0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
WWW.FORTUNEBET99.CC
AGEN JUDI ONLINE AMAN DAN TERPERCAYA

1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

2
00:00:15,900 --> 00:00:20,108
"Kita akan gunakan pasal hukuman mati karena kita
menggunakan olahraga dan televisi di negara ini ...

3
00:00:20,192 --> 00:00:24,942
... hanya sebagai kesenangan semata. "
George Carlin 1989

4
00:00:40,900 --> 00:00:46,233
Vonis mengejutkan dalam persidangan paling
kontroversial selama bertahun-tahun.

5
00:00:46,317 --> 00:00:49,900
Anthony Tucker diketahui bersalah atas sebuah kasus pembunuhan.

6
00:00:57,942 --> 00:01:02,442
Klien-ku mengklaim dia tidak bersalah.
Tidak ada komentar lagi.

7
00:01:12,733 --> 00:01:16,692
Anthony Tucker. Ini adalah sebuah kehormatan untukku bisa menyambutmu, ...

8
00:01:16,775 --> 00:01:20,317
... dan berpartisipasi dalam Jurassic Games tahun ini.

9
00:01:20,442 --> 00:01:22,233
Terima kasih.

10
00:01:26,150 --> 00:01:27,275
Ya.

11
00:01:34,900 --> 00:01:39,650
Berita Hiburan Terkini:
Peserta tahun ini telah dipilih.

12
00:01:39,733 --> 00:01:45,275
Aku hanya tertarik pada tuan rumah
kali ini dan apa yang dia kenakan.

13
00:01:45,358 --> 00:01:48,442
- Itulah yang ingin aku lihat.
- Aku sudah tidak sabar.

14
00:02:25,108 --> 00:02:27,983
Apakah itu tidak benar-benar terasa?

15
00:02:28,067 --> 00:02:31,858
Pasir menempel di kulit, sinar matahari menyengat di wajah...

16
00:02:31,942 --> 00:02:34,692
- dan rasanya sampai di mulut.

17
00:02:34,775 --> 00:02:38,067
Dunia ini benar-benar untukmu.

18
00:02:38,150 --> 00:02:41,817
Baik bahaya dan rasa sakit itu nyata.

19
00:02:41,900 --> 00:02:45,067
Tapi itu juga hadiahnya.

20
00:02:45,150 --> 00:02:50,483
Berhati-hatilah dengan itu.
Jika kau tidak berhati-hati,  seperti yang aku katakan, maka... Bang!

21
00:02:53,108 --> 00:02:56,650
Kau semua tahu bahwa ketika kau mati di sini ...

22
00:02:57,733 --> 00:02:59,775
... maka kau akan benar-benar mati.

23
00:02:59,900 --> 00:03:02,483
Kalian semua berada di sini karena satu alasan:

24
00:03:02,567 --> 00:03:04,900
Untuk memenangkan kebebasanmu.

25
00:03:04,983 --> 00:03:06,900
Dan kau bisa pulang.

26
00:03:07,608 --> 00:03:11,400
Kalian dapat menghindari kematian dengan pertarungan.

27
00:03:11,483 --> 00:03:14,733
- dan hadapi kengerianmu, dengan menunjukkan bahwa kau layak.

28
00:03:16,483 --> 00:03:19,650
Tujuannya adalah menjadi satu-satunya yang selamat.

29
00:03:19,733 --> 00:03:24,233
Orang yang selamat terakhir akan diampuni dan bisa pulang ke rumah.

30
00:03:24,317 --> 00:03:27,233
Bebas, bisa hidup, dan diampuni.

31
00:03:28,692 --> 00:03:32,233
Mungkin kalian akan tergoda untuk saling membunuh.
Itu tidak melanggar aturan.

32
00:03:32,317 --> 00:03:37,942
Tetapi bersikap baik untuk membiarkan yang lain hidup adalah daya tarik  yang utama.

33
00:03:39,192 --> 00:03:41,317
Bisakah kau merasakannya?

34
00:03:42,733 --> 00:03:47,900
Beberapa kilometer jauhnya menunggu tujuan pertama, zona keamanan sementara.

35
00:03:48,733 --> 00:03:51,192
Gelang di lehermu akan berkedip.

36
00:03:51,275 --> 00:03:55,442
Merah ketika kau terlalu jauh.
Kuning saat kalian berdekatan.

37
00:03:55,525 --> 00:04:01,233
Dan hijau ketika kau mencapai zona dan
telah menyelesaikan tantangan pertama.

38
00:04:01,317 --> 00:04:04,858
Capailah zona aman dalam satu jam.
Kalau tidak kau akan mati.

39
00:04:04,942 --> 00:04:08,025
Apakah kau mati dalam permainan, apakah kau benar-benar mati

40
00:04:08,108 --> 00:04:11,942
- melalui suntikan fatal, yang
telah diputuskan oleh negara

41
00:04:12,025 --> 00:04:15,483
Rasa sakit yang kau rasakan akan benar-benar
kau rasakan di dunia ini.

42
00:04:15,567 --> 00:04:19,692
Persis seperti rasa sakit yang kau
derita pada orang-orang yang kau bunuh.

43
00:04:19,775 --> 00:04:22,817
Apakah semuanya mengerti? Baiklah.

44
00:04:22,900 --> 00:04:25,567
Biarkan aku memberi selamat.

45
00:04:25,650 --> 00:04:30,400
Kalian tidak lagi dihukum
mati, tetapi sebagai peserta...

46
00:04:30,483 --> 00:04:34,567
... di gameshow terbesar di dunia, Jurassic Games!

47
00:05:02,692 --> 00:05:05,733
Sialan! Apakah aku merusak gaya rambutku?

48
00:05:05,900 --> 00:05:07,775
Tidak? Apakah bagus?

49
00:05:07,900 --> 00:05:11,317
- Apakah kau siap? Kapan kita ditayangkan?
- Sekitar jam sepuluh

50
00:05:16,608 --> 00:05:20,692
Oke, semuanya.
Kita akan live dalam tiga, dua...

51
00:05:20,775 --> 00:05:24,567
Dalam waktu kurang dari 59 menit, mereka
pasti sudah mencapai zona keamanan.

52
00:05:24,650 --> 00:05:27,650
Jadi, duduklah kembali, pemirsa...

53
00:05:27,733 --> 00:05:33,025
- Karena ini akan menjadi hari yang
liar bagi para peserta pemberani kita.

54
00:05:48,358 --> 00:05:53,358
- Sejauh ini bagus.
- Kelihatannya bagus.

55
00:05:53,442 --> 00:05:56,525
Semua orang menonton...

56
00:05:56,608 --> 00:05:59,650
Ini acara yang fantastis.
Yang terbaik sejauh ini.

57
00:06:01,317 --> 00:06:02,733
Ikuti kanibal itu.

58
00:06:23,942 --> 00:06:27,567
- Menjauhlah, brengsek!
- Tolong, jangan lukai aku!

59
00:06:27,650 --> 00:06:29,442
Jangan!

60
00:06:45,192 --> 00:06:48,733
Ini benar!
Larilah kau!

61
00:06:53,608 --> 00:06:57,192
Peserta mencoba dengan sungguh-sungguh
untuk menemukan zona keamanan.

62
00:06:57,275 --> 00:06:59,650
Jangan khawatir.
Sebagian besar dari mereka pasti berhasil.

63
00:06:59,733 --> 00:07:03,275
Tetapi akhirnya sebagian dari mereka akan mati
dan hanya satu akan menang.

64
00:07:03,358 --> 00:07:07,358
Empat level tahun ini adalah
yang terbaik sejauh ini.

65
00:07:07,442 --> 00:07:13,733
Level 1: Para peserta dikejar oleh
dinosaurus lapar saat menuju zona tersebut.

66
00:07:13,900 --> 00:07:19,733
Level 2: Labyrinths. Sebuah labirin
menjadi favorit para penonton.

67
00:07:19,900 --> 00:07:22,733
Velociraptors kembali tahun ini.

68
00:07:22,900 --> 00:07:25,733
Level 3: Minefield.

69
00:07:25,900 --> 00:07:29,983
Jalanlah dengan hati-hati atau kau mungkin
kehilangan semua anggota badanmu.

70
00:07:30,067 --> 00:07:32,942
Dan level terakhir tahun ini...

71
00:07:34,233 --> 00:07:37,983
Kau tidak berpikir aku akan membocorkannya?

72
00:07:38,067 --> 00:07:41,192
Katakanlah, kalian tidak akan kecewa.

73
00:07:41,275 --> 00:07:45,900
Tetap bersama kami, pemirsa. Dan sekarang saatnya Jurassic Games dimulai!

74
00:07:49,233 --> 00:07:51,817
Pertunjukan Ultimate Game.

