﻿1
00:00:05,868 --> 00:00:10,867


2
00:00:10,891 --> 00:00:20,091


3
00:00:30,383 --> 00:00:34,800
My name is Kim Deok Goo.

4
00:00:34,882 --> 00:00:37,634
Deok & apos; means & apos; virtue and apos; Gu & apos; mean & apos; looking for & apos;

5
00:00:38,300 --> 00:00:40,050
That means seeking virtue.

6
00:00:41,509 --> 00:00:45,342
My grandfather named me with that name.

7
00:00:47,134 --> 00:00:51,759
My dream is to be
the Korean president.

8
00:00:52,342 --> 00:00:58,925
I think following the dream
we are a way to live.

9
00:00:59,217 --> 00:01:04,092
I, the speaker, clench my fist

10
00:01:04,967 --> 00:01:08,759
and shout loudly!

11
00:01:09,634 --> 00:01:11,718
More hard!

12
00:01:12,800 --> 00:01:16,384
With all my heart!

13
00:01:17,426 --> 00:01:20,175
Written and Directed
by Bang Soo In

14
00:01:21,092 --> 00:01:22,592
Grandpa!

15
00:01:22,599 --> 00:01:24,800
- Grandpa!
- Let's go.

16
00:01:24,801 --> 00:01:28,967
STAND BY ME

17
00:01:32,426 --> 00:01:35,882
Don't just scream with your throat.

18
00:01:36,800 --> 00:01:39,342
It must come from your intestine.

19
00:01:40,301 --> 00:01:44,426
> And emphasis on letters & apos; p & apos; when
say the president.

20
00:01:44,882 --> 00:01:46,342
Understand?

21
00:01:47,634 --> 00:01:50,050
But I don't want to be president.

22
00:01:50,092 --> 00:01:51,259
What?

23
00:01:51,592 --> 00:01:53,592
Your dream is to become president.

24
00:01:55,259 --> 00:01:58,592
I want to have a toy store in the city.

25
00:01:59,009 --> 00:02:02,342
Deok Hee? Let's go home and eat. </ P>

26
00:02:02,509 --> 00:02:03,718
Yey.

27
00:02:15,259 --> 00:02:16,842
Mr. Kim.

28
00:02:17,259 --> 00:02:20,384
I told you not to touch
the one I stacked here!

29
00:02:21,175 --> 00:02:23,967
Come on. What is this? </ P>

30
00:02:30,592 --> 00:02:33,134
Of 26 30 cents each. </ P>

31
00:02:34,342 --> 00:02:35,676
That's $ 7.80. </ P>

32
00:02:36,175 --> 00:02:37,425
I'll give you a bonus of 20 cents. </ P>

33
00:02:37,426 --> 00:02:38,634
Thank you.

34
00:02:39,426 --> 00:02:40,842
Speaking of which,

35
00:02:41,426 --> 00:02:45,384
please stop taking
sweets in the shop

36
00:02:48,092 --> 00:02:49,382
- Honey?
- Hmm ?

37
00:02:49,384 --> 00:02:50,967
- There is a Customer.
- Good.

38
00:02:52,718 --> 00:02:55,467
It's stingy...

39
00:02:56,467 --> 00:02:59,009
I live with that cheapie.

40
00:03:00,175 --> 00:03:02,092
I make you some food. </ P>

41
00:03:02,925 --> 00:03:05,301
What if your husband who is stingy knows? </ P>

42
00:03:05,509 --> 00:03:07,342
- It's OK.
- Thank you again. </ P>

43
00:03:08,882 --> 00:03:09,923
No more! </ P>

44
00:03:09,925 --> 00:03:11,092
Oh no! </ P>

45
00:03:14,592 --> 00:03:16,090
Aku terlambat!

46
00:03:16,092 --> 00:03:19,050
Grandpa! Your shoes! </ P>

47
00:03:21,092 --> 00:03:22,382
Grandpa! </ P>

48
00:03:22,384 --> 00:03:24,509
You can't keep coming late like this. </ P>

49
00:03:24,634 --> 00:03:26,759
I don't mean to be late

50
00:03:26,882 --> 00:03:30,676
There is a traffic jam on the road.

51
00:03:31,342 --> 00:03:34,800
This is kindergarten.
I'm not a babysitter.

52
00:03:34,967 --> 00:03:36,967
Greet your teacher.

53
00:03:38,301 --> 00:03:40,301
- See you, Deok Hee.
- Yes ma'am...

54
00:03:43,882 --> 00:03:44,967
Choose one. </ P>

55
00:03:50,967 --> 00:03:51,967
Oops...

56
00:03:53,259 --> 00:03:54,259
Like? </ P>

57
00:03:55,092 --> 00:03:56,092
Alright

58
00:04:02,175 --> 00:04:04,175
Let's go

59
00:04:15,967 --> 00:04:17,509
Jirena?

60
00:04:17,925 --> 00:04:19,925
Her child is sick.

61
00:04:20,426 --> 00:04:22,300
Jang Choon Ja's grandmother?

62
00:04:22,718 --> 00:04:24,009
Here!

63
00:04:24,259 --> 00:04:26,800
Don't just say & apos; here & apos;

64
00:04:27,091 --> 00:04:30,591
Respectfully say, & apos; I am here, sir. & apos;

65
00:04:31,384 --> 00:04:33,341
I am the teacher
and head in this city.

66
00:04:33,425 --> 00:04:38,718
I already know, since you were in a diaper.

67
00:04:40,050 --> 00:04:41,300
Why are you...

68
00:04:43,216 --> 00:04:44,633
Yellow.

69
00:04:44,634 --> 00:04:47,340
Your teeth are yellow.

70
00:04:47,341 --> 00:04:49,925
Yellow.

71
00:04:50,550 --> 00:04:53,091
Learn! I'm not dead yet. </ P>

72
00:04:53,384 --> 00:04:55,883
If you die, this is my turn. </ P>

73
00:04:56,591 --> 00:04:58,633
Good. Look. </ P>

74
00:04:58,634 --> 00:04:59,883
What are you doing? </ P>

75
00:05:01,175 --> 00:05:03,550
We got caught because of you. </ P>

76
00:05:07,259 --> 00:05:08,550
Stop the bus! </ P>

77
00:05:08,841 --> 00:05:10,883
Excuse me! stop!

78
00:05:11,509 --> 00:05:13,799
Stop for what?

79
00:05:13,800 --> 00:05:15,883
He doesn't hear you.

80
00:05:16,718 --> 00:05:18,509
Stop now!

81
00:05:22,216 --> 00:05:23,716
Almost missed the last bus.

82
00:05:23,718 --> 00:05:24,841
Deok Hee!

83
00:05:27,384 --> 00:05:28,881
Everyone asks...

84
00:05:28,883 --> 00:05:30,384
Please calm down!

85
00:05:31,259 --> 00:05:32,924
Stop babbling!

86
00:05:32,925 --> 00:05:35,175
Stop shaking your feet!

87
00:05:35,883 --> 00:05:38,384
Listen now!
You don't know that I am the head.

88
00:05:39,966 --> 00:05:43,300
You are not the mayor of the city.

89
00:05:43,925 --> 00:05:45,634
You are more annoying.

90
00:05:46,509 --> 00:05:47,634
Grandma?

91
00:05:48,091 --> 00:05:50,134
I'm not a grandmother.

92
00:05:51,259 --> 00:05:52,925
I am Mrs. Jeong.

93
00:05:53,718 --> 00:05:54,966
Madam Jeong.

94
00:05:55,591 --> 00:05:57,175
What does this say?

95
00:05:58,675 --> 00:06:02,216
Children will pick
strawberries tomorrow.

96
00:06:02,759 --> 00:06:05,216
It's said to pack lunch.

97
00:06:05,550 --> 00:06:07,759
Deok Hee! Sounds fun! </ P>

98
00:06:08,050 --> 00:06:11,716
I think in kindergarten
it should be free. </ P>

99
00:06:11,718 --> 00:06:13,840
Grandpa! Grandpa! </ P>

100
00:06:13,841 --> 00:06:16,175
Come here, Sweet...

101
00:06:20,718 --> 00:06:22,341
Bang! Bang! </ P>

102
00:06:33,384 --> 00:06:36,800
I've thrown it away!
Why did Grandpa use it? </ P>

103
00:06:37,634 --> 00:06:39,841
Why throw it away? That's fine. </ P>

104
00:06:40,175 --> 00:06:41,966
No, that's not it! </ P>

105
00:06:42,675 --> 00:06:46,259
The grandfather's thumb looks.
It's embarrassing. </ P>

106
00:06:46,591 --> 00:06:51,091
Why? I never made you
wear perforated socks. </ P>

107
00:06:52,216 --> 00:06:53,675
Are you stupid? </ P>

108
00:06:54,341 --> 00:06:57,134
I told you not to choose that! </ P>

109
00:06:58,425 --> 00:07:00,591
You're very frustrated! </ P>

110
00:07:01,218 --> 00:07:03,218
You're very frustrated! </ P> p>

111
00:07:03,634 --> 00:07:05,925
Think about changing!

112
00:07:06,591 --> 00:07:08,134
You talk too much, mom.

113
00:07:08,675 --> 00:07:11,050
Why are you!

114
00:07:11,884 --> 00:07:15,091
Don't argue with your mother-in-law!

115
00:07:16,425 --> 00:07:17,466
Exit!

116
00:07:17,841 --> 00:07:20,299
Mother...

117
00:07:20,300 --> 00:07:20,925
Deok Goo!

