1
00:02:40,560 --> 00:02:41,492
[n42n42]

2
00:02:41,561 --> 00:02:42,493
Bagaimana keadaannya?

3
00:02:42,595 --> 00:02:44,620
Dokter mau tahu apa yang kamu
berikan padanya.

4
00:02:46,666 --> 00:02:48,463
Apa yang terjadi, apakah dia baik-
baik saja?

5
00:02:48,601 --> 00:02:51,536
- Apapun itu... - Katakan saja
padaku, ok?

6
00:02:52,539 --> 00:02:53,506
Kamu tidak akan percaya ini.

7
00:02:53,640 --> 00:02:55,437
Dia dalam pembebasan.

8
00:02:56,543 --> 00:02:59,478
Irene, apakah mereka benar-benar
yakin?

9
00:03:00,413 --> 00:03:01,573
Dokter sudah mengkonfirmasi beberapa
jam yang lalu.

10
00:03:07,687 --> 00:03:09,484
Dia akan menang...

11
00:03:10,490 --> 00:03:11,582
Jadi, kapan kamu akan kesini?

12
00:03:12,492 --> 00:03:15,552
Sial, Irene! Seorang anak akan hidup,
dan yang kamu bisa pikirkan hanya
jadwalmu?

13
00:03:15,628 --> 00:03:19,496
Hei, jangan memarahi aku, aku sudah
cukup dimarahi oleh tuan tanah aku!

14
00:03:21,534 --> 00:03:24,401
Tolong, temani dia, aku akan kesana
dalam beberapa jam.

15
00:03:25,638 --> 00:03:27,401
Matikan lampumu!

16
00:03:28,508 --> 00:03:29,497
Matikan lampumu!

17
00:03:29,642 --> 00:03:31,507
Matikan lampumu!

18
00:03:32,478 --> 00:03:33,467
Kita tidak boleh terlihat.

19
00:03:34,514 --> 00:03:36,539
- Boleh aku keluar sekarang? - lya,
tentu.

20
00:03:37,617 --> 00:03:39,517
Cepat, kita tidak punya banyak waktu.

21
00:03:39,586 --> 00:03:40,610
Ok, ok.

22
00:03:50,663 --> 00:03:52,597
Inilah mereka.

23
00:04:32,438 --> 00:04:33,405
Itu delapan kali menguap.

24
00:04:33,640 --> 00:04:34,572
Delapan tegukan.

25
00:04:35,441 --> 00:04:40,401
- Aku sudah katakan padamu itu hanya
berlaku di Harvard. - Tidak, itu
aturan universal.

26
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
Kamu tahu ini, kapanpun kamu
bergadang,

27
00:04:43,516 --> 00:04:45,416
kamu harus minum satu tegukan untuk
setiap kali menguap.

28
00:04:45,485 --> 00:04:46,474
Ok, baiklah.

29
00:04:47,520 --> 00:04:48,544
[KEDUANYA TERTAWA]

30
00:04:50,623 --> 00:04:53,459
- Apakah kamu sudah mengambil data
tingkat infeksi? - Aku akan
mengambilnya.

31
00:04:53,459 --> 00:04:55,484
Aku hanya harus menyelesaikan grafik
standar deviasi ini.

32
00:04:57,530 --> 00:05:00,363
Ryan, Ryan...

33
00:05:00,466 --> 00:05:01,433
lya?

34
00:05:05,438 --> 00:05:06,496
[TERTAWA]

35
00:05:06,572 --> 00:05:08,563
Sembilan tegukan untuk aku dan
sekarang satu untukmu.

36
00:05:09,475 --> 00:05:12,412
Aku harap kamu sudah menyiapkan
sepatu untuk pergi minum, karena
kamu akan membutuhkannya malam ini.

37
00:05:12,412 --> 00:05:15,438
Ingat yang kalah, boleh memilih
racunnya.

38
00:05:16,416 --> 00:05:17,849
Tidak, tidak mungkin kita minum
Absinthe lagi.

39
00:05:20,453 --> 00:05:23,547
Aku beritahu padamu kalau Absinthe,
mengandung banyak properti
obat-obatan.

40
00:05:23,623 --> 00:05:26,558
Dan tidak ada yang mengandung obat
untuk pusing yang dihasilkan
keesokannya.

41
00:05:28,494 --> 00:05:29,518
[KEDUANYA TERTAWA]

42
00:05:45,712 --> 00:05:47,646
Jangan melihat! Tidak baik untuk
matamu.

43
00:05:53,686 --> 00:05:55,483
[MENGERANG]

44
00:05:57,523 --> 00:05:58,581
Boleh aku membukanya sekarang?

45
00:06:02,395 --> 00:06:03,362
Ayah!

46
00:06:04,530 --> 00:06:05,554
Kamu tidak apa-apa?

47
00:06:06,466 --> 00:06:07,433
Ayah!

48
00:06:08,468 --> 00:06:10,459
[SIRENE AMBULANS]

49
00:06:14,407 --> 00:06:15,374
Apakah dia baik-baik saja?

50
00:06:15,441 --> 00:06:18,535
Usur besar suamimu menyebabkan
pendarahan di perutnya.

51
00:06:18,644 --> 00:06:21,408
Dia akan ekluar dari kamar operasi
dalam waktu satu jam.

52
00:06:25,585 --> 00:06:27,348
Ada yang lain, kan?

53
00:06:30,556 --> 00:06:32,421
Dia menderita kanker usus besar.

54
00:06:36,629 --> 00:06:38,426
Ada apa, ibu?

55
00:06:57,683 --> 00:06:59,548
Sulit dipercaya ini waktunya.

56
00:07:00,586 --> 00:07:02,520
Gadis kecil aku pergi ke Harvard.

57
00:07:04,490 --> 00:07:06,390
Jangan lupa untuk menelpon aku waktu
kamu sampai disana, ok?

58
00:07:06,626 --> 00:07:09,561
- Kamu bawa sweater kamu? - Ibu, aku
akan baik-baik saja.

59
00:07:20,506 --> 00:07:22,440
Aku hanya berharap ayah bisa...

60
00:07:23,609 --> 00:07:24,598
Ada disini...

61
00:07:25,578 --> 00:07:27,341
Oh, dia ada...

62
00:07:28,481 --> 00:07:30,449
percayalah aku, dia sedang melihat
kebawah padamu, sekarang.

63
00:07:34,554 --> 00:07:36,488
Beth, hei, Beth...

64
00:07:37,657 --> 00:07:39,386
Hei...

65
00:07:40,426 --> 00:07:43,452
Oh, Tuhan, jam berapa ini?

66
00:07:44,430 --> 00:07:45,488
Kita punya sepuluh menit.

67
00:07:46,499 --> 00:07:47,158
Sepuluh menit?

68
00:07:48,634 --> 00:07:50,568
Ryan, aku belum menyelesaikan
laporannya,

69
00:07:50,636 --> 00:07:52,572
kenapa kamu membiarkan aku tertidur?

70
00:07:52,572 --> 00:07:54,472
Tenang, Beth, hei...

71
00:07:54,540 --> 00:07:55,508
Kita baik-baik saja.

72
00:07:55,508 --> 00:07:56,475
Aku sudah menyelesaikannya.

73
00:07:59,579 --> 00:08:00,546
Harus bagaimana kamu tanpa aku?

74
00:08:10,490 --> 00:08:11,514
- Terima kasih. - Mm...

75
00:08:12,492 --> 00:08:14,517
Mungkin kita lewati saja rapat itu,
hah?

76
00:08:15,528 --> 00:08:18,361
Menggoda... Sangat menggoda.

77
00:08:20,433 --> 00:08:21,365
Ayolah.

78
00:08:30,409 --> 00:08:31,535
Hei, aku baru saja menerima kabar.

79
00:08:32,445 --> 00:08:35,471
- Kita akan mulai percobaan manusia
dalam enam minggu. - Enam minggu?

80
00:08:35,615 --> 00:08:38,417
Kamu bilang padaku kamu setidaknya
butuh empat bulan.

81
00:08:38,417 --> 00:08:39,349
lya.

82
00:08:41,554 --> 00:08:44,387
Laporan pendahuluan dari
laboratorium masuk pagi ini.

83
00:08:44,457 --> 00:08:45,583
Mereka mengadakan rapat dewan
sekarang juga.

84
00:08:46,459 --> 00:08:48,450
Tampaknya obat kemo yang baru itu
akan menjadi sebuah penjualan
terbaik.

85
00:08:48,628 --> 00:08:51,529
- Kapan menurutmu kamu akan
menyiapkan obat barumu? - Tidak
dibawah empat bulan.

86
00:08:51,631 --> 00:08:55,533
Dewan akan mengikuti yang satu ini
dengan cepat, kita akan menjual ke
pasar setengah dari waktu itu.

87
00:08:55,635 --> 00:08:57,603
Dua bulan, tidak. Itu tidak mungkin.

88
00:08:57,670 --> 00:09:00,332
Aku harus pergi, aku akan menelponmu
setelah rapat.

89
00:09:16,522 --> 00:09:17,489
Hei, Ralph.

90
00:09:19,525 --> 00:09:20,492
Mereka berhasil?

91
00:09:20,593 --> 00:09:22,561
Tidak ada orang yang mencetak angka
dua kali.

92
00:09:23,396 --> 00:09:25,364
Mereka bermain di Long Beach besok
di perempat final.

93
00:09:25,498 --> 00:09:27,432
lya, mereka akan mengirimkan aku
poyeksi penjualannya.

94
00:09:27,600 --> 00:09:28,532
Kamu bercanda!

95
00:09:29,535 --> 00:09:31,469
- [SUARA ALARM] - Aku tidak peduli
dia ada di Barbados.

96
00:09:31,604 --> 00:09:33,504
Aku mau mereka sekarang.

97
00:09:42,448 --> 00:09:43,482
- pagi. - pagi.

98
00:09:43,482 --> 00:09:44,449
Hei...

99
00:09:46,586 --> 00:09:48,451
Aku anggap ini rapat pertamamu
dengan mereka?

100
00:09:50,423 --> 00:09:52,414
Ryan, kamu tangan kiri atau kanan?

101
00:09:52,558 --> 00:09:53,659
Kanan, kenapa?

102
00:09:53,659 --> 00:09:55,524
Bersiap untuk kehilangan tangan
kirimu.

103
00:09:56,629 --> 00:09:59,462
- Oh? - Aku tidak bisa menjamin dia
tidak akan memakanmu hidup-hidup.

104
00:09:59,532 --> 00:10:01,523
Tapi bagus untuk tahu bagian mana
yang akan kamu korbankan.

105
00:10:02,501 --> 00:10:03,468
Benar.

106
00:10:03,536 --> 00:10:04,637
Dia bisa bertemu denganmu sekarang.

107
00:10:04,637 --> 00:10:05,569
Terima kasih.

108
00:10:09,575 --> 00:10:11,566
Aku rasa lebih baik Beth yang
melakukan presentasi.

109
00:10:11,644 --> 00:10:13,578
Ah, Beth dan aku setuju untuk
membaginya.

110
00:10:13,646 --> 00:10:15,637
- Dia presentasikan analisa
tekniknya... - percaya padaku.

111
00:10:16,449 --> 00:10:18,417
Lebih baik kita menunjuk satu orang
saja.

112
00:10:23,589 --> 00:10:25,557
- Silahkan, mulai saja. - Ok.

113
00:10:28,561 --> 00:10:29,585
Yah, yang seperti kamu tahu,

114
00:10:29,662 --> 00:10:32,631
Alkilasi kita yang sekarang
menyebabkan kehilangan rambut,

115
00:10:32,698 --> 00:10:35,667
meningkatkan kemampuan infeksi, dan
kehilangan berat badan.

116
00:10:36,569 --> 00:10:38,560
Kami sudah mengembangkan sebuah
proses baru,

117
00:10:38,671 --> 00:10:40,706
yang meningkatkan potensi dari obat
itu,

118
00:10:40,706 --> 00:10:43,676
dan juga mengurangi secara
signifikan efek-efek samping ini.

119
00:10:43,676 --> 00:10:46,509
- Jika kamu melihat... - Kapan kita
akan siap memasarkannya?

120
00:10:47,713 --> 00:10:50,616
Oh, kami masih belum menyelesaikan
uji jaringan kulturnya.

121
00:10:50,616 --> 00:10:52,584
Baik, yah jika kamu tinggalkan
laporanmu dengan aku.

