1
00:00:21,091 --> 00:00:28,625
Translated by. Yusuvius
myuta22.blogspot.com

2
00:00:29,766 --> 00:00:31,367
Tuan, ini minuman anda.

3
00:00:35,136 --> 00:00:36,270
Oke.

4
00:00:41,743 --> 00:00:43,477
Sebentar lagi kita tiba.

5
00:00:43,511 --> 00:00:44,912
Yah.

6
00:01:02,666 --> 00:01:04,767
Maaf mengganggu anda sebentar, Mr. Shepard.

7
00:01:04,835 --> 00:01:09,839
Kami senang sekali anda naik pesawat kami.
Bisakah anda menandatangani buku ini?

8
00:01:10,073 --> 00:01:13,509
Bukan aku yang menulisnya, 
ini April, penulis buku itu.

9
00:01:14,111 --> 00:01:16,045
Bisa minta tanda tangannya?

10
00:01:16,113 --> 00:01:18,881
Buku ini sangat bagus sekali.

11
00:01:19,216 --> 00:01:23,953
Aksi anda sangat hebat.
Anda benar-benar Pahlawan.

12

13
00:01:26,023 --> 00:01:27,223
Terima Kasih.

14
00:01:27,291 --> 00:01:28,658
Aku serius, lho.

15
00:01:32,941 --> 00:01:36,341
Sebenarnya kami ada launching buku di New York
Sabtu ini, Anda bisa hadir disana.

16
00:01:36,366 --> 00:01:38,534
Benarkah? Kalian mengundangku?

17
00:01:38,802 --> 00:01:42,571
Terima kasih! dan sungguh,
Kami tersanjung anda menaiki pesawat kami

18
00:01:42,639 --> 00:01:43,839
Semoga kalian senang disini.

19

20
00:01:48,612 --> 00:01:51,047
Fin, Kau sepertinya tidak terlihat senang?

21
00:01:51,114 --> 00:01:53,015
Ayolah, April.

22
00:01:53,083 --> 00:01:54,583
Dua sahabatku tewas.

23
00:01:54,651 --> 00:01:56,218
Aku hampir menghancurkan Los Angeles.

24
00:01:56,286 --> 00:01:57,420
dan satu lagi...

25
00:01:57,487 --> 00:01:59,555
Aku juga sudah digigit Hiu.

26
00:01:59,623 --> 00:02:02,491
Kau pikir itu hal yang menyenangkan?

27
00:02:02,693 --> 00:02:03,392
Maafkan aku, Aku cuma...

28
00:02:03,460 --> 00:02:06,395
Tidak. Aku yang minta maaf.

29
00:02:06,463 --> 00:02:07,797
Cuma saja...

30
00:02:09,466 --> 00:02:11,233
Semuanya ini tidak masuk akal.

31
00:02:11,268 --> 00:02:12,748
Sebelumnya Ini tak pernah sampai mengganggumu.

32
00:02:12,769 --> 00:02:14,804
Yah, tapi yang ini...

33
00:02:14,838 --> 00:02:16,372
Kali ini beda.

34
00:02:16,406 --> 00:02:18,708
Coba bayangkan saja kita lagi liburan.

35
00:02:18,742 --> 00:02:21,377
Kau akan sampai kerumah dan
bertemu dengan adikmu...

36
00:02:21,411 --> 00:02:23,079
Juga Kakak Iparmu.

37

38
00:02:27,784 --> 00:02:30,086
Bagaimana kalau kalian bekerja sama?

39

40
00:02:31,888 --> 00:02:33,940
Kau tahu? Kau benar.
Sekarang sebaiknya aku fokus

41
00:02:33,941 --> 00:02:38,094
membayangkan makan pizza hangat
di New York pizza.

42

43

44

45
00:03:02,152 --> 00:03:04,072
AKu cuci muka dulu.

46

47

48
00:03:50,801 --> 00:03:53,469
- Kau baik-baik saja? Kau yakin?
- Yah. Aku baik-baik saja.

49
00:03:53,503 --> 00:03:54,904
Yah.

50

51

52

53

54
00:04:15,025 --> 00:04:16,106
Kau yakin tidak apa-apa?

