﻿1
00:00:09,609 --> 00:00:12,356
Ben, that's too heavy for you.
Wait for your father.

2
00:00:12,418 --> 00:00:15,606
Okay, put it near the table.
I want to see it.

3
00:00:16,961 --> 00:00:20,167
Or enough drop it there.
Ashley!

4
00:00:20,382 --> 00:00:24,655
It's OK, baby. We have to
need to re-enter it...

5
00:00:24,657 --> 00:00:27,122
... because if Santa stepped on
one of these ornaments,

6
00:00:27,122 --> 00:00:30,235
He might take
your christmas gift to the house next door.

7
00:00:31,134 --> 00:00:34,022
Mother joked.

8
00:00:34,075 --> 00:00:37,866
Mother joked.
Want to spin? Yes. </ P>

9
00:00:47,435 --> 00:00:48,861
Father! </ P>

10
00:00:48,975 --> 00:00:55,405
<i> There is decay that prey on
fear, hatred, death. </ I>

11
00:00:56,231 --> 00:00:58,436
<i> Death everywhere. </ i>

12
00:00:58,735 --> 00:01:00,892
<i> Nobody is immune. </ i>

13
00:01:01,945 --> 00:01:04,730
<i> I saw the pain that
you gave me as gift. </ i>

14
00:01:06,347 --> 00:01:08,591
<i> After you give... </ i>

15
00:01:08,657 --> 00:01:11,684
<i> Things get easier. </ i>

16
00:01:12,669 --> 00:01:14,963
<i> What else did it tell you? </ i>

17
00:01:15,952 --> 00:01:18,180
<i> Look at me, Jacob. </ i>

18
00:01:19,234 --> 00:01:21,737
<i> What else did he say to you? </ i>

19
00:01:22,025 --> 00:01:24,215
<i> I pray for you, doctor. </ i>

20
00:01:24,771 --> 00:01:27,307
<i> Last night, Rake talked about your name. </ i>

21
00:01:28,979 --> 00:01:31,393
<i> What is Rake, Jacob? </ i>

22
00:01:31,590 --> 00:01:33,964
<i> It is too difficult to explain, doctor. </ i>

23
00:01:34,140 --> 00:01:36,732
Murphy's entity is interesting....

24
00:01:36,732 --> 00:01:41,092
... from the Native Americans Wendigo
and the ancient Arrach Celtic.

25
00:01:41,339 --> 00:01:45,502
This disease is attached to itself
to people who want it or not...

26
00:01:45,504 --> 00:01:49,348
Grow inside effectively and
send life from that person.

27
00:01:49,857 --> 00:01:53,550
Jacob believes he must calm
this entity by injuring him... </ p >

28
00:01:53,575 --> 00:01:56,146
... and spread the people around him.

29
00:02:14,383 --> 00:02:15,993
Benny, what are you doing out here?

30
00:02:16,040 --> 00:02:18,725
Hey, Dad.
You need you.

31
00:02:18,796 --> 00:02:20,798
How long have you been listening?

32
00:02:20,899 --> 00:02:22,888
I...

33
00:02:23,316 --> 00:02:26,078
Listen, guys, you don't
You have to hear this.

34
00:02:26,174 --> 00:02:28,589
That's an adult's business, understand?

35
00:02:28,651 --> 00:02:30,670
Understood, Dad.
But it's cool.

36
00:02:30,782 --> 00:02:32,418
I don't afraid of monsters again.

37
00:02:32,443 --> 00:02:33,961
I forgot you were 10 years old,

38
00:02:33,985 --> 00:02:36,059
You're not easy to be scared. /
No.

39
00:02:36,084 --> 00:02:38,284
Alright, tell your mother father < br /> get off in a minute, okay?

40
00:02:38,309 --> 00:02:40,313
Okay, Dad. /
All right.

41
00:02:42,921 --> 00:02:47,020
<i> Death everywhere.
Nobody is immune . </ i>

42
00:02:50,733 --> 00:02:52,954
<i> It will infect us all. </ i>

43
00:03:22,334 --> 00:03:24,289
Good!

44
00:03:24,369 --> 00:03:26,578
Okay, Benny, your turn. </ p >

45
00:03:26,669 --> 00:03:28,602
This will be difficult.
Okay. Yes. </ P>

46
00:03:28,627 --> 00:03:30,420
Mother will help you focus. </ P>

47
00:03:30,464 --> 00:03:32,863
Ya, itu membantuku?

48
00:03:38,267 --> 00:03:41,178
All right, all, the game is over.
You know what that means, & no?

49
00:03:41,203 --> 00:03:42,388
It's time to sleep.

50
00:03:44,824 --> 00:03:47,691
But I'm not tired yet!

51
00:03:57,025 --> 00:03:58,681
Good night.

52
00:04:02,451 --> 00:04:05,432
Good night, mate. /
Good night.

53
00:04:05,819 --> 00:04:08,836
Are you okay, mate? /
Yes.

54
00:04:09,895 --> 00:04:12,497
What did you see earlier...

55
00:04:12,582 --> 00:04:14,434
Forget about that, understand?

56
00:04:14,646 --> 00:04:17,195
Part of dad's job is
to help people...

57
00:04:17,195 --> 00:04:18,931
... with something they coral.

58
00:04:18,932 --> 00:04:21,592
Do you understand? /
I understand, Father.

59
00:04:21,610 --> 00:04:23,685
It's the same as your comic book.

60
00:04:23,841 --> 00:04:26,060
It's made to believe.

61
00:04:26,176 --> 00:04:27,809
All right.

62
00:04:29,652 --> 00:04:32,297
Daddy loves you, friend. /
I love you too.

63
00:04:37,142 --> 00:04:39,217
You let him in to your office?

64
00:04:41,368 --> 00:04:45,092
No, he just peeked
for a moment, that's all.

65
00:04:45,185 --> 00:04:47,629
A moment is the time
needed, David.

66
00:04:48,853 --> 00:04:52,640
You're right. I'm sorry. </ P>

67
00:04:53,256 --> 00:04:56,881
It's okay. Just lock the door
starting now, understand? </ P>

68
00:04:56,978 --> 00:04:59,004
I'll do it. I...

69
00:04:59,277 --> 00:05:02,414
I can't stop thinking about this. </ P>

70
00:05:03,830 --> 00:05:06,512
Dear, I know, I...

71
00:05:06,966 --> 00:05:09,222
I can see it. </ P>

72
00:05:09,808 --> 00:05:12,364
You will finish it.

73
00:05:12,440 --> 00:05:17,006
You're always like that and
that's why I love you...

74
00:05:17,112 --> 00:05:19,361
... Dr. Warren. </ P>

75
00:05:20,201 --> 00:05:22,407
I'll clean up. </ P>

76
00:05:32,133 --> 00:05:34,035
Alright. </ P>

77
00:05:34,115 --> 00:05:36,586
Don't make me wait, okay? </ P>

78
00:06:37,421 --> 00:06:39,381
What are you doing?

79
00:06:39,441 --> 00:06:42,609
I heard a voice
creepy in my room.

80
00:06:42,815 --> 00:06:45,454
What did you see? /
Nothing.

81
00:06:45,513 --> 00:06:48,862
You can't see this ./
Come on, I want to see.

82
00:06:51,820 --> 00:06:56,281
Nobody knows where it came from,
but it's always there...

83
00:06:56,340 --> 00:06:58,489
Watch you while you sleep.

84
00:06:58,597 --> 00:07:02,719
Waiting for you to open your eyes
for the last time.

85
00:07:06,366 --> 00:07:08,569
It stalks its prey.

86
00:07:08,609 --> 00:07:12,165
Hide and see you
without you knowing it.

87
00:07:12,253 --> 00:07:16,458
Waiting for the time that place
when you're not ready. </ P>

88
00:07:16,874 --> 00:07:18,996
He has one claw hook,

89
00:07:19,021 --> 00:07:21,893
And in the other hand
has big nails...

90
00:07:22,007 --> 00:07:24,740
p>

91
00:07:24,903 --> 00:07:27,759
... until it looks like a butcher knife! /
Stop!

92
00:07:27,816 --> 00:07:31,912
You're really crying.
Do you want me to stop?

93
00:07:32,510 --> 00:07:35,138
You made me scared.
I don't like this story.

94
00:07:35,206 --> 00:07:37,525
Okay, all right, I'll stop.

