﻿1
00: 01: 09,667 --> 00: 01: 10,792
Di mana anak laki-laki?

2
00: 01: 12,958 --> 00: 01: 14,083
Kemarilah, kamu!

3
00: 01: 14,250 --> 00: 01: 16,833
Kamu pelacur! Ikut denganku!

4
00: 01: 28,208 --> 00: 01: 29,625
Jangan sentuh saudaraku!

5
00: 01: 30,167 --> 00: 01: 33,250
- Biarkan dia pergi!
- Di mana ibumu?

6
00: 01: 33,833 --> 00: 01: 34,958
Biarkan mereka pergi!

7
00: 01: 35,167 --> 00: 01: 36,917
Mereka hanya anak-anak!
Biarkan mereka pergi.

8
00: 01: 44,250 --> 00: 01: 46,750
Mari kita mengebiri dia sekarang,

9
00: 01: 46,917 --> 00: 01: 49,125
tidak menyenangkan ketika mereka mati.

10
00: 01: 49,292 --> 00: 01: 51,958
Sial! Mari kita selesaikan ini!

11
00: 01: 52,125 --> 00: 01: 55,083
Anda dapat membunuh setiap pendeta
dan pemilik di Spanyol,

12
00: 01: 55,250 --> 00: 01: 56,958
tetapi Anda tidak akan pernah menang!

13
00: 01: 57,125 --> 00: 01: 58,208
Kamu bajingan!

14
00: 02: 07,458 --> 00: 02: 10,167
Sekarang bawa keluar istri dan anak-anaknya.

15
00: 02: 10,333 --> 00: 02: 12,667
Tidak!
Anda tidak dapat membunuh dua anak laki-laki yang tidak bersalah.

16
00: 02: 12,833 --> 00: 02: 13,500
Tidak!

17
00: 02: 13,667 --> 00: 02: 15,625
Aku bahkan bukan istrinya.

18
00: 02: 16,750 --> 00: 02: 17,875
Josico.

19
00: 02: 18,042 --> 00: 02: 19,292
Josico, beri tahu dia.

20
00: 02: 19,875 --> 00: 02: 22,958
Saya adalah putri Cagorcio.
Kami tidak pernah menikah.

21
00: 02: 23,167 --> 00: 02: 26,542
Anak-anak miskin ini
bahkan tidak akan mewarisi namanya!

22
00: 02: 26,708 --> 00: 02: 28,042
Benarkah?

23
00: 02: 28,500 --> 00: 02: 30,917
Ya, dia adalah kekasihnya.

24
00: 02: 31,292 --> 00: 02: 33,667
Tapi dia tidak mau menikahi pembantu.

25
00: 02: 34,417 --> 00: 02: 36,292
Jadi, anak-anak lelaki itu dilahirkan bajingan.

26
00: 02: 36,583 --> 00: 02: 38,667
Tipuan berdarah khas.

27
00: 02: 39,667 --> 00: 02: 40,667
Jangan sentuh saya.

28
00: 02: 40,833 --> 00: 02: 43,500
- Jangan sentuh aku!
- Silahkan!

29
00: 02: 46,500 --> 00: 02: 47,583
Kami akan membiarkan mereka pergi.

30
00: 02: 48,417 --> 00: 02: 50,333
Haruskah kita membakar kastil?

31
00: 02: 50,500 --> 00: 02: 52,833
Tidak tidak.
Itu akan menjadi markas yang bagus.

32
00: 02: 52,958 --> 00: 02: 56,792
Saya yakin pembantu kami di sini
akan tetap rapi, kan?

33
00: 02: 56,958 --> 00: 02: 58,042
Kanan?

34
00: 03: 02,500 --> 00: 03: 04,958
Sekarang buang sampah ini
untuk burung nasar!

35
00: 03: 13,667 --> 00: 03: 17,667
KEMULIAAN YANG TIDAK TERTENTU

36
00: 03: 42,375 --> 00: 03: 44,042
Hidup Republik!

37
00: 05: 29,667 --> 00: 05: 32,958
ARAGON FRONT
SPANYOL CIVIL WAR, JUNI 1937

38
00: 05: 42,292 --> 00: 05: 43,750
Saya adalah Letnan Penjualan.

39
00: 05: 44,083 --> 00: 05: 46,208
- Maafkan saya, letnan.
- Nyaman.

40
00: 05: 46,750 --> 00: 05: 48,750
Saya melaporkan ke Kapten Picó.

41
00: 05: 49,458 --> 00: 05: 50,875
Dia sudah menunggumu.

42
00: 05: 51,250 --> 00: 05: 52,292
Dia ada di sungai.

43
00: 05: 52,875 --> 00: 05: 54,583
Suau, pergi dengan Letnan.

44
00: 05: 58,708 --> 00: 06: 02,208
Kami memiliki dua musuh besar:
kutu dan pornografi.

45
00: 06: 02,625 --> 00: 06: 05,625
Tulah perang,
seperti Napoleon memanggil mereka.

46
00: 06: 06,042 --> 00: 06: 08,125
Kutu dan pornografi!

47
00: 06: 09,208 --> 00: 06: 11,708
Kami hanya akan mengalahkan musuh-musuh kami

48
00: 06: 11,875 --> 00: 06: 16,792
jika kita membersihkan diri kita bersih,
baik secara fisik maupun secara moral.

49
00: 06: 17,917 --> 00: 06: 19,583
Oke, serahkan.

50
00: 06: 19,750 --> 00: 06: 22,250
- Ya pak!
- Manfaatkan sabun ini dengan baik.

51
00: 06: 22,875 --> 00: 06: 24,375
Dan membuatnya bertahan.

52
00: 06: 24,750 --> 00: 06: 25,875
Apakah itu jelas?

53
00: 06: 26.042 --> 00: 06: 26,875
Apakah itu jelas?

54
00: 06: 27,042 --> 00: 06: 28,500
Ya pak!

55
00: 06: 28,667 --> 00: 06: 31,333
Sekarang buka pakaiannya.
Rontok!

56
00: 06: 38,875 --> 00: 06: 41,375
Anda juga, letnan.
Jangan malu.

57
00: 06: 43,750 --> 00: 06: 46,208
Jangan malu
dari bagian kamu yang memalukan!

58
00: 06: 46,375 --> 00: 06: 47,542
Kita semua punya satu.

59
00: 06: 47,708 --> 00: 06: 51,250
Saya ingin resimen terbersih
di tentara Republik.

60
00: 06: 51,417 --> 00: 06: 53,125
Kemudian, dan baru kemudian,

61
00: 06: 53,292 --> 00: 06: 57,292
akankah kita mengotori tangan kita
dengan darah para fasis itu.

62
00: 06: 57,458 --> 00: 07: 01,125
Kebersihan adalah langkah pertama menuju kemenangan!

63
00: 07: 03,458 --> 00: 07: 05,917
Seluruh batalyon ini menjijikkan.

64
00: 07: 06,417 --> 00: 07: 07,708
Tidak ada kebersihan atau budaya.

65
00: 07: 07,875 --> 00: 07: 10,333
Selama mereka akan bertarung
untuk cita-cita mereka ...

66
00: 07: 10,500 --> 00: 07: 11,958
Tidak ada orang di sini yang memiliki cita-cita.

67
00: 07: 12,792 --> 00: 07: 14,750
Atau prinsip ... Hei!

68
00: 07: 14,917 --> 00: 07: 16,542
Kami membutuhkan mereka, jika kami ingin menang.

69
00: 07: 16,708 --> 00: 07: 19,167
Bagian depan ini telah mati selama berbulan-bulan.

70
00: 07: 19,333 --> 00: 07: 21,667
Franco sedang berkonsentrasi di Madrid,

71
00: 07: 21,833 --> 00: 07: 24,875
dan kami di sini,
seperti membuang pelacur tua.

72
00: 07: 25,042 --> 00: 07: 26,417
Kita harus melakukan sesuatu.

73
00: 07: 26,583 --> 00: 07: 28,375
Anda ingin membunuh fasis.

74
00: 07: 28,542 --> 00: 07: 30,458
Saya tidak ingin membunuh siapa pun.

75
00: 07: 30,625 --> 00: 07: 33,167
Tapi kita harus mempertahankannya
hak-hak Republik.

76
00: 07: 36,167 --> 00: 07: 39,167
Saya mendengar ada seorang perwira di sini
disebut Soleràs.

77
00: 07: 39,333 --> 00: 07: 41,208
- Juli Soleràs?
- Juli, ya.

78
00: 07: 41,375 --> 00: 07: 42,542
Bagaimana dengan dia?

79
00: 07: 42,708 --> 00: 07: 44,667
Kami teman.
Kami belajar bersama.

80
00: 07: 44,833 --> 00: 07: 47,958
Itu mengejutkan saya.
Pria berbudaya seperti dirimu ...

81
00: 07: 48,125 --> 00: 07: 50,958
Apa?
Juli berpendidikan dan pintar ...

82
00: 07: 51,167 --> 00: 07: 52,792
Dia tidak memiliki moral atau prinsip.

83
00: 07: 52,958 --> 00: 07: 54,625
Ambil pertempuran terakhir yang kita miliki.

84
00: 07: 54,792 --> 00: 07: 57,458
Dia mengambil 20 fasis
dengan senapan mesin,

85
00: 07: 57,625 --> 00: 07: 59,750
lalu dia langsung pergi

86
00: 07: 59,917 --> 00: 08: 02,292
dan pergi,
di tengah pertempuran.

87
00: 08: 02,458 --> 00: 08: 03,625
Jangan tertawa.

88
00: 08: 03,792 --> 00: 08: 05,875
Kita harus menembaknya untuk itu.

89
00: 08: 06,750 --> 00: 08: 08,958
Ini dia.
Anda akan baik-baik saja di sini.

90
00: 08: 11,458 --> 00: 08: 12,458
Olegaria!

91
00: 08: 13,833 --> 00: 08: 15,333
Ya, Kapten.

92
00: 08: 15,500 --> 00: 08: 18,083
Anda akan makan dengan baik di rumah ini.

93
00: 08: 18,583 --> 00: 08: 20,875
Lihatlah, beberapa haggis yang lezat.

94
00: 08: 23.083 --> 00: 08: 24,750
Saya akan menunjukkan Anda berkeliling.

95
00: 08: 25,542 --> 00: 08: 26,958
Keponakan saya.

96
00: 08: 27,417 --> 00: 08: 28,417
Tampan.

97
00: 08: 29,250 --> 00: 08: 31,042
Bergabung di 16.

98
00: 08: 31,208 --> 00: 08: 34,208
Saya tidak tahu resimen mana,
dia ada di sisi lain.

99
00: 08: 34,375 --> 00: 08: 35,958
Dengan cara ini, Tuan Lluís.

100
00: 08: 36,833 --> 00: 08: 39,167
Anda akan memiliki kamar anak laki-laki.

101
00: 08: 39,667 --> 00: 08: 41,958
Perang menangkapnya
di sisi lain.

102
00: 08: 42,125 --> 00: 08: 43,917
Seperti itulah di sini.

103
00: 08: 44,083 --> 00: 08: 46,042
Anda terdaftar atau Anda tertembak.

104
00: 08: 46,208 --> 00: 08: 48,583
Setidaknya bukan para anarkis.

105
00: 08: 48,750 --> 00: 08: 51,625
Mereka membunuh semua biarawan
dari biara.

106
00: 08: 52,667 --> 00: 08: 54,375
Tuan Lluís,

107
00: 08: 54,542 --> 00: 08: 55,917
jangan menganggap ini buruk,

108
00: 08: 56,083 --> 00: 08: 58,292
tapi saya tidak peduli
siapa yang memenangkan perang.

109
00: 08: 58,458 --> 00: 09: 00,208
Saya hanya ingin ini berakhir.

110
00: 09: 20,417 --> 00: 09: 24.083
DEAR TRINI

111
00: 09: 40,042 --> 00: 09: 42,750
Di desaku,
kami telah membajak untuk ini.

112
00: 09: 42,917 --> 00: 09: 44,792
Tapi mereka tidak memberi Anda sabun.

113
00: 09: 45,958 --> 00: 09: 48,292
Mengapa mereka membutuhkan parit?

114
00: 09: 48,458 --> 00: 09: 51,542
Untuk mengubur kita saat kita terbunuh.
Menghemat waktu.

115
00: 09: 51,958 --> 00: 09: 53,125
Dengarkan!

116
00: 09: 54,125 --> 00: 09: 57,583
Parit itu untuk melindungi kita
dari musuh.

117
00: 09: 57,750 --> 00: 10: 00,292
Dari sini,
kita bisa melihat gerakan apa saja.

118
00: 10: 00,458 --> 00: 10: 03,167
Itu melindungi kita
dari peluru dan bom.

119
00: 10: 03,625 --> 00: 10: 06,333
Beberapa dari kita mungkin mati di parit ini,

120
00: 10: 06,500 --> 00: 10: 09,583
tapi kami akan mengalahkan mereka dari sini.
Mengerti?

121
00: 10: 09,750 --> 00: 10: 10,750
Ya pak!

122
00: 10: 42,958 --> 00: 10: 45,417
Kami membawa hewan kami yang sekarat di sini.

123
00: 10: 46,125 --> 00: 10: 49,292
Sementara mereka masih bisa berjalan.
Lalu kita melempar mereka.

124
00: 10: 50,208 --> 00: 10: 52,375
Para burung nasar melakukan sisanya.

125
00: 10: 53,167 --> 00: 10: 55,083
Beberapa orang juga berakhir di sini.

126
00: 10: 55,708 --> 00: 10: 57,333
Suamiku ada di sana.

127
00: 11: 07,875 --> 00: 11: 10,167
- Kamu baru di sini.
- Iya nih.

128
00: 11: 10,500 --> 00: 11: 11,833
Saya melatih para prajurit.

129
00: 11: 11,958 --> 00: 11: 14,458
Sangat?
Apa artinya itu?

130
00: 11: 15,083 --> 00: 11: 16,583
Mengajar mereka untuk membunuh.

131
00: 11: 16,958 --> 00: 11: 18,833
Saya pikir itu datang secara alami.

132
00: 11: 20,667 --> 00: 11: 23,167
Saya hampir membunuh ibu saya
ketika saya dilahirkan.

133
00: 11: 23,917 --> 00: 11: 26,417
Anak kecil itu di sana
hampir membunuhku.

134
00: 11: 27,333 --> 00: 11: 28,625
Saya senang dia tidak melakukannya.

135
00: 11: 30,958 --> 00: 11: 32,458
Kok kamu bisa bahasa Catalan?

136
00: 11: 34,125 --> 00: 11: 36,167
Suami saya berasal dari Barcelona.

137
00: 11: 36,333 --> 00: 11: 37,708
Saya tinggal di sana selama bertahun-tahun.

138
00: 11: 37,875 --> 00: 11: 40,333
- Apakah kamu dari Barcelona?
- Iya nih.

139
00: 11: 40,500 --> 00: 11: 42,542
Dan ketika kamu tidak
memberikan pelajaran pembunuhan?

140
00: 11: 43,500 --> 00: 11: 46,625
Saya belajar hukum.
Saya ingin menjadi seorang pengacara.

141
00: 11: 47,417 --> 00: 11: 49,750
Saya melihat Anda dari keluarga yang baik.

142
00: 11: 49,917 --> 00: 11: 52.000
Gurun ini lebih besar dari yang terlihat.

143
00: 11: 52,917 --> 00: 11: 55,958
Dalam sepatu itu,
Anda bahkan tidak akan mencapai musuh.

144
00: 12: 42,542 --> 00: 12: 44,542
- Apa?
- Apakah kamu tidak pernah mengetuk?

145
00: 12: 44,708 --> 00: 12: 46,958
Terlalu beresiko.
Orang-orang tidak mengizinkan saya masuk.

146
00: 12: 49,958 --> 00: 12: 51,542
Mari jangan terbawa.

147
00: 12: 51,708 --> 00: 12: 54.083
Anda memiliki pemandangan yang bagus dari sini.

148
00: 12: 54,417 --> 00: 12: 56,375
Bagaimana Anda selalu mendapatkan apa yang saya inginkan?

149
00: 12: 56,750 --> 00: 12: 58,500
Dengan bersikap ramah dan sopan.

150
00: 13: 00,083 --> 00: 13: 01,333
Anda masih memilikinya?

151
00: 13: 01,750 --> 00: 13: 03,958
Ini?
Saya akan membawanya ke kuburan saya.

152
00: 13: 04,292 --> 00: 13: 07,125
- Ada yang menarik di sana?
- Lebih dari disini.

153
00: 13: 07,292 --> 00: 13: 08,958
Saya bertaruh. Tempat ini sudah mati.

154
00: 13: 09,167 --> 00: 13: 11,667
The Fasis
bisa di Barcelona sekarang,

155
00: 13: 11,833 --> 00: 13: 14,875
tetapi mereka menggunakan depan ARAGON
untuk membuat perang berlarut-larut.

156
00: 13: 15,042 --> 00: 13: 18,083
Semakin lama waktu yang dibutuhkan,
semakin besar kemenangannya.

157
00: 13: 18,375 --> 00: 13: 19,792
Dan kita harus mati karena bosan.

158
00: 13: 19,958 --> 00: 13: 22,083
Tapi bau sabun!

159
00: 13: 22,792 --> 00: 13: 25,917
Bukan kamu!
Kamu bau seperti babi.