55
00:04:16,126 --> 00:04:18,394
- Aku tidak apa-apa.

56
00:04:19,863 --> 00:04:24,533
Disini Kapten Bob Wilson,
Sebentar lagi kita akan tiba

57
00:04:24,568 --> 00:04:29,472
di kota New YOrk. 
Terima kasih sudah terbang bersama Santa Mira Airlines.

58
00:04:29,506 --> 00:04:31,574
Anda akan senang terbang bersama kami.

59
00:04:31,658 --> 00:04:32,818
Bagaimana keadaan pesawat?

60
00:04:32,843 --> 00:04:34,210
Ayam.

61
00:04:34,244 --> 00:04:36,812
Ayam? Aku tadinya mau coba ikan,
Tapi Ayam sepertinya lebih enak.

62
00:04:36,847 --> 00:04:38,914
Ayam terus menu dipesawat ini

63
00:04:38,949 --> 00:04:42,251

64

65
00:04:50,727 --> 00:04:54,263
Para penumpang sekalian, 
Sepertinya saat ini kita akan

66
00:04:54,297 --> 00:04:57,933
mengalami sedikit turbulence (Goncangan)
Harap kencangkan sabuk pengaman anda.

67

68
00:05:00,303 --> 00:05:02,471
Bisanya anda bilang "sedikit goncangan".

69
00:05:02,506 --> 00:05:04,140
padahal goncangannya keras begini.

70
00:05:04,174 --> 00:05:06,767
- Oh, ini sih belum seberapa.
- Oh yah?

71
00:05:06,768 --> 00:05:08,929
Kami cuma memastikan agar para penumpang
tetap berada di kursinya.

72
00:05:08,945 --> 00:05:12,047
dan tidak berkeliaran. 
Tak ada peraturan itu disini.

73
00:05:12,082 --> 00:05:13,682
Tidak pak.

74
00:05:18,522 --> 00:05:22,258
Tenang saja. Ini bukan masalah.
Aku pernah dapat lebih buruk dari ini.

75

76
00:05:33,637 --> 00:05:36,839
Laporan! Laporan! 
Ada sesuatu di sayap pesawat.

77
00:05:36,873 --> 00:05:37,945
Ada sesuatu di sayap pesawat!

78
00:05:37,946 --> 00:05:39,775
Kau lihat itu?

79
00:05:40,076 --> 00:05:41,644
Apa yang kau lihat?

80
00:05:42,012 --> 00:05:44,146
- Aku...

81

82
00:05:48,185 --> 00:05:50,719
Mr. Shepard, Anda harus tenang. Aku serius.

83
00:05:50,754 --> 00:05:54,757
Penumpang sekalian, ini cuma turbulence biasa. 
Tidak perlu khawatir.

84
00:05:54,889 --> 00:05:56,188
Lain kali aku di kelas Bisnis saja

85
00:05:57,791 --> 00:05:59,092
Kau baik-baik saja, Mr. Shepard?

86
00:06:00,195 --> 00:06:01,528
Anda bisa tenang sedikit.

87
00:06:04,299 --> 00:06:07,034
Aku tak bisa membiarkan anda
mengganggu penumpang lainnya.

88
00:06:07,068 --> 00:06:08,802
Anda mengerti?

89
00:06:09,571 --> 00:06:10,671
Oke?.

90
00:06:10,705 --> 00:06:12,506
Baik, Aku mengerti.

91
00:06:12,540 --> 00:06:14,241
Aku baik-baik saja.

92
00:06:17,579 --> 00:06:19,246
Aku tenang sekarang.

93

94
00:06:21,583 --> 00:06:24,017
Fin, Kau lihat apa?

95
00:06:24,652 --> 00:06:26,420
Sepertinya kejadian itu terulang.

96
00:06:30,124 --> 00:06:32,392
Hei! Kau lihat yang barusan?

97
00:06:32,427 --> 00:06:35,162
- Sepertinya itu burung. bukan, itu kelelawar.
- Tidak, itu burung.

98
00:06:35,196 --> 00:06:38,932
Kalian. Ssttt! diamlah

99

100

101
00:06:57,418 --> 00:07:00,354
Api dari mesin nomor 2, Captain.
Kurasa kita menabrak sesuatu!