95
00:07:51,851 --> 00:07:53,754
I told you you were too little
for these things.

96
00:07:54,669 --> 00:07:56,911
Ben?

97
00:08:01,567 --> 00:08:03,258
That's right.

98
00:08:10,893 --> 00:08:12,560
Come on.

99
00:08:22,693 --> 00:08:24,391
David!

100
00:08:25,603 --> 00:08:28,500
David!

101
00:08:29,975 --> 00:08:31,794
<i> It's here, always here. </ i>

102
00:08:33,591 --> 00:08:35,247
David!

103
00:08:46,892 --> 00:08:48,667
What is that?

104
00:08:49,257 --> 00:08:52,051
Hurry to your room!

105
00:08:55,681 --> 00:08:58,413
<i> Rake is an outbreak that
doesn't need a motive, </ i>

106
00:08:58,472 --> 00:08:59,869
<i> After you submit... < / i>

107
00:08:59,871 --> 00:09:01,898
What happened?

108
00:09:14,527 --> 00:09:16,585
Listen to Mother... /
Mother.

109
00:09:16,587 --> 00:09:18,789
You must stay here, understand? 
/> Don't be noisy. </ P>

110
00:09:18,791 --> 00:09:20,156
I'll find help. /
Mother. </ P>

111
00:09:20,158 --> 00:09:23,118
Don't be noisy, understand?
Understand? </ P>

112
00:09:25,540 --> 00:09:28,141
Understand ? Don't be noisy, okay? </ P>

113
00:09:28,254 --> 00:09:30,332
Mother loves you. /
Mother? </ P>

114
00:09:48,105 --> 00:09:50,485
David! David! </ P>

115
00:09:52,594 --> 00:09:54,177
David! </ P>

116
00:09:54,297 --> 00:09:58,590
<i> Make a trauma,
but what it produces... </ i>

117
00:10:27,845 --> 00:10:31,105
In conclusion,
Jacob's obsession with Rake...

118
00:10:31,105 --> 00:10:34,667
... can be seen as
supernatural hallucinations.

119
00:10:41,709 --> 00:10:43,416
Cassie!

120
00:11:08,595 --> 00:11:10,589
<i> Unmatched... </ i>

121
00:11:12,949 --> 00:11:17,192
<i> It convinced me to
go beyond mastery. </ i>

122
00:11:21,059 --> 00:11:23,774
<i> I saw the pain that
you gave me as a gift. </ i>

123
00:11:23,798 --> 00:11:26,093
<i> After you submit... </ i>

124
00:11:31,722 --> 00:11:34,036
<i> Death, birth... </ i>

125
00:11:34,324 --> 00:11:36,574
<i> Give and receive. </ I>

126
00:11:43,306 --> 00:11:45,613
It will infect us all. </ P>

127
00:11:56,774 --> 00:11:59,569
<i> These scars are
proof of my transformation. </ I>

128
00:12:01,814 --> 00:12:06,814


129
00:12:06,838 --> 00:12:11,838


130
00:12:11,862 --> 00:12:16,862


131
00:12:16,886 --> 00:12:21,886


132
00:12:32,777 --> 00:12:36,534
Dear ./
What?

133
00:12:37,166 --> 00:12:41,317
Is everything good ? /
Yes. I'm good. </ P>

134
00:12:46,643 --> 00:12:50,667
Our new chapter, & apos; right? /
Right. </ P>

135
00:13:15,792 --> 00:13:17,933
Ready? </ P>

136
00:13:18,002 --> 00:13:19,870
No, just a moment. </ P>

137
00:13:19,979 --> 00:13:23,567
We do this right.

138
00:13:23,687 --> 00:13:26,343
There is something that is said
about tradition.

139
00:13:30,664 --> 00:13:33,459
It looks like everything until
is here intact.

140
00:13:33,891 --> 00:13:35,591
Where do you want to start?

141
00:13:35,615 --> 00:13:37,519
I don't know. Tell me,
where do you want to start? </ P>

142
00:13:37,544 --> 00:13:41,607
Alright, sorry, what did you say
to me just now about tradition? </ P>

143
00:14:06,788 --> 00:14:09,490
There is a lot of dirt in the barn.

144
00:14:09,587 --> 00:14:11,613
Like real dirt?

145
00:14:11,705 --> 00:14:14,930
Yes, real shit.
Come here.

146
00:14:22,230 --> 00:14:23,986
What do you think?

147
00:14:26,153 --> 00:14:29,674
I'm sure many need to be fixed.

148
00:14:30,628 --> 00:14:33,118
But it's okay.

149
00:14:33,702 --> 00:14:36,075
I'm used to it.

150
00:14:36,945 --> 00:14:39,314
Really?

151
00:14:40,085 --> 00:14:42,168
Am I really that bad?

152
00:14:42,254 --> 00:14:46,312
No. If not, I won't
say "I'm willing." </ P>

153
00:14:46,604 --> 00:14:49,520
Understood. Ouch. </ P>

154
00:14:50,848 --> 00:14:54,168
I'm glad you did that. /
Me too. </ P>

155
00:14:54,965 --> 00:14:57,706
Stop bothering me.
We have to work. </ P>

156
00:14:57,706 --> 00:15:01,756
People will come tomorrow.

157
00:15:02,219 --> 00:15:03,710
Jam berapa mereka datang?

158
00:15:03,747 --> 00:15:06,919
Ben dan Michelle bilang jam 18:00,
dan Ashley...

159
00:15:07,318 --> 00:15:08,963
I don't know.

160
00:15:10,015 --> 00:15:12,282
Don't worry, this will
work, understand?

161
00:15:37,469 --> 00:15:40,851
This is my woman.
How are you doing?

162
00:15:41,124 --> 00:15:43,555
Good. Okay. /
Good? </ P>

163
00:16:13,859 --> 00:16:17,733
I swear to God that
it should be God. </ P>

164
00:16:22,986 --> 00:16:25,728
Hey./
Hey! </ P>

165
00:16:25,752 --> 00:16:28,309
We didn't think you
came this fast. </ P>

166
00:16:28,334 --> 00:16:30,206
Did your friend take you? </ P>

167
00:16:30,322 --> 00:16:35,234
I took a taxi. /
Good, come in. </ P>

168
00:16:35,328 --> 00:16:38,605
Sorry, mess. We will
take care of everything...

169
00:16:38,630 --> 00:16:40,629
... before everyone
comes here tomorrow. </ P>

170
00:16:40,704 --> 00:16:42,711
It's nice to see you! </ P>

171
00:16:44,431 --> 00:16:46,145
This is

172
00:16:46,207 --> 00:16:49,709
Thank you.
You're really good.

173
00:16:50,205 --> 00:16:53,305
What is that? /
It's a spider plant.

174
00:16:54,244 --> 00:16:56,208
Plants original?

175
00:16:56,233 --> 00:16:57,713
I don't know.

176
00:16:57,727 --> 00:17:00,153
What I know is hard to wither.

177
00:17:00,251 --> 00:17:03,552
You don't need extra care.
Come in, I invite you around.

178
00:17:03,554 --> 00:17:05,025
We can save this.

179
00:17:05,077 --> 00:17:06,600
Come on!

180
00:17:11,009 --> 00:17:15,771
I entered the 14th day
today, I think.

181
00:17:15,853 --> 00:17:19,892
Half for my anxiety,
mixed with anti-depressant drugs,

182
00:17:19,926 --> 00:17:22,764
And the rest is basically
horse sedatives...

183
00:17:23,134 --> 00:17:25,207
But still not how much...

184
00:17:25,207 --> 00:17:27,483
... compared to what
gave me at the hospital.

185
00:17:27,551 --> 00:17:29,732
That means development, right?

186
00:17:29,835 --> 00:17:32,373
Yes, there is no sound.

187
00:17:32,589 --> 00:17:34,874
That's good.
Yes...

188
00:17:34,977 --> 00:17:36,751
I think so. </ P>

189
00:17:37,184 --> 00:17:39,852
I started to improve my life. </ P>

190
00:17:40,128 --> 00:17:44,335
Register for school again. <Br> > Online courses,

191
00:17:44,443 --> 00:17:47,798
And I work full time
as a florist. </ P>

192
00:17:47,855 --> 00:17:50,438
Florists, seriously? </ P>

193
00:17:50,881 --> 00:17:53,492
I always think you are <br / > don't like gardening.