75
00:07:51,900 --> 00:07:55,692
Sepuluh para napi hukuman mati harus
bertahan hidup di dunia maya.

76
00:07:55,775 --> 00:08:00,067
Yang penuh dengan karnivora pembunuh
paling banyak yang ada di bumi.

77
00:08:00,150 --> 00:08:04,567
William Davis:
Divonis untuk 23 pembunuhan terkait narkoba.

78
00:08:04,650 --> 00:08:09,192
Ren Saizo: Pembunuh Bayaran.
Telah membunuh seorang senator AS

79
00:08:10,192 --> 00:08:15,692
Victor González, alias Hvepsen:
Kepala kartel narkoba. 23 pembunuhan.

80
00:08:15,775 --> 00:08:17,692
Brian, laporkan statusnya?

81
00:08:17,775 --> 00:08:22,900
A sedang online dengani velociraptor.
B siap dan T-rex sedang diturunkan.

82
00:08:22,983 --> 00:08:25,275
- Dan firewall kita?
- Tertutup rapat...

83
00:08:25,400 --> 00:08:30,983
- 46 serangan dari luar gagal sejauh ini.
- Tidak ada yang lolos. Awasi terus.

84
00:08:31,067 --> 00:08:33,692
Kita akan live lagi pada hitungan sepuluh.

85
00:08:37,900 --> 00:08:44,525
Kita tidak pernah tahu siapa atau kapan, tetapi kita harus
mengucapkan selamat tinggal kepada Dr. Eli Franklin.

86
00:08:44,608 --> 00:08:48,400
Peserta yang dieliminasi pertama
dalam Jurassic Games tahun ini.

87
00:08:49,233 --> 00:08:52,900
TAYANGAN ULANG

88
00:08:56,900 --> 00:08:59,942
Tentu saja jangan terlalu memikirkannya...

89
00:09:00,025 --> 00:09:04,400
Pria itu suka membuat kekacauan di luar sana.

90
00:09:10,900 --> 00:09:13,525
Ada apa dengan Dr. Franklin?

91
00:09:14,900 --> 00:09:16,650
Dr. Franklin?

92
00:09:16,733 --> 00:09:18,692
Apakah semuanya baik-baik saja?

93
00:09:20,067 --> 00:09:22,233
Dia sangat aneh.

94
00:09:22,317 --> 00:09:24,692
Tunggu, kau lupa tasmu!

95
00:09:28,900 --> 00:09:33,733
Aku tidak mengenalmu, tapi
setidaknya dia bukan favoritku.

96
00:09:33,900 --> 00:09:36,150
Hanya ada sembilan peserta yang tersisa.

97
00:10:18,067 --> 00:10:20,817
Apakah kau tahu di mana zona keamanan itu?

98
00:10:20,900 --> 00:10:23,150
Aku tersesat.

99
00:11:06,900 --> 00:11:09,233
Setelah ini kau, jalang!

100
00:11:51,733 --> 00:11:53,192
Ada apa?

101
00:11:58,692 --> 00:12:00,608
Kau terlihat berantakan, bukan begitu

102
00:12:06,067 --> 00:12:08,650
Aku di sini bukan untuk membunuh siapa pun.

103
00:12:08,733 --> 00:12:12,483
Dan aku di sini untuk membunuh semua orang.
Kecuali kau.

104
00:12:13,317 --> 00:12:14,900
Tidak sekarang.

105
00:12:15,983 --> 00:12:18,442
Rileks.

106
00:12:21,275 --> 00:12:25,233
Aku pikir zona keamanan ada
di arah ini dan aku takut.

107
00:12:38,108 --> 00:12:40,692
Jangan ada game lagi! Jangan ada game lagi!

108
00:12:40,775 --> 00:12:42,900
MUTE

109
00:12:54,067 --> 00:12:56,317
Kita akan live dalam.. tiga, dua...

110
00:12:56,400 --> 00:12:59,983
Aku di sini bersama
Bailey dan Andrew Tucker.

111
00:13:00,067 --> 00:13:03,900
Terima kasih sudah berbicara dengan aku.
- Kita akan mulai denganmu, Bailey.

112
00:13:03,983 --> 00:13:08,067
Apa pendapatmu ayahmu
berpartisipasi dalam Jurassic Games?

113
00:13:10,567 --> 00:13:13,817
Ini satu-satunya kesempatannya
untuk dibebaskan, jadi...

114
00:13:13,900 --> 00:13:17,900
Itu benar.
Dia akan diampuni jika dia menang.

115
00:13:17,983 --> 00:13:23,483
- Dia tidak membunuh ibuku!
- Berhentilah. Kita tidak bisa membicarakannya sekarang.

116
00:13:23,567 --> 00:13:28,025
Tidak apa-apa.
Kematian ibumu tragis.

117
00:13:28,108 --> 00:13:31,942
- Aku minta maaf dia tidak selamat.
- Terima kasih.

118
00:13:32,025 --> 00:13:37,483
Apakah ada sesuatu yang ingin kau katakan kepada ayahmu?
Lihatlah ke kamera dan kirim pesanmu.

119
00:13:38,983 --> 00:13:42,233
Bertahanlah hidup, ayah... tolong.

120
00:13:42,317 --> 00:13:46,900
Kami tahu dia tidak bersalah.
Keluarkan dia! Hentikan permainan!

121
00:13:46,983 --> 00:13:51,733
Jangan ada game lagi!
Jangan ada game lagi! Jangan ada game lagi!

122
00:13:58,192 --> 00:14:00,858
Aku sudah berbicara dengan anak-anaknya.

123
00:14:00,942 --> 00:14:04,983
- Menurutmu dia tidak bersalah?
- Apakah ada bedanya?

124
00:14:05,067 --> 00:14:11,067
- Apakah mereka menemukan bukti? Dan melepaskan ayahnya?
- Kita tidak pernah tahu, percayalah padaku.

125
00:14:11,150 --> 00:14:13,900
Ayo jalan! Minggir!

126
00:14:22,067 --> 00:14:26,025
- Seberapa jauh? Para pemirsa sudah tidak sabar.
- Beberapa menit.

127
00:14:26,108 --> 00:14:30,983
"Kita bisa menciptakan sedikit selingan.
"Para pemirsa tidak peduli dengan selingan!

128
00:14:31,067 --> 00:14:35,900
Mereka hanya ingin melihat mereka mati dengan mengerikan.
Tempatkan mereka lebih dekat lain kali.

129
00:14:39,900 --> 00:14:43,650
Ikuti Tucker. Penonton
sudah bersimpati padanya.

130
00:14:43,733 --> 00:14:47,900
- Kita harus live ketika dia mati.
- Kau akan mendapatkannya!

131
00:14:59,275 --> 00:15:02,858
Jadi istrimu disiksa?

132
00:15:02,942 --> 00:15:05,275
Tidak begitu.

133
00:15:05,400 --> 00:15:08,858
Apa yang dia pikirkan ketika dia meninggal.

134
00:15:08,942 --> 00:15:13,358
Sebagian orang hanya diam karenanya.
Rasa sakit...

135
00:15:13,442 --> 00:15:16,733
Aku selalu menyukainya.

136
00:15:17,983 --> 00:15:23,525
Aku membaca filemu.
"Ayah yang penyayang, pria yang baik."

137
00:15:23,608 --> 00:15:26,733
Tentunya, mengapa orang
berpikir kau tidak bersalah.

138
00:15:26,900 --> 00:15:30,317
Jika kau merasa lebih baik,
Aku percaya padamu.

139
00:15:31,983 --> 00:15:33,942
Baguslah.

140
00:15:40,317 --> 00:15:42,067
Berdiri!

141
00:16:26,900 --> 00:16:29,275
Sampai jumpa di ronde selanjutnya.

142
00:16:38,317 --> 00:16:40,942
Ayo pelacur kecil!

143
00:16:41,025 --> 00:16:45,317
Bisakah kau mereview sedikit tentangnya?

144
00:16:45,442 --> 00:16:48,067
Putar profilnya.

145
00:16:49,025 --> 00:16:53,858
Haus darah, ceroboh, psikopat.

146
00:16:53,942 --> 00:17:00,108
Ini menggambarkan Sarah
LaFort, peserta termuda kita.

147
00:17:00,192 --> 00:17:06,692
Melalui wawancara, aku mendapat informasi
dirinya bahwa dia berdarah dingin.

148
00:17:15,942 --> 00:17:17,483
Sarah?

149
00:17:18,942 --> 00:17:21,775
Aku hanya ingin mengajukan beberapa pertanyaan.

150
00:17:32,192 --> 00:17:35,900
Joy. teman-temanku memanggilku seperti itu.

151
00:17:38,067 --> 00:17:43,067
- Mengapa kau ingin dipanggil Joy?
- Karena aku orang yang bahagia.