102
00:07:02,357 --> 00:07:06,994
Mayday, Mayday. Disini penerbangan 2-0-9. 
Mesin No. 2 kami rusak.

103
00:07:07,028 --> 00:07:09,563
Meminta pendaratan darurat ke Bandara JFK.

104
00:07:09,597 --> 00:07:12,165
Kami turun dengan cepat di ketinggian 20,000 kaki.

105
00:07:17,338 --> 00:07:19,236
Jonni, periksa mesin nomor 3.
sepertinya agak panas.

106
00:07:19,237 --> 00:07:20,283
Baik.

107

108
00:07:27,248 --> 00:07:28,081
Apa itu?

109
00:07:28,116 --> 00:07:30,050
Aku tak pernah lihat yang seperti ini.

110
00:07:30,108 --> 00:07:32,829
Penerbangan 209. Harap laporkan 
penyebab gangguan di pesawat.

111
00:07:32,854 --> 00:07:35,088
Diulangi, Laporkan penyebab gangguan di pesawat.

112
00:07:35,256 --> 00:07:37,824
Captain, Kita harus laporan ke mereka.

113
00:07:37,859 --> 00:07:39,226
Laporan mengenai apa?

114

115

116
00:07:57,087 --> 00:07:59,481
Kita akan baik-baik saja.
Kita akan baik-baik saja.

117

118

119
00:08:08,022 --> 00:08:09,523
Periksa panel kendali itu.

120
00:08:09,557 --> 00:08:11,058
Baik.

121

122

123

124

125

126
00:08:52,900 --> 00:08:55,302
translated by: yusuvius

127
00:08:55,336 --> 00:08:56,570
Fin!

128

129

130

131

132
00:09:24,065 --> 00:09:26,767
Semuanya, bertahanlah.
Bersiap!!

133

134
00:09:33,341 --> 00:09:34,508
Cobalah bertahan!

135

136
00:09:44,018 --> 00:09:46,052
Fin!

137

138
00:09:52,293 --> 00:09:53,326
Tunggu sebentar!

139
00:09:53,361 --> 00:09:55,028
Bertahanlah!, Aku hampir sampai!

140

141

142

143

144
00:10:18,286 --> 00:10:22,322
Disini penerbangan 2-0-9! Pilot disini sudah tewas!

145
00:10:22,356 --> 00:10:24,724
Aku sudah melihat landasannya!

146
00:10:24,759 --> 00:10:27,093
Aku sudah menurunkan Roda
dan mengarahkan pesawat ini!

147
00:10:27,128 --> 00:10:28,562
Amankan landasannya!

148
00:10:28,596 --> 00:10:30,564
Pesawat sudah mulai terbakar!

149

150

151
00:10:48,983 --> 00:10:51,785
Ada Hiu! Ada Hiu!

152
00:10:52,687 --> 00:10:54,521
Ambil senjataku!

153

154
00:10:58,459 --> 00:11:00,460
Dibelakangmu!

155

156

157
00:11:07,401 --> 00:11:09,369
Tanganku! Tanganku!

158

159

160

161

162

163

164

165
00:12:03,724 --> 00:12:04,835
Oh, Ya Allah.

166
00:12:05,834 --> 00:12:06,793
Oh, Astaga.

167

168

169
00:12:18,539 --> 00:12:20,206
Selamat datang di New York.

170

171
00:12:31,286 --> 00:12:36,286
http://myuta22.blogspot.com

172

173

174

175
00:13:30,878 --> 00:13:33,158
<i>Cuaca saat ini membuatku gila!</i>

176
00:13:33,159 --> 00:13:35,749
Sebentar panas, sebentar dingin...

177
00:13:35,783 --> 00:13:38,451
PAnas, dingin, panas, dingin, yang pasti dong!

178
00:13:38,486 --> 00:13:41,888
- Mungkin kau bisa turunkan rok-mu sedikit.
- Oke, Ibu dulu juga pakai rok pendek

179
00:13:41,922 --> 00:13:45,225
Rok yang Ibu pakai sebelum jadi tua.

