a crowd,

1223
01:13:41,273 --> 01:13:42,707
getting applause.

1224
01:13:42,709 --> 01:13:44,342
Only he gets paid
a lot more.

1225
01:13:44,344 --> 01:13:45,746
[LAUGHS]

1226
01:13:52,018 --> 01:13:54,618
I'll be back.

1227
01:13:54,620 --> 01:13:57,555
Keep a light on.

1228
01:13:57,557 --> 01:13:59,958
Hello, darling!

1229
01:13:59,960 --> 01:14:02,092
Are you awake?

1230
01:14:02,094 --> 01:14:03,961
I am now.

1231
01:14:03,963 --> 01:14:06,129
- I brought you a sandwich.
- Mom.

1232
01:14:06,131 --> 01:14:09,934
We go through this every day.
I'm not hungry.

1233
01:14:09,936 --> 01:14:12,770
It's important for you to try
to keep something down.

1234
01:14:12,772 --> 01:14:14,437
The baby needs food too.

1235
01:14:14,439 --> 01:14:18,109
Well, if she's hungry,
then she should just come out.

1236
01:14:18,111 --> 01:14:20,110
I don't know
what the hell she's waiting for.

1237
01:14:20,112 --> 01:14:21,846
[LAUGHS]

1238
01:14:21,848 --> 01:14:23,580
Mom, please don't
do that. Please.

1239
01:14:23,582 --> 01:14:26,818
- Just leave that...
- Ah, it's a beautiful day.

1240
01:14:26,820 --> 01:14:30,921
A little fresh air
and sunlight,

1241
01:14:30,923 --> 01:14:34,257
might inspire you to get
out of bed and take a walk.

1242
01:14:34,259 --> 01:14:36,793
Stop treating me
like a child.

1243
01:14:36,795 --> 01:14:38,095
You wanna give me
good advice?

1244
01:14:38,097 --> 01:14:39,797
You should have
eight months ago,

1245
01:14:39,799 --> 01:14:43,301
and then I wouldn't be
in this fucking mess right now.

1246
01:14:43,303 --> 01:14:45,502
I did give you good advice.

1247
01:14:45,504 --> 01:14:47,305
I said you'd be
a wonderful mother

1248
01:14:47,307 --> 01:14:49,074
when the time was right,

1249
01:14:49,076 --> 01:14:51,609
and you said you were
in a state of grace.

1250
01:14:51,611 --> 01:14:53,343
And you bought that?

1251
01:14:53,345 --> 01:14:55,111
Of course.

1252
01:14:55,113 --> 01:14:57,280
I have the utmost respect
for you.

1253
01:14:57,282 --> 01:14:58,718
So it's all my fault.

1254
01:15:00,286 --> 01:15:02,389
No one is at fault, Maud.

1255
01:15:03,522 --> 01:15:05,424
There is no fault.

1256
01:15:08,161 --> 01:15:13,329
Maybe you don't feel you can
talk openly with me right now.

1257
01:15:13,331 --> 01:15:15,300
I can understand that.

1258
01:15:15,302 --> 01:15:17,702
If you'd like,
I can recommend somebody.

1259
01:15:17,704 --> 01:15:20,571
Why?

1260
01:15:20,573 --> 01:15:22,875
Because you think
I'm gonna go under again?

1261
01:15:24,009 --> 01:15:25,342
I'm gonna have this baby,

1262
01:15:25,344 --> 01:15:27,477
and everything
is gonna be fine.

1263
01:15:27,479 --> 01:15:29,950
I know it is, sweetheart.

1264
01:15:31,218 --> 01:15:33,887
Everything's gonna be fine.

1265
01:15:38,390 --> 01:15:40,791
- I'm sure of it.
- [DOOR CLOSES]

1266
01:15:40,793 --> 01:15:42,228
SAM:
Hello?

1267
01:15:43,463 --> 01:15:45,663
Maud?

1268
01:15:45,665 --> 01:15:48,666
- Hi, Sam.
- Hey, Eleanor.

1269
01:15:48,668 --> 01:15:50,834
How are you?
It's good to see you.

1270
01:15:50,836 --> 01:15:53,570
- ELEANOR: How's the show going?
- It's good. It's coming along.

1271
01:15:53,572 --> 01:15:55,172
- Good.
- Hi.

1272
01:15:55,174 --> 01:15:57,641
- Hi.
- Look at those flowers.

1273
01:15:57,643 --> 01:15:59,577
Beautiful.

1274
01:15:59,579 --> 01:16:01,145
Mm.

1275
01:16:01,147 --> 01:16:03,247
Well, I should get going.

1276
01:16:03,249 --> 01:16:04,615
Paul's coming back tonight,

1277
01:16:04,617 --> 01:16:07,519
and I wanna be there
when he gets home.

1278
01:16:07,521 --> 01:16:09,923
- SAM: I'll walk you out.
- Oh, thanks.

1279
01:16:13,259 --> 01:16:15,458
[SIGHS]

1280
01:16:15,460 --> 01:16:17,261
I'm glad I got home
before you left.

1281
01:16:17,263 --> 01:16:20,131
- I've been wanting to call you.
- I wanted to talk to you too.

1282
01:16:20,133 --> 01:16:21,532
What's going on with her?

1283
01:16:21,534 --> 01:16:23,767
I keep hoping
she'll pull out of it.

1284
01:16:23,769 --> 01:16:26,904
Once the baby's here...

1285
01:16:26,906 --> 01:16:30,108
I'm sure she'll be
the great love of Maud's life...

1286
01:16:30,110 --> 01:16:33,743
and all this sadness
will make sense.

1287
01:16:33,745 --> 01:16:36,047
Yeah.

1288
01:16:36,049 --> 01:16:37,248
Of course.

1289
01:16:37,250 --> 01:16:40,351
In the meantime, stay close.

1290
01:16:40,353 --> 01:16:41,953
Okay, I will.

1291
01:16:41,955 --> 01:16:44,122
Thank you, Eleanor.

1292
01:16:44,124 --> 01:16:45,559
See you.

1293
01:17:05,144 --> 01:17:07,610
I know something
you don't want me to know.

1294
01:17:07,612 --> 01:17:09,312
Stop.

1295
01:17:09,314 --> 01:17:11,114
- You think about me.
- No.

1296
01:17:11,116 --> 01:17:12,516
You wake up
thinking about me.

1297
01:17:12,518 --> 01:17:15,321
No, I don't.
Could you shut up, please?

1298
01:17:23,496 --> 01:17:24,964
[SIGHS]

1299
01:17:27,967 --> 01:17:29,702
Where you going?

1300
01:17:31,470 --> 01:17:32,936
Walk.

1301
01:17:32,938 --> 01:17:34,506
Oh.

1302
01:17:34,508 --> 01:17:36,140
- I'll go with you.
- No.

1303
01:17:36,142 --> 01:17:38,374
Maud, come on.
I wanna come with you.

1304
01:17:38,376 --> 01:17:40,544
- Let's go for a walk.
- No.

1305
01:17:40,546 --> 01:17:43,316
I can't stand
the sound of your voice.

1306
01:17:44,683 --> 01:17:47,353
I'm walking
to get away from you.

1307
01:17:50,656 --> 01:17:53,289
- Maud?
- What?

1308
01:17:53,291 --> 01:17:55,659
You know,
this is hard for me too.

1309
01:17:55,661 --> 01:17:57,293
Right.

1310
01:17:57,295 --> 01:17:59,396
Right, it's about you.

1311
01:17:59,398 --> 01:18:00,864
[GRUNTS]

1312
01:18:00,866 --> 01:18:02,699
It's about you how hard
it is for you.

1313
01:18:02,701 --> 01:18:03,868
I don't understand.

1314
01:18:03,870 --> 01:18:05,336
When did you
come to hate me?

1315
01:18:05,338 --> 01:18:07,203
I don't hate you,
I don't know you.

1316
01:18:07,205 --> 01:18:09,140
You do know me.
You loved me.

1317
01:18:09,142 --> 01:18:12,310
- You saved me.
- I didn't love you.