152
00:17:44,483 --> 00:17:46,483
Oke, Joy.

153
00:17:47,567 --> 00:17:51,692
Apa yang terjadi dalam hidupmu, yang
membuatmu berakhir di sini di usiamu yang begitu muda?

154
00:17:53,025 --> 00:17:55,025
Itu rahasia.

155
00:17:59,150 --> 00:18:00,900
Waspadalah.

156
00:18:12,108 --> 00:18:14,108
Ada pertanyaan lagi?

157
00:18:22,442 --> 00:18:26,900
Apakah kau melihatnya?
Kau masih bertahan.

158
00:18:28,733 --> 00:18:30,817
Ayo!

159
00:18:30,900 --> 00:18:35,733
Tunjukkan apa yang kau perjuangkan! Apakah kau ingin membiarkan
seorang gadis kecil mengirim kau keluar dari permainan?

160
00:18:35,900 --> 00:18:40,067
Bagaimana dengan anak-anakmu?
Kau tidak bisa mati dulu!

161
00:19:04,900 --> 00:19:06,692
Bangunlah!

162
00:19:10,400 --> 00:19:14,483
Kita harus bekerja sama selama mungkin.

163
00:19:18,650 --> 00:19:22,858
Ada hal yang lebih buruk
dari kita dalam game ini.

164
00:19:22,942 --> 00:19:27,150
Kita tidak memiliki kesempatan jika sendiri!

165
00:19:29,067 --> 00:19:33,400
Ada cara untuk lolos.
Kita harus bekerja sama.

166
00:19:34,483 --> 00:19:38,358
kita harus pergi ke zona keamanan.
Mereka mengejar kita.

167
00:19:43,483 --> 00:19:46,483
Mereka ada tiga. Kita harus pergi, sekarang!

168
00:19:54,650 --> 00:19:59,525
Aku mengakui kejahatanku
dan menerima hukumanku.

169
00:20:02,275 --> 00:20:06,233
Jangan menerima takdirmu, seperti
yang aku lakukan! Buka matamu.

170
00:20:06,317 --> 00:20:10,983
Jangan seperti domba!
Jadilah seperti singa!

171
00:20:15,025 --> 00:20:18,692
Jangan seperti domba!
Jadilah seperti singa!

172
00:20:18,775 --> 00:20:24,025
- Apa kau ingin menggunakan rekamannya?
- Tidak, kita tidak ingin ada kerusuhan.

173
00:20:26,400 --> 00:20:28,817
Kedengarannya seolah-olah kau ingin.

174
00:20:28,900 --> 00:20:32,858
Anak-anaknya, Savannah. kau ingin
aku mewawancarai anak-anak Tucker.

175
00:20:32,942 --> 00:20:37,775
Penonton ingin dia menang. kita tidak tahu
kemungkinan ia tidak bersalah.

176
00:20:37,900 --> 00:20:42,400
Anak-anaknya percaya dia tidak bersalah dan
mereka harus melihatnya dibunuh di televisi.

177
00:20:43,442 --> 00:20:46,025
Tidak ada yang memaksa kau berada di sini.

178
00:20:46,108 --> 00:20:50,192
Ada banyak sekali antrian orang untuk posisimu.

179
00:20:50,275 --> 00:20:54,608
Lebih muda, lebih pintar dan lebih baik.

180
00:20:54,692 --> 00:20:57,483
Mereka akan mengorbankan anak-anak mereka untuk mendapatkan posisimu.

181
00:20:57,567 --> 00:21:00,358
Aku tahu itu. aku ingin tetap berada di sini.

182
00:21:00,442 --> 00:21:02,775
Bagus.

183
00:21:06,525 --> 00:21:11,233
Jika kau mepertanyaan lagi tentang tugasmu,
kau dapat membereskan mejamu.

184
00:21:44,608 --> 00:21:49,525
- Ini akan mudah. Apakah kau mau?
- Tunggu sebentar.

185
00:21:52,317 --> 00:21:54,442
Jangan bodoh.

186
00:21:55,317 --> 00:21:57,358
Hai, temanku.

187
00:21:57,442 --> 00:22:00,442
Apakah kau tahu di mana zona keamanan itu?

188
00:22:00,525 --> 00:22:03,442
kita cukup sibuk.

189
00:22:04,608 --> 00:22:07,608
Tidak, aku tidak tahu.

190
00:22:07,692 --> 00:22:09,858
kita tersesat.

191
00:22:09,942 --> 00:22:13,442
kita mati saat tantangan pertama.

192
00:22:13,525 --> 00:22:15,692
Jawaban salah!

193
00:22:19,192 --> 00:22:22,775
- Velociraptor ada di celah.
- apa? Tidak tidak

194
00:22:22,900 --> 00:22:26,525
- Kapan dia sampai diposisi mereka?
- Kapan saja.

195
00:22:27,317 --> 00:22:29,400
Apakah kau tahu siapa aku?

196
00:22:30,775 --> 00:22:34,192
Aku "El Crisp"!

197
00:22:40,067 --> 00:22:43,108
Apakah kau tahu siapa aku?
Aku El Crisp!

198
00:22:43,192 --> 00:22:48,108
Seperti kutil di bokongku dan akan kutulis disitu
saat aku menikammu sampai mati.

199
00:22:48,192 --> 00:22:50,567
- Itu sengatan lebah bro.
- diam!

200
00:22:53,400 --> 00:22:56,483
Aku memiliki teman-teman yang
kuat yang dapat membantu kita.

201
00:22:57,775 --> 00:22:59,442
Tolong aku

202
00:22:59,525 --> 00:23:02,983
Bantu aku menyelesaikan ini.
Bantu aku menang.

203
00:23:03,067 --> 00:23:05,067
Kenapa kita harus melakukannya?

204
00:23:05,150 --> 00:23:09,650
Karena aku bisa menyelamatkan ibumu.
- Apa yang kau ketahui tentang dia?

205
00:23:10,483 --> 00:23:12,858
Aku tahu segalanya tentangmu.

206
00:23:12,942 --> 00:23:17,025
Percayalah padaku
Aku bisa mengeluarkan kita semua dari sini.

207
00:23:17,108 --> 00:23:22,025
Kau akan melihat ibumu lagi.
Hidup dan dalam kondisi baik.

208
00:23:22,108 --> 00:23:23,942
Bajingan ini!

209
00:23:25,692 --> 00:23:27,275
Tunggu!

210
00:23:37,275 --> 00:23:38,983
Yah?

211
00:23:39,067 --> 00:23:40,942
Apa yang kau tunggu?

212
00:23:43,442 --> 00:23:45,733
Tunggu, tunggu.

213
00:23:45,900 --> 00:23:47,400
Belum.

214
00:23:48,067 --> 00:23:49,400
Ayo!

215
00:24:02,775 --> 00:24:07,567
Rating kita turun empat persen.
Kenapa kau menghentikan mereka?

216
00:24:07,650 --> 00:24:12,108
Ini disebut foreplay, savana.
Kau harus mencobanya.

217
00:24:12,192 --> 00:24:17,233
kita akan live lagi
dalam lima, empat, tiga, dua...

218
00:24:17,317 --> 00:24:20,525
Itu baru saja terjadi.

219
00:24:20,608 --> 00:24:24,900
Apakah Mason bersaudara akan bergabung
membuat aliansi jahat?

220
00:24:25,900 --> 00:24:29,358
Itu akan menjadi pertandingan dari neraka.

221
00:24:29,442 --> 00:24:35,400
Pemirsa yang terhormat, aku khawatir
apa artinya ini bagi peserta lain.

222
00:24:35,483 --> 00:24:37,442
Kembali ke celah.

223
00:24:39,317 --> 00:24:41,275
Apa yang terjadi di sana?

224
00:24:42,983 --> 00:24:45,025
Ayo keluar dari sini.

225
00:24:45,108 --> 00:24:47,192
Tunggu!

226
00:24:47,275 --> 00:24:50,358
Bergabunglah denganku!
Bantu aku selesaikan.

227
00:24:50,442 --> 00:24:53,442
Aku bisa menyelamatkan ibumu.
Aku berjanji.

228
00:24:53,525 --> 00:24:55,275
Ayolah!

229
00:24:55,983 --> 00:24:59,733
Apakah kau pikir dia akan
menyelamatkan selain dirinya sendiri?

230
00:24:59,900 --> 00:25:01,900
Apa begitu bodohnya kau?

231
00:25:01,983 --> 00:25:06,358
Dia akan mati karena kanker, kan?
Tidak ada yang mati karena kanker lagi.

232
00:25:08,275 --> 00:25:11,983
- Kau hanya omong kosong bajingan!
- Aku bisa membayar perawatannya.

233
00:25:13,317 --> 00:25:15,483
Oke.