180
00:13:45,964 --> 00:13:49,205
Meskipun cuaca agak sedikit gila,
kuharap kali ini tidak hujan

181
00:13:49,230 --> 00:13:51,044
Baiklah, Fery yang menuju Pulau Liberty
sepertinya tepat waktu,

182
00:13:51,045 --> 00:13:53,479
Pertandingannya tidak dibatalkan,kok,
Pokoknya tenang aja.

183
00:13:53,480 --> 00:13:55,654
- Baguslah kalau begitu, kalian bersenag-senanglah.
- Yap.

184
00:13:55,670 --> 00:13:59,439
Gembiralah. Jangan lupa kita ketemu di Hotel 
Fin dan April, saat makan malam, oke?

185
00:13:59,473 --> 00:14:01,274
Tolong jangan lupa alamatnya.

186
00:14:01,308 --> 00:14:02,509
Saya simpan disini, kok,

187
00:14:02,543 --> 00:14:04,711
Bagaimana kalau nanti hape-mu kenapa-kenapa?

188
00:14:04,745 --> 00:14:08,615
Makanya aku mengajak anakku ini.
Punya ingatan fotografis dan mengerti jalan disini.

189
00:14:08,649 --> 00:14:10,383
pastinya itu sifat turunan
dari keluargamu, kan.
 
190
00:14:10,418 --> 00:14:11,618
Benar. Yah...

191
00:14:11,652 --> 00:14:15,288
Oh, hampir lupa, Jangan sembunyi 
dari Kakakku malam ini, oke?

192
00:14:15,322 --> 00:14:18,391
Aku tidak pernah sembunyi, 
cuma kupikir dia tidak mungkin..

193
00:14:18,426 --> 00:14:20,293
memaafkanku karena sudah bercinta dengan...

194
00:14:20,327 --> 00:14:22,696
Oke, cukup! Jangan diteruskan!

195
00:14:22,730 --> 00:14:24,825
Kupikir itu mengingatkan saat kita bercinta...

196
00:14:24,851 --> 00:14:25,799
Nggak, Lah!

197
00:14:25,833 --> 00:14:29,736
Lagipula, itu saat dimana berakhirnya "duet maut".

198
00:14:29,770 --> 00:14:32,405
dan siapa dari kalian yang jadi Jagoannya?

199
00:14:32,440 --> 00:14:34,708
Kukira aku yang jadi Batman.

200
00:14:34,809 --> 00:14:36,776
Yah, Aku cinta kamu. 
Sampai jumpa.

201
00:14:36,811 --> 00:14:38,178
Selamat bersenang- senang, Oke?

202
00:14:38,212 --> 00:14:41,114
- Sampai ketemu lagi, Hati-hati, ya!
- Kau juga.

203
00:14:41,782 --> 00:14:44,084
Ayo, Kita kesana lebih awal, 
Mungkin kita bisa menyaksikan sesi latihannya?

204
00:14:44,118 --> 00:14:46,152
Menurutmu David Wright akan 
mencetak skor hari ini?

205
00:14:46,187 --> 00:14:48,788
Mungkin, Karena akhir-akhir ini dia selalu berlatih.

206
00:14:48,823 --> 00:14:50,957
Kau ingat sudah janji apa hari ini?

207
00:14:50,991 --> 00:14:54,594
Baiklah, Aku matikan. 
Tidak boleh bekerja, bukan?

208
00:14:54,628 --> 00:14:57,497
Kita main seharian. kita berdua
Ayo. Cepatlah.

209
00:14:59,400 --> 00:15:02,702
Saat ini kita punya kabar terbaru 
mengenai pesawat 747 yang berhasil

210
00:15:02,737 --> 00:15:05,605
mendarat darurat pagi ini
di bandara JFK.

211
00:15:05,639 --> 00:15:07,574
pada puku 7:33.

212
00:15:07,608 --> 00:15:10,910
Kami dapat informasi kalau pesawatnya
adalah Santa Mira Airlines, penerbangan 209.

213
00:15:10,945 --> 00:15:13,646
Berita yang masuk mengabarkan kalau
pesawat itu mengalami turbulence

214
00:15:13,681 --> 00:15:16,616
saat mau mendarat, dan seorang 
penumpang berhasil mendaratkan

215
00:15:16,650 --> 00:15:19,119
pesawat itu dengan selamat.

