﻿1
00: 00: 42.361 --> 00: 00: 45.160
<i> Seperti banyak epidemi sebelumnya, </i>

2
00: 00: 45.161 --> 00: 00: 49.961
<I> hilangnya begitu banyak nyawa dimulai
dengan organisme mikroskopis tunggal. </i>

3
00:00: 59,061 --> 00: 01: 02,961
<I> Adalah sifat manusia untuk mencari bahkan
kenyamanan terkecil dengan alasan </i>

4
00: 01: 03.061 --> 00: 01: 06.860
<i> atau logika untuk acara
sebagai bencana seperti ini. </i>

5
00: 01: 06.960 --> 00: 01: 10.260
<I> Tapi virus tidak
pilih waktu atau tempat. </i>

6
00: 01: 11.060 --> 00: 01: 12.860
<i> Itu tidak membenci atau bahkan peduli. </i>

7
00: 01: 14.260 --> 00: 01: 15.960
<i> Itu terjadi begitu saja, </i>

8
00: 01: 36.960 --> 00: 01: 38.860
<i> Kembalilah ke rumahmu! </i>

9
00: 01: 39.860 --> 00: 01: 43.860
<i> Virus Reaper menyebar di antara
populasi Glasgow </i>

10
00: 01: 43.960 --> 00: 01: 45.760
<i> seperti flu biasa. </i>

11
00: 01: 46,460 --> 00: 01: 48,359
<i> Tidak ada yang bisa menghentikannya, </i>

12
00: 01: 48.459 --> 00: 01: 50.659
<I> Tidak ada obatnya. Tidak ada vaksin. </i>

13
00: 01: 52.759 --> 00: 01: 55.359
<I> Ini merenggut nyawa
ribuan di minggu pertama. </i>

14
00: 01: 55.459 --> 00: 01: 58.259
Inilah akhir dunia!

15
00: 01: 59.359 --> 00: 02: 03.359
<I> Dalam upaya untuk memadamkan wabah,
darurat militer diterapkan. </i>

16
00: 02: 03.459 --> 00: 02: 06.159
<i> Penghalang jalan diatur.
Jam malam diberlakukan. </i>

17
00: 02: 06.259 --> 00: 02: 07.459
Ayolah sayang.
Kita harus berjalan sekarang.

18
00: 02: 07,559 --> 00: 02: 10,959
<I> Bandara, pelabuhan
dan perbatasan ditutup. </i>

19
00: 02: 11,059 --> 00: 02: 14,159
<i> Skotlandia ditempatkan
di bawah karantina. </i>

20
00: 02: 14.259 --> 00: 02: 19.559
<I> Orang-orang diperintahkan untuk tinggal di mereka
rumah, untuk menghindari bepergian, hindari kontak, </i>

21
00: 02: 19.659 --> 00: 02: 23.759
<I> untuk duduk dan menunggu
untuk bantuan yang tidak datang. </i>

22
00: 02: 38.958 --> 00: 02: 40.358
Tetap kembali!

23
00: 02: 40.458 --> 00: 02: 42.558
Anda harus membiarkan kami lewat!

24
00: 02: 46.758 --> 00: 02: 51.458
Minggir! Pindah! Pindah! Mendapatkan
keluar dari jalan! Jalan terus, ya?

25
00: 02: 51.858 --> 00: 02: 55.358
Hei kau! Kamu!
Saya berbicara dengan Anda!

26
00: 02: 55.458 --> 00: 02: 57.458
Turun ke lantai sekarang!

27
00: 02: 57,558 --> 00: 03: 00,158
Semuanya, tiarap!

28
00: 03: 00.258 --> 00: 03: 01.758
Jangan tembak!

29
00: 03: 08.858 --> 00: 03: 10.258
Kamu keparat!

30
00: 03: 14.657 --> 00: 03: 16.557
Kembali! Kembali!

31
00: 03: 18.357 --> 00: 03: 20.157
Minggir!

32
00: 03: 31.957 --> 00: 03: 33.457
Tolong biarkan kami pergi!

33
00: 03: 36.357 --> 00: 03: 37.757
Maju!

34
00: 03: 45.157 --> 00: 03: 46.757
Apakah kamu baik-baik saja?

35
00: 03: 47.957 --> 00: 03: 49.457
Kamu keparat!

36
00: 03: 49,557 --> 00: 03: 50,757
Lihat saya,
sayang. Melihat...

37
00: 04: 13.956 --> 00: 04: 15.756
Pergi! Pergi! Pergi!

38
00: 04: 22.156 --> 00: 04: 23.856
Tunggu sebentar!

39
00: 04: 30.356 --> 00: 04: 31.556
Gas!

40
00: 05: 05.455 --> 00: 05: 08.055
Mudah, gadis. Kemari.

41
00: 05: 13.155 --> 00: 05: 14.655
Tolong aku!

42
00: 05: 25,554 --> 00: 05: 26,954
Silahkan! Bawa kami bersama Anda!

43
00: 05: 27,054 --> 00: 05: 28,054
Kembali!

44
00: 05: 28.154 --> 00: 05: 29.554
Kami terlalu berat!
Kita harus turun sekarang!

45
00: 05: 29.654 --> 00: 05: 31.054
Menjauh dari helikopter!

46
00: 05: 31.154 --> 00: 05: 32.154
Beri dia kesempatan!

47
00: 05: 34,554 --> 00: 05: 36,254
Tidak, tunggu!
Apa yang sedang kamu lakukan?

48
00: 05: 36.354 --> 00: 05: 38.054
Kembali ke helikopter! Sekarang!

49
00: 05: 38.154 --> 00: 05: 39.654
Bawa gadis itu!

50
00: 05: 39.854 --> 00: 05: 41.854
Kita harus pergi sekarang!

51
00: 05: 42.754 --> 00: 05: 45.154
Pegang erat-erat, Sayang!
Semuanya akan baik-baik saja!

52
00: 05: 45.254 --> 00: 05: 46.254
Ayolah!

53
00: 05: 50.354 --> 00: 05: 51.654
Tetap kembali!

54
00: 05: 53.454 --> 00: 05: 54.954
Ambil ini!

55
00: 05: 55.054 --> 00: 05: 56.654
Jadi dia akan tahu!

56
00: 05: 59.254 --> 00: 06: 01.254
Pegang erat-erat, Sayang!

57
00: 06: 03.354 --> 00: 06: 04.554
Eden!

58
00: 06: 18.653 --> 00: 06: 23.153
<I> Dinding tingginya 30 kaki,
mengenakan pelapis baja lapis baja. </i>

59
00: 06: 23.253 --> 00: 06: 27.253
<I> Mengikuti garis kuno
Perbatasan Romawi, 2.000 tahun sebelumnya, </i>

60
00: 06: 27.353 --> 00: 06: 32.053
<I> membentang 18 mil, pantai timur
ke barat, memotong Inggris menjadi dua. </i>

61
00: 06: 33.253 --> 00: 06: 38.453
<i> Perairan pesisir ditambang dan dipatroli.
Langit dinyatakan sebagai zona larangan terbang, </i>

62
00: 06: 38.553 --> 00: 06: 43.453
<I> dan perintah diberikan untuk menembak jatuh
Pesawat yang melanggar karantina. </i>

63
00: 06: 43.953 --> 00: 06: 49.253
<I> Idenya sederhana. Tak seorangpun
keluar, dan tidak ada yang masuk. </i>

64
00: 06: 50.853 --> 00: 06: 53.852
<I> Mereka tidak perlu khawatir
tentang bagian kedua. </i>

65
00: 07: 01.652 --> 00: 07: 05.352
<I> Mereka yang ditinggalkan di dalam
zona karantina dibiarkan mati. </i>

66
00: 07: 06,052 --> 00: 07: 09,152
<i> Tatanan sosial membusuk
bersama dengan mayat-mayat. </i>

67
00: 07: 09.252 --> 00: 07: 13.252
<I> Jalan-jalan berlari dengan darah
orang-orang berjuang untuk tetap hidup. </i>

68
00: 07: 13.352 --> 00: 07: 18.752
<I> Tubuh terbakar dalam ribuan mereka.
Penjarahan, pemerkosaan, dan pembunuhan menjadi marak. </i>

69
00: 07: 19.252 --> 00: 07: 22.852
<I> Kebakaran menyebar seperti kota-kota itu
dijarah, dan yang terakhir mati </i>

70
00: 07: 23,052 --> 00: 07: 27,452
<I> menjadi biadab primitif,
makan anjing, tikus </i>

71
00: 07: 28.152 --> 00: 07: 30.452
<i> dan akhirnya, satu sama lain. </i>

72
00: 07: 34.252 --> 00: 07: 38.451
<I> Saat minggu beralih ke bulan,
tumpukan kayu pemakaman memudar dan mati. </i>

73
00: 07: 38.551 --> 00: 07: 41.751
<I> Pada waktunya, semua lampu
terbakar, </i>

74
00: 07: 41.851 --> 00: 07: 48.551
<I> mengirimkan negara di utara tembok
pertama ke memori dan akhirnya ke sejarah. </i>

75
00: 07: 50.951 --> 00: 07: 54.451
<I> Tapi sama seperti pemerintah
berbalik di zona panas, </i>

76
00: 07: 54,551 --> 00: 07: 58,051
<I> jadi seluruh dunia
membelakangi Inggris. </i>

77
00: 07: 58.151 --> 00: 08: 01.851
<I> Dengan ratusan ribu
menganggur, tunawisma dan melarat, </i>

78
00: 08: 01.951 --> 00: 08: 04.951
<i> situasinya telah tercapai
titik puncak. </i>

79
00: 08: 05.051 --> 00: 08: 07.651
<I> Sekarang hanya tinggal
masalah waktu </i>

80
00: 08: 07.751 --> 00: 08: 11.251
<I> di depan hukum alam
berusaha memperbaiki saldo. </i>

81
00: 08: 47.850 --> 00: 08: 49.750
<i> - Target sedang dimainkan.
- Mulai merekam. </i>

82
00: 08: 50.950 --> 00: 08: 54.850
Sinclair, Richter adalah
pedagang budak terbesar di kota.

83
00: 08: 54.950 --> 00: 08: 56.350
Saya ingin dia hidup.

84
00: 08: 56,450 --> 00: 08: 57,550
Panggilanmu.

85
00: 09: 18.749 --> 00: 09: 25.149
Aku dan perahuku, tenggelam
pulau sialan ini 25 tahun.

86
00: 09: 25.749 --> 00: 09: 29.249
Ini adalah pekerjaan penuh waktu, berusaha
untuk mencegahnya berantakan.

87
00: 09: 29.349 --> 00: 09: 31.749
Datang. Pikir dengan kepalamu.

88
00: 09: 33.649 --> 00: 09: 38.549
Terbaik yang bisa saya temukan. Lurus
dari ghetto. Murah. Bersih.

89
00: 09: 50.748 --> 00: 09: 51.748
Senang?

90
00: 09: 53,448 --> 00: 09: 54,448
Sangat.

91
00: 09: 57.348 --> 00: 09: 58.348
Sst.

92
00: 10: 01.248 --> 00: 10: 02.348
Apa-apaan ini?

93
00: 10: 04,948 --> 00: 10: 06,348
Kamu brengsek!

94
00: 10: 16.648 --> 00: 10: 18.248
Dapatkan kopernya.

95
00: 10: 33.947 --> 00: 10: 35.447
Jatuhkan senjatanya!

96
00: 10: 38.547 --> 00: 10: 42.947
Sialan nancy-boy!
Dimana pasanganmu Katakan padaku!

97
00: 10: 44.747 --> 00: 10: 46.947
Saya turun dari kapal ini
hidup. Anda pergi ke neraka.

98
00: 10: 47.447 --> 00: 10: 49.947
Kembali! Bukankah kamu
mendekat,

99
00: 10: 50.047 --> 00: 10: 52.447
atau aku akan meledakkannya
Otak di seluruh kapal ini!

100
00: 10: 52,547 --> 00: 10: 55,047
Sinclair, terserahlah
Anda lakukan, jangan menembak.

101
00: 10: 55.147 --> 00: 10: 57.347
Apa itu?
Anda lakukan? Sinclair!

102
00: 10: 57.444 --> 00: 11: 00.247
Dia benar-benar gila!
Katakan padanya untuk mundur!

103
00: 11: 00.347 --> 00: 11: 02.347
Saya tidak memerintahkan Anda
untuk menembak, Sinclair!

104
00: 11: 02.447 --> 00: 11: 04.247
Richter, kamu punya
satu jalan keluar dari ini!