1318
01:18:12,312 --> 01:18:13,810
I pitied you.

1319
01:18:13,812 --> 01:18:15,712
And now I'm stuck
with this baby inside me.

1320
01:18:15,714 --> 01:18:18,114
Hey! Don't say that.
I know you don't mean that.

1321
01:18:18,116 --> 01:18:19,650
You're trying
to push me away.

1322
01:18:19,652 --> 01:18:21,618
You're not pushing me away.
I love you.

1323
01:18:21,620 --> 01:18:25,021
If you love me,
then leave me the fuck alone!

1324
01:18:25,023 --> 01:18:26,927
[PANTING]

1325
01:18:34,232 --> 01:18:37,169
[♪♪♪]

1326
01:18:45,812 --> 01:18:47,514
[SOBBING]

1327
01:18:56,555 --> 01:18:58,689
Mm.

1328
01:18:58,691 --> 01:19:00,091
Nothing like
a home-cooked meal

1329
01:19:00,093 --> 01:19:02,226
after a week of diners
and buffets.

1330
01:19:02,228 --> 01:19:05,229
Full disclosure,
it's takeout from Fairway.

1331
01:19:05,231 --> 01:19:06,898
[BOTH LAUGH]

1332
01:19:06,900 --> 01:19:08,902
[PHONE BUZZING, RINGING]

1333
01:19:15,207 --> 01:19:16,539
Sam, is everything okay?

1334
01:19:16,541 --> 01:19:19,310
SAM [ON PHONE]:
<i>Maud's water broke.</i>

1335
01:19:19,312 --> 01:19:21,912
- Really? Oh, my God.
- SAM: <i>Yeah.</i>

1336
01:19:21,914 --> 01:19:24,548
- Did you call Dr. Lin?
- SAM: <i>Yeah, yeah. I called her.</i>

1337
01:19:24,550 --> 01:19:26,050
- Okay, good.
- SAM: <i>See you soon.</i>

1338
01:19:26,052 --> 01:19:27,687
I'm on my way.

1339
01:19:29,888 --> 01:19:31,154
Maud's water broke.

1340
01:19:31,156 --> 01:19:33,091
[SILVERWARE CLATTERS]

1341
01:19:33,093 --> 01:19:37,761
Paul, I'm sorry.
I think I should go alone.

1342
01:19:37,763 --> 01:19:39,297
Don't be silly.
I'm coming with you.

1343
01:19:39,299 --> 01:19:41,298
I'd rather go alone.

1344
01:19:41,300 --> 01:19:44,836
- It's a very delicate situation.
- That's why I'm coming with you.

1345
01:19:44,838 --> 01:19:48,905
Stand down, Paul.
This is not negotiable.

1346
01:19:48,907 --> 01:19:53,010
Please, give me a kiss,
and let me get going.

1347
01:19:53,012 --> 01:19:54,447
Go on.

1348
01:19:56,147 --> 01:19:59,016
- I'll be here if you need me.
- Thank you for understanding.

1349
01:19:59,018 --> 01:20:01,651
- Okay. I will see you soon.
- SAM [ON PHONE]: <i>Okay, see you.</i>

1350
01:20:01,653 --> 01:20:03,186
Well, believe it or not,

1351
01:20:03,188 --> 01:20:06,524
this young fella is about
to become a grandfather.

1352
01:20:06,526 --> 01:20:08,324
Congratulations.
That's wonderful.

1353
01:20:08,326 --> 01:20:10,194
Yeah, gotta go
to the hospital.

1354
01:20:10,196 --> 01:20:12,529
Hey, why don't you join me?

1355
01:20:12,531 --> 01:20:13,830
I don't think so.

1356
01:20:13,832 --> 01:20:15,900
This should be
a family moment, no?

1357
01:20:15,902 --> 01:20:17,334
Well, I'd like you
to be there.

1358
01:20:17,336 --> 01:20:18,903
Yeah, like me to be there

1359
01:20:18,905 --> 01:20:21,137
because you don't like
emotional situations.

1360
01:20:21,139 --> 01:20:23,474
Guilty as charged.

1361
01:20:23,476 --> 01:20:25,176
I... I could use a buffer.

1362
01:20:25,178 --> 01:20:27,912
You never wanted me
to meet your family before.

1363
01:20:27,914 --> 01:20:30,413
Fair enough. Point taken.

1364
01:20:30,415 --> 01:20:33,351
- I'm not a prop, Adam.
- Oh, my God.

1365
01:20:33,353 --> 01:20:34,985
Slow down, wait a second.

1366
01:20:34,987 --> 01:20:37,187
Where...?
Where is this coming from?

1367
01:20:37,189 --> 01:20:38,955
Everything's
so casual with you.

1368
01:20:38,957 --> 01:20:43,293
Right, exactly.
That's why we work so well.

1369
01:20:43,295 --> 01:20:45,127
Where are we going
with this anyway?

1370
01:20:45,129 --> 01:20:47,131
Come on, Sandrine.

1371
01:20:47,133 --> 01:20:48,865
[SIGHS]

1372
01:20:48,867 --> 01:20:53,173
This is what we agreed to.
Let's not spoil a good thing.

1373
01:20:56,442 --> 01:21:00,513
Suddenly,
you are being very un-French.

1374
01:21:01,947 --> 01:21:03,180
[SIGHS]

1375
01:21:03,182 --> 01:21:05,015
Go on.

1376
01:21:05,017 --> 01:21:07,017
Go meet your grandchild.
It's nice.

1377
01:21:07,019 --> 01:21:08,921
All right, wish me luck.

1378
01:21:09,888 --> 01:21:11,824
[SNORING]

1379
01:21:14,826 --> 01:21:16,295
Adam.

1380
01:21:17,429 --> 01:21:19,663
You're snoring.

1381
01:21:19,665 --> 01:21:22,431
How long was I sleeping?

1382
01:21:22,433 --> 01:21:26,002
An hour. I don't know.

1383
01:21:26,004 --> 01:21:27,939
How we doing?

1384
01:21:27,941 --> 01:21:30,274
She's been pushing
for two hours.

1385
01:21:30,276 --> 01:21:33,243
Maybe I should go check in,
and just...

1386
01:21:33,245 --> 01:21:36,012
Eleanor, sit down.

1387
01:21:36,014 --> 01:21:37,681
You want coffee?

1388
01:21:37,683 --> 01:21:39,950
- Milk, no sugar.
- Elle...

1389
01:21:39,952 --> 01:21:42,388
I know how you
take your coffee.

1390
01:21:46,759 --> 01:21:47,928
[SIGHS]

1391
01:21:54,599 --> 01:21:56,236
[SOFTLY]
Oh, my...

1392
01:22:03,143 --> 01:22:05,743
Hi, Rosie.
It's so nice to meet you.

1393
01:22:05,745 --> 01:22:08,078
We love you
so much.

1394
01:22:08,080 --> 01:22:11,582
Welcome to our
crazy world, kiddo.

1395
01:22:11,584 --> 01:22:12,882
[LAUGHS]

1396
01:22:12,884 --> 01:22:14,584
May the road
rise to meet you

1397
01:22:14,586 --> 01:22:18,088
and the sun shine warm
upon your bottom.

1398
01:22:18,090 --> 01:22:19,524
[LAUGHS]

1399
01:22:19,526 --> 01:22:21,061
[LAUGHS]

1400
01:22:22,295 --> 01:22:23,860
[SOBBING]

1401
01:22:23,862 --> 01:22:26,596
Oh, my dear.

1402
01:22:26,598 --> 01:22:27,965
What's wrong?

1403
01:22:27,967 --> 01:22:31,401
Nothing's wrong.
I'm just so happy.

1404
01:22:31,403 --> 01:22:33,936
I feel so blessed,
that's all.

1405
01:22:33,938 --> 01:22:35,905
We are blessed.

1406
01:22:35,907 --> 01:22:39,208
Let's leave these kids alone.
Let them rest up.

1407
01:22:39,210 --> 01:22:40,744
They've earned it.