160
00: 13: 26.083 --> 00: 13: 27,833
Ikuti aroma saya, lalu tembak saya.

161
00: 13: 27,958 --> 00: 13: 29,375
Kedengarannya bagus.

162
00: 13: 30,875 --> 00: 13: 34,167
Mari kita rayakan reuni ini
dengan beberapa brandy fasis.

163
00: 13: 34,333 --> 00: 13: 36,625
- Kamu gila?
- Saya tahu di mana mendapatkannya.

164
00: 13: 39,167 --> 00: 13: 41,750
Anda mencapai kemuliaan
dengan membunuh banyak fasis,

165
00: 13: 41,917 --> 00: 13: 43,250
lalu pergi begitu saja.

166
00: 13: 43,417 --> 00: 13: 45,083
Saya pergi ketika sudah selesai.

167
00: 13: 45,250 --> 00: 13: 47,792
Kemuliaan hanya berlangsung sedetik.

168
00: 13: 47,958 --> 00: 13: 50,500
Saya mengalaminya dan kemudian saya berpisah.

169
00: 13: 50,792 --> 00: 13: 53,167
Saya harus akui,
rasanya seperti kekekalan.

170
00: 13: 55,625 --> 00: 13: 57,458
Sekarang saya menghitung buncis.

171
00: 13: 57,625 --> 00: 14: 01,208
Rupanya, seseorang
yang meninggalkan pos mereka seperti itu

172
00: 14: 01,375 --> 00: 14: 02,708
tidak bisa dipercaya.

173
00: 14: 04,750 --> 00: 14: 06,417
Apakah saya contoh yang buruk bagi para pria?

174
00: 14: 06,958 --> 00: 14: 07,958
Iya nih.

175
00: 14: 13,292 --> 00: 14: 13,958
Juli?

176
00: 14: 14,125 --> 00: 14: 16,542
Perhatikan punggungmu!
Selalu awasi punggungmu.

177
00: 14: 16,708 --> 00: 14: 18,792
Kamu tidak bisa mempercayai temanmu.

178
00: 14: 20,292 --> 00: 14: 22,125
Makan malam sudah siap!

179
00: 14: 25,958 --> 00: 14: 27,333
Melihat.

180
00: 14: 29,750 --> 00: 14: 31,250
Lihatlah, piano.

181
00: 15: 10,042 --> 00: 15: 11,042
Juli!

182
00: 15: 12,250 --> 00: 15: 13,625
Juli, turun.

183
00: 15: 13,792 --> 00: 15: 14,792
Juli!

184
00: 15: 43,417 --> 00: 15: 44,667
Rumah seseorang!

185
00: 15: 44,833 --> 00: 15: 48,625
Anda tidak meninggalkan rumah
dan berharap menemukannya sama.

186
00: 15: 48,792 --> 00: 15: 50,583
- Juli, kamu seorang perwira.
- Iya nih.

187
00: 15: 50,750 --> 00: 15: 54,083
Anda tidak seharusnya mencuri,
atau menghitung buncis.

188
00: 15: 54,250 --> 00: 15: 57,750
Bawahan saya melakukan itu.
Anda tahu saya tidak pandai angka.

189
00: 15: 59,125 --> 00: 15: 59,875
<i> Et Voilà. </ i>

190
00: 16: 00,042 --> 00: 16: 02,042
Jadi apa yang kamu kuasai?

191
00: 16: 02,958 --> 00: 16: 04,250
Pelarian dr kenyataan.

192
00: 16: 05,042 --> 00: 16: 07,958
Saya bisa melakukannya untuk mencari nafkah
ketika saya tumbuh.

193
00: 16: 08,125 --> 00: 16: 09,708
Tapi kamu pandai juga.

194
00: 16: 09,875 --> 00: 16: 11,708
Apa maksudmu?

195
00: 16: 11,875 --> 00: 16: 15,208
Tanya Trini.
Anda bahkan tidak membuka suratnya.

196
00: 16: 15,667 --> 00: 16: 17,458
Memata-matai sahabatmu sekarang?

197
00: 16: 17,625 --> 00: 16: 19,667
Apakah kamu tidak peduli tentang apapun?

198
00: 16: 19,833 --> 00: 16: 22,708
Pria dengan prinsip-prinsip hebat
salah lagi.

199
00: 16: 23,250 --> 00: 16: 26,125
Anda tahu apa yang saya pedulikan?
Bintang-bintang.

200
00: 16: 26,583 --> 00: 16: 28,250
Dan satu khususnya.

201
00: 16: 29,208 --> 00: 16: 32,708
Semakin hari semakin berkurang,
dan akan keluar.

202
00: 16: 32,875 --> 00: 16: 34,542
Ada jutaan bintang.

203
00: 16: 34,792 --> 00: 16: 36,375
Hati-hati, Lluís.

204
00: 16: 36,833 --> 00: 16: 39,167
Trini seperti
rumah-rumah yang ditinggalkan ini.

205
00: 16: 39,667 --> 00: 16: 41,833
Orang asing
bisa mulai mengaduk-aduk.

206
00: 16: 43,417 --> 00: 16: 45,250
Jangan bicara padaku tentang Trini.

207
00: 16: 58,542 --> 00: 17: 00,875
Juli! Datang!

208
00: 17: 02,500 --> 00: 17: 05,417
- Apa itu?
- Ada beberapa fasis di sana.

209
00: 17: 09.083 --> 00: 17: 12,208
- Lihat?
- Iya nih. Terus? Itu sisi mereka.

210
00: 17: 12,750 --> 00: 17: 13,750
Apa maksudmu?

211
00: 17: 13,833 --> 00: 17: 17,417
Desa ditinggalkan adalah toko
di mana kedua belah pihak pergi berbelanja.

212
00: 17: 17,583 --> 00: 17: 19,833
Jika tidak ada yang melewati batas, tidak apa-apa.

213
00: 17: 20,167 --> 00: 17: 21,458
Jauhkan senjatamu.

214
00: 17: 42,208 --> 00: 17: 44,667
- Melapor untuk tugas, Kapten.
- Nyaman.

215
00: 17: 44,833 --> 00: 17: 47,917
Saya membuat alat
untuk menakut-nakuti lalat.

216
00: 17: 48,083 --> 00: 17: 50,458
Ini mengatakan
Saya meminta kuda.

217
00: 17: 50,625 --> 00: 17: 54,208
Ini adalah area yang luas,
dan kami kekurangan kavaleri.

218
00: 17: 54,375 --> 00: 17: 56,417
Anda harus lebih dekat
ke sisi lain.

219
00: 17: 56,583 --> 00: 17: 59,875
Jadi di mana saya dapat menemukannya?
Penduduk setempat hanya memiliki keledai.

220
00: 18: 00,042 --> 00: 18: 02,500
Anda dapat menggunakan <i> Carlán's </ i> mare.

221
00: 18: 02,667 --> 00: 18: 05,125
Jandanya dengan baik menawarkan
untuk membiarkanmu menungganginya.

222
00: 18: 06,125 --> 00: 18: 06,875
Saya?

223
00: 18: 07,042 --> 00: 18: 08,875
Anda membuat kesan yang baik.

224
00: 18: 34,750 --> 00: 18: 35,792
Diam!

225
00: 18: 35,958 --> 00: 18: 36,958
Apakah Nyonya Olivella ada di rumah?

226
00: 19: 06,208 --> 00: 19: 07,208
Tinggalkan kami, Fermín.

227
00: 19: 08,625 --> 00: 19: 11,042
Dan menyingkirkan kapaknya,
kita tidak sedang berperang di sini.

228
00: 19: 12,458 --> 00: 19: 13,458
Apakah kita?

229
00: 19: 13,625 --> 00: 19: 14,708
Tidak.

230
00: 19: 15,083 --> 00: 19: 16,583
Saya tidak punya pembantu.

231
00: 19: 16,750 --> 00: 19: 19,750
Hanya dia, dan seorang pembantu
siapa yang keluar dengan anak laki-laki.

232
00: 19: 19,917 --> 00: 19: 21,333
Nyonya Olivella.

233
00: 19: 27,208 --> 00: 19: 29,167
Maafkan keberanian saya.

234
00: 19: 29,333 --> 00: 19: 31,792
Kapten mengirim saya
tentang kuda itu.

235
00: 19: 32,500 --> 00: 19: 35,042
- Kuda...
- Kuda almarhum suamiku.

236
00: 19: 36,333 --> 00: 19: 37,917
Dia milikmu untuk digunakan.

237
00: 19: 38.083 --> 00: 19: 41,750
Tapi kamu tidak akan pergi jauh
dengan sepatu itu. Ikuti aku.

238
00: 19: 43,500 --> 00: 19: 47,167
Anda kasar
dan lembut pada saat bersamaan.

239
00: 19: 48,625 --> 00: 19: 50,958
Suami saya melakukannya setiap malam.

240
00: 19: 52,625 --> 00: 19: 55,083
Dia mencintai Bellota
lebih dari apapun.

241
00: 19: 57,583 --> 00: 19: 59,458
Hanya dia yang bisa menungganginya.

242
00: 20: 02,125 --> 00: 20: 03,917
Saya minta maaf untuk mencabut Anda darinya.

243
00: 20: 04,083 --> 00: 20: 07,208
Kami sedang berperang.
Kita harus membantu bagaimanapun kita bisa.

244
00: 20: 07,833 --> 00: 20: 09,583
Kami tidak bisa bertahan
untuk apa yang kita miliki.

245
00: 20: 11,042 --> 00: 20: 13,875
Kami bisa kehilangan segalanya
dalam sekejap.

246
00: 20: 14,750 --> 00: 20: 17,958
Dan karena dia punya
tidak ada yang menungganginya,

247
00: 20: 19,250 --> 00: 20: 20,958
dia sangat sedih.

248
00: 20: 21,875 --> 00: 20: 25.125
Dia semakin tua,
dia pikir tidak ada yang mencintainya.

249
00: 20: 27,583 --> 00: 20: 28,625
Mendapatkan.

250
00: 20: 57,875 --> 00: 20: 58,875
Mudah.

251
00: 21: 01,792 --> 00: 21: 02,875
Bagus, Bellota.

252
00: 21: 03,875 --> 00: 21: 06,375
Saya pikir dia menyukai Anda.

253
00: 21: 07,250 --> 00: 21: 09,167
Anda harus memiliki pekerjaan yang harus dilakukan.

254
00: 21: 09,333 --> 00: 21: 11,208
Ya, menginspeksi pasukan.

255
00: 21: 11,583 --> 00: 21: 13,833
Jangan lupa ajari mereka
tetap hidup.

256
00: 21: 13,958 --> 00: 21: 15,500
Lebih sulit daripada membunuh,

257
00: 21: 16,208 --> 00: 21: 18,333
meskipun terkadang,
keduanya pergi bersama.

258
00: 22: 04,292 --> 00: 22: 06,542
Benar-benar teman yang baik, Tuan Lluís.

259
00: 22: 06,708 --> 00: 22: 08,542
- Di mana saya bisa menempatkannya?
- Di bawah naungan.

260
00: 22: 08,708 --> 00: 22: 12,333
Mereka bilang akan hujan,
dan tempat ini mudah banjir.

261
00: 22: 13,500 --> 00: 22: 15,083
Lihatlah kuda itu.

262
00: 22: 15,250 --> 00: 22: 16,583
Apa yang mereka bisikkan?

263
00: 22: 17,792 --> 00: 22: 19,625
Pikirkan urusanmu sendiri!

264
00: 22: 20,375 --> 00: 22: 23,375
Itu kuda <i> Carlana </ i>, bukan?

265
00: 22: 23,542 --> 00: 22: 24,917
Iya nih. The Lady of the Manor.

266
00: 22: 28,375 --> 00: 22: 29,208
Apa yang lucu?

267
00: 22: 29,375 --> 00: 22: 33,333
The <i> Carlana </ i> adalah apa pun kecuali seorang wanita.

268
00: 22: 33,500 --> 00: 22: 34,583
Apa maksudmu?

269
00: 22: 34,917 --> 00: 22: 36,542
Jika saja kamu tahu.

270
00: 22: 36,708 --> 00: 22: 38,833
Ayahnya sendiri, Cagorcio,

271
00: 22: 38,958 --> 00: 22: 41,417
memanggilnya "babi kotor" karena

272
00: 22: 41,583 --> 00: 22: 43,458
dia akan mandi
telanjang di sebuah palung,

273
00: 22: 43,625 --> 00: 22: 45,250
dan itu mengejutkan orang di sini.

274
00: 22: 45,417 --> 00: 22: 47,083
Dia tampak wanita yang sangat baik.

275
00: 22: 47,250 --> 00: 22: 48,958
Jika Anda mengatakan demikian, tetapi <i> Carlana </ i>

276
00: 22: 49,167 --> 00: 22: 52,875
bukan seorang wanita,
dia bahkan bukan janda <i> Carlán </ i>.

277
00: 22: 53,042 --> 00: 22: 55,292
Dia baru saja memberinya dua putra bajingan.

278
00: 23: 27,875 --> 00: 23: 28,875
Selamat pagi.

279
00: 23: 29,042 --> 00: 23: 30,958
Saya bersama Republikan di sini,

280
00: 23: 31,167 --> 00: 23: 33,458
tapi istriku sakit di Barcelona.

281
00: 23: 33,625 --> 00: 23: 35,375
Jika kamu pergi ke sana ...

282
00: 23: 38,875 --> 00: 23: 42,375
Saya dapat menjatuhkan Anda di Plaza Palau,
kemana saya pergi.

283
00: 23: 42,750 --> 00: 23: 44,625
Jangan tanya saya untuk melangkah lebih jauh.

284
00: 23: 46,625 --> 00: 23: 48,792
Tidak tidak.
Di belakang dengan domba.

285
00: 23: 49,958 --> 00: 23: 51,917
Baik.
Saya lebih menyukainya daripada orang.

286
00: 24: 03,333 --> 00: 24: 07,333
BARCELONA

287
00: 24: 16,792 --> 00: 24: 17,875
Percepat.

288
00: 24: 22,417 --> 00: 24: 23,417
Sini.

289
00: 24: 24,292 --> 00: 24: 25,542
Pada layanan Anda.

290
00: 24: 25,958 --> 00: 24: 27,125
Kawan!

291
00: 25: 27,417 --> 00: 25: 29,333
Makan bawangmu.

292
00: 26: 38,708 --> 00: 26: 39,708
Trini!

293
00: 26: 44,708 --> 00: 26: 46,375
Juli!

294
00: 26: 46,625 --> 00: 26: 47,792
Selalu bermain!

295
00: 26: 48,750 --> 00: 26: 49,833
Baumu luar biasa.

296
00: 26: 49,958 --> 00: 26: 51,083
Anda bau domba.

297
00: 26: 51,250 --> 00: 26: 54,625
Tidak, itu kotoran.
Parfum terbaru dari Paris.

298
00: 26: 55,958 --> 00: 26: 57,292
Bagaimana Lluís?

299
00: 26: 57,458 --> 00: 26: 59,958
Baik.
Dapatkan dengan resimen baru.

300
00: 27: 00,125 --> 00: 27: 03.083
- Dia belum menulis selama berbulan-bulan.
- Tempat itu berantakan.

301
00: 27: 03,250 --> 00: 27: 05,958
Tapi jangan khawatir,
bagian depannya sendiri tenang.

302
00: 27: 06,167 --> 00: 27: 07,250
Tidak seperti di sini.

303
00: 27: 07,417 --> 00: 27: 10,083
Orang tidak menyadari
bagaimana kehidupan neraka di Barcelona.

304
00: 27: 10,292 --> 00: 27: 11,500
Ramonet!

305
00: 27: 11,875 --> 00: 27: 14,292
- Paman Juli!
- Halo!

306
00: 27: 15,250 --> 00: 27: 16,750
- Apa yang kamu bawa padaku?
- Ramonet!

307
00: 27: 16,917 --> 00: 27: 18,417
- Anda akan melihat.
- Selalu ingin lebih banyak.

308
00: 27: 18,583 --> 00: 27: 19,917
Dia seperti saya.

309
00: 27: 20,375 --> 00: 27: 23,333
- Lihatlah!
- Paman Juli membawakanmu boneka.

310
00: 27: 23,500 --> 00: 27: 25,292
Boneka untuk anak perempuan.

311
00: 27: 25,458 --> 00: 27: 29,542
Bukan boneka, tentara,
seperti ayahmu dan aku.

312
00: 27: 30,083 --> 00: 27: 33,583
Kami akan membuatkan dia senapan
dan seragam. Sini.

313
00: 27: 35,625 --> 00: 27: 37,375
Taruh sayuran ini sampai mendidih.

314
00: 27: 37,542 --> 00: 27: 40,083
- Dan kentangnya?
- Tidak, tidak ada.

315
00: 27: 40,250 --> 00: 27: 42,458
Aku punya sesuatu untukmu juga.

316
00: 27: 44,958 --> 00: 27: 46,167
Apakah itu pohon Natal?

317
00: 27: 46,333 --> 00: 27: 49,042
Saya menyimpannya.
Mereka seperti harta karun.

318
00: 27: 49,208 --> 00: 27: 50,667
Jika bukan untukmu ...

319
00: 27: 51,500 --> 00: 27: 53,083
Saya ingin melakukan lebih banyak.