194
00:17:53,630 --> 00:17:55,982
That's right.
I still don't like it.

195
00:17:56,006 --> 00:17:59,313
I'm like a human version of a herbicide.

196
00:17:59,644 --> 00:18:03,717
Maybe I should consult
with Mrs. Authorize first. </ P>

197
00:18:03,928 --> 00:18:08,050
But I can't be picky.
It's quite difficult to find work...

198
00:18:08,050 --> 00:18:10,532
... when you have no experience
work actually.

199
00:18:12,003 --> 00:18:13,861
Why?

200
00:18:16,220 --> 00:18:22,130
After hospitalization,
I moved a little.

201
00:18:22,202 --> 00:18:24,275
I can't deal with people.

202
00:18:24,347 --> 00:18:28,049
They can't deal with me,
so do plants.

203
00:18:29,719 --> 00:18:33,363
I guess it's a bit difficult to
plant roots...

204
00:18:33,388 --> 00:18:36,496
... while you continuously
revoke it.

205
00:18:37,382 --> 00:18:40,458
Did you just make
a crop parable?

206
00:18:40,564 --> 00:18:42,873
Yes, right.

207
00:18:43,149 --> 00:18:46,965
That's bad. br /> Yes, that's right.

208
00:18:48,387 --> 00:18:50,638
But, you know, he's not wrong.

209
00:18:51,132 --> 00:18:54,733
It's hard to restart
when you move around...

210
00:18:55,273 --> 00:18:59,096
To find friends,
look for love.

211
00:19:00,281 --> 00:19:03,388
Married and children?

212
00:19:03,490 --> 00:19:08,059
Yes. Let's not discuss that. /
Not motherhood type? </ P>

213
00:19:08,980 --> 00:19:12,119
Like you? No, not really. </ P>

214
00:19:15,093 --> 00:19:18,312
Fine, I'll go, okay? </ P>

215
00:19:18,337 --> 00:19:21,733
I'll give you time together.
Dear, I love you. </ P>

216
00:19:23,427 --> 00:19:25,754
Ashley, that's...

217
00:19:27,787 --> 00:19:30,263
Always happy to see you. </ P>

218
00:19:49,854 --> 00:19:51,175
Thank you. </ P>

219
00:19:51,705 --> 00:19:53,451
Hey...

220
00:19:53,592 --> 00:19:57,043
Thank you for contacting me.

221
00:19:57,913 --> 00:20:00,060
Thank you for caring.

222
00:20:00,169 --> 00:20:02,316
This is not the same without you.

223
00:20:02,352 --> 00:20:06,139
California is good for her career
Andrew and everyone...

224
00:20:06,422 --> 00:20:08,706
But I don't like that
keep me away from you.

225
00:20:10,663 --> 00:20:13,303
I'm so glad you
are here.

226
00:20:15,304 --> 00:20:17,093
Me too.

227
00:20:39,607 --> 00:20:41,083
Damn. </ P>

228
00:20:41,181 --> 00:20:43,694
Gosh. That's bad, for a moment. </ P>

229
00:20:58,716 --> 00:21:00,499
I... Good night. </ P>

230
00:21:19,303 --> 00:21:24,355
Sayang, kita tahu ini cerita sama
yang berulang-ulang kembali.

231
00:21:27,031 --> 00:21:30,682
I just want you to feel
as calm as possible,

232
00:21:30,707 --> 00:21:35,452
And Ashley isn't really Zen,
if you understand what I mean.

233
00:21:41,372 --> 00:21:44,843
You know what I think
while traveling in the car?

234
00:21:46,330 --> 00:21:48,582
Tell me.

235
00:21:50,013 --> 00:21:53,110
I want to know my family again.

236
00:21:56,649 --> 00:22:00,952
I still remember when my father brought <br / > Ben and Ashley go home.

237
00:22:02,253 --> 00:22:05,896
Ashley is more shouting
than talking, and...

238
00:22:05,959 --> 00:22:08,368
Ben is not talking at all.

239
00:22:10,219 --> 00:22:12,691
It takes time For a long time for me
got their trust.

240
00:22:12,722 --> 00:22:14,573
Hey.

241
00:22:15,177 --> 00:22:19,211
You helped them get through
a difficult move.

242
00:22:19,267 --> 00:22:21,300
We help each other.

243
00:22:28,238 --> 00:22:31,700
We were isolated in California
so long...

244
00:22:31,759 --> 00:22:35,417
I'm afraid I can't
redeem it for that.

245
00:22:35,717 --> 00:22:38,228
Especially with Ashley.

246
00:22:39,449 --> 00:22:42,845
I want them to stay.

247
00:22:45,716 --> 00:22:48,506
Kemari. Kemari.

248
00:22:48,802 --> 00:22:51,220
Nothing can destroy you.

249
00:22:58,075 --> 00:23:00,844
It's also inside you.

250
00:24:40,461 --> 00:24:42,162
Ash!

251
00:24:42,622 --> 00:24:44,525
Ashley!

252
00:24:46,137 --> 00:24:47,866
Ashley!

253
00:24:49,831 --> 00:24:51,544


254
00:24:52,097 --> 00:24:54,225
Ashley!

255
00:24:56,107 --> 00:24:57,891
p>

256
00:24:58,198 --> 00:25:00,276
Ash!

257
00:25:08,344 --> 00:25:10,116
Ashley, where are you?

258
00:25:11,726 --> 00:25:13,685
Ashley!

259
00:25:14,945 --> 00:25:17,075
Alright, just a minute...

260
00:25:17,548 --> 00:25:19,100
Ash ?

261
00:25:21,664 --> 00:25:23,089
Ashley?

262
00:25:23,185 --> 00:25:26,494
Ashley, are you down here?

263
00:25:26,557 --> 00:25:28,757
Ashley?

264
00:25:28,759 --> 00:25:30,443
Ash!

265
00:25:30,468 --> 00:25:32,254
Ashley, my God!
Are you okay? What's wrong? </ P>

266
00:25:32,279 --> 00:25:35,589
Ashley! Are you okay? </ P>

267
00:25:35,599 --> 00:25:37,494
Tell me what happened.
Ashley? </ P>

268
00:25:37,517 --> 00:25:40,891
Ashley, is there anyone else at home? /
Go.

269
00:25:41,788 --> 00:25:46,324
It's fine, you're home.
You're fine.

270
00:26:08,402 --> 00:26:10,736
You're fine,
Ashley.

271
00:26:12,141 --> 00:26:13,886
Yes, I think we want to follow
your habits of the Hawks...

272
00:26:13,886 --> 00:26:17,053
... and sleep all this season.
Damn.

273
00:26:18,165 --> 00:26:20,603
I came with a present and
this is how you treat me? </ P>

274
00:26:20,640 --> 00:26:24,500
Yes. Nice to see you.
Nice to see you. </ P>

275
00:26:26,787 --> 00:26:29,161
Did he see me coming? /
I don't think so. </ P>

276
00:26:30,756 --> 00:26:33,492
Gosh, the chair looks good.
Thank you love.

277
00:26:41,175 --> 00:26:44,497
Ben? Oh my God.
Why are you here? </ P>

278
00:26:44,543 --> 00:26:47,467
Damn! /
Surprise. </ P>

279
00:26:47,524 --> 00:26:49,591
Ouch! Honey, are you okay? </ P>

280
00:26:49,678 --> 00:26:52,241
Yes, I think I got
shots or something. </ P>

281
00:26:52,288 --> 00:26:55,184
Are you okay? /
Yes, I will live.

282
00:26:58,861 --> 00:27:01,350
Glad you returned home, Nicki.

283
00:27:01,415 --> 00:27:03,431
It's nice to be back home.

284
00:27:06,637 --> 00:27:08,479
Father's old chair.

285
00:27:13,298 --> 00:27:15,685
Come on. That's right. </ P>

286
00:27:16,478 --> 00:27:19,348
Aku hanya berusaha melakukan
sesuatu yang baik.

287
00:27:20,441 --> 00:27:23,662
No, Ben, this is really sweet.

288
00:27:24,275 --> 00:27:27,060
I just saw a photo of
we are on this chair...

289
00:27:27,111 --> 00:27:29,619
... when we were small and...