118
00:07:20,927 --> 00:07:22,218
- He can't go!
- Enter inside! </ p >

119
00:07:22,259 --> 00:07:25,258
Mother, I will go with you.

120
00:07:25,259 --> 00:07:25,966
Get out!

121
00:07:25,968 --> 00:07:27,008
- Mother...
- Deok Goo.

122
00:07:27,009 --> 00:07:30,716
I hate you, grandfather !

123
00:07:30,841 --> 00:07:32,925
You don't have a mother anymore!

124
00:07:36,634 --> 00:07:39,218
Mother...!

125
00:07:45,091 --> 00:07:46,259
Let's eat.

126
00:07:54,509 --> 00:07:55,509
That's good.

127
00:08:00,591 --> 00:08:02,009
Pork cuts!

128
00:08:02,550 --> 00:08:05,259
Grandpa said he would buy some in town!

129
00:08:05,925 --> 00:08:10,134
Let's go together.
I don't know what that is.

130
00:08:21,009 --> 00:08:24,383
What grandfather knows, I'm going to start
next season school?

131
00:08:25,134 --> 00:08:26,218
Of course.

132
00:08:28,716 --> 00:08:33,841
My friends went with their old
people on the first day.

133
00:08:35,091 --> 00:08:37,800
>

134
00:08:38,092 --> 00:08:39,758
You can go with Deok Hee and me.

135
00:08:40,008 --> 00:08:41,633
That doesn't matter.

136
00:08:42,382 --> 00:08:45,218
Then what's important?

137
00:08:45,758 --> 00:08:50,550
You have to study hard
and teach Deok Hee, okay?

138
00:08:52,758 --> 00:08:53,966
Understand?

139
00:08:53,967 --> 00:08:54,967
No!

140
00:08:55,092 --> 00:08:56,300
Why are you! </ p >

141
00:09:05,258 --> 00:09:09,008
My granddaughter must be cold.
Let's go inside.

142
00:09:10,883 --> 00:09:12,300
Cold! Cool! </ P>

143
00:09:14,800 --> 00:09:15,800
Everything is done. </ P>

144
00:09:23,633 --> 00:09:24,842
Wake up. </ P>

145
00:09:32,092 --> 00:09:34,841
If anyone asks about your family clan

146
00:09:34,842 --> 00:09:40,633
Tell me that you are the oldest son 67th of the Gyeongju Kim clan.

147
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
Understood?

148
00:09:42,342 --> 00:09:43,675
You are a descendant of nobility.

149
00:09:44,508 --> 00:09:45,592
I know.

150
00:09:47,675 --> 00:09:49,050
Speaking of which By the way, who is

151
00:09:50,342 --> 00:09:51,342


152
00:09:52,800 --> 00:09:54,007


153
00:09:54,008 --> 00:09:55,008
Kim Man Cheol...

154
00:09:55,675 --> 00:09:58,716
Wait.

155
00:09:58,717 --> 00:09:59,925
Kim Man Cheol, Choi Geum Soon, < br /> Kim Dong Choon, Park Jung Suk,

156
00:10:02,175 --> 00:10:04,842
Hong Mi Geum!

157
00:10:05,550 --> 00:10:07,341
What was that before? Slowly do it again. </ P>

158
00:10:07,342 --> 00:10:09,299
Kim Man Cheol

159
00:10:09,300 --> 00:10:11,257
Soon Choi Geum

160
00:10:11,258 --> 00:10:13,050
Park Jung Suk

161
00:10:13,800 --> 00:10:16,342
- Glad?
- Yeah! Smart kid! </ P>

162
00:10:42,050 --> 00:10:43,508
SI PEOPLE

163
00:10:45,425 --> 00:10:48,174
- What is that?
- Come to a quick restaurant. </ P>

164
00:10:48,175 --> 00:10:49,175
Now? </ P>

165
00:10:49,175 --> 00:10:50,175
Yes! </ P>

166
00:10:50,218 --> 00:10:52,424
Deok Hee will go to the strawberry garden...

167
00:10:52,425 --> 00:10:54,341
Come on fast! It's busy! </ P>

168
00:10:54,342 --> 00:10:58,092
I'll pay 50 cents,
no, 60 cents per grill! </ P>

169
00:11:01,925 --> 00:11:04,218
Madam Jeong? That's Deok Goo. </ P>

170
00:11:04,967 --> 00:11:06,717
What is that voice? </ P>

171
00:11:10,342 --> 00:11:12,925
Grandma Shim? It's Deok Goo. </ P>

172
00:11:13,550 --> 00:11:16,675
I'm Deok Goo! Use your own grandfather's name! </ P>

173
00:11:16,883 --> 00:11:17,842
Go inside. </ P>

174
00:11:17,843 --> 00:11:19,549
- No!
- You are Deok Hee's brother! </ P>

175
00:11:19,550 --> 00:11:21,549
- I don't want to leave!
- Grandpa!

176
00:11:21,550 --> 00:11:24,300
- I'm not leaving!
- Come on!

177
00:11:24,842 --> 00:11:27,133
- Depart!
- I'll buy you a dino toy.

178
00:11:48,675 --> 00:11:50,675
p>

179
00:11:53,717 --> 00:11:55,883
Don't cry, bro

180
00:11:56,592 --> 00:11:58,592
- Change the grill!
- Yes!

181
00:11:58,800 --> 00:12:00,217
- Where is our drink!
- Okay!

182
00:12:00,218 --> 00:12:01,218
It's very busy!

183
00:12:20,592 --> 00:12:21,675
It's hot!

184
00:12:21,967 --> 00:12:23,092
Fast, fast!

185
00:12:27,967 --> 00:12:29,300
Wow! Looks good! </ P>

186
00:12:57,050 --> 00:12:58,382
Uncle! </ P>

187
00:12:58,758 --> 00:13:00,757
Your back must hurt
because of the laundry. </ P>

188
00:13:00,758 --> 00:13:03,675
I'm fine after a few pats like this. </ P> <p p>

189
00:13:04,050 --> 00:13:07,467
This is $ 36 for today's work.

190
00:13:08,050 --> 00:13:09,967
Good work!

191
00:13:12,342 --> 00:13:15,050
Where is the dino robot?

192
00:13:15,758 --> 00:13:16,758
Dinocore?

193
00:13:17,218 --> 00:13:18,467
Right... That's it. </ P>

194
00:13:18,842 --> 00:13:20,675
Give me the best. </ P>

195
00:13:20,758 --> 00:13:22,218
The big box over there. </ P>

196
00:13:27,050 --> 00:13:28,174
How much is this? </ P>

197
00:13:28,175 --> 00:13:29,382
$ 75. </ P>

198
00:13:29,550 --> 00:13:30,550
What? </ P>

199
00:13:31,342 --> 00:13:33,550
The small one next to it is $ 23. </ P>

200
00:13:40,800 --> 00:13:44,092
Not even food.
Why is the price so expensive? </ P> >

201
00:13:46,175 --> 00:13:47,382
Mother!

202
00:13:47,967 --> 00:13:49,175
Mother!

203
00:13:49,675 --> 00:13:51,008
Mother is not here.

204
00:13:53,592 --> 00:13:55,757
Grandpa! Where is my Dinocore? </ P>

205
00:13:55,758 --> 00:13:56,925
Eat this. </ P>

206
00:13:58,758 --> 00:14:00,467
Ini tidak adil!

207
00:14:04,092 --> 00:14:06,883
Grandfather said he would buy it!

208
00:14:07,800 --> 00:14:10,300
Grandpa lied!

209
00:14:13,717 --> 00:14:14,925
Shut up!

210
00:14:15,467 --> 00:14:17,675
You can live without it.

211
00:14:37,508 --> 00:14:38,882
Put this on my back?

212
00:14:38,883 --> 00:14:40,550
Grandpa can't reach him.

213
00:14:42,050 --> 00:14:43,218
Come on.

214
00:15:04,800 --> 00:15:06,175
Deok Goo?

215
00:15:07,717 --> 00:15:13,550
If they ask about your family clan, 
> say that is Gyeongju Kim...

216
00:15:16,425 --> 00:15:18,425
You slept?

217
00:15:22,133 --> 00:15:24,425
You really sleep?

218
00:15:25,467 --> 00:15:33,467
Grandpa will work hard and buy you
toys before you go to school.

219
00:15:35,717 --> 00:15:39,883
Forget it. There is no promise
if you sleep. </ P>

220
00:15:41,675 --> 00:15:43,342
Grandpa promises right? </ P>

221
00:15:43,633 --> 00:15:45,382
Swears to Dad. </ P>

222
00:15:48,675 --> 00:15:50,092
Sung Bok. </ P>

223
00:15:50,508 --> 00:15:53,883
Before Deok Goo goes to school

224
00:15:54,550 --> 00:15:57,467
I promise to buy him Dinocore. </ P>

225
00:15:59,342 --> 00:16:00,549
Glad? </ P>

226
00:16:00,550 --> 00:16:01,925
Not angry now? </ P>

227
00:16:11,758 --> 00:16:14,092
- Sir? <Br> 
/> - Who is this? </ P>

228
00:16:21,592 --> 00:16:23,800
Apakah hari semakin dekat?

229
00:16:27,175 --> 00:16:28,175
Jong Ho.

230
00:16:30,592 --> 00:16:34,675
I know, you won't be
here if the results are good.