320
00: 27: 53,250 --> 00: 27: 54,708
Anda banyak melakukannya.

321
00: 27: 57,917 --> 00: 27: 59,917
Apakah Anda tahu kita dibaptis?

322
00: 28: 00,458 --> 00: 28: 01,958
Tidak, itu adalah keajaiban.

323
00: 28: 02,125 --> 00: 28: 04,625
Trini, anarkis ateis
dibaptis.

324
00: 28: 04,792 --> 00: 28: 07,458
- Aku tidak berani memberi tahu Lluís.
- Dia akan membunuhmu.

325
00: 28: 07,625 --> 00: 28: 09,167
Aku tahu,

326
00: 28: 09,792 --> 00: 28: 11,708
tapi itu membuatku merasa tidak sendirian.

327
00: 28: 13,292 --> 00: 28: 14,458
Pegang tanganmu.

328
00: 28: 20,542 --> 00: 28: 22,167
Cantiknya.

329
00: 28: 26,667 --> 00: 28: 27,708
Di mana Anda menemukannya?

330
00: 28: 28,167 --> 00: 28: 32,167
Di gereja tanpa atap.
Sangat gelap.

331
00: 28: 32,333 --> 00: 28: 34,708
Saya pergi ke sana untuk melihat bintang-bintang.

332
00: 28: 35,542 --> 00: 28: 38,167
- Apakah itu meteorit?
- Saya tidak tahu.

333
00: 28: 38,333 --> 00: 28: 40,167
Anda adalah ahli geologi.

334
00: 28: 42,125 --> 00: 28: 43,625
Saya akan mempelajarinya.

335
00: 28: 44,250 --> 00: 28: 46,833
Dari mana asalnya,

336
00: 28: 46,958 --> 00: 28: 49,458
itu adalah hadiah terbaik yang pernah saya miliki.

337
00: 29: 16,417 --> 00: 29: 17,417
Percepat!

338
00: 29: 18,042 --> 00: 29: 20,375
Ini akan jatuh setiap menit.

339
00: 29: 20,875 --> 00: 29: 23,625
Kencangkan,
atau itu akan hanyut.

340
00: 29: 32,792 --> 00: 29: 34,750
Anda bajingan!

341
00: 29: 34,917 --> 00: 29: 36,500
Anda bajingan!

342
00: 29: 36,667 --> 00: 29: 39,167
Anda telah membutakan saya!

343
00: 29: 39,458 --> 00: 29: 42,667
Anda telah membutakan saya!

344
00: 29: 43.083 --> 00: 29: 46,583
Gadis kecil itu
melihat kesempatannya untuk melarikan diri.

345
00: 29: 46,750 --> 00: 29: 49,042
Ketika dia sampai di pintu,

346
00: 29: 49,208 --> 00: 29: 51,667
dia tidak bisa mempercayai matanya.

347
00: 29: 51,833 --> 00: 29: 55,958
Ibu tiri memegang
tongkat besar untuk memukulnya.

348
00: 29: 56,542 --> 00: 30: 00,458
Kenapa ayahku tidak
pergi dan menampar ibu tiri?

349
00: 30: 00,625 --> 00: 30: 02,625
Dia tidak bisa.
Dia sedang berperang.

350
00: 30: 02,792 --> 00: 30: 04,542
Maka saya ingin pergi juga.

351
00: 30: 04,875 --> 00: 30: 08,375
Sangat?
Tapi siapa yang akan menjagaku?

352
00: 30: 08,542 --> 00: 30: 10,375
Saya akan, Mummy.

353
00: 30: 20,292 --> 00: 30: 21,292
Apa kabar?

354
00: 30: 23,458 --> 00: 30: 25,208
Bosan, Trini.

355
00: 30: 26,167 --> 00: 30: 27,583
Saya ingin meninggalkan dunia ini,

356
00: 30: 27,750 --> 00: 30: 30,583
atau menikah,
dan membaca dongeng.

357
00: 30: 30,750 --> 00: 30: 34,042
- Lalu kenapa kamu tidak?
- Tidak ada wanita yang bisa mencintaiku.

358
00: 30: 34,208 --> 00: 30: 36,667
Kamu? Kamu dibuat
untuk membuat wanita bahagia.

359
00: 30: 36,833 --> 00: 30: 38,083
Kalau begitu menikahlah denganku.

360
00: 30: 38,250 --> 00: 30: 39,958
- Jangan jadi binatang.
- Seekor binatang? Saya?

361
00: 30: 40,125 --> 00: 30: 42,292
Iya kamu! Hewan!

362
00: 30: 43,792 --> 00: 30: 45,708
Saya dapat berbicara dengan Anda seperti saudara laki-laki.

363
00: 30: 47,125 --> 00: 30: 49,250
Lluís benar-benar mengabaikan saya.

364
00: 30: 49,625 --> 00: 30: 53,417
Saya tahu Anda sedang mencoba
untuk membuatnya kembali padaku,

365
00: 30: 54,458 --> 00: 30: 56,750
tapi saya tidak berpikir
itu akan selalu sama.

366
00: 31: 14,833 --> 00: 31: 17,250
Negara ini
telah diracuni selamanya.

367
00: 31: 18,583 --> 00: 31: 20,833
Jangan biarkan lumpur menutupi matamu.

368
00: 31: 21,667 --> 00: 31: 23,333
Anda harus melihat bintang-bintang.

369
00: 31: 24,458 --> 00: 31: 26,750
Cita-cita kami sangat bagus,

370
00: 31: 27,167 --> 00: 31: 29,250
sangat indah untuk ditinggali,

371
00: 31: 30,083 --> 00: 31: 32,208
benar-benar percaya pada sesuatu.

372
00: 31: 32,375 --> 00: 31: 33,708
Itu sudah berakhir, Trini.

373
00: 31: 34,917 --> 00: 31: 38.000
Satu tahun, musim semi tidak akan kembali.

374
00: 31: 39,083 --> 00: 31: 43,417
April, bulan yang tidak pasti,
sedang menyelinap melalui jari-jari kita.

375
00: 31: 44,833 --> 00: 31: 47,458
Tidak yakin atau tidak, itu adalah satu-satunya kemuliaan.

376
00: 31: 48,833 --> 00: 31: 51,500
Apa yang terjadi setelahnya adalah mual.

377
00: 32: 29,417 --> 00: 32: 30,417
Letnan!

378
00: 32: 30,458 --> 00: 32: 33,458
Masuk ke dalam!
Jangan berdiri di sana di bawah hujan.

379
00: 32: 34,375 --> 00: 32: 35,792
Oh, ini dia.

380
00: 32: 36,208 --> 00: 32: 39.083
Kami akan menawarkan Anda tempat berlindung
di pabrik kami,

381
00: 32: 39,250 --> 00: 32: 41,167
tetapi Anda melihat apa yang terjadi padanya.

382
00: 32: 41,625 --> 00: 32: 42,750
Ini nasib buruk.

383
00: 32: 42,917 --> 00: 32: 44,667
Itu bencana.

384
00: 32: 45,208 --> 00: 32: 48,458
Menantu perempuan kami
meninggal saat melahirkan.

385
00: 32: 49,083 --> 00: 32: 51,292
Perang mengambil putra kami.

386
00: 32: 52,583 --> 00: 32: 54.083
Dan sekarang, tanpa pabrik,

387
00: 32: 54,875 --> 00: 32: 57,417
kita semua akan kelaparan.

388
00: 32: 57,708 --> 00: 33: 02,208
Jika kamu terus menangis seperti itu,
Anda akan membanjiri gubuk juga.

389
00: 33: 02,375 --> 00: 33: 03,875
Ya Tuhan!

390
00: 33: 04,208 --> 00: 33: 08,375
Jangan khawatir,
Aku akan pergi dan melihat <i> Carlana </ i>

391
00: 33: 08,542 --> 00: 33: 10,833
dan memintanya untuk menyewakan pabriknya kepada kami.

392
00: 33: 10,958 --> 00: 33: 13,667
Dia akan membanting pintu di wajahmu.

393
00: 33: 14,167 --> 00: 33: 16,292
Dia meminjamkan kuda <i> Carlán </ i>,

394
00: 33: 16,458 --> 00: 33: 18,333
untuk membantu tujuan kita.

395
00: 33: 18,500 --> 00: 33: 21,333
Karena kamu seorang gentleman.

396
00: 33: 22,208 --> 00: 33: 24,958
Dan Anda adalah tetangganya.

397
00: 33: 25,542 --> 00: 33: 28,250
Semenjak
dia pindah ke kastil itu,

398
00: 33: 29,292 --> 00: 33: 31,917
dia belum berbicara
kepada kami di desa.

399
00: 33: 32.083 --> 00: 33: 34,083
Istriku benar.

400
00: 33: 35,042 --> 00: 33: 39,500
Aku malu untuk menanyakan ini padamu,
tapi...

401
00: 33: 39,958 --> 00: 33: 44,167
menjadi seperti dia sepertinya menyukaimu,

402
00: 33: 44,542 --> 00: 33: 46,708
mungkin Anda bisa memintanya untuk kami.

403
00: 33: 47,208 --> 00: 33: 49,792
Yah, dia hanya meminjami aku kuda itu.

404
00: 33: 49,958 --> 00: 33: 52,667
Dia tidak pernah membiarkan orang lain mengendarainya.

405
00: 33: 57,167 --> 00: 33: 58,500
Baiklah.

406
00: 33: 59,083 --> 00: 34: 00,458
Saya akan berbicara dengannya.

407
00: 34: 06,708 --> 00: 34: 07,750
Bellota!

408
00: 34: 12,125 --> 00: 34: 14,875
Di mana kamu?

409
00: 34: 19,458 --> 00: 34: 20,792
Apa yang sedang kamu lakukan?

410
00: 34: 22,625 --> 00: 34: 24,292
Ayo, duduk.

411
00: 34: 24,708 --> 00: 34: 26,708
Tinggalkan sepatu bot Anda di pojok.

412
00: 34: 32,167 --> 00: 34: 34,792
Biarkan saya membantu, saya sudah terbiasa dengan ini.

413
00: 34: 35,750 --> 00: 34: 36,917
Tarik.

414
00: 34: 37,917 --> 00: 34: 40,500
Saya senang melihat Bellota kembali.

415
00: 34: 40,792 --> 00: 34: 42,042
Saya khawatir.

416
00: 34: 42,292 --> 00: 34: 44,958
Jangan terlalu khawatir,
Anda akan mendapatkan kerutan.

417
00: 34: 45,500 --> 00: 34: 46,958
Tarik sekarang!

418
00: 34: 54.083 --> 00: 34: 55,583
Anda mengatakan kepada saya untuk menarik.

419
00: 34: 58,667 --> 00: 34: 59,667
Pakailah ini.

420
00: 35: 00,708 --> 00: 35: 02,292
Mereka adalah milik suamiku.

421
00: 35: 02,708 --> 00: 35: 04,583
Jadi, apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?

422
00: 35: 04,833 --> 00: 35: 07,250
Anda tidak hanya di sini untuk kuda.

423
00: 35: 07,417 --> 00: 35: 11,167
Aku tidak mau
menyalahgunakan kebaikanmu, tapi ...

424
00: 35: 11,333 --> 00: 35: 14,583
miller dan istrinya
ingin menyewa ...

425
00: 35: 14,750 --> 00: 35: 16,958
- Penggilingan saya?
- Iya nih.

426
00: 35: 17,125 --> 00: 35: 18,125
Bagaimana kamu tahu?

427
00: 35: 18,500 --> 00: 35: 22,500
Saya melihat sungai membanjiri mereka.
Saya melihat semuanya dari sini.

428
00: 35: 23,167 --> 00: 35: 25,458
Mereka tidak punya apa-apa ...

429
00: 35: 25,625 --> 00: 35: 27,833
Mereka bisa datang dan berdiskusi tentang istilah
ketika mereka suka.

430
00: 35: 27,958 --> 00: 35: 28,792
Terima kasih.

431
00: 35: 28,958 --> 00: 35: 30,375
Saya akan memberi tahu mereka.

432
00: 35: 31.083 --> 00: 35: 32,292
Silahkan Duduk.

433
00: 35: 32,458 --> 00: 35: 34,083
Jangan malu.

434
00: 35: 35,958 --> 00: 35: 38,333
Anda suka membantu orang, bukan?

435
00: 35: 38,542 --> 00: 35: 40,083
Ya, kapan saya bisa.

436
00: 35: 41,917 --> 00: 35: 43,917
Bisakah kamu membantuku?

437
00: 35: 44,917 --> 00: 35: 45,917
Kamu?

438
00: 35: 47,333 --> 00: 35: 49,083
Kamu bilang kamu seorang pengacara.

439
00: 35: 49,833 --> 00: 35: 51,917
Saya belajar untuk menjadi seorang pengacara.

440
00: 35: 52,708 --> 00: 35: 55,125
Saya butuh bantuan dengan masalah hukum.

441
00: 35: 55,458 --> 00: 35: 56,958
Saya akan membantu, jika saya bisa.

442
00: 35: 58,333 --> 00: 35: 59,333
Ceritakan lebih banyak.

443
00: 35: 59,625 --> 00: 36: 01,833
Saya yakin Anda sudah mendengarnya sekarang

444
00: 36: 01,958 --> 00: 36: 04,958
bahwa aku adalah pelayan <i> Carlán </ i>,
dan dia tidak pernah menikah denganku.

445
00: 36: 08,583 --> 00: 36: 09,792
Ya, Anda sudah dengar.

446
00: 36: 12,750 --> 00: 36: 15,417
Apa yang orang tidak tahu
apakah itu suamiku,

447
00: 36: 15,583 --> 00: 36: 18,250
mencurigai para anarkis
akan membunuhnya,

448
00: 36: 18,417 --> 00: 36: 21,542
menikahi saya
jadi anak-anak kita akan menjadi pewarisnya.

449
00: 36: 22,333 --> 00: 36: 23,958
Kami melakukannya di biara.

450
00: 36: 24,417 --> 00: 36: 26,667
Tetapi kaum anarkis
menghancurkan segalanya,

451
00: 36: 26,833 --> 00: 36: 29,292
tidak meninggalkan saksi
pernikahan itu hidup.

452
00: 36: 29,458 --> 00: 36: 30,542
Sekarang tidak ada yang percaya padaku.

453
00: 36: 31,417 --> 00: 36: 33,458
Tetapi Anda harus memiliki
surat nikah.

454
00: 36: 33,958 --> 00: 36: 34,958
Tidak.

455
00: 36: 37,833 --> 00: 36: 39,958
Kemarilah dan duduk di sini.

456
00: 36: 50,375 --> 00: 36: 51,375
Berikan aku kakimu.

457
00: 36: 54,958 --> 00: 36: 58,333
Masalahnya adalah
tanpa sertifikat itu,

458
00: 37: 00,292 --> 00: 37: 01,667
keluarga suamiku

459
00: 37: 02,917 --> 00: 37: 04,958
akan mengklaim tanah ini
ketika perang berakhir.

460
00: 37: 06,750 --> 00: 37: 09,917
Dan putra-putraku dan aku
akan menjadi tunawisma.

461
00: 37: 11,458 --> 00: 37: 13,583
Tetapi sertifikat itu harus ada.

462
00: 37: 13,958 --> 00: 37: 15,625
Ada di biara.

463
00: 37: 16,375 --> 00: 37: 19,708
Tapi saya tidak tahu
dimana mencarinya.

464
00: 37: 20,708 --> 00: 37: 23,708
Dan tempatnya
membuat kulit saya merayap.

465
00: 37: 26,583 --> 00: 37: 28,625
Mengapa kamu tidak mencarinya?

466
00: 39: 38,333 --> 00: 39: 39,458
MARRIAGES

467
00: 40: 03,625 --> 00: 40: 04,792
Fuck Juli!

468
00: 40: 05,625 --> 00: 40: 07,542
Anda selalu muncul tanpa terduga!

469
00: 40: 07,708 --> 00: 40: 09,958
- Ditto.
- Apa yang kamu lakukan di sini?

470
00: 40: 10,125 --> 00: 40: 12,208
Ini adalah tempat favoritku.

471
00: 40: 12,792 --> 00: 40: 15,958
Mayat diam,
bau pengkhianatan ...

472
00: 40: 16,667 --> 00: 40: 18,625
Ini mengerikan dan mengerikan.

473
00: 40: 18,792 --> 00: 40: 20,083
Seakan itu rumah saya.

474
00: 40: 20,250 --> 00: 40: 23,917
Juli, aku sedang tidak mood
untuk pidato yang tidak masuk akal.

475
00: 40: 24.083 --> 00: 40: 27.083
Semua itu berkuda
tampaknya telah membuatmu kesal.

476
00: 40: 27,333 --> 00: 40: 28,167
Apa katamu?

477
00: 40: 28,333 --> 00: 40: 30,083
Bukankah itu kuda <i> Carlana </ i>?

478
00: 40: 30,250 --> 00: 40: 32,375
Dia meminjamkannya ke resimen.

479
00: 40: 32,542 --> 00: 40: 34,333
Berhenti bersikap sederhana.

480
00: 40: 34,500 --> 00: 40: 36,542
Anda mengerti.
Saya merasa frustrasi.

481
00: 40: 36,708 --> 00: 40: 37,875
Apa?

482
00: 40: 38,042 --> 00: 40: 40,333
Dia tidak pernah membiarkan saya menungganginya.