216
00:15:19,153 --> 00:15:21,621
Pesawat saat itu mendapat cuaca buruk.

217
00:15:24,655 --> 00:15:26,356
dan seekor hiu terhisap masuk kedalam mesin.

218
00:15:26,390 --> 00:15:27,758
Sulit dipercaya.

219
00:15:27,792 --> 00:15:29,859
Sulit dipercaya kalau sebuah 
badai yang sangat besar 

220
00:15:29,894 --> 00:15:32,095
Melanda kota Manhattan? kenyataannya?

221
00:15:32,130 --> 00:15:34,210
Itu memang akan terjadi, Jadi yang mesti dilakukan...

222
00:15:34,232 --> 00:15:36,032
Kalian karus menutup seluruh kota.

223
00:15:36,067 --> 00:15:38,602
Kalian mesti menghubungi Walikota
untuk memerintahkan petugas agar bersiaga.

224
00:15:38,636 --> 00:15:41,671
Siapkan juga helikopter yang dilengkapi Bom udara
agar nantinya mereka bisa meledakkan tornado dari atas.

225
00:15:41,706 --> 00:15:43,640
Baik, aku mengerti, kelihatannya kau agak...

226
00:15:43,674 --> 00:15:45,208
Aku tidak Gila.

227
00:15:45,243 --> 00:15:47,077
Kalian harus men-siagakan kota.

228
00:15:47,111 --> 00:15:49,392
Masyarakat harus tahu yang sebenarnya sebelum
peristiwa ini terulang kembali.

229
00:15:49,413 --> 00:15:51,581
Mr. Shepard, Saatnya berangkat

230

231

232
00:15:57,522 --> 00:15:58,755
Mr. Shepard, anda mau berkomentar?

233
00:15:58,790 --> 00:16:01,758
Tidak, tak ada yang perlu saya katakan!
jauhkan kamera itu dariku!

234
00:16:04,331 --> 00:16:05,371
Minggir semuanya!

235
00:16:05,396 --> 00:16:07,764
<i>maaf pak, bisa pegang ini sebentar.</i>

236
00:16:07,799 --> 00:16:09,733
Kau akan baik-baik saja.

237
00:16:10,902 --> 00:16:12,569
Tetaplah bersamaku.

238
00:16:15,373 --> 00:16:17,040
Ini dia.

239
00:16:17,074 --> 00:16:18,309
Oh, Tidak, Sayang, 
kau tidak bisa kesana.

240
00:16:18,310 --> 00:16:20,594
Dia kehilangan banyak darah.
Tapi dia akan baik-baik saja.

241
00:16:20,611 --> 00:16:21,711
Dia sudah ditangani dengan baik.

242
00:16:21,746 --> 00:16:23,547
Akan kami kabari anda secepatnya.

243
00:16:23,581 --> 00:16:26,383
Bisa tunggu disini sebentar?
Aku akan kembali, Aku janji.

244
00:16:26,417 --> 00:16:29,252
<i>Dr. Hardman, Harap melapor ke ruang Trauma C.</i>

245
00:16:29,287 --> 00:16:33,356
<i>Dr. Hardman Harap melapor ke ruang Trauma C.</i>

246
00:16:34,025 --> 00:16:36,893
<i>Ya, Apa anda memperhatikan betapa 
tingginya saya hari ini?</i>

247
00:16:36,928 --> 00:16:39,162
tapi mereka semua keren kok,
Aku suka yang merah membara.

248
00:16:39,197 --> 00:16:42,365
Ya. Terima kasih banyak. sebenarnya
Khusus untuk anda, aku memakainya hari ini.

249
00:16:42,400 --> 00:16:46,369
Seharusnya siapa yang jadi tamu pertama kita, 
Anda tahu, April Wexler semestinya

250
00:16:46,404 --> 00:16:49,306
yang ada disini sekarang. 
Seorang penulis buku terkenal:

251
00:16:49,340 --> 00:16:55,879
- "How to survive a Sharknado".
- (Cara bertahan dari badai Ikan Hiu)

252
00:16:55,913 --> 00:16:59,316
- Kau tahu tentang pesawat yang ditumpanginya..
- menakutkan.