290
00:27:30,133 --> 00:27:33,382
I can't believe you saved it
for me. Thank you. </ P>

291
00:27:33,384 --> 00:27:35,576
Every child must have
heirloom, I guess. </ P>

292
00:27:35,666 --> 00:27:39,347
Yes. What do you keep? </ P>

293
00:27:39,618 --> 00:27:41,669
Adoption letter. </ P>

294
00:27:42,039 --> 00:27:44,655
I frame it and
hang it in my office. </ P>

295
00:27:45,431 --> 00:27:47,539
That's great. </ P>

296
00:27:47,682 --> 00:27:49,964
Where do you want this to go? </ P>

297
00:27:53,783 --> 00:27:56,216
Wow! Look at the scene. </ P>

298
00:27:56,272 --> 00:27:59,174
Yes, that clearly matches
the view of the building next to you. </ P>

299
00:27:59,176 --> 00:28:02,246
And we do a lot of
in California. </ P>

300
00:28:02,967 --> 00:28:06,248
This is good.
I like this. </ P>

301
00:28:06,729 --> 00:28:09,904
You can put it here.
Over there. </ P>

302
00:28:12,275 --> 00:28:14,265
The house starts to look good. </ P>

303
00:28:14,293 --> 00:28:18,354
Yes. Slowly but surely. </ P>

304
00:28:18,855 --> 00:28:21,269
Malam pertama di tempat baru?

305
00:28:21,327 --> 00:28:24,300
No, that's not it.

306
00:28:24,925 --> 00:28:27,614
Ashley arrived last night.

307
00:28:27,703 --> 00:28:30,147
That's good. Where is he? </ P>

308
00:28:30,209 --> 00:28:34,999
He is still sleeping.
He experienced some sort of incident. </ P>

309
00:28:35,380 --> 00:28:37,547
He shouted very loudly
in the basement. </ P>

310
00:28:37,572 --> 00:28:40,109
He experienced night terror. </ P>

311
00:28:40,580 --> 00:28:42,281
That's bad, Ben. </ P>

312
00:28:42,452 --> 00:28:45,051
I've never seen it like
even when I was a kid. </ P>

313
00:28:45,538 --> 00:28:49,782
That's different, more real.

314
00:28:50,796 --> 00:28:53,537
I thought you said he had an
increase.

315
00:28:54,674 --> 00:28:57,560
Yes, that's right.

316
00:28:59,838 --> 00:29:01,440
I'll go.

317
00:29:01,465 --> 00:29:03,200
Later that night we talk again.
No, Ben. </ P>

318
00:29:03,225 --> 00:29:05,048
Ben, come on.
Stay here for a little while. </ P>

319
00:29:05,097 --> 00:29:07,843
Come on, guys, stay here ./
No, I can't.

320
00:29:07,924 --> 00:29:10,165
We will chat again tonight.

321
00:29:10,296 --> 00:29:12,468
Ben.

322
00:29:14,339 --> 00:29:16,561
That's weird.

323
00:29:17,041 --> 00:29:20,397
I hope he's fine.
Yes.

324
00:29:58,454 --> 00:30:00,184
Morning.

325
00:30:01,435 --> 00:30:03,821
It's 3:00 p.m.

326
00:30:14,619 --> 00:30:16,787
Where is Nicole?

327
00:30:16,838 --> 00:30:19,351
Redeeming her lack of sleep.

328
00:30:24,270 --> 00:30:27,021
She doesn't have to stay awake with me.

329
00:30:28,753 --> 00:30:30,988
Seriously?

330
00:30:31,088 --> 00:30:34,186
Isn't your coin and Ben
a Mama-Sis sentence?

331
00:30:34,252 --> 00:30:37,301
Cliche. But he always hates it. </ P>

332
00:30:37,368 --> 00:30:40,461
Saying that sounds like incest. </ P>

333
00:30:44,809 --> 00:30:46,889
It's a panic attack. </ P>

334
00:30:48,737 --> 00:30:52,075
What? /
In the basement.

335
00:30:52,863 --> 00:30:56,482
I'm sure friends in the ward
psychologically like that.

336
00:30:57,842 --> 00:31:01,489
Sorry, I didn't mean
bothering everyone.

337
00:31:01,491 --> 00:31:03,304
Then I don't think you
are responsible.

338
00:31:03,304 --> 00:31:06,071
I mean, you know what
he has gone through.

339
00:31:12,541 --> 00:31:14,713
Ash.

340
00:31:15,580 --> 00:31:18,374
Just come to Nicole...

341
00:31:19,937 --> 00:31:23,233
Or leave before you
cause another destruction. </ P>

342
00:31:29,480 --> 00:31:31,823
No problem. </ P>

343
00:33:07,757 --> 00:33:09,507
Kau butuh sesuatu?

344
00:33:09,567 --> 00:33:13,166
No. I just want to know
if you're okay. </ P>

345
00:33:13,173 --> 00:33:14,903
I'm fine, thank you. </ P>

346
00:33:18,713 --> 00:33:20,679
Ashley! </ P>

347
00:33:21,280 --> 00:33:23,414
Ashley, wait! </ P>

348
00:33:25,063 --> 00:33:27,069
Ashley, wait! </ P>

349
00:33:27,158 --> 00:33:30,337
Ashley, wait! p>

350
00:33:30,363 --> 00:33:32,242
Where are you going?

351
00:33:32,314 --> 00:33:34,537
Ashley, talk to me for a moment,
please!

352
00:33:35,092 --> 00:33:36,892
I made a mistake.

353
00:33:36,892 --> 00:33:40,368
What are you talk about?

354
00:33:42,573 --> 00:33:45,350
I'm not ready for this.

355
00:33:45,430 --> 00:33:48,401
Who is ready for
something in their lives?

356
00:33:49,794 --> 00:33:54,893
I tried to form something
here...

357
00:33:54,961 --> 00:33:59,652
Something we don't have
since Dad died.

358
00:34:01,053 --> 00:34:05,222
Please, this is for the good of
everyone, believe me. </ p >

359
00:34:05,292 --> 00:34:07,364
No, you trust me.
You are a part of this.

360
00:34:07,400 --> 00:34:10,748
I used to be ./
Stay here tonight.

361
00:34:10,765 --> 00:34:13,533
Stay here until you eat
the night is over, okay?

362
00:34:13,730 --> 00:34:16,603
Ben will be very disappointed if
he doesn't see you.

363
00:34:16,728 --> 00:34:19,621
Then after that if you 
still feel like going,

364
00:34:19,623 --> 00:34:22,064
I'll take you
wherever you want to go.

365
00:34:23,558 --> 00:34:25,112
Come on.

366
00:34:28,565 --> 00:34:30,752
Graham...

367
00:34:30,832 --> 00:34:36,105
Right. Okay, okay.
Yes, I know, Graham! </ P>

368
00:34:36,114 --> 00:34:39,108
Can you stop interrupting me for a while? </ P>

369
00:34:39,742 --> 00:34:42,798
When I say I need a break,

370
00:34:42,798 --> 00:34:45,327
Be thankful to me before
for saving your life.

371
00:34:45,367 --> 00:34:47,792
All right. Yes, try a little
play your power,

372
00:34:47,817 --> 00:34:49,639
See what happens. </ P>

373
00:34:49,663 --> 00:34:51,001
Let me tell you, Graham. </ P>

374
00:34:51,036 --> 00:34:53,253
I have two Masters degrees,
9 millimeter caliber pistol,

375
00:34:53,255 --> 00:34:57,174
And the perfect 34B that can make you
and your side of pride have no meaning.

376
00:34:57,174 --> 00:35:00,280
So let's say that together.
Competence!

377
00:35:01,403 --> 00:35:03,569
For God's sake.

378
00:35:05,867 --> 00:35:08,008
Have you just threatened
to get rid of your partners?

379
00:35:08,033 --> 00:35:10,913
>

380
00:35:11,161 --> 00:35:14,046
No, just a memo between friends.

381
00:35:14,124 --> 00:35:16,619
Thankfully we are not friends. /
No, I like you,

382
00:35:18,156 --> 00:35:20,828
It's just Graham,
on the side vice versa...

383
00:35:20,855 --> 00:35:24,366
Maybe it's time to leave. /
Go?

384
00:35:24,391 --> 00:35:26,838
No, go not finish anything,
dear, perseverance wins.