1408
01:22:40,746 --> 01:22:42,145
Come on.

1409
01:22:42,147 --> 01:22:43,983
[ROSIE CRYING]

1410
01:22:48,120 --> 01:22:51,154
Those were tears of joy,
weren't they, Adam?

1411
01:22:51,156 --> 01:22:53,257
She had a baby
for the first time.

1412
01:22:53,259 --> 01:22:54,958
I'd be worried
if she wasn't emotional.

1413
01:22:54,960 --> 01:22:57,962
You cried for a week
when she was born.

1414
01:22:57,964 --> 01:22:59,299
Hey, hey!

1415
01:23:00,432 --> 01:23:03,269
Okay. This is you.

1416
01:23:09,775 --> 01:23:12,545
Hey, give me a minute.

1417
01:23:14,746 --> 01:23:16,579
Look...

1418
01:23:16,581 --> 01:23:18,583
all kidding aside...

1419
01:23:18,585 --> 01:23:20,016
[SIGHS]

1420
01:23:20,018 --> 01:23:22,118
...you were
an amazing mother.

1421
01:23:22,120 --> 01:23:24,821
You put this family
on your back.

1422
01:23:24,823 --> 01:23:26,890
You had something
to do with it too.

1423
01:23:26,892 --> 01:23:28,993
Let's be honest.

1424
01:23:28,995 --> 01:23:31,395
You did all
the heavy lifting.

1425
01:23:31,397 --> 01:23:33,463
I'm grateful.

1426
01:23:33,465 --> 01:23:36,667
- I mean it.
- Thank you, Adam.

1427
01:23:36,669 --> 01:23:38,438
It means a lot to me.

1428
01:23:48,347 --> 01:23:51,251
[♪♪♪]

1429
01:23:57,322 --> 01:23:58,855
[CAR ENGINE STARTS]

1430
01:23:58,857 --> 01:24:01,593
We're going to Riverside
and 91st Street, please.

1431
01:24:26,085 --> 01:24:27,885
Well, that was...

1432
01:24:27,887 --> 01:24:30,221
unexpected...

1433
01:24:30,223 --> 01:24:32,523
but amazing.

1434
01:24:32,525 --> 01:24:35,191
It was.

1435
01:24:35,193 --> 01:24:37,360
[CHUCKLES] You know what
that reminded me of?

1436
01:24:37,362 --> 01:24:38,861
Williamstown.

1437
01:24:38,863 --> 01:24:41,664
Summer stock, '76.

1438
01:24:41,666 --> 01:24:44,034
Your first play.

1439
01:24:44,036 --> 01:24:45,939
What a train wreck.

1440
01:24:47,272 --> 01:24:48,739
But you and I
set a few records,

1441
01:24:48,741 --> 01:24:49,773
didn't we?

1442
01:24:49,775 --> 01:24:51,244
I remember.

1443
01:24:54,179 --> 01:24:55,281
Hey, Elle.

1444
01:24:56,448 --> 01:24:58,783
We should do this again.

1445
01:24:58,785 --> 01:25:01,584
Get together
from time to time.

1446
01:25:01,586 --> 01:25:05,422
Like... Like coming home.

1447
01:25:05,424 --> 01:25:07,958
I don't think so.

1448
01:25:07,960 --> 01:25:12,262
[♪♪♪]

1449
01:25:12,264 --> 01:25:15,000
I'm glad we could spend
this time together.

1450
01:25:18,537 --> 01:25:20,139
Me too.

1451
01:25:27,012 --> 01:25:28,348
[DOOR OPENS]

1452
01:25:31,650 --> 01:25:33,052
How'd it go?

1453
01:25:34,987 --> 01:25:38,355
- Everything okay?
- Everything's fine. Just fine.

1454
01:25:38,357 --> 01:25:39,923
Her name is Rose.

1455
01:25:39,925 --> 01:25:41,691
[BOTH CHUCKLE]

1456
01:25:41,693 --> 01:25:43,461
Seven pounds, two ounces.

1457
01:25:43,463 --> 01:25:45,962
And she's... She's beautiful.

1458
01:25:45,964 --> 01:25:47,631
Oh, that's wonderful.
I'm so glad

1459
01:25:47,633 --> 01:25:49,469
everything worked out well.

1460
01:25:51,303 --> 01:25:53,072
Thank you, Paul.

1461
01:25:55,107 --> 01:25:57,974
You know,
in all honesty, I...

1462
01:25:57,976 --> 01:26:01,345
I thought you'd call me
when the baby arrived.

1463
01:26:01,347 --> 01:26:03,480
I was worried.

1464
01:26:03,482 --> 01:26:06,085
Well, you've been
gone all night.

1465
01:26:07,486 --> 01:26:09,589
I was at Adam's.

1466
01:26:10,889 --> 01:26:12,892
I spent the night at Adam's.

1467
01:26:20,232 --> 01:26:21,601
I'm sorry.

1468
01:26:26,138 --> 01:26:29,042
- Are you in love with him?
- No, I...

1469
01:26:32,111 --> 01:26:34,211
I'm free of him.

1470
01:26:34,213 --> 01:26:36,215
Then where does that
leave us?

1471
01:26:39,218 --> 01:26:41,885
Maud and Rosie need me.

1472
01:26:41,887 --> 01:26:44,154
I... I can help you
with all of that.

1473
01:26:44,156 --> 01:26:46,390
This is what I want, Paul.

1474
01:26:46,392 --> 01:26:49,726
- I wanna be on my own.
- So that's it?

1475
01:26:49,728 --> 01:26:51,462
You gonna throw
all of this away?

1476
01:26:51,464 --> 01:26:52,663
Please, Paul.

1477
01:26:52,665 --> 01:26:55,065
This is painful for me too.

1478
01:26:55,067 --> 01:26:56,402
Is it?

1479
01:26:57,969 --> 01:26:59,336
[SCOFFS]

1480
01:26:59,338 --> 01:27:02,306
You use me to, what,
cushion the fall?

1481
01:27:02,308 --> 01:27:04,041
And now...
Now I'm expendable.

1482
01:27:04,043 --> 01:27:05,508
You knew from the beginning

1483
01:27:05,510 --> 01:27:08,177
that this was extremely
confusing for me.

1484
01:27:08,179 --> 01:27:11,715
You love me, Eleanor.

1485
01:27:11,717 --> 01:27:14,051
You love me.

1486
01:27:14,053 --> 01:27:17,053
And it scares you.

1487
01:27:17,055 --> 01:27:19,489
And you're taking
the easy way.

1488
01:27:19,491 --> 01:27:21,091
Maybe I am.

1489
01:27:21,093 --> 01:27:25,261
You know, I could live
with you sleeping with Adam?

1490
01:27:25,263 --> 01:27:27,664
It hurts,
and I'm humiliated,

1491
01:27:27,666 --> 01:27:29,635
but I could understand.

1492
01:27:31,370 --> 01:27:34,107
But I never imagined
that you'd be such a coward.

1493
01:27:36,642 --> 01:27:40,079
[♪♪♪]

1494
01:27:44,215 --> 01:27:47,150
My nipples
are ripping apart.

1495
01:27:47,152 --> 01:27:50,587
- [CRYING]
- She's trying to latch on.

1496
01:27:50,589 --> 01:27:52,288
She just...
She wants a bottle.

1497
01:27:52,290 --> 01:27:54,826
- She wants a bottle.
- I'll get her one.

1498
01:28:02,668 --> 01:28:05,470
What do you want?
What do you want?

1499
01:28:09,273 --> 01:28:10,340
[SHUSHING]

1500
01:28:10,342 --> 01:28:11,678
Here.

1501
01:28:14,981 --> 01:28:17,580
[CLICKING TONGUE]

1502
01:28:17,582 --> 01:28:19,748
What a big girl.

1503
01:28:19,750 --> 01:28:22,618
What a big girl.

1504
01:28:22,620 --> 01:28:24,523
[ELEANOR JABBERING SOFTLY]

1505
01:28:26,092 --> 01:28:30,025
[CHUCKLES] Her eyes
are closing already.