122
00:10:52,718 --> 00:10:54,447
Aku akan menghubungimu.

123
00:10:59,492 --> 00:11:00,390
Itu saja.

124
00:11:09,635 --> 00:11:12,399
Oke...

125
00:11:12,505 --> 00:11:15,474
[SUARA plNTU TERBUKA]

126
00:11:20,613 --> 00:11:24,481
Altertech akan memulai percobaan
pada manusia dalam 6 minggu.

127
00:11:24,583 --> 00:11:26,574
percobaan pada manusia?

128
00:11:28,454 --> 00:11:30,479
Kukira itu masih berbulan-bulan.

129
00:11:30,589 --> 00:11:33,649
Sepertinya hal itu dianugerahi
dengan kecerdasan dan keajaiban.

130
00:11:36,529 --> 00:11:38,554
Tetapi tidak mungkin kita bisa
mengalahkan mereka.

131
00:11:38,631 --> 00:11:41,464
Kita hanya baru saja memulai tes
pada jaringan luar.

132
00:11:41,534 --> 00:11:46,471
Kukira kau tidak mengerti akan
gentingnya situasi ini.

133
00:11:47,540 --> 00:11:49,474
Hei, ada apa?

134
00:11:49,608 --> 00:11:53,476
Selama 8 bulan, kita telah berkerja
keras.

135
00:11:53,546 --> 00:11:56,640
Dan dia bahkan tidak memperdulikan
tentang efek sampingnya.

136
00:11:57,516 --> 00:11:59,609
- Kita membuat kemajuan yang bagus. -
Benarkah?

137
00:11:59,685 --> 00:12:02,455
Brian, apakah benar? Karena semua
obat-obatan kita,

138
00:12:02,455 --> 00:12:07,560
Lestopam, Noxterad, Trikoslam semua
hanya racun dengan nama yang bagus.

139
00:12:07,560 --> 00:12:10,586
Mereka menyebutnya Marsepam, mereka
kira orang-orang akan membelinya.

140
00:12:11,630 --> 00:12:14,565
Kita mengharapkan sebuah peluru
ajaib.

141
00:12:16,435 --> 00:12:18,494
- Apa yang terjadi padamu? - Apa
maksudmu?

142
00:12:18,571 --> 00:12:21,640
Di Harvard kita membicarakan tentang
membuat perubahan yang sesungguhnya.

143
00:12:21,640 --> 00:12:25,478
Bersama-sama kita akan menemukan
obat penyembuh yang sesungguhnya.

144
00:12:25,478 --> 00:12:30,415
Lihatlah ke sekelilingmu, Beth. Ini
sudah bukan Harvard.

145
00:12:30,483 --> 00:12:32,644
Ini adalah bisnis.

146
00:12:34,653 --> 00:12:39,420
Kurasa kau sudah terlalu lama
meminum kool aid buatan Scopemed.

147
00:12:41,460 --> 00:12:43,621
Tidak akan lama lagi.

148
00:12:46,499 --> 00:12:49,434
Apa kau mengatakan ya?

149
00:12:51,537 --> 00:12:54,631
Kapan kau akan memberitahuku?

150
00:12:56,642 --> 00:12:59,545
Oh, ah, maaf menganggu.

151
00:12:59,545 --> 00:13:01,479
Ini adalah orang-orang baru.

152
00:13:01,547 --> 00:13:03,582
Ya, ya!

153
00:13:03,582 --> 00:13:08,587
Jika kita tidak mengeluarkan obat
ini sebelum Altertech, maka
perusahaan ini akan hancur!

154
00:13:08,587 --> 00:13:13,388
FDA tidak akan mengijinkan tes pada
manusia sampai kita menyerahkan
laporan toksin lengkap.

155
00:13:13,459 --> 00:13:15,561
Ini akan memakan waktu setidaknya 3
bulan, untuk mendapatkan ijn.

156
00:13:15,561 --> 00:13:17,586
Lewati percobaan pada tikus.

157
00:13:18,430 --> 00:13:20,455
Tidak, aku minta maaf.

158
00:13:20,599 --> 00:13:23,397
Itu tidak mungkin.

159
00:13:23,536 --> 00:13:26,572
Jadi kau akan mengacuhkan
kesepakatan kita?

160
00:13:26,572 --> 00:13:30,509
Woa, aku melakukan apa yang kau
minta kulakukan.

161
00:13:30,509 --> 00:13:33,579
Dan kita sudah setuju untuk sekali
itu saja.

162
00:13:33,579 --> 00:13:37,447
Aku minta maaf, tetapi aku tidak
akan melakukannya lagi.

163
00:13:37,516 --> 00:13:40,644
Aku dengar putramu pintar bermain
sepak bola.

164
00:13:41,554 --> 00:13:43,488
Apa?

165
00:13:43,589 --> 00:13:47,491
Akan disayangkan sekali bila kau
tidak dapat menyaksikan
peertandingannya.

166
00:13:47,593 --> 00:13:49,527
Apakah kau mengatakan...

167
00:13:49,595 --> 00:13:53,588
Mungkin akan sulit untuk membesarkan
seorang anak dari penjara.

168
00:13:53,666 --> 00:13:56,430
Apa kau akan melapor pada polisi?

169
00:13:56,535 --> 00:13:58,469
Kurasa kau lupa kita terlibat
bersama dalam masalah ini.

170
00:13:58,537 --> 00:14:00,606
Bersama? [TERKEKEH]

171
00:14:00,606 --> 00:14:03,370
Aku meragukannya.

172
00:14:03,475 --> 00:14:05,568
Kau bertindak sendiri.

173
00:14:06,478 --> 00:14:10,505
Tidak ada satupun bukti yang
mengarah kepadaku.

174
00:14:10,583 --> 00:14:13,519
Hanya perkataanmu melawan
perkataanku.

175
00:14:13,519 --> 00:14:15,621
Menurutmu siapa yang akan dipercayai
oleh para juri, hm?

176
00:14:15,621 --> 00:14:21,526
Direktur dari 500 perusahaan yang
menyumbangkan 10 juta dolar setahun.

177
00:14:22,561 --> 00:14:25,530
atau seorang apoteker dengan seorang
mantan istri pecandu?

178
00:14:25,631 --> 00:14:28,566
Dia sudah bersih selama 2 tahun!

179
00:14:29,635 --> 00:14:33,537
Dengarlah, Dan. Yang kuminta untuk
kau lakukan adalah...

180
00:14:34,506 --> 00:14:37,498
untuk melakukan ini sekali lagi.

181
00:14:39,678 --> 00:14:43,478
Bagaimana aku bisa yakin kau tidak
akan memintaku untuk melakukannya
lagi?

182
00:14:45,551 --> 00:14:49,544
Apa membantu bila aku bersumpah atas
nyawa putramu?

183
00:14:57,663 --> 00:15:01,463
persiapkan pasiennya dan hubungi
Carlos.

184
00:15:01,533 --> 00:15:05,560
Atur pengiriman untuk besok, hm?

185
00:15:27,593 --> 00:15:29,561
Ini Ayahmu.

186
00:15:29,628 --> 00:15:33,564
Apa nama kamp sepak bola di Spanyol
yang selalu kau ceritakan padaku,
apa namanya?

187
00:15:33,632 --> 00:15:35,634
Kamp Junior Real Madrid.

188
00:15:35,634 --> 00:15:39,438
Aku mau kau membereskan barangmu
malam ini.

189
00:15:39,438 --> 00:15:40,639
Kita akan berangkat besok pagi.

190
00:15:40,639 --> 00:15:44,510
- Kita akan ke Spanyol? - Kau dan
aku.

191
00:15:44,510 --> 00:15:46,512
Kau akan memerlukan paspormu, jadi...

192
00:15:46,512 --> 00:15:47,604
Ibu memegangnya, aku akan meminta
darinya.

193
00:15:47,680 --> 00:15:49,511
Tidak, tidak...

194
00:15:49,581 --> 00:15:54,486
Jangan katakan kepadanya, ini
kejutan kecil kita.

195
00:15:54,486 --> 00:15:56,511
Hanya kita berdua, oke?

196
00:15:56,588 --> 00:15:59,523
- Tentu saja. - Aku akan menemuimu
besok.

197
00:15:59,591 --> 00:16:02,560
Hei, Ayah, terima kasih.

198
00:16:11,637 --> 00:16:13,571
[KETUKAN]

199
00:16:15,507 --> 00:16:17,609
Aku hanya mengantarkan ini.

200
00:16:17,609 --> 00:16:21,480
- Ada kotak lainnya? - Tidak, hanya
ini.

201
00:16:21,480 --> 00:16:23,471
Aku memesan 10...

202
00:16:23,549 --> 00:16:26,484
Mereka mengacaukannya lagi.

203
00:16:33,559 --> 00:16:37,495
Jadi, kalian akan menguji ini, obat
kemoterapi baru kami.

204
00:16:37,563 --> 00:16:39,554
Sampai pihak marketing mendapatkan
nama yang lebih baik,

205
00:16:39,631 --> 00:16:43,533
kami menyebutnya dengan sebutan
RY341.

206
00:16:43,635 --> 00:16:47,439
Langkah pertama adalah untuk
mengambil jaringan luar dari sini,

207
00:16:47,439 --> 00:16:51,500
dan panaskan semuanya didalam
inkubator selama 2 jam dan lakukan
penghitungan sel hidup.

208
00:16:51,577 --> 00:16:54,603
Setelah itu, pergilah ke ruangan
penampungan.

209
00:16:58,650 --> 00:17:00,550
Kenapa kau tidak pergi?

210
00:17:02,421 --> 00:17:04,480
Aku tidak akan pergi tanpamu.

211
00:17:04,590 --> 00:17:09,459
Dengar, posisi kita akan 3 kali
lebih baik, Beth.

212
00:17:10,396 --> 00:17:13,399
Ada posisi untukmu, kau hanya perlu
meminta.

213
00:17:13,399 --> 00:17:14,525
Kau selalu mengeluh tentang berkerja
di tempat ini.

214
00:17:14,600 --> 00:17:18,470
Apa kau bisa tolong berikan alasan
untuk tidak berhenti?

215
00:17:18,470 --> 00:17:20,438
dan kau tetap tinggal.

216
00:17:23,509 --> 00:17:27,413
Altertech mengiginkan kau juga.

217
00:17:27,413 --> 00:17:30,382
Mereka bahkan menawarkan untuk
mendanai penelitianmu.

218
00:17:36,588 --> 00:17:37,748
Dalam keadaan apapun, tidak ada dari
kalian yang boleh memasuki ruangan
ini.

219
00:17:40,659 --> 00:17:46,393
Kurasa kalian tahu apa yang akan
terjadi bila virus hidup masuk
kedalam aliran darah kalian?

220
00:17:46,465 --> 00:17:48,490
Bagus, tetapi coba bayangkan 10 kali
lipat.

221
00:17:48,567 --> 00:17:52,401
Sifat dari Merkel Cell polymavirus
yang kami kembangkan disini,

222
00:17:52,471 --> 00:17:54,564
menyebabkan peningkatan pertumbuhan
tumor.

223
00:17:54,640 --> 00:17:59,441
Katakan saja jika kau tertular,
kuharap kau memiliki daftar
keinginan yang pendek.

224
00:18:02,381 --> 00:18:04,508
George, apa kau bisa tolong berikan
nampannya?

225
00:18:13,525 --> 00:18:16,528
Kemudian kalian bawa nampan ini ke
kabinet aliran laminoff.

226
00:18:16,528 --> 00:18:20,396
dimana kalian akan menyuntikkan
virus ke dalam jaringan luar.

227
00:18:25,537 --> 00:18:27,639
Kenapa kau membuat ini jadi sulit?

228
00:18:27,639 --> 00:18:30,540
Kita berdua memiliki pekerjaan yang
lebih baik, kita akan dibayar lebih.

229
00:18:30,609 --> 00:18:32,478
Akhirnya kita akan mampu membeli
apartemen.

230
00:18:32,478 --> 00:18:36,380
Scopemed, Altertech apa bedanya?

231
00:18:36,682 --> 00:18:39,446
Kenapa kau begitu takut?

232
00:18:39,618 --> 00:18:43,452
Kau selalu mengatakan ingin
mengembangkan sebuah penyembuh.