105
00: 11: 04.347 --> 00: 11: 06.147
Letakkan pistol ke bawah,
atau dia akan membunuhmu!

106
00: 11: 06.247 --> 00: 11: 07.547
Anda tidak punya kesempatan!

107
00: 11: 07.647 --> 00: 11: 11.147
Aku akan membunuhnya, aku bersumpah!
Sinclair, jangan tembak!

108
00: 11: 15.646 --> 00: 11: 16.746
Kotoran.

109
00: 11: 56.245 --> 00: 11: 58.545
Saya tidak akan terbiasa dengan hal itu.

110
00: 12: 00.745 --> 00: 12: 03.145
Saya kira tidak
Anda punya rokok?

111
00: 12: 03,645 --> 00: 12: 07,745
Kapan Anda akan membeli sendiri?
Tahukah Anda berapa harga barang-barang ini?

112
00: 12: 07.945 --> 00: 12: 10.145
Mengapa kamu pikir aku merokok milikmu?

113
00: 12: 10,745 --> 00: 12: 12,445
Michaelson adalah pria yang baik.

114
00: 12: 12.545 --> 00: 12: 15.145
Bukan yang terbesar
tembaga pada irama, tapi

115
00: 12: 19.245 --> 00: 12: 20.745
pria yang baik.

116
00: 12: 21,445 --> 00: 12: 23,045
Apa yang terjadi di sana?

117
00: 12: 26.745 --> 00: 12: 28.445
Lihat diri mu sendiri.

118
00: 12: 29.745 --> 00: 12: 32.445
Apapun yang terjadi
untuk tujuan yang baik?

119
00: 12: 40.844 --> 00: 12: 43.344
Tidak ingat
seperti apa dia.

120
00: 12: 43.944 --> 00: 12: 47.944
Yang saya miliki hanyalah nama pada amplop dan
alamat tempat yang tidak pernah bisa saya kunjungi.

121
00: 12: 49.444 --> 00: 12: 52.844
Saya telah menyaksikan Anda berjuang dengan cara Anda
melalui jajaran, gigi dan kuku.

122
00: 12: 52.944 --> 00: 12: 55.544
Dan itu membuatmu begitu
penuh dengan kencing dan cuka.

123
00: 12: 55.644 --> 00: 12: 57.044
Anda melanjutkan perjalanan
kamu pergi,

124
00: 12: 57.144 --> 00: 13: 00.744
kamu akan berakhir satu
individu yang benar-benar kacau.

125
00: 13: 00.944 --> 00: 13: 02.244
Sekarang, bantu saya.

126
00: 13: 02.344 --> 00: 13: 06.644
Tolong, pulanglah.
Istirahatlah.

127
00: 13: 54.743 --> 00: 13: 56.443
Oke, ayo kita lakukan!

128
00: 14: 04.444 --> 00: 14: 05.842
Kembali!

129
00: 14: 07.142 --> 00: 14: 08.442
Kembali!

130
00: 14: 13.642 --> 00: 14: 15.442
- Terima kasih, Kapten, itu saja.
- Tuan.

131
00: 14: 15.542 --> 00: 14: 16.642
- Canaris.
- Perdana Menteri.

132
00: 14: 16.742 --> 00: 14: 18.342
- Berapa lama?
- 2 jam lalu.

133
00: 14: 18,442 --> 00: 14: 21,642
- baik?
- DDS melakukan razia narkoba rutin

134
00: 14: 21.742 --> 00: 14: 24.442
ketika mereka ditemukan
korban yang terinfeksi.

135
00: 14: 26,542 --> 00: 14: 29,442
- Ini virus Reaper.
- Ya Tuhan.

136
00: 14: 29,542 --> 00: 14: 30,842
Itu kembali.

137
00: 14: 37.942 --> 00: 14: 41.142
Neraka Berdarah, George. Apa itu
Anda mendapatkan celana dalam twist?

138
00: 14: 41.242 --> 00: 14: 45.042
Darurat nasional, saya takut.
Pengarahan untuk PM dalam 5 menit.

139
00: 14: 45.142 --> 00: 14: 47.742
Mari kita simpan ini
informal dan to the point.

140
00: 14: 47.842 --> 00: 14: 50.441
Kita semua tahu apa yang dipertaruhkan,
kenapa kamu disini

141
00: 14: 51.041 --> 00: 14: 52.141
Jane.

142
00: 14: 52.241 --> 00: 14: 55.841
Pada 2023, saat pasang naik air pasang
mengancam akan membanjiri London,

143
00: 14: 55.941 --> 00: 14: 58.241
kami memperpanjang Sungai Thames
penghalang banjir.

144
00: 14: 58.341 --> 00: 15: 00.441
Seperti parit kastil,
sistem kanal ini

145
00: 15: 00.541 --> 00: 15: 03.241
mengelilingi seluruh ibukota
utara sungai.

146
00: 15: 03.341 --> 00: 15: 06.141
Rencana segera kami adalah
membanjiri kanal

147
00: 15: 06.241 --> 00: 15: 10.940
blokade semua jembatan, garis tabung
dan jalur kereta api, masuk dan keluar kota.

148
00: 15: 10.941 --> 00: 15: 12.841
Anda ingin menempatkan 12 juta
orang di bawah kunci dan kunci?

149
00: 15: 12.941 --> 00: 15: 16.941
Penahanan adalah prioritas mutlak kami.
Kita harus menerapkan darurat militer sekarang.

150
00: 15: 17.041 --> 00: 15: 18.281
Jauhkan orang-orang dari jalanan

151
00: 15: 18.341 --> 00: 15: 20.841
sementara kami mengamankan blokade
dan mendirikan stasiun medis.

152
00: 15: 20.941 --> 00: 15: 23.541
- Hanya dengan begitu kita dapat memulai evakuasi.
- Lakukan.

153
00: 15: 23.741 --> 00: 15: 26.241
Itu semua sangat baik pengepakan
orang ke rumah mereka

154
00: 15: 26.341 --> 00: 15: 28.141
seperti begitu banyak juta ikan sarden,

155
00: 15: 28.241 --> 00: 15: 30.741
tetapi Anda menjatuhkan pembunuh
virus ke dalam campuran itu

156
00: 15: 30.841 --> 00: 15: 33.740
dan kota ini akan pergi
payudara-up dalam waktu singkat.

157
00: 15: 33.840 --> 00: 15: 37.440
Setelah Anda mulai menumpuk tubuh
di jalanan, akan ada kepanikan,

158
00: 15: 37,540 --> 00: 15: 42,440
gangguan publik, penjarahan, pemerkosaan, pembunuhan,
dan itu hanya untuk pemula.

159
00: 15: 42.540 --> 00: 15: 44.940
Korban tewas akan
menjadi tak terbayangkan

160
00: 15: 45.040 --> 00: 15: 49.340
dan pada saat itu, pasti ada
semua yang bisa kita lakukan.

161
00: 15: 49,440 --> 00: 15: 53,040
Anda harus memikirkan
jutaan yang akan kami hemat.

162
00: 15: 53.140 --> 00: 15: 56.540
Apakah Anda berbicara tentang orang?
Atau catatan pound?

163
00: 15: 58,440 --> 00: 16: 01,340
Chief Nelson, maukah Anda
bergabung dengan saya di kantor saya?

164
00: 16: 05,240 --> 00: 16: 07,440
Jika ini bollocking,
buat itu cepat.

165
00: 16: 07,540 --> 00: 16: 09,940
Saya punya pekerjaan yang harus saya lakukan
berada di luar sana di jalanan.

166
00: 16: 10.040 --> 00: 16: 11.140
Michael.

167
00: 16: 11.240 --> 00: 16: 13.540
Apa yang akan kami tunjukkan kepada Anda
sangat rahasia

168
00: 16: 13.640 --> 00: 16: 15.939
dan berpotensi
bahan yang mudah menguap.

169
00: 16: 16.139 --> 00: 16: 17.339
Ketika dinding naik ..

170
00: 16: 17,439 --> 00: 16: 21,339
Pemerintah pada waktu itu, tentu saja menginginkan
untuk mengetahui apa yang terjadi di sisi lain.

171
00: 16: 21,439 --> 00: 16: 23,739
Jadi mereka menugaskan kembali salah satunya
satelit militer mereka

172
00: 16: 23.839 --> 00: 16: 26.039
untuk menyediakan cakupan
Edinburgh dan Glasgow.

173
00: 16: 26.139 --> 00: 16: 29.939
Selama 30 tahun terakhir, itu
terus memotret,

174
00: 16: 30.039 --> 00: 16: 35.139
mengirimkan apa yang Anda harapkan.
Kota-kota kosong, jalanan sepi.

175
00: 16: 35.239 --> 00: 16: 38.739
Begitulah, sampai 3 tahun
lalu, ketika ini muncul.

176
00: 16: 46,439 --> 00: 16: 47,539
Orang-orang.

177
00: 16: 47,639 --> 00: 16: 49,139
Di jalanan Glasgow.

178
00: 16: 49.239 --> 00: 16: 51.739
- Korban?
- Apa lagi itu?

179
00: 16: 52,439 --> 00: 16: 55,739
Dan jika ada yang selamat,
pasti ada obatnya.

180
00: 16: 55.839 --> 00: 16: 57.639
Apa yang harus kita lakukan
adalah mendapatkan tangan kita di atasnya.

181
00: 16: 57.739 --> 00: 17: 00.338
Kami sudah punya
sebuah tim berdiri.

182
00: 17: 01,238 --> 00: 17: 03,138
Yang kita butuhkan adalah seseorang
untuk memimpin mereka.

183
00: 17: 03,238 --> 00: 17: 05,638
Seseorang untuk diambil
mereka, temukan obatnya

184
00: 17: 05,738 --> 00: 17: 09,637
dan menyerahkannya ke tangan kita sebelumnya
sudah terlambat untuk mengubah ombak.

185
00: 17: 09.638 --> 00: 17: 12.238
Anda tidak tahu berapa banyak
selamat ada.

186
00: 17: 12,438 --> 00: 17: 15,638
Dan tim mungkin tidak menemukannya tepat waktu.
Mereka mungkin tidak menemukannya sama sekali.

187
00: 17: 15.738 --> 00: 17: 18.238
Dan mereka bisa
masih menular.

188
00: 17: 18.338 --> 00: 17: 20.338
Itulah milik tim
akan mencari tahu.

189
00: 17: 20,438 --> 00: 17: 23,838
Anda sudah dikenal selama 3 tahun
bahwa mereka ada di atas sana,

190
00: 17: 23,938 --> 00: 17: 25,738
tetapi Anda menyapu
di bawah karpet.

191
00: 17: 25.838 --> 00: 17: 28.638
Kematian Skotlandia sudah lama
sejak dimakamkan.

192
00: 17: 28.738 --> 00: 17: 31.638
Kemarin, jika saya mengaktifkan
6:00 berita dengan selamat di belakangnya,

193
00: 17: 31,738 --> 00: 17: 34,638
mereka akan digantung saya dari
tiang lampu terdekat dengan bola.

194
00: 17: 34,738 --> 00: 17: 39,338
Tetapi jika, dalam 48 jam, saya tiba
dengan selamat dan obatnya,

195
00: 17: 39,438 --> 00: 17: 41,738
yakin mereka tidak akan memberikan terbang
persetan dengan yang selamat,

196
00: 17: 41.838 --> 00: 17: 44.737
tapi mereka akan mengantri
cium pantatku untuk obat itu.

197
00: 17: 44.837 --> 00: 17: 48.237
Dalam politik, bertahan hidup adalah
waktu, dan kita sudah habis.

198
00: 17: 48.337 --> 00: 17: 49.937
Kami punya 48 jam.

199
00: 17: 50,537 --> 00: 17: 52,737
Aku butuh pria terbaikmu
tentang ini, segera.

200
00: 17: 55.537 --> 00: 17: 56.937
Baiklah.

201
00: 17: 58,937 --> 00: 18: 01,437
Saya kenal seseorang yang
mungkin hanya sesuai dengan tagihan.

202
00: 18: 21.937 --> 00: 18: 24.437
Masuk ke dalam mobil,
itu mengecewakan.

203
00: 18: 34.736 --> 00: 18: 36.936
- Sudah berapa lama mereka tahu?
- Cukup panjang.

204
00: 18: 37.036 --> 00: 18: 40.036
- Tapi itu tidak masalah sekarang.
- Penting bagiku.

205
00: 18: 40.636 --> 00: 18: 42.136
Ada yang selamat di luar sana.