1506
01:28:30,027 --> 01:28:33,163
Why don't I take her
for a stroll?

1507
01:28:33,165 --> 01:28:36,132
Give you a few hours.

1508
01:28:36,134 --> 01:28:38,637
Maybe you can get
back into your thesis.

1509
01:28:41,506 --> 01:28:43,907
What is my thesis
about, anyway?

1510
01:28:43,909 --> 01:28:47,043
How people treat each other?
They treat each other like shit.

1511
01:28:47,045 --> 01:28:48,678
- Oh, Maud.
- [ROSIE STARTS CRYING]

1512
01:28:48,680 --> 01:28:50,579
- Maud, you don't mean that.
- I fucked up.

1513
01:28:50,581 --> 01:28:53,850
My thesis is a big fat
fucking lie because I...

1514
01:28:53,852 --> 01:28:56,854
I inherited this, like,
good-girl gene

1515
01:28:56,856 --> 01:28:58,321
from you, you know?

1516
01:28:58,323 --> 01:28:59,756
You're just so ethical,

1517
01:28:59,758 --> 01:29:01,624
and you're so aware
of the needs of others.

1518
01:29:01,626 --> 01:29:04,093
And you can barely
stand up for yourself,

1519
01:29:04,095 --> 01:29:05,628
and that's why you've
made a fetish

1520
01:29:05,630 --> 01:29:07,163
out of caring
for weak people.

1521
01:29:07,165 --> 01:29:09,199
There's no shame
in feeling weak.

1522
01:29:09,201 --> 01:29:12,202
Okay, that's great. That's good.
That's more false uplift.

1523
01:29:12,204 --> 01:29:15,138
Just please go home.
Please, go home, okay?

1524
01:29:15,140 --> 01:29:17,039
Well, after I finish
the laundry.

1525
01:29:17,041 --> 01:29:18,508
There's a load in the dryer.

1526
01:29:18,510 --> 01:29:20,810
Forget the laundry.
I don't need it done.

1527
01:29:20,812 --> 01:29:23,312
Just go home, please.
You're like a prison guard.

1528
01:29:23,314 --> 01:29:25,550
I'll wait
till Sam gets back.

1529
01:29:27,952 --> 01:29:29,755
What did you just say?

1530
01:29:33,058 --> 01:29:35,691
Is that what you think?

1531
01:29:35,693 --> 01:29:39,395
That I'm a danger to myself?
That my baby's not safe with me?

1532
01:29:39,397 --> 01:29:41,998
- That's not what I said.
- Please go home, okay?

1533
01:29:42,000 --> 01:29:45,534
Just get a life.
Go home, please!

1534
01:29:45,536 --> 01:29:48,441
[♪♪♪]

1535
01:29:54,079 --> 01:29:56,579
I'm sorry.

1536
01:29:56,581 --> 01:29:59,550
I'm so sorry.

1537
01:29:59,552 --> 01:30:02,953
I love you. I'm... I'm sorry.
I love you, Mom.

1538
01:30:02,955 --> 01:30:05,288
I'm sorry.

1539
01:30:05,290 --> 01:30:06,626
Okay.

1540
01:30:07,960 --> 01:30:10,193
Yeah.

1541
01:30:10,195 --> 01:30:14,933
I'll go put Rosie down,
and I'll see you in the morning.

1542
01:30:18,303 --> 01:30:19,604
Here we go.

1543
01:30:25,978 --> 01:30:28,043
SAM:
It'll be visible any minute.

1544
01:30:28,045 --> 01:30:30,480
I hope this doesn't turn out
like Kohoutek.

1545
01:30:30,482 --> 01:30:32,216
ACTRESS:
Kohoutek, what was that?

1546
01:30:32,218 --> 01:30:34,418
SAM: It was supposed to be
the biggest comet ever.

1547
01:30:34,420 --> 01:30:36,386
The show of the century,

1548
01:30:36,388 --> 01:30:40,891
but by the time it got close
to Earth, it fizzled out.

1549
01:30:40,893 --> 01:30:44,026
- [DOOR CLOSES]
- [ROSIE SCREAMING]

1550
01:30:44,028 --> 01:30:45,731
Maud?

1551
01:30:49,101 --> 01:30:50,467
Maud.

1552
01:30:50,469 --> 01:30:52,535
Are you all right?
Rosie's screaming.

1553
01:30:52,537 --> 01:30:53,673
Don't you hear her?

1554
01:30:58,576 --> 01:31:01,746
Okay. Okay. Okay.

1555
01:31:03,281 --> 01:31:04,815
Her diaper's full.

1556
01:31:04,817 --> 01:31:07,751
She's fine. She was napping.

1557
01:31:07,753 --> 01:31:09,151
She's hungry.

1558
01:31:09,153 --> 01:31:12,888
I... I keep trying,
she won't feed.

1559
01:31:12,890 --> 01:31:15,258
Do you wanna try
to feed her again?

1560
01:31:15,260 --> 01:31:16,659
No.

1561
01:31:16,661 --> 01:31:18,196
She doesn't want me.

1562
01:31:20,098 --> 01:31:22,565
Sh. It's okay, baby.
It's okay.

1563
01:31:22,567 --> 01:31:24,400
Daddy's here.

1564
01:31:24,402 --> 01:31:27,305
[♪♪♪]

1565
01:32:02,573 --> 01:32:04,110
Mommy.

1566
01:32:07,579 --> 01:32:09,282
I'm here.

1567
01:32:10,982 --> 01:32:13,417
I'm going under again.

1568
01:32:13,419 --> 01:32:15,351
I know.

1569
01:32:15,353 --> 01:32:17,289
It's okay.

1570
01:32:18,023 --> 01:32:19,388
[SOBS]

1571
01:32:19,390 --> 01:32:22,592
I can't do this.

1572
01:32:22,594 --> 01:32:24,597
Not right now.

1573
01:32:26,098 --> 01:32:27,733
I know.

1574
01:32:30,169 --> 01:32:31,834
I tried.

1575
01:32:31,836 --> 01:32:34,171
Of course you did.

1576
01:32:34,173 --> 01:32:35,808
[SNIFFS]

1577
01:32:37,942 --> 01:32:40,745
I need to talk to Sam.

1578
01:32:43,147 --> 01:32:45,050
He's with Rosie.

1579
01:32:48,652 --> 01:32:51,022
I have a history of...

1580
01:32:53,058 --> 01:32:55,394
feeling overwhelmed.

1581
01:32:56,561 --> 01:32:58,560
And...

1582
01:32:58,562 --> 01:33:01,900
of needing a rest.

1583
01:33:03,869 --> 01:33:05,271
Of, um...

1584
01:33:06,738 --> 01:33:10,041
needing to go away to rest.

1585
01:33:12,177 --> 01:33:13,946
I love you.

1586
01:33:18,782 --> 01:33:20,585
I love you.

1587
01:33:22,287 --> 01:33:25,223
And I love Rosie,
I do. I, um...

1588
01:33:27,424 --> 01:33:30,860
really hope that I do.

1589
01:33:30,862 --> 01:33:32,164
But I...

1590
01:33:33,764 --> 01:33:35,468
I can't feel it.

1591
01:33:38,937 --> 01:33:40,270
[♪♪♪]

1592
01:33:40,272 --> 01:33:42,605
Maud, we're ready
to take you back.

1593
01:33:42,607 --> 01:33:44,841
Do you want your family
to show you to your room?

1594
01:33:44,843 --> 01:33:46,112
No.

1595
01:33:54,318 --> 01:33:56,319
Don't get up, please.

1596
01:33:56,321 --> 01:33:58,524
[ROSIE FUSSING]

1597
01:34:15,607 --> 01:34:17,341
SAM:
When a Greek hero died,

1598
01:34:17,343 --> 01:34:19,275
gods would put him
up in the sky.

1599
01:34:19,277 --> 01:34:22,544
- Show me.
- Well...

1600
01:34:22,546 --> 01:34:24,180
you can see Perseus...