483
00: 40: 40,500 --> 00: 40: 43,458
- Apa yang kamu maksudkan?
- Tidak ada, kecuali ...

484
00: 40: 43,625 --> 00: 40: 46,500
Saya membayangkan Anda memilikinya
membalas budi.

485
00: 40: 48,417 --> 00: 40: 50,792
Jangan terjebak di web-nya, Lluís.

486
00: 40: 50,958 --> 00: 40: 52,625
Kenapa aku harus mendengarkanmu?

487
00: 40: 53,417 --> 00: 40: 55,958
Aku sahabatmu, ingat?

488
00: 40: 58,208 --> 00: 41: 01,583
Percayalah padaku, dan jagalah
mereka yang benar-benar membutuhkanmu.

489
00: 41: 08,542 --> 00: 41: 09,542
Ini serangan udara!

490
00: 41: 10,250 --> 00: 41: 11,958
Semuanya keluar!

491
00: 41: 12,958 --> 00: 41: 15,958
- Beri aku roti.
- Di luar, Trini. Cepatlah

492
00: 41: 16,167 --> 00: 41: 18,375
Anda memiliki seorang anak untuk dilindungi.

493
00: 41: 18,875 --> 00: 41: 20,417
Di luar!

494
00: 41: 38,667 --> 00: 41: 40,417
Tolong aku!

495
00: 41: 49,708 --> 00: 41: 52,208
Cepat, masuk!

496
00: 42: 18,833 --> 00: 42: 21,833
Jika itu tidak mungkin
untuk menemukan dokumen itu,

497
00: 42: 23,042 --> 00: 42: 24,375
mengapa tidak membuat yang baru?

498
00: 42: 24,958 --> 00: 42: 25,958
Apa maksudmu?

499
00: 42: 26.083 --> 00: 42: 27,542
Anda tahu hukumnya.

500
00: 42: 27,708 --> 00: 42: 30,500
Anda bisa mendapatkan hakim
untuk menulis sesuatu ...

501
00: 42: 30,667 --> 00: 42: 33,500
Apakah kamu bertanya padaku
memalsukan dokumen?

502
00: 42: 33,667 --> 00: 42: 36.000
Saya meminta Anda untuk membantu kami.

503
00: 42: 38,208 --> 00: 42: 39,500
Maafkan saya.

504
00: 42: 39,958 --> 00: 42: 42,792
Aku mengerti situasi mu,

505
00: 42: 42,958 --> 00: 42: 46,250
tapi apa yang kamu tanyakan
bertentangan dengan hukum.

506
00: 42: 46,417 --> 00: 42: 49,542
Jangan beri tahu aku tentang hukum.
Itu tidak pernah membantu saya.

507
00: 42: 49,958 --> 00: 42: 52,792
Itu sebabnya aku memintamu
untuk membantu saya mendapatkan keadilan.

508
00: 42: 54,042 --> 00: 42: 55,042
Melihat,

509
00: 42: 56,292 --> 00: 42: 58,625
Saya dilahirkan miskin,
Saya tahu bagaimana itu.

510
00: 42: 59,167 --> 00: 43: 01,750
Saya adalah putri Cagorcio.
Anda pasti sudah dengar.

511
00: 43: 02,125 --> 00: 43: 06,292
Saya menyaksikan mereka memuntahkan kotoran
kastil ini dan memanggilku pelacur.

512
00: 43: 06,958 --> 00: 43: 08,667
Saya bisa mengambil semua itu,

513
00: 43: 09,708 --> 00: 43: 13,500
tapi saya tidak akan melihat dua anak laki-laki saya
membayar untuk perang yang tidak masuk akal ini.

514
00: 43: 19,292 --> 00: 43: 21,958
Jika saya bisa menemukan saksi,

515
00: 43: 22,167 --> 00: 43: 23,583
Saya bisa membuat mereka bersaksi.

516
00: 43: 23,750 --> 00: 43: 25,583
Sudah kubilang, mereka semua mati.

517
00: 43: 51,833 --> 00: 43: 54,833
Jangan kembali,
kecuali kamu bisa membantu.

518
00: 44: 46,917 --> 00: 44: 47,958
Selamat pagi.

519
00: 44: 48,667 --> 00: 44: 49,833
Lihatlah siapa itu!

520
00: 44: 49,958 --> 00: 44: 51,958
Selamat datang, Tuan Lluís.

521
00: 44: 52,542 --> 00: 44: 53,958
Datang dan lihat.

522
00: 44: 54,125 --> 00: 44: 57,417
Cobalah salah satu roti,
mereka masih hangat.

523
00: 44: 57,583 --> 00: 45: 00,208
Kalian banyak terus bekerja.

524
00: 45: 01,417 --> 00: 45: 02,542
Apa yang aku katakan kepadamu?

525
00: 45: 03,208 --> 00: 45: 06,708
Sudah kubilang dia akan membuat kita membayar
untuk kebaikan.

526
00: 45: 06,917 --> 00: 45: 10,542
Diam,
dan biarkan letnan itu menjelaskan.

527
00: 45: 10,708 --> 00: 45: 14,208
Anda hanya perlu bersumpah
Anda menyaksikan pernikahan.

528
00: 45: 14,667 --> 00: 45: 18,250
Saya yakin jika Anda melakukannya,
Anda akan dihargai.

529
00: 45: 18,792 --> 00: 45: 22,500
menurut mu
dia mungkin menurunkan uang sewa?

530
00: 45: 22,792 --> 00: 45: 25,042
Dia bahkan mungkin memberi Anda penggilingan.

531
00: 45: 25,375 --> 00: 45: 27,208
- Benarkah?
- Iya nih.

532
00: 45: 27,542 --> 00: 45: 30,750
Apa yang Anda minta untuk kami lakukan ...
Apakah ini legal?

533
00: 45: 31,708 --> 00: 45: 34,958
Apakah legal untuk membunuh seseorang?
Namun itu terjadi setiap hari.

534
00: 45: 35,292 --> 00: 45: 38,167
- Karena kita sedang berperang.
- Tepat sekali.

535
00: 45: 38,333 --> 00: 45: 41,375
Jika mereka tidak membunuh para biarawan ...

536
00: 45: 41,542 --> 00: 45: 43,708
Tunggu sebentar.

537
00: 45: 43,875 --> 00: 45: 46,708
Apa yang Anda minta untuk kami lakukan ...

538
00: 45: 47,167 --> 00: 45: 49,792
Bisakah kita mendapat masalah untuk itu?

539
00: 45: 49,958 --> 00: 45: 52,250
The <i> Carlana </ i> dan saya tidak akan memberitahu jiwa.

540
00: 45: 52,417 --> 00: 45: 55,083
Kenapa kamu melakukan semua ini?

541
00: 45: 55,583 --> 00: 45: 58,625
Anak-anak lelaki itu bisa berakhir
di jalan.

542
00: 45: 58,792 --> 00: 46: 01,292
- Di mana mereka berasal.
- Diam!

543
00: 46: 01,458 --> 00: 46: 03,542
Tidakkah kamu lihat dia benar?

544
00: 46: 03,708 --> 00: 46: 07,667
Anak-anak tidak harus membayar
untuk dosa orang tua mereka.

545
00: 46: 07,833 --> 00: 46: 08,917
Betul.

546
00: 46: 10,625 --> 00: 46: 12,958
Anda melakukan hal yang benar.

547
00: 46: 14,833 --> 00: 46: 16,458
Apa apaan.

548
00: 46: 18,625 --> 00: 46: 19,833
Tanda tangan di sini.

549
00: 46: 22,250 --> 00: 46: 23,250
Pasang salib.

550
00: 46: 30,250 --> 00: 46: 32,250
Anda juga, ayolah.

551
00: 46: 36,208 --> 00: 46: 38,417
Kita semua akan masuk neraka.

552
00: 46: 48,458 --> 00: 46: 50,458
María, bawa anak-anak itu ke luar.

553
00: 47: 09,167 --> 00: 47: 10,792
Apakah ini yang saya pikirkan?

554
00: 47: 14,250 --> 00: 47: 15,667
Saya bersyukur selamanya.

555
00: 47: 16,458 --> 00: 47: 18,208
Saya tidak ingin bersyukur.

556
00: 47: 20,958 --> 00: 47: 21,958
Apa yang kamu inginkan?

557
00: 47: 23.042 --> 00: 47: 24,375
Kamu tahu.

558
00: 47: 27,958 --> 00: 47: 30,833
Saya pikir situasinya
telah mempengaruhi kita semua.

559
00: 47: 32,583 --> 00: 47: 34,417
Anda tidak boleh serius.

560
00: 47: 34,583 --> 00: 47: 36,750
Saya tidak pernah lebih serius.

561
00: 47: 36,917 --> 00: 47: 37,958
Anda tidak mengenal saya.

562
00: 47: 38,125 --> 00: 47: 40,042
Tidak ada yang pernah benar-benar mencintaimu.

563
00: 47: 40,208 --> 00: 47: 41,500
Tapi saya siap.

564
00: 47: 41,958 --> 00: 47: 43,125
Apakah kamu tidak melihat?

565
00: 47: 43,292 --> 00: 47: 46,542
Saya semakin tua,
dan kamu baru saja mulai hidup.

566
00: 47: 46,708 --> 00: 47: 47,708
Aku tidak peduli.

567
00: 47: 47,750 --> 00: 47: 48,917
Tapi saya lakukan.

568
00: 47: 49,667 --> 00: 47: 51,417
Anda tidak akan membiarkan diri Anda dicintai.

569
00: 47: 53,792 --> 00: 47: 55,292
Kenapa tidak?

570
00: 48: 16,917 --> 00: 48: 20,583
Jangan bilang kamu melakukan semua ini
hanya untuk memiliki saya sebagai hadiah.

571
00: 48: 24,667 --> 00: 48: 26,292
Kamu pria yang baik.

572
00: 48: 27,958 --> 00: 48: 29,125
Aku berharap kamu baik-baik saja.

573
00: 48: 30,333 --> 00: 48: 33,667
Mungkin suatu hari nanti, aku akan bisa
untuk membantu Anda atau putra Anda,

574
00: 48: 33,833 --> 00: 48: 35,167
seperti Anda membantu saya.

575
00: 48: 35,333 --> 00: 48: 36,583
Bagaimana Anda tahu saya memiliki seorang putra?

576
00: 48: 36,750 --> 00: 48: 40,792
Saya tahu Anda memiliki seorang putra dengan seorang wanita,
tapi kamu belum menikah.

577
00: 48: 41,167 --> 00: 48: 43,333
Saya tahu Anda adalah orang yang sesuai dengan kata-kata Anda,

578
00: 48: 43,500 --> 00: 48: 47,042
lemah, polos
dan berpikiran tinggi.

579
00: 48: 48,292 --> 00: 48: 51,125
Meski rupanya
tidak se-moral yang saya pikirkan.

580
00: 48: 51,833 --> 00: 48: 55,083
Sekarang kembali ke desa
dan lupakan ini pernah terjadi.

581
00: 48: 55,250 --> 00: 48: 58,375
Dan menikahi wanita itu.
Demi putramu.

582
00: 48: 58,542 --> 00: 49: 02,208
Saya tidak menikah, pada prinsipnya.
Tapi aku mengenal putraku.

583
00: 49: 02,375 --> 00: 49: 03,125
Lihat saya!

584
00: 49: 03,292 --> 00: 49: 06,208
Tidak seperti itu
yang membelakangimu.

585
00: 49: 06,708 --> 00: 49: 10,375
Dan terima kasih kepada Anda,
bahwa tanah sekarang adalah suamiku.

586
00: 49: 11,750 --> 00: 49: 15,125
Anda harus menunjukkan saya rasa hormat.
Sekarang aku benar-benar <i> Carlana. </ I>

587
00: 49: 16,625 --> 00: 49: 17,625
Keluar.

588
00: 49: 50,458 --> 00: 49: 52,042
Selamat datang semuanya.

589
00: 49: 52,292 --> 00: 49: 55,375
Kami pikir kami tidak akan melakukannya
dapat merayakan tahun ini,

590
00: 49: 56,042 --> 00: 50: 00,042
tetapi berkat kemurahan hati
dari Lady of the Manor,

591
00: 50: 00,208 --> 00: 50: 04,208
kita bisa menghormati santo pelindung kita
Perawan dari Olivel.

592
00: 50: 06,042 --> 00: 50: 10,375
Perang telah membawa kelaparan,
ketakutan dan kebencian,

593
00: 50: 10,792 --> 00: 50: 13,083
tetapi itu tidak akan pernah terjadi
hancurkan iman kita

594
00: 50: 13,250 --> 00: 50: 15,667
di Perawan Suci desa kami.

595
00: 50: 28,292 --> 00: 50: 30,542
Siapa yang mengira itu, eh, Picó?

596
00: 50: 30,708 --> 00: 50: 34,542
Aku tahu, Dok, tapi sekarang semuanya
mengira mereka sudah menikah.

597
00: 50: 34,708 --> 00: 50: 38,333
Pergeseran dalam ingatan kolektif ini
mencurigakan.

598
00: 50: 38,500 --> 00: 50: 40,875
Mungkin memulai epidemi.

599
00: 50: 41,042 --> 00: 50: 42,958
Mereka tidak bodoh.

600
00: 50: 43,167 --> 00: 50: 45,125
Mereka tahu
kapan harus menjatuhkan celana mereka.

601
00: 50: 45,292 --> 00: 50: 47,583
Saya harap tidak ada yang mengacaukan mereka.

602
00: 50: 48,708 --> 00: 50: 52,042
Kata Lluís
benar dari awal

603
00: 50: 52,208 --> 00: 50: 56,125
bahwa <i> Carlana </ i> adalah wanita sejati.

604
00: 50: 56,292 --> 00: 50: 57,750
Apa yang kamu katakan sekarang?

605
00: 50: 57,917 --> 00: 50: 59,042
Benar, Lluís?

606
00: 51: 00,125 --> 00: 51: 03,458
Apakah letnan kami
memiliki informasi orang dalam?

607
00: 51: 04,708 --> 00: 51: 06,708
Tuan-tuan, permisi.

608
00: 51: 07,417 --> 00: 51: 10,708
Siapa pun akan berpikir
dia memiliki sapu di pantatnya.

609
00: 51: 26,375 --> 00: 51: 29,167
Dia senang dengan itu
kebaikan yang Anda lakukan padanya.

610
00: 51: 29,333 --> 00: 51: 30,333
Bantuan apa?

611
00: 51: 30,417 --> 00: 51: 33,542
Anda memberinya sertifikat
yang membuatnya menjadi ningrat!

612
00: 51: 33,708 --> 00: 51: 36,375
- Apa yang membuatmu berpikir demikian?
- Dia juga memintaku.

613
00: 51: 37,083 --> 00: 51: 38,625
Saya tergoda, saya harus akui.

614
00: 51: 38,792 --> 00: 51: 40,542
Dia sangat persuasif.

615
00: 51: 40,708 --> 00: 51: 43,875
Tetapi jika saya ingin membeli seks,
Saya akan pergi ke pelacur.

616
00: 51: 44,042 --> 00: 51: 48,083
Saya tidak pernah membayangkan Anda, dari semua orang,
tertangkap di web-nya.

617
00: 51: 48,250 --> 00: 51: 50,833
Saya pikir Anda memiliki moral yang ketat.

618
00: 51: 50,958 --> 00: 51: 53,458
- Kamu bisa bicara!
- Ya saya bisa.

619
00: 51: 53,625 --> 00: 51: 56,667
Saat Anda sedang menunggang kuda
kuda dan wanita yang mendarat,

620
00: 51: 56,833 --> 00: 51: 59,833
Saya sedang mengambil makanan
ke Trini dan Ramonet.

621
00: 51: 59,958 --> 00: 52: 01,500
Anda tidak pernah melewatkan kesempatan.

622
00: 52: 01,667 --> 00: 52: 05,208
Saya tidak memberitahunya.
Saya sangat mencintainya untuk menyakitinya.

623
00: 52: 05,375 --> 00: 52: 06,708
Itu sangat romantis.

624
00: 52: 06,875 --> 00: 52: 10,417
- Tulis padanya dan undang dia di sini.
- Aku tidak menerima perintah darimu.

625
00: 52: 10,583 --> 00: 52: 12,333
Undang dia, atau aku akan.

626
00: 52: 14,625 --> 00: 52: 16,583
- Untuk apa?
- Kamu tahu untuk apa.

627
00: 52: 16,750 --> 00: 52: 18,958
Picó mengundang
para istri untuk Natal.

628
00: 52: 19,125 --> 00: 52: 22,417
- Kami belum menikah.
- Kemudian minta dia untuk menikahimu, Lluís.

629
00: 52: 23,875 --> 00: 52: 27.000
BAIK. Tetapi ketika mereka sampai di sini,
kamu harus menghilang.

630
00: 52: 46,583 --> 00: 52: 48,167
Buka pintu depan.

631
00: 52: 48,792 --> 00: 52: 50,375
Kami memiliki pengunjung.

632
00: 53: 05,833 --> 00: 53: 07,083
Olivella?

633
00: 53: 10,875 --> 00: 53: 12,042
Masuklah, Ayah.

634
00: 53: 12,542 --> 00: 53: 13,958
Senang berjumpa denganmu.

635
00: 53: 15,208 --> 00: 53: 16,208
Bukan untuk saya.