206
00: 18: 42.236 --> 00: 18: 45.036
Ini bukan masalah pribadi
pencarian saya mengirimkan Anda.

207
00: 18: 45.136 --> 00: 18: 48.736
- Fokus pada misi Anda.
- Siapa di belakangnya? Induk ayam?

208
00: 18: 48.936 --> 00: 18: 53.636
Hatcher mendapatkan kesombongan dan senyumnya,
tapi Canaris yang menarik tali.

209
00: 18: 53.736 --> 00: 18: 55.936
Dia kekuatannya
di belakang tahta.

210
00: 18: 56.036 --> 00: 18: 58.436
Dan dia bukan seseorang yang Anda
ingin berkelahi dengan.

211
00: 18: 58,536 --> 00: 19: 00,836
- Siapa saya?
- Aku serius.

212
00: 19: 01,736 --> 00: 19: 05,336
Jika kebenaran keluar, itu akan terjadi
bawa Hatcher, pemerintah,

213
00: 19: 05,436 --> 00: 19: 07,836
seluruh sistem sialan mati.

214
00: 19: 07.936 --> 00: 19: 11.635
Dan tidak mungkin Canaris
akan pernah membiarkan itu terjadi.

215
00: 19: 11.735 --> 00: 19: 15.035
Setelah Anda melewati tembok itu,
tidak ada aturan

216
00: 19: 15.135 --> 00: 19: 17.535
- Tidak ada cadangan.
- Lebih baik begitu.

217
00: 19: 38.735 --> 00: 19: 41.135
Jaga ini
aku, maukah kamu?

218
00: 19: 52.035 --> 00: 19: 53.534
Jangan anggap kamu
mendapat rokok?

219
00: 19: 53.634 --> 00: 19: 57.034
Tidak ada rokok di internet
helikopter, dan saya tidak merokok.

220
00: 19: 57.234 --> 00: 19: 58.634
Cukup adil.

221
00: 19: 59,434 --> 00: 20: 00,734
Marcus Kane,

222
00: 20: 00,834 --> 00: 20: 04,234
dia memimpin penelitian ke dalam
virus ketika gerbang ditutup.

223
00: 20: 04,334 --> 00: 20: 06,334
Dia terjebak
di dalam zona panas.

224
00: 20: 06,434 --> 00: 20: 10,234
Laboratoriumnya terletak di dalam
senyawa karantina di Glasgow.

225
00: 20: 10,934 --> 00: 20: 14,534
Kalau ada yang mampu
mengembangkan obatnya, itu dia.

226
00: 20: 14,634 --> 00: 20: 18,434
Saya sarankan Anda mulai di lab.
Ambil jejak dari sana.

227
00: 20: 20.034 --> 00: 20: 23.334
Anda akan bertemu dengan
Sisa tim di dinding,

228
00: 20: 23,434 --> 00: 20: 26,234
maka Anda akan melanjutkan ke utara
dalam 2 angkutan lapis baja.

229
00: 20: 26,334 --> 00: 20: 29,834
Skotlandia masih Mengapa tidak terbang?
Zona larangan terbang.

230
00: 20: 29.934 --> 00: 20: 33.434
Hatcher perlu menyimpan ini
serendah mungkin.

231
00: 20: 33,634 --> 00: 20: 37,233
Jadi jika kita tidak berhasil,
tidak ada yang tahu kita masuk.

232
00: 20: 38.133 --> 00: 20: 39.833
Anda punya 46 jam.

233
00: 20: 41.033 --> 00: 20: 44.833
Jika Anda tidak berhasil kembali,
kota London dan semua orang di dalamnya

234
00: 20: 44.933 --> 00: 20: 46.933
akan dibiarkan mati.

235
00: 20: 49.733 --> 00: 20: 51.733
Jika ada di sana, saya akan menemukannya.

236
00: 20: 51.833 --> 00: 20: 56.733
Anda akan membutuhkan ini. Ini adalah pelacak lokasi GPS.
Ini akan memberi tahu kami persis di mana Anda berada.

237
00: 20: 58,433 --> 00: 21: 01,433
Kami akan memiliki kapal senjata berdiri
oleh untuk mengekstrak tim Anda.

238
00: 21: 02,533 --> 00: 21: 04,433
Begitu banyak untuk low profile.

239
00: 21: 05,733 --> 00: 21: 09,133
Setelah Anda mendapatkan obatnya,
itu tidak masalah.

240
00: 21: 11,733 --> 00: 21: 14,433
Apa yang terjadi jika saya tidak melakukannya?
menemukan sesuatu di sana?

241
00: 21: 14,533 --> 00: 21: 17,433
Maka Anda tidak perlu
repot-repot kembali.

242
00: 21: 32.032 --> 00: 21: 35.932
<i> Untuk keselamatanmu sendiri,
kembali ke rumahmu. </i>

243
00: 21: 36.032 --> 00: 21: 39.732
<i> London Timur
berada di bawah darurat militer. </i>

244
00: 21: 51.932 --> 00: 21: 54.832
Apa yang kita?
akan lakukan, Canaris?

245
00: 21: 55.132 --> 00: 21: 57.632
Tenang saja dan dengarkan.

246
00: 21: 58.032 --> 00: 21: 59.132
Bahkan jika, dengan keajaiban,

247
00: 21: 59.232 --> 00: 22: 02.431
Sinclair menemukan apa yang dia cari
untuk dan membuatnya kembali ke masa,

248
00: 22: 02,531 --> 00: 22: 05,631
faktanya tetap, ini
kesalahan kami, kami mewujudkannya.

249
00: 22: 05.831 --> 00: 22: 09.231
Terlalu banyak orang menjejali ghetto
sangat ketat sehingga mereka hampir tidak bisa bergerak.

250
00: 22: 09.331 --> 00: 22: 13.031
Kami menciptakan pemuliaan sempurna
tanah bagi virus untuk terjadi.

251
00: 22: 13.131 --> 00: 22: 14.431
Dan semakin banyak kita menabung sekarang,

252
00: 22: 14.531 --> 00: 22: 18.831
semakin banyak kesempatan ada
Hal yang sama terjadi lagi.

253
00: 22: 18.931 --> 00: 22: 23.930
Sekarang, kita punya kesempatan
untuk membeli sendiri ruang bernafas.

254
00: 22: 23.931 --> 00: 22: 28.431
- Apa sebenarnya yang kamu sarankan?
- Kita sedang berperang, Perdana Menteri.

255
00: 22: 29.231 --> 00: 22: 31.331
Ini triase pertarungan dasar.

256
00: 22: 32.831 --> 00: 22: 34.731
Biarkan yang sekarat mati.

257
00: 22: 35.231 --> 00: 22: 36.731
Dengan seluruh dunia menonton?

258
00: 22: 36.831 --> 00: 22: 41.731
Dengan kebohongan sebesar ini, kita bisa dapatkan
pergi dengan apa pun yang kita inginkan.

259
00: 23: 02,630 --> 00: 23: 05,430
- Mayor Sinclair! Penerbangan yang bagus?
- Baik.

260
00: 23: 05,530 --> 00: 23: 08,230
Sersan Norton.
Selamat datang di tanah tak bertuan.

261
00: 23: 08,330 --> 00: 23: 09,430
Kenapa menyebutnya begitu?

262
00: 23: 09.530 --> 00: 23: 12.830
Tidak ada jiwa yang hidup
mil di selatan tembok itu, kecuali kita.

263
00: 23: 12.930 --> 00: 23: 14.230
Bagaimana dengan para penjaga?

264
00: 23: 14.330 --> 00: 23: 17.330
Tidak, seluruh sistem sepenuhnya
otomatis sekitar 20 tahun yang lalu.

265
00: 23: 17.430 --> 00: 23: 21.230
Saat ini mereka hanya mengeluarkan
amunisi mereka pada satwa liar setempat.

266
00: 23: 24.830 --> 00: 23: 29.429
Sebuah tim tiba 2 jam yang lalu.
Mereka menyiapkan perlengkapan mereka di dalam.

267
00: 23: 29,529 --> 00: 23: 32,729
Minta mereka untuk cocok, Sersan.
Kami menentang waktu untuk yang satu ini.

268
00: 23: 32.829 --> 00: 23: 34.029
Ya pak!

269
00: 23: 35.029 --> 00: 23: 38.629
- Apakah tim sudah diberi pengarahan?
- Saya sudah memberi mereka tugas mereka,

270
00: 23: 38.729 --> 00: 23: 40.929
tujuan dan
file pada Dr. Kane.

271
00: 23: 41.029 --> 00: 23: 45.929
Mayor Sinclair. Pedagang lilin. Baja
divisi. Saya akan menjadi supir Anda hari ini.

272
00: 23: 49.029 --> 00: 23: 51.129
Ya, mereka mungkin jelek, tapi
mereka bergerak seperti kotoran dari sekop.

273
00: 23: 51.229 --> 00: 23: 53.529
Mesin Twin V12,
Plat pelindung 2 inci,

274
00: 23: 53.629 --> 00: 23: 56.929
dan mereka akan mengambil apa pun dari
Putaran 30mm ke senjata kimia.

275
00: 23: 57.029 --> 00: 23: 59.629
Hanya tiket untuk satu malam di
kota. Di mana mereka menemukan hal-hal ini?

276
00: 23: 59.729 --> 00: 24: 01.629
Mereka berpatroli di tempat yang panas
zona, tepat di utara tembok.

277
00: 24: 01.729 --> 00: 24: 04.629
Ketika sistem otomatis,
kebanyakan dari mereka dijual untuk memo.

278
00: 24: 04,729 --> 00: 24: 06,029
Ini adalah 2 layanan terakhir.

279
00: 24: 06.129 --> 00: 24: 08.529
Mayor, temui Kopral Baca.
Pengemudi tank.

280
00: 24: 08.629 --> 00: 24: 10.629
- Mayor.
- Lanjutkan, Kopral.

281
00: 24: 11.329 --> 00: 24: 14.328
- Tuan-tuan. Miller, Carpenter.
- Mayor.

282
00: 24: 14.428 --> 00: 24: 15.428
Apa yang kita punya di sini?

283
00: 24: 15.528 --> 00: 24: 19.328
Bio suit. Model tempur.
Flexi polimer tinggi.

284
00: 24: 19.428 --> 00: 24: 22.628
Memberi kami kebebasan total
gerakan dan perlindungan 24 jam.

285
00: 24: 22.728 --> 00: 24: 24.628
Apa yang dibutuhkan seorang gadis.

286
00: 24: 25.028 --> 00: 24: 27.728
Prototipe, granat busa silikon.

287
00: 24: 27.828 --> 00: 24: 30.528
- Ini adalah peralatan garis depan.
- Hadiah pergi dari Canaris.

288
00: 24: 32.128 --> 00: 24: 34.028
Apakah kita mengharapkan masalah?

289
00: 24: 34.128 --> 00: 24: 36.228
- Apakah ada masalah?
- Tidak.

290
00: 24: 36.328 --> 00: 24: 38.728
Tidak masalah sama sekali, Mayor.

291
00: 24: 45.128 --> 00: 24: 46.328
Baik.

292
00: 24: 50.728 --> 00: 24: 53.328
Ini barang kami, Dokter
Talbot dan Stirling.

293
00: 24: 53.428 --> 00: 24: 56.927
Anda adalah bagian dari tugas
memaksa dibentuk untuk mempelajari virus?

294
00: 24: 57.027 --> 00: 24: 59.527
Betul.
Bagaimana kabarmu, Mayor?

295
00: 24: 59.727 --> 00: 25: 03.627
Saya mengambil alih tahun '24.
Stirling bergabung dengan saya di '31.

296
00: 25: 03,727 --> 00: 25: 05,827
Sampai Hatcher,
dalam kebijaksanaannya yang tak terbatas,

297
00: 25: 05,927 --> 00: 25: 09,727
memutuskan untuk menarik steker
seluruh program 3 tahun yang lalu.

298
00: 25: 09.827 --> 00: 25: 13.227
Sudah mencoba semuanya, tentu saja.
Hanya tidak bisa memecahkannya.

299
00: 25: 16.827 --> 00: 25: 20.227
Saya berharap perjalanan Anda ini
sepadan dengan risikonya, Mayor.

300
00: 25: 20.327 --> 00: 25: 22.527
Rupanya, seseorang berpikir begitu.

301
00: 25: 25.427 --> 00: 25: 26.827
Baiklah, dengarkan!