234
00:25:17,150 --> 00:25:19,567
kita akan membantumu.

235
00:25:19,650 --> 00:25:24,108
Apakah kau sudah gila?
Pernahkah kau melihat program ini sebelumnya?

236
00:25:24,192 --> 00:25:26,483
Jika dia menang, kita akan mati, idiot!

237
00:25:26,567 --> 00:25:29,150
Dia bilang dia bisa mengeluarkan kita.

238
00:25:30,025 --> 00:25:33,358
Dia kenal banyak orang. Ya kan?
- Ya.

239
00:25:34,275 --> 00:25:37,400
Ada kemungkinan kita
bisa menyelamatkan ibu.

240
00:25:37,483 --> 00:25:39,692
Ini semua omong kosongi!

241
00:25:40,150 --> 00:25:45,108
Jika dia kenal banyak orang, apa
yang dia lakukan di sini?

242
00:25:46,608 --> 00:25:50,442
Gunakan otak kecilmu.
Pikirkan tentang itu, bodoh.

243
00:25:54,275 --> 00:25:56,775
Apa apaan...?

244
00:25:56,900 --> 00:26:00,192
Jika kau menyentuhnya, aku akan membunuhmu.

245
00:26:03,692 --> 00:26:05,733
Oke, seperti yang kau inginkan!

246
00:26:07,233 --> 00:26:09,650
Kau mendapatkan apa yang kau inginkan!

247
00:26:09,733 --> 00:26:11,525
Sekarang

248
00:26:11,608 --> 00:26:13,900
kita akan membantumu.

249
00:26:28,483 --> 00:26:30,650
Tak satu pun dari mereka tahu.

250
00:26:30,733 --> 00:26:35,567
sayangnya, ibu mereka, Rosetta Mason, meninggal kemarin.

251
00:26:35,650 --> 00:26:37,275
Betapa tragisnya.

252
00:26:38,525 --> 00:26:43,317
Tapi aku berjanji bahwa kalian akan
segera melihat velociraptor.

253
00:26:43,400 --> 00:26:48,567
Karena sudah waktunya untuk Level 2,
Labyrinth, di sini di Jurassic Games.

254
00:26:49,275 --> 00:26:51,275
Batalkan sekarang.

255
00:26:51,358 --> 00:26:54,525
Apakah masa transisi tidak baik-baik saja?
Itu bagus.

256
00:26:54,608 --> 00:27:00,400
Bagus sekali. aku pikir sudut pandang
dari Mason Bersaudara hanya sedikit diambil.

257
00:27:00,483 --> 00:27:04,233
Tapi drama itu bagus.
- Oke, baiklah.

258
00:27:04,317 --> 00:27:08,650
Kita harus menjaga mereka
tetap hidup selama mungkin.

259
00:27:08,733 --> 00:27:12,983
Bayangkan sebuah final
dengan Cain dan Abel.

260
00:27:13,067 --> 00:27:17,275
Maaf, aku mengganggu, tetapi
mereka mendekati zona keamanan.

261
00:27:24,567 --> 00:27:27,233
kita hampir sampai. Ayo!

262
00:27:49,275 --> 00:27:51,275
Misi telah selesai.

263
00:27:51,358 --> 00:27:53,983
Zona keamanan diaktifkan.

264
00:28:22,608 --> 00:28:24,858
Di sini kau rupanya.

265
00:28:24,942 --> 00:28:27,358
Cicipilah.

266
00:28:27,442 --> 00:28:30,983
Mereka tidak mungkin membiarkanmu mati
karena buah beracun.

267
00:28:31,067 --> 00:28:33,692
Itu tidak cukup menarik.

268
00:28:38,067 --> 00:28:42,650
Rasanya semua yang ada di sini
rasanya sedikit lebih baik.

269
00:28:42,733 --> 00:28:45,775
Aku tidak tahu bagaimana mereka melakukannya.

270
00:28:45,900 --> 00:28:47,275
Apakah kau tahu?

271
00:28:49,067 --> 00:28:51,525
Ingin tahu bagaimana rasanya.

272
00:28:51,608 --> 00:28:55,233
Misi telah selesai.
Zona keamanan diaktifkan.

273
00:28:56,900 --> 00:28:59,567
TINGKAT 2

274
00:29:14,275 --> 00:29:17,775
Misi telah selesai.
Zona keamanan diaktifkan.

275
00:29:40,525 --> 00:29:42,567
Suatu kejutan!

276
00:29:50,567 --> 00:29:54,692
- aku Tucker. aku tidak bersalah.
- aku Albert. Aku akan memakanmu

277
00:29:54,775 --> 00:29:58,817
Dapatkan action figure dari Jurassic Games
di toko mainan langganan anda sekarang.

278
00:29:58,900 --> 00:30:00,900
Tucker. Joy.

279
00:30:00,983 --> 00:30:03,275
Dr. Franklin. Billy.

280
00:30:03,358 --> 00:30:05,442
Kakak. Adik.

281
00:30:05,525 --> 00:30:07,483
Stephanie. Ren.

282
00:30:07,567 --> 00:30:10,400
Koleksi semua action figure sepuluh peserta hari ini juga.

283
00:30:10,483 --> 00:30:17,108
Jika anda membeli semua sepuluh action figure peserta tahun ini,
Anda akan mendapatkan action figure versi baru dari host kalian.

284
00:30:17,192 --> 00:30:20,233
Lengkap dengan versi klasiknya.

285
00:30:20,317 --> 00:30:22,775
Velociraptors kembali tahun ini.

286
00:30:23,483 --> 00:30:25,858
Belilah sebelum kehabisan.

287
00:30:25,942 --> 00:30:30,108
Semua saluran menayangkan game ini.
Ini lebih besar dari tahun lalu.

288
00:30:30,192 --> 00:30:35,067
Ada kerusuhan di Midtown.
Mereka telah melakukan protes selama bertahun-tahun.

289
00:30:35,150 --> 00:30:37,983
Kita harus menambah beberapa
ide ke dalam game.

290
00:30:38,067 --> 00:30:40,525
Ayo sekarang. Sudah waktunya untuk labirin.

291
00:30:56,025 --> 00:30:59,233
Hanya ada delapan yang tersisa.
Tapi apa itu grup.

292
00:31:00,108 --> 00:31:02,275
Mason Bersaudara.

293
00:31:02,358 --> 00:31:06,525
Apakah kau akan saling membunuh
jika kalian yang terakhir?

294
00:31:07,983 --> 00:31:09,608
kita akan melihatnya.

295
00:31:09,692 --> 00:31:11,858
Lalu kita punya Joy.

296
00:31:11,942 --> 00:31:14,275
Joy, Joy, Joy...

297
00:31:14,358 --> 00:31:18,733
Ada sesuatu yang istimewa
tentang Joy kecil yang manis.

298
00:31:18,900 --> 00:31:21,358
Lalu kita punya Albert, kanibal.

299
00:31:21,442 --> 00:31:23,108
Albert...

300
00:31:23,192 --> 00:31:25,108
Kau membuatku mual.

301
00:31:25,192 --> 00:31:29,733
Dengan cara yang baik, tentu saja.
Orang-orang ingin melihat kau mati.

302
00:31:31,900 --> 00:31:36,983
Aku menyukaimu, kita akan menjauhkanmu
dari pemirsa internasional.

303
00:31:37,067 --> 00:31:43,192
Dan kemudian kita punya Anthony Tucker yang malang.
Dia tentu tidak diciptakan untuk ini.

304
00:31:43,275 --> 00:31:48,108
Tapi Amerika dan aku suka pahlawan
yang tragis, jadi tunggu dulu!

305
00:31:49,317 --> 00:31:51,275
Stephanie...

306
00:31:52,150 --> 00:31:53,983
Oh, Stephanie.

307
00:31:54,067 --> 00:31:59,733
Akan menyedihkan jika seseorang atau
sesuatu akan merusak wajah manismu.

308
00:32:00,525 --> 00:32:02,733
kita harus menunggu dan melihat.

309
00:32:02,900 --> 00:32:05,942
Dan "Elvish".

310
00:32:06,025 --> 00:32:08,650
Aku menyukaimu... kau jahat.

311
00:32:10,608 --> 00:32:13,608
Oke, siapkan mereka! aku ingin bermain.

312
00:32:30,317 --> 00:32:34,317
Selamat datang, para peserta,
untuk tantangan pertamamu, ...

313
00:32:34,400 --> 00:32:36,775
Seperti yang kita sebut labirin.

314
00:32:36,900 --> 00:32:40,608
Yang ditunggu dari game ini
yang telah menjadi favorit dengan waktu terlama.

315
00:32:40,692 --> 00:32:45,608
Aturannya sederhana: Lepaskan rantaimu dan kau diberikan ini.