253
00:16:59,350 --> 00:17:01,451
Pesawatnya mendarat darurat di bandara JFK.

254
00:17:01,485 --> 00:17:03,854
Aku tahu. Sangat mengerikan...

255
00:17:03,859 --> 00:17:05,619
dan kita tidak tahu kondisi
dari pesawat itu, jadi

256
00:17:05,620 --> 00:17:07,657
Mari kita berdoa untuknya, 
untuk keluarganya, dan untuk

257
00:17:07,692 --> 00:17:09,860
- Seluruh penumpang pesawatitu.
- Tentu saja untuk Fin, Suaminya.

258
00:17:09,894 --> 00:17:12,575
Fin, suaminya beserta seluruh penumpang
penerbangan 209.

259

260
00:17:14,098 --> 00:17:16,066
<i> Perhatian kepada Dr.Courtice. 
Harap melapor ke unit Trauma.</i>

261
00:17:16,100 --> 00:17:18,902
<i> Perhatian kepada Dr.Courtice. 
Harap melapor ke unit Trauma.</i>


262
00:17:17,936 --> 00:17:20,538
Mr. Wexler?

263
00:17:20,572 --> 00:17:21,572
Shepard.

264
00:17:21,607 --> 00:17:23,107
Mr. Shepard.

265
00:17:23,141 --> 00:17:24,408
Kami sudah cerai.

266
00:17:24,443 --> 00:17:26,611
Apa... April baik-baik saja?

267
00:17:26,645 --> 00:17:28,045
Dia berhasil selamat.

268
00:17:28,080 --> 00:17:30,615
Kami harus mengorbankan salah satu organnya.

269
00:17:30,649 --> 00:17:33,050
Saat ini dia mesti istirahat 
untuk pulih sepenuhnya.

270
00:17:33,085 --> 00:17:34,719
Apa dia cukup tegar?

271
00:17:34,753 --> 00:17:36,654
Yah, Dia orang yang tegar.

272
00:17:36,688 --> 00:17:38,923
Kira-kira berapa lama masa penyembuhannya?

273
00:17:38,957 --> 00:17:40,958
Tergantung kondisi pasiennya.

274
00:17:40,993 --> 00:17:42,727
Prostetic (bahan pembuatan organ palsu) 
belakangan ini selalu datang terlambat..

275
00:17:42,761 --> 00:17:46,330
Maksudku, masih butuh waktu,
setelah rehabilitasi, dia akan mampu

276
00:17:46,365 --> 00:17:48,833
mengerjakan hal yang diluar perkiraannya.

277
00:17:49,034 --> 00:17:50,468
Dia akan segera pulih kembali .

278
00:17:50,502 --> 00:17:52,336
Mari aku antar ke ruangannya.

279

280
00:18:06,351 --> 00:18:07,985
Keren sekali bukan?

281
00:18:08,020 --> 00:18:10,888
Pertama kali aku mengunjungi patung liberty
itu saat aku seumuran denganmu.

282
00:18:10,923 --> 00:18:12,963
Baru tahu aku, kalau Patung itu punya kaki.

283
00:18:12,991 --> 00:18:15,511
Menarik bukan? 
Belenggu rusak yang ada..

284
00:18:15,537 --> 00:18:17,595
di pergelangan kakinya, 
menandakan dia baru saja terbebas.

285
00:18:17,629 --> 00:18:21,666
dan berusaha maju untuk menerangi
jalan menuju kemerdekaan.

286
00:18:21,700 --> 00:18:25,069
Yaah, kau baru saja membacanya 
dari selebaran diluar, iya kan?

287

288
00:18:36,882 --> 00:18:38,149
Hey.

289
00:18:38,183 --> 00:18:39,917
Hey Sayang.

290
00:18:40,552 --> 00:18:42,219
Fin.

291
00:18:42,587 --> 00:18:45,056
Hey, Kau aka baik-baik saja.

292
00:18:45,524 --> 00:18:47,425
Benarkah?

293
00:18:52,164 --> 00:18:53,164
Hiu itu...