302
00: 25: 26,927 --> 00: 25: 31,027
Saya ingin semua orang cocok, boot
dan diikat. Kembali ke sini dalam 10.

303
00: 26: 21.026 --> 00: 26: 22.526
Buka gerbangnya!

304
00: 26: 32,425 --> 00: 26: 33,625
<i> Senapan penjaga dinonaktifkan. </i>

305
00: 26: 33.725 --> 00: 26: 36.825
Baiklah, Chandler.
Bawa kami masuk

306
00: 27: 54.623 --> 00: 27: 56.123
- Sial!
- Chandler, apa itu tadi?

307
00: 27: 56.223 --> 00: 27: 58.223
<i> Chandler, kenapa kau berhenti? </i>

308
00: 27: 58.323 --> 00: 27: 59.523
- Saya pikir kita menabrak sesuatu.
- Mayor.

309
00: 27: 59.623 --> 00: 28: 01.823
<i> - Katakan lagi?
- Saya pikir Anda sebaiknya melihat ini. </ I>

310
00: 28: 03.223 --> 00: 28: 05.423
Baiklah, Miller.
Setelan dan periksa.

311
00: 28: 05,523 --> 00: 28: 08,223
- Baiklah.
- Chandler, kirim suar.

312
00: 28: 23.823 --> 00: 28: 28.523
<I> Hei, Chandler, apa yang hitam
dan putih dan tersebar di seluruh? </i>

313
00: 28: 28.623 --> 00: 28: 32.623
<I> Saya tidak dapat melihat kerusakan pada APC,
tapi sapimu benar-benar dihapuskan. </i>

314
00: 28: 32.723 --> 00: 28: 35.022
- Moo.
- Baiklah, kembali ke dalam.

315
00: 28: 48.722 --> 00: 28: 51.622
Anda tahu bahwa Dr. Kane dulu
pria terbaik di bidangnya.

316
00: 28: 51.622 --> 00: 28: 56.222
Makalahnya tentang penelitian virus diperlukan
membaca ketika saya masih di sekolah kedokteran.

317
00: 28: 56.322 --> 00: 28: 57.822
Pada dasarnya, dia mengajari saya
semua yang saya tahu

318
00: 28: 57.922 --> 00: 29: 00.022
tapi saya tidak pernah benar-benar
bertemu pria itu.

319
00: 29: 00.222 --> 00: 29: 03.022
File ini sudah
ditutup selama 25 tahun.

320
00: 29: 03.122 --> 00: 29: 06.162
Pemerintah berusaha menekan
informasi keluar dari zona panas.

321
00: 29: 08.022 --> 00: 29: 11.522
Tidak ingin orang tahu caranya
hal-hal buruk muncul di sana.

322
00: 29: 12.722 --> 00: 29: 15.822
<i> Aku pikir kita tidak bisa
tinggal di sini lebih lama. </i>

323
00: 29: 15.922 --> 00: 29: 19.321
<I> Moralitas telah ditinggalkan
orang-orang ini. Pembunuhan ... </i>

324
00: 29: 19.421 --> 00: 29: 22.021
Sepertinya dia menggali dengan
sekelompok prajurit yang terdampar,

325
00: 29: 22.221 --> 00: 29: 23.921
membentengi rumah sakit
sebisa mungkin,

326
00: 29: 24.121 --> 00: 29: 28.121
terus melaporkan secara teratur pada
Frekuensi tentara menggunakan coms set mereka

327
00: 29: 28.221 --> 00: 29: 30.121
sampai daya pergi
keluar secara permanen.

328
00: 29: 30.221 --> 00: 29: 33.721
<I> Kebakaran telah menyebar,
catu daya berkurang, </i>

329
00: 29: 33.821 --> 00: 29: 36.921
<I> dan makanan dan air kita
kehabisan cepat. </ I>

330
00: 29: 37.721 --> 00: 29: 42.521
<I> Pada malam hari kita bisa mendengar
tangisan kesakitan dan penderitaan yang jauh. </i>

331
00: 29: 42.621 --> 00: 29: 45.921
<I> Mereka sudah mulai
saling memberi makan. </ I>

332
00: 29: 46.021 --> 00: 29: 48.121
<i> Ini abad pertengahan di luar sana. </i>

333
00: 29: 48.921 --> 00: 29: 50.721
<i> Amunisi rendah. </i>

334
00: 29: 51.221 --> 00: 29: 54.621
<I> Barikade tidak akan
bertahan lebih lama. </i>

335
00: 29: 55.221 --> 00: 29: 57.221
<i> Waktu kita telah habis. </i>

336
00: 29: 58.021 --> 00: 30: 01.420
<I> Ini adalah Dr. Marcus Kane
keluar. </i>

337
00: 30: 08.820 --> 00: 30: 10.020
Apa arti angka-angkanya?

338
00: 30: 10.120 --> 00: 30: 12.720
Ini jumlah orang di
setiap rumah yang membutuhkan tabungan.

339
00: 30: 12.820 --> 00: 30: 15.620
Mereka disuruh tinggal di rumah mereka
rumah, bantuan itu akan datang.

340
00: 31: 24.519 --> 00: 31: 25.719
Bersih.

341
00: 31: 36,518 --> 00: 31: 38,318
Stirling, apa yang kamu lakukan
tahu tentang garis api?

342
00: 31: 39.218 --> 00: 31: 41.418
Saya anjing laboratorium,
bukan ahli bedah tempur.

343
00: 31: 41.518 --> 00: 31: 42.518
Itu yang kita butuhkan.

344
00: 31: 42.618 --> 00: 31: 44.718
Garis api adalah udara di antara
target dan senjatanya

345
00: 31: 44.818 --> 00: 31: 47.218
di mana peluru
perjalanan sangat cepat.

346
00: 31: 47.318 --> 00: 31: 49.318
Itu juga tempat terakhir Anda
ingin berada dalam pertarungan api.

347
00: 31: 49.418 --> 00: 31: 53.218
Jika sesuatu terjadi, Anda dapatkan
belakangku cepat. Mengerti?

348
00: 31: 53.318 --> 00: 31: 56.718
Anda tidak ingin saya meledakkan Anda
Otak saya mengerti.

349
00: 32: 25.017 --> 00: 32: 26.417
Mundur.

350
00: 32: 58,616 --> 00: 33: 00,916
Baiklah, periksa sudut Anda.

351
00: 33: 35,416 --> 00: 33: 36,915
Kami jelas.

352
00: 34: 02,315 --> 00: 34: 05,715
<I> Baca, Fresno, kami di
lantai lima, kita masuk. </i>

353
00: 34: 06.215 --> 00: 34: 08.515
Mengerti,
semuanya tenang di sini.

354
00: 34: 11.615 --> 00: 34: 13.615
Saya pikir TVnya bermasalah.

355
00: 34: 40.714 --> 00: 34: 43.114
Talbot, Stirling.
Anda bangun.

356
00: 34: 44,414 --> 00: 34: 47,514
Bagaimana kita seharusnya
untuk menemukan sesuatu dalam kekacauan ini?

357
00: 34: 47.614 --> 00: 34: 48.514
Teruslah mencari.

358
00: 34: 48.614 --> 00: 34: 52.014
Akan membantu jika kita tahu
apa yang kita cari.

359
00: 34: 52.114 --> 00: 34: 54.414
Beberapa bukti pekerjaan Kane.

360
00: 34: 55.414 --> 00: 34: 56.814
Saya akan tahu kapan saya melihatnya.

361
00: 34: 57.014 --> 00: 34: 59.414
Terima kasih.
Itu membantu banyak.

362
00: 34: 59.514 --> 00: 35: 01.114
Diam, Tukang Kayu.

363
00: 35: 31,413 --> 00: 35: 34,213
Utama! Utama!
Kami punya yang hidup!

364
00: 35: 34.313 --> 00: 35: 37.213
<i> Chandler, tidak menyalin! Mengatakan
lagi! Ada seorang gadis di sini! </i>

365
00: 35: 37.313 --> 00: 35: 38.513
Di luar di jalan!

366
00: 35: 38.613 --> 00: 35: 40.313
Apapun yang kamu lakukan,
jangan sentuh dia!

367
00: 35: 40.413 --> 00: 35: 42.313
Chandler, jaga agar dia tetap terlihat,
tapi jangan mendekatinya.

368
00: 35: 42,413 --> 00: 35: 44,513
Ulangi, jangan mendekatinya.

369
00: 35: 44.713 --> 00: 35: 46.013
Pedagang lilin!
Apa yang sedang kamu lakukan?

370
00: 35: 46.113 --> 00: 35: 48.212
Anda mendengar Sinclair!
Kembali ke dalam! Sekarang!

371
00: 35: 48.312 --> 00: 35: 50.612
Dia butuh bantuan, Baca,
Lihat wanita itu! Chandler, tidak!

372
00: 35: 50.712 --> 00: 35: 54.212
Fresno, dapatkan yang singkat,
pantat berbulu kembali ke kendaraan.

373
00: 35: 54.312 --> 00: 35: 58.812
Hei, hei. Tidak masalah.
Semua akan baik-baik saja. Wah!

374
00: 35: 59,312 --> 00: 36: 02,612
- Chandler! Apakah Anda menyalin?
- Ya, dia masih hidup, Mayor, tapi baru saja.

375
00: 36: 02,712 --> 00: 36: 04,712
Mayor, dia harus diisolasi
jadi kita bisa memeriksanya.

376
00: 36: 04,812 --> 00: 36: 06,092
Baiklah, ayo kita masuk.

377
00: 36: 06,112 --> 00: 36: 10,812
- Mayor, lab ini terlihat tidak tersentuh.
- Lihatlah. Kami tepat di belakang Anda.

378
00: 36: 15.712 --> 00: 36: 17.812
- Talbot, turun sekarang!
- Kristus!

379
00: 36: 25.712 --> 00: 36: 27.112
Kotoran!

380
00: 36: 47,511 --> 00: 36: 50,511
- Baca, Evac darurat! Sekarang!
- Mengerti!

381
00: 36: 54.711 --> 00: 36: 57.711
Saya telah mencapai Stirling. saya butuh
obor saya! Saya butuh obor saya!

382
00: 36: 57.811 --> 00: 37: 00.211
Utama!
Memeriksa pintu belakang!

383
00: 37: 09,411 --> 00: 37: 10,411
Kotoran!

384
00: 37: 10.511 --> 00: 37: 12.611
Chandler kembali
APC sialan sekarang!

385
00: 37: 13.610 --> 00: 37: 14.710
Oke, saya pindah!

386
00: 37: 27.110 --> 00: 37: 29.010
Keparat! Keparat! Keparat! Keparat!

387
00: 37: 33.510 --> 00: 37: 35.110
Kami berguling!

388
00: 37: 57.409 --> 00: 37: 59.709
Kami tidak keluar seperti itu!

389
00: 38: 03.309 --> 00: 38: 04.709
Yesus Kristus!

390
00: 38: 04.809 --> 00: 38: 06.809
Bakar, kamu keparat!

391
00: 38: 08.609 --> 00: 38: 09.809
Keparat!

392
00: 38: 13.609 --> 00: 38: 17,009
- Chandler, kau terbakar!
- Apakah aku tidak tahu itu!

393
00: 38: 17.809 --> 00: 38: 21.409
Mayor, kita diserang!
Saya ulangi, kita diserang!

394
00: 38: 48.908 --> 00: 38: 50.108
Bajingan!

395
00: 39: 37.607 --> 00: 39: 39.407
APC 1 sedang down!

396
00: 39: 42.807 --> 00: 39: 43.907
Kotoran!

397
00: 39: 45.707 --> 00: 39: 48.307
Ulangi, APC 1 mati!
Kami kehilangan Chandler!

398
00: 39: 48.407 --> 00: 39: 50.407
- Persetan!
- Dapatkan ke lift, sub level 1.

399
00: 39: 50.507 --> 00: 39: 52.467
- Masuk ke sana.
- Tidak akan berhasil, tidak ada kekuatan!

400
00: 39: 52.507 --> 00: 39: 54.907
Masuklah!
Pindah! Pindah!

401
00: 39: 55,007 --> 00: 39: 57,307
- Sersan! Tutupi api!
- Salin!

402
00: 40: 01.807 --> 00: 40: 05.207
- Miller, granat busa.
- Apa pun rencana ini,

403
00: 40: 05.907 --> 00: 40: 07.306
- Buat itu tajam!
- Senapan!

404
00: 40: 07.406 --> 00: 40: 08.906
Mayor, apa itu
kita lakukan di sini?