1601
01:34:24,182 --> 01:34:28,720
just above the horizon,
and, uh...

1602
01:34:30,354 --> 01:34:34,259
...Andromeda is hidden
below the curve of the...

1603
01:34:39,697 --> 01:34:40,832
I'm sorry.

1604
01:34:50,041 --> 01:34:51,708
- I'll take care of this.
- Okay.

1605
01:34:51,710 --> 01:34:53,379
[MAN WHISPERS INDISTINCTLY]

1606
01:35:03,155 --> 01:35:04,220
[SOBBING]

1607
01:35:04,222 --> 01:35:07,157
Sam, buddy, you all right?

1608
01:35:07,159 --> 01:35:09,726
No, I'm not all right.
She won't see me.

1609
01:35:09,728 --> 01:35:13,129
- She won't see Rosie.
- Hey, hey, hey.

1610
01:35:13,131 --> 01:35:15,198
Listen to me.

1611
01:35:15,200 --> 01:35:18,133
She's a tough kid.

1612
01:35:18,135 --> 01:35:20,569
She's gonna be okay.

1613
01:35:20,571 --> 01:35:22,907
Hey, hey. Sam.

1614
01:35:24,041 --> 01:35:25,408
Trust me.

1615
01:35:25,410 --> 01:35:27,310
I've seen this before.

1616
01:35:27,312 --> 01:35:28,977
It'll pass.

1617
01:35:28,979 --> 01:35:31,847
She's gonna come through.

1618
01:35:31,849 --> 01:35:34,418
- Right. Right.
- Right.

1619
01:35:34,420 --> 01:35:36,819
You can't let this
drag you down.

1620
01:35:36,821 --> 01:35:40,657
We've come too far
to dump this thing in the drink.

1621
01:35:40,659 --> 01:35:42,226
No, Adam.

1622
01:35:42,228 --> 01:35:45,361
- I don't know if I...
- Don't you say it.

1623
01:35:45,363 --> 01:35:47,931
Don't even think it.

1624
01:35:47,933 --> 01:35:50,367
[♪♪♪]

1625
01:35:50,369 --> 01:35:53,869
Because no matter
what happens...

1626
01:35:53,871 --> 01:35:57,276
this show must go on.

1627
01:36:01,446 --> 01:36:03,448
Are we clear?

1628
01:36:05,951 --> 01:36:07,286
Yeah.

1629
01:36:10,254 --> 01:36:13,890
- Yeah, we're clear.
- Yeah.

1630
01:36:13,892 --> 01:36:15,427
Okay.

1631
01:36:18,830 --> 01:36:20,765
[BIRDS CHIRPING]

1632
01:36:28,473 --> 01:36:31,974
I keep thinking about this line
that Kafka wrote:

1633
01:36:31,976 --> 01:36:34,243
"One must not
cheat anybody...

1634
01:36:34,245 --> 01:36:37,913
not even the world
of its triumph."

1635
01:36:37,915 --> 01:36:40,182
It's...

1636
01:36:40,184 --> 01:36:42,851
The world is just kicking my ass
right now.

1637
01:36:42,853 --> 01:36:45,654
Fuck Kafka.

1638
01:36:45,656 --> 01:36:48,525
- What does he know, anyway?
- Mm.

1639
01:36:48,527 --> 01:36:51,595
I just keep telling myself
I can think my way out of it.

1640
01:36:51,597 --> 01:36:53,495
You know what?
Don't think so much.

1641
01:36:53,497 --> 01:36:55,500
Don't fight the tide.

1642
01:36:57,302 --> 01:36:59,839
- Swim sideways for a while.
- Mm.

1643
01:37:01,406 --> 01:37:03,105
Yeah.

1644
01:37:03,107 --> 01:37:05,842
If I'm gonna go down,
I'm gonna go down fighting.

1645
01:37:05,844 --> 01:37:08,314
I'm not gonna be
so polite about it.

1646
01:37:09,513 --> 01:37:10,946
You know?

1647
01:37:10,948 --> 01:37:12,515
Rec therapy
in five minutes, Maud.

1648
01:37:12,517 --> 01:37:13,682
Thank you, Louise.

1649
01:37:13,684 --> 01:37:15,318
- You're welcome.
- Thank you.

1650
01:37:15,320 --> 01:37:16,956
That's my cue.

1651
01:37:24,262 --> 01:37:25,927
Um...

1652
01:37:25,929 --> 01:37:27,529
Will you...

1653
01:37:27,531 --> 01:37:30,833
say hello to Rosie for me?

1654
01:37:30,835 --> 01:37:33,371
- Of course.
- Okay. Good. Great.

1655
01:37:34,638 --> 01:37:35,807
Oh...

1656
01:37:39,344 --> 01:37:41,810
Thought you might
like to have that.

1657
01:37:41,812 --> 01:37:44,749
[♪♪♪]

1658
01:37:48,719 --> 01:37:50,588
[DOOR OPENS]

1659
01:37:53,858 --> 01:37:54,759
[DOOR CLOSES]

1660
01:37:56,327 --> 01:37:57,894
Okay, what sounds better?

1661
01:37:57,896 --> 01:38:00,062
White sand beach
in the Bahamas

1662
01:38:00,064 --> 01:38:02,699
or a cabin in the pines
of Vermont?

1663
01:38:02,701 --> 01:38:04,034
- Why?
- This has been

1664
01:38:04,036 --> 01:38:05,735
the craziest few weeks.

1665
01:38:05,737 --> 01:38:07,436
So as soon as we open,

1666
01:38:07,438 --> 01:38:09,739
we are catching the first
flight out of this madhouse.

1667
01:38:09,741 --> 01:38:11,608
- Adam...
- Hey. Hey, Mike.

1668
01:38:11,610 --> 01:38:13,043
Yeah, Scotch with a few...

1669
01:38:13,045 --> 01:38:15,243
Oh, no. The Greek Isles,
the Blue Aegean, right?

1670
01:38:15,245 --> 01:38:17,113
Adam, we have to talk.

1671
01:38:17,115 --> 01:38:19,248
Wow.

1672
01:38:19,250 --> 01:38:21,952
This is very dramatic.

1673
01:38:21,954 --> 01:38:24,156
I'm seeing someone.

1674
01:38:25,522 --> 01:38:27,258
Oh, really?

1675
01:38:28,460 --> 01:38:31,427
Anyone I know?

1676
01:38:31,429 --> 01:38:34,963
Well, yes, actually.

1677
01:38:34,965 --> 01:38:36,199
Ken.

1678
01:38:36,201 --> 01:38:38,735
Ken...

1679
01:38:38,737 --> 01:38:40,306
Yates?

1680
01:38:42,040 --> 01:38:45,208
Ken Yates.
That is not possible.

1681
01:38:45,210 --> 01:38:47,409
I'm sorry.

1682
01:38:47,411 --> 01:38:50,579
You can't be serious.
He's a dentist, for chrissake.

1683
01:38:50,581 --> 01:38:51,981
You can't...

1684
01:38:51,983 --> 01:38:54,418
You can't leave me
for a dentist.

1685
01:38:54,420 --> 01:38:56,852
- He's your producer.
- He's a dilettante.

1686
01:38:56,854 --> 01:38:58,253
That's not fair.
He's a good man.

1687
01:38:58,255 --> 01:39:00,957
Oh, my God.
All right, look, Sandrine,

1688
01:39:00,959 --> 01:39:03,627
I admit, I've been distant
these past few months.

1689
01:39:03,629 --> 01:39:05,694
I've been obsessed
with the play.

1690
01:39:05,696 --> 01:39:08,765
- Let's slow down for a minute.
- Adam...

1691
01:39:08,767 --> 01:39:10,065
you've spent the last year

1692
01:39:10,067 --> 01:39:11,633
making sure we never
got too close.

1693
01:39:11,635 --> 01:39:13,535
That's what you want.

1694
01:39:13,537 --> 01:39:15,372
Easy, casual.

1695
01:39:15,374 --> 01:39:17,641
I want something deeper.