636
00: 53: 16,375 --> 00: 53: 19,333
The <i> Carlán </ i> memperlakukanmu
seperti pelacur,

637
00: 53: 19,500 --> 00: 53: 22,833
tetapi Anda sudah berhasil
untuk hidup seperti seorang wanita.

638
00: 53: 22,958 --> 00: 53: 24,125
Apa yang kamu inginkan?

639
00: 53: 26,417 --> 00: 53: 28,750
Kabar baik Anda
telah mencapai depan.

640
00: 53: 31,958 --> 00: 53: 33.083
Gadis saya,

641
00: 53: 34,250 --> 00: 53: 38,292
beri saya dua ribu
dan saya tidak akan pernah berkata sepatah kata pun.

642
00: 53: 39,583 --> 00: 53: 41,958
Terbenamnya matahari.
Saya akan membawanya ke pondok domba.

643
00: 53: 42,708 --> 00: 53: 45,292
Anda membuat ini mudah, <i> Carlana. </ I>

644
00: 53: 45,458 --> 00: 53: 47,375
Apakah Anda lebih suka itu rumit?

645
00: 53: 54.083 --> 00: 53: 55,083
Sialan neraka!

646
00: 53: 55,458 --> 00: 53: 56,708
- Saya tidak pernah...
- Pergi sekarang.

647
00: 54: 06,083 --> 00: 54: 07,792
Jangan biarkan penduduk desa melihatmu.

648
00: 54: 20,042 --> 00: 54: 21,792
Fermín, apakah kita punya bensin?

649
00: 54: 21,958 --> 00: 54: 24,167
Ya, salah satu kaleng besar itu.

650
00: 54: 24,333 --> 00: 54: 26,458
Ambil penutup dari mobil.

651
00: 54: 30,167 --> 00: 54: 31,167
Bandido.

652
00: 54: 31,500 --> 00: 54: 32,750
Bandido.

653
00: 55: 44,667 --> 00: 55: 47,958
Masih pemarah.
Sama seperti ibumu yang sudah mati.

654
00: 55: 48,125 --> 00: 55: 51,708
Jika Anda tidak memukulinya sampai mati,
Aku mungkin mengenalnya.

655
00: 55: 51,875 --> 00: 55: 55,125
Kami di sini bukan untuk berdebat.
Berikan saya uangnya.

656
00: 55: 55,292 --> 00: 55: 56,542
Anda punya kastil sekarang.

657
00: 55: 56,708 --> 00: 55: 59,542
Ya, tapi saya masih
Putri Cagorcio.

658
00: 56: 00,375 --> 00: 56: 01,875
Apa yang kamu katakan?

659
00: 56: 02,042 --> 00: 56: 05,417
Meskipun saya memiliki semua ini,
Saya masih putri babi.

660
00: 56: 06,167 --> 00: 56: 10,125
Aku tidak akan membiarkan kamu mempermalukan aku.
Anda gadis Cagorcio!

661
00: 56: 10,292 --> 00: 56: 12,625
Kamu tidak pernah merasa malu, Ayah.

662
00: 56: 12,792 --> 00: 56: 14,833
Atau Anda tidak akan memilikinya
melakukan hal-hal itu.

663
00: 56: 14,958 --> 00: 56: 19,417
Anda mengacaukan ketuhanannya
dan memberinya dua bajingan.

664
00: 56: 19,750 --> 00: 56: 21,375
Ingat palung ini, Ayah?

665
00: 56: 22,208 --> 00: 56: 27,667
Di sinilah gadis saya dicuci
vaginanya seperti pelacur kotor.

666
00: 56: 29,375 --> 00: 56: 30,375
Lepaskan aku!

667
00: 57: 04,750 --> 00: 57: 06.083
Lakukan.

668
00: 58: 24,792 --> 00: 58: 27,542
Lihatlah, ada Daddy!

669
00: 58: 42,333 --> 00: 58: 43,417
Lluís.

670
00: 58: 43,667 --> 00: 58: 44,708
Lluís.

671
00: 58: 49,875 --> 00: 58: 51,958
saya pikir
Aku tidak akan pernah menahanmu lagi.

672
00: 58: 55,792 --> 00: 58: 58,125
Maaf saya tidak menulis lagi.

673
00: 58: 58,333 --> 00: 58: 59,958
Tapi kamu menulis surat terakhir itu.

674
00: 59: 00,167 --> 00: 59: 02,125
Lihatlah betapa dia tumbuh.

675
00: 59: 07,292 --> 00: 59: 08,375
Baik?

676
00: 59: 08,875 --> 00: 59: 11,958
- Apakah kamu tidak menyukaiku lagi?
- Ramonet, beri Daddy ciuman.

677
00: 59: 17,875 --> 00: 59: 19,375
Kamu sangat besar!

678
00: 59: 20,583 --> 00: 59: 22,208
Saya sangat merindukan mu.

679
00: 59: 35,167 --> 00: 59: 36,667
Dia tertidur.

680
00: 59: 37,917 --> 00: 59: 40,708
Saya terkejut Juli belum datang.

681
00: 59: 40,875 --> 00: 59: 42,875
Tidak ada yang Juli kejutan saya sekarang.

682
00: 59: 43,333 --> 00: 59: 44,750
Kita bisa melihatnya besok.

683
00: 59: 44,917 --> 00: 59: 46,792
Lupakan tentang Juli.

684
01: 01: 01,542 --> 01: 01: 02,875
Maaf.

685
01: 01: 10,500 --> 01: 01: 11,917
Jangan khawatir

686
01: 01: 14,458 --> 01: 01: 18,042
Setahun tanpa seorang wanita
terlalu panjang.

687
01: 03: 22,250 --> 01: 03: 24,958
- Katakan betapa cantiknya dia.
- Dia cantik.

688
01: 03: 25,125 --> 01: 03: 27,875
Sangat cantik, kan?

689
01: 03: 29,708 --> 01: 03: 32,792
Itu dia, naiklah ke sana.

690
01: 03: 32,958 --> 01: 03: 34,042
Baik.

691
01: 03: 34,208 --> 01: 03: 35,875
Beri dia stroke.

692
01: 03: 37,042 --> 01: 03: 39,625
Sekarang seperti seorang prajurit.
Dada keluar.

693
01: 03: 39,792 --> 01: 03: 42,042
Dan beri salam, seperti ini.

694
01: 03: 42,208 --> 01: 03: 44,125
Sekarang Anda bisa berlari kencang.

695
01: 03: 51,208 --> 01: 03: 53,375
Duduklah, sayang.
Saya akan menjemput suamimu.

696
01: 03: 53,542 --> 01: 03: 55,875
Tidak apa-apa. Aku akan melakukannya.

697
01: 03: 56,667 --> 01: 03: 57,792
Selamat pagi!

698
01: 03: 58,333 --> 01: 03: 59,875
Ibu, lihat aku.

699
01: 04: 00,042 --> 01: 04: 01,542
Datang dan coba ini.

700
01: 04: 01,708 --> 01: 04: 02,958
Sarapan!

701
01: 04: 03,583 --> 01: 04: 05,542
- Pergi dan lihat.
- Lari, seperti seorang prajurit!

702
01: 04: 06,792 --> 01: 04: 08,542
Sarapan cocok untuk seorang raja.

703
01: 04: 20,542 --> 01: 04: 21,875
Ini dia!

704
01: 04: 23,750 --> 01: 04: 25,292
Kenapa kalian semua berdandan?

705
01: 04: 25,792 --> 01: 04: 28,167
Ada pemakaman
untuk ayah <i> Carlana </ i>.

706
01: 04: 29,125 --> 01: 04: 30,125
Dia meninggal?

707
01: 04: 30,292 --> 01: 04: 31,625
Iya nih.

708
01: 04: 32,042 --> 01: 04: 34,083
Kecelakaan yang mengerikan.

709
01: 04: 34,375 --> 01: 04: 35,375
Di depan?

710
01: 04: 35,417 --> 01: 04: 36,417
Tidak!

711
01: 04: 36,458 --> 01: 04: 40,125
Dia sedang cuti dan gubuknya
dibakar bersamanya di dalam.

712
01: 04: 41,542 --> 01: 04: 43,458
Jangan biarkan susu Anda menjadi dingin.

713
01: 05: 19,417 --> 01: 05: 20,500
- Halo.
- Selamat pagi.

714
01: 05: 38,625 --> 01: 05: 40,917
Ibu, lihat,
itu paman susu Juli.

715
01: 05: 41,083 --> 01: 05: 42,667
Kembalikan itu.

716
01: 05: 43,792 --> 01: 05: 45,292
Apa yang kamu lakukan di sini?

717
01: 05: 45,792 --> 01: 05: 48,125
- Mencari Juli.
- Saya juga.

718
01: 05: 48,292 --> 01: 05: 49,583
Dia ditakdirkan untuk bertugas.

719
01: 05: 49,750 --> 01: 05: 51,792
Prajurit ini
harus berdiri untuknya.

720
01: 05: 51,958 --> 01: 05: 54,125
Dia tidak di sini.
Katakan pada kapten.

721
01: 05: 54,292 --> 01: 05: 56,625
- Dia sudah tahu.
- Katakan padanya lagi!

722
01: 05: 57,208 --> 01: 05: 59,500
Apakah dia sering menghilang seperti ini?

723
01: 05: 59,667 --> 01: 06: 02,333
Anda tahu Juli,
dia menjadi gelisah.

724
01: 06: 02,500 --> 01: 06: 04,333
Tapi saya mengatakan kepadanya bahwa kami akan datang.

725
01: 06: 04,500 --> 01: 06: 06,042
Sepertinya dia tidak peduli.

726
01: 06: 06,208 --> 01: 06: 09,125
Lluís, apakah dia mencuri
makanan yang dia bawa untuk kita?

727
01: 06: 09,292 --> 01: 06: 12,625
Tentu saja.
Dia tidak menghormati apapun.

728
01: 06: 12,792 --> 01: 06: 16,250
Jika bukan karena dia ...
Di mana kamu pikir dia?

729
01: 06: 16,417 --> 01: 06: 17,542
Aku tidak peduli.

730
01: 06: 18,250 --> 01: 06: 20,292
Kamu tidak peduli
apakah dia hidup atau mati?

731
01: 06: 20,458 --> 01: 06: 21,667
Tidak, saya tidak.

732
01: 06: 22,042 --> 01: 06: 24,125
Dan tidak seharusnya Anda.

733
01: 06: 47,958 --> 01: 06: 49,208
Siapa itu?

734
01: 06: 49,875 --> 01: 06: 50,958
The <i> Carlana. </ I>

735
01: 06: 51,167 --> 01: 06: 52,958
The Lady of the Manor.

736
01: 06: 53,125 --> 01: 06: 54,625
Masuk ke kapel.

737
01: 07: 08,375 --> 01: 07: 10,542
- Belasungkawa.
- Terima kasih.

738
01: 07: 10,708 --> 01: 07: 13,458
Senang bertemu anda
Dengan keluargamu.

739
01: 07: 13,625 --> 01: 07: 15,458
Istri saya dan anak saya.

740
01: 07: 15,833 --> 01: 07: 17,625
Halo. Namaku Trini.

741
01: 07: 19,292 --> 01: 07: 20,792
Saya Olivella.

742
01: 07: 20,958 --> 01: 07: 23,042
Dan ini putra kami Ramonet.

743
01: 07: 24,958 --> 01: 07: 26,333
Anak yang cantik sekali.

744
01: 07: 27,125 --> 01: 07: 28,792
Anda memiliki rambut yang indah.

745
01: 07: 28,958 --> 01: 07: 30,542
Terimakasih bu.

746
01: 07: 34,958 --> 01: 07: 37,083
Saya tidak bisa membuat mereka menunggu.

747
01: 07: 37,250 --> 01: 07: 40,417
Senang bertemu denganmu.
Mari kita selesaikan ini dengan.

748
01: 07: 42,792 --> 01: 07: 45,875
Wanita yang begitu anggun.
Apakah kamu tidak berpikir, Lluís?

749
01: 07: 48,750 --> 01: 07: 51,250
Dan kesedihan seperti itu di matanya.

750
01: 09: 00,667 --> 01: 09: 03,167
María, simpan pakaian berkabungku

751
01: 09: 03,333 --> 01: 09: 05,875
- dan kanji pakai jas saya.
- Ya Bu.

752
01: 09: 06,042 --> 01: 09: 08,125
Dan kirimkan Fermin. Cepatlah

753
01: 09: 19,583 --> 01: 09: 20,583
Olivella.

754
01: 09: 27,958 --> 01: 09: 30,292
Ambil ini
kepada walikota Olivel.

755
01: 09: 30,458 --> 01: 09: 32,208
Ini perilaku yang aman
untuk Malam Natal.

756
01: 09: 32,375 --> 01: 09: 35,167
Bagaimana saya bisa ke sisi lain?

757
01: 09: 35,750 --> 01: 09: 39,583
Beritahu para prajurit
Anda memiliki pesan untuk walikota.

758
01: 09: 39,750 --> 01: 09: 42,375
Mereka akan mengenali mobil saya.

759
01: 09: 59,667 --> 01: 10: 01,542
Apakah kamu keberatan jika aku berdoa bersamamu?

760
01: 10: 01,708 --> 01: 10: 05,208
Tentu saja tidak.
Kita bisa saling menjaga satu sama lain.

761
01: 10: 43,208 --> 01: 10: 47,250
Semua wanita di sini merasa
belati itu di hati mereka.

762
01: 10: 47,417 --> 01: 10: 49,500
Wanita di sini dan wanita di mana-mana.

763
01: 10: 49,667 --> 01: 10: 51,042
Ini bukan jenis kehidupan.

764
01: 10: 58,750 --> 01: 11: 00,042
Berdoa untuk keponakanmu?

765
01: 11: 01,375 --> 01: 11: 04,542
Setiap hari, saya berdoa
untuk Sang Perawan untuk melindunginya.

766
01: 11: 05,333 --> 01: 11: 07,875
Anda berdoa untuk siapa?

767
01: 11: 08,792 --> 01: 11: 10,708
Untuk seseorang yang sangat kucintai.

768
01: 11: 10,875 --> 01: 11: 12,458
Apakah dia memberi Anda batu itu?

769
01: 11: 12,625 --> 01: 11: 16,792
Itu bukan batu, itu permata.

770
01: 11: 19,042 --> 01: 11: 21,292
Dari Master Lluís?

771
01: 11: 25,167 --> 01: 11: 27,583
Mari minum sedikit.

772
01: 11: 30,208 --> 01: 11: 31,750
Kami semua berdoa kepada perawan itu.

773
01: 11: 31,917 --> 01: 11: 34,875
Santo pelindung perkawinan
dan perselisihan keluarga.

774
01: 11: 35,042 --> 01: 11: 36,042
Silahkan duduk.

775
01: 11: 36,375 --> 01: 11: 38,667
Yang asli
ada di kastil <i> Carlana </ i>,

776
01: 11: 38,833 --> 01: 11: 40,750
tapi dia menyimpannya terkunci.

777
01: 11: 41,333 --> 01: 11: 43,250
Orang-orang sepertinya tidak menyukainya.

778
01: 11: 43,417 --> 01: 11: 45,250
Dia tidak bergaul dengan siapa pun.

779
01: 11: 45,417 --> 01: 11: 47,625
Dia sangat sopan
bersama suamiku.

780
01: 11: 47,792 --> 01: 11: 50,792
Karena Tuan Lluís
merawat kudanya.

781
01: 11: 52,917 --> 01: 11: 53,917
Kuda itu miliknya?

782
01: 11: 54.083 --> 01: 11: 56,542
Tentu saja,
seperti segala sesuatu di sini.

783
01: 11: 56,708 --> 01: 11: 58,375
Kenapa dia memberikannya kepada suamiku?

784
01: 11: 58,542 --> 01: 12: 02,292
Aku tidak tahu.
Anda harus bertanya padanya.

785
01: 12: 15,375 --> 01: 12: 16,375
Tenang!

786
01: 12: 18,625 --> 01: 12: 19.333
Tenang.

787
01: 12: 19,500 --> 01: 12: 21,500
Dan kehilangan syal aneh ini!

788
01: 12: 21,667 --> 01: 12: 23,417
Hormati seragammu.

789
01: 12: 23,583 --> 01: 12: 25,708
Darah kita akan membangun
sebuah tanah baru.

790
01: 12: 26,042 --> 01: 12: 27,208
Ya pak!

791
01: 12: 28,833 --> 01: 12: 30,958
- Kamu melihat semua salju itu?
- Iya nih.

792
01: 12: 31,125 --> 01: 12: 33.125
Melihat.
Kemana mereka pergi?

793
01: 12: 33,333 --> 01: 12: 34,167
Aku tidak tahu.

794
01: 12: 34,333 --> 01: 12: 35,958
Ke Afrika, karena mereka dingin.

795
01: 12: 36,167 --> 01: 12: 37,417
Apakah itu dingin?

796
01: 12: 37,583 --> 01: 12: 39,792
Begitu dinginnya terbakar.

797
01: 12: 40,208 --> 01: 12: 42,458
Tutup itu
sebelum kita menangkap pneumonia.

798
01: 12: 42,625 --> 01: 12: 45,042
Ayolah,
atau Ibu akan memberitahu kita.