405
00: 40: 09.006 --> 00: 40: 11.706
Turun!
Tarik sekarang!

406
00: 40: 37.906 --> 00: 40: 41.206
Mayor, kamu
benar-benar gila!

407
00: 40: 43.906 --> 00: 40: 47.106
- Persetan!
- Periksa sudut Anda! Periksa sudut Anda!

408
00: 40: 53.505 --> 00: 40: 56.905
Pindah! Pindah! Pindah! Tukang giling,
buka pintunya!

409
00: 41: 03.205 --> 00: 41: 04.505
Oh, sial!

410
00: 41: 07.505 --> 00: 41: 09.505
Masuk!
Kita harus pergi sekarang!

411
00: 41: 20.605 --> 00: 41: 23.105
Pindahkan, Baca!
Pergi! Pergi! Pergi!

412
00: 41: 34,004 --> 00: 41: 35,304
Adakah yang terluka?
Apakah semua orang baik-baik saja?

413
00: 41: 35.404 --> 00: 41: 36.404
- Saya baik-baik saja.
- Saya baik-baik saja.

414
00: 41: 36.504 --> 00: 41: 39,004
Apa-apaan ini
terjadi di sana?

415
00: 41: 42.704 --> 00: 41: 45.204
Baca punya banyak
peringatan dampak.

416
00: 41: 49.704 --> 00: 41: 52.004
- Baca baca!
- Berhenti, hentikan mobilnya!

417
00: 41: 52.404 --> 00: 41: 54.104
Baca baca! Mencari!

418
00: 42: 12.504 --> 00: 42: 14.404
- Stirling, kamu masih bersama kami?
- Saya baik-baik saja, saya baik-baik saja.

419
00: 42: 14.504 --> 00: 42: 16.204
Yah, kurasa tidak!

420
00: 42: 18,003 --> 00: 42: 19,703
Bagaimana dengan Baca?
Dia meninggal!

421
00: 42: 19.803 --> 00: 42: 23.603
- Persetan dengan ini, bung! Persetan!
- Baiklah, ambil apa yang kamu bisa dan bail out!

422
00: 43: 07.902 --> 00: 43: 10.702
- Miller, lindungi Norton!
- Menutupi api!

423
00: 43: 11,402 --> 00: 43: 14,702
- Tunggu, tunggu, tunggu, tourniquet.
- Aku melakukannya! Aku melakukannya!

424
00: 43: 14.802 --> 00: 43: 16.802
- Norton, gang!
- Salin!

425
00: 43: 18.202 --> 00: 43: 21.102
- Stirling, pergi bersamanya!
- Dia butuh bantuan saya!

426
00: 43: 21.202 --> 00: 43: 23.302
- Kesini!
- Pergi! - Pindahkan!

427
00: 43: 24.102 --> 00: 43: 26.502
- Dapatkan di belakangku!
- Miller! Dapatkan Talbot!

428
00: 43: 26.602 --> 00: 43: 28.302
- Persetan!
- Mayor, pergi!

429
00: 43: 29.202 --> 00: 43: 31,002
Mayor, pergilah!

430
00: 43: 39.402 --> 00: 43: 41.402
Ayo, kalau begitu, kalian brengsek!

431
00: 43: 48.201 --> 00: 43: 49.401
Keparat!

432
00: 43: 51.101 --> 00: 43: 52.401
Saya keluar!

433
00: 43: 55.001 --> 00: 43: 58.201
- Jauhkan tanganmu dariku!
- Talbot! Kita tidak bisa meninggalkannya.

434
00: 43: 58.801 --> 00: 44: 02.101
Pergi! Pergi! Pergi!
Pindahkan!

435
00: 44: 03.601 --> 00: 44: 04.801
Orang biadab!

436
00: 44: 28.700 --> 00: 44: 29.800
Yang ini untuk Sol.

437
00: 45: 14.399 --> 00: 45: 15.699
Sial, bung.

438
00: 45: 19.199 --> 00: 45: 22.499
Maafkan saya.
Aku sangat menyesal.

439
00: 45: 23.399 --> 00: 45: 25.099
Saya agak terbawa suasana.

440
00: 45: 25.699 --> 00: 45: 27.699
Tetapi jika Anda terus
terjadi seperti ini ...

441
00: 45: 33.499 --> 00: 45: 36.099
Lihat? Itu aku lagi.

442
00: 45: 37.799 --> 00: 45: 40.699
Aku minta maaf.
Aku sangat menyesal.

443
00: 45: 41.199 --> 00: 45: 44.199
Tapi kamu membuatku
sangat gila!

444
00: 45: 44.899 --> 00: 45: 46.599
Bicaralah padaku.

445
00: 45: 49.499 --> 00: 45: 50.499
Kamu siapa?

446
00: 45: 50.599 --> 00: 45: 54.998
Apa-apaan masalahnya
denganmu? Nikmati rasa sakit, bukankah begitu?

447
00: 45: 55.098 --> 00: 45: 58.098
Karena kamu sialan
memintanya!

448
00: 46: 16.398 --> 00: 46: 19.098
Norton ke Sinclair, Norton ke
Sinclair, apakah Anda menyalin? Lebih.

449
00: 46: 19.798 --> 00: 46: 22.498
Norton ke Sinclair, Norton
ke Sinclair, masuk.

450
00: 46: 22.698 --> 00: 46: 24.998
Cepat atau lambat, Anda akan melakukannya
harus mempertimbangkan kemungkinan

451
00: 46: 25.098 --> 00: 46: 27.198
bahwa mereka sudah mati.

452
00: 46: 28.098 --> 00: 46: 30.098
Maafkan saya. Maafkan saya
terus terang, tapi ...

453
00: 46: 30.198 --> 00: 46: 32.998
Kami masih memiliki pekerjaan untuk dilakukan,
dengan atau tanpa Mayor Sinclair.

454
00: 46: 33.098 --> 00: 46: 36.698
Ya, dan sekarang juga,
pekerjaanku adalah kamu.

455
00: 46: 37.098 --> 00: 46: 41.097
Jika sesuatu terjadi pada Anda
sekarang, Dr. Stirling, kita kacau.

456
00: 46: 57.197 --> 00: 47: 01.997
Mari coba lagi. Kamu siapa?
Dan dari mana asalmu?

457
00: 47: 02,097 --> 00: 47: 04,597
Sekarang, saya tahu itu Kane
tidak mengirim Anda, jadi siapa yang melakukannya?

458
00: 47: 04.697 --> 00: 47: 09.197
Dari mana Anda mendapatkan semua perlengkapan mewah itu?
Tank-tank. Senjata.

459
00: 47: 10.597 --> 00: 47: 12.497
Bicara padaku!

460
00: 47: 14.397 --> 00: 47: 16.297
Apakah Anda mengatakan Kane?

461
00: 47: 16.397 --> 00: 47: 19.597
Anda membutuhkan saya untuk berbicara sedikit lebih keras?
Itu saja?

462
00: 47: 20.097 --> 00: 47: 21.796
Bagaimana ini?

463
00: 47: 25.496 --> 00: 47: 26.796
Persetan kamu!

464
00: 47: 34.396 --> 00: 47: 36.196
Kami melewati tembok.

465
00: 47: 38.696 --> 00: 47: 40.396
Aku tahu itu.

466
00: 47: 40.496 --> 00: 47: 43.896
Aku tahu itu!
Aku tahu dia berbohong!

467
00: 47: 43.996 --> 00: 47: 46.296
- Siapa yang berbohong?
- Kane!

468
00: 47: 48.096 --> 00: 47: 51.596
Anda tahu, bajingan itu memberi tahu kami
tidak ada apa-apa di luar sana.

469
00: 47: 52.096 --> 00: 47: 54.096
Tidak ada harapan keselamatan.

470
00: 47: 54.196 --> 00: 47: 55.696
Tapi saya tahu.

471
00: 47: 56.196 --> 00: 47: 59.896
Saya tahu bahwa suatu hari seseorang
akan datang dan membuktikan bahwa dia salah.

472
00: 48: 00.696 --> 00: 48: 04.695
Jika Kane hidup,
Saya perlu menemukannya.

473
00: 48: 06.295 --> 00: 48: 07.295
Sst.

474
00: 48: 07.495 --> 00: 48: 10.995
Simpan nafasmu.
Anda bersama kami sekarang.

475
00: 48: 11.095 --> 00: 48: 13.995
Dan kamu hidup saja
selama kami membutuhkanmu!

476
00: 48: 15.495 --> 00: 48: 17.895
Nah, Anda lihat, jika Anda
memang datang ke dinding itu,

477
00: 48: 17.995 --> 00: 48: 20.795
maka kamu pasti sudah
berencana untuk kembali.

478
00: 48: 21.595 --> 00: 48: 24.495
Kami sudah mencoba sebelumnya dan gagal.

479
00: 48: 24.595 --> 00: 48: 27.595
Saya sudah melihat terlalu banyak
teman-teman buru-buru gerbang itu,

480
00: 48: 27.695 --> 00: 48: 31.595
tetapi sebelum mereka bahkan bisa mendapatkannya
Tutup, mereka berbalik ke api

481
00: 48: 32.395 --> 00: 48: 34.095
dan jatuh seperti abu.

482
00: 48: 35.795 --> 00: 48: 42.295
Tetapi dengan Anda di sini untuk memimpin kami melalui,
kita akan pergi jauh-jauh.

483
00: 48: 42.695 --> 00: 48: 46.695
Nyonya, aku bisa memakanmu segera.

484
00: 48: 55.194 --> 00: 48: 57.794
Kamu harus melupakan
tentang bajingan itu Kane!

485
00: 48: 57.894 --> 00: 48: 59.694
Dia adalah sejarah.

486
00: 48: 59.794 --> 00: 49: 05.294
Tapi kamu, kamu milik kami
paspor ke tanah yang dijanjikan.

487
00: 49: 07,494 --> 00: 49: 10,294
Saya pikir kamu akan
sangat kecewa.

488
00: 49: 10.594 --> 00: 49: 12.094
Saya akan menjadi hakim untuk itu.

489
00: 49: 15.494 --> 00: 49: 17.194
Bisakah kamu mendengar itu?

490
00: 49: 17.894 --> 00: 49: 20.494
Anjing-anjing itu lapar!

491
00: 49: 21.294 --> 00: 49: 24.894
Saatnya memberi makan
di kebun binatang sialan!

492
00: 49: 33.193 --> 00: 49: 36.893
Kita butuh yang ini hidup.
Pastikan dia tetap seperti itu.

493
00: 49: 43.593 --> 00: 49: 45.093
Jam tangan yang bagus.

494
00: 50: 14.292 --> 00: 50: 17.092
Sol! Saya mendengar apa yang Anda katakan.
Saya perlu berbicara dengan Anda!

495
00: 50: 17.192 --> 00: 50: 20.092
- Kamu akan mendapat giliranmu!
- Sol!

496
00: 50: 20.192 --> 00: 50: 23.992
Angin perubahan adalah
angin topan!

497
00: 50: 24.692 --> 00: 50: 26.392
Beri mereka neraka!

498
00: 50: 27.792 --> 00: 50: 29.992
Tidak tidak! Tidak tidak! Tidak tidak!

499
00: 51: 03.991 --> 00: 51: 08.191
<i> Hadirin sekalian!
Ini dia, kepala koki, </i>

500
00: 51: 08.391 --> 00: 51: 11.991
<I> keju besar,
sinar matahari hidupmu! </i>

501
00: 51: 12.091 --> 00: 51: 14.091
<i> Ini Sol! </i>

502
00: 52: 45.689 --> 00: 52: 49.389
<i> Hadirin sekalian, </i>

503
00: 52: 53,789 --> 00: 52: 57,489
<I> Saya punya memperlakukan langka
siap untuk Anda! </i>

504
00: 53: 03.489 --> 00: 53: 06.889
<i> Sialan sedang langka! </i>

505
00: 53: 11.088 --> 00: 53: 14.788
<I> Kane pikir dia bisa
beri tahu kami apa yang harus dilakukan, </i>

506
00: 53: 14.888 --> 00: 53: 17.288
<i> dan kami memberi tahu Kane, </i>

507
00: 53: 17.388 --> 00: 53: 18.888
<i> "Persetan denganmu!" </i>

508
00: 53: 19.088 --> 00: 53: 20.788
Persetan kamu!