233
00:18:43,522 --> 00:18:45,491
Tetapi hanya begitu saja, hanya kata-
kata.

234
00:18:45,491 --> 00:18:48,551
Kau menyalahkan Scopemed, tetapi kau
tahu yang sesungguhnya?

235
00:18:49,495 --> 00:18:51,554
Kau tidak memiliki keberanian,

236
00:18:51,630 --> 00:18:54,497
karena mungkin kau akan gagal.

237
00:18:54,600 --> 00:18:59,401
Beth, Wakefield seorang ahli kimia
dunia pernah gagal, itu sesuatu yang.
..

238
00:18:59,471 --> 00:19:00,439
Kau benar-benar keparat!

239
00:19:00,439 --> 00:19:03,465
Tidak, aku cukup jujur untuk
mengakui aku ingin kehidupan yang
lebih baik dan pekerjaan bagus.

240
00:19:03,542 --> 00:19:06,512
Aku tidak menyembunyikannya, karena
itu aku sama seperti orang lain.

241
00:19:06,512 --> 00:19:08,446
Aku dibohongi menjadi gila.

242
00:19:08,514 --> 00:19:11,415
Tidak, Tidak sama sekali.

243
00:19:11,517 --> 00:19:15,385
Aku sangat menginginkan agar dirimu
sukses.

244
00:19:15,521 --> 00:19:20,458
Tetapi walaupun kau tidak berhasil,
setidaknya kau telah mencoba.

245
00:19:29,468 --> 00:19:30,492
Bagaimana laporannya, Tim?

246
00:19:30,602 --> 00:19:34,470
Ah, menjanjikan tetapi protein
tertentunya hancur.

247
00:19:35,440 --> 00:19:38,568
periksa pengikatan prospatnya,
laporkan kembali padaku, oke?

248
00:19:44,449 --> 00:19:46,440
Beth masih ada disini, bukan?

249
00:19:46,585 --> 00:19:49,655
Ah, dia baru saja ada disini, tetapi.
..

250
00:19:49,655 --> 00:19:52,491
Aku harus keluar selama beberapa jam.

251
00:19:52,491 --> 00:19:55,585
- Aku perlu seseorang untuk
mengawasi. - Ya, ya, aku bisa
melakukannya.

252
00:19:56,662 --> 00:19:58,596
Beth!

253
00:20:02,534 --> 00:20:03,669
Apa kau bisa mengambil alih?

254
00:20:03,669 --> 00:20:06,505
Sebenarnya aku tidak ingin diturut
sertakan.

255
00:20:06,505 --> 00:20:09,474
Kumohon, 2 jam paling lama.

256
00:20:11,610 --> 00:20:14,408
Oke, oke...

257
00:20:47,646 --> 00:20:49,637
Ikuti aku.

258
00:21:02,461 --> 00:21:05,430
Seperti yang kau minta.

259
00:21:13,639 --> 00:21:16,608
- Ayahku akan pulang hari ini. - Itu
bagus.

260
00:21:16,608 --> 00:21:19,511
Kami membuatkannya kue coklat dengan
krim di bagian luar.

261
00:21:19,511 --> 00:21:22,503
Aku menaruh agar-agar diatasnya, dia
menyukai rasa licorice.

262
00:21:22,581 --> 00:21:25,482
- Jadi dia bisa pulang, benar? -
Sepertinya tidak.

263
00:21:25,550 --> 00:21:28,383
Kami baru saja melakukan EKG dan...

264
00:21:28,520 --> 00:21:31,456
yah, sayangnya efek samping dari
obat-obatan kemoterapi...

265
00:21:31,456 --> 00:21:33,481
adalah peningkatan racun pada kardio.

266
00:21:33,558 --> 00:21:34,616
Tolong jelaskan dengan bahasa
Inggris?

267
00:21:34,693 --> 00:21:38,527
Obat-obatan kemoterapi telah merusak
jantung suamimu.

268
00:21:38,664 --> 00:21:41,599
Dia mengidap penyakit jantung kronis.

269
00:21:45,504 --> 00:21:51,568
Selama 8 bulan kanker dan kemoterapi
telah membuatnya menjadi sangat
lemah.

270
00:21:51,710 --> 00:21:57,482
Semua pendarahan itu, muntah, dia
mengatakan dia tidak perduli asalkan
dia selamat dan kini...

271
00:21:57,482 --> 00:21:59,677
kau mengatakan padaku walaupun dia
selamat.

272
00:22:00,452 --> 00:22:02,386
Dia akan mengatakan penyakitnya

273
00:22:02,554 --> 00:22:05,489
Kami punya obat lain yang bisa
menjaga...

274
00:22:10,495 --> 00:22:12,520
Terima kasih sudah menjaganya,
Leandra, dia pasti nakal, maaf...

275
00:22:12,631 --> 00:22:14,433
Tidak apa-apa.

276
00:22:14,433 --> 00:22:16,535
- Beth, kita harus pulang. - Tapi
bagaimana dengan ayah?

277
00:22:16,535 --> 00:22:18,400
Dia tidak bisa ikut.

278
00:22:18,503 --> 00:22:19,595
Mungkin besok.

279
00:22:19,671 --> 00:22:23,573
- Kau bilang dia akan pulang, kau
tadi bilang. - AKu tahu, tapi kita
harus pergi...

280
00:22:28,580 --> 00:22:29,604
Oh, bisakah kau jaga dia?

281
00:22:31,583 --> 00:22:33,483
- Tunggu disini. - Lepaskan aku!

282
00:22:33,719 --> 00:22:36,588
- Ibumu akan segera kembali. -
Lepaskan aku!

283
00:22:36,588 --> 00:22:37,555
Beth!

284
00:22:37,689 --> 00:22:38,656
Beth!

285
00:22:41,526 --> 00:22:44,463
Apakah ada yang punya berita dari
Tissue Colputure?

286
00:22:44,463 --> 00:22:46,454
Oh, umm...

287
00:22:46,665 --> 00:22:48,565
Apakah Ted sudah kembali?

288
00:22:49,668 --> 00:22:50,669
Benar...

289
00:22:50,669 --> 00:22:53,638
Yah, seharusnya sudah sampai,
sebentar.

290
00:22:56,508 --> 00:22:57,475
pat disini.

291
00:22:57,542 --> 00:23:00,479
Hei, kami menunggu paket malam ini.

292
00:23:00,479 --> 00:23:01,571
- Apakah kau punya nomor paketnya? -
Tidak.

293
00:23:01,680 --> 00:23:04,615
Ted yang mengurusnya, apakah kau
lihat dia lewat?

294
00:23:05,517 --> 00:23:06,541
Tidak, aku tidak melihatnya.

295
00:23:06,618 --> 00:23:11,556
Oh bagus, maka dia pasti masih
disini, bisakah kau menghubungkanku
ke ruangannya?

296
00:23:11,556 --> 00:23:14,626
Uh, sepertinya dia masuk ke sub
level 6 sekitar 1,5 jam lalu.

297
00:23:14,626 --> 00:23:16,526
Sub level 6?

298
00:23:16,628 --> 00:23:19,597
Apakah kau yakin? Aku pikir level
itu sudah ditutup bertahun-tahun
lalu.

299
00:23:20,532 --> 00:23:22,397
Itulah yang aku lihat di layarku.

300
00:23:23,502 --> 00:23:26,528
Benar, um, apakah kau pikir kau bisa
kebawah sana dan tanya dia?

301
00:23:26,605 --> 00:23:29,540
Aku akan sangat senang melakukan itu,
tapi bahkan aku tidak punya akses
kesana.

302
00:23:30,475 --> 00:23:33,612
Yah, bila kau bertemu dia, bisakah
kau bilang aku mencarinya?

303
00:23:33,612 --> 00:23:34,579
Oke.

304
00:23:37,616 --> 00:23:39,413
Jadi?

305
00:23:39,684 --> 00:23:41,549
Masih tidak ada.

306
00:23:51,563 --> 00:23:53,428
Minum ini dua kali sehari.

307
00:23:56,668 --> 00:24:01,367
Jangan lupa, kau harus telan obat
itu sebelum makan.

308
00:24:27,466 --> 00:24:32,597
Santai, jangan gugup, kau harus
tenang supaya obatnya bisa bekerja.

309
00:24:35,640 --> 00:24:39,406
Kau tahu, kau bisa percaya aku.

310
00:25:04,402 --> 00:25:05,528
Kau tidak perlu khawatir.

311
00:25:09,474 --> 00:25:11,533
Kau akan baik-baik saja.

312
00:25:12,511 --> 00:25:13,535
Ambil kembali uangmu!

313
00:25:14,479 --> 00:25:15,537
[MENGERANG]

314
00:25:20,552 --> 00:25:22,520
[MENJERIT]

315
00:25:57,455 --> 00:25:58,581
Terakhir yang beruntung.

316
00:25:59,691 --> 00:26:01,488
Kau ingin pulang?

317
00:26:07,432 --> 00:26:11,603
Apakah kau sungguh... apakah kau
sungguh berpikir bahwa Altech akan
mendanai risetku?

318
00:26:11,603 --> 00:26:17,371
Biar aku katakan, saat aku menyebut
namamu, seakan masih ada waktu bagi
seorang patriot beraksi.

319
00:26:23,481 --> 00:26:25,472
- Oke, aku ikut. - Sungguh?

320
00:26:26,484 --> 00:26:27,508
Semudah itu?

321
00:26:28,486 --> 00:26:31,623
Kau tidak akan berpikir-pikir lagi?

322
00:26:31,623 --> 00:26:33,523
Uh, tidak.

323
00:26:33,658 --> 00:26:35,523
Tldak, karena kau benar.

324
00:26:37,629 --> 00:26:40,598
Aku perlu memulai risetku, aku sudah
menunggu terlalu lama.

325
00:26:43,635 --> 00:26:45,466
Aku terlalu takut.

326
00:26:46,605 --> 00:26:48,506
Aku terlalu takut bahwa...

327
00:26:48,506 --> 00:26:50,531
- Jika aku tidak berhasil, dan... -
Hei.

328
00:26:50,609 --> 00:26:52,474
Kau tidak sendirian, kau tahu.

329
00:26:55,647 --> 00:26:57,478
Ya.

330
00:26:58,483 --> 00:26:59,507
Terima kasih!

331
00:27:02,454 --> 00:27:03,478
[TERTAWA KECIL]

332
00:27:07,525 --> 00:27:09,425
Kau akan suka New York.

333
00:27:09,494 --> 00:27:11,553
Kita akan tinggal di rumah kecil, di
pinggiran...

334
00:27:12,397 --> 00:27:16,458
Apakah kau, apakah kau pernah
mempertimbangkan untuk tinggal di
Montana?

335
00:27:16,534 --> 00:27:17,466
Di pertanianmu?

336
00:27:17,602 --> 00:27:21,504
Yah, tidak sekarang jelas, mungkin
annti.

337
00:27:23,608 --> 00:27:26,543
- Apakah kau bicara tentang tempat
tinggal? - Tidak, tidak...

338
00:27:27,545 --> 00:27:30,571
- AKu hanya bertanya... - Sebelum
kau lanjut, tidakkah kau...

339
00:27:30,649 --> 00:27:34,585
- Kau turunkan satu lututmu? - Tidak,
ini bukan melamar.

340
00:27:34,653 --> 00:27:36,416
Ini hanya...

341
00:27:37,555 --> 00:27:39,455
Sebuah pertanyaan.

342
00:27:43,628 --> 00:27:46,495
Apakah kau ingin aku yang
melakukannya?

343
00:27:46,631 --> 00:27:48,428
Apa? Melamar?

344
00:27:49,501 --> 00:27:52,527
Kenapa? Kau ada ruang tambahan di
kantungmu?

345
00:27:53,505 --> 00:27:54,494
Tidak...

346
00:27:56,508 --> 00:27:59,534
Tapi aku tahu sebuah toko perhiasan
yang masih buka.

347
00:28:04,582 --> 00:28:06,482
- Sungguh? - Ya.

348
00:28:08,453 --> 00:28:09,442
Sungguh.

349
00:28:19,397 --> 00:28:21,365
[GELAS pECAH]

350
00:28:21,533 --> 00:28:22,522
TED!

351
00:28:24,602 --> 00:28:26,365
Kau panas sekali!

352
00:28:26,471 --> 00:28:29,497
- Aku terinfeksi virus itu. - Oh
Tuhanku, bagaiman?