799
01: 12: 45,458 --> 01: 12: 46,750
Anak baik!

800
01: 12: 48,875 --> 01: 12: 50,208
Sama seperti seorang prajurit.

801
01: 12: 50,375 --> 01: 12: 51,583
Saya butuh kotoran.

802
01: 12: 52,167 --> 01: 12: 54,917
Pergilah kalau begitu.
Kamu sudah besar sekarang.

803
01: 12: 58,292 --> 01: 13: 00,583
Anda tiba-tiba tampak jauh lebih tua.

804
01: 13: 02,792 --> 01: 13: 05,542
aku sangat bahagia
untuk memiliki Anda berdua di sini.

805
01: 13: 07,458 --> 01: 13: 09,917
- Tebak apa yang dia inginkan untuk Natal.
- Apa?

806
01: 13: 10,083 --> 01: 13: 12,083
Seekor kuda, seperti milik Anda.

807
01: 13: 12,250 --> 01: 13: 14,083
Kami akan membelikannya tiga.

808
01: 13: 14,250 --> 01: 13: 17,292
Ya benar!
Kami bahkan tidak bisa membeli mainan.

809
01: 13: 17,792 --> 01: 13: 19,167
Saya tahu cara mendapatkannya.

810
01: 13: 23,833 --> 01: 13: 27,292
Ngomong-ngomong, bagaimana caranya
kuda yang bagus?

811
01: 13: 28,792 --> 01: 13: 30,333
Picó memberikannya kepada saya.

812
01: 13: 30,500 --> 01: 13: 33,167
Yang terakhir di resimen.

813
01: 13: 33,333 --> 01: 13: 35,083
Anda beruntung mendapatkannya.

814
01: 13: 36,750 --> 01: 13: 38.083
Ya, sangat beruntung.

815
01: 13: 38,250 --> 01: 13: 40,917
- Mummy, saya sudah selesai.
- Aku akan pergi.

816
01: 15: 06,125 --> 01: 15: 07,208
Selamat Natal.

817
01: 15: 07,833 --> 01: 15: 09,667
Silahkan masuk!

818
01: 16: 00,958 --> 01: 16: 02,542
Saya mengusulkan bersulang.

819
01: 16: 02,708 --> 01: 16: 04,750
Ini untuk istri kita,

820
01: 16: 04,917 --> 01: 16: 09.083
siapa, terima kasih kepada Kapten,
bersama kami untuk malam istimewa ini.

821
01: 16: 09,250 --> 01: 16: 11.083
Iya nih. Kepada istri kita!

822
01: 16: 11,958 --> 01: 16: 15,708
Saya tidak tahu bagaimana kita bisa selamat
tanpa mereka.

823
01: 16: 15,875 --> 01: 16: 18,958
Tapi jangan berpikir
para wanita di sini telah melupakan kita.

824
01: 16: 19,333 --> 01: 16: 24,625
Cerutu dari Lady of the Manor.
Untuk para perwira.

825
01: 16: 25,583 --> 01: 16: 27,958
Dan ini khusus untuk Anda.

826
01: 16: 28,167 --> 01: 16: 30,417
Saya tidak tahu apa itu.

827
01: 16: 31,042 --> 01: 16: 33,042
Karung kentang.

828
01: 16: 34,583 --> 01: 16: 36,583
Sepatu bot yang bagus.

829
01: 16: 36,958 --> 01: 16: 40,458
Pertama kuda itu,
dan sekarang sepatu bot.

830
01: 16: 40,625 --> 01: 16: 44,583
Dia pasti berpikir letnan kami
memiliki kaki yang halus.

831
01: 16: 44,958 --> 01: 16: 48,750
Dan saya punya hadiah untuk Anda.

832
01: 16: 48,917 --> 01: 16: 51,042
Dokter! Apakah ini sebuah buku?

833
01: 16: 51,208 --> 01: 16: 54,375
Pria itu
cuckolded oleh halaman ketiga!

834
01: 16: 55,375 --> 01: 16: 56,875
"Tanduk Roland."

835
01: 16: 57,042 --> 01: 17: 01,125
Tidak ada deskripsi panjang tentang pemandangan,
hanya wanita yang selalu siap.

836
01: 17: 01,292 --> 01: 17: 02,958
Darimana kamu mendapatkan ini?

837
01: 17: 03,167 --> 01: 17: 06,333
- Siapa yang kamu pikirkan? Soleràs.
- Bajingan itu?

838
01: 17: 06,500 --> 01: 17: 09,708
Dia mungkin bajingan,
tapi dia masih lucu.

839
01: 17: 09,875 --> 01: 17: 11,458
Ya, benar.

840
01: 17: 11,625 --> 01: 17: 15,625
Seorang perwira meninggalkan
di tengah malam.

841
01: 17: 15,792 --> 01: 17: 17,833
Apakah Anda pikir teman Anda lucu?

842
01: 17: 18,542 --> 01: 17: 19,708
Dia bukan temanku.

843
01: 17: 20,083 --> 01: 17: 22,625
Saya senang Anda akhirnya menyadari.

844
01: 17: 22,792 --> 01: 17: 24,375
Dia pengecut.

845
01: 17: 24,542 --> 01: 17: 27,042
Dia harus diadili.

846
01: 17: 27,208 --> 01: 17: 29,542
Tapi aku tidak bisa menyangkal dia pintar.

847
01: 17: 29,708 --> 01: 17: 34,208
Saya ingat hari itu
Politisi Inggris datang ke sini

848
01: 17: 34,375 --> 01: 17: 38.083
dan mulai mengkritik semuanya ...

849
01: 17: 38,250 --> 01: 17: 41,208
- Apa masalahnya?
- Saya sakit tenggorokan.

850
01: 17: 44,250 --> 01: 17: 45,917
Apakah ada yang salah?

851
01: 17: 46,458 --> 01: 17: 48,625
Saya pikir bocah itu kedinginan.

852
01: 17: 50,500 --> 01: 17: 54,208
- Anda tidak membawanya pulang.
- Tidak? Maka kamu bawa dia!

853
01: 17: 55,958 --> 01: 17: 57,583
Maaf, saya tidak enak badan.

854
01: 17: 57,750 --> 01: 17: 59,042
Apa yang sudah kamu lakukan sekarang?

855
01: 18: 00,417 --> 01: 18: 01,833
Bersikaplah mudah padanya.

856
01: 18: 03,208 --> 01: 18: 04,042
Ada apa denganmu?

857
01: 18: 04,208 --> 01: 18: 07,292
Mereka semua membicarakan Juli.
Dia bisa mati!

858
01: 18: 07,458 --> 01: 18: 08,958
Cukup!

859
01: 18: 09,750 --> 01: 18: 12,500
Dia hidup.
Dan melakukan apa yang dia inginkan.

860
01: 18: 12,667 --> 01: 18: 14,292
- Anda pernah melihatnya?
- Iya nih.

861
01: 18: 14,708 --> 01: 18: 16,458
- Di mana?
- Di sisi lain.

862
01: 18: 16,625 --> 01: 18: 17,625
Tawanan?

863
01: 18: 19,083 --> 01: 18: 20,083
Tidak.

864
01: 18: 20,250 --> 01: 18: 23,792
Dalam seragam Fasis
dan membidik kami, Trini.

865
01: 18: 23,958 --> 01: 18: 26,167
Pembohong yang tidak bertanggung jawab
sekarang adalah pengkhianat.

866
01: 18: 26,333 --> 01: 18: 28,250
Aku tidak percaya kamu.

867
01: 18: 28,417 --> 01: 18: 30,333
Itu kebenaran tentang temanmu.

868
01: 18: 30,500 --> 01: 18: 33,542
Kenapa aku harus percaya padamu,
ketika kamu berbohong padaku?

869
01: 18: 33,708 --> 01: 18: 35,292
- Kamu tahu semua tentang berbohong.
- Apa?

870
01: 18: 35,458 --> 01: 18: 36,625
Anda telah mengkhianati saya.

871
01: 18: 36,792 --> 01: 18: 39,125
Ini kuda <i> Carlana </ i>.
Kamu adalah kekasihnya.

872
01: 18: 39,292 --> 01: 18: 41,875
- Apa?
- Seluruh desa tahu!

873
01: 18: 42,042 --> 01: 18: 43,208
Ini sangat memalukan.

874
01: 18: 43,375 --> 01: 18: 45,917
Jangan sentuh aku!
Jangan sentuh aku lagi!

875
01: 18: 46,083 --> 01: 18: 46,750
Trini.

876
01: 18: 46,917 --> 01: 18: 50,250
Aku tahu kamu tidak bisa mencintaiku
seperti aku mencintaimu,

877
01: 18: 50,417 --> 01: 18: 53,958
tapi saya tidak pernah berpikir
Anda akan menjadi penipu dan sinis.

878
01: 18: 54,125 --> 01: 18: 56,500
Tidak ada yang terjadi.
Dia menolak saya.

879
01: 18: 56,667 --> 01: 18: 58,458
Jadi kamu bahkan tidak bisa menikmatinya?

880
01: 18: 58,625 --> 01: 19: 00,417
Itu bukanlah apa yang saya maksud.

881
01: 19: 00,583 --> 01: 19: 02,542
Tolong, biarkan saya memperbaiki ini.

882
01: 19: 03,500 --> 01: 19: 06,083
Mari kita menikah
dan lupakan semua ini.

883
01: 19: 06,750 --> 01: 19: 08,083
Kamu bertanya padaku sekarang?

884
01: 19: 08,750 --> 01: 19: 10,750
Hanya untuk membersihkan hati nurani Anda?

885
01: 19: 10,917 --> 01: 19: 14,500
Tidak, saya ingin memulai kembali.
Seperti keluarga sungguhan, Trini.

886
01: 19: 14,667 --> 01: 19: 18,292
Anda ayah Ramonet,
dan Anda akan selalu demikian,

887
01: 19: 18,458 --> 01: 19: 20,958
tapi jangan berharap kita menjadi keluarga.

888
01: 19: 21,333 --> 01: 19: 23,708
- Trini, saya tahu ...
- Kamu tidak tahu apa-apa!

889
01: 19: 23,875 --> 01: 19: 25,292
Anda tahu apa yang paling menyakitkan?

890
01: 19: 25,458 --> 01: 19: 27,667
Bagaimana Anda memperlakukan teman Anda.

891
01: 19: 27,833 --> 01: 19: 30,417
Satu-satunya orang yang sangat mencintaiku,

892
01: 19: 30,583 --> 01: 19: 35,500
satu-satunya yang ingin mengenal saya
dan yang peduli tentang apa yang saya butuhkan.

893
01: 19: 36,042 --> 01: 19: 38,583
Pergi dan bersenang-senanglah
dengan sekelompok pemabuk itu.

894
01: 19: 38,750 --> 01: 19: 40,833
Ramonet dan aku tidak akan mengganggumu.

895
01: 19: 40,958 --> 01: 19: 43,167
Saya membawanya
kembali ke Barcelona besok.

896
01: 20: 00,708 --> 01: 20: 01,958
Yatuhan,

897
01: 20: 02,250 --> 01: 20: 05,917
terima kasih telah mengizinkan kami
untuk merayakan Natal yang lain

898
01: 20: 06,917 --> 01: 20: 09,292
dan untuk melindungi kita
dari begitu banyak kematian.

899
01: 20: 10,083 --> 01: 20: 11,750
Dan terima kasih

900
01: 20: 11,917 --> 01: 20: 14,958
untuk mengizinkan kami berteman
dan aliansi

901
01: 20: 15,125 --> 01: 20: 17,667
di tengah perang yang kejam ini.

902
01: 20: 17,833 --> 01: 20: 21,458
Dan kami meminta Anda untuk melindungi
anak-anak ini, yang adalah masa depan kita.

903
01: 20: 21,833 --> 01: 20: 22,833
Amin.

904
01: 20: 28,292 --> 01: 20: 30,125
Saya harap Anda suka makan malam.

905
01: 20: 30,292 --> 01: 20: 33,250
Perabot fasis
dan menu Republik.

906
01: 20: 33,417 --> 01: 20: 35,167
Sangat tepat, Nyonya.

907
01: 20: 35,625 --> 01: 20: 39,625
Aku senang kamu bisa bersama kami
pada malam yang istimewa.

908
01: 20: 40,417 --> 01: 20: 43,208
Ini saat yang menyedihkan bagiku,
sebagai seorang janda.

909
01: 20: 43,375 --> 01: 20: 46,250
Dan terperangkap di dalam wilayah musuh.

910
01: 20: 46,417 --> 01: 20: 50,083
Kita harus tetap bersama di masa-masa sulit.
Benar, Federico?

911
01: 20: 50,250 --> 01: 20: 51,250
Tapi tentu saja.

912
01: 20: 51,625 --> 01: 20: 54,625
Meskipun semua yang kami derita,
kekuatan kami

913
01: 20: 54,792 --> 01: 20: 57,833
- akan membawa kita kemenangan.
- Insya Allah, Pak Walikota.

914
01: 20: 57,958 --> 01: 21: 00,125
Dia ada di pihak kita juga.

915
01: 21: 00,292 --> 01: 21: 02,708
Dan itu cukup baik untukku.

916
01: 21: 02,875 --> 01: 21: 06,667
Saya harap pesanan segera dipulihkan
jadi desa kita bisa dipersatukan kembali.

917
01: 21: 06,833 --> 01: 21: 10.458
Kami tidak bisa membagi itu
disatukan oleh Tuhan dan alam.

918
01: 21: 10,875 --> 01: 21: 12,958
Saya sangat setuju.

919
01: 21: 13,333 --> 01: 21: 14,958
Ketika perang yang mengerikan ini berakhir,

920
01: 21: 15,167 --> 01: 21: 17,958
Saya akan melakukan semua yang saya bisa
untuk berbagi kekayaan saya.

921
01: 21: 18,500 --> 01: 21: 20,583
Tanah saya ada di kedua sisi,

922
01: 21: 20,750 --> 01: 21: 22,917
dan meskipun ada sungai
diantara,

923
01: 21: 23.083 --> 01: 21: 26,833
tidak perlu
untuk berpaling dari satu sama lain.

924
01: 21: 30,417 --> 01: 21: 33,500
Ini untuk masa depan yang cerah, My Lady.

925
01: 22: 18,125 --> 01: 22: 19.333
Juli!

926
01: 22: 22,417 --> 01: 22: 24,042
Saya sangat merindukanmu.

927
01: 22: 24,208 --> 01: 22: 25,250
Mendapatkan.

928
01: 22: 49,333 --> 01: 22: 50,333
Turun.

929
01: 23: 02,792 --> 01: 23: 04,125
Apa ini?

930
01: 23: 04,583 --> 01: 23: 05,583
Saya tidak mengerti.

931
01: 23: 06,042 --> 01: 23: 07,417
Jangan menghakimi saya.

932
01: 23: 07,583 --> 01: 23: 10,667
Saat ini, saya tidak bisa menilai Anda.
Tapi kenapa?

933
01: 23: 11,958 --> 01: 23: 14,250
Saya pikir saya sudah mati,

934
01: 23: 14,875 --> 01: 23: 17,458
tapi aku tidak cukup berani untuk mati.

935
01: 23: 18,417 --> 01: 23: 19,500
Saya merasa saya mengecewakan Anda.

936
01: 23: 19,667 --> 01: 23: 21,625
Anda tidak pernah mengecewakan saya.

937
01: 23: 21,958 --> 01: 23: 25,792
- Keuntungan karena berubah-ubah.
- Kamu tidak pernah bersamaku.

938
01: 23: 26,458 --> 01: 23: 30,875
Ketika aku melihatmu,
Saya melihat diri saya tercermin di mata Anda.

939
01: 23: 31,167 --> 01: 23: 34,625
The Trini yang saya inginkan,
bukan yang diinginkan orang lain.

940
01: 23: 43,417 --> 01: 23: 44,500
Apa yang sedang kamu lakukan?

941
01: 23: 45,833 --> 01: 23: 46,958
Datang.

942
01: 23: 47,333 --> 01: 23: 49,583
Saya ingin menunjukkan pada Anda langit.

943
01: 23: 51,708 --> 01: 23: 54,208
Bintang-bintang mengajari kita banyak hal.

944
01: 23: 58,833 --> 01: 24: 00,167
Cantiknya.

945
01: 24: 01,417 --> 01: 24: 03,917
Anda melihat dua massa itu?

946
01: 24: 04,917 --> 01: 24: 07,167
Beberapa bintang bersinar

947
01: 24: 07,833 --> 01: 24: 10,708
dan bayangan gelap di sekitar mereka.

948
01: 24: 10,875 --> 01: 24: 13,083
Itu seperti haus dan air.

949
01: 24: 16,667 --> 01: 24: 18,167
Tepat di samping satu sama lain,

950
01: 24: 18,792 --> 01: 24: 20,875
tanpa pernah menjadi satu.

951
01: 24: 24,167 --> 01: 24: 27,667
Jika mereka melakukannya akan terjadi
planet paling mulia.

952
01: 24: 28,875 --> 01: 24: 31,333
Apakah kamu tahu
apa yang akan dipanggil?

953
01: 24: 32,417 --> 01: 24: 33,083
Tidak.

954
01: 24: 33,250 --> 01: 24: 35,250
Planet Solerasus.

955
01: 24: 37,083 --> 01: 24: 39,542
Menunggu ribuan tahun

956
01: 24: 39,708 --> 01: 24: 43,292
untuk momen kemuliaan,
dan kemudian mati.