231
00:16:35,633 --> 00:16:38,508
Stop buying time. Sit down and tell me. </ P>

232
00:16:43,383 --> 00:16:44,758
Do I have cancer? </ P>

233
00:16:49,175 --> 00:16:54,925
Medication is advancing now.
Lung cancer can...

234
00:17:00,592 --> 00:17:02,633
You need to be operated on,

235
00:17:04,508 --> 00:17:07,967
Clean up the smoke cigarettes all my life,
of course it's bad. </ P>

236
00:17:08,508 --> 00:17:10,050
It would be weird if it was something good. </ P>

237
00:17:10,675 --> 00:17:11,675
Sir !

238
00:17:12,425 --> 00:17:16,091
We all live until heaven allows us.

239
00:17:19,091 --> 00:17:23,466
There are things like
orphanages now.

240
00:17:24,216 --> 00:17:28,924
They are like a family not an orphanage.

241
00:17:28,925 --> 00:17:30,009
Go home...

242
00:17:51,009 --> 00:17:53,966
I don't know what to do.

243
00:17:57,091 --> 00:17:58,800
Say something.

244
00:18:00,216 --> 00:18:01,675
My son, Sung Bok...

245
00:18:02,509 --> 00:18:04,925
<p p>

246
00:18:06,591 --> 00:18:10,134
What should I do with your children?

247
00:18:11,717 --> 00:18:12,717
Talk to me, huh?

248
00:18:16,384 --> 00:18:19,925
Our family's oldest child...

249
00:18:22,175 --> 00:18:27,509
I have to take Deok Goo
on the first day of school.

250
00:18:45,509 --> 00:18:47,509
Count. There are 17. </ P>

251
00:18:48,466 --> 00:18:49,634
It's OK. </ P>

252
00:18:52,384 --> 00:18:55,466
- This is for children.
- Thank you. </ P>

253
00:19:02,009 --> 00:19:03,384
Is there a dish to wash?

254
00:19:03,591 --> 00:19:04,883
Can't you see it here?

255
00:19:06,134 --> 00:19:08,341
What needs to be washed when
no one eats?

256
00:19:14,966 --> 00:19:16,216
This, sir.

257
00:19:25,009 --> 00:19:28,341
Only $ 20,000 in the insurance book?

258
00:19:31,466 --> 00:19:36,841
Are you an heir?
Please read this and sign it.

259
00:19:38,800 --> 00:19:43,340
If you are sick, you get $ 50,000. < br /> But only $ 20,000 in death?

260
00:19:43,341 --> 00:19:45,425
That doesn't make sense!

261
00:19:46,717 --> 00:19:47,717
Aigoo

262
00:19:57,550 --> 00:19:59,634
Release it!

263
00:20:01,634 --> 00:20:02,800
Deok Hee Mom!

264
00:20:03,550 --> 00:20:05,425
Why do you always catch me?

265
00:20:06,175 --> 00:20:08,259
You are the easiest to catch.

266
00:20:08,883 --> 00:20:12,300
Oink!

267
00:20:13,550 --> 00:20:14,966
Do you know?

268
00:20:15,591 --> 00:20:18,633
Her mother left with her father's money.

269
00:20:18,634 --> 00:20:19,550
Really?

270
00:20:19,551 --> 00:20:21,634
Stop lying! You b # bi! </ P>

271
00:20:21,883 --> 00:20:24,341
That's the truth! </ P>

272
00:20:24,925 --> 00:20:26,717
My grandfather said it,

273
00:20:27,675 --> 00:20:30,465
You are the only one
who doesn't know! </ P> >

274
00:20:30,466 --> 00:20:33,134
Let's play in my house.
We can play with my robot.

275
00:20:33,341 --> 00:20:36,050
Hoon! May I play with Tyrano? </ P>

276
00:20:36,175 --> 00:20:37,384
Good! Let's go! </ P>

277
00:20:38,675 --> 00:20:39,675
Get out of the way,

278
00:20:58,509 --> 00:21:00,509
Go! You b # bi! </ P>

279
00:21:01,717 --> 00:21:03,675
I'll get you! </ P>

280
00:21:16,050 --> 00:21:21,259
Channels go...

281
00:21:22,634 --> 00:21:24,466
It's not a channel. It's a duck. </ P>

282
00:21:24,717 --> 00:21:26,717
It's not a channel. It's a duck. </ P>

283
00:21:26,925 --> 00:21:28,925
It's not a channel. It's a duck. </ P>

284
00:21:29,675 --> 00:21:32,216
Mother, Don't follow me. </ P>

285
00:21:32,800 --> 00:21:34,800
You too, Deok Hee. </ P>

286
00:21:35,300 --> 00:21:38,009
- Give me a mom...
- Give me a mother...

287
00:21:38,966 --> 00:21:40,675
Keep learning.

288
00:21:41,134 --> 00:21:45,050
Mother will learn if
you kiss me 10 times!

289
00:21:48,425 --> 00:21:51,717
- Me too!
- Me too!

290
00:22:16,341 --> 00:22:17,925
What's with your face?

291
00:22:18,509 --> 00:22:19,841
Fighting with kids?

292
00:22:22,300 --> 00:22:24,009
- Grandpa?
- What?

293
00:22:24,841 --> 00:22:26,925
Do you eat your father?

294
00:22:27,425 --> 00:22:31,091
What? Who said
such a stupid thing? </ P>

295
00:22:31,966 --> 00:22:34,050
Tell me! Who said! </ P>

296
00:22:35,841 --> 00:22:39,384
They said he betrayed Father
and ran away with his money. </ P>

297
00:22:42,591 --> 00:22:46,259
Everyone knows except
Deok Hee and me. </ P>

298
00:22:55,300 --> 00:22:56,634
Do you miss him?

299
00:22:59,091 --> 00:23:00,300
I don't know.

300
00:23:00,675 --> 00:23:03,800
But when I look at
a mirror, he appears in mind.

301
00:23:21,550 --> 00:23:22,759
That is mine!

302
00:23:31,300 --> 00:23:32,465
Deok Hee?

303
00:23:32,466 --> 00:23:35,383
You must be good if you play
with your friends

304
00:23:35,466 --> 00:23:36,716
Don't cry, Yoon Byul.

305
00:23:37,509 --> 00:23:40,466
Tell Yoon Byul you're sorry.

306
00:23:40,550 --> 00:23:43,175
I'm sorry.

307
00:23:45,259 --> 00:23:47,259
Da.. da.. ! Hati hati!

308
00:23:54,217 --> 00:23:55,634
See you Yoon Byul!

309
00:24:08,425 --> 00:24:09,550
Deok Hee!

310
00:24:13,300 --> 00:24:15,300
My little dog!

311
00:24:16,383 --> 00:24:17,675
Choose one.

312
00:24:28,425 --> 00:24:32,175
Are you angry? Don't be so

313
00:24:33,050 --> 00:24:34,800
Come on up! </ P>

314
00:24:45,509 --> 00:24:48,591
Your mother will be very angry. </ P>

315
00:24:49,800 --> 00:24:51,550
How can you lose it? </ P>

316
00:24:52,591 --> 00:24:57,509
Why buy you things 
expensive if you eliminate it?

317
00:24:57,884 --> 00:24:59,425
Deok Goo! You stole it? </ P>

318
00:24:59,716 --> 00:25:03,217
No, I'm not! It's just here. </ P>

319
00:25:05,175 --> 00:25:06,341
Sir! </ P>

320
00:25:07,134 --> 00:25:08,675
Come and see, sir! </ P>

321
00:25:09,383 --> 00:25:13,509
Deok Goo stole the toy
Hoon and said he didn't take it!

322
00:25:13,675 --> 00:25:14,675
What?

323
00:25:15,966 --> 00:25:17,550
Why are you!

324
00:25:20,091 --> 00:25:21,300
Go inside!

325
00:25:23,091 --> 00:25:24,509
Why did you steal it?

326
00:25:26,300 --> 00:25:29,841
You are very want it?
That's why?

327
00:25:31,425 --> 00:25:33,425
Explain yourself!

328
00:25:33,841 --> 00:25:38,550
If you make a mistake,
you must apologize.

329
00:25:39,217 --> 00:25:42,425
Don't just stand up here!

330
00:25:43,341 --> 00:25:44,675
Why are you!

331
00:25:45,134 --> 00:25:46,300
Get down!

332
00:25:47,425 --> 00:25:49,509
How dare you touch my grandson!

333
00:25:50,550 --> 00:25:52,841
Sir, don't interfere.

334
00:25:53,509 --> 00:25:55,884
He stole toys Hoon. </ P>

335
00:25:56,134 --> 00:25:57,884
He was caught with that proof! </ P>

336
00:26:00,591 --> 00:26:03,091
Did you steal the toy? </ P>

337
00:26:04,509 --> 00:26:07,050
No, I didn't steal it. </ P>

338
00:26:07,966 --> 00:26:09,259
You lie.

339
00:26:12,383 --> 00:26:14,009
Just like your mother!

340
00:26:16,634 --> 00:26:19,259
If not, just say no.

341
00:26:21,009 --> 00:26:22,800
How many times have I told you?

342
00:26:22,966 --> 00:26:25,134
You are the backbone in our house!

343
00:26:26,550 --> 00:26:28,716
Say things that are loud and clear!

344
00:26:29,466 --> 00:26:33,175
Do grandfather have to give lessons so you talk!

345
00:26:34,259 --> 00:26:35,925
Say loudly and clearly.

346
00:26:36,300 --> 00:26:38,675
If you don't steal it, say!

347
00:26:38,841 --> 00:26:40,049
Sir!