385
00:35:26,863 --> 00:35:28,285
p>

386
00:35:28,301 --> 00:35:30,724
We don't need perseverance at this time,
we need a pause.

387
00:35:30,726 --> 00:35:33,305
Pause? Well, you know,

388
00:35:33,396 --> 00:35:34,733
I don't think he will contact
any time soon. </ P>

389
00:35:34,733 --> 00:35:36,973
I think he understands the point.
Good. </ P>

390
00:35:37,045 --> 00:35:39,424
Because it will be very good...

391
00:35:41,007 --> 00:35:43,528
Take sedatives.

392
00:35:47,584 --> 00:35:49,752
I don't mean that.

393
00:35:49,840 --> 00:35:52,752
It's OK. Forget it. </ P>

394
00:35:52,946 --> 00:35:54,491
You know, no. </ P>

395
00:35:54,525 --> 00:35:56,967
Just because Ashley
had trouble with his life,

396
00:35:57,007 --> 00:35:59,290
Doesn't mean you also have to. </ P> >

397
00:36:04,520 --> 00:36:07,723
Yes, you're right.
Of course I'm right.

398
00:36:07,793 --> 00:36:12,289
It takes a little time,
but you're finally fine.

399
00:36:12,300 --> 00:36:14,699
I am proud of you. </ P>

400
00:36:15,072 --> 00:36:17,766
Thank you. /
Yes. </ P>

401
00:36:17,887 --> 00:36:20,004
Can you stop this attitude of looking at you? </ P>

402
00:36:20,060 --> 00:36:22,336
You're much stronger than <br / > what you realize.

403
00:36:22,569 --> 00:36:24,010
Just help him get through this problem...

404
00:36:24,010 --> 00:36:26,423
... and show him how to do it.

405
00:36:36,935 --> 00:36:38,841
Hey.

406
00:36:39,188 --> 00:36:42,900
This looks good? /
Yes, you look good, honey.

407
00:36:47,063 --> 00:36:50,396
You're not the guardian angel.

408
00:36:51,049 --> 00:36:54,393
She's an adult woman.
She can look after himself.

409
00:36:55,095 --> 00:36:57,882
But he can't guard
himself.

410
00:36:58,675 --> 00:37:02,532
Why can't you accept that? /
I accept that...

411
00:37:02,937 --> 00:37:05,100
For years ago.

412
00:37:06,325 --> 00:37:09,382
They should never have been
taken out of the hospital.

413
00:37:09,419 --> 00:37:13,414
He obviously needed a lot of
supervision and help.

414
00:37:14,395 --> 00:37:17,163
Why are you so cold to him? </ P>

415
00:37:17,243 --> 00:37:20,008
Honestly, what's wrong with you? </ P>

416
00:37:20,071 --> 00:37:23,313
Nothing, but he made you sad
and I don't like that. </ P>

417
00:37:23,337 --> 00:37:24,840
You have a very bad way...

418
00:37:24,842 --> 00:37:27,640
... show your concern
for my kindness. </ P>

419
00:37:28,409 --> 00:37:30,317
I just don't know why...

420
00:37:30,339 --> 00:37:32,390
... You don't let him go when
he wants to leave.

421
00:37:32,390 --> 00:37:34,407
Because he's my sister.

422
00:37:34,463 --> 00:37:37,436
He's not your sister. /
Hello?

423
00:37:37,813 --> 00:37:40,915
Where is everything? /
Hello?

424
00:37:41,560 --> 00:37:44,361
Andrew? /
Hey.

425
00:37:58,577 --> 00:38:02,077


426
00:38:02,101 --> 00:38:05,601


427
00:38:05,625 --> 00:38:09,125


428
00:38:45,639 --> 00:38:49,645
You look healthy, Ash./
Whatever.

429
00:38:49,966 --> 00:38:52,665
You look happy.

430
00:38:53,834 --> 00:38:58,095
I try. Step
for a step, you know? </ P>

431
00:39:05,393 --> 00:39:08,574
Andy, hurry up here! </ P>

432
00:39:10,563 --> 00:39:13,015
That's it! </ P>

433
00:39:14,714 --> 00:39:16,402
I'm here.
All right!

434
00:39:17,190 --> 00:39:22,182
I came.
Howling with me!

435
00:39:22,276 --> 00:39:24,339
Dik, I will make you howl.

436
00:39:27,184 --> 00:39:31,450
Gosh, long time no see you!
How are you ?

437
00:39:31,496 --> 00:39:34,421
I'm good. Very good. </ P>

438
00:39:34,521 --> 00:39:36,367
Hey, I thought you said
would invite someone. </ P>

439
00:39:36,392 --> 00:39:39,583
Yes, Kim. He will catch up.
The working hours are finished at 8:00 p.m.

440
00:39:39,671 --> 00:39:41,425
Come on! Who cares? </ P>

441
00:39:41,512 --> 00:39:44,746
Good. Go inside.
I've ordered food. </ P>

442
00:39:44,748 --> 00:39:48,092
Food? Jeremy needs a drink. </ P>

443
00:39:48,325 --> 00:39:50,641
Drinks! One pot! </ P>

444
00:39:50,751 --> 00:39:55,762
Satu teko untuk saudaraku Jeremy!
Satu teko untuk saudara Andrew!

445
00:39:56,324 --> 00:39:59,322
I don't know this person anymore.

446
00:39:59,829 --> 00:40:04,440
Andrew, the person who once
spent a bottle of tequila,

447
00:40:04,483 --> 00:40:07,612
And tried to fight the Rugby team...

448
00:40:07,709 --> 00:40:12,338
Now wearing sweaters
Mr. Rogers and drink grape juice. </ P>

449
00:40:12,382 --> 00:40:16,415
Sorry if my taste is too
developing for you. </ P>

450
00:40:16,469 --> 00:40:19,790
Tell me, does Nicole
pick berries...

451
00:40:19,865 --> 00:40:22,650
Or does it shrink and
fall off the trunk?

452
00:40:22,652 --> 00:40:25,148
All right, my berries
are fine, okay?

453
00:40:25,174 --> 00:40:27,021
Yes, people say...

454
00:40:27,023 --> 00:40:30,049
... who set up his wine room
before his love hut.

455
00:40:30,070 --> 00:40:33,864
You know, get out of it!
The basis of uncivilized people.

456
00:40:53,335 --> 00:40:55,854
I know California
makes you soft.

457
00:40:55,879 --> 00:40:57,090
Of course.

458
00:40:57,090 --> 00:41:00,020
The whole
collection of famous people and cabbage.

459
00:41:00,041 --> 00:41:04,793
Also the sea , fresh fruit and sun.

460
00:41:04,994 --> 00:41:08,402
And you exchanged all that with winter
in Siberia?

461
00:41:10,234 --> 00:41:12,884
The family deserves
to make you cold.

462
00:41:15,507 --> 00:41:17,304
Of course.

463
00:41:21,017 --> 00:41:22,996
This is good.

464
00:41:23,362 --> 00:41:25,413
Yes.

465
00:41:25,977 --> 00:41:28,041
Yes.

466
00:41:28,278 --> 00:41:31,351
This was taken on Father's Day
took you and Ben home.

467
00:41:31,379 --> 00:41:33,180
Do you remember that? </ P>

468
00:41:34,998 --> 00:41:37,116
It was just yesterday. </ P>

469
00:41:39,572 --> 00:41:42,634
Welcome back
Nicole and Andrew. </ P>

470
00:41:42,712 --> 00:41:45,361
Bring the message! </ P>

471
00:41:45,410 --> 00:41:47,936
Please. Thank you. </ P>

472
00:41:53,090 --> 00:41:54,854
I shouldn't drink. </ P>

473
00:41:54,910 --> 00:41:58,010
Come on, Mama-Sis,
a glass won't kill you. </ P>

474
00:42:01,643 --> 00:42:04,717
It's impossible! </ P>

475
00:42:04,912 --> 00:42:07,324
Wait, I don't understand.

476
00:42:07,642 --> 00:42:12,096
I'm pregnant.
Yes! Gosh! </ P>

477
00:42:14,655 --> 00:42:18,520
Looks like the fruit
is fine, huh? </ P>

478
00:42:18,545 --> 00:42:20,079
Congratulations. </ P>

479
00:42:22,354 --> 00:42:25,764
Hey, this is just a celebration./< br/ > Congratulations to you two. </ P>

480
00:42:43,373 --> 00:42:46,935
Ashley?
Tidakkah kau senang?