957
01: 24: 43,458 --> 01: 24: 45,583
Dalam geologi, satu abad
seperti sekejap mata.

958
01: 24: 45,750 --> 01: 24: 48,250
Tetapi kita hanya memiliki satu instan,

959
01: 24: 48,792 --> 01: 24: 50,542
satu flashdisk

960
01: 24: 51,458 --> 01: 24: 53,083
tentang kemuliaan yang tidak pasti.

961
01: 24: 55,875 --> 01: 24: 57,125
Aku datang untuk menjemputmu.

962
01: 24: 59,875 --> 01: 25: 01,375
Aku tidak bisa.

963
01: 25: 03,125 --> 01: 25: 04,958
Saya tidak ada yang tersisa.

964
01: 25: 05,417 --> 01: 25: 07,958
Anda akan membenciku
untuk apa yang tidak bisa kuberikan padamu,

965
01: 25: 08,167 --> 01: 25: 10,583
seperti aku benci Lluís sekarang.

966
01: 25: 10,750 --> 01: 25: 12,958
- Jangan bicara tentang Lluís.
- Saya tidak bisa.

967
01: 25: 13,417 --> 01: 25: 14,833
Dia mempermalukanku.

968
01: 25: 15,125 --> 01: 25: 19,375
Dia berhenti menghormatiku,
tapi aku tidak bisa berhenti mencintainya.

969
01: 25: 20,833 --> 01: 25: 23,167
Lluís mungkin lemah,

970
01: 25: 23,417 --> 01: 25: 26,750
tapi dia akan selalu berhati-hati
dari kamu dan Ramonet.

971
01: 25: 27,958 --> 01: 25: 29,958
Jadi apa yang harus saya lakukan sekarang?

972
01: 25: 31,167 --> 01: 25: 34,167
Ingat momen ini.
Itu sempurna.

973
01: 25: 35,708 --> 01: 25: 36,833
Bulan,

974
01: 25: 37,958 --> 01: 25: 39,417
bintang-bintang,

975
01: 25: 41,250 --> 01: 25: 42,625
dan senyummu.

976
01: 25: 52,708 --> 01: 25: 54,292
Senyum Anda.

977
01: 26: 01,208 --> 01: 26: 02,792
Aku tidak akan pernah melepasnya.

978
01: 26: 10,292 --> 01: 26: 11,292
Juli

979
01: 26: 12,917 --> 01: 26: 14,625
Saya telah menganalisisnya.

980
01: 26: 15,458 --> 01: 26: 16,458
Dan?

981
01: 26: 17,958 --> 01: 26: 19,375
Seperti kamu.

982
01: 26: 19,875 --> 01: 26: 21,542
Dari planet lain.

983
01: 26: 27,792 --> 01: 26: 28,625
Di mana kamu?

984
01: 26: 28,792 --> 01: 26: 30,875
Saya tidak perlu melakukannya
jelaskan pada Anda.

985
01: 26: 31,042 --> 01: 26: 33,500
Trini, jangan sekarang.
Putraku sakit.

986
01: 26: 35,417 --> 01: 26: 36,667
Apa yang salah dengannya?

987
01: 26: 37,583 --> 01: 26: 38,750
Aku tidak tahu.

988
01: 26: 41,625 --> 01: 26: 43,792
Dia mendidih. Panggil dokter.

989
01: 26: 43,958 --> 01: 26: 46,542
- Dia akan mabuk.
- Beri dia kopi!

990
01: 26: 59,375 --> 01: 27: 02,208
Terima kasih untuk makan malam yang luar biasa.

991
01: 27: 02,958 --> 01: 27: 05,500
- Terima kasih sudah datang.
- Selamat malam.

992
01: 27: 17,250 --> 01: 27: 20,167
- Terima kasih.
- Terimakasih telah datang. Selamat malam.

993
01: 27: 31,750 --> 01: 27: 33,750
Fermín, tutup gerbangnya.

994
01: 28: 02,958 --> 01: 28: 06,958
Saya pikir Anda tidak keberatan tamu,
dari sisi mana mereka berasal.

995
01: 28: 07,125 --> 01: 28: 08,875
Saya selalu punya pandangan ke depan.

996
01: 28: 09,375 --> 01: 28: 11,750
Kami tidak bisa pergi
takdir kita untuk kebetulan.

997
01: 28: 11,917 --> 01: 28: 13,708
Saya sangat setuju.

998
01: 28: 15,750 --> 01: 28: 16,833
Lebih banyak rum?

999
01: 28: 16,958 --> 01: 28: 18,458
Ya terima kasih.

1000
01: 28: 19,042 --> 01: 28: 21,542
Saya tidak mengharapkan sambutan hangat ini.

1001
01: 28: 22,875 --> 01: 28: 24,708
Anda menangkap saya dalam suasana hati yang baik.

1002
01: 28: 27,333 --> 01: 28: 29,625
Seragam itu cocok untukmu.

1003
01: 28: 31,417 --> 01: 28: 34,417
Sepertinya warna-warna ini
juga cocok untukmu.

1004
01: 28: 35,958 --> 01: 28: 38,417
Matahari selalu terbit
di tempat yang sama.

1005
01: 28: 38,583 --> 01: 28: 41,208
Dan kita harus menghadapinya

1006
01: 28: 41,375 --> 01: 28: 43,292
jika kita ingin tetap hidup.

1007
01: 28: 43,667 --> 01: 28: 45,417
Sama seperti bunga matahari.

1008
01: 28: 49,583 --> 01: 28: 51,417
Kami selalu berhasil.

1009
01: 28: 52,333 --> 01: 28: 55,958
Itulah yang saya pikir.
Sampai aku sadar kamu menggunakanku.

1010
01: 28: 56,125 --> 01: 28: 59,083
- Juli, kita semua menggunakan orang.
- Tidak, tidak semuanya.

1011
01: 29: 00,458 --> 01: 29: 03,417
Bagaimanapun,
Anda tidak melakukan apa yang saya minta,

1012
01: 29: 03,583 --> 01: 29: 05,958
- jadi kita impas.
- Anda salah.

1013
01: 29: 06,167 --> 01: 29: 07,583
Kamu berhutang padaku.

1014
01: 29: 07,875 --> 01: 29: 08,958
Apa yang harus saya bayar?

1015
01: 29: 10,500 --> 01: 29: 11,958
Beberapa kompensasi.

1016
01: 29: 13.083 --> 01: 29: 14.083
Untuk apa?

1017
01: 29: 16,042 --> 01: 29: 19,458
Karena telah menghancurkan kehormatan
dari pria paling baik yang saya tahu,

1018
01: 29: 20,333 --> 01: 29: 24.000
dan untuk mengutuk seorang wanita
untuk penghinaan yang paling buruk.

1019
01: 29: 25,583 --> 01: 29: 26,667
Apa yang kamu bicarakan?

1020
01: 29: 26,833 --> 01: 29: 29,167
Surat nikah palsu.

1021
01: 29: 29,333 --> 01: 29: 30,333
Apakah itu uang yang Anda inginkan?

1022
01: 29: 31,958 --> 01: 29: 34,458
Tidak, saya tidak menginginkan uang Anda.

1023
01: 29: 35,208 --> 01: 29: 36,958
Lalu kenapa kamu di sini?

1024
01: 29: 39,750 --> 01: 29: 40,917
Saya ingin Anda menanggalkan pakaian.

1025
01: 29: 43,208 --> 01: 29: 45,625
- Kamu pasti bercanda.
- Tidak semuanya.

1026
01: 29: 47,958 --> 01: 29: 51,667
aku mau melihat
seperti apa wanita laba-laba.

1027
01: 29: 52,542 --> 01: 29: 55,625
Anda pikir saya akan melakukannya
menanggalkan pakaian untukmu?

1028
01: 29: 56,333 --> 01: 29: 58,167
Kami berada di pihak yang sama sekarang.

1029
01: 29: 58,958 --> 01: 30: 00,250
Saya bisa bicara.

1030
01: 30: 00,750 --> 01: 30: 01,958
Kamu tahu aku hebat dalam hal itu.

1031
01: 30: 02,125 --> 01: 30: 03,708
Atau kamu bisa ditembak.

1032
01: 30: 04,250 --> 01: 30: 05,958
Ya mungkin.

1033
01: 30: 06,625 --> 01: 30: 10,292
Tidak ada yang akan percaya
seorang desertir dan seorang pemabuk.

1034
01: 30: 10,625 --> 01: 30: 14,708
Saya bisa menyebarkan gosip itu
dan menabur keraguan.

1035
01: 30: 15,083 --> 01: 30: 18,333
Kami berdua tahu itu
untuk menghancurkan reputasi wanita,

1036
01: 30: 18,500 --> 01: 30: 22,250
itu tidak masalah
apakah itu gosip atau kebenaran Injil.

1037
01: 30: 22,958 --> 01: 30: 26,625
- Aku akan menghancurkanmu dulu.
- Silakan coba.

1038
01: 30: 28,167 --> 01: 30: 30.000
Saya siap mengambil risiko.

1039
01: 30: 31,958 --> 01: 30: 33,125
Saya tidak akan rugi.

1040
01: 30: 34,792 --> 01: 30: 37,750
Tetapi Anda tidak bisa benar-benar mengatakan hal yang sama.

1041
01: 30: 39,750 --> 01: 30: 43,292
Jadi Anda ingin mempermalukan saya

1042
01: 30: 43,667 --> 01: 30: 46,500
untuk menebus
penghinaan wanita lain

1043
01: 30: 46,750 --> 01: 30: 49,125
dan mengembalikan
kehormatan temanmu?

1044
01: 30: 49,625 --> 01: 30: 53,500
- Kamu pikir ini akan membuatnya lebih baik?
- Bukan untuk mereka.

1045
01: 30: 53,708 --> 01: 30: 54,792
Tapi untuk ku.

1046
01: 30: 56,708 --> 01: 30: 57,958
Apa yang kamu inginkan?

1047
01: 30: 58,167 --> 01: 30: 59,417
Aku sudah bilang.

1048
01: 30: 59,583 --> 01: 31: 01,667
aku mau melihat
apa yang saya bayangkan ada di sana.

1049
01: 31: 02,667 --> 01: 31: 04,750
Payudara yang kendor

1050
01: 31: 04,917 --> 01: 31: 08,833
seorang wanita yang tampaknya muda,
tetapi yang dagingnya sudah tua.

1051
01: 31: 09,250 --> 01: 31: 12,792
Putri Cagorcio,
"babi kotor".

1052
01: 31: 15,083 --> 01: 31: 17,375
Itu yang ingin saya lihat.

1053
01: 31: 20,458 --> 01: 31: 21,958
Saya lebih baik mati.

1054
01: 31: 33,375 --> 01: 31: 34,708
Anda tidak akan melakukannya.

1055
01: 31: 34,875 --> 01: 31: 36,333
Coba saya.

1056
01: 32: 11,917 --> 01: 32: 12,917
Dan sisanya.

1057
01: 32: 34,958 --> 01: 32: 37,458
Berapa umur saya
ketika ayahku melakukan ini?

1058
01: 32: 41,250 --> 01: 32: 42,417
Empat.

1059
01: 32: 44,625 --> 01: 32: 45,875
Dan ini?

1060
01: 32: 46,708 --> 01: 32: 47,708
Tujuh belas.

1061
01: 32: 47,875 --> 01: 32: 50,292
Saya berhenti menghitung
semua yang ada di antaranya.

1062
01: 32: 50,667 --> 01: 32: 55,333
Anda bukan yang pertama memperlakukan saya
seperti aku bukan manusia.

1063
01: 33: 00,833 --> 01: 33: 04,083
Sekarang kamu tau
seperti apa wanita laba-laba.

1064
01: 33: 04,625 --> 01: 33: 06,875
Apakah itu membuatmu merasa lebih baik?

1065
01: 33: 17,125 --> 01: 33: 20,125
Terbuka lebar.
Jauhkan lidahmu.

1066
01: 33: 20,750 --> 01: 33: 21,958
Katakan "aah" ...

1067
01: 33: 23,583 --> 01: 33: 25,250
Anak laki-laki itu akan baik-baik saja.

1068
01: 33: 25,417 --> 01: 33: 27,917
Ini adalah infeksi amandel.

1069
01: 33: 28.083 --> 01: 33: 28,792
Itu tidak mungkin.

1070
01: 33: 28,958 --> 01: 33: 30,667
Ini menyebabkan demam tinggi.

1071
01: 33: 30,833 --> 01: 33: 32,625
Dia mengeluarkan mereka tahun lalu.

1072
01: 33: 32,792 --> 01: 33: 36,292
- Apakah kamu yakin?
- Tentu saja. Aku ibunya.

1073
01: 33: 43,167 --> 01: 33: 45,292
Maka itu bukan kabar baik.

1074
01: 33: 45,458 --> 01: 33: 46,458
Apa maksudmu?

1075
01: 33: 46,542 --> 01: 33: 49,167
Itu harus difteri.

1076
01: 33: 49,333 --> 01: 33: 50,958
Tapi anak-anak mati karenanya.

1077
01: 33: 51,167 --> 01: 33: 55,833
Tidak biasanya. Dengan antiserum,
dia akan pulih dalam beberapa hari.

1078
01: 33: 55,958 --> 01: 33: 58,708
Tapi kami tidak punya
di apotek kami.

1079
01: 33: 58,875 --> 01: 34: 00,083
Apakah kamu yakin?

1080
01: 34: 00,250 --> 01: 34: 04,042
Saya mungkin mabuk,
tapi saya tahu apa yang ada di apotek kami.

1081
01: 34: 04,208 --> 01: 34: 05,625
Jadi apa yang bisa kita lakukan?

1082
01: 34: 08,083 --> 01: 34: 11,375
Rumah sakit Saint Paul
di Barcelona mungkin ada beberapa.

1083
01: 34: 11,542 --> 01: 34: 13,625
Saya akan meminta Kapten untuk membiarkan saya pergi.

1084
01: 34: 17,417 --> 01: 34: 18,625
Mendengarkan.

1085
01: 34: 18,792 --> 01: 34: 22,042
Pergi sekarang.
Anak itu hanya punya beberapa hari.

1086
01: 34: 22,208 --> 01: 34: 25,708
Minta Dr. Vega.
Katakan padanya aku mengutus kamu.

1087
01: 34: 25,875 --> 01: 34: 26,917
Terima kasih.

1088
01: 34: 49,750 --> 01: 34: 51,917
Saya mencari Dr. Vega.

1089
01: 34: 52,083 --> 01: 34: 54,583
Pediatri adalah lantai tiga.

1090
01: 35: 43,250 --> 01: 35: 44,417
Dokter Vega?

1091
01: 35: 44,583 --> 01: 35: 46,250
Ya, itu aku.

1092
01: 35: 46,750 --> 01: 35: 48,792
Dokter Puig mengirimi saya,
dari depan.

1093
01: 35: 48,958 --> 01: 35: 52,958
Putraku menderita difteri
dan kita tidak memiliki antiserum.

1094
01: 35: 53,125 --> 01: 35: 54,958
Bisakah Anda memberi saya beberapa?

1095
01: 35: 55,125 --> 01: 35: 56,917
Aku harap aku bisa,

1096
01: 35: 57,083 --> 01: 35: 59,542
Tapi kita kabur seminggu yang lalu.

1097
01: 36: 00,250 --> 01: 36: 03,708
Setiap hari, saya kalah
setengah lusin seperti ini.

1098
01: 36: 03,875 --> 01: 36: 06,667
Bagaimana dengan rumah sakit lainnya?

1099
01: 36: 06,833 --> 01: 36: 08,667
Sayangnya tidak.

1100
01: 36: 08,833 --> 01: 36: 12,042
The Fasis
tidak membiarkan apa pun lewat.

1101
01: 36: 12,208 --> 01: 36: 13,708
Maafkan saya.

1102
01: 36: 21,958 --> 01: 36: 23,833
Buka mulutmu.

1103
01: 36: 23,958 --> 01: 36: 24,958
Itu dia.

1104
01: 36: 25,125 --> 01: 36: 26,417
Menelan.

1105
01: 36: 28,708 --> 01: 36: 30,292
Dia bahkan tidak bisa minum.

1106
01: 36: 30,583 --> 01: 36: 32,667
Demamnya tidak turun.

1107
01: 36: 32,958 --> 01: 36: 34,375
Dia sekarat.

1108
01: 36: 34,917 --> 01: 36: 36,833
Anakku sekarat.

1109
01: 36: 44,750 --> 01: 36: 47,583
Trini, kami sudah punya telegram
dari Lluís.

1110
01: 36: 47,750 --> 01: 36: 49,917
Tidak ada antiserum
di zona Republik.

1111
01: 36: 50,083 --> 01: 36: 51,708
Kaum Fasis memiliki semuanya.

1112
01: 36: 51,875 --> 01: 36: 55,083
Dia mengatakan tidak perlu khawatir,
dia akan menemukannya entah bagaimana.

1113
01: 36: 56,708 --> 01: 36: 58,542
Dia tidak akan menemukannya.

1114
01: 37: 00,792 --> 01: 37: 02,542
Dia tidak akan menemukannya.

1115
01: 37: 02,917 --> 01: 37: 06,167
Tolong, Tuhan, jangan mengambil anakku.