348
00:26:40,050 --> 00:26:41,050
Stop

349
00:26:42,675 --> 00:26:44,425
Will you just stand here?

350
00:26:44,841 --> 00:26:46,716
Say loud and clear!

351
00:26:48,175 --> 00:26:53,884
Grandpa! sick!

352
00:28:12,175 --> 00:28:15,591
How can he hit him so hard?

353
00:28:16,009 --> 00:28:17,425
apologize.

354
00:28:18,217 --> 00:28:22,009
Don't you feel bad for
poor children without parents?

355
00:28:22,383 --> 00:28:24,383
Did I drive him out?

356
00:28:25,550 --> 00:28:28,300
He kicked
his own son-in-law!

357
00:28:28,466 --> 00:28:32,009
You know exactly why
he did that.

358
00:28:33,675 --> 00:28:38,465
He ran away with insurance money
a week after Sung Bok died.

359
00:28:38,466 --> 00:28:40,675
Everyone in the city knows that.

360
00:28:41,675 --> 00:28:46,091
Don't you feel bad for the old
grandfather who raised a child - the boy is alone?

361
00:29:05,134 --> 00:29:06,134
My law.

362
00:29:07,134 --> 00:29:09,425
You were beaten for me.

363
00:29:12,800 --> 00:29:15,091
I will hit you 100 times.

364
00:29:15,466 --> 00:29:16,466
Wait!

365
00:29:16,467 --> 00:29:20,009
Can't you just hit me so hard?

366
00:29:27,966 --> 00:29:28,966
What if...

367
00:29:29,675 --> 00:29:32,800
10 blows?

368
00:29:45,300 --> 00:29:47,425
Hey! Why are you striking my ass! </ P>

369
00:29:47,884 --> 00:29:50,259
Kim Deok Goo! You are dead! </ P>

370
00:29:50,800 --> 00:29:52,259
Aku akan mengejarmu !

371
00:30:02,300 --> 00:30:03,425
Why are you...

372
00:30:06,050 --> 00:30:09,841
After all that, you
played with it?

373
00:30:10,217 --> 00:30:12,716
I died because of grandfather!

374
00:30:12,759 --> 00:30:14,841
Shut up. < br /> Turn off and go to sleep.

375
00:30:26,217 --> 00:30:27,341
Deok Hee!

376
00:30:27,591 --> 00:30:30,634
Why did you eat that?
Are you hungry?

377
00:30:35,591 --> 00:30:37,050
Stop it! </ p >

378
00:30:41,259 --> 00:30:42,966
Don't cry.

379
00:30:44,091 --> 00:30:45,300
Go to sleep now.

380
00:30:46,091 --> 00:30:47,550
I'm almost done.

381
00:30:47,884 --> 00:30:49,383
Turn off before I destroy it!

382
00:30:50,966 --> 00:30:51,841
Kim Deok Hee! </ P>

383
00:30:51,841 --> 00:30:52,759
Stop crying! </ P>

384
00:30:52,760 --> 00:30:54,341
Let's go to sleep. </ P>

385
00:31:19,675 --> 00:31:21,800
Try this...

386
00:31:26,425 --> 00:31:27,509
not warm? </ P>

387
00:31:28,091 --> 00:31:29,134
It's warm...

388
00:31:29,675 --> 00:31:31,341
Good. Let's go. </ P>

389
00:31:31,634 --> 00:31:32,716
How many? </ P>

390
00:31:34,009 --> 00:31:34,966
This,

391
00:31:34,966 --> 00:31:35,966
Daddy? </ P>

392
00:31:36,217 --> 00:31:37,800
Thank you! </ P>

393
00:31:38,383 --> 00:31:40,259
It's okay -What. it's a shame.

394
00:31:40,591 --> 00:31:42,800
It's embarrassing? What is that? </ P>

395
00:31:42,841 --> 00:31:45,966
That means... It's OK. </ P>

396
00:31:47,259 --> 00:31:48,591
Cold. Let's go. </ P>

397
00:31:50,759 --> 00:31:52,509
Sir? Try this...

398
00:31:52,716 --> 00:31:54,466
They are very soft and warm.

399
00:31:55,217 --> 00:31:58,675
Sweat and rash?
I don't need fur boots.

400
00:32:09,509 --> 00:32:14,634
Kim Deok Goo! Let's play! </ P>

401
00:32:15,759 --> 00:32:17,340
Deok Hee! </ P>

402
00:32:17,341 --> 00:32:18,884
Wake up! </ P>

403
00:32:20,634 --> 00:32:22,465
Damn! </ P>

404
00:32:22,466 --> 00:32:24,133
Kim Deok Goo! Let's play! </ P>

405
00:32:24,134 --> 00:32:26,341
- We go!
- Let's go! </ P>

406
00:32:27,009 --> 00:32:29,758
Oh no... Hurry up! </ P>

407
00:32:29,759 --> 00:32:30,759
I have to go! </ P >

408
00:32:32,259 --> 00:32:34,466
Wait for me!

409
00:32:34,925 --> 00:32:36,884
Wait!

410
00:32:51,466 --> 00:32:52,550
What's wrong?

411
00:32:55,091 --> 00:32:56,091
Deok Goo!

412
00:32:56,634 --> 00:32:57,884
Deok Goo!

413
00:33:10,675 --> 00:33:11,759
Oh no!

414
00:33:12,550 --> 00:33:13,591
Deok Hee!

415
00:33:13,716 --> 00:33:16,925
What's wrong with you?

416
00:33:18,675 --> 00:33:21,634
What happened? Oh no! </ P>

417
00:33:22,716 --> 00:33:24,716
Deok Hee! Are you okay? </ P>

418
00:33:31,800 --> 00:33:33,424
He threw everything away. </ P>

419
00:33:33,425 --> 00:33:34,675
He's fine now. </ P>

420
00:33:36,134 --> 00:33:39,259
Are you sure he's fine? </ P>

421
00:33:40,175 --> 00:33:42,009
Are you sure he's fine? </ P> p>

422
00:33:42,175 --> 00:33:44,759
What if he is really sick?

423
00:33:45,259 --> 00:33:46,634
Listen carefully.

424
00:33:48,217 --> 00:33:50,383
This is RAD
(Reactive Attachment Disorder)

425
00:33:50,591 --> 00:33:51,675
What is that?

426
00:33:52,259 --> 00:33:58,050
Children need attention and
taught things step by step.

427
00:33:58,341 --> 00:34:00,009
Did I do something wrong?

428
00:34:01,759 --> 00:34:03,841
Deok Hee is 5 years old

429
00:34:10,759 --> 00:34:12,926
But he talks like a child 3 years old.

430
00:34:14,176 --> 00:34:17,300
I have watched
since his mother left.

431
00:34:17,926 --> 00:34:19,550
It's getting worse, sir.

432
00:34:19,716 --> 00:34:23,423
It's all my fault if
he is like this.

433
00:34:23,425 --> 00:34:24,965
No sir.

434
00:34:24,966 --> 00:34:26,383
That's not it.

435
00:34:26,550 --> 00:34:29,883
Children need someone to
teach them slowly

436
00:34:30,218 --> 00:34:33,841
and give them food that is
right to make them healthy.

437
00:34:34,091 --> 00:34:36,091
It's all my fault.

438
00:34:36,341 --> 00:34:38,633
That's because I
don't know anything. </ p >

439
00:34:38,716 --> 00:34:40,716
It's my fault he's like this.

440
00:34:41,633 --> 00:34:43,508
No, that's not it.

441
00:34:45,300 --> 00:34:49,675
Deok Hee only needs a mother.

442
00:34:52,801 --> 00:34:56,383
I won't do it? A grandfather won't do it? </ P>

443
00:34:57,633 --> 00:35:02,258
Even if a grandfather does the best
, that's not enough? </ P>

444
00:35:19,008 --> 00:35:20,216
Grandpa! </ P>

445
00:35:20,676 --> 00:35:22,383
I turn on the fire.

446
00:35:25,591 --> 00:35:26,676
I'm hungry.

447
00:35:27,508 --> 00:35:29,508
I'm starving to death.

448
00:35:32,341 --> 00:35:33,425
Why did Grandpa hit me?

449
00:35:33,426 --> 00:35:35,676
Your brother is almost dead!

450
00:35:37,175 --> 00:35:39,883
Your brother is almost dead!

451
00:35:40,800 --> 00:35:43,633
How can you leave it alone? </ P>

452
00:35:44,758 --> 00:35:46,591
The oldest son won't do that! </ P>

453
00:35:46,758 --> 00:35:48,758
Forget about the oldest son! </ P>

454
00:35:48,925 --> 00:35:50,966
Forget being your child! </ P>

455
00:35:51,508 --> 00:35:53,633
> Forget being a brother of Deok Hee! </ P>

456
00:35:54,301 --> 00:35:55,676
Do you know if the children call me? </ P>

457
00:35:55,841 --> 00:35:57,591
Mrs. Deok Hee! </ P>

458
00:35:57,718 --> 00:36:01,301
Why did I become Deok Hee's mother? </ P>

459
00:36:02,426 --> 00:36:04,341
I hate about speech!
I will not become president!

460
00:36:04,758 --> 00:36:06,301
Grandpa doesn't know anything!

461
00:36:07,426 --> 00:36:11,050
That's all because
grandfather expels mother!

462
00:36:11,800 --> 00:36:13,551
Bring my mother back!

463
00:36:14,050 --> 00:36:16,216
Find my mother now!