316
00:32:49,900 --> 00:32:53,108
Gunakan untuk perlindungan-

317
00:32:53,192 --> 00:32:56,983
- atau untuk menghilangkan lawanmu.
Pilihan ada di tanganmu.

318
00:32:57,067 --> 00:33:00,317
Di tangan yang benar, di
tangan pemenang, -

319
00:33:00,400 --> 00:33:03,942
- mendapat senjata ini akan menentukan permainan ini.

320
00:33:04,025 --> 00:33:08,067
Semuanya bisa terjadi di Jurassic Games.
Itulah yang membuatnya sangat menyenangkan.

321
00:33:08,150 --> 00:33:12,983
Jadi sekarang kita mulai!
Bersiaplah tiga, dua, satu... Mulai!

322
00:33:41,400 --> 00:33:43,900
SELESAI

323
00:33:49,483 --> 00:33:52,317
Aku mengerti! kau semua akan mati!

324
00:33:52,400 --> 00:33:55,150
Aku menang! Permainan selesai!

325
00:33:55,233 --> 00:33:57,317
Albert, Albert!

326
00:33:59,275 --> 00:34:02,483
Kau tidak memiliki kehormatan untuk menggunakannya sekarang.

327
00:34:02,567 --> 00:34:04,567
Diam!

328
00:34:07,192 --> 00:34:09,983
Apakah ada yang lain? Ada yang mau bicara?

329
00:34:15,733 --> 00:34:18,733
Jangan tembak!
Aku baru saja bersenang-senang.

330
00:34:18,900 --> 00:34:21,775
- Aku tidak ingin membunuh siapa pun.
- Diamlah!

331
00:34:21,900 --> 00:34:25,025
- Tembak dia!
Dia tidak akan menembak siapa pun.

332
00:34:26,358 --> 00:34:30,067
Senjata yang sempurna.
Hanya salah orang yang memegangnya.

333
00:35:03,525 --> 00:35:05,608
Mingir!

334
00:35:15,150 --> 00:35:16,525
Ayo.

335
00:35:39,608 --> 00:35:40,900
Ren.

336
00:39:34,900 --> 00:39:36,900
Lari!

337
00:39:42,400 --> 00:39:44,317
Ayo!

338
00:40:05,358 --> 00:40:08,775
Tidak ada jalan keluar.
Buntu.

339
00:40:08,900 --> 00:40:11,775
- Apa yang sedang kita lakukan sekarang?
- Di mana Ren?

340
00:40:11,900 --> 00:40:13,650
Lubang udara!

341
00:40:13,733 --> 00:40:15,692
Mundur!

342
00:40:17,692 --> 00:40:20,067
Ayo cepat!

343
00:40:40,442 --> 00:40:42,900
Ayo!

344
00:41:00,567 --> 00:41:02,358
Hati-hati!

345
00:41:06,567 --> 00:41:08,483
Kembali ke awal.

346
00:41:15,900 --> 00:41:19,150
Selamat, peserta! Bagus sekali.

347
00:41:19,233 --> 00:41:23,442
Stephanie, karena kau
keluar dari labirin dulu

348
00:41:23,525 --> 00:41:27,233
- kau mendapatkan hadiah ini.

349
00:41:27,317 --> 00:41:32,858
Di dekat sana ada kotak
berisi konten penting.

350
00:41:32,942 --> 00:41:39,400
Peta ini. Stephanie, kau bisa
menyimpannya sendiri atau membagikannya.

351
00:41:43,150 --> 00:41:46,192
Jam terus berdetak, peserta.

352
00:41:47,025 --> 00:41:49,233
Berikan padaku!

353
00:41:49,317 --> 00:41:50,942
Mingirlah!

354
00:41:51,025 --> 00:41:57,942
Berikan padaku.

355
00:41:58,025 --> 00:41:59,650
Lepaskan dia!

356
00:41:59,733 --> 00:42:01,525
Mundur kau!

357
00:42:05,067 --> 00:42:07,108
Aku mendapatkannya!

358
00:42:07,192 --> 00:42:10,025
Ayo! Aku mendapatkannya.

359
00:42:10,983 --> 00:42:13,233
Ayo keluar dari sini.

360
00:42:36,692 --> 00:42:39,358
Bagaimana? Bagaimana rasanya?

361
00:42:42,192 --> 00:42:44,233
Itu seharusnya menjadi scam.

362
00:42:44,317 --> 00:42:49,233
Tapi Stephanie Rogers membunuh 16
pria dan menyebarkannya langsung secara online.

363
00:42:49,317 --> 00:42:55,567
Dia menghabiskan tiga tahun di penjara
sebelum bergabung dengan Jurassic Games.

364
00:42:55,650 --> 00:42:59,483
Dia akan menggunakan pesonanya untuk
merayu laki-laki dalam permainan ini, -

365
00:42:59,567 --> 00:43:04,983
- Seperti laba-laba hitam yang menipu mereka
ke dalam perangkap untuk membunuh mereka.

366
00:43:05,067 --> 00:43:07,192
Yang benar saja...

367
00:43:09,525 --> 00:43:13,608
Ikut denganku.
Aku akan mengadakan sebuah wawancara.

368
00:43:16,733 --> 00:43:23,108
Dengan aku sekarang aku bersama
Savannah Black, kepala Jurassic Games.

369
00:43:23,192 --> 00:43:26,983
Terima kasih sudah bersama kita.
Terima kasih juga sudah bergabung denganku.

370
00:43:27,067 --> 00:43:29,942
Kita mulai dengan pertanyaan moral.

371
00:43:30,025 --> 00:43:34,567
- Apa maksudmu?
- Kau tahu permainannya kontroversial.

372
00:43:34,650 --> 00:43:39,400
Apakah kita masih mendiskusikan ini?
Peserta akan mati.

373
00:43:39,483 --> 00:43:46,108
Apa yang kita lakukan, dengan dukungan
negara, adalah memberi mereka kesempatan.

374
00:43:46,192 --> 00:43:53,108
Apakah kau tidak hanya mengambil keuntungan
dari para peserta demi uang dan rating?

375
00:43:53,192 --> 00:43:56,567
Pada prinsipnya, kau menyiksa mereka di TV langsung.

376
00:43:56,650 --> 00:44:00,483
Aku tidak peduli dengan
minoritas kritis.

377
00:44:00,567 --> 00:44:04,358
Banyak yang lebih menyukai permainan ini.
300 juta penonton yang aku tahu.

378
00:44:04,442 --> 00:44:07,275
- Orang-orang menginginkannya.
- Kau tidak menjawab pertanyaanku.

379
00:44:07,358 --> 00:44:11,317
- Mereka juga pasti mati karena suntik mati.
- Ya, tapi...

380
00:44:11,400 --> 00:44:14,650
Kita tidak menciptakan ini,
bahkan jika aku menginginkannya.

381
00:44:14,733 --> 00:44:20,650
Itu bukan hal baru. Bangsa Romawi
membiarkan para gladiator melawan harimau.

382
00:44:20,733 --> 00:44:26,067
Seluruh arena bertarung melawan
harimau dan sering menang.

383
00:44:26,150 --> 00:44:29,692
Salah satu peserta kita
bertahan dengan jaminan.

384
00:44:29,775 --> 00:44:34,358
Dan Anthony Tucker? Banyak yang
percaya dia tidak membunuh istrinya.

385
00:44:34,442 --> 00:44:37,650
Dia dijatuhi hukuman mati oleh pengadilan.

386
00:44:37,733 --> 00:44:43,275
Ini adalah satu-satunya persyaratan bagi para peserta.
Dan itu terlihat bagus di TV.

387
00:44:43,358 --> 00:44:48,608
Membunuh orang yang tidak bersalah
seperti bensin di atas api.

388
00:44:48,692 --> 00:44:52,317
- Aku tidak tahu apa-apa tentang mereka.
- Apakah kau pernah mendengar tentang mereka?

389
00:44:52,400 --> 00:44:57,025
Aku tahu kelompok kecil dan
sangat tidak terorganisir...

390
00:44:57,108 --> 00:45:01,442
Secara luas diketahui bahwa mereka
akan menghentikan permainan tahun ini.

391
00:45:01,525 --> 00:45:04,775
- Apakah kau tidak tahu?
- Kelompok-kelompok seperti itu telah mencoba sebelumnya.

392
00:45:04,900 --> 00:45:09,275
Keamanan kita sudah maksimum, dan aku yakin
permainan akan terus berlanjut.

393
00:45:09,358 --> 00:45:13,817
Kita mendekati level berikutnya, dan
pemirsa pasti tidak akan melewatkannya.

394
00:45:13,900 --> 00:45:18,275
- Savannah, terima kasih telah bergabung bersama kami.
- Terima kasih, Jack.