353
00:28:29,574 --> 00:28:31,476
- Tidak masalah. - Aku akan
memanggil ambulan.

354
00:28:31,476 --> 00:28:33,444
- Tidak ada yang bisa mereka lakukan!
- Dia benar.

355
00:28:34,479 --> 00:28:36,581
- Tapi ada satu hal yang bisa
menyelamatkanku. - Apa maksudmu?

356
00:28:36,581 --> 00:28:38,344
pergilah ke komputerku.

357
00:28:38,550 --> 00:28:40,450
Masuk dengan internet.

358
00:28:40,518 --> 00:28:43,419
Nama, Lionel Staton.

359
00:28:44,556 --> 00:28:47,423
password, Exclusive.

360
00:28:48,560 --> 00:28:51,563
- Kau terluka! - Dia mematahkan
tanganku.

361
00:28:51,563 --> 00:28:53,497
Biarkan aku memerbannya.

362
00:28:55,600 --> 00:28:57,591
Maafkan aku melibatkanmu dengan
semua ini.

363
00:28:58,570 --> 00:29:00,435
[Blp]

364
00:29:05,443 --> 00:29:07,411
Ada di file name DCI

365
00:29:07,645 --> 00:29:09,442
- Apakah kau menemukannya? - Ya.

366
00:29:09,547 --> 00:29:11,310
Ya, aku pikir demikian.

367
00:29:11,516 --> 00:29:15,452
Departemen mana yang mengembangkan
ini? Aku tidak pernah melihat ini.

368
00:29:15,520 --> 00:29:17,488
Atmann membawa obat lain.

369
00:29:18,623 --> 00:29:20,454
Obat untuk menyembuhkan kanker.

370
00:29:20,525 --> 00:29:22,390
Sialan!

371
00:29:22,527 --> 00:29:25,519
- Apakah kau baru saja bilang
''menyembuhkan''? - Ya.

372
00:29:29,467 --> 00:29:31,560
Tunggu, tunggu, tunggu.

373
00:29:36,441 --> 00:29:40,639
Kau bilang molekul ini menyembuhkan
kanker?

374
00:29:47,619 --> 00:29:49,484
Tuhanku!

375
00:29:50,555 --> 00:29:52,523
- Ini luar biasa! - Siapa yang
mengembangkannya?

376
00:29:56,561 --> 00:29:58,392
Lionel?

377
00:30:00,665 --> 00:30:02,428
Lionel?

378
00:30:02,500 --> 00:30:03,592
Ini tidak masuk akal.

379
00:30:04,536 --> 00:30:06,504
Maksudku, menyembuhkan kanker...

380
00:30:06,571 --> 00:30:09,540
- Bisa menghasilkan milyaran. - Kita
tidak siap untuk jutaan.

381
00:30:10,508 --> 00:30:13,602
- Tidak pernah ada penyembuh kanker
yang dirilis. - Tidak ada orang yang
butuh obat kemo.

382
00:30:15,513 --> 00:30:17,606
penemuan ini pasti didukung.

383
00:30:21,586 --> 00:30:23,451
Berapa lama?

384
00:30:26,591 --> 00:30:28,559
Berapa lama kita sudah memilikinya?

385
00:30:33,498 --> 00:30:35,591
Berapa lama, Ted?

386
00:30:38,603 --> 00:30:40,434
Lebih dari 11 tahun.

387
00:30:40,672 --> 00:30:42,435
Apa?

388
00:30:47,712 --> 00:30:50,510
Apakah kau tahu...

389
00:30:50,648 --> 00:30:53,640
berapa banyak orang yang menderita
dan mati pada waktu selama itu?

390
00:30:54,619 --> 00:31:05,430
Berapa banyak anak yang kehilangan
orang tuanya, berapa banyak orang
tua yang dipaksa melihat tak berdaya

391
00:31:05,430 --> 00:31:06,531
...dan kau bisa saja menghentikannya!

392
00:31:06,531 --> 00:31:08,499
Aku baru tahu tahun lalu.

393
00:31:08,633 --> 00:31:12,399
- Aku tidak punya pilihan... aku... -
Tidak, kau membuatku jijik.

394
00:31:19,477 --> 00:31:20,466
Apa yang sedang kau lakukan?

395
00:31:20,545 --> 00:31:25,414
Aku melakukan apa yang seharusnya
aku lakukan dalam 11 tahun, dengan
merilisnya!

396
00:31:25,650 --> 00:31:26,617
Tunggu!

397
00:31:29,454 --> 00:31:31,522
Tunggu, mari kita pikir lagi.

398
00:31:31,522 --> 00:31:32,590
Yah, tidak ada yang perlu dipikirkan.

399
00:31:32,590 --> 00:31:34,558
- Merilisnya begitu saja? - Ya,
tentu saja.

400
00:31:34,626 --> 00:31:36,617
Dengar, apakah seseorang tidak
seharusnya mendapat keuntungan?

401
00:31:37,595 --> 00:31:38,562
Apa?

402
00:31:38,696 --> 00:31:42,496
Kau mau mengambilnya dengan segala
cinta, Lionel Stanton?

403
00:31:42,700 --> 00:31:46,604
- Tidak. - Aku akan mengunggahnya ke
universitas, tidak akan ada orang
yang tahu.

404
00:31:46,604 --> 00:31:48,629
Aku hanya bilang saja Beth, kau
tidak akan lolos dari ini.

405
00:31:50,475 --> 00:31:51,635
Ini hal yang besar.

406
00:31:52,744 --> 00:31:55,480
penyembuhan kanker.

407
00:31:55,480 --> 00:31:57,505
- Akan ada hadiah nobel. - Kenapa?

408
00:31:58,483 --> 00:32:02,453
Orang-orang mati dan kita tidak bisa
menghentikannya!

409
00:32:02,453 --> 00:32:04,422
- Sekarang juga! - Aku tahu.

410
00:32:04,422 --> 00:32:07,448
Aku tahu tapi, bagaimana jika obat
itu tidak bekerja?

411
00:32:08,526 --> 00:32:13,520
Aku pikir jutaan orang sakit di
dunia akan berpikir ini terlalu baik
untuk jadi kenyataan.

412
00:32:15,633 --> 00:32:19,535
Kita semua harus memastikan, benar?

413
00:32:22,607 --> 00:32:24,472
Berapa lama waktu membuatnya?

414
00:32:25,643 --> 00:32:27,474
Sekitar 40 menit.

415
00:32:45,663 --> 00:32:47,563
Kau punya pekerjaan di dalam tim.

416
00:32:47,699 --> 00:32:50,429
- Kapan? - Sekarang?

417
00:32:50,635 --> 00:32:53,671
Kau masuk lewat gerbang utama,
pergilah ke gedung bagian belakang.

418
00:32:53,671 --> 00:32:56,606
di tempat pengangkutan, kau akan
mendapati paket untuk semua yang kau
butuhkan.

419
00:32:56,674 --> 00:32:58,505
Dimana targetnya?

420
00:32:58,609 --> 00:33:00,440
Di lab 1 8.

421
00:33:00,545 --> 00:33:04,413
Dan peta dan kode aksesnya akan ada
di dalam paketnya.

422
00:33:05,450 --> 00:33:06,542
Ingatlah...

423
00:33:06,651 --> 00:33:09,554
Ini harus terlihat seperti sebuah
kecelakaan.

424
00:33:09,554 --> 00:33:10,621
Bagaimana keadaan kita?

425
00:33:10,621 --> 00:33:11,589
Bagus.

426
00:33:11,589 --> 00:33:13,489
Hanya tinggal dua langkah lagi.

427
00:33:16,527 --> 00:33:17,551
Kami sedang di dalam perjalanannya.

428
00:33:20,431 --> 00:33:22,422
ALARM VIRUS STATUS NORMAL ULANGI
BATALKAN

429
00:33:22,500 --> 00:33:25,570
BATALKAN ALARM VIRUS? YA TIDAK

430
00:33:25,570 --> 00:33:27,470
[SUARA ALARM]

431
00:33:28,539 --> 00:33:30,530
Itu adalah alarm virusnya!

432
00:33:32,610 --> 00:33:33,508
Tidak!

433
00:33:33,578 --> 00:33:34,612
Tidak! Kamu harus menyelesaikannya!

434
00:33:34,612 --> 00:33:37,479
Kita tidak harus menyelesaikannya
kalau kita akan mati!

435
00:33:37,682 --> 00:33:38,614
Hei!

436
00:33:39,650 --> 00:33:41,447
Kita akan kembali.

437
00:33:42,587 --> 00:33:43,554
Ayolah.

438
00:33:44,689 --> 00:33:46,418
Kartuku tidak berfungsi!

439
00:33:46,491 --> 00:33:47,480
Coba milikku!

440
00:33:51,596 --> 00:33:52,563
Hei!

441
00:33:52,663 --> 00:33:54,563
Kami ada di dalam sini!

442
00:33:58,469 --> 00:33:59,670
Sebar pasukanmu di dalam dua
kelompok.

443
00:33:59,670 --> 00:34:02,571
Amankan semua ruangan dari lantai
lima ke bawah.

444
00:34:18,656 --> 00:34:21,454
- Hei! - Kami ada di dalam sini!

445
00:34:22,627 --> 00:34:24,529
Ayolah, buka!

446
00:34:24,529 --> 00:34:26,554
- Ayolah! - Biarkan kami keluar!

447
00:34:27,665 --> 00:34:29,394
Tidak ada gunanya!

448
00:34:29,500 --> 00:34:30,467
Mereka semua telah pergi.

449
00:34:32,570 --> 00:34:33,537
Tunggu saja di sini!

450
00:34:36,641 --> 00:34:39,439
Aku sudah memeriksa area ini, tidak
ada seorangpun di sana.

451
00:34:39,510 --> 00:34:40,499
[MENGERANG]

452
00:34:41,579 --> 00:34:43,604
Tim 1, temui kami di pintu masuknya.

453
00:34:48,553 --> 00:34:49,520
Minggir!

454
00:35:06,604 --> 00:35:07,571
Ayolah!

455
00:35:20,485 --> 00:35:21,509
ALARM VIRUS STATUS NORMAL ULANGI
BATALKAN

456
00:35:24,555 --> 00:35:26,386
Itu bagus, bukan?

457
00:35:26,557 --> 00:35:27,546
Benar...

458
00:35:31,529 --> 00:35:32,461
Hei!

459
00:35:33,464 --> 00:35:34,522
Apa kamu mendengar itu?

460
00:35:37,435 --> 00:35:40,404
Dan pastikan semua orang setidaknya
berada pada jarak 100 kaki.

461
00:35:40,471 --> 00:35:42,496
Jarak minimum yang aman, ya?

462
00:35:44,709 --> 00:35:46,574
Buka pintunya!

463
00:35:47,512 --> 00:35:49,412
Bisakah semuanya mundur?

464
00:35:50,648 --> 00:35:53,549
Aku mengerti kalian semua tertekan.

465
00:35:53,618 --> 00:35:58,521
Mungkin kalian ingin tahu tim
pengaman kami telah tiba dan
sekarang sedang memeriksa gedungnya.

466
00:35:59,590 --> 00:36:04,391
Karena resiko dari perbuatan kalian
yang menyebarkan penyakit menular di
luar gedung ini,

467
00:36:04,462 --> 00:36:09,559
tidak seorangpun yang diijinkan
untuk meninggalkan area ini hingga
kita telah dinyatakan aman.

468
00:36:13,504 --> 00:36:14,562
Telepon genggamku!

469
00:36:22,413 --> 00:36:23,380
Tunggu!

470
00:36:23,447 --> 00:36:24,436
Tunggu.

471
00:36:25,449 --> 00:36:26,473
Bagaimana yang kalian rasakan?

472
00:36:26,551 --> 00:36:28,451
Kamu mengalami demam di minggu ini?

473
00:36:29,520 --> 00:36:30,487
Tidak, aku... Aku merasa baik-baik
saja.

474
00:36:30,555 --> 00:36:32,455
Yah, di dalam waktu sepuluh menitnya.
..

475
00:36:32,523 --> 00:36:35,458
Kalian telah terekspos kepada
virusnya, sekarang kalian bisa
merasakan efeknya.

476
00:36:35,660 --> 00:36:38,390
[TERTAWA]

477
00:36:39,564 --> 00:36:41,429
Ini hanyalah sebuah latihan.