481
00:42:48,093 --> 00:42:50,058
Ashley?

482
00:43:05,707 --> 00:43:07,329
What?

483
00:43:07,426 --> 00:43:10,795
You will be an aunt,
you are not happy?

484
00:43:11,896 --> 00:43:15,062
Yes, of course.

485
00:43:27,191 --> 00:43:30,594
You can't feel
happy for him?

486
00:43:30,619 --> 00:43:33,103
Just leave it, okay?

487
00:43:34,077 --> 00:43:37,940
Andy... /
No! I'm curious. </ P>

488
00:43:38,782 --> 00:43:40,757
I'm curious. </ P>

489
00:43:40,843 --> 00:43:44,653
Is there a reason why
do you think it should be...

490
00:43:44,678 --> 00:43:48,778
... to confiscate once more < br /> happiness from this room?!

491
00:43:48,968 --> 00:43:52,244
I think we opened the bottle
the champagne was too fast.

492
00:43:52,377 --> 00:43:55,762
Hey, Andrew, calm down, friend.
No, he didn't do anything...

493
00:43:55,764 --> 00:43:59,440
... besides making my wife scared,
my wife! Since he came here. </ P>

494
00:43:59,469 --> 00:44:02,915
You know, Andrew, I can
speak for myself,

495
00:44:03,006 --> 00:44:06,578
And you can say
acts like a bastard.

496
00:44:07,435 --> 00:44:11,132
That means I don't think I know what
I'm talking about, huh?

497
00:44:11,893 --> 00:44:14,696
He came out smashed to pieces.

498
00:44:16,106 --> 00:44:18,031
What?

499
00:44:19,066 --> 00:44:22,074
18 months ago...

500
00:44:23,407 --> 00:44:29,508
I was so weak and the doctor
urged me to

501
00:44:31,727 --> 00:44:35,349
They said he might
be messed up...

502
00:44:37,531 --> 00:44:40,812
With a hole in his brain
or worse.

503
00:44:42,675 --> 00:44:48,552
I in situations of constant insomnia
and paranoid...

504
00:44:48,858 --> 00:44:51,096
So I believe them.

505
00:44:54,362 --> 00:44:59,294
I can still feel cold steel
as they open me...

506
00:45:01,648 --> 00:45:06,692
And feel the stench of
that fills the room...

507
00:45:06,804 --> 00:45:10,206
... when they destroy it
inside me...

508
00:45:10,344 --> 00:45:14,840
.... then suck it out
like rubbish.

509
00:45:30,421 --> 00:45:33,537
Still want me to plan
a show of your baby shower?

510
00:45:37,500 --> 00:45:40,330
You're sad!

511
00:45:53,045 --> 00:45:56,026
Why is she say
something like that?

512
00:45:56,076 --> 00:45:58,635
Do you think that's the truth?

513
00:45:58,718 --> 00:46:01,522
Do you think it's too fast?

514
00:46:01,615 --> 00:46:04,878
He isn't used to the crowd. /
Or a bitchy boy.

515
00:46:05,572 --> 00:46:07,827
I know.

516
00:46:08,215 --> 00:46:12,457
Throughout the night...
Gosh, if I could drink.

517
00:46:13,112 --> 00:46:15,641
Wait a moment.

518
00:46:16,271 --> 00:46:18,950
I think I saw something in...

519
00:46:20,666 --> 00:46:22,233
It's safe for the fetus.

520
00:46:22,277 --> 00:46:25,266
It's still a celebration, isn't it?

521
00:46:25,368 --> 00:46:29,891
Dear, you will be uncle.

522
00:46:30,717 --> 00:46:34,115
The three of us can still
save the night, right?

523
00:46:34,224 --> 00:46:38,047
Can you take a moment and
celebrate with your sister?

524
00:46:38,495 --> 00:46:40,511
You two started without me.

525
00:46:40,573 --> 00:46:42,395
I need to clear up
my head for a moment.

526
00:46:42,431 --> 00:46:46,040
All right, you can't go <br / > before toast with us.

527
00:46:46,646 --> 00:46:50,579
So, beautiful.
Thinking about his name?

528
00:46:50,657 --> 00:46:52,797
You know, it's still too early.

529
00:46:52,870 --> 00:46:54,374
We don't want too dreamy.

530
00:46:54,376 --> 00:46:57,874
Alright, bitch, you blush, okay?
Take it easy.

531
00:46:57,944 --> 00:46:59,187
You'll be fine.

532
00:46:59,245 --> 00:47:02,092
Come on, what do you have? /
Okay...

533
00:47:03,041 --> 00:47:07,003
If it's a man, Andrew wants to <br / > give him the name Oliver,

534
00:47:07,028 --> 00:47:10,428
Like his father's name,
and if it's a girl...

535
00:47:10,515 --> 00:47:13,427
I chose Savannah./
Savannah?

536
00:47:13,429 --> 00:47:18,653
Gosh, it's very good.
He's definitely a beautiful child. </ P>

537
00:47:22,601 --> 00:47:25,942
For family! /
For families. </ P>

538
00:47:34,513 --> 00:47:37,699
Sorry, I have to find the wind. < /p>

539
00:47:48,069 --> 00:47:50,128
Congratulations .

540
00:47:54,135 --> 00:47:56,131
Ben...

541
00:47:57,465 --> 00:47:59,970
He will be fine, & apos; right?

542
00:48:35,112 --> 00:48:37,812
I want to be there, Ash. </ P>

543
00:48:37,898 --> 00:48:40,562
I really doubt that. </ P>

544
00:48:40,782 --> 00:48:43,300
I went to psychiatric evaluation with you. </ P>

545
00:48:43,325 --> 00:48:45,780
The emergency room night visit? </ P>

546
00:48:45,851 --> 00:48:48,479
And think I'm crazy. </ P>

547
00:48:48,765 --> 00:48:51,107
You hurt yourself. </ P>

548
00:48:54,876 --> 00:48:58,797
Apa ini terlihat tidak asing untukmu?

549
00:48:58,868 --> 00:49:04,202
Father and Mother? Jacob Murphy? /
Stop this, Ash. I beg you. </ P>

550
00:49:04,340 --> 00:49:06,362
You know what this is. </ P>

551
00:49:06,423 --> 00:49:10,623
You saw it that night.
I saw Mother and Father. </ P>

552
00:49:10,761 --> 00:49:13,405
I saw that madman
Cut off his own neck.

553
00:49:13,448 --> 00:49:16,174
There's something else in the house!

554
00:49:16,201 --> 00:49:19,157
Jacob Murphy has been killed
for 20 years.

555
00:49:19,183 --> 00:49:23,822
It doesn't end with Murphy.
He's just the body.

556
00:49:23,863 --> 00:49:27,687
He's just a container.
One of the many.

557
00:49:27,751 --> 00:49:30,151
Did you hear what you said
?

558
00:49:33,959 --> 00:49:37,679
I want to defend my son, Ben.

559
00:49:37,810 --> 00:49:40,363
But I have to save him from him.

560
00:49:40,387 --> 00:49:44,065
Not the person who died
20 years ago!

561
00:49:44,130 --> 00:49:46,735
<p p>

562
00:49:49,262 --> 00:49:52,344
You have to face your problem.

563
00:49:52,678 --> 00:49:58,994
You decided
the life of that child.

564
00:49:59,578 --> 00:50:01,147
The creature threatened to pull out
him from me every time I slept.

565
00:50:01,157 --> 00:50:05,666
It makes everything faint.
I can't function!

566
00:50:05,668 --> 00:50:07,974
How long?

567
00:50:10,455 --> 00:50:12,692
Months.

568
00:50:12,718 --> 00:50:14,723
Gosh! </ p >

569
00:50:16,142 --> 00:50:18,381
I want to hear if you are stable!

570
00:50:18,409 --> 00:50:20,856
If you try to improve!

571
00:50:21,188 --> 00:50:24,190
What happened to everything
the development that you made?

572
00:50:24,393 --> 00:50:28,661
After I do...

573
00:50:28,869 --> 00:50:31,189
... what I do...

574
00:50:31,559 --> 00:50:34,061
That creature leaves me alone.

575
00:50:34,108 --> 00:50:40,288
I can sleep and eat again .
No more whispers.