395
00:45:18,358 --> 00:45:23,817
Sialan! Mereka menjadi relawan
dan mereka adalah pembunuh!

396
00:45:23,900 --> 00:45:27,567
- Aku lelah dengan semua ini!
- Orang punya hak untuk protes.

397
00:45:27,650 --> 00:45:31,858
Melakukan protes adalah satu hal tetapi
mengancam untuk mengganggu permainan-

398
00:45:31,942 --> 00:45:34,233
- Tidak bisa diterima!

399
00:45:34,317 --> 00:45:38,692
Tak satu pun dari kita suka permainan.
Mengapa? Karena salah satu dari mereka menang.

400
00:45:38,775 --> 00:45:43,025
Seorang gila dibebaskan
dan itu membuatku mual.

401
00:45:43,108 --> 00:45:46,400
Aku memutuskan apakah mereka sudah mati.

402
00:46:14,025 --> 00:46:15,900
Mereka sangat besar.

403
00:46:31,400 --> 00:46:34,067
Kenapa kau ikut di dalam game?

404
00:46:34,150 --> 00:46:37,608
Untuk alasan yang sama seperti yang lain.
Kebebasan.

405
00:46:39,983 --> 00:46:42,775
Kau benar-benar tidak bersalah, kan?

406
00:46:44,233 --> 00:46:46,483
Itu yang aku dengar.

407
00:46:47,900 --> 00:46:50,317
Tidak masalah sekarang.

408
00:46:56,900 --> 00:47:01,108
Mengapa mereka memilih
dikejar oleh dinosaurus?

409
00:47:01,192 --> 00:47:04,567
Nilai kepuasannya lebih tinggi daripada dengan robot?

410
00:47:04,650 --> 00:47:07,900
- Berkan peta itu.
- Kau tidak bisa menyangkalnya.

411
00:47:07,983 --> 00:47:11,192
- Berikan peta itu!
- Cium pantatku!

412
00:47:31,317 --> 00:47:33,150
Tolong aku!

413
00:47:37,775 --> 00:47:42,567
- Dia nanti akan mati juga. Biarkan saja dia.
- Tidak, dia pasti akan baik-baik saja.

414
00:47:48,942 --> 00:47:51,400
Sudah berakhir.

415
00:47:53,692 --> 00:47:58,192
Aku tidak akan membantumu, bajingan.

416
00:48:00,733 --> 00:48:05,733
Ibumu harus
menemaniku ke neraka.

417
00:48:19,358 --> 00:48:23,108
- Tenanglah!
- Sudah cukup!

418
00:48:24,900 --> 00:48:26,983
Bisakah kau mendengarku?

419
00:48:27,067 --> 00:48:28,900
Sudah cukup!

420
00:48:28,983 --> 00:48:32,692
Bawa aku kembali ke selku!
Aku menyerah!

421
00:48:33,775 --> 00:48:36,400
Aku menolak untuk memainkan game ini!

422
00:48:38,900 --> 00:48:43,900
Ini kau dan aku sekarang!
Kita harus tetap bersama! Fokus!

423
00:48:44,567 --> 00:48:47,442
Fokus! Fokus.

424
00:48:56,275 --> 00:48:58,858
Kau tidak mengharapkan itu, bukan?

425
00:48:58,942 --> 00:49:02,983
Para peserta lelah dan lapar
dan yang terahkir sudah mati.

426
00:49:03,067 --> 00:49:07,192
Tapi aku menyadari bahwa itu akan
lebih sulit untuk enam sisanya.

427
00:49:07,275 --> 00:49:09,150
Berhenti dari siaran.

428
00:49:10,900 --> 00:49:14,150
- Seberapa dekat mereka dengan persediaan?
- Mereka mendekat sekarang.

429
00:49:16,317 --> 00:49:18,900
Pesawat terbang bersirkulasi.

430
00:49:33,483 --> 00:49:38,358
Selamat datang, para peserta. Selamat atas
kesuksesan dan bertahan hidup.

431
00:49:38,442 --> 00:49:41,358
Ada enam yang tersisa, tapi ada yang tak ada.

432
00:49:41,442 --> 00:49:43,400
Oh dia!

433
00:49:44,317 --> 00:49:45,900
Favorit kita.

434
00:49:47,483 --> 00:49:49,317
Aku akan membunuhmu.

435
00:49:49,900 --> 00:49:52,525
Aku sangat meragukan itu.

436
00:49:52,608 --> 00:49:58,150
Di belakang penghalang merah itu, kau akan
menemukan dua benda yang mungkin berguna.

437
00:49:58,233 --> 00:50:03,108
Pisau, dan yang paling penting,
amunisi untuk senjata lasernya.

438
00:50:04,900 --> 00:50:09,442
Yang harus kau lakukan adalah
pergi dari sini ke sana.

439
00:50:28,983 --> 00:50:34,483
Ada 17 ranjau, atau mungkin 20 -

440
00:50:34,567 --> 00:50:37,400
- antara kau dan hadiahnya.

441
00:50:37,483 --> 00:50:40,525
Jangan khawatir, peta Stephanie yang bisa menunjukkan jalannya.

442
00:50:40,608 --> 00:50:43,275
Gunakan itu untuk bertahan hidup.

443
00:50:53,775 --> 00:50:56,483
Hentikan permainannya! Aku menolak untuk melakukannya!

444
00:50:56,567 --> 00:50:58,067
Lepaskan aku!

445
00:51:00,358 --> 00:51:02,067
Ayo!

446
00:51:03,192 --> 00:51:05,067
Apa yang kau lakukan?

447
00:51:05,900 --> 00:51:08,442
Ayolah, brormand! Lewati itu!

448
00:51:10,983 --> 00:51:13,067
Jangan lakukan itu!

449
00:51:17,400 --> 00:51:19,775
Sialan!

450
00:51:34,483 --> 00:51:36,442
Sialan kau, brormand!

451
00:52:06,025 --> 00:52:07,775
Mundurlah, jalang!

452
00:52:07,900 --> 00:52:09,900
Siapa yang menjadi favorit sekarang?

453
00:52:20,192 --> 00:52:22,233
Kain dan Habel mati.

454
00:52:22,317 --> 00:52:26,900
- Aku menolak wawancara lagi.
- Tapi lihat ratingnya, lihat mereka!

455
00:52:27,900 --> 00:52:30,942
Kerja bagus, Brian.

456
00:52:32,317 --> 00:52:36,942
Aku harus mengatakan bahwa aku sangat
senang dengan empat peserta terakhir ini.

457
00:52:37,025 --> 00:52:42,650
Jack mengatakan bahwa ada sekelopok yang mengancam
akan menghentikan permainan ini.

458
00:52:42,733 --> 00:52:45,817
Oh, hanya sekelompok orang.
Apa yang bisa mereka lakukan, Savannah?

459
00:52:45,900 --> 00:52:49,858
Mereka mengatakan hal yang sama setiap
tahun dan tidak ada yang terjadi.

460
00:52:49,942 --> 00:52:53,858
Terlepas dari kontroversi yang
berkontribusi pada kegembiraan-

461
00:52:53,942 --> 00:52:56,733
- dan memberi kita pemirsa yang lebih banyak.

462
00:52:56,900 --> 00:52:59,108
Aku suka permainan ini.

463
00:52:59,192 --> 00:53:03,275
- Laporan status?
- Keempat peserta dekat satu sama lain.

464
00:53:03,358 --> 00:53:08,858
Aku mematikan sistem utama dan
mengaktifkan perangkap dan simulator cuaca.

465
00:53:08,942 --> 00:53:12,275
Tidak bisakah kau memberi mereka sedikit istirahat?

466
00:53:13,525 --> 00:53:16,233
Mungkin salah satu dari gadis itu melempar pakaian.

467
00:53:34,900 --> 00:53:36,692
Dia memperhatikan kita.

468
00:53:44,067 --> 00:53:47,275
- Kau harus memberikan padaku.
Ayo ambillah.

469
00:53:49,650 --> 00:53:54,400
Aku akan mencarinya, tapi aku tidak
akan meninggalkanmu di sini bersamanya.

470
00:53:54,483 --> 00:53:56,358
Orang yang pintar.

471
00:53:57,025 --> 00:54:00,150
Mendekatlah dan aku akan memotongmu.

472
00:54:02,900 --> 00:54:04,483
Oke.

473
00:54:05,233 --> 00:54:07,025
Baiklah.

474
00:54:11,150 --> 00:54:12,900
Tidak apa-apa.

475
00:54:57,233 --> 00:54:59,483
Kau tidak jauh lebih tua dari anakku.

476
00:55:03,650 --> 00:55:05,525
Aku tertidur

477
00:55:07,692 --> 00:55:11,900
- ketika aku mendengar
suara dan turun.

478
00:55:16,067 --> 00:55:18,442
Pintunya rusak.