509
00: 53: 26.388 --> 00: 53: 29.488
<i> Ini kota kita! </i>

510
00: 53: 32.788 --> 00: 53: 36.788
<i> Siapa pun yang mereka kirim ke sini,
kita akan menangkap mereka! </i>

511
00: 53: 39.188 --> 00: 53: 41.188
<i> Kita akan memasaknya! </i>

512
00: 53: 42.588 --> 00: 53: 45.188
<i> Dan kita akan memakannya! </i>

513
00: 53: 48.588 --> 00: 53: 50.088
Makan mereka, bung!

514
00: 54: 10.087 --> 00: 54: 13.587
<i> Ini dia! </i>

515
00: 55: 05.686 --> 00: 55: 08.086
Tidak! Tidak! Tidak!

516
00: 55: 13.186 --> 00: 55: 14.986
Bakar dia! Bakar dia!

517
00: 55: 16.686 --> 00: 55: 19.785
Silahkan! Silahkan!
Tidak! Tidak!

518
00: 55: 25.085 --> 00: 55: 26.285
Turun!

519
00: 55: 40.985 --> 00: 55: 42.485
Kamu jalang!

520
00: 57: 02.888 --> 00: 57: 03.883
Iya nih!

521
00: 57: 30.882 --> 00: 57: 34.382
Jika Anda lapar, mengapa tidak
coba sepotong temanmu?

522
00: 57: 37.482 --> 00: 57: 38.682
Hei!

523
00: 57: 42.582 --> 00: 57: 45.182
Apa yang harus saya lakukan
lakukan untuk minum?

524
00: 57: 50.082 --> 00: 57: 53.782
Masukkan kunci ke dalam kunci,
dan putar sangat lambat.

525
00: 58: 08.982 --> 00: 58: 11.282
Itu tidak begitu menyakitkan, bukan?

526
00: 58: 31.581 --> 00: 58: 34.581
Tunggu! Keluarkan aku dari sini,
dan aku bisa membantumu.

527
00: 58: 35.281 --> 00: 58: 38.781
Kamu bisa bantu saya? Mengapa?
Apa yang anda tawarkan?

528
00: 58: 39.281 --> 00: 58: 41.381
Saya mendengar Anda berbicara dengan Sol.

529
00: 58: 42.381 --> 00: 58: 44.681
Kamu bilang kamu datang
menembus tembok.

530
00: 58: 46.481 --> 00: 58: 49.281
Tidak tidak Tidak. Silahkan. Jangan
tinggalkan aku di sini! Dia akan membunuhku.

531
00: 58: 49.381 --> 00: 58: 51.581
Anda harus melakukan yang lebih baik
lebih dari itu, saya takut.

532
00: 58: 51.681 --> 00: 58: 53.681
Saya dapat membantu Anda menemukan Kane.

533
00: 58: 59.080 --> 00: 59: 02.580
- Kamu tahu di mana Kane?
- Saya harus. Dia adalah ayah saya.

534
00: 59: 04.280 --> 00: 59: 06.580
Jika aku tahu kau bohong,

535
00: 59: 07.180 --> 00: 59: 09.080
kamu akan berharap itu
Saya meninggalkan Anda di sini.

536
00: 59: 10,380 --> 00: 59: 13,480
Ikuti saya, dan Anda tetap
suara berdarah kamu turun.

537
00: 59: 15.980 --> 00: 59: 17.280
Mencari!

538
01: 00: 04.379 --> 01: 00: 06.279
Anda bisa melepaskannya sekarang.

539
01: 00: 07.179 --> 01: 00: 08.279
Pindahkan!

540
01: 00: 16.879 --> 01: 00: 20.079
<i> Masuk, Sersan! Sinclair,
ini adalah Norton. Kamu dimana? </i>

541
01: 00: 20.179 --> 01: 00: 22.978
Bergerak! Temui kami di
stasiun di Queen Street!

542
01: 00: 23.078 --> 01: 00: 24.878
Stasiun di Queen Street, salin.

543
01: 00: 27.478 --> 01: 00: 28.778
Ayolah.

544
01: 00: 38.078 --> 01: 00: 39.778
Temukan dia!

545
01: 00: 44.278 --> 01: 00: 45.578
Ayolah!

546
01: 00: 48.078 --> 01: 00: 49.878
Joshua, tidak apa-apa!

547
01: 00: 50.678 --> 01: 00: 53.178
- Kamu bisa percaya padanya.
- Dia terlihat berbahaya.

548
01: 00: 53.278 --> 01: 00: 54.578
Dia adalah.

549
01: 00: 56.578 --> 01: 00: 58.778
Norton, apakah Anda menyalin?
Silahkan masuk.

550
01: 01: 02.178 --> 01: 01: 03.178
Itu terlihat jelas.

551
01: 01: 10.877 --> 01: 01: 12.377
Pergi! Pergi! Pergi!

552
01: 01: 15.077 --> 01: 01: 16.177
Saat aku menangkapmu,

553
01: 01: 17.677 --> 01: 01: 21.877
Aku akan merobek kepalamu!
Lari, kau keparat kecil!

554
01: 01: 24.677 --> 01: 01: 26.777
Ayolah!
Ayolah! Ayolah!

555
01: 01: 28.177 --> 01: 01: 29.377
Legit!

556
01: 01: 31,577 --> 01: 01: 32,977
Ayolah!

557
01: 01: 35.777 --> 01: 01: 36.777
Cara ini!

558
01: 01: 42.677 --> 01: 01: 44.377
Sialan memindahkannya!

559
01: 01: 52.376 --> 01: 01: 56.476
- Nyalakan mesinnya!
- Norton, jika kau bisa mendengarku, platform 4!

560
01: 01: 56.576 --> 01: 01: 58.576
Kamu datang atau tidak?

561
01: 01: 59.676 --> 01: 02: 01.076
Ayolah!

562
01: 02: 04.076 --> 01: 02: 05.976
Ayolah! Pindahkan!

563
01: 02: 12.676 --> 01: 02: 14.976
- Mendapatkan!
- Dasar keparat!

564
01: 02: 19.176 --> 01: 02: 20.976
Ayo, Stirling!

565
01: 02: 21.376 --> 01: 02: 22.376
Tidak!

566
01: 02: 29.676 --> 01: 02: 30.876
Ayolah!

567
01: 02: 42.275 --> 01: 02: 44,475
Stirling, turun!

568
01: 02: 49.775 --> 01: 02: 51.175
Ayolah!

569
01: 02: 55.075 --> 01: 02: 56.475
Ayolah!

570
01: 02: 58.175 --> 01: 02: 59.475
Pindahkan!

571
01: 03: 04.875 --> 01: 03: 08.475
Ayolah! Lari, Mayor! Lebih cepat!

572
01: 03: 09.775 --> 01: 03: 11.075
Ayolah!

573
01: 03: 17.374 --> 01: 03: 19.174
Tidak!

574
01: 03: 40.974 --> 01: 03: 43.174
Kemana Anda membawa kami?

575
01: 03: 43.974 --> 01: 03: 45.874
Di suatu tempat aman untuk saat ini.

576
01: 03: 45.974 --> 01: 03: 48.874
Maaf kencing di chip Anda, tetapi
kami tidak punya waktu untuk bermain aman.

577
01: 03: 48.974 --> 01: 03: 51.574
Kamu bilang kamu akan membawa kita ke Kane,
dan aku harus menemuinya sekarang.

578
01: 03: 51.674 --> 01: 03: 54.374
Saya bilang saya akan membantu Anda menemukan
dia. Aku tidak bisa membawamu kepadanya.

579
01: 03: 54.474 --> 01: 03: 55.774
Kenapa tidak?

580
01: 03: 56.474 --> 01: 03: 58.274
Karena dia akan membunuhku.

581
01: 03: 58.374 --> 01: 04: 01.173
Dan jika dia tahu di mana
Anda berasal, dia akan membunuhmu juga.

582
01: 04: 01.273 --> 01: 04: 04.873
Sejak Sol pergi, dia menjadi
curiga pada semua orang, bahkan aku.

583
01: 04: 05,073 --> 01: 04: 08,673
Rakyatnya terlalu takut untuk menentangnya, dan
mereka yang berani disiksa atau dibunuh.

584
01: 04: 10,473 --> 01: 04: 12,773
Anda adalah bukti nyata dari a
dunia di luar tembok itu.

585
01: 04: 12.873 --> 01: 04: 15.073
Sepanjang hidup kami, dia memberi tahu kami
tidak ada apa-apa di luar sana.

586
01: 04: 15.173 --> 01: 04: 16.672
Anda berada di sini menjadikannya pembohong

587
01: 04: 16.673 --> 01: 04: 18.173
Apa yang kamu lakukan di kota?

588
01: 04: 18.273 --> 01: 04: 23.473
- Aku pergi mencari saudaraku. Sol.
- Maniak itu adalah saudaramu?

589
01: 04: 23.673 --> 01: 04: 26.973
- Itu salah satu keluarga yang kacau.
- Mereka berperang.

590
01: 04: 28.473 --> 01: 04: 30.373
Dan kami tertangkap
tepat ditengah.

591
01: 05: 24.972 --> 01: 05: 25.972
Tempat apa ini?

592
01: 05: 26.071 --> 01: 05: 29.871
- Jalan pintas melewati gunung.
- Kami menggunakannya setiap saat.

593
01: 05: 47.171 --> 01: 05: 49.471
Sepertinya militer tua
fasilitas atau sesuatu.

594
01: 05: 49,571 --> 01: 05: 54,271
Apa pun itu, mereka pergi dengan tergesa-gesa.
Bahkan tidak peduli untuk mengunci pintu.

595
01: 06: 27,470 --> 01: 06: 29,770
Astaga, apa yang mereka dapatkan
di sini, Tabut yang Hilang?

596
01: 06: 29.870 --> 01: 06: 33.670
Tidak tahu, sobat, tapi itu
pintu ledakan tebal 12 inci.

597
01: 06: 33.770 --> 01: 06: 37.370
Apa pun itu, seseorang
suatu tempat ingin itu tetap aman.

598
01: 07: 20.769 --> 01: 07: 22.469
Seseorang datang.

599
01: 07: 23.369 --> 01: 07: 24.669
Telamon.

600
01: 07: 25.369 --> 01: 07: 26.569
Menjalankan.

601
01: 07: 27.169 --> 01: 07: 30.569
- Tunggu, siapa atau apa Telamon?
- Dia algojo Kane.

602
01: 07: 30.669 --> 01: 07: 32.469
Ayolah. Ayolah.

603
01: 07: 35.069 --> 01: 07: 37.768
- Ayolah.
- Kamu bisa pergi, aku tinggal.

604
01: 07: 38.068 --> 01: 07: 39.748
Beri aku pistolmu,
dan keluar dari pandangan.

605
01: 07: 39.768 --> 01: 07: 41.568
Kamu benar-benar tidak
persetan, kan?

606
01: 07: 42,468 --> 01: 07: 44,968
Saya pikir rencana Anda sial, tapi
Saya kira saya akan berdiri dengan Anda.

607
01: 08: 04,868 --> 01: 08: 07,568
Ada sesuatu
kamu tidak melihat setiap hari.

608
01: 08: 19.267 --> 01: 08: 21.767
Tidak! Tidak! Joshua!

609
01: 08: 21.867 --> 01: 08: 24.167
Tidak! Tidak! Tidak!

610
01: 08: 26.767 --> 01: 08: 28.667
Ayolah!
Ayolah! Pindah!

611
01: 08: 42.067 --> 01: 08: 43.667
Sersan, letakkan senjatamu.

612
01: 08: 43.767 --> 01: 08: 46.367
Kita harus ke Kane secepatnya
cara mungkin, dan ini dia.

613
01: 08: 46.467 --> 01: 08: 48.367
Ya, baiklah.
Persetan.

614
01: 08: 54.067 --> 01: 08: 56.567
Aku harap kamu tahu
apa yang kamu lakukan.

615
01: 09: 57.965 --> 01: 09: 59.765
Putri yang nakal kembali.

616
01: 10: 02.265 --> 01: 10: 03.865
Anda membawa beberapa teman.

617
01: 10: 03,965 --> 01: 10: 06,865
Datang melewati dinding.
Kami ingin melihat Kane.

618
01: 10: 46,464 --> 01: 10: 49,064
Aku tahu itu akan terjadi
mengawasi kota.

619
01: 10: 49.164 --> 01: 10: 52.964
Itu sebabnya kami memilih tempat ini.
Keluar dari akal pikiran.