478
00:36:42,567 --> 00:36:44,467
[MENGHELA NApAS]

479
00:36:45,636 --> 00:36:47,501
[BATUK]

480
00:36:49,540 --> 00:36:50,641
Sialan kalian membuat kami khawatir.

481
00:36:50,641 --> 00:36:51,608
Apakah latihannya sudah selesai?

482
00:36:51,709 --> 00:36:52,641
Latihan apa?

483
00:36:52,710 --> 00:36:54,679
Ini adalah sebuah latihan darurat,
benar kan?

484
00:36:54,679 --> 00:36:56,544
Apa hanya kalian yang tersisa?

485
00:36:57,481 --> 00:36:58,413
Ya, aku pikir begitu.

486
00:36:58,482 --> 00:36:59,471
Kami harus memastikan.

487
00:36:59,550 --> 00:37:01,347
Tapi, kami masih bisa pergi, kan?

488
00:37:01,419 --> 00:37:02,545
Tidak, sebelum kami memeriksa
laboratorium yang lainnya.

489
00:37:02,620 --> 00:37:04,622
Mungkin ada yang lainnya seperti
kalian yang terkunci di dalam.

490
00:37:04,622 --> 00:37:07,523
Grant akan tinggal dan membantu di
sini. Ayo teman-teman, mari kita
pergi.

491
00:37:46,497 --> 00:37:48,532
Aku benar-benar tidak mengerti, aku
seperti...

492
00:37:48,532 --> 00:37:50,466
Mereka bukan tim penyelamatnya.

493
00:37:51,636 --> 00:37:53,604
- Lalu siapakah mereka? - Aku tidak
tahu.

494
00:37:54,639 --> 00:37:57,540
Ingin bertaruh hanya kita orang yang
tertinggal di dalam gedungnya?

495
00:37:59,577 --> 00:38:01,477
- Maksudmu... - Kita terkunci di
dalam labnya,

496
00:38:01,545 --> 00:38:05,379
dan kartu kunci kita tidak bekerja.
Kamu simpulkan saja sendiri.

497
00:38:06,484 --> 00:38:08,418
Apa kamu pikir Lionel ada di balik
hal ini?

498
00:38:08,619 --> 00:38:10,416
Ah, aku tidak tahu.

499
00:38:11,389 --> 00:38:14,415
Tapi aku tahu aku tidak akan berada
di sini ketika teman si pria itu
kembali.

500
00:38:14,492 --> 00:38:16,483
- Hanya itulah jalan keluar satu-
satunya. - Bukan.

501
00:38:19,430 --> 00:38:20,488
Ada cara yang lain.

502
00:38:20,598 --> 00:38:21,587
Di mana?

503
00:38:23,534 --> 00:38:25,502
Aku ingin kamu mengalihkan perhatian
mereka.

504
00:38:32,476 --> 00:38:34,376
Aku harus menggunakan kamar kecilnya.

505
00:38:34,679 --> 00:38:38,581
Itu hanya di sudut sana, kalau kamu
berdiri di sana, kamu bisa
melihatnya.

506
00:38:47,458 --> 00:38:49,483
Oke, tapi lakukan itu dengan cepat.

507
00:39:12,550 --> 00:39:14,313
Itu tidak apa-apa.

508
00:39:14,552 --> 00:39:16,417
Dia tahu apa yang dia lakukan.

509
00:39:30,568 --> 00:39:32,365
Mengapa kamu bersembunyi?

510
00:39:32,536 --> 00:39:33,503
[n42n42]

511
00:39:41,645 --> 00:39:44,582
Grant, kita punya waktu lima belas
menit.

512
00:39:44,582 --> 00:39:47,449
Grant, apa kamu mendengar? Ganti.

513
00:39:50,554 --> 00:39:51,486
Grant?

514
00:39:53,491 --> 00:39:54,423
pasangkan itu, lalu temui kami di
pintu masuknya.

515
00:40:02,433 --> 00:40:03,457
Di manakah jalan keluarnya?

516
00:40:04,502 --> 00:40:06,537
Aku akan bilang padamu, tapi kamu
harus menyelesaikan obatnya dahulu.

517
00:40:06,537 --> 00:40:09,507
Tidak ada waktu, mereka bisa kembali
kapan saja, kamu harus memberitahu
kami sekarang.

518
00:40:09,507 --> 00:40:10,531
Tidak!

519
00:40:10,608 --> 00:40:12,439
Tidak tanpa obatnya!

520
00:40:15,513 --> 00:40:16,445
- Kamu mau pergi ke mana? -
Laboratoriumnya.

521
00:40:16,514 --> 00:40:18,516
Aku tidak akan pergi tanpa
formulanya.

522
00:40:18,516 --> 00:40:19,608
Temukan jalan keluar yang lain!

523
00:40:19,683 --> 00:40:21,480
Beth...

524
00:40:21,552 --> 00:40:22,541
Beth!

525
00:40:26,590 --> 00:40:27,557
Oke.

526
00:40:36,567 --> 00:40:38,536
Brad, apa kamu mendengar?

527
00:40:38,536 --> 00:40:40,436
Mereka tidak mungkin pergi jauh.

528
00:40:40,671 --> 00:40:42,605
Cari di bawah sana, aku akan pergi
ke sini.

529
00:40:43,607 --> 00:40:44,539
Tunggu!

530
00:40:46,577 --> 00:40:47,635
Dia ada di sana.

531
00:40:50,548 --> 00:40:52,448
Jangan! Kamu tidak bisa pergi
sendirian.

532
00:40:52,516 --> 00:40:54,485
Kalau kita pergi, dia akan melihat
kita.

533
00:40:54,485 --> 00:40:55,543
Kalian tunggu di sini.

534
00:41:35,593 --> 00:41:37,424
Jatuhkan itu!

535
00:41:39,663 --> 00:41:41,494
Di manakah teman-temanmu?

536
00:41:41,699 --> 00:41:43,599
Di pintu masuknya.

537
00:41:48,606 --> 00:41:49,607
Maafkan aku.

538
00:41:49,607 --> 00:41:51,632
Tapi kamu tidak seharusnya melihat
benda itu.

539
00:42:13,631 --> 00:42:15,496
Apa yang telah aku lakukan?

540
00:42:21,539 --> 00:42:23,439
Apakah aku membunuhnya?

541
00:42:24,475 --> 00:42:25,533
[MENGHELA NApAS]

542
00:42:29,513 --> 00:42:31,413
Kamu menyelamatkan nyawaku.

543
00:42:32,449 --> 00:42:33,416
Beth...

544
00:42:33,484 --> 00:42:34,473
Beth.

545
00:42:35,486 --> 00:42:37,613
Kamu melakukan apa yang harus kamu
lakukan. Lihatlah aku, lihatlah aku..
.

546
00:42:38,589 --> 00:42:40,614
Kamu melakukan apa yang harus kamu
lakukan, oke?

547
00:42:42,493 --> 00:42:43,551
Oh, Tuhan...

548
00:42:44,562 --> 00:42:45,494
Itu tidak apa-apa.

549
00:42:45,596 --> 00:42:48,429
Sepertinya kita semua akan segera
membutuhkan obatnya.

550
00:42:48,666 --> 00:42:50,566
Ada sebuah bom di bawah sini.

551
00:42:50,634 --> 00:42:52,465
Itu disetel untuk meledak di dalam
dua belas menit.

552
00:42:52,536 --> 00:42:54,672
Itu akan menyebarkan virus
sungguhannya.

553
00:42:54,672 --> 00:42:57,539
- Kita harus mematikannya. - Apa
kamu tahu caranya?

554
00:42:57,608 --> 00:42:58,575
Tidak...

555
00:42:58,642 --> 00:43:00,511
Kalau begitu kita harus keluar dari
sini.

556
00:43:00,511 --> 00:43:02,479
Aku tahu laboratorium lainnya di
mana kamu bisa menyelesaikan obatnya.

557
00:43:02,546 --> 00:43:04,571
Tapi itu tidak masuk akal kalau
mereka...

558
00:43:04,648 --> 00:43:07,583
Kalau mereka ingin membunuh kita,
lalu mengapa mereka tidak
melakukannya di pintu masuknya?

559
00:43:07,685 --> 00:43:09,620
Kalau mereka membunuh kita,
polisinya akan menyelidikinya.

560
00:43:09,620 --> 00:43:13,488
Kalau kita mati karena kecelakaan,
rahasia kotot Lionel mati bersama
kita.

561
00:43:14,425 --> 00:43:16,518
Tidak! Tidak, tidak kalau sekarang
kita menelepon polisinya.

562
00:43:20,631 --> 00:43:22,565
Oh, biar aku tebak, mati?

563
00:43:28,606 --> 00:43:30,437
Mereka bisa berada di mana saja.

564
00:43:31,442 --> 00:43:32,602
Rob, apa kamu mendengar?

565
00:43:34,612 --> 00:43:36,477
Ada jalan keluar yang lain.

566
00:43:36,580 --> 00:43:38,515
Berapa lama waktu yang dibutuhkan
untuk membawa kita ke sana?

567
00:43:38,515 --> 00:43:40,618
Kira-kira 20 menit, tapi itu 11
menit lebih banyak dari waktu yang
kita punya.

568
00:43:40,618 --> 00:43:42,518
Oke, kita harus mengulur waktu.

569
00:43:51,662 --> 00:43:52,651
Sialan!

570
00:44:00,437 --> 00:44:01,426
Coba miliku!

571
00:44:06,477 --> 00:44:08,342
Ini tidak berfungsi.

572
00:44:11,448 --> 00:44:13,439
Kita akan mengakhirinya dengan
penularan level yang rendah.

573
00:44:13,517 --> 00:44:14,449
Itu tidak akan membuat perbedaan.

574
00:44:14,518 --> 00:44:15,576
Lobi telah terkunci.

575
00:44:17,454 --> 00:44:19,422
Teman teman, mundurlah.

576
00:44:21,659 --> 00:44:23,388
Sial.

577
00:44:23,560 --> 00:44:24,584
Kita akan membakarnya.

578
00:44:25,562 --> 00:44:26,563
Membakarnya?

579
00:44:26,563 --> 00:44:28,428
Kita menggunakan zat asam.

580
00:44:33,437 --> 00:44:34,461
persiapkan giliran kalian untuk
menembaknya.

581
00:44:34,538 --> 00:44:36,403
Jangan tembak mereka.

582
00:44:36,507 --> 00:44:39,601
Kurang dari lima menit, virusnya
akan menyebar ke seluruh gedung.

583
00:44:39,677 --> 00:44:41,542
Yah, biarkan itu terjadi.

584
00:44:49,486 --> 00:44:51,477
Tuhan, hanya tersisa itu.

585
00:44:51,689 --> 00:44:53,418
Biar aku mencobanya.

586
00:44:54,491 --> 00:44:55,549
[MENGGERAM]

587
00:44:59,563 --> 00:45:01,497
Yah, biarkan mereka berpikir mereka
bisa melewati keamanannya.

588
00:45:01,598 --> 00:45:03,361
Cepat.

589
00:45:06,603 --> 00:45:08,434
Tiga menit.

590
00:45:16,613 --> 00:45:17,602
Ini tersangkut.

591
00:45:20,617 --> 00:45:22,414
45 detik.

592
00:45:23,487 --> 00:45:24,476
Ambil yang lainnya.

593
00:45:26,423 --> 00:45:27,412
9...

594
00:45:27,558 --> 00:45:28,547
8...

595
00:45:29,660 --> 00:45:31,462
Enam...

596
00:45:31,462 --> 00:45:33,530
Lima... Empat...

597
00:45:33,530 --> 00:45:36,522
Tiga... Dua... Sekarang!

598
00:45:44,508 --> 00:45:45,600
[TERTAWA]

599
00:45:45,709 --> 00:45:47,540
[MENGHELA NAFAS]

600
00:45:52,516 --> 00:45:56,418
[ALARM BERBUNYl] [pENULARAN
TERDETEKSl]

601
00:46:07,564 --> 00:46:08,428
Ayo.

602
00:46:08,532 --> 00:46:09,590
Kalian melupakan sesuatu.

603
00:46:10,634 --> 00:46:13,467
Merubah lab untuk menurunkan
tingkatannya untuk mengakhiri ini.

604
00:46:14,471 --> 00:46:15,495
Tapi lab 64 ada di bawah tanah.