464
00:36:18,426 --> 00:36:19,133
Damn!

465
00:36:19,135 --> 00:36:20,508
Deok Goo!

466
00:36:21,591 --> 00:36:23,216
I have no grandfather!

467
00:36:23,426 --> 00:36:25,426
I don't live with you!

468
00:36:40,091 --> 00:36:42,551
Did you see Deok Goo?

469
00:36:44,050 --> 00:36:46,050
- Deok Goo!
- Sir! </ P>

470
00:36:46,216 --> 00:36:48,466
- Deok Goo!
- Use an umbrella! </ P>

471
00:36:49,091 --> 00:36:51,466
- Deok Goo!
- Sir! </ P >

472
00:36:51,551 --> 00:36:52,800
Deok Goo!

473
00:36:56,591 --> 00:36:59,426
- Did you see Deok Goo?
- No.

474
00:37:00,008 --> 00:37:01,465
He did not come here.

475
00:37:01,466 --> 00:37:03,216
Where he can?

476
00:37:21,091 --> 00:37:26,550
Please pay attention!
We are looking for Deok Goo...

477
00:37:26,551 --> 00:37:28,551
Deok Goo!

478
00:37:28,718 --> 00:37:30,216
Deok Goo!

479
00:37:30,633 --> 00:37:34,050
Where are you? </ P>

480
00:37:44,050 --> 00:37:45,841
Drink it. </ P>

481
00:37:48,341 --> 00:37:51,426
Deok Goo! </ P>

482
00:37:51,800 --> 00:37:54,216
Deok Goo! Where are you? </ P>

483
00:37:54,508 --> 00:37:57,551
Deok Goo! </ P>

484
00:37:58,341 --> 00:37:59,551
Where do you live? </ P>

485
00:38:00,551 --> 00:38:01,551
Tidak tahu?

486
00:38:02,426 --> 00:38:03,923
- You can talk?
- Forget it!

487
00:38:03,925 --> 00:38:05,426
Geez!

488
00:38:06,258 --> 00:38:07,966
You can talk!

489
00:38:09,508 --> 00:38:12,008
Do you know where you live ?

490
00:38:13,175 --> 00:38:14,175
Huh?

491
00:38:15,718 --> 00:38:16,966
Excuse me.

492
00:38:17,258 --> 00:38:18,923
We came from Pyong-Ji village.

493
00:38:18,925 --> 00:38:20,798
- Boys disappeared...
- Hey!

494
00:38:20,800 --> 00:38:22,800
- Deok Goo!
- Here it is!

495
00:38:22,925 --> 00:38:24,091
Deok Goo!

496
00:38:26,466 --> 00:38:29,175
I'll find your mother. 
Don't run away. </ P>

497
00:38:31,091 --> 00:38:35,758
You two can stay
with your mother, not with me. </ P>

498
00:38:39,883 --> 00:38:42,718
It's okay. We found it. </ P>

499
00:38:44,175 --> 00:38:45,175
Let's go home

500
00:38:47,718 --> 00:38:49,718
Grandpa is almost dead. </ P>

501
00:38:50,426 --> 00:38:51,633
Let's go home

502
00:38:52,758 --> 00:38:54,925
It's over now. </ P>

503
00:38:55,008 --> 00:38:56,925
Thank you. </ P>

504
00:39:25,133 --> 00:39:26,258
Daddy? </ P>

505
00:39:26,551 --> 00:39:29,881
Daddy, I'm very sorry. </ P>

506
00:39:29,883 --> 00:39:31,301
Get out of this house! </ P>

507
00:39:32,008 --> 00:39:33,175
Daddy! </ P>

508
00:39:33,800 --> 00:39:37,173
When we live, I will pay you back.

509
00:39:37,175 --> 00:39:39,591
You have no right to be here.

510
00:39:40,008 --> 00:39:42,841
You know how rotten you are?

511
00:39:43,301 --> 00:39:46,551
You run away with the money after he dies!

512
00:39:47,008 --> 00:39:48,758
How dare you!

513
00:39:50,050 --> 00:39:53,258
Even animals don't betray their property !

514
00:39:54,426 --> 00:39:56,426
I can't leave the kids!

515
00:39:56,718 --> 00:40:00,383
I am Deok Goo & Deok Hee's mother!

516
00:40:00,508 --> 00:40:02,091
Mother?

517
00:40:02,508 --> 00:40:04,050
You are her mother !

518
00:40:04,216 --> 00:40:08,301
If you think of them,
you won't do that!

519
00:40:09,426 --> 00:40:10,383
Get out of here now!

520
00:40:10,385 --> 00:40:11,758
Father! Please! </ P>

521
00:40:12,008 --> 00:40:13,301
Mother...! </ P>

522
00:40:14,925 --> 00:40:16,925
Deok Goo! </ P>

523
00:40:17,175 --> 00:40:18,676
- Mother...!
- Deok Goo! </ P>

524
00:40:19,466 --> 00:40:20,925
- Father!
- He can't go! </ P>

525
00:40:21,008 --> 00:40:22,008
Go inside! </ P>

526
00:40:24,758 --> 00:40:27,008
You don't have a mother anymore! </ P>

527
00:40:27,216 --> 00:40:29,216
Please open Dad! </ P>

528
00:40:30,966 --> 00:40:32,258
Please open Dad! </ P> p>

529
00:40:32,466 --> 00:40:33,798
Deok Goo!

530
00:40:33,800 --> 00:40:36,718
Mother...!

531
00:40:38,551 --> 00:40:40,551
Father!

532
00:40:55,800 --> 00:40:57,258
Please open!

533
00:40:58,133 --> 00:41:00,966
This is the best for pregnant women.

534
00:41:02,301 --> 00:41:04,551
Thank you for thinking about me.

535
00:41:06,758 --> 00:41:12,216
Do you keep in touch
with his mother Deok Goo?

536
00:41:12,426 --> 00:41:13,633
Where him?

537
00:41:13,841 --> 00:41:14,925
Why?

538
00:41:15,091 --> 00:41:18,133
I don't know anything. Really. </ P>

539
00:41:18,966 --> 00:41:22,091
All right. I won't ask again. </ P>

540
00:41:24,133 --> 00:41:27,466
When I die, tell him I'm dead. </ P>

541
00:41:28,008 --> 00:41:29,676
Can you do that? </ P>

542
00:41:36,050 --> 00:41:37,258
Grandpa? </ P>

543
00:41:40,591 --> 00:41:45,466
He once sent me a letter from Indonesia. </ P>

544
00:41:47,175 --> 00:41:49,758
I don't know what
he did there. </ P>

545
00:41:50,050 --> 00:41:52,175
But he said he would come back. </ P>

546
00:41:54,383 --> 00:41:58,633
The roundtrip flight fee is $ 1043. </ P>

547
00:41:59,050 --> 00:42:02,216
It costs $ 1085. </ P>

548
00:42:02,508 --> 00:42:05,216
You say one person
will return with you again? </ P>

549
00:42:06,133 --> 00:42:08,966
Why is that a lot when
I'll be back soon?

550
00:42:09,883 --> 00:42:11,508
Is there an area to stand?

551
00:42:13,050 --> 00:42:14,050
No sir.

552
00:42:15,301 --> 00:42:19,091
One round trip
plus a one-way ticket

553
00:42:19,117 --> 00:42:22,575
costs around $ 1700, sir.

554
00:42:23,633 --> 00:42:28,008
If it's peak season,
the price will be much more expensive .

555
00:42:28,925 --> 00:42:31,426
INSURANCE

556
00:42:32,133 --> 00:42:33,673
No sir.

557
00:42:33,675 --> 00:42:36,176
How many times should I explain?

558
00:42:36,258 --> 00:42:40,591
Life insurance is paid at death.

559
00:42:40,926 --> 00:42:45,300
This is for your beneficiaries.
Don't be greedy.

560
00:42:45,466 --> 00:42:49,091
I'm not greedy.

561
00:42:49,383 --> 00:42:52,507
I have to go to Indonesia,
but I have no money.

562
00:42:52,508 --> 00:42:55,175
The money is not for
you go to Indonesia.

563
00:42:55,176 --> 00:42:56,965
but for you to go to heaven.

564
00:42:56,966 --> 00:42:58,176
I will die.

565
00:42:58,591 --> 00:43:00,425
I'll die before spring! </ P>

566
00:43:01,133 --> 00:43:03,466
Can't you pay it
three months before? </ P>

567
00:43:04,675 --> 00:43:06,049
I promise, I'll die. </ P>

568
00:43:06,050 --> 00:43:07,425
please?

569
00:43:07,883 --> 00:43:10,841
Everyone will die, sir!

570
00:43:11,300 --> 00:43:13,383
Take him out.

571
00:43:13,801 --> 00:43:15,801
Stop eating!

572
00:43:20,258 --> 00:43:22,550
Release it! I will die soon! </ P>

573
00:43:35,176 --> 00:43:36,218
Gosh...

574
00:43:37,758 --> 00:43:40,383
I told you many times
not to do this, sir. </ P>

575
00:43:41,758 --> 00:43:45,258
I will not live much longer.
Why waste money here?

576
00:43:45,425 --> 00:43:47,008
Gum is fine.

577
00:43:49,176 --> 00:43:50,341
Jong Ho?

578
00:43:51,341 --> 00:43:52,341
Yes?

579
00:43:53,801 --> 00:43:55,508
This is nothing.

580
00:43:57,508 --> 00:43:58,841
Tell me, sir.