479
00:55:21,900 --> 00:55:24,275
Aku pergi ke kamar anak-anak -

480
00:55:25,233 --> 00:55:28,900
Untuk melihat apakah mereka baik-baik saja.
Mereka tertidur.

481
00:55:32,358 --> 00:55:35,233
Kemudian aku kembali ke kamarku -

482
00:55:36,233 --> 00:55:40,900
- Dan menemukan istriku
dengan tenggorokannya dipotong.

483
00:55:45,317 --> 00:55:47,275
Dia berlumuran darah.

484
00:55:48,775 --> 00:55:52,233
Dan matanya terbuka lebar.

485
00:55:55,775 --> 00:55:59,900
Senjata pembunuhan itu adalah
pisau dapur dari dapurku.

486
00:56:01,483 --> 00:56:06,483
Mereka bilang aku merusak pintu
agar terlihat seperti perampokan.

487
00:56:10,358 --> 00:56:12,942
Aku dituduh dan kemudian dinyatakan bersalah.

488
00:56:19,442 --> 00:56:21,358
Kau masih anak-anak.

489
00:56:26,400 --> 00:56:31,067
Kita berakhir menjadi dua yang
terakhir, dan kemudian aku membunuhmu.

490
00:57:19,108 --> 00:57:22,192
Tucker! Aku tahu kau dekat!

491
00:59:29,275 --> 00:59:31,150
Tucker!

492
01:00:24,900 --> 01:00:30,525
Pemirsa yang terhormat, salah satu saksi kita
memiliki sesuatu untuk diceritakan kepada kita.

493
01:00:34,233 --> 01:00:38,900
Dia membunuh seseorang yang
dekat denganmu, kan?

494
01:00:38,983 --> 01:00:40,983
Suamiku

495
01:00:42,983 --> 01:00:46,608
Dan sekarang akhirnya
kau ingin semua ini berakhir.

496
01:00:48,317 --> 01:00:50,192
Ya.

497
01:00:50,275 --> 01:00:52,525
Ya, tentu saja.

498
01:00:53,942 --> 01:00:55,900
Tidak apa-apa.

499
01:00:56,775 --> 01:01:00,900
Itu adalah perasaan alami,
seperti yang kita semua pahami.

500
01:01:04,692 --> 01:01:09,442
kita hampir menemukan pemenang tahun ini.
Jangan pergi kemana2.

501
01:01:10,525 --> 01:01:13,442
Oh sial, siapa dia ini?

502
01:01:13,525 --> 01:01:17,525
Penghargaan untuk aktris terbaik
di serahkan pada ... Siapa namamu?

503
01:01:17,608 --> 01:01:20,275
- Alison.
- Berikan Alison tepuk tangan.

504
01:01:20,358 --> 01:01:23,483
Kau hampir membuatku menangis.

505
01:01:23,567 --> 01:01:26,650
Kita membutuhkan lebih banyak sepertinya.

506
01:01:26,733 --> 01:01:29,692
Aku harus minum.
Itu cukup emosional.

507
01:04:00,233 --> 01:04:01,983
Anak-anakku.

508
01:04:03,317 --> 01:04:06,608
Jika kalian mendengarku sekarang, aku mencintaimu.

509
01:04:06,692 --> 01:04:09,858
- Aku akan pulang ke rumah.
- Ayah!

510
01:04:09,942 --> 01:04:13,483
Apakah kau dengar itu? Aku akan pulang ke rumah!

511
01:04:59,025 --> 01:05:01,192
Kau tidak terlihat sehat.

512
01:05:14,150 --> 01:05:15,983
Apa kau akan membunuhku?

513
01:05:16,067 --> 01:05:19,442
Oh sayang, kau sudah mati.

514
01:05:29,692 --> 01:05:33,608
Pers akan mengomentari
kepolosan Tucker.

515
01:05:33,692 --> 01:05:37,900
Ini adalah komentarku kepada pers:
Dia dijatuhi hukuman mati.

516
01:05:37,983 --> 01:05:41,942
Ini bisa menjadi bencana
jika dia mati dalam game.

517
01:05:42,025 --> 01:05:44,942
Apakah kau gila? Apa yang kau inginkan...?

518
01:05:45,025 --> 01:05:48,608
Kita akan siaran langsung lagi
segera setelah harimau itu selesai.

519
01:05:56,317 --> 01:05:58,317
Hanya ada dua yang tersisa.

520
01:05:58,400 --> 01:06:03,067
Joy, remaja yang tak berperasaan,
yang gila dan ceroboh.

521
01:06:03,150 --> 01:06:06,108
Siapa yang tahu mengapa
dan siapa yang peduli?

522
01:06:06,192 --> 01:06:12,025
Dan Tucker, kepala keluarga yang
dengan dingin membunuh istrinya.

523
01:06:12,900 --> 01:06:15,692
Beberapa darimu berpikir dia tidak bersalah.

524
01:06:16,983 --> 01:06:19,525
Dengarkan baik-baik.

525
01:06:19,608 --> 01:06:21,775
Aku bukan hakim.

526
01:06:21,900 --> 01:06:24,442
Kita bukan juri.

527
01:06:25,650 --> 01:06:27,650
Tapi game-nya...

528
01:06:28,650 --> 01:06:31,275
Game ini hukuman-nya.

529
01:06:32,358 --> 01:06:36,025
Dan permainan ini menentukan siapa yang hidup -

530
01:06:36,108 --> 01:06:38,442
- dan siapa yang mati

531
01:06:38,525 --> 01:06:42,192
kita punya masalah.
kita menerima pesan terenkripsi.

532
01:06:42,275 --> 01:06:46,025
- Dari luar?
- Tidak, dari dalam.

533
01:06:46,108 --> 01:06:49,900
Buka pintu terakhir, untuk saat
ini tantangan terakhir dimulai!

534
01:07:13,317 --> 01:07:14,733
Aku sudah katakan padamu!

535
01:07:14,900 --> 01:07:18,150
Aku mengatakan bahwa kita akan
menjadi dua yang terakhir!

536
01:07:35,067 --> 01:07:39,275
- Aku akan ke ruang kontrol.
- Duduklah.

537
01:07:42,192 --> 01:07:46,650
Kita telah menangkap pesan
terenkripsi yang dikirim dari sini.

538
01:07:46,733 --> 01:07:50,025
- Benarkah? Apa isinya?
- Kita tidak tahu.

539
01:07:50,108 --> 01:07:53,192
Aku harap kau yang katakan itu.

540
01:07:54,233 --> 01:07:57,400
Kita melacak pesannya untukmu, Laura.

541
01:07:58,358 --> 01:08:01,525
Sudahkah kau mengirim pesan terenkripsi?

542
01:08:03,150 --> 01:08:06,400
Aku membunuh host tv secara online.

543
01:08:07,567 --> 01:08:08,900
Malam ini.

544
01:08:14,233 --> 01:08:17,775
Apa pun yang kau lakukan,
permainannya terus berlanjut.

545
01:08:17,900 --> 01:08:22,275
Ini lebih besar dari aku, kau dan yang
lainnya! kau tidak pernah bisa...!

546
01:09:04,025 --> 01:09:07,067
- Ayoi kita mulai.
- Bersabarlah, Tucker.

547
01:09:07,150 --> 01:09:09,900
Joy, kau masih tetap favorit.

548
01:09:09,983 --> 01:09:12,442
- Sialan!
- Nah begitu, semangat!

549
01:09:12,525 --> 01:09:15,900
Tucker, tidak ada yang mengira
kau akan mencapai sejauh ini.

550
01:09:15,983 --> 01:09:19,650
Tetapi ada jutaan pemirsa
yang berharap padamu.

551
01:09:19,733 --> 01:09:24,025
kita memiliki pesan yang sangat
pribadi dari anak-anakmu.

552
01:09:24,733 --> 01:09:29,442
- Apakah kau tidak akan bertahan hidup, Ayah?
- kita tahu kau tidak bersalah.

553
01:09:29,525 --> 01:09:32,733
Bawa dia keluar dari sana! Hentikan permainan!

554
01:09:35,567 --> 01:09:37,483
Bawa mereka kembali.

555
01:09:38,775 --> 01:09:41,483
Bawa mereka kembali!

556
01:09:41,567 --> 01:09:44,275
Bawa mereka kembali padaku!

557
01:09:52,608 --> 01:09:55,150
Kenapa kau sangat kesal?

558
01:09:55,233 --> 01:09:58,358
kita membermu kesempatan
untuk melihat mereka lagi.

559
01:09:58,442 --> 01:10:02,275
Jika bukan karena permainan
kecil kita, kau sudah mati.

560
01:10:02,358 --> 01:10:05,025
Biarkan tantangan terakhir dimulai!