605
00:46:15,572 --> 00:46:16,504
Itu juga sebagai jalan keluarnya.

606
00:46:16,573 --> 00:46:19,440
- Yah, itu tidak mungkin. - Dan itu
sangat mudah.

607
00:46:20,477 --> 00:46:21,409
Oke.

608
00:46:22,479 --> 00:46:23,571
Oke, jangan percaya padaku.

609
00:46:24,448 --> 00:46:26,416
Tapi mereka akan disini dalam
beberapa menit lagi.

610
00:46:26,583 --> 00:46:29,484
Ketika mereka melihat mayat temannya,
aku pikir kita tidak akan diampuni
lagi.

611
00:46:32,422 --> 00:46:34,549
Kurangi keamanannya dan aku berjanji
untuk membawa kalian berdua keluar
dari sini.

612
00:46:36,627 --> 00:46:39,391
Oke, kita punya sebuah kesepakatan.

613
00:46:39,563 --> 00:46:41,394
Aku ingin dengar pendapatmu, Beth.

614
00:46:44,635 --> 00:46:46,569
Oke, oke.

615
00:46:46,637 --> 00:46:49,606
Kau tidak ingin aku menumpahkannya,
aku sarankan kau mencarikanku tempat
plastik yang tertutup.

616
00:47:06,590 --> 00:47:08,421
Aku menemukannya.

617
00:47:17,568 --> 00:47:18,592
Kau duluan.

618
00:47:22,506 --> 00:47:23,564
Lewat sini.

619
00:47:25,609 --> 00:47:26,610
Mereka disini.

620
00:47:26,610 --> 00:47:28,441
Jangan bergerak!

621
00:47:30,547 --> 00:47:32,482
- Kita akan kelua lewat sana. -
Tidak.

622
00:47:32,482 --> 00:47:34,450
- Ayo, - Mereka akan mengikuti kita
di belakang.

623
00:47:34,651 --> 00:47:39,423
Oke, carikan aku dua botol plastik
dan air asam setengah per botolnya.

624
00:47:39,423 --> 00:47:42,492
Kami tidak akan menyakitimu jika kau
membiarkan kami berbicara anggota
kami.

625
00:47:42,492 --> 00:47:43,584
Kami tahu dia masih ada di dalam
sana.

626
00:47:48,498 --> 00:47:49,522
Lebih banyak airnya.

627
00:47:52,669 --> 00:47:54,432
Ini omong kosong.

628
00:47:54,504 --> 00:47:55,596
Ayo kita serang saja mereka.

629
00:47:58,642 --> 00:47:59,643
Oke.

630
00:47:59,643 --> 00:48:01,406
Ayo kita lakukan.

631
00:48:02,512 --> 00:48:03,501
Bergerak.

632
00:48:05,515 --> 00:48:07,346
Berlindung.

633
00:48:11,488 --> 00:48:13,479
Apakah botol itu akan meyebabkan
masalah bagi kita?

634
00:48:15,559 --> 00:48:16,548
[LEDAKAN]

635
00:48:16,627 --> 00:48:18,390
Ayo!

636
00:48:26,603 --> 00:48:28,366
Ini tidak berfungsi.

637
00:48:28,438 --> 00:48:29,564
Kita harus melewati tangga, ayo.

638
00:49:04,474 --> 00:49:06,499
Kau masih ingin menangkap mereka
hidup hidup?

639
00:49:12,616 --> 00:49:14,481
Aku rasa jawabannya tidak.

640
00:49:18,422 --> 00:49:20,356
[TERENGAH-ENGAH]

641
00:49:28,532 --> 00:49:29,499
Sial.

642
00:49:30,600 --> 00:49:32,534
Bajingan.

643
00:49:33,570 --> 00:49:36,437
Aku mengikutimu, hanya ini jalan
keluarnya?

644
00:49:39,676 --> 00:49:41,439
Kita lewat pintu utama.

645
00:49:41,511 --> 00:49:42,569
Kita kelantai atas.

646
00:49:42,646 --> 00:49:44,580
Mereka bisa mendengar kita di tangga.

647
00:49:52,622 --> 00:49:54,522
periksa semua ruangan.

648
00:50:18,482 --> 00:50:20,416
[TELEpON BERBUNYl]

649
00:50:20,550 --> 00:50:22,450
Oh, ayo, angkat teleponnya, ayolah.

650
00:50:25,555 --> 00:50:26,487
Halo?

651
00:50:26,556 --> 00:50:28,547
- Hai, sobat. - Ayah?

652
00:50:28,658 --> 00:50:30,523
Kita harus segera pergi.

653
00:50:36,666 --> 00:50:38,634
Dan kenapa kau tidak mengemas barang
barangmu sekarang?

654
00:50:39,536 --> 00:50:41,470
Tunggu aku di depan, aku akan berada
disana dalam beberapa jam.

655
00:50:41,538 --> 00:50:42,527
Oke, ayah.

656
00:50:42,672 --> 00:50:44,435
Bisakah kau ajari aku bahasa Spanyol?

657
00:50:44,541 --> 00:50:45,508
Hah?

658
00:50:45,609 --> 00:50:48,544
Semuanya sedang berlatih untuk bisa
bahasa Spanyol, kan?

659
00:50:49,613 --> 00:50:52,639
lya, iya, seharusnya kau juga, tentu,
aku akan mengajarimu bahasa Spanyol.

660
00:50:53,517 --> 00:50:54,506
Hei, Reece.

661
00:50:54,584 --> 00:50:55,608
lya?

662
00:50:56,620 --> 00:50:57,644
Aku menyayangimu, nak.

663
00:50:58,588 --> 00:50:59,646
Aku juga menyayangimu, ayah.

664
00:51:13,437 --> 00:51:14,461
Ketemu!

665
00:51:19,576 --> 00:51:20,577
Apakah kau tahu bagaimana
menggunakannya?

666
00:51:20,577 --> 00:51:21,566
lya, iya.

667
00:51:22,612 --> 00:51:24,603
Jangan katakan padaku bahwa ayahmu
yang mengajarimu.

668
00:51:25,515 --> 00:51:28,507
lya, saat aku berusia delapan tahun
aku terjebak dalam masker dan itu
harus menggunakan alat ini.

669
00:51:30,654 --> 00:51:34,591
Oke, aku telah mengatur semua alat
ini, saat kita bisa membukanya, kita
kunci dari sisi belakang.

670
00:51:34,591 --> 00:51:35,615
Ide yang bagus.

671
00:51:56,546 --> 00:51:57,638
Coba untuk mendorongnya.

672
00:52:26,710 --> 00:52:28,473
[MENGERANG]

673
00:52:42,492 --> 00:52:43,584
Ledakkan pintunya.

674
00:52:44,594 --> 00:52:46,494
[TERENGAH-ENGAH]

675
00:52:48,665 --> 00:52:49,597
Apakah kau baik baik saja?

676
00:52:49,666 --> 00:52:50,598
Aku butuh istirahat sebentar.

677
00:52:50,667 --> 00:52:51,668
Kita tidak bisa diam disini.

678
00:52:51,668 --> 00:52:54,466
Aku tidak ingin mengecewakanmu, tapi
aku tidak bisa melewatinya.

679
00:52:58,542 --> 00:53:00,407
Aku ingin berbicara denganmu berdua.

680
00:53:02,479 --> 00:53:03,468
Kita harus tetap bergerak.

681
00:53:03,547 --> 00:53:04,571
Kau bisa berjalan?

682
00:53:04,648 --> 00:53:06,445
Aku butuh istirahat sebentar.

683
00:53:07,417 --> 00:53:09,442
Oke, kau pergi dulu, aku akan
mengurusnya.

684
00:53:09,586 --> 00:53:12,555
- Apakah kau yakin? - lya, kami akan
ada dibelakangmu.

685
00:53:14,658 --> 00:53:16,455
Oke.

686
00:53:17,627 --> 00:53:19,390
Apa itu?

687
00:53:21,498 --> 00:53:22,465
Apakah itu...

688
00:53:23,533 --> 00:53:27,401
Tempat terbaik untuk menyimpan data,
dan dia tidak memikirkan hari besok
atau hari selanjutnya.

689
00:53:27,537 --> 00:53:30,563
Bahkan jika kita bisa keluar dari
sini, mereka tidak akan berhenti
untuk mencari kita, dia tidak akan

690
00:53:30,707 --> 00:53:34,473
Jika penawar itu ditemukan, dia akan
tertangkap, dan dia tidak akan
membiarkan itu terjadi.

691
00:53:35,445 --> 00:53:36,412
Sekarang,

692
00:53:38,515 --> 00:53:41,643
Jika kita bisa pergi ke negara lain,
kita mungkin punya kesempatan, tapi
kita membutuhkan uang.

693
00:53:42,485 --> 00:53:43,543
Kau ingin menjual penawarnya?

694
00:53:45,689 --> 00:53:47,490
Dia tidak akan pernah setuju dengan
itu.

695
00:53:47,490 --> 00:53:48,479
Tentu saja dia menginginkannya.

696
00:53:48,592 --> 00:53:50,526
Tapi tanpa uang itu kita akan mati.

697
00:53:50,660 --> 00:53:53,561
Ryan, dia tidak memikirkanmu sama
sekali.

698
00:53:53,697 --> 00:53:56,466
Kau harus mengambil keputusan untuk
itu.

699
00:53:56,466 --> 00:53:57,601
Oh tuhan, apakah kau?

700
00:53:57,601 --> 00:54:00,468
Ketika kita bisa keluar dari sini,
kau akan berterima kasih untuk itu.

701
00:54:06,443 --> 00:54:07,375
Ryan...

702
00:54:07,477 --> 00:54:09,445
Kau tidak perlu berdebar, kau cerdas.

703
00:54:09,512 --> 00:54:11,446
Kau cukup pintar untuk mengikuti
Beth kesini.

704
00:54:12,582 --> 00:54:15,449
Aku tidak mengikuti Beth kesini,
kami datang bersama sama.

705
00:54:17,487 --> 00:54:18,579
Apakah dia belum mengatakan padamu?

706
00:54:19,456 --> 00:54:20,445
Memberitahuku apa?

707
00:54:20,523 --> 00:54:23,458
Dia berkata dia tidak akan membuat
penawar itu lagi kecuali kita bisa
menemukan pekerjaan baru.

708
00:54:26,429 --> 00:54:27,589
Aku kira kau tahu itu.

709
00:54:44,514 --> 00:54:45,538
[MENJERIT]

710
00:55:20,417 --> 00:55:21,406
[Terengah]

711
00:55:33,463 --> 00:55:35,556
Oke. Oke.

712
00:55:35,632 --> 00:55:37,532
Aku tahu beberapa orang yang mungkin
tertarik.

713
00:55:37,600 --> 00:55:38,532
Siapa?

714
00:55:38,601 --> 00:55:39,533
Ultritech.

715
00:55:39,602 --> 00:55:41,504
- Ultritech? - Ini bukan apa yang
kamu pikirkan.

716
00:55:41,504 --> 00:55:43,506
Aku sedang mata-mata atau apa pun.

717
00:55:43,506 --> 00:55:46,543
Terus terang Ryan, aku tidak peduli
tentang UltriTech atau Scopemed.

718
00:55:46,543 --> 00:55:48,443
Kita itu sendirian sekarang!

719
00:55:48,545 --> 00:55:53,505
Dengar! Aku akan membantumu
memecahkan kesepakatannya tanpa
Ultritech, membagi uangnya 50-50,

720
00:55:53,583 --> 00:55:55,483
Tentu.

721
00:55:55,585 --> 00:55:59,521
- Ya... Ya dengan satu syarat
lainnya. - Apa?

722
00:56:00,490 --> 00:56:02,424
Aku ingin kredit untuk
mengembangkannya.

723
00:56:02,525 --> 00:56:05,495
Kau ingin apa... Oh, aku mengerti...

724
00:56:05,495 --> 00:56:08,431
Dan Hadiah Nobelnya atas obatnya di
berikan kepada Ryan Earl.

725
00:56:08,431 --> 00:56:11,468
- Hadiah Juta dolar uang tunai. -
Tidak, Ini bukan tentang uang.

726
00:56:11,468 --> 00:56:14,460
Ini tentang mendapatkan pengakuan
yang pantas untuk aku.

727
00:56:14,537 --> 00:56:17,404
Dengar, aku mempertaruhkan nyaliku
di sini sama seperti Beth.