581
00:44:00,300 --> 00:44:01,550
Look like this...

582
00:44:03,508 --> 00:44:04,591
Look...

583
00:44:11,966 --> 00:44:14,466
When I die, they will pay $ 10,000.

584
00:44:15,675 --> 00:44:19,550
Can you lend me $ 2,000?

585
00:44:21,051 --> 00:44:23,841
I'm a shameless parent, huh?

586
00:44:24,508 --> 00:44:26,341
But I have no choice. </ P>

587
00:44:27,425 --> 00:44:29,051
Please help me. </ P>

588
00:44:30,591 --> 00:44:34,091
Sir... One more one. </ P>

589
00:44:37,550 --> 00:44:39,425
ASUH PARENTS PROGRAMS

590
00:44:40,591 --> 00:44:44,258
Apa mereka benar-benar akan mengurus
anak-anak seperti anak mereka sendiri?

591
00:44:44,675 --> 00:44:46,841
They won't starve them or scream at them?

592
00:44:47,966 --> 00:44:49,716
They can be trusted?

593
00:44:49,841 --> 00:44:51,258
Yes sir.

594
00:44:51,550 --> 00:44:53,218
Dr. Yoo asked us. p>

595
00:44:53,466 --> 00:44:57,383
We found a great partner that
would take good care of them.

596
00:44:58,258 --> 00:45:03,425
We could bring the kids back
when their mother came back, right?

597
00:45:03,801 --> 00:45:05,591
Yes..Don't worry

598
00:45:08,591 --> 00:45:10,341
Don't tell the children.

599
00:45:11,051 --> 00:45:13,300
If he won't come back,
they will be disappointed.

600
00:45:14,176 --> 00:45:15,341
Yes sir.

601
00:45:15,883 --> 00:45:20,716
He will take care of everything, so
don't worry about children.

602
00:45:21,591 --> 00:45:24,926
Please take care of your health.

603
00:45:27,550 --> 00:45:28,841
Thank you.

604
00:45:39,341 --> 00:45:40,466
Sir?

605
00:45:43,258 --> 00:45:46,218
It's been a year since
Sung Bok died.

606
00:45:46,883 --> 00:45:48,300
$ 20,000...

607
00:45:49,218 --> 00:45:52,300
Think of paying it for 
Deok Goo and Deok Hee. </ P>

608
00:45:54,383 --> 00:45:58,675
Katakanlah kamu pergi ke
Indonesia untuk menemukannya.

609
00:46:00,258 --> 00:46:03,218
What if he marries
with someone else now?

610
00:46:04,425 --> 00:46:05,425
Or...

611
00:46:05,926 --> 00:46:09,801
What if he doesn't want
to come and raise children?

612
00:46:12,466 --> 00:46:18,591
If he wants to see children,
he will come at least once.

613
00:46:22,218 --> 00:46:23,258
Is that not so?

614
00:46:25,466 --> 00:46:26,675
Gosh...

615
00:46:27,966 --> 00:46:30,383
How can you go there alone?

616
00:46:40,341 --> 00:46:41,425
I think

617
00:46:42,300 --> 00:46:44,133
This one is so cool!

618
00:46:45,341 --> 00:46:46,591
What do you think?

619
00:46:49,591 --> 00:46:52,051
We have lots of
toys in our house.

620
00:46:52,383 --> 00:46:55,051
Deok Goo? Deok Hee?
Will I play in our house? </ P>

621
00:46:56,091 --> 00:46:57,966
Grandpa will be angry. </ P>

622
00:46:58,633 --> 00:46:59,883
It won't. </ P>

623
00:47:00,218 --> 00:47:02,051
I got the permission. </ P>

624
00:47:05,966 --> 00:47:08,675
But... Where is Grandpa?

625
00:47:47,341 --> 00:47:48,465
Sir, sir, sir...

626
00:47:48,466 --> 00:47:49,466
Okay,

627
00:48:50,591 --> 00:48:54,176
Look at the alley there?
It's there there, sir.

628
00:49:32,218 --> 00:49:33,341
Excuse me.

629
00:49:36,550 --> 00:49:37,591
Hello?

630
00:49:57,966 --> 00:50:00,341
O Allah! Grandpa Deok Goo? </ P>

631
00:50:00,466 --> 00:50:01,926
How are you doing? </ P>

632
00:50:02,758 --> 00:50:04,925
I should have come a long time. </ P>

633
00:50:04,926 --> 00:50:06,591
I apologize for being late. </ P>

634
00:50:07,841 --> 00:50:11,716
But, Is Deok Goo's mother is here?

635
00:50:12,051 --> 00:50:16,801


636
00:50:17,051 --> 00:50:19,758


637
00:50:20,383 --> 00:50:23,091


638
00:50:23,258 --> 00:50:24,591
Eat?

639
00:50:24,841 --> 00:50:26,466
I will eat when Vanessa comes .

640
00:50:26,591 --> 00:50:29,466


641
00:51:19,341 --> 00:51:20,925
bank account?

642
00:51:21,091 --> 00:51:22,175
Money.

643
00:51:22,841 --> 00:51:23,883
Money?

644
00:51:24,008 --> 00:51:27,426


645
00:51:27,966 --> 00:51:29,966
I give you money? </ P>

646
00:51:30,841 --> 00:51:32,718


647
00:51:33,591 --> 00:51:36,258
Angela! Angela! </ P>

648
00:52:00,050 --> 00:52:01,842
Marrow Bone Transplants

649
00:52:01,843 --> 00:52:06,340


650
00:52:06,341 --> 00:52:11,718


651
00:52:11,966 --> 00:52:17,341


652
00:52:17,676 --> 00:52:24,216


653
00:52:24,551 --> 00:52:27,925
You mean I gave you
money for the operation?

654
00:52:29,676 --> 00:52:31,091
Vanessa?

655
00:52:31,551 --> 00:52:34,925
When did she go home?

656
00:52:35,508 --> 00:52:36,841
Vanessa?

657
00:52:38,133 --> 00:52:39,633


658
00:52:51,925 --> 00:52:53,383
Bubu-ro 4 Gil, Ansan, Korea

659
00:52:53,385 --> 00:52:54,426
Ms. Deok Goo is here? </ P>

660
00:53:23,676 --> 00:53:25,676
Terima kasih banyak.

661
00:53:26,718 --> 00:53:30,426
Thank you for allowing
Vanessa to come to us.

662
00:53:30,676 --> 00:53:33,341
I am very grateful.

663
00:53:34,258 --> 00:53:38,091
I, on behalf of Deok Goo's grandfather and Deok Hee, thank you for that.

664
00:53:39,216 --> 00:53:41,050
Take care of yourself.

665
00:54:03,133 --> 00:54:04,841
Choose one.

666
00:54:17,301 --> 00:54:18,466
Like it or not?

667
00:54:29,925 --> 00:54:31,675
Grandpa Deok Goo.

668
00:54:31,676 --> 00:54:33,551
Dad Sung Bok. </ P>

669
00:54:35,841 --> 00:54:37,466
Mrs. Vanessa. </ P>

670
00:54:38,925 --> 00:54:40,925
My sister Deok Goo. </ P>

671
00:54:41,676 --> 00:54:43,883
My sister Deok Hee. </ P>

672
00:54:47,050 --> 00:54:48,758
Grandma Marie. </ P>

673
00:54:49,050 --> 00:54:50,633
And me, Angela.

674
00:54:50,800 --> 00:54:53,718
Gifts from Angela for you.

675
00:55:04,133 --> 00:55:08,175


676
00:56:22,050 --> 00:56:23,341
Want to try it?

677
00:56:37,341 --> 00:56:38,758
Are you hungry, Deok Goo ?

678
00:56:41,551 --> 00:56:43,590
Eat this together
Deok Hee for a while.

679
00:56:43,591 --> 00:56:46,008
Auntie will make
pieces of pork right away.

680
00:57:50,341 --> 00:57:52,466
Your legs will freeze!

681
00:57:53,008 --> 00:57:54,591
Go inside.

682
00:57:55,676 --> 00:57:56,966
He will catch a cold.

683
00:58:03,383 --> 00:58:05,091
What did he say, Sung Bok?

684
00:58:05,383 --> 00:58:07,175
What's wrong with him?

685
00:58:07,633 --> 00:58:11,758
This is the first time he saw snow.
He is excited.

686
00:58:15,008 --> 00:58:16,425
Dear...

687
00:59:15,508 --> 00:59:17,340
Are you okay, sir?

688
00:59:17,341 --> 00:59:20,258
Call an ambulance! </ P>

689
00:59:28,675 --> 00:59:31,258
Grandpa! </ P>

690
00:59:31,425 --> 00:59:33,425
Grandpa! </ P>

691
00:59:34,133 --> 00:59:34,966
Grandpa! </ P>

692
00:59:34,968 --> 00:59:36,008
Deok Goo. </ P>

693
00:59:38,341 --> 00:59:39,466
Grandpa!

694
00:59:39,883 --> 00:59:41,300
Open your eyes!

695
00:59:41,425 --> 00:59:42,550
Wake up!

696
00:59:42,633 --> 00:59:43,966
Grandpa is fine.

697
00:59:44,300 --> 00:59:45,133
Grandpa!

698
00:59:45,135 --> 00:59:47,466
I don't will play without grandfather again!

699
00:59:48,218 --> 00:59:50,675
So please open your eyes!