576
00:50:42,283 --> 00:50:44,819
It gets stronger.

577
00:50:44,875 --> 00:50:49,098
In the living room just now,
I heard it whispering to him.

578
00:50:49,810 --> 00:50:52,542
Savannah. </ P>

579
00:50:56,266 --> 00:51:00,017
Why are you still drinking
your medicine, Ben? </ P>

580
00:51:00,075 --> 00:51:04,457
Are you afraid of dreaming? /
That's not the medicine, Ash. </ P>

581
00:51:04,826 --> 00:51:07,975
I grew up and
continued my life. </ P>

582
00:51:08,033 --> 00:51:11,966
Aku hidup saat ini bersama
Michelle dan Nicole.

583
00:51:12,827 --> 00:51:17,060
Reality has no room for your Rake.

584
00:51:18,248 --> 00:51:20,765
Likewise your family.

585
00:51:22,282 --> 00:51:24,610
Get away.

586
00:52:37,098 --> 00:52:39,460
What do you want?

587
00:53:12,622 --> 00:53:16,966
<i> Preying fear,
hatred, death... </ i>

588
00:53:17,539 --> 00:53:19,859
<i> Damage... </ i>

589
00:53:20,679 --> 00:53:25,206
<i> Death everywhere.
Nobody is immune. </ i>

590
00:53:27,899 --> 00:53:30,236
<i> It can't be matched... </ i>

591
00:53:31,571 --> 00:53:36,971
<i> The creature is convincing I
to overcome despair. </ i>

592
00:53:37,020 --> 00:53:39,602
<i> I saw the pain that you
gave me as a gift, </ i>

593
00:53:39,626 --> 00:53:41,562
< i> After you give, </ i>

594
00:53:41,646 --> 00:53:46,188
<i> The situation becomes much easier...
Death, birth... </ i>

595
00:53:47,333 --> 00:53:49,926
< i> Give and receive... </ i>

596
00:53:56,304 --> 00:53:58,269
Ben?

597
00:54:00,812 --> 00:54:03,636
Andrew! Jeremy! /
God! </ P>

598
00:54:20,262 --> 00:54:23,810
<i> Just give it to him.
You can trust me. </ I>

599
00:54:25,148 --> 00:54:27,438
It will infect us all.

600
00:54:30,863 --> 00:54:33,262
Where is Ashley?

601
00:54:33,335 --> 00:54:36,514
Dear, try to lie down
and calm down.

602
00:54:36,520 --> 00:54:39,296
You fall on the stairs and
Maybe you have a concussion,

603
00:54:39,350 --> 00:54:40,811
We take you to the hospital.

604
00:54:40,878 --> 00:54:43,479
Ashley. Where is he? /
He is at home, Ben. </ P>

605
00:54:43,485 --> 00:54:45,587
Maybe keep smoking
without stopping behind. </ P>

606
00:54:45,619 --> 00:54:47,316
Does anyone see it? </ P> >

607
00:54:47,342 --> 00:54:50,314
I'm sure he is still quite upset
from what happened earlier.

608
00:54:50,365 --> 00:54:51,985
I said, did anyone see him?!

609
00:54:51,987 --> 00:54:54,472
Why are you panicking?

610
00:54:55,478 --> 00:54:57,835
Something happened to him...

611
00:54:57,887 --> 00:55:00,508
He wasn't himself. /
Yes, very surprising.

612
00:55:00,567 --> 00:55:03,713
What do you mean? /
Turn the car.

613
00:55:03,787 --> 00:55:05,513
Ben, you really
scared me.

614
00:55:05,539 --> 00:55:07,822
Turn the car now!

615
00:55:09,800 --> 00:55:11,868
Uncle Jeremy.

616
00:55:11,881 --> 00:55:14,131
I'm enough like that.

617
00:55:14,217 --> 00:55:17,367
Does that mean your child will bring me beer?

618
00:55:18,690 --> 00:55:21,864
I have a child, not a servant.

619
00:55:22,212 --> 00:55:24,261
You really want that,
make your own child.

620
00:55:24,289 --> 00:55:26,240
No, no, no.

621
00:55:26,288 --> 00:55:29,348
No thanks.
Children are not my plan.

622
00:55:29,451 --> 00:55:33,552
You can say, my sofa bed is not 


623
00:55:34,024 --> 00:55:37,431
You're always good at talking, Jeremy.

624
00:55:37,456 --> 00:55:38,999
Come on!

625
00:55:39,001 --> 00:55:41,850
The worst thing is obviously
said tonight.

626
00:55:42,221 --> 00:55:44,502
What should I say?

627
00:55:44,583 --> 00:55:48,874
"Ashley, my dear,
do you want to be treated again?"

628
00:55:49,045 --> 00:55:52,792
"Come on, take my tax money
and find Jesus. "

629
00:55:53,400 --> 00:55:55,292
Seriously? I'm a bastard? </ P>

630
00:55:55,317 --> 00:55:59,545
Because I told the crazy bitch
he acted like a crazy person? </ P>

631
00:55:59,610 --> 00:56:03,129
Bahkan Benny juga menyangkalnya.

632
00:56:03,175 --> 00:56:08,949
That shouldn't be your problem. /
Nicki must be aware...

633
00:56:09,074 --> 00:56:13,060
You can't help someone
if they don't want to be helped.

634
00:56:13,227 --> 00:56:16,704
Fuck them ! /
I agree!

635
00:56:19,766 --> 00:56:22,325
I'm sorry, I don't regret...

636
00:56:25,847 --> 00:56:29,952
But I'm sorry.
Friend...

637
00:56:30,182 --> 00:56:32,500
That's me who apologizes.

638
00:56:33,989 --> 00:56:37,152
Yes! The loser takes a drink! </ P>

639
00:56:38,446 --> 00:56:39,887
Whatever. </ P>

640
00:56:39,948 --> 00:56:42,009
I'll go to urinate. </ P>

641
00:56:42,210 --> 00:56:44,614
And I will go out
to smoke...

642
00:56:46,920 --> 00:56:50,029
Try not to piss on
your sandals, Grandpa.

643
00:57:00,042 --> 00:57:02,203
Where are you?

644
00:57:04,439 --> 00:57:06,747
There you are!
Come to daddy.

645
00:57:35,537 --> 00:57:38,034
p>

646
00:57:38,343 --> 00:57:40,528
Kimmy! Dear...

647
00:57:46,922 --> 00:57:49,188
We are all inside. </ P>

648
00:57:49,450 --> 00:57:52,184
What are you doing? </ P>

649
00:58:13,922 --> 00:58:15,335
Make a foggy window without me? </ P>

650
00:58:15,423 --> 00:58:18,291
Dear!

651
00:58:18,636 --> 00:58:21,548
Get out, wherever you are.

652
00:58:21,735 --> 00:58:25,271
A passionate bitch base.
I will whip you.

653
00:58:25,622 --> 00:58:30,004
The warmer, dear,
I can hear you !

654
00:58:34,835 --> 00:58:37,891
Oh my God. Ki...

655
00:58:38,326 --> 00:58:42,171
Kim? Kim? Honey...

656
00:58:42,797 --> 00:58:47,293
Dear... You...
Oh my God! Dear! What...

657
00:58:59,563 --> 00:59:03,783
Where are they? /
Try contacting Jeremy. </ P>

658
00:59:03,796 --> 00:59:06,662
I don't have contact. /
Bastard! </ P>

659
00:59:06,807 --> 00:59:09,033
Ben , we're not in your head, okay?

660
00:59:09,033 --> 00:59:11,829
You have to tell us
why are you panicking?

661
00:59:12,104 --> 00:59:15,942
Remember the nightmare Ashley
and I often experienced as a child?

662
00:59:15,986 --> 00:59:17,868
Of course...

663
00:59:18,234 --> 00:59:21,336
About the night your parents were killed.

664
00:59:21,633 --> 00:59:23,938
That nightmare never left.

665
00:59:24,001 --> 00:59:27,160
You told me that stop. /
I'm lying.

666
00:59:27,226 --> 00:59:29,396
I don't understand.

667
00:59:29,657 --> 00:59:33,769
Our nightmare signifies that there was
another thing at home that night.

668
00:59:34,494 --> 00:59:36,911
Something that stays with us.

669
00:59:37,499 --> 00:59:40,352
How is it there
relation to Ashley?