728
00:56:17,474 --> 00:56:20,568
Aku mengembangkan proses intinya
untuk mengurangi efek sampingnya.

729
00:56:22,412 --> 00:56:23,504
Aku setuju dengan persyaratanmu.

730
00:56:23,580 --> 00:56:26,483
Kau akan mendapatkan kredit penuh
untuk menciptakannya, tetapi kau
harus berjanji padaku

731
00:56:26,483 --> 00:56:28,508
bahwa kamu dan Beth, akan
menyelesaikannya.

732
00:56:29,619 --> 00:56:32,486
- Kita sudah berjanji. - Aku tidak
begitu yakin tentang Beth.

733
00:56:32,555 --> 00:56:34,420
Jangan khawatir tentang Beth.

734
00:56:34,491 --> 00:56:35,583
Dia akan melakukannya.

735
00:56:43,633 --> 00:56:45,435
- [MENGERANG] - Ayo.

736
00:56:45,435 --> 00:56:46,436
Ayo!

737
00:56:46,436 --> 00:56:47,596
Tunggu!

738
00:56:49,572 --> 00:56:51,508
Apa yang kamu lakukan di sini, Ted?

739
00:56:51,508 --> 00:56:52,475
Apa maksudmu?

740
00:56:52,542 --> 00:56:54,510
Semalam sebelumnya, aku tahu kau ada
di sini.

741
00:56:54,644 --> 00:56:56,441
Ya.

742
00:56:56,513 --> 00:56:57,605
Ya, aku sebelumnya begitu.

743
00:56:58,515 --> 00:57:02,385
Lionel meminta aku untuk melakukan
membantu, apakah kita bisa
menghubungkan nya dengan

744
00:57:02,385 --> 00:57:03,374
Aku tidak percaya kamu.

745
00:57:03,453 --> 00:57:06,456
Aku tidak percaya sepatah kata pun
yang kamu katakan.

746
00:57:06,456 --> 00:57:10,460
Lionel tetap merahasiakan untuk
lebih dari sebelas tahun, tapi dia
bilang padamu!

747
00:57:10,460 --> 00:57:12,394
Setahun yang lalu...

748
00:57:12,529 --> 00:57:16,397
Apa yang kamu lakukan, untuk
mendapatkan kepercayaannya?

749
00:57:39,589 --> 00:57:42,558
Beth... Ini tidak membantu.

750
00:57:42,625 --> 00:57:43,626
Kami tidak akan keluar tanpa dia.

751
00:57:43,626 --> 00:57:45,389
Kau percaya padanya?

752
00:57:45,628 --> 00:57:48,597
Ya. Aku percaya.

753
00:57:54,637 --> 00:57:56,605
Kalau begitu aku harus menunjukkanmu
sesuatu.

754
00:57:57,507 --> 00:57:59,441
Kita tidak punya waktu untuk ini.

755
00:57:59,509 --> 00:58:00,498
Dia benar.

756
00:58:00,577 --> 00:58:03,410
- Kita perlu keluar dari
laboratoriumnya. - Ryan!

757
00:58:03,513 --> 00:58:05,413
Kumohon?

758
00:58:23,600 --> 00:58:26,402
Ini akan lebih cepat jika kita
berpencar.

759
00:58:26,402 --> 00:58:27,562
Radio aku jika kamu punya apapun.

760
00:58:30,573 --> 00:58:31,562
[MUNTAH]

761
00:58:42,585 --> 00:58:45,577
- Apa yang terjadi? - Ikuti saja aku.

762
00:58:45,655 --> 00:58:47,520
[plNTU TERBUKA]

763
00:59:40,543 --> 00:59:42,568
Kau masih percaya cerita Ted?

764
01:00:06,436 --> 01:00:07,528
Dia sudah mati...

765
01:00:08,638 --> 01:00:10,469
Tunggu...

766
01:00:15,612 --> 01:00:17,443
[TERENGAH]

767
01:00:17,614 --> 01:00:18,581
Siapa kau?

768
01:00:18,581 --> 01:00:21,482
Oke, itu tidak apa-apa! Itu tidak
apa-apa!

769
01:00:21,584 --> 01:00:24,520
Kumohon lepaskan aku... Kumohon...

770
01:00:24,520 --> 01:00:26,420
Aku tidak akan menyakitimu.

771
01:00:26,489 --> 01:00:30,482
Aku tidak akan menyakitimu. Aku
hanya akan melepaskan ini.

772
01:00:31,461 --> 01:00:32,655
Tidak. Tidak.

773
01:00:35,465 --> 01:00:36,557
Inilah dia.

774
01:00:36,699 --> 01:00:39,532
Yang terakhir...

775
01:00:40,536 --> 01:00:41,537
Inilah dia...

776
01:00:41,537 --> 01:00:43,562
Alfredo... Dimana Alfredo?

777
01:00:43,640 --> 01:00:45,475
Siapa Alfredo?

778
01:00:45,475 --> 01:00:47,534
Suamiku... Dia pergi mencari bantuan.
..

779
01:00:47,610 --> 01:00:52,513
Itu akan baik-baik saja. Kita akan
membuat obat untukmu dan Alfredo.

780
01:00:55,518 --> 01:00:57,452
Oh, Tuhanku.

781
01:01:00,556 --> 01:01:03,559
Aku telah kehilangan USBnya! Ini
pasti jatuh dari...

782
01:01:03,559 --> 01:01:05,428
Dari saku aku...

783
01:01:05,428 --> 01:01:07,453
Oh! Aku harus menemukannya.

784
01:01:11,501 --> 01:01:12,468
Tunggu!

785
01:01:13,603 --> 01:01:16,506
Formulanya itu dimuat di laptop
lantai atas aku, kan?

786
01:01:16,506 --> 01:01:18,541
- Ya? - Semua harus di lakukan
adalah meremot masuk,

787
01:01:18,541 --> 01:01:20,566
dan aku dapat mengaksesnya dari sini.

788
01:01:21,511 --> 01:01:23,445
Kau membantunya keluar dari tempat
tidurnya.

789
01:01:33,656 --> 01:01:37,593
Suamiku... Kumohon... Kau harus
menemukannya.

790
01:01:37,593 --> 01:01:39,424
Dia tidak berbicara bahasa Inggris...

791
01:01:39,495 --> 01:01:40,530
Siapa nama kamu?

792
01:01:40,530 --> 01:01:42,464
- Cloresta... - Cloresta.

793
01:01:42,532 --> 01:01:45,524
Aku berjanji kita akan menemukan
suamimu.

794
01:01:45,601 --> 01:01:47,569
Bisakah kau berdiri?

795
01:01:48,538 --> 01:01:49,596
Inilah dia...

796
01:01:50,740 --> 01:01:51,672
Ya begitu.

797
01:02:02,452 --> 01:02:04,477
Oke... Oke...

798
01:02:04,554 --> 01:02:06,351
Dia tidak bisa berjalan.

799
01:02:06,556 --> 01:02:09,525
Tidak apa-apa, aku sudah
mendapatkannya.

800
01:02:12,528 --> 01:02:14,393
Inilah dia.

801
01:02:15,631 --> 01:02:17,496
Tinggal dua langkah lagi.

802
01:02:18,434 --> 01:02:20,527
Kami akan kembali untukmu, oke?

803
01:02:23,506 --> 01:02:26,441
- Beth... Kita harus pergi. - Ya.

804
01:02:30,513 --> 01:02:31,537
[BATUK]

805
01:02:42,592 --> 01:02:43,616
Ayo!

806
01:02:47,463 --> 01:02:48,589
Kami akan kembali.

807
01:03:08,518 --> 01:03:09,585
Tidak!

808
01:03:09,585 --> 01:03:11,519
Jika kamu peduli dengan istrimu...

809
01:03:13,489 --> 01:03:16,583
Kau harus merebut obat itu untuk aku!

810
01:03:23,432 --> 01:03:24,524
Cepat!

811
01:03:43,619 --> 01:03:46,383
phelophelium, itu saja yang kita
butuhkan.

812
01:04:30,466 --> 01:04:32,434
Janganlah kau bergerak!

813
01:04:37,473 --> 01:04:41,466
- Berikan obat itu. - Ambillah, itu
untuk Cloresta.

814
01:04:43,512 --> 01:04:45,446
Tunggu, ambil ini! Ini untuk kamu!

815
01:04:45,514 --> 01:04:47,414
Kumohon, Alfredo! Tunggu!

816
01:04:48,584 --> 01:04:50,553
- Biarkan dia pergi. - Jika dia
tidak mendapatkan suntikan...

817
01:04:50,553 --> 01:04:51,687
Dia akan membawanya ke Cloresta.

818
01:04:51,687 --> 01:04:53,484
Dia akan menjelaskan semuanya.

819
01:04:53,556 --> 01:04:55,490
Kemudian kita bisa memberikan dia
obatnya.

820
01:05:08,504 --> 01:05:09,493
Tok... Tok...

821
01:05:09,639 --> 01:05:11,436
[TEMBAKAN]

822
01:05:42,638 --> 01:05:44,401
Ayo!

823
01:07:06,589 --> 01:07:09,353
Clarisa.

824
01:07:21,604 --> 01:07:24,368
[TERENGAH-ENGAH]

825
01:07:31,414 --> 01:07:33,609
[BERNAFAS DENGAN BERAT]

826
01:08:16,525 --> 01:08:18,516
Kau bodoh!

827
01:08:20,463 --> 01:08:22,488
[TERTAWA]

828
01:08:25,568 --> 01:08:29,368
Tentu saja kau tidak bisa.

829
01:08:33,676 --> 01:08:36,577
Apa yang akan kau lakukan dengan
benda itu? Memukulku?

830
01:08:42,618 --> 01:08:44,609
Selesai berlari?

831
01:09:18,587 --> 01:09:21,556
- Apa kau baik-baik saja? - Ya.

832
01:09:57,660 --> 01:10:00,390
[BATUK]

833
01:10:01,530 --> 01:10:03,395
Ryan!

834
01:10:03,532 --> 01:10:06,501
- Apakah kau sudah menyelesaikannya?
- Ya.

835
01:10:08,504 --> 01:10:09,638
Ayo ke ruang selanjutnya.

836
01:10:09,638 --> 01:10:12,402
Lebih sedikit asap disana.

837
01:10:21,550 --> 01:10:23,518
[BERTERIAK]

838
01:10:40,569 --> 01:10:42,434
Clarisa!

839
01:10:42,538 --> 01:10:44,673
Clarisa! Aku mendapatkannya, aku
mendapatkan obatnya.

840
01:10:44,673 --> 01:10:46,641
Clarisa!

841
01:10:47,543 --> 01:10:50,512
Oh tidak! Tidak, tidak, tidak...

842
01:10:50,679 --> 01:10:52,613
Clarisa!

843
01:10:54,650 --> 01:10:57,448
Clarisa!

844
01:11:07,463 --> 01:11:08,430
Ada apa dengan ayah?

845
01:11:08,497 --> 01:11:10,432
[MENANGIS]

846
01:11:10,432 --> 01:11:12,593
Kau bilang dia akan datang ke rumah.
Kau bilang seperti itu.

847
01:11:13,636 --> 01:11:16,537
- Tunggu disini. - Lepaskan aku!

848
01:11:17,439 --> 01:11:19,373
Lepaskan aku!

849
01:11:48,537 --> 01:11:50,673
Formulanya ada di dalam laptop aku,
benar?

850
01:11:50,673 --> 01:11:56,612
- Ya. - Yang harus aku lakukan
adalah mengambilnya dan mengaksesnya
dari sini.

851
01:12:05,521 --> 01:12:07,614
Tidak ada kabel disini, dia...

852
01:12:09,458 --> 01:12:11,619
Ya, mencolokkan laptopnya.

853
01:12:13,562 --> 01:12:14,529
Apa yang mereka pikirkan?

854
01:12:14,630 --> 01:12:17,433
- Apa kau akan menyerahkannya begitu
saja? - Tentu saja aku akan
menyerahkannya.

855
01:12:17,433 --> 01:12:20,436
Tunggu, kau tidak seharusnya
melakukan itu.

856
01:12:20,436 --> 01:12:21,528
Dan...

857
01:12:22,471 --> 01:12:23,572
Hal ini tidak akan membantuku...

858
01:12:23,572 --> 01:12:26,473
- Kita tidak akan keluar tanpa
mereka. - Kau percaya mereka.