700
00:59:51,133 --> 00:59:54,341
Calm down. Grandfather is not deaf. </ P>

701
00:59:54,675 --> 00:59:58,133
Grandpa! I think grandfather is dead. </ P>

702
00:59:58,883 --> 01:00:02,591
How can grandpa do that to us! </ P>

703
01:00:04,341 --> 01:00:05,758
Ouch! </ P>

704
01:00:06,218 --> 01:00:10,176
You killed me.
Stop! It hurts. </ P>

705
01:00:11,926 --> 01:00:14,176
Only one guardian can stay. </ P>

706
01:00:16,841 --> 01:00:18,008
Deok Goo? Let's go. </ P>

707
01:00:18,508 --> 01:00:19,508
We wait outside. </ P>

708
01:00:33,258 --> 01:00:35,883
How do you feel? </ P>

709
01:00:37,133 --> 01:00:38,341
Merasa sakit?

710
01:00:39,966 --> 01:00:45,675
My chest hurts.
This is more like a hurt.

711
01:00:47,883 --> 01:00:53,801
I have to tell mother Deok
Goo how sorry I am.

712
01:00:56,008 --> 01:01:00,591
It's painful to think < br /> I won't be able to tell him.

713
01:01:01,675 --> 01:01:03,300
Rest, sir.

714
01:01:15,675 --> 01:01:17,258
Why are you here?

715
01:01:18,051 --> 01:01:21,133
To give grandfather a few pieces of pork.

716
01:01:23,091 --> 01:01:26,508
>

717
01:01:35,508 --> 01:01:37,425
So this is what you asked me for?

718
01:01:38,218 --> 01:01:39,466
This is not good...

719
01:01:41,926 --> 01:01:44,341
For you only.

720
01:01:50,633 --> 01:01:53,550
Go. Grandpa must sleep. </ P>

721
01:01:55,466 --> 01:01:59,466
Grandpa? I'm sorry. </ P>

722
01:02:00,218 --> 01:02:02,133
Without grandfather, I can eat sliced meat and ride a bicycle. </ P>

723
01:02:03,508 --> 01:02:05,591
I have fun. </ P>

724
01:02:07,008 --> 01:02:09,341
But I won't play without grandfather anymore

725
01:02:29,966 --> 01:02:35,716
I promise.

726
01:02:40,425 --> 01:02:44,051
When I'm young, I don't
know what to do.

727
01:02:51,466 --> 01:02:53,051
Can you give me a clue?

728
01:02:55,425 --> 01:02:56,425
What are you, Dad?

729
01:03:21,258 --> 01:03:23,341
Already. I don't want to eat anymore. </ P>

730
01:03:27,091 --> 01:03:29,301
Is there anything
you want to eat? </ P>

731
01:03:32,341 --> 01:03:33,466
Where is Deok Goo? </ P>

732
01:03:33,925 --> 01:03:40,050
Your granddaughter goes to a place > place in the morning.

733
01:03:40,633 --> 01:03:43,883
Children are like that.

734
01:03:44,758 --> 01:03:46,758
They have to go out and play.

735
01:03:46,800 --> 01:03:50,551
Why are you... I'll

736
01:03:50,676 --> 01:03:53,091
> take care of children.

737
01:03:53,800 --> 01:03:55,008
Don't worry about that

738
01:03:56,341 --> 01:04:00,675
Thank you.

739
01:04:00,676 --> 01:04:05,050
Why did you go that far?

740
01:04:05,966 --> 01:04:07,966
And come back with your hands empty?

741
01:04:08,216 --> 01:04:13,426
You lost money and your condition worsened.

742
01:04:13,718 --> 01:04:14,718
Poor kids and you!
How can you let this happen?

743
01:04:15,508 --> 01:04:17,341
Stop it !

744
01:04:19,216 --> 01:04:21,551
Why rambling like that?

745
01:04:23,050 --> 01:04:24,883
You are a cruel parent.

746
01:04:25,091 --> 01:04:26,758
Wait! Honey! </ P>

747
01:04:27,050 --> 01:04:30,301
Pursue him. </ P>

748
01:04:30,383 --> 01:04:32,383
Why? He is ugly. </ P>

749
01:04:34,718 --> 01:04:40,341
You definitely get
your energy back after eating.

750
01:04:40,551 --> 01:04:43,008
Stop the nonsense,

751
01:04:43,883 --> 01:04:45,426
Bring Deok Hee.

752
01:04:48,800 --> 01:04:52,258
You have never been 
/> see beautiful women.

753
01:05:01,966 --> 01:05:03,007
Owie.

754
01:05:03,008 --> 01:05:05,883
Grandpa is sick.

755
01:05:06,091 --> 01:05:07,800
No, grandfather is fine.

756
01:05:12,091 --> 01:05:13,091
Choose. < /p>

757
01:05:14,800 --> 01:05:17,466
Grandfather, Choose...

758
01:05:19,841 --> 01:05:23,050
Baby my beautiful girl!

759
01:05:25,008 --> 01:05:29,133
Grandpa is fine. Don't worry

760
01:05:33,301 --> 01:05:36,133
Don't cry. Grandpa is fine. </ P>

761
01:06:05,216 --> 01:06:07,050
Do you know where this is? </ P>

762
01:06:07,466 --> 01:06:10,050
Go there and turn right. </ P>

763
01:06:10,216 --> 01:06:11,216
It's there. </ P>

764
01:06:11,883 --> 01:06:13,008
Thank you.

765
01:06:39,800 --> 01:06:41,301
Excuse me!

766
01:06:42,508 --> 01:06:43,883
Hello!

767
01:06:49,925 --> 01:06:51,008
are there people here?

768
01:06:51,718 --> 01:06:52,718
Hello!

769
01:06:55,133 --> 01:06:56,133
Who are you? </ P>

770
01:06:56,800 --> 01:06:59,718
I'm Kim Deok Goo,

771
01:07:00,551 --> 01:07:02,091
I'm looking for my mother. </ P>

772
01:07:03,301 --> 01:07:05,050
Her name is Vanessa. </ P>

773
01:07:07,718 --> 01:07:09,007
She is my mother. </ P> >

774
01:07:09,008 --> 01:07:10,216
Take a look

775
01:07:15,133 --> 01:07:19,633
Oh no! He moved a month ago. </ P>

776
01:07:21,383 --> 01:07:22,508
Aigoo ..

777
01:07:44,426 --> 01:07:45,840
It's time to take a shower! </ P>

778
01:07:45,841 --> 01:07:48,215
Don't shoot me! Shoot him! </ P>

779
01:07:48,216 --> 01:07:51,925
Let's attack him! Attack! </ P>

780
01:07:55,383 --> 01:07:58,591
Do they want to raise children? </ P>

781
01:07:58,800 --> 01:07:59,718
Yes. </ P>

782
01:07:59,719 --> 01:08:02,091
They really stick to both of them. </ P>

783
01:08:03,758 --> 01:08:04,841
That's good

784
01:08:05,466 --> 01:08:07,591
They like them as their own.

785
01:08:08,341 --> 01:08:10,508
Tell them to take the kids now.

786
01:08:11,800 --> 01:08:12,883
Sir...

787
01:08:13,175 --> 01:08:15,508
I can't let
they see my burial. </ P>

788
01:08:16,175 --> 01:08:18,551
They suffer enough at
their father's funeral. </ P>

789
01:08:19,008 --> 01:08:22,676
I don't want them
do it again.

790
01:08:44,301 --> 01:08:45,717
Excuse me?

791
01:08:47,592 --> 01:08:48,758
Excuse me?

792
01:08:51,676 --> 01:08:53,133
Do you know my mother?

793
01:08:57,342 --> 01:08:59,050
Can you see this?

794
01:09:03,426 --> 01:09:05,676
Look at the kid !

795
01:09:35,092 --> 01:09:36,092
Son!

796
01:09:36,342 --> 01:09:37,592
are you okay?

797
01:09:40,050 --> 01:09:41,426
Where is your mother?

798
01:09:42,842 --> 01:09:44,175
Did you lose him?

799
01:09:46,133 --> 01:09:48,133
Tell me that I can help you.

800
01:09:48,967 --> 01:09:50,301
What is your name?

801
01:09:51,633 --> 01:09:52,882
Deok Goo...

802
01:09:53,882 --> 01:09:55,342
Don't hold it back. </ P>

803
01:09:56,092 --> 01:09:59,758
You have to let it out or else
. it will rot inside you.

804
01:10:03,882 --> 01:10:07,467
You have to let it go out or else
. it will rot inside you

805
01:10:14,133 --> 01:10:16,133
My name is...

806
01:10:16,551 --> 01:10:18,551
Kim Deok Goo!

807
01:10:19,426 --> 01:10:22,092
Deok & apos; means & apos; virtue and apos; Gu & apos; mean & apos; looking for & apos;

808
01:10:22,882 --> 01:10:30,800
That means seeking virtue.
My grandfather named it by that name.

809
01:10:33,301 --> 01:10:36,050
I searched for my mother!

810
01:10:37,383 --> 01:10:39,133
His name was...

811
01:10:39,717 --> 01:10:41,592
Vanessa!

812
01:10:42,426 --> 01:10:46,342
My mother is from Indonesia!

813
01:10:48,092 --> 01:10:53,551
Because my grandfather did not
apologize to him

814
01:10:54,175 --> 01:10:57,633
... his heart became sick.

815
01:10:58,508 --> 01:11:03,426
If you continue to hurt,
Grandpa will die!

816
01:11:05,508 --> 01:11:09,426
I don't want my grandfather to die!

817
01:11:10,551 --> 01:11:11,882
Kim Deok Goo!