670
00:59:40,442 --> 00:59:43,741
He believes he is the distributor.

671
00:59:43,797 --> 00:59:46,033
To do what ?

672
00:59:46,109 --> 00:59:48,542
To infect us all.

673
00:59:48,624 --> 00:59:53,846
Okay, are we going to consider
this possibility now?

674
00:59:53,905 --> 00:59:56,172
He killed his son to
save he is from this creature.

675
00:59:56,255 --> 00:59:59,349
Ben, Ashley is not ready to be Mother,

676
00:59:59,373 --> 01:00:01,735
He is just confused.

677
01:00:01,832 --> 01:00:04,866
Have you ever mentioned
the name of Savannah to him?

678
01:00:07,025 --> 01:00:10,634
No./
He knows.

679
01:00:10,803 --> 01:00:14,299
Why does the creature whisper
the child in the womb?

680
01:00:14,493 --> 01:00:17,277
What is that creature talking about

681
01:00:52,568 --> 01:00:55,536
> what he wants.

682
01:01:09,471 --> 01:01:12,574
That bitch can check
his own situation.

683
01:01:16,015 --> 01:01:17,607
Ashley ?! Is that you?! </ P>

684
01:01:17,627 --> 01:01:20,245
Ashley? </ P>

685
01:01:22,780 --> 01:01:27,320
No, no, no!
Bastard!

686
01:01:37,603 --> 01:01:39,395
Ashley?

687
01:02:17,055 --> 01:02:19,399
Nicole!

688
01:02:34,969 --> 01:02:36,932
Ashley?

689
01:02:37,067 --> 01:02:39,104
Hey , Andrew! </ P>

690
01:02:41,068 --> 01:02:43,042
Ashley! </ P>

691
01:02:43,643 --> 01:02:46,401
Andrew! /
Stop shouting! </ P>

692
01:02:46,426 --> 01:02:49,156
Oh my God, can you
go get ice? < /p>

693
01:02:49,181 --> 01:02:50,783
All right .

694
01:02:51,762 --> 01:02:53,456
Love !

695
01:02:53,969 --> 01:02:57,869
What are you doing?
Hey, calm down!

696
01:02:58,733 --> 01:03:02,127
Listen, I'm serious, you
starts making him scared.

697
01:03:08,646 --> 01:03:12,890
Alright, let's release this
from you. Understood? </ P>

698
01:03:12,948 --> 01:03:17,452
All right. Hey, baby, listen,
stay with me, okay? Understand? </ P>

699
01:03:17,784 --> 01:03:21,915
Let go of this.
Fine, lie down, lie down. </ P>

700
01:03:21,964 --> 01:03:24,403
Calm down, okay?
I'll search for him. </ P>

701
01:03:29,923 --> 01:03:31,951
Thank

702
01:03:33,064 --> 01:03:35,250
I will check outside.

703
01:04:03,572 --> 01:04:06,225
Graham, I hope you are aware.

704
01:04:07,679 --> 01:04:10,102
Why is that important?

705
01:04:12,305 --> 01:04:15,380
Serius? Baiklah.

706
01:04:15,860 --> 01:04:18,855
Graham, are you really
trying to make me angry?

707
01:04:20,737 --> 01:04:22,053
Shut up, Graham.

708
01:04:22,084 --> 01:04:25,105
Hey! For God's sake,
give me a minute! </ P>

709
01:04:28,938 --> 01:04:31,386
Alright, sorry, what? </ P>

710
01:04:32,380 --> 01:04:34,944
I don't understand why
I hired you...

711
01:04:34,944 --> 01:04:37,960
... while I can't
give anything to you.

712
01:04:38,516 --> 01:04:40,420
What do you think?

713
01:04:40,445 --> 01:04:42,541
Personnel? Are you serious? </ P>

714
01:04:42,543 --> 01:04:44,279
Just do your job! </ P>

715
01:05:24,267 --> 01:05:27,002
Do you believe him? </ P>

716
01:05:27,048 --> 01:05:29,575
Ashley? </ P>

717
01:05:29,658 --> 01:05:32,332
Yes. Do you believe him? </ P>

718
01:05:34,126 --> 01:05:37,285
How else did he know
what did he know? </ P>

719
01:05:37,643 --> 01:05:42,361
Ben, I really love Ashley,
but what if Andrew is right?

720
01:05:42,617 --> 01:05:45,428
He is not wrong, Nicole...

721
01:05:45,616 --> 01:05:47,633
Something is wrong.

722
01:05:47,778 --> 01:05:49,816
I see...

723
01:05:51,277 --> 01:05:54,000
I also feel 
/> something here.

724
01:05:54,555 --> 01:05:59,095
I miscarried when approaching
content to 19 weeks,

725
01:05:59,175 --> 01:06:02,254
I will do my best...

726
01:06:02,278 --> 01:06:05,836
... to make sure this child
is born to the world safely.

727
01:06:07,828 --> 01:06:11,061
Even if that means
losing a sister.

728
01:06:24,730 --> 01:06:27,269
Nicole! /
Ben! Ben! </ P>

729
01:06:27,294 --> 01:06:29,485
Nicole! /
Ben! </ P>

730
01:06:31,239 --> 01:06:33,594
Oh my God! </ P>

731
01:06:34,762 --> 01:06:36,088
Nicole! </ P>

732
01:06:36,183 --> 01:06:39,720
Hurry up, leave him... .
We have to find Michelle.

733
01:06:39,797 --> 01:06:43,313
Michelle! Come on, hurry, hurry...

734
01:06:44,792 --> 01:06:46,708
Michelle! </ P>

735
01:06:58,281 --> 01:07:00,912
Hurry up, we go, Ben. </ P>

736
01:07:09,099 --> 01:07:10,711
You carry your key? </ P>

737
01:07:10,736 --> 01:07:12,865
We have to leave here
right now!

738
01:07:12,975 --> 01:07:16,319
Ben! Ben! We have to go! </ P>

739
01:07:17,169 --> 01:07:19,312
We have to go! </ P>

740
01:07:23,716 --> 01:07:25,767
What should we do? </ P>

741
01:07:30,346 --> 01:07:33,955
Ben! We have to go now! </ P>

742
01:07:35,520 --> 01:07:36,993
What are you doing? </ P>

743
01:07:37,046 --> 01:07:40,501
No, please stay with me,
and please don't leave me. </ P>

744
01:07:40,534 --> 01:07:42,646
Keep closing the door and
don't be noisy.

745
01:07:46,277 --> 01:07:47,978
Ashley?

746
01:07:49,382 --> 01:07:51,529
Ashley!

747
01:07:53,359 --> 01:07:55,137
Ashley!

748
01:08:03,083 --> 01:08:05,075
Ashley?

749
01:08:25,716 --> 01:08:28,050
Ashley?

750
01:08:34,235 --> 01:08:35,990
Ashley!

751
01:09:18,110 --> 01:09:20,786
I won't let you
get him!

752
01:09:45,533 --> 01:09:48,338
It's also inside you.

753
01:09:53,367 --> 01:09:56,995
Ashley! Ashley! /
No! </ P>

754
01:09:57,080 --> 01:10:00,211
Ashley! Ashley! Ashley! /
No! </ P>

755
01:10:00,283 --> 01:10:02,024
Ashley! </ P>

756
01:10:08,566 --> 01:10:10,240
Ben? </ P>

757
01:10:16,143 --> 01:10:17,990
What are you doing? </ P>

758
01:10:43,409 --> 01:10:47,203
Ben? Oh God. </ P>

759
01:10:47,581 --> 01:10:49,827
Oh my God. </ P>

760
01:10:52,617 --> 01:10:54,232
Ben...

761
01:10:56,225 --> 01:11:00,689
No, no! Ben, no! </ P>

762
01:11:01,287 --> 01:11:04,856
Ben, my God...

763
01:11:42,697 --> 01:11:45,351
Oh my God! Oh my God! </ P>

764
01:11:53,933 --> 01:11:57,474
No! No, no! Stop! </ P>

765
01:11:57,556 --> 01:12:00,430
Stop! Stop! </ P>

766
01:12:05,352 --> 01:12:07,004
Oh my God! </ P>

767
01:12:26,380 --> 01:12:28,043
Oh my God! </ P>

768
01:12:39,955 --> 01:12:43,030
Ya Tuhan! Ya Tuhan!