1696
01:39:17,643 --> 01:39:18,777
Don't...

1697
01:39:20,312 --> 01:39:22,945
Don't give up on us.

1698
01:39:22,947 --> 01:39:24,749
Be happy for me.

1699
01:39:33,424 --> 01:39:36,327
[♪♪♪]

1700
01:39:42,634 --> 01:39:44,003
[DOOR OPENS]

1701
01:39:55,147 --> 01:39:57,883
- Hey.
- Hello, my dad.

1702
01:40:01,018 --> 01:40:04,053
Hey, I'm sorry it took me
a few weeks to get here.

1703
01:40:04,055 --> 01:40:06,489
Things have been crazy hectic
with the play.

1704
01:40:06,491 --> 01:40:08,391
It's okay.
Don't worry about it.

1705
01:40:08,393 --> 01:40:10,396
You haven't missed much.

1706
01:40:12,497 --> 01:40:15,030
Well, looks like
they spruced it up a bit

1707
01:40:15,032 --> 01:40:16,199
since last time.

1708
01:40:16,201 --> 01:40:17,800
Yeah. Yeah. It's...

1709
01:40:17,802 --> 01:40:19,868
It is not bad
for a bughouse.

1710
01:40:19,870 --> 01:40:21,069
[CHUCKLES]

1711
01:40:21,071 --> 01:40:23,672
The best part is,
I can sleep.

1712
01:40:23,674 --> 01:40:26,208
For the first time in months,
I'm dreaming.

1713
01:40:26,210 --> 01:40:27,810
[MUMBLES AGREEMENT]

1714
01:40:27,812 --> 01:40:29,979
If we're not gonna
make a break for it,

1715
01:40:29,981 --> 01:40:32,751
I smuggled in your favorite.

1716
01:40:34,652 --> 01:40:38,187
Oh... Oh.

1717
01:40:38,189 --> 01:40:40,323
Hot pastrami.

1718
01:40:40,325 --> 01:40:43,758
Oh, you're my hero.
I'll save that for later.

1719
01:40:43,760 --> 01:40:46,695
And I also brought
some reading material.

1720
01:40:46,697 --> 01:40:48,498
<i>New York Magazine</i> was

1721
01:40:48,500 --> 01:40:51,700
a little short
on content this month.

1722
01:40:51,702 --> 01:40:54,203
I guess they had
to fill up space.

1723
01:40:54,205 --> 01:40:55,904
[GIGGLES]

1724
01:40:55,906 --> 01:40:57,673
"Back on center stage,

1725
01:40:57,675 --> 01:40:59,508
Adam Weller returns
to Broadway."

1726
01:40:59,510 --> 01:41:00,411
Dad.

1727
01:41:03,848 --> 01:41:05,882
- You're amazing.
- Yeah.

1728
01:41:05,884 --> 01:41:07,883
It's half smoke and mirrors.

1729
01:41:07,885 --> 01:41:09,819
And the other half, luck.

1730
01:41:09,821 --> 01:41:11,253
[CHUCKLES]

1731
01:41:11,255 --> 01:41:13,191
[♪♪♪]

1732
01:41:18,028 --> 01:41:20,198
Hey, Maudy.

1733
01:41:22,032 --> 01:41:24,234
Maudy...

1734
01:41:24,236 --> 01:41:26,138
what's wrong?

1735
01:41:27,839 --> 01:41:30,576
- I wish I could be like you.
- Oh.

1736
01:41:33,245 --> 01:41:35,544
You take everything
that's thrown at you,

1737
01:41:35,546 --> 01:41:37,879
and you come back stronger.

1738
01:41:37,881 --> 01:41:39,585
I'm sorry, uh...

1739
01:41:41,353 --> 01:41:44,252
I was just showing off.

1740
01:41:44,254 --> 01:41:47,923
I wanted you
to be proud of me.

1741
01:41:47,925 --> 01:41:51,761
The truth is,
I wish I were more like you.

1742
01:41:51,763 --> 01:41:55,097
You are so fearless.

1743
01:41:55,099 --> 01:41:58,935
You feel everything
so intensely.

1744
01:41:58,937 --> 01:42:01,037
Some good it's done me.

1745
01:42:01,039 --> 01:42:03,806
I'd trade it all for just
a little bit of your spine.

1746
01:42:03,808 --> 01:42:05,475
No.

1747
01:42:05,477 --> 01:42:07,843
I'm not as strong
as you think, Maud.

1748
01:42:07,845 --> 01:42:11,646
I was a selfish husband
and an absent father.

1749
01:42:11,648 --> 01:42:14,150
No, don't be
so hard on yourself.

1750
01:42:14,152 --> 01:42:16,118
My God, you did your best.

1751
01:42:16,120 --> 01:42:19,087
- You... You always did...
- Stop it, Maud. Stop it.

1752
01:42:19,089 --> 01:42:21,293
Stop defending me.

1753
01:42:25,996 --> 01:42:29,864
I lied to you
about who I am.

1754
01:42:29,866 --> 01:42:33,237
And you think you've failed
in comparison.

1755
01:42:34,805 --> 01:42:36,773
No. I got here
on my own, Dad.

1756
01:42:36,775 --> 01:42:38,911
You don't have to take
a bullet for me.

1757
01:42:41,513 --> 01:42:43,415
The truth is...

1758
01:42:46,817 --> 01:42:49,485
...I'm a big fraud.

1759
01:42:49,487 --> 01:42:50,720
Oh, yeah?

1760
01:42:50,722 --> 01:42:54,056
A big fraud
with a Broadway show

1761
01:42:54,058 --> 01:42:56,691
that everyone's
buzzing about.

1762
01:42:56,693 --> 01:42:59,061
Well, my big comeback,

1763
01:42:59,063 --> 01:43:02,233
my Broadway show
everybody's buzzing about...

1764
01:43:05,303 --> 01:43:07,336
...it's not mine.

1765
01:43:07,338 --> 01:43:09,437
What do you mean?

1766
01:43:09,439 --> 01:43:11,041
I mean...

1767
01:43:11,043 --> 01:43:12,376
[SCOFFS]

1768
01:43:16,714 --> 01:43:18,516
...I didn't...

1769
01:43:24,289 --> 01:43:25,590
[SIGHS]

1770
01:43:29,326 --> 01:43:30,928
I stole it.

1771
01:43:34,031 --> 01:43:35,700
You stole it?

1772
01:43:38,369 --> 01:43:40,401
I mean, I didn't
literally steal it.

1773
01:43:40,403 --> 01:43:43,873
It was a gift from the universe.
It was handed to me.

1774
01:43:43,875 --> 01:43:46,712
Fully formed, and I took it.

1775
01:43:47,812 --> 01:43:50,448
My name's on it.

1776
01:43:51,515 --> 01:43:54,182
But it's not really mine.

1777
01:43:54,184 --> 01:43:57,485
But you were ready for it.

1778
01:43:57,487 --> 01:43:59,321
You...
And you reached for it,

1779
01:43:59,323 --> 01:44:02,260
and you turned it
into something beautiful.

1780
01:44:14,371 --> 01:44:15,740
Listen to me.

1781
01:44:17,040 --> 01:44:19,945
The little I know
of beauty...

1782
01:44:22,112 --> 01:44:24,747
...I learned from you.

1783
01:44:24,749 --> 01:44:27,653
[♪♪♪]

1784
01:44:30,054 --> 01:44:32,691
[ROSIE FUSSING]

1785
01:45:00,951 --> 01:45:02,985
SAM: <i>I used to know all
of the constellations.</i>

1786
01:45:02,987 --> 01:45:06,087
When a Greek hero died...

1787
01:45:06,089 --> 01:45:08,693
the gods would put them
up in the sky.

1788
01:45:11,763 --> 01:45:13,265
Show me.

1789
01:45:17,067 --> 01:45:19,735
That one's Cepheus.

1790
01:45:19,737 --> 01:45:21,904
Now, he married
the beautiful Cassiopeia.

1791
01:45:21,906 --> 01:45:23,775
Oh, she's over there.