818
01:11:12,258 --> 01:11:15,426
And Kim Deok Hee's mother!

819
01:11:16,258 --> 01:11:21,175
If I find my mother,
I won't taunt her

820
01:11:22,133 --> 01:11:25,800
because she doesn't know Korean well.

821
01:11:27,551 --> 01:11:34,217
I, the speaker, clench my fist

822
01:11:37,426 --> 01:11:39,342
and shout loudly.

823
01:11:40,508 --> 01:11:42,217
Harder!

824
01:11:42,925 --> 01:11:44,800
Harder!

825
01:11:46,383 --> 01:11:49,342
With all my heart!

826
01:12:08,508 --> 01:12:10,132
In my hometown

827
01:12:10,133 --> 01:12:13,175
we think the dead person returns
as a butterfly.

828
01:12:13,717 --> 01:12:16,467
You can't kill butterflies. </ P>

829
01:12:47,551 --> 01:12:48,633
Vanessa! </ P>

830
01:12:52,925 --> 01:12:55,633
Is your hair long before? </ P>

831
01:12:57,258 --> 01:12:58,426
Throughout this? </ P>

832
01:12:58,592 --> 01:13:00,092
Yes. Why? </ P>

833
01:13:01,050 --> 01:13:04,383
You have a son
from your Korean husband, right? </ P>

834
01:13:05,217 --> 01:13:06,882
A son and a daughter. </ P>

835
01:13:07,467 --> 01:13:10,217
Your son has just been here.

836
01:13:11,633 --> 01:13:14,426
My son, Deok Goo?

837
01:13:19,342 --> 01:13:22,383
Where did you go
when my grandfather was sick?

838
01:13:23,967 --> 01:13:27,133
You lie about
not playing without me?

839
01:13:28,258 --> 01:13:30,050
Huh? Are you? </ P>

840
01:13:30,426 --> 01:13:34,050
Shut up! Grandpa doesn't know anything...

841
01:13:34,592 --> 01:13:36,217
Let me sleep. </ P>

842
01:13:42,217 --> 01:13:42,925
What? </ P>

843
01:13:43,050 --> 01:13:44,217
What? </ P>

844
01:14:09,800 --> 01:14:11,800
Deok Hee! </ P>

845
01:14:21,592 --> 01:14:22,633


846
01:14:25,426 --> 01:14:27,050
Deok Hee! </ P>

847
01:14:54,508 --> 01:14:55,717


848
01:15:15,133 --> 01:15:17,300
p>

849
01:15:22,051 --> 01:15:23,133
Jump ..

850
01:15:23,342 --> 01:15:24,342
Are the shoes fitting?

851
01:15:26,842 --> 01:15:28,633
How much is the price?

852
01:15:29,633 --> 01:15:30,883
Eat slowly.

853
01:15:32,008 --> 01:15:35,592
Grandpa!

854
01:15:36,382 --> 01:15:40,592


855
01:15:52,425 --> 01:15:56,425


856
01:15:56,926 --> 01:15:58,758
Grandpa!

857
01:16:00,675 --> 01:16:05,258
p>

858
01:16:06,051 --> 01:16:09,176
Grandpa!

859
01:16:10,382 --> 01:16:16,967
Drink water.

860
01:16:17,758 --> 01:16:19,883
It's okay.

861
01:16:20,217 --> 01:16:25,342
They will help your school's homework and play with Deok Hee.

862
01:16:26,467 --> 01:16:27,550
That's nonsense!

863
01:16:27,675 --> 01:16:29,633
I didn't hear anything!

864
01:16:57,675 --> 01:16:59,425
Stop that and come in

865
01:16:59,449 --> 01:17:09,449


866
01:18:22,550 --> 01:18:25,758
My little dog!
You look like a princess!

867
01:18:26,092 --> 01:18:27,675
You are the best!

868
01:18:30,592 --> 01:18:33,926
They are waiting. < Br /> Let's get dressed and let's go.

869
01:18:50,051 --> 01:18:51,217
Deok Hee.

870
01:19:12,051 --> 01:19:13,342
Grandpa?

871
01:19:13,883 --> 01:19:18,258
Who will bring you heavy things?

872
01:19:20,300 --> 01:19:24,926
Who will pour
water for you?

873
01:19:26,883 --> 01:19:29,425
Who will wear
the bandage on your back?

874
01:19:33,382 --> 01:19:34,883
Grandpa sure it will be OK?

875
01:19:35,633 --> 01:19:37,883
>

876
01:19:38,550 --> 01:19:39,550
Will it be alright without me?

877
01:19:40,176 --> 01:19:43,092
Grandpa will be fine.

878
01:19:44,008 --> 01:19:46,008
I don't want meat cuts
pork, or even Dinocore!

879
01:19:46,508 --> 01:19:48,508
I swear I will be fine.

880
01:19:51,633 --> 01:19:53,633
Grandpa said I would take me...

881
01:19:54,176 --> 01:19:56,842
... to the first day of school!

882
01:19:58,550 --> 01:20:00,550
Keep your promise!

883
01:20:01,382 --> 01:20:04,467
Can we stay together until then?

884
01:20:05,342 --> 01:20:07,425
Can't we?

885
01:20:08,801 --> 01:20:10,801
Uncle and aunt are waiting.

886
01:20:12,508 --> 01:20:15,008
- But... .
- That's enough.

887
01:20:16,926 --> 01:20:18,758
I'm a Kim Gyeongju!

888
01:20:19,842 --> 01:20:24,217
The 67th oldest child of the Kim clan!

889
01:20:26,133 --> 01:20:32,758
You are the oldest son to 65
from the Gyeongju Kim family! </ P>

890
01:20:33,217 --> 01:20:35,508
You are my grandfather! </ P>

891
01:20:36,508 --> 01:20:38,883
Grandpa taught me that! </ P>

892
01:20:42,008 --> 01:20:44,550
The family must live together! </ P>

893
01:20:49,342 --> 01:20:51,342
Kim Man Cheol!

894
01:20:53,051 --> 01:20:55,051
Soon Choi Geum!

895
01:20:58,051 --> 01:21:00,051
Park Jung Suk!

896
01:21:03,092 --> 01:21:05,092
Kim Hak Su!

897
01:21:05,842 --> 01:21:07,842
Kim Sung Bok!

898
01:21:09,133 --> 01:21:11,133
Vanessa!

899
01:21:13,008 --> 01:21:14,508
Kim Deok Goo!

900
01:21:15,425 --> 01:21:16,967
Kim Deok Hee!

901
01:21:20,842 --> 01:21:23,342
I want to stay with you.

902
01:21:30,550 --> 01:21:33,258
Boys can't cry like that.

903
01:21:34,133 --> 01:21:36,008
You're big, Deok Goo.

904
01:21:36,675 --> 01:21:38,508
If you know that, it will work.

905
01:21:40,092 --> 01:21:43,008
Even if we are separated, it will happen if you find out. </ P>

906
01:21:44,508 --> 01:21:49,217
No matter what
happens, I am your grandfather. </ P>

907
01:21:59,467 --> 01:22:00,467
Let's go. </ P> >

908
01:22:02,300 --> 01:22:03,300
Let's go.

909
01:22:18,967 --> 01:22:20,425
Let's go up...

910
01:22:25,592 --> 01:22:27,926
Grandpa!

911
01:22:28,425 --> 01:22:29,801
Grandpa!

912
01:22:30,967 --> 01:22:32,967
Grandpa!

913
01:22:34,092 --> 01:22:36,092
Grandpa!

914
01:22:39,926 --> 01:22:42,758
Grandpa!

915
01:22:53,217 --> 01:22:55,467
Grandpa!

916
01:22:56,258 --> 01:22:58,550
Grandpa!

917
01:24:32,758 --> 01:24:35,717
Why did the dog bark so much?

918
01:24:56,641 --> 01:24:57,807
Daddy...

919
01:25:05,217 --> 01:25:13,092
I can't return $ 20,000.

920
01:25:16,842 --> 01:25:20,175
I'm very sorry.

921
01:25:21,800 --> 01:25:23,133
I'm really sorry.

922
01:25:28,592 --> 01:25:29,800
Father...

923
01:25:31,882 --> 01:25:39,758
When we live, I promise
will pay you back.

924
01:25:43,301 --> 01:25:45,301
Is this a stranger's house?

925
01:25:45,717 --> 01:25:48,758
Why are you standing there?

926
01:25:49,258 --> 01:25:51,426
This is your home!

927
01:25:51,676 --> 01:25:54,633
Why are you standing there?

928
01:25:59,217 --> 01:26:01,842
Why did you come so late?

929
01:26:02,383 --> 01:26:06,175
Don't you miss your son and daughter?

930
01:26:11,008 --> 01:26:12,301
Father...

931
01:26:15,967 --> 01:26:17,175
Thank you.

932
01:26:17,882 --> 01:26:19,882
Thank you for coming home.

933
01:26:22,633 --> 01:26:24,008
I'm so sorry. </ P>

934
01:26:37,342 --> 01:26:39,467
What happened to you? </ P>

935
01:26:39,925 --> 01:26:43,426
Where are all your skin and bones.
Did you not eat? </ P>

936
01:26:43,551 --> 01:26:45,175
What happened?

937
01:26:59,092 --> 01:27:02,551
Why can't I stop crying at my age right now?

938
01:27:37,769 --> 01:27:39,435
Deok Hee!

939
01:27:43,414 --> 01:27:45,123
Let's go home!