561
01:10:17,900 --> 01:10:20,567
Ini adalah game sederhana.

562
01:10:20,650 --> 01:10:23,983
Kau berdua dikunci dengan rantai.

563
01:10:24,067 --> 01:10:29,692
Kunci harus dibukai sebelum kau
dapat mencapai garis finish luar.

564
01:10:29,775 --> 01:10:35,108
Orang yang mencapai garis finish
pertama lebih cepat dari lawannya dan menang.

565
01:10:35,192 --> 01:10:36,608
Kuncinya.

566
01:10:36,692 --> 01:10:40,150
Maaf?

567
01:10:40,233 --> 01:10:42,900
Di mana kunci kuncinya?

568
01:10:42,983 --> 01:10:46,567
Ada dua kunci. Satu untuk setiap kunci.

569
01:10:46,650 --> 01:10:50,358
Mereka dibawah di pasir di suatu
tempat antara kau dan kuncinya.

570
01:10:50,442 --> 01:10:54,692
Apakah kau siap? Pada hitungan tiga, dua, satu...

571
01:10:54,775 --> 01:10:56,442
Mulai!

572
01:11:07,567 --> 01:11:09,525
Tucker...

573
01:11:10,400 --> 01:11:13,317
Apakah kau tahu mengapa aku ikut game ini?

574
01:11:14,442 --> 01:11:16,567
Aku tidak peduli dengan kebebasanku.

575
01:11:16,650 --> 01:11:21,400
Berada di sini adalah yang
membuatku seakan bebas.

576
01:11:24,900 --> 01:11:30,275
Seorang gadis yang melakukan apa yang aku
lakukan tidak akan mampu mengatasinya di dunia nyata.

577
01:11:32,400 --> 01:11:34,817
Lalu aku bertemu denganmu.

578
01:11:34,900 --> 01:11:38,608
Pembunuh terpidana, yang semua orang suka.

579
01:11:38,692 --> 01:11:44,108
Pria yang berpartisipasi dalam permainan untuk
bertemu lagi dengan anak-anaknya yang dicintainya.

580
01:11:44,358 --> 01:11:47,775
Dan ketika semua orang menangis
dengan apa yang kau berikan.

581
01:11:47,900 --> 01:11:50,692
Apa-apaan ini
- kau terlalu banyak bicara.

582
01:11:53,525 --> 01:11:55,442
Dia menangis karenamu.

583
01:11:56,025 --> 01:12:00,192
Dia merindukanmu dan berkata kau
akan datang dan menyelamatkannya.

584
01:12:00,275 --> 01:12:04,525
Aku berharap kau telah mencoba
karena aku lelah menunggu.

585
01:12:06,400 --> 01:12:10,358
Aku di sini untuk menyelesaikan
apa yang aku mulai!

586
01:12:11,442 --> 01:12:15,567
Aku tidak bisa membiarkan seluruh
dunia melihat saat kau bebas!

587
01:12:15,650 --> 01:12:20,900
Aku akan menyebabkan kekacauan
dan kesedihanmu lebih lanjut, -

588
01:12:20,983 --> 01:12:24,692
- sebelum aku meninggalkan
dunia yang menjijikkan ini!

589
01:12:27,692 --> 01:12:30,275
Aku yang membunuh istrimu, -

590
01:12:30,358 --> 01:12:35,067
- dan aku akan melakukannya berulang-ulang.

591
01:12:35,150 --> 01:12:37,317
- Jika aku bisa!

592
01:12:38,733 --> 01:12:40,983
Ya, ini sempurna!

593
01:12:41,067 --> 01:12:42,858
Ini menakjubkan!

594
01:12:42,942 --> 01:12:45,983
- Menurutmu begitu?
- Yah, kita berharap untuk itu.

595
01:12:50,650 --> 01:12:52,900
Sampai jumpa di neraka, brengsek!

596
01:12:56,650 --> 01:12:59,692
- Apa yang kau katakan?
- Aku membunuh istrimu.

597
01:13:01,567 --> 01:13:03,150
Apa yang kau katakan ?!

598
01:13:03,233 --> 01:13:06,108
Beri aku T-rex. Kirimkan T-rex nya.

599
01:13:06,192 --> 01:13:09,942
- Aku membunuhnya, kataku!
- Aku akan membunuhmu!

600
01:13:10,025 --> 01:13:12,608
Savannah, kita butuh T-rex!

601
01:13:13,567 --> 01:13:16,400
Di mana dia? Haruskah aku melakukan semuanya sendiri?

602
01:13:16,483 --> 01:13:18,983
Kirim sekarang. Savannah!

603
01:14:11,483 --> 01:14:13,400
Ayo!

604
01:14:13,483 --> 01:14:15,233
Minggirlah!

605
01:14:15,317 --> 01:14:17,525
Sekarang kita bersenang-senang sedikit.

606
01:15:00,733 --> 01:15:05,108
- Mengapa mereka tidak menyerang?
- Mereka berperilaku seperti di alam.

607
01:15:05,192 --> 01:15:09,400
- Mereka sangat teritorial.
- Benarkan!

608
01:15:46,733 --> 01:15:48,025
Sialan!

609
01:17:55,733 --> 01:17:58,775
- Bawa dia keluar sekarang.
- Apa?

610
01:17:58,900 --> 01:18:01,233
Laura, apa yang kau lakukan?

611
01:18:02,233 --> 01:18:05,275
- Bangunkan dia perlahan.
- Brian, lanjutkan ke iklan.

612
01:18:05,358 --> 01:18:08,150
- Tidak, tetap siaran langsung.
- Laura, lihat aku.

613
01:18:08,233 --> 01:18:11,025
Pasti ada kesalahpahaman.

614
01:18:11,108 --> 01:18:13,275
Permainannya sudah berakhir selamanya.

615
01:18:13,358 --> 01:18:17,567
- Oke, di mana Savannah? Savannah!
- Sudah lama sekali!

616
01:18:17,650 --> 01:18:21,733
Malam ini, pertandingan berakhir.
Tidak akan ada lagi Jurassic Games!

617
01:18:21,900 --> 01:18:23,942
Apa yang kau lakukan? Itu gila!

618
01:18:24,025 --> 01:18:26,942
Jeff, aku mengenalmu selama sepuluh tahun.

619
01:18:27,025 --> 01:18:30,358
- Apa yang terjadi? Apakah kau sudah gila?
- Kau yang akan masuk.

620
01:18:30,442 --> 01:18:32,525
Tunggu sebentar! Tunggu!

621
01:18:46,150 --> 01:18:49,192
- Brian?
- Jika aku tidak mengembalikan T-rex nya, dia akan mati.

622
01:18:51,358 --> 01:18:53,775
Kau tidak menembakku.

623
01:18:55,692 --> 01:18:57,650
Siaran langsung sekarang.

624
01:18:58,525 --> 01:19:01,317
Semua sudah berakhir. Sudah berakhir.

625
01:19:01,400 --> 01:19:04,567
Sekarang kita akan membawa orang terkutuk ini untuk mendapat pelajaran.

626
01:19:04,650 --> 01:19:06,442
Kembali ke padang pasir. Sekarang!

627
01:19:18,400 --> 01:19:21,233
Oke, baiklah.

628
01:19:21,317 --> 01:19:25,400
Ayo! Lakukan dengan baik.
Lakukkanlah!

629
01:21:37,067 --> 01:21:42,525
Kita semua tahu akhir yang mengerikan
dari Jurassic Games tahun ini.

630
01:21:42,608 --> 01:21:46,525
Di seluruh dunia orang menjadi korban
dari kehilangan host dari game yang populer ini.

631
01:21:46,608 --> 01:21:48,983
Itu sangat tragis.

632
01:21:49,067 --> 01:21:52,775
Tapi kau tahu apa yang mereka katakan?
Pertunjukan harus terus berjalan!

633
01:21:52,900 --> 01:21:56,025
Tunggu sebentar!
Apakah kau tahu sesuatu yang tidak kita ketahui?

634
01:21:56,108 --> 01:21:59,650
kita tahu segalanya tentang Jurassic Games yang baru.

635
01:21:59,733 --> 01:22:03,358
- Akan kembali musim depan.
- Menyenangkan sekali!

636
01:22:03,442 --> 01:22:08,775
Dengan peserta baru dan host baru, dan kita memiliki
sesuatu yang istimewa untuk ditunjukkan kepadamu.

637
01:22:08,900 --> 01:22:13,442
Klip dengan bintang baru dan
serangkaian peningkatan versi baru.

638
01:22:13,525 --> 01:22:16,275
Aku tidak sabar menunggu.
Tampilkan klipnya.

639
01:22:59,108 --> 01:23:12,442
WWW.FORTUNEBET99.CC
AGEN JUDI ONLINE AMAN DAN TERPERCAYA