620
01: 10: 53.864 --> 01: 10: 56.864
Saya kira itu hanya
masalah waktu

621
01: 10: 57.064 --> 01: 11: 00.364
sebelum mereka mengirim seseorang
untuk menjawab pertanyaan,

622
01: 11: 00,464 --> 01: 11: 04,364
"Kenapa kamu hidup?
kapan kamu seharusnya mati? "

623
01: 11: 04,464 --> 01: 11: 06,764
Itu yang kamu mau
untuk tahu, bukan?

624
01: 11: 07.164 --> 01: 11: 09.064
- Aduh!
- Jawab dia!

625
01: 11: 11.064 --> 01: 11: 13.163
Sesuatu di sepanjang garis itu.

626
01: 11: 16,563 --> 01: 11: 17,863
Tinggalkan kami.

627
01: 11: 27.663 --> 01: 11: 29.463
Jawabannya mudah.

628
01: 11: 29,563 --> 01: 11: 34,263
Di tanah orang yang terinfeksi,
manusia yang kebal adalah raja.

629
01: 11: 34.363 --> 01: 11: 37.863
Jadi jika ini hanya kekuatan
perjalanan, mengapa tetap bersembunyi?

630
01: 11: 38.763 --> 01: 11: 40.263
Mengapa tidak perlihatkan dirimu sendiri?

631
01: 11: 40.363 --> 01: 11: 44.863
Anda pikir kami memilih untuk membuang
pakaian dari keberadaan kita sebelumnya?

632
01: 11: 44.963 --> 01: 11: 47.763
Tidak tidak Tidak.
Kami tidak memilih apa pun.

633
01: 11: 47.863 --> 01: 11: 49.563
Kami dikirim.

634
01: 11: 52.666 --> 01: 11: 54.763
Dinding-dinding ini di sekitar Anda,

635
01: 11: 55.363 --> 01: 11: 56.762
mereka dibangun untuk bertahan lama.

636
01: 11: 56.862 --> 01: 12: 02.262
Demikian juga kita. Apa yang kami bangun
di sini dari abu adalah darah murni,

637
01: 12: 02,362 --> 01: 12: 05,162
tidak terinfeksi oleh dunia luar,

638
01: 12: 06.262 --> 01: 12: 07.762
sampai sekarang.

639
01: 12: 08.862 --> 01: 12: 10.362
Apakah Anda sudah menemukan obatnya?

640
01: 12: 12,162 --> 01: 12: 15,462
Bahkan sekarang kamu masih
berpegang teguh pada harapan ya?

641
01: 12: 16.262 --> 01: 12: 19.462
Jika aku jadi kamu, aku akan melakukannya
tinggalkan pemikiran seperti itu.

642
01: 12: 20.062 --> 01: 12: 24.162
- Selalu ada harapan.
- Tapi tidak ada obatnya.

643
01: 12: 24.562 --> 01: 12: 26.162
Tidak pernah ada.

644
01: 12: 26,462 --> 01: 12: 30,462
Kami menang di sini,
bukan karena sains,

645
01: 12: 30.562 --> 01: 12: 34.362
tetapi melalui seleksi alam.
Kelangsungan hidup yang terkuat.

646
01: 12: 37.162 --> 01: 12: 39.861
Kami sudah mendapat
hak untuk hidup di sini.

647
01: 12: 39.961 --> 01: 12: 42.261
Dibersihkan dari orang-orang seperti Anda.

648
01: 12: 43.761 --> 01: 12: 45.361
Bawa mereka pergi.

649
01: 12: 45.461 --> 01: 12: 47.261
Anda bahkan tidak mau
ingin tahu mengapa kita ada di sini?

650
01: 12: 49.761 --> 01: 12: 51.661
Bahwa kamu di sini
sama sekali sudah cukup dosa.

651
01: 12: 51.761 --> 01: 12: 55.061
Itu virus Reaper.
Itu kembali.

652
01: 12: 55.161 --> 01: 12: 59.761
Dan jika dia menyentuhku sekali lagi,
Aku akan membunuhnya di tempat dia berdiri, aku bersumpah.

653
01: 13: 11,361 --> 01: 13: 14,561
Beraninya mereka mengirimmu
di sini untuk meminta bantuan saya?

654
01: 13: 14.861 --> 01: 13: 16.861
Mereka menyalakan api ini.

655
01: 13: 17,161 --> 01: 13: 18,861
Mereka bisa terbakar di dalamnya!

656
01: 13: 48.860 --> 01: 13: 51.360
<i> Letakkan tangan kananmu
di layar. </i>

657
01: 13: 54.760 --> 01: 13: 57.260
<I> Sekarang lihat ke dalam
pemindai retina. </i>

658
01: 14: 03.260 --> 01: 14: 04.960
Kita kehilangan kota kita.

659
01: 14: 06.359 --> 01: 14: 07.559
Lebih baik aku ke sana.

660
01: 14: 08.259 --> 01: 14: 11.059
Saatnya untuk mengeluarkanmu,
Perdana Menteri.

661
01: 14: 24.659 --> 01: 14: 26.259
<i> Sub level 6. </i>

662
01: 14: 50.058 --> 01: 14: 52.658
Bagaimana orang ini ...

663
01: 14: 59.958 --> 01: 15: 03.058
Isolasikan dia. Masukkan dia
kantornya, dan lakukan sekarang.

664
01: 15: 03.158 --> 01: 15: 05.058
- Pindah, tuan.
- Saya tidak mengerti bagaimana saya ...

665
01: 15: 05.158 --> 01: 15: 07.758
- Jaga jarak Anda!
- Canaris, aku ...

666
01: 15: 07.858 --> 01: 15: 10.258
- Canaris!
- Mundur!

667
01: 15: 10.358 --> 01: 15: 11.558
Canaris!

668
01: 15: 13.558 --> 01: 15: 14.858
Tembakan bagus.

669
01: 15: 18.458 --> 01: 15: 20.458
Saya mencoba menyelamatkannya!

670
01: 15: 30,558 --> 01: 15: 35,557
Anda membawa ketidakmurnian ke dunia kita.
Anda harus dibersihkan.

671
01: 15: 35.657 --> 01: 15: 37.157
Lakukan.

672
01: 15: 37.257 --> 01: 15: 39.657
Tolong, Ayah. Silahkan.

673
01: 15: 43.457 --> 01: 15: 46.657
Ayah, kumohon! Tidak!

674
01: 15: 48.057 --> 01: 15: 52.457
Ayah! Tidak! Ayah!

675
01: 15: 53.357 --> 01: 15: 54.757
Ayah!

676
01: 15: 57.657 --> 01: 15: 58.657
Tidak!

677
01: 16: 17,556 --> 01: 16: 19,356
Anda, berbaliklah.

678
01: 16: 22.156 --> 01: 16: 23.656
Ikat tangannya.

679
01: 16: 31,556 --> 01: 16: 35,356
Sinclair, apa yang mereka sebut kamu
sebelum mereka memanggilmu Mayor?

680
01: 16: 35.456 --> 01: 16: 36.856
Eden.

681
01: 16: 36.956 --> 01: 16: 40.156
Yah, Eden, aku masih
pikir ini adalah rencana omong kosong.

682
01: 17: 03.755 --> 01: 17: 05.455
Jadi katakan padaku.

683
01: 17: 07.255 --> 01: 17: 09.855
Seperti apa di luar sana sekarang?

684
01: 17: 10,655 --> 01: 17: 12,455
Apa pedulimu?

685
01: 17: 12,555 --> 01: 17: 13,955
Saya penasaran.

686
01: 17: 14,455 --> 01: 17: 17,955
Sial, era yang berbeda.

687
01: 17: 18.655 --> 01: 17: 22.855
Jadi kami melakukan hal yang benar, lalu,
dengan menjaga diri kita sendiri.

688
01: 17: 22.955 --> 01: 17: 26.655
Bukankah maksud Anda mengubah Anda?
kembali? Anda dulunya seorang dokter.

689
01: 17: 26,755 --> 01: 17: 28,555
Pada titik apa
apakah kamu berhenti peduli?

690
01: 17: 28.655 --> 01: 17: 31.255
Saya dulu juga seorang idealis.

691
01: 17: 33.955 --> 01: 17: 36.555
Malam itu mereka
tutup gerbangnya.

692
01: 17: 38.455 --> 01: 17: 43.054
Malam itu, saya kehilangan segalanya.

693
01: 17: 43.254 --> 01: 17: 45.154
Istri saya, keluarga saya.

694
01: 17: 47.854 --> 01: 17: 51.254
- Kamu tidak tahu sakitnya.
- Anda memilih untuk tetap tersembunyi.

695
01: 17: 52,654 --> 01: 17: 55,354
Istri dan keluargamu
masih bisa di luar sana.

696
01: 17: 55.454 --> 01: 17: 57.754
Anda pernah berhenti untuk berpikir
tentang rasa sakit mereka?

697
01: 17: 57.854 --> 01: 18: 02.254
Saya belum tidur satu malam dalam 25 tahun
tanpa menghidupkan kembali momen itu.

698
01: 18: 03.354 --> 01: 18: 07.054
Kamu bicara dengan siapa
tentang rasa sakit? Apa yang Anda tahu?

699
01: 18: 08.454 --> 01: 18: 10.454
Apa yang Anda pernah kehilangan?

700
01: 19: 12.652 --> 01: 19: 13.952
Bol!

701
01: 20: 29.251 --> 01: 20: 31.051
Ayah ingin melihatmu.

702
01: 20: 31.151 --> 01: 20: 32.651
Menyingkir!

703
01: 20: 38.050 --> 01: 20: 40.850
Jangan bercanda, sobat.
Saya sedang tidak mood.

704
01: 20: 40.950 --> 01: 20: 42.850
Stirling, ambil kuncinya!

705
01: 20: 50.450 --> 01: 20: 51.750
Mundur.

706
01: 21: 21,449 --> 01: 21: 24,049
Keluar dari jalan, Anda doat twat!

707
01: 21: 24.849 --> 01: 21: 25.949
Di sana.

708
01: 21: 27.049 --> 01: 21: 28.249
Dokter, jangan sekarang.

709
01: 21: 30.949 --> 01: 21: 35.949
Granat. Menyenangkan. Itu akan
lakukan dengan baik. Ayo, Dokter!

710
01: 22: 33.848 --> 01: 22: 35.548
Saya akan memberi tahu Anda apa yang saya telah kehilangan.

711
01: 22: 36.748 --> 01: 22: 38.448
Saya sudah kehilangan akal.

712
01: 23: 00,547 --> 01: 23: 03,447
Eksekusi para tahanan! Sekarang!

713
01: 23: 08.147 --> 01: 23: 11.347
Man pertahanan!
Kami diserang!

714
01: 23: 31,346 --> 01: 23: 32,346
Itu dia.

715
01: 23: 41.146 --> 01: 23: 43.246
- Bagus.
- Ya Keren.

716
01: 23: 43.346 --> 01: 23: 44.346
Ayo, ayo, ayo.

717
01: 23: 46.546 --> 01: 23: 48.846
Dimana mereka?
Dimana mereka?

718
01: 23: 51.446 --> 01: 23: 52.646
Bajingan!

719
01: 24: 00.146 --> 01: 24: 02.445
Anda, habisi dia.

720
01: 24: 02,446 --> 01: 24: 03,446
Kotoran.

721
01: 24: 20.045 --> 01: 24: 20.745
Dihabiskan!

722
01: 24: 20.845 --> 01: 24: 22.645
Ayolah!
Kami tidak punya waktu!

723
01: 24: 30.045 --> 01: 24: 32.045
Awas. Ayolah.
Ayolah.

724
01: 24: 36.145 --> 01: 24: 37.745
Dapatkan ke kuda!

725
01: 24: 52.945 --> 01: 24: 54.345
Pindahkan! Pindahkan!

726
01: 24: 59.844 --> 01: 25: 02.444
- Ayolah!
- Ambil obor!

727
01: 25: 02,544 --> 01: 25: 03,844
- Ini dia.
- Sersan, selai pintunya.

728
01: 25: 04,044 --> 01: 25: 05,144
Berlangsung!

729
01: 25: 15.844 --> 01: 25: 19.244
Sersan, periksa dan lihat apakah
ada generator cadangan.

730
01: 25: 25.844 --> 01: 25: 28.044
Kami akan membutuhkan
sesuatu, dan cepat.

731
01: 25: 40.943 --> 01: 25: 42.443
Ambil pilihanmu.

732
01: 25: 50.243 --> 01: 25: 52.143
Mari kita coba kotak itu.

733
01: 25: 55.643 --> 01: 25: 57.043
Tidak!