294
00:18:53,165 --> 00:18:55,166
terus saja mengejarku.

295
00:18:55,200 --> 00:18:58,069
dan Hiu itu punya luka goresan diwajahnya.

296
00:18:58,103 --> 00:19:02,840
Aku sudah menembak matanya. 
tapi dia berhasil menggigit tanganku.

297
00:19:02,874 --> 00:19:06,911
Sepertinya Hiu itu tahu, siapa aku dulunya.

298
00:19:07,179 --> 00:19:09,480
Tidak, Hiu itu tidak tahu dirimu.

299
00:19:09,514 --> 00:19:11,983
Jika dia tahu, Pasti dia akan lari.

300
00:19:12,017 --> 00:19:14,085
Aku yakin itu.

301
00:19:19,691 --> 00:19:22,193
Mengapa kau menikahiku?

302
00:19:27,399 --> 00:19:30,835
Karena aku tidaklah sempurna,
tapi kau tak peduli itu.

303
00:19:32,204 --> 00:19:34,572
Kau masih saja mencintaiku.

304
00:19:38,210 --> 00:19:39,810
Sekarang...

305
00:19:39,945 --> 00:19:42,079
Kau pasti mampu melewati ini semua.

306
00:19:42,414 --> 00:19:44,482
Kita berdua pasti mampu.

307
00:19:45,917 --> 00:19:51,589
Tapi lain kali kau mengulurkan tangan, 
Jangan menganggapnya serius,yah.

308
00:19:53,062 --> 00:19:56,303
<i>Akan ada badai monster yang 
mengarah ke kota New York</i>

309
00:19:56,328 --> 00:19:58,696
<i>Biar kujelaskan apa yang 
kubicarakan barusan.</i>

310
00:19:58,730 --> 00:20:01,415
Dari utara kita punya badai 
ikan Hiu yang sedang mengarah

311
00:20:01,441 --> 00:20:03,701
ke perairan sebelah Utara

312
00:20:03,735 --> 00:20:07,438
yang akan mengakibatkan kerusakan cukup parah
di perumahan yang berada di pesisir pantai.

313
00:20:07,472 --> 00:20:09,352
Belum lagi kita harus khawatir pada...

314
00:20:09,374 --> 00:20:11,879
Tidak lagi.

315
00:20:15,817 --> 00:20:17,585
Inilah dia.

316
00:20:17,819 --> 00:20:19,287
Lady liberty.

317
00:20:19,488 --> 00:20:21,155
- Keren banget,yah.
- Yah.

318
00:20:21,189 --> 00:20:22,990
Kemari. Mari kita berfoto.

319
00:20:24,359 --> 00:20:25,280
- Siip.

320
00:20:25,294 --> 00:20:27,295
Mmmm!

321
00:20:27,429 --> 00:20:28,329
Ellen!

322
00:20:28,363 --> 00:20:31,132
Polly! Chrissie!

323
00:20:31,166 --> 00:20:36,337
- Oh Kalian!
- Ya Tuhan. Ibu Sexy.

324
00:20:36,371 --> 00:20:39,273
Wow! Sepertinya kau sudah besar,ya.

325
00:20:39,359 --> 00:20:42,319
Kau mesti waspada, Ellen. 
Sepertinya putrimu ini akan merepotkanmu.

326
00:20:42,344 --> 00:20:43,878
- Yah, aku tahu.
- Mirip dengan seseorang yang dulu kita kenal.

327
00:20:43,912 --> 00:20:46,881
- Baiklah. Cukup.
- Mmhmm.

328
00:20:46,915 --> 00:20:48,849
Aku khawatir kalian tidak bisa
sampai kemari.

329
00:20:48,884 --> 00:20:50,044
Apa Kakakmu, Baik-baik saja?

330
00:20:50,052 --> 00:20:51,686
Ya, dia baik-baik saja. kenapa?

331
00:20:51,720 --> 00:20:53,387
terjadi kecelakaan di Bandara JFK.

332
00:20:53,422 --> 00:20:54,622
Apa? Kecelakaan bagaimana?

333
00:20:54,656 --> 00:20:55,737
Beritanya ada di televisi.

334
00:20:55,757 --> 00:20:57,158
Ya Tuhan, Aku harus menghubunginya.