1116
01: 37: 07,958 --> 01: 37: 10,833
Jangan bawa dia dariku.

1117
01: 37: 14,208 --> 01: 37: 16,875
Kumohon, Tuhan.

1118
01: 37: 20,750 --> 01: 37: 23,917
Dengar, Trini.
Mengapa kamu tidak bertanya pada <i> Carlana? </ I>

1119
01: 37: 26.083 --> 01: 37: 27,417
The <i> Carlana? </ I>

1120
01: 37: 27,583 --> 01: 37: 28,250
Mengapa?

1121
01: 37: 28,417 --> 01: 37: 31,542
Karena dia baik-baik saja
dengan kedua sisi.

1122
01: 37: 32,792 --> 01: 37: 34,292
Dan apa yang bisa dia lakukan?

1123
01: 37: 34,458 --> 01: 37: 37,500
Dia tahu semua tuan tanah
di sisi lain.

1124
01: 37: 38,667 --> 01: 37: 41,542
Maukah kamu pergi?
Saya tidak bisa melihat wanita itu.

1125
01: 37: 42,958 --> 01: 37: 44,583
Tentu saja Anda bisa.

1126
01: 37: 45,583 --> 01: 37: 46,958
Dan kamu akan.

1127
01: 38: 15,458 --> 01: 38: 17,333
Saya ingin melihat pacarnya.

1128
01: 38: 17,500 --> 01: 38: 19,417
Biarkan dia masuk, María.

1129
01: 38: 23,958 --> 01: 38: 25,500
Apakah ada yang salah?

1130
01: 38: 26,042 --> 01: 38: 29,292
Saya perlu minta bantuan.
Ini untuk putraku.

1131
01: 38: 29,625 --> 01: 38: 31,292
Apa yang salah dengannya?

1132
01: 38: 31,458 --> 01: 38: 32,625
Dia menderita difteri.

1133
01: 38: 32,792 --> 01: 38: 35,583
Tanpa antiserum,
dia akan mati dalam beberapa hari.

1134
01: 38: 35,750 --> 01: 38: 37,167
Saya minta maaf.

1135
01: 38: 40,500 --> 01: 38: 44,250
Saya tahu Anda tidak ingin bicara
bagi saya, tetapi saya ingin membantu.

1136
01: 38: 46,458 --> 01: 38: 47,542
Apa yang dapat saya?

1137
01: 38: 48,208 --> 01: 38: 50,375
Tidak ada antiserum
Di sisi ini,

1138
01: 38: 50,542 --> 01: 38: 52,500
tetapi Anda tahu orang-orang
di sisi lain.

1139
01: 38: 53,708 --> 01: 38: 55,375
Apakah suamimu
tahu kamu di sini?

1140
01: 38: 55,542 --> 01: 38: 57,792
Tidak, saya datang sendiri.

1141
01: 38: 59,250 --> 01: 39: 00,625
Katakan padanya untuk datang dan melihatku.

1142
01: 39: 07,375 --> 01: 39: 09,458
Tunggu disini.
Matikan lampu.

1143
01: 39: 18,750 --> 01: 39: 19,417
Berhenti!

1144
01: 39: 19,583 --> 01: 39: 21,333
Tolong, jangan tembak.

1145
01: 39: 21,500 --> 01: 39: 24,833
Panggil Soleràs, dia bersama Anda banyak.

1146
01: 39: 25,625 --> 01: 39: 27,833
- Katakan temannya Lluís ada di sini.
- Kenapa harus saya?

1147
01: 39: 36,042 --> 01: 39: 37,042
Tunggu disini.

1148
01: 39: 51,792 --> 01: 39: 52,792
Apa yang kamu inginkan?

1149
01: 39: 55,042 --> 01: 39: 57,292
- Ini Ramonet.
- Bagaimana dengan Ramonet?

1150
01: 39: 58,042 --> 01: 39: 59,083
Dia menderita difteri.

1151
01: 39: 59,250 --> 01: 40: 00,250
Apa?

1152
01: 40: 00,333 --> 01: 40: 02,167
Dia tidak punya waktu lama.

1153
01: 40: 02,625 --> 01: 40: 04,833
Kami tidak memiliki antiserum.

1154
01: 40: 05,250 --> 01: 40: 07,875
- Kupikir mungkin kamu ...
- Saya?

1155
01: 40: 08,375 --> 01: 40: 11,042
Apa yang dapat saya?
Kami juga tidak punya apa-apa.

1156
01: 40: 15,917 --> 01: 40: 18,750
Tapi aku akan memeriksanya
dengan resimen lainnya.

1157
01: 40: 19,500 --> 01: 40: 21,958
Jangan khawatir, Lluís. Saya akan menemukannya.

1158
01: 40: 23.083 --> 01: 40: 24,542
Saya berharap begitu.

1159
01: 40: 26,917 --> 01: 40: 30,375
Temui aku besok malam
di biara tua.

1160
01: 40: 31,750 --> 01: 40: 32,958
Terima kasih.

1161
01: 40: 35,083 --> 01: 40: 36,167
Dan Trini?

1162
01: 40: 38,125 --> 01: 40: 39,125
Bagaimana dengannya?

1163
01: 40: 39,833 --> 01: 40: 41,667
Anda bisa bayangkan.

1164
01: 40: 45,708 --> 01: 40: 47,042
Terima kasih.

1165
01: 40: 55,167 --> 01: 40: 56,167
Trini.

1166
01: 40: 56,875 --> 01: 40: 59,042
- Bagaimana dia?
- Lluís,

1167
01: 40: 59,208 --> 01: 41: 00,542
Alhamdulillah Anda kembali.

1168
01: 41: 02,458 --> 01: 41: 03,583
Bagaimana hasilnya?

1169
01: 41: 04,250 --> 01: 41: 05,750
Saya akan mencari tahu malam ini.

1170
01: 41: 05,917 --> 01: 41: 07.083
Apakah sudah pasti?

1171
01: 41: 07,250 --> 01: 41: 08,625
Tidak, Trini.

1172
01: 41: 08,792 --> 01: 41: 10,750
Lalu pergi untuk melihat <i> Carlana. </ I>

1173
01: 41: 11,375 --> 01: 41: 13,875
The <i> Carlana? </ I> Mengapa?

1174
01: 41: 14,042 --> 01: 41: 16,208
Dia akan mengerti, jika kamu bertanya padanya.

1175
01: 41: 16,750 --> 01: 41: 17,750
Apakah kamu pergi kepadanya?

1176
01: 41: 17,833 --> 01: 41: 20,583
Pergi, Lluís.
Jangan buang waktu lagi.

1177
01: 41: 34,250 --> 01: 41: 36,667
María, bawa anak-anak ke kamar mereka.

1178
01: 41: 38,375 --> 01: 41: 40,125
Mintalah mereka mencuci muka mereka.

1179
01: 41: 40,750 --> 01: 41: 41,833
Anda tinggal, Fermín.

1180
01: 41: 44,250 --> 01: 41: 45,958
Istriku menyuruhku untuk datang.

1181
01: 41: 47,250 --> 01: 41: 48,333
Halo, Lluís.

1182
01: 41: 51,625 --> 01: 41: 53,208
Mendekatlah ke api.

1183
01: 41: 55,542 --> 01: 41: 56,542
Silahkan duduk.

1184
01: 42: 05,083 --> 01: 42: 09,042
Saya pernah mengatakan kepada Anda bahwa saya akan melakukannya
bersiaplah untuk membantu putramu.

1185
01: 42: 09,583 --> 01: 42: 11,958
Saya mendukung apa yang saya katakan.

1186
01: 42: 13,583 --> 01: 42: 16,958
Aku akan membelikanmu antiserum,
dengan satu syarat.

1187
01: 42: 18,458 --> 01: 42: 19,458
Apa itu?

1188
01: 42: 21,208 --> 01: 42: 22,583
Bahwa Anda membunuh Soleràs.

1189
01: 42: 23,625 --> 01: 42: 24,750
Apa?

1190
01: 42: 26,292 --> 01: 42: 27,292
Kamu mendengarku.

1191
01: 42: 28,250 --> 01: 42: 29,250
Mengapa?

1192
01: 42: 30,542 --> 01: 42: 31,958
Karena dia berbahaya.

1193
01: 42: 32,958 --> 01: 42: 34,750
Jangan memintaku melakukan itu.

1194
01: 42: 34,958 --> 01: 42: 37,083
Solerà adalah seperti saudara bagi saya.

1195
01: 42: 37,250 --> 01: 42: 39.792
Soleràs hanyalah seorang prajurit
untuk sisi lain.

1196
01: 42: 40,333 --> 01: 42: 42,667
- Kami sedang berperang.
- Beri aku antiserum berdarah!

1197
01: 42: 42,833 --> 01: 42: 44,833
Putraku sekarat!

1198
01: 42: 47,667 --> 01: 42: 50,500
Itu kesepakatannya.

1199
01: 42: 51,708 --> 01: 42: 55,375
Jika kamu ingin menyelamatkan putramu,
kamu tahu apa yang harus dilakukan.

1200
01: 43: 01,250 --> 01: 43: 02,667
Saya tidak pernah membunuh siapa pun.

1201
01: 43: 03,583 --> 01: 43: 04,917
Tidak pernah terlambat.

1202
01: 43: 09.042 --> 01: 43: 10.458
Apakah saya tidak mendapatkan jawaban?

1203
01: 43: 32,208 --> 01: 43: 34,125
Saya minta maaf, Lluís.

1204
01: 43: 34,542 --> 01: 43: 36,042
Saya tidak bisa mendapatkan apa-apa.

1205
01: 43: 44,667 --> 01: 43: 45,750
Apa yang akan kamu lakukan?

1206
01: 43: 47,833 --> 01: 43: 51,250
- Saya sudah mengambil langkah untuk mendapatkannya.
- Langkah apa?

1207
01: 43: 57,292 --> 01: 43: 58,792
The <i> Carlana </ i> akan memberikannya kepada saya.

1208
01: 43: 59,375 --> 01: 44: 00,875
The <i> Carlana? </ I>

1209
01: 44: 01,625 --> 01: 44: 03,542
Sebagai gantinya untuk apa?

1210
01: 44: 04,083 --> 01: 44: 06,667
Dia tidak memberi apapun
secara gratis.

1211
01: 44: 09,625 --> 01: 44: 10,875
Lluís.

1212
01: 44: 31,458 --> 01: 44: 34,958
Hal yang penting
apakah Ramonet akan hidup.

1213
01: 44: 35,583 --> 01: 44: 37,833
- Dia harus hidup.
- Dan dia akan melakukannya.

1214
01: 44: 38,167 --> 01: 44: 40,292
Hidupnya lebih berharga
daripada milik kita.

1215
01: 44: 40,458 --> 01: 44: 41,625
Lebih banyak.

1216
01: 44: 42,875 --> 01: 44: 47,042
Juli, aku ingin kamu tahu
bahwa terlepas dari perbedaan kami,

1217
01: 44: 47,208 --> 01: 44: 49,542
Saya selalu memikirkan Anda
sebagai keluarga.

1218
01: 44: 50,417 --> 01: 44: 53,250
Semua keluarga memiliki kambing hitam.

1219
01: 44: 56,917 --> 01: 44: 58,417
Tidak apa-apa.

1220
01: 45: 03,042 --> 01: 45: 04,292
Bersantai.

1221
01: 45: 12,333 --> 01: 45: 14,125
Noda dengan darahku.

1222
01: 45: 16,500 --> 01: 45: 18,125
Pergi, Juli.

1223
01: 45: 19,125 --> 01: 45: 20,125
Pergi.

1224
01: 45: 21,417 --> 01: 45: 23,667
Jangan merasa bersalah, Lluís.

1225
01: 45: 24,125 --> 01: 45: 26.083
Anda melakukan saya membantu.

1226
01: 45: 27,083 --> 01: 45: 30,417
Itu yang selalu saya inginkan:
Mati.

1227
01: 45: 31,125 --> 01: 45: 32,917
Dan cara ini, setidaknya,

1228
01: 45: 33.083 --> 01: 45: 35,500
Kematian saya akan mencapai sesuatu.

1229
01: 45: 35,750 --> 01: 45: 39,833
Berjanjilah kau akan menjaga mereka,
dan jangan pernah meninggalkan mereka.

1230
01: 45: 40,458 --> 01: 45: 41,458
Saya berjanji.

1231
01: 45: 43,875 --> 01: 45: 46,958
Saya tidak ingin dikubur
dengan para pemenang.

1232
01: 45: 48,625 --> 01: 45: 52,458
Perang bisa berakhir dengan baik jika hilang.

1233
01: 46: 01,042 --> 01: 46: 02,125
Berlangsung.

1234
01: 46: 02,792 --> 01: 46: 03,792
Saya siap.

1235
01: 46: 49,833 --> 01: 46: 52,333
Mari saling bunuh
seperti saudara yang baik.

1236
01: 47: 49,167 --> 01: 47: 50,167
Di mana antiserumnya?

1237
01: 47: 50,250 --> 01: 47: 52,583
Saya baru saja memberikannya kepada istri Anda.

1238
01: 47: 53,167 --> 01: 47: 54,750
Saya tahu Anda akan melakukannya.

1239
01: 48: 34,375 --> 01: 48: 36,333
Dia tampaknya menjadi lebih baik.

1240
01: 48: 45,833 --> 01: 48: 47,917
Ketika <i> Carlana </ i> datang ke sini,

1241
01: 48: 48,208 --> 01: 48: 50,958
rasanya seperti itu
dunia tidak masuk akal.

1242
01: 48: 52,083 --> 01: 48: 55,458
Tidak masuk akal kalau wanita yang sama
yang sangat menyakiti kita

1243
01: 48: 55,625 --> 01: 48: 58,125
bisa menyelamatkan hidup anak kita.

1244
01: 49: 00,083 --> 01: 49: 02,583
Yang utama adalah Ramonet hidup.

1245
01: 49: 03,958 --> 01: 49: 05,167
Dia adalah.

1246
01: 49: 06,667 --> 01: 49: 08,417
Bagaimana dengan kami, Lluís?

1247
01: 49: 32,875 --> 01: 49: 34,042
Mereka sedang syuting.

1248
01: 49: 34,792 --> 01: 49: 36,625
Cepat, AGUSTÍN.

1249
01: 49: 37,250 --> 01: 49: 39.083
Ya, benar.

1250
01: 49: 51,583 --> 01: 49: 52,875
Pergi tidur.

1251
01: 49: 56,542 --> 01: 49: 58,292
Lanjutkan, AGUSTÍN.

1252
01: 50: 15,500 --> 01: 50: 17,250
Semuanya baik-baik saja.

1253
01: 50: 17,417 --> 01: 50: 18,833
Pergi tidur.

1254
01: 50: 19,958 --> 01: 50: 21,167
Pergi tidur.

1255
01: 50: 28,792 --> 01: 50: 33,500
<i> Mereka mengatakan itu ketika bulan </ i>

1256
01: 50: 35,250 --> 01: 50: 39,958
<i> bersinar di langit, </ i>

1257
01: 50: 41,500 --> 01: 50: 46,833
<i> matahari telah pergi, </ i>

1258
01: 50: 48,250 --> 01: 50: 53,417
<i> karena sangat mengantuk. </ i>

1259
01: 50: 54,917 --> 01: 50: 59,500
<i> Perlahan, perlahan, </ i>

1260
01: 51: 01,250 --> 01: 51: 06,208
<i> tutup matamu, </ i>

1261
01: 51: 06,708 --> 01: 51: 10,958
<i> karena kamu, gadis kecilku,
adalah matahari </ i>

1262
01: 51: 12,958 --> 01: 51: 17,917
<i> yang paling kucintai. </ i>

1263
01: 51: 18,875 --> 01: 51: 24,833
<i> Dan bulan mengintip melalui </ i>

1264
01: 51: 26,333 --> 01: 51: 32,708
<i> ke kamar tidur </ i>

1265
01: 51: 33,958 --> 01: 51: 41,167
<i> dan memberitahumu untuk pergi tidur </ i>

1266
01: 51: 41,792 --> 01: 51: 47,750
<i> dan tidak perlu takut. </ i>

1267
01: 51: 47,917 --> 01: 51: 50,958
<i> Dan dalam tidurmu kau bermain, </ i>

1268
01: 51: 51,167 --> 01: 51: 55,542
<i> kamu bermain dengan bintang-bintang </ i>

1269
01: 51: 55,708 --> 01: 52: 03,500
<i> dan isi langit dengan sukacita. </ i>

1270
01: 52: 03,667 --> 01: 52: 07,125
<i> Tidur, anakku. </ i>

1271
01: 52: 07,292 --> 01: 52: 11,208
<i> Tidur, anakku. </ i>

1272
01: 52: 11,375 --> 01: 52: 15,125
<i> Ibumu dengan lembut </ i>

1273
01: 52: 15,292 --> 01: 52: 18,750
<i> bebatuan dan caress kamu. </ i>

1274
01: 52: 18,917 --> 01: 52: 22,875
<i> Ibumu dengan lembut </ i>

1275
01: 52: 23,042 --> 01: 52: 26,583
<I> rocks you </ i>

1276
01: 52: 34,125 --> 01: 52: 40,125
<i> di kamar tidur. </ i>

1277
01: 52: 49,542 --> 01: 52: 55,750
<i> Jangan takut. </ i>