734
01: 25: 57.243 --> 01: 26: 01.043
Nah, apa yang kamu cari
di? Hancurkan keparat itu!

735
01: 26: 08.343 --> 01: 26: 11.143
- Whoa.
- Warna yang bagus. Aku akan mengambilnya.

736
01: 26: 12.043 --> 01: 26: 15.543
- Saya akan mendapatkan pintu peledakan itu
- Stirling, dihabiskan, isilah dia.

737
01: 26: 15.943 --> 01: 26: 17.743
- Kemana kamu pergi?
- Saya akan menemukan telepon.

738
01: 26: 18.343 --> 01: 26: 19.443
Bantu aku dengan itu.

739
01: 26: 19.543 --> 01: 26: 21.443
Cepatlah, dasar malas twat!

740
01: 26: 52.742 --> 01: 26: 53.942
Ayolah!

741
01: 27: 00,442 --> 01: 27: 01,442
Sempurna.

742
01: 27: 10.541 --> 01: 27: 12.941
- Dapatkan di belakang!
- Apa fungsinya?

743
01: 27: 13.941 --> 01: 27: 15.241
Saya akan menunjukkan kepada Anda apa fungsinya.

744
01: 29: 10.039 --> 01: 29: 11.039
Nelson.

745
01: 29: 11.139 --> 01: 29: 12.839
Kami mendapat paketnya.
Kami sedang dalam perjalanan.

746
01: 29: 14.239 --> 01: 29: 17.038
Yah, lebih baik kamu
cepat kesini.

747
01: 29: 18.938 --> 01: 29: 22.038
Canaris bertanggung jawab sekarang.
Hatcher sudah mati.

748
01: 29: 24.238 --> 01: 29: 25.638
Kenakan dia.

749
01: 29: 27.138 --> 01: 29: 28.538
Itu untuk Anda.

750
01: 29: 33,538 --> 01: 29: 34,538
Iya nih?

751
01: 29: 34.938 --> 01: 29: 38.238
Anda masih menginginkan hadiah Anda?
Kemudian ikuti sinyal ini.

752
01: 29: 42.738 --> 01: 29: 45.638
Lacak sumbernya. Kirim
Koordinat langsung ke saya.

753
01: 29: 45.738 --> 01: 29: 47.338
Oke, itu dia.

754
01: 29: 48.038 --> 01: 29: 49.238
Ayo pergi.

755
01: 29: 49,338 --> 01: 29: 51,338
Tahan benteng saat aku pergi.

756
01: 29: 51,438 --> 01: 29: 55,338
Ini sejauh yang kamu bisa.
Kami akan menanganinya dari sini.

757
01: 30: 19.337 --> 01: 30: 21.237
Tidak bisa dipercaya!

758
01: 30: 23,337 --> 01: 30: 24,437
Persetan, yeah!

759
01: 30: 25.037 --> 01: 30: 26.137
Turunkan kakimu!

760
01: 30: 26.237 --> 01: 30: 27.537
Saya lelah berlari
dari bajingan ini.

761
01: 30: 27.637 --> 01: 30: 28.837
Tahan!

762
01: 30: 33.637 --> 01: 30: 34.637
Ya!

763
01: 30: 40.037 --> 01: 30: 41.337
Injak itu!

764
01: 30: 45,436 --> 01: 30: 46,436
Keparat!

765
01: 31: 10,336 --> 01: 31: 12,436
- Sial!
- Yesus.

766
01: 31: 38.235 --> 01: 31: 40.035
Terlalu dekat.

767
01: 31: 40.135 --> 01: 31: 41.435
Menurutmu?

768
01: 32: 01,635 --> 01: 32: 03,335
Tunggu sebentar, kita akan jalan-jalan.

769
01: 32: 04.035 --> 01: 32: 05.735
Apakah Anda keluar dari Anda
pikiran sialan?

770
01: 32: 42.734 --> 01: 32: 44.334
Keparat!

771
01: 32: 51.334 --> 01: 32: 52.634
Mereka datang.

772
01: 32: 53.334 --> 01: 32: 55.033
Ayolah!

773
01: 33: 28.833 --> 01: 33: 30.633
Tidak!

774
01: 33: 40,432 --> 01: 33: 41,932
Tidak! Tidak! Tidak!

775
01: 33: 50.132 --> 01: 33: 51.432
Tidak! Tidak!

776
01: 33: 56.832 --> 01: 33: 58.032
Silahkan.

777
01: 33: 59,632 --> 01: 34: 02,532
Tolong hentikan!
Kamu akan membunuh kita.

778
01: 34: 03.832 --> 01: 34: 05.032
Dihabiskan!

779
01: 34: 07.832 --> 01: 34: 10.532
Turun darinya, kau jalang!

780
01: 35: 04.130 --> 01: 35: 05.230
Dihabiskan!

781
01: 35: 21.530 --> 01: 35: 22.530
Baik.

782
01: 35: 27,430 --> 01: 35: 29,430
- Anda suka rasa sakit?
- Ya.

783
01: 35: 29.530 --> 01: 35: 30.930
Dapatkan ini!

784
01: 36: 05.129 --> 01: 36: 06.829
Turunkan kakimu!

785
01: 36: 20.629 --> 01: 36: 21.629
Tidak.

786
01: 36: 23.229 --> 01: 36: 24.229
Dihabiskan!

787
01: 36: 24.629 --> 01: 36: 26.429
Dihabiskan! Dihabiskan! Dihabiskan!

788
01: 36: 30.828 --> 01: 36: 32.728
Tidak!
Oh, sial.

789
01: 36: 33.028 --> 01: 36: 35.528
Tidak! Berhenti!

790
01: 36: 38.328 --> 01: 36: 40.028
Anda bajingan kotor!

791
01: 36: 46.228 --> 01: 36: 47.328
Keparat!

792
01: 37: 22.127 --> 01: 37: 24.527
Kotoran!

793
01: 38: 06.626 --> 01: 38: 08.626
Apa-apaan ini
terjadi, Sinclair?

794
01: 38: 10.826 --> 01: 38: 12.226
Mereka ingin obatku.

795
01: 38: 35.926 --> 01: 38: 37.526
Mayor Sinclair.

796
01: 38: 39.026 --> 01: 38: 41.225
Anda membuat saya khawatir untuk sementara waktu.

797
01: 38: 42.125 --> 01: 38: 43.625
Apakah kamu memilikinya?

798
01: 38: 44.925 --> 01: 38: 46.325
Saya mengerti.

799
01: 38: 47.725 --> 01: 38: 48.925
Di mana tim medis?

800
01: 38: 49.025 --> 01: 38: 52.425
Jangan membuat ini sulit.
Anda telah melakukan pekerjaan dengan baik.

801
01: 38: 53.125 --> 01: 38: 54.325
Kami akan mengambilnya dari sini.

802
01: 38: 54,425 --> 01: 38: 56,325
Stirling, bawa dia keluar.

803
01: 39: 05.025 --> 01: 39: 08.225
Anda harus memaafkan Stirling.
Dia sangat terlibat dengan pekerjaannya.

804
01: 39: 08,325 --> 01: 39: 10,425
Baik. Ayo pergi.

805
01: 39: 10.525 --> 01: 39: 12.425
Kami mengerti
kebutuhan akan pengorbanan.

806
01: 39: 12.525 --> 01: 39: 17.125
Semakin lama kita meninggalkannya, semakin baik
bentuk kita akan berada di setelah debu mengendap.

807
01: 39: 17.925 --> 01: 39: 22.525
Setelah virus telah dimakan habis
daging mati, maka kita akan bergerak.

808
01: 39: 22.925 --> 01: 39: 26.424
- Hanya masalah waktu.
- Menjadikanmu pahlawan saat ini.

809
01: 39: 26,524 --> 01: 39: 29,224
Katamu kau sudah sembuh.
Dimana itu?

810
01: 39: 29.324 --> 01: 39: 32.024
Dia adalah obatnya. Itu
para penyintas kebal.

811
01: 39: 32.124 --> 01: 39: 35.024
Kita bisa menggunakan darahnya
untuk membuat vaksin.

812
01: 39: 36.324 --> 01: 39: 38.624
- Serahkan dia.
- Dia tidak akan kemana-mana tanpaku.

813
01: 39: 38.724 --> 01: 39: 41.424
- Kapten.
- Dapatkan di belakangku.

814
01: 39: 42.424 --> 01: 39: 44.324
Serahkan dia sekarang.

815
01: 39: 45.024 --> 01: 39: 46.524
Pergi bersama mereka.

816
01: 39: 47.624 --> 01: 39: 49.024
Saya tidak percaya padanya.

817
01: 39: 50.424 --> 01: 39: 52.224
- Tidak ada pilihan.
- Jadi begitu?

818
01: 39: 52.324 --> 01: 39: 54.924
Saya tidak punya apa-apa lagi
untuk tawar-menawar dengan.

819
01: 39: 55.924 --> 01: 39: 57.524
Saya sudah melakukan pekerjaan saya.

820
01: 39: 59.924 --> 01: 40: 04.024
Sekarang giliranmu. Banyak
orang baik mati untuk ini!

821
01: 40: 05.124 --> 01: 40: 07.024
Apakah hanya itu yang Anda miliki?

822
01: 40: 08,023 --> 01: 40: 09,123
Sebuah pekerjaan?

823
01: 40: 12.332 --> 01: 40: 13.823
Betul.

824
01: 40: 16,123 --> 01: 40: 17,823
Sekarang, bawa dia dan pergi.

825
01: 40: 30.823 --> 01: 40: 33.723
- Perjalanan yang kasar?
- Cukup kasar.

826
01: 40: 35.623 --> 01: 40: 37.523
Jangan mengira
Anda punya rokok?

827
01: 40: 37.623 --> 01: 40: 41.823
Ikutlah bersamaku. Aku akan menangkapmu
semua rokok yang Anda inginkan.

828
01: 40: 45.223 --> 01: 40: 49.023
Kasihan. Saya bisa menggunakan
seseorang sepertimu.

829
01: 41: 57.721 --> 01: 41: 59.421
Dia sangat cantik.

830
01: 42: 10.921 --> 01: 42: 12.221
Anda baik-baik saja?

831
01: 42: 18.820 --> 01: 42: 20.220
Tidak pernah lebih baik.

832
01: 42: 22.120 --> 01: 42: 23.620
Bagaimana Anda menemukan saya?

833
01: 42: 24.320 --> 01: 42: 26.820
Saya pernah menjadi polisi sekali.

834
01: 42: 32.120 --> 01: 42: 34.120
Saya tidak membutuhkannya lagi.

835
01: 42: 34.220 --> 01: 42: 35.220
Sangat?

836
01: 42: 38.220 --> 01: 42: 40.320
Apakah Canaris mendapatkan apa yang diinginkannya?

837
01: 42: 40.420 --> 01: 42: 41.620
Dia melakukan.

838
01: 42: 44,620 --> 01: 42: 47,220
Saya punya perasaan dia akan
memegangnya untuk sementara waktu.

839
01: 42: 47,320 --> 01: 42: 48,420
Kotoran.

840
01: 42: 51.320 --> 01: 42: 52.720
Jangan khawatir.

841
01: 42: 53,420 --> 01: 42: 55,620
Dia memberi saya imbalan.

842
01: 42: 58,320 --> 01: 43: 01,519
Semua buktinya kamu akan
perlu menurunkan Canaris.

843
01: 43: 01.919 --> 01: 43: 03.119
Dia akan mengejarmu.

844
01: 43: 03.219 --> 01: 43: 05.819
Nah, kalau begitu dia akan tahu
di mana menemukan saya.

845
01: 43: 09.219 --> 01: 43: 10.219
Ayolah.

846
01: 43: 28.719 --> 01: 43: 31.719
Lakukan satu bantuan padaku.
Berkendara hati-hati.

847
01: 43: 33.319 --> 01: 43: 34.519
Beruntung.

848
01: 43: 53.518 --> 01: 43: 57.918
<I> Semakin lama kita meninggalkannya, bentuk yang lebih baik
kita akan berada di dalam setelah debu mengendap. </i>

849
01: 43: 58.018 --> 01: 44: 03.518
<I> Sekali virus telah memakan habis
daging mati, maka kita akan bergerak. </i>

850
01: 44: 03,618 --> 01: 44: 05,918
<i> Menjadikanmu pahlawan saat ini. </i>

851
01: 44: 49,517 --> 01: 44: 51,117
Jika kamu lapar,

852
01: 44: 52,317 --> 01: 44: 54,217
coba sepotong teman Anda!