1792
01:45:26,777 --> 01:45:30,980
They had a daughter,
Andromeda.

1793
01:45:30,982 --> 01:45:33,315
You can't see her now.

1794
01:45:33,317 --> 01:45:36,118
She's hiding beneath the curve
of the Earth.

1795
01:45:36,120 --> 01:45:38,186
But she'll rise in autumn.

1796
01:45:38,188 --> 01:45:41,423
Come on. It's almost time.
It'll be here any minute.

1797
01:45:41,425 --> 01:45:44,025
I hope this doesn't end up
like Kohoutek.

1798
01:45:44,027 --> 01:45:46,462
It was supposed to be
the biggest comet ever,

1799
01:45:46,464 --> 01:45:48,163
the show of the century.

1800
01:45:48,165 --> 01:45:51,135
But by the time it got close
to Earth, it fizzled out.

1801
01:45:52,771 --> 01:45:55,407
I hope this one
doesn't fizzle out.

1802
01:45:58,543 --> 01:46:03,311
ACTRESS: I wouldn't mind
if it never appeared.

1803
01:46:03,313 --> 01:46:06,918
The night is astounding already,
just as it is.

1804
01:46:23,034 --> 01:46:25,903
[AUDIENCE CHEERS
AND APPLAUDS]

1805
01:46:42,385 --> 01:46:43,955
Bravo!

1806
01:46:45,857 --> 01:46:47,159
[WHISTLES]

1807
01:46:56,433 --> 01:46:57,668
Adam!

1808
01:47:01,272 --> 01:47:02,774
Adam!

1809
01:47:12,148 --> 01:47:14,249
- [LAUGHS]
- Yes...

1810
01:47:14,251 --> 01:47:16,752
- Bravo. Well done. Well done.
- Bravo.

1811
01:47:16,754 --> 01:47:19,387
I loved it.
I cried all the way through.

1812
01:47:19,389 --> 01:47:21,257
Thank you, Sandrine,
I'm flattered.

1813
01:47:21,259 --> 01:47:23,859
And, Kenny, we couldn't
have done it without you.

1814
01:47:23,861 --> 01:47:25,227
- ELEANOR: Ken.
- Oh, hello.

1815
01:47:25,229 --> 01:47:27,529
- Congratulations.
- Thank you.

1816
01:47:27,531 --> 01:47:30,065
Do you mind if I steal
the author for a moment?

1817
01:47:30,067 --> 01:47:32,467
- That's me.
- Well, for a minute.

1818
01:47:32,469 --> 01:47:34,738
- He's got a lot of people to see.
- Let's get a drink.

1819
01:47:36,040 --> 01:47:37,739
ELEANOR:
Adam, that was beautiful.

1820
01:47:37,741 --> 01:47:40,109
Well, thank you, Ellie.
Thanks a lot.

1821
01:47:40,111 --> 01:47:43,546
So heartfelt, so moving.

1822
01:47:43,548 --> 01:47:45,914
Well, that...
That means a lot to me.

1823
01:47:45,916 --> 01:47:47,483
And you didn't write it.

1824
01:47:47,485 --> 01:47:49,618
Excuse me? What...?
What did you say?

1825
01:47:49,620 --> 01:47:52,221
You did not write that play.

1826
01:47:52,223 --> 01:47:54,989
Are you insane?
Of course I wrote it.

1827
01:47:54,991 --> 01:47:58,060
Adam, I lived with you
for 35 years,

1828
01:47:58,062 --> 01:48:00,062
and I've read
every word you've ever written,

1829
01:48:00,064 --> 01:48:04,035
and there is no way you
could have written that play.

1830
01:48:05,969 --> 01:48:07,903
How dare you.

1831
01:48:07,905 --> 01:48:10,271
That is an outrageous
accusation.

1832
01:48:10,273 --> 01:48:11,640
It's too honest.

1833
01:48:11,642 --> 01:48:13,976
- It's too vulnerable.
- Ah.

1834
01:48:13,978 --> 01:48:16,477
You could never write
about love that deeply

1835
01:48:16,479 --> 01:48:19,381
because you've never
felt love that deeply.

1836
01:48:19,383 --> 01:48:20,949
That's your big proof?

1837
01:48:20,951 --> 01:48:24,953
I was a shitty husband?
I'm a selfish prick?

1838
01:48:24,955 --> 01:48:26,823
You're right.

1839
01:48:26,825 --> 01:48:28,994
But I'm a damn good writer.

1840
01:48:30,995 --> 01:48:34,296
And you know what?
That's what writers do.

1841
01:48:34,298 --> 01:48:37,568
We make shit up,
even if we don't feel it.

1842
01:48:39,903 --> 01:48:42,404
Don't look at me
like that, Ellie.

1843
01:48:42,406 --> 01:48:43,874
[CHUCKLES]

1844
01:48:48,912 --> 01:48:51,015
I wrote that play, Eleanor.

1845
01:48:57,421 --> 01:48:58,857
[SCOFFS]

1846
01:49:05,929 --> 01:49:08,364
It was in a box...

1847
01:49:08,366 --> 01:49:10,932
with Vincent's old papers.

1848
01:49:10,934 --> 01:49:12,536
Of course.

1849
01:49:13,838 --> 01:49:15,738
Vincent.

1850
01:49:15,740 --> 01:49:17,672
I was dry.

1851
01:49:17,674 --> 01:49:19,408
I was empty.

1852
01:49:19,410 --> 01:49:22,211
- That's no excuse.
- Vincent is dead.

1853
01:49:22,213 --> 01:49:24,180
Ruth is dead.

1854
01:49:24,182 --> 01:49:27,082
- The dead don't care.
- It's Vincent's work.

1855
01:49:27,084 --> 01:49:30,386
It's not yours.
It's his love story with Ruth.

1856
01:49:30,388 --> 01:49:32,754
I worked my ass off
on that play.

1857
01:49:32,756 --> 01:49:34,690
I completely rewrote it.

1858
01:49:34,692 --> 01:49:36,225
I made it my own.

1859
01:49:36,227 --> 01:49:38,095
MAN: There you are,
you son of a bitch.

1860
01:49:41,598 --> 01:49:43,434
You know what you did?

1861
01:49:45,001 --> 01:49:46,905
You know what he did?

1862
01:49:48,738 --> 01:49:51,106
You broke my heart...

1863
01:49:51,108 --> 01:49:52,874
Adam.

1864
01:49:52,876 --> 01:49:54,909
I am at a loss for words.

1865
01:49:54,911 --> 01:49:57,178
To watch you...

1866
01:49:57,180 --> 01:49:59,681
risk a kind
of emotional openness

1867
01:49:59,683 --> 01:50:02,185
that you've never
risked before.

1868
01:50:02,187 --> 01:50:04,155
I am stunned.

1869
01:50:06,023 --> 01:50:08,257
- Thank you, Robert.
- Thank you.

1870
01:50:08,259 --> 01:50:10,059
No, I'm honored
you feel that way.

1871
01:50:10,061 --> 01:50:12,293
- You know my ex-wife, Eleanor.
- Of course.

1872
01:50:12,295 --> 01:50:13,296
Nice to see you.

1873
01:50:13,298 --> 01:50:14,797
Robert is writing a book

1874
01:50:14,799 --> 01:50:16,431
about Vincent Frank.

1875
01:50:16,433 --> 01:50:18,734
I'm glad someone's keeping
his memory alive.

1876
01:50:18,736 --> 01:50:21,168
Although, I confess,
after tonight,

1877
01:50:21,170 --> 01:50:24,472
I wonder if I'm writing about
the right author.

1878
01:50:24,474 --> 01:50:26,742
Perish the thought, Robert.

1879
01:50:26,744 --> 01:50:29,744
What a rare pleasure
you've given us.

1880
01:50:29,746 --> 01:50:31,413
- Thank you.
- What can I say?

1881
01:50:31,415 --> 01:50:33,618
- Nice to see you.
- Nice to see you.

1882
01:50:35,652 --> 01:50:37,485
So that was your chance.