859
01:12:26,642 --> 01:12:29,611
Ya, aku percaya.

860
01:12:48,630 --> 01:12:50,427
Berhenti!

861
01:12:54,470 --> 01:12:55,671
Apa yang kau lakukan?

862
01:12:55,671 --> 01:12:59,630
- Berikan aku formulanya. - Apa?

863
01:13:01,477 --> 01:13:03,479
Kau mempunyainya selama ini.

864
01:13:03,479 --> 01:13:05,379
Bukan seperti yang kau pikirkan.

865
01:13:06,615 --> 01:13:08,583
Kenapa kau tidak menjelaskan kepada
aku?

866
01:13:11,553 --> 01:13:14,386
Aku akan bilang padamu kenyataannya,
kenapa...

867
01:13:15,424 --> 01:13:17,517
Kita setuju untuk menjualnya ke
Ultritek.

868
01:13:17,593 --> 01:13:20,391
Dan kita akan membagi uangnya.

869
01:13:21,630 --> 01:13:25,498
Beth, aku melakukan ini untuk kita.

870
01:13:25,567 --> 01:13:29,401
Lionel, tidak akan membiarkan kita
lolos.

871
01:13:29,471 --> 01:13:31,405
Jadi kita membutuhkan uang untuk
memulai hidup baru.

872
01:13:31,473 --> 01:13:33,600
- Tolong. Tolong. - Uang?

873
01:13:34,443 --> 01:13:35,603
pikirkan dulu hal ini.

874
01:13:37,446 --> 01:13:39,471
Kenapa kau bisa.

875
01:13:41,550 --> 01:13:43,609
Jutaan orang.

876
01:13:43,685 --> 01:13:47,416
Terbaring di tempat tidur rumah
sakit sekarang.

877
01:13:47,489 --> 01:13:52,528
Berharap dan berdoa bahwa... Mereka
bisa hidup untuk satu minggu ke
depan.

878
01:13:52,528 --> 01:13:54,462
Satu hari ke depan.

879
01:13:54,663 --> 01:13:57,461
Bahkan satu jam ke depan.

880
01:14:00,602 --> 01:14:03,505
Seorang ayah yang tidak akan pernah
melihat...

881
01:14:03,505 --> 01:14:06,497
Melihat putrinya di perguruan tinggi.

882
01:14:07,543 --> 01:14:10,444
Tidak pernah melihat putrinya
menjadi pengantin.

883
01:14:12,481 --> 01:14:15,416
Tidak pernah melihat putrinya
menikah.

884
01:14:15,584 --> 01:14:18,576
Dan tidak mempunyai harapan melihat
cucunya yang baru lahir.

885
01:14:29,598 --> 01:14:31,463
Jangan...

886
01:14:32,668 --> 01:14:35,398
Jangan lakukan itu.

887
01:14:52,588 --> 01:14:55,386
Ya Tuhan!

888
01:14:55,591 --> 01:14:59,425
Oh Beth... Maafkan aku.

889
01:15:09,438 --> 01:15:11,372
Anakku...

890
01:15:12,574 --> 01:15:14,439
Reese.

891
01:15:16,478 --> 01:15:20,505
Dia didiagnosa mempunyai tumor otak
yang tidak bisa dioperasi.

892
01:15:21,550 --> 01:15:22,574
Setahun lalu.

893
01:15:22,651 --> 01:15:27,384
Dia mendapatkan berita buruk,
kerusakan otak yang sangat parah.

894
01:15:29,658 --> 01:15:32,525
Dia tidak akan bilang padamu keadaan
itu.

895
01:15:33,462 --> 01:15:36,625
Dia menawarkan aku obatnya dengan
penukaran mengujinya dengan manusia.

896
01:15:38,567 --> 01:15:40,467
Aku melakukannya.

897
01:15:42,604 --> 01:15:45,471
Aku tidak pernah mau melakukan hal
itu.

898
01:15:47,643 --> 01:15:49,508
Tapi...

899
01:15:50,679 --> 01:15:54,445
Aku mau anakku tetap hidup.

900
01:15:58,654 --> 01:16:01,487
Lionel menyuruhku melakukannya lagi
malam ini.

901
01:16:02,524 --> 01:16:05,391
Dia mengancam untuk membunuh Reese.

902
01:16:05,594 --> 01:16:08,427
Dan aku tidak punya pilihan.

903
01:16:09,598 --> 01:16:13,364
Aku pikir bahwa ada alasan aku bisa
lari dari ini semua.

904
01:16:13,468 --> 01:16:15,436
Memulai kehidupan yang baru.

905
01:16:15,637 --> 01:16:18,470
Di negara yang lain.

906
01:16:19,474 --> 01:16:21,533
Itu adalah suatu kebdohan.

907
01:16:22,511 --> 01:16:25,378
Memulai kehidupan yang baru.

908
01:16:25,447 --> 01:16:26,615
[BATUK]

909
01:16:26,615 --> 01:16:29,550
Selalu melihat tempat baru yang aman.

910
01:16:31,553 --> 01:16:34,488
Itu bukanlah kehidupan untuknya.

911
01:16:35,457 --> 01:16:37,425
Dia tidak pantas.

912
01:16:40,562 --> 01:16:42,462
Beth.

913
01:16:43,498 --> 01:16:46,524
[BATUK]

914
01:17:05,520 --> 01:17:07,420
Kau baik baik saja?

915
01:17:09,491 --> 01:17:10,423
Ini.

916
01:17:11,627 --> 01:17:13,424
Hubungi FBI.

917
01:17:14,463 --> 01:17:16,488
Dan beritahu mereka apa yang Lionel
dan aku lakukan.

918
01:17:18,467 --> 01:17:21,368
- Biarkan aku membantu kau. - Tidak,
aku akan baik-baik saja.

919
01:17:21,570 --> 01:17:22,559
Kau pergilah.

920
01:17:23,538 --> 01:17:25,529
Aku hanya harus membiarkan
penyembuhnya bereaksi.

921
01:17:36,551 --> 01:17:39,418
Dan ketika kau sampai ke ujung
kantor.

922
01:17:40,489 --> 01:17:42,423
Ambil pintu samping di sebelah kanan
mu.

923
01:17:42,624 --> 01:17:46,492
Dan lewati ruangan pendidihan, ke
dalam terowongan.

924
01:17:46,561 --> 01:17:48,392
Lalu kau belok ke kanan.

925
01:17:48,463 --> 01:17:49,623
Dan ikuti sampai akhir.

926
01:17:50,632 --> 01:17:52,532
Kau akan keluar di hutan.

927
01:18:16,525 --> 01:18:18,516
Ini terlalu pagi untuk latihan bukan?

928
01:18:38,613 --> 01:18:39,580
Ayo.

929
01:18:56,631 --> 01:18:57,598
Itu benar.

930
01:18:58,533 --> 01:19:00,433
Ini perusahaan farmasi govermet.

931
01:19:03,472 --> 01:19:04,404
Baiklah.

932
01:19:06,541 --> 01:19:07,530
Mereka dalam perjalanan.

933
01:19:12,447 --> 01:19:14,415
Kau yakin ini adalah jalan yang
benar?

934
01:19:16,418 --> 01:19:17,619
Dia mengatakan pintu terowongan itu
berada di sebelah kanan.

935
01:19:17,619 --> 01:19:19,484
Hey!

936
01:19:20,522 --> 01:19:22,456
Tunggu! Tunggu!

937
01:19:25,494 --> 01:19:26,552
Ini adalah obatnya.

938
01:19:26,628 --> 01:19:29,495
Tanpa itu, virus itu akan membunuhmu.

939
01:19:29,598 --> 01:19:32,501
Kau dapat memilikinya, jika kau
membiarkan kami pergi.

940
01:19:32,501 --> 01:19:35,368
Kau tidak berada dalam posisi untuk
bernegosiasi.

941
01:19:35,604 --> 01:19:37,367
Lempar itu padaku.

942
01:19:39,407 --> 01:19:42,376
- Lemparkan itu padaku! - Baiklah.

943
01:20:02,430 --> 01:20:04,523
Tidak, tidak, tidak, Beth.

944
01:20:04,633 --> 01:20:08,399
Luka aku tidak mengapa, aku sudah
terinfeksi.

945
01:20:09,571 --> 01:20:12,506
- Aku akan mendapatkan serumnya. -
Tidak, tidak, Ryan, Ryan.

946
01:20:12,641 --> 01:20:13,608
pikirkan tentang hal ini.

947
01:20:14,576 --> 01:20:17,545
Kau punya formula nya, jika ia
membunuhmu,

948
01:20:17,612 --> 01:20:20,649
maka tidak akan ada yang pernah tahu,
kau harus pergi.

949
01:20:20,649 --> 01:20:23,413
- Kau harus keluar dari sini. -
Tidak, tidak.

950
01:20:23,485 --> 01:20:25,419
- Ryan, pergi. - Tidak.

951
01:20:25,554 --> 01:20:27,545
- Aku tidak akan membiarkanmu mati. -
Ryan...

952
01:20:28,456 --> 01:20:29,457
Dengarkan aku.

953
01:20:29,457 --> 01:20:30,481
Ambil ini.

954
01:20:30,625 --> 01:20:32,422
Apapun terjadi,

955
01:20:32,594 --> 01:20:36,553
- Jangan kembali. - Tunggu, Ryan,
Ryan!

956
01:21:19,507 --> 01:21:20,496
Ayo.

957
01:21:21,476 --> 01:21:22,568
Lepaskan.

958
01:21:25,480 --> 01:21:26,538
Udaranya bagus.

959
01:21:34,489 --> 01:21:36,480
Selamat datang di pesta ini'', sobat.

960
01:21:59,714 --> 01:22:03,514
[SUARA SIRENE]

961
01:22:03,585 --> 01:22:05,519
- Apakah kau menelepon mereka? -
Tidak.

962
01:22:08,556 --> 01:22:12,549
Tim kami sendiri dapat menangani hal
ini, kau tidak memiliki wewenang
untuk berada di sini.

963
01:22:13,628 --> 01:22:16,392
- Tuan Lionel Stanton? - Ya.

964
01:22:16,464 --> 01:22:18,523
Kau ditangkap untuk membantu
pembunuhan.

965
01:23:28,636 --> 01:23:33,539
[BUNYI ALAT pEMICU JANTUNG]

966
01:23:59,534 --> 01:24:00,432
Tidak.

967
01:24:03,471 --> 01:24:04,563
Ohh, tunggu.

968
01:24:49,651 --> 01:24:51,414
Kau berhasil.

969
01:24:57,492 --> 01:24:59,461
Kami membuatkanmu kue cokelat,

970
01:24:59,461 --> 01:25:08,369
dengan krim dan kacang agar agar.

971
01:25:30,558 --> 01:25:32,526
Hei, tukang tidur.

972
01:25:37,432 --> 01:25:39,400
Oh, kau akhirnya terbangun.

973
01:25:40,535 --> 01:25:43,527
- Wajahmu. - Oh, tidak, tidak, aku
baik-baik saja.

974
01:25:45,607 --> 01:25:49,475
- Berapa lama aku... - Empat hari.

975
01:25:58,486 --> 01:25:59,578
Ayah?

976
01:26:03,491 --> 01:26:04,480
Tidak.

977
01:26:13,535 --> 01:26:16,595
Aku menemukan ini di sampingmu di
hutan.

978
01:26:19,574 --> 01:26:22,372
Aku rasa ini milikmu.

979
01:26:24,579 --> 01:26:26,444
Tidak.

980
01:26:28,550 --> 01:26:30,575
Ini milik semua orang.

981
01:26:44,432 --> 01:26:46,525
Dua perguruan tinggi terkemuka baru
saja memastikan,

982
01:26:46,601 --> 01:26:49,536
bahwa formula tak bernama yang
mereka terima pagi ini,

983
01:26:49,604 --> 01:26:53,370
memang bisa menjadi obat untuk
kanker.

984
01:26:53,441 --> 01:26:56,410
sementara mereka mengingatkan bahwa
pengujian lebih teratur diperlukan,

985
01:26:56,477 --> 01:26:59,571
titik indikasi saat ini menunjukkan
sebuah terobosan.

986
01:26:59,647 --> 01:27:01,638
Malam festival bir Montana
berlangsung tadi malam...

987
01:27:12,594 --> 01:27:14,391
Ohh...