1883
01:50:37,487 --> 01:50:39,521
Why didn't you tell him
what an imposter I am?

1884
01:50:39,523 --> 01:50:41,856
I have no intention
of destroying you.

1885
01:50:41,858 --> 01:50:43,626
All right. Of course.

1886
01:50:43,628 --> 01:50:47,997
Because you want
the moral high ground.

1887
01:50:47,999 --> 01:50:50,166
You got me, you win.

1888
01:50:50,168 --> 01:50:53,302
Now you can
think the worst of me.

1889
01:50:53,304 --> 01:50:56,641
I thought that's what I wanted,
but it's not.

1890
01:51:00,844 --> 01:51:05,150
I couldn't stand the thought
of being irrelevant.

1891
01:51:07,183 --> 01:51:09,920
I was desperate.

1892
01:51:12,823 --> 01:51:15,024
I was afraid.

1893
01:51:15,026 --> 01:51:16,861
Welcome to the club.

1894
01:51:18,028 --> 01:51:22,330
[PEOPLE CHEERING
AND APPLAUDING]

1895
01:51:22,332 --> 01:51:24,300
- Brava!
- Brava.

1896
01:51:24,302 --> 01:51:25,934
Bravo!

1897
01:51:25,936 --> 01:51:28,473
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]

1898
01:51:35,112 --> 01:51:36,780
Hey.

1899
01:51:38,214 --> 01:51:40,215
Adam, thank you.

1900
01:51:40,217 --> 01:51:43,888
- Really, I owe you so much.
- No, Sam, thank you.

1901
01:51:47,525 --> 01:51:50,126
- So wonderful.
- MAUD: You rocked my world.

1902
01:51:50,128 --> 01:51:51,726
What a stupendous night.

1903
01:51:51,728 --> 01:51:53,328
Because you're here.

1904
01:51:53,330 --> 01:51:55,497
- [CHUCKLES]
- You are here.

1905
01:51:55,499 --> 01:51:57,132
[WHISTLES]

1906
01:51:57,134 --> 01:51:59,400
Folks. Ladies and gents.

1907
01:51:59,402 --> 01:52:01,803
I have been forwarded a copy

1908
01:52:01,805 --> 01:52:03,905
of tomorrow's
<i>New York Times</i> review.

1909
01:52:03,907 --> 01:52:06,341
It reads,
"Last night, Adam Weller

1910
01:52:06,343 --> 01:52:07,909
"made a glorious
return to Broadway,

1911
01:52:07,911 --> 01:52:09,377
"with an inspired new play

1912
01:52:09,379 --> 01:52:11,480
"that is by turns
tough-minded,

1913
01:52:11,482 --> 01:52:14,216
devilishly well-observed
and achingly poetic."

1914
01:52:14,218 --> 01:52:17,421
And it just gets better
and better from there.

1915
01:52:18,923 --> 01:52:22,157
Folks, how about a hand
for our fearless writer.

1916
01:52:22,159 --> 01:52:24,896
Adam! Come on, get up here.

1917
01:52:26,095 --> 01:52:27,665
Come on, come on.

1918
01:52:30,933 --> 01:52:32,637
Come on. Come on.

1919
01:52:36,240 --> 01:52:38,306
Well, we all know, don't we?

1920
01:52:38,308 --> 01:52:40,909
All of us who have
committed everything

1921
01:52:40,911 --> 01:52:44,379
to this beautiful
and maddening quest

1922
01:52:44,381 --> 01:52:46,280
to capture the ephemeral.

1923
01:52:46,282 --> 01:52:48,950
We know how rare it is

1924
01:52:48,952 --> 01:52:53,321
for all the elements
to come together on that stage

1925
01:52:53,323 --> 01:52:57,226
and produce a revelation

1926
01:52:57,228 --> 01:52:59,130
about the human story.

1927
01:53:00,496 --> 01:53:03,399
Well, tonight is our night.

1928
01:53:03,401 --> 01:53:05,870
- I thank you all.
- WOMAN: Thank you, Adam.

1929
01:53:10,508 --> 01:53:12,443
[♪♪♪]

1930
01:53:48,411 --> 01:53:51,314
I missed my stop, and...

1931
01:53:51,316 --> 01:53:53,815
ended up in Cincinnati.

1932
01:53:53,817 --> 01:53:55,887
Yeah, I've done that.

1933
01:54:00,323 --> 01:54:03,228
[♪♪♪]

1934
01:54:28,001 --> 01:54:33,001
Subtitles by explosiveskull

1935
01:55:42,459 --> 01:55:45,396
[♪♪♪]

1936
01:56:00,478 --> 01:56:04,613
<i>♪ She cooked him eggs
That made him well ♪</i>

1937
01:56:04,615 --> 01:56:08,882
<i>♪ She looked at him
And she could tell ♪</i>

1938
01:56:08,884 --> 01:56:13,388
<i>♪ It won't be long
Until he fell ♪</i>

1939
01:56:13,390 --> 01:56:17,124
<i>♪ Under a spell again ♪</i>

1940
01:56:17,126 --> 01:56:22,297
<i>♪ So she came out
And asked him ♪</i>

1941
01:56:22,299 --> 01:56:26,801
<i>♪ Is forgiveness
Something you can find? ♪</i>

1942
01:56:26,803 --> 01:56:31,306
<i>♪ It's not that I
Still love you ♪</i>

1943
01:56:31,308 --> 01:56:36,111
<i>♪ I just miss you ♪</i>

1944
01:56:36,113 --> 01:56:39,916
<i>♪ Sometimes ♪</i>

1945
01:56:42,018 --> 01:56:47,056
<i>♪ She said maybe you
Could stay for the night ♪</i>

1946
01:56:47,058 --> 01:56:51,392
<i>♪ But something about it
Wasn't right ♪</i>

1947
01:56:51,394 --> 01:56:55,965
<i>♪ Inside of him
There was a fight ♪</i>

1948
01:56:55,967 --> 01:57:00,168
<i>♪ He knew he
Couldn't win ♪</i>

1949
01:57:00,170 --> 01:57:03,971
<i>♪ And when
The losing begins ♪</i>

1950
01:57:03,973 --> 01:57:08,711
<i>♪ It's hard to leave it
All behind ♪</i>

1951
01:57:08,713 --> 01:57:13,882
<i>♪ When you're here it's not
That I still love you ♪</i>

1952
01:57:13,884 --> 01:57:21,793
<i>♪ I just miss you
Sometimes ♪</i>

1953
01:57:24,561 --> 01:57:29,396
<i>♪ He said, maybe we
Could go to a bar ♪</i>

1954
01:57:29,398 --> 01:57:34,403
<i>♪ Where the lights are dim
And the mood's on par ♪</i>

1955
01:57:34,405 --> 01:57:38,673
<i>♪ 'Cause you see
I still have a scar ♪</i>

1956
01:57:38,675 --> 01:57:42,711
<i>♪ Where you
Cut me deep ♪</i>

1957
01:57:42,713 --> 01:57:47,315
<i>♪ And sometimes
I can't sleep ♪</i>

1958
01:57:47,317 --> 01:57:51,685
<i>♪ In the middle
Of the night ♪</i>

1959
01:57:51,687 --> 01:57:56,324
<i>♪ I hear it's not that
I still love you ♪</i>

1960
01:57:56,326 --> 01:58:01,029
<i>♪ I just miss you ♪</i>

1961
01:58:01,031 --> 01:58:05,102
<i>♪ Sometimes ♪</i>

1962
01:58:06,670 --> 01:58:09,407
<i>♪ Hm-hm-hm-hm-hm ♪</i>

1963
01:58:11,008 --> 01:58:14,412
<i>♪ Na-na-na-na-na ♪</i>

1964
01:58:15,845 --> 01:58:19,881
<i>♪ Hm-hm-hm-hm-hm ♪</i>

1965
01:58:19,883 --> 01:58:23,254
<i>♪ Na-na-na-na-na-na ♪</i>

1966
01:58:26,122 --> 01:58:29,059
[♪♪♪]