335
00:20:57,192 --> 00:20:58,626
Aku yakin dia baik-baik saja.

336
00:20:58,660 --> 00:21:00,061
Oke, Coba telpon dia.

337
00:21:00,095 --> 00:21:01,662
Dia sudah nelpon 14 kali.

338

339
00:21:04,600 --> 00:21:06,968
Ellen. Aku sudah coba 
beberapa kali menghubungimu pagi ini.

340
00:21:07,002 --> 00:21:08,836
Ya Tuhan, Fin, Kau baik-baik saja,kan?

341
00:21:08,870 --> 00:21:11,939
Ya, Aku baik-baik saja, tapi April ada 
di Rumah Sakit. tapi dia nggak apa-apa.

342
00:21:11,974 --> 00:21:14,308
- Ya Tuhan, Mengerikan.
- Apa? Apa yang terjadi?

343
00:21:14,343 --> 00:21:16,010
April mengalami kecelakaan. yang lainnya selamat.

344
00:21:16,044 --> 00:21:17,778
Kalian harus segera balik ke Manhattan sekarang juga.

345
00:21:17,813 --> 00:21:20,348
Pasti, Kami akan kesana.

346
00:21:20,382 --> 00:21:22,350
Ferry berangkat tiap satu setengah jam,sekali.

347
00:21:22,384 --> 00:21:23,718
Kau dengar itu?

348
00:21:23,752 --> 00:21:25,553
Tidak, kalian tak bisa menunggu.
Badai sudah menuju kesitu,

349
00:21:25,587 --> 00:21:26,687
Kalian harus segera pergi dari sana!

350
00:21:26,722 --> 00:21:28,489
Baik, kami usahakan. tapi bagaimana?

351
00:21:28,523 --> 00:21:30,168
Hubungi pihak berwenang atau.
Petugas Pemadam Kebakaran.

352
00:21:30,194 --> 00:21:31,459
Hubungi siapa saja yang bisa membantu.

353
00:21:31,493 --> 00:21:33,794
Kalian kembali ke Manhattan, Sekarang!

354
00:21:33,829 --> 00:21:36,030
Bu, Telepon Ayah masih nada "voice-mail".

355
00:21:36,064 --> 00:21:37,398
Masya Allah.

356
00:21:37,432 --> 00:21:40,501
Fin, dengar, Martin dan Vaughn,
ada di Mets game sekarang?

357
00:21:40,535 --> 00:21:42,336
Entahlah, Ponsel Martin kemungkinan rusak
atau lagi gangguan, tapi

358
00:21:42,371 --> 00:21:44,972
Apa kalian bisa ketempat mereka?

359
00:21:45,007 --> 00:21:47,441
Aku tidak punya tiket. 
Bagaimana bisa aku menemukan mereka?

360
00:21:47,476 --> 00:21:49,116
Aku kasih Tiket ke April,

361
00:21:49,144 --> 00:21:51,746
kupikir kau tidak memerlukannya.

362
00:21:53,215 --> 00:21:56,917
Dengar, ballpark berada dekat sungai.

363
00:21:56,952 --> 00:21:59,453
Tempat itu pertama yang akan terkena badai.

364
00:21:59,955 --> 00:22:00,921
Pergi.

365
00:22:00,956 --> 00:22:02,757
Selamatkan mereka.

366
00:22:02,791 --> 00:22:05,059
Aku akan baik-baik saja.

367
00:22:08,563 --> 00:22:10,297
Baiklah, Aku berangkat.

368
00:22:10,332 --> 00:22:11,832
Terima kasih Fin.

369
00:22:11,867 --> 00:22:13,668
Kita nanti ketemu di hotel.

370
00:22:13,702 --> 00:22:15,369
Hotel?. Baiklah.

371
00:22:15,604 --> 00:22:17,104
Dimana yang terkena badai?

372
00:22:19,074 --> 00:22:21,075
Jangan bertindak bodoh, yah.

373
00:22:21,109 --> 00:22:24,545
Mestinya aku yang ngomong begitu.

374
00:22:32,220 --> 00:22:34,655
Berhati-hatilah

375
00:22:35,924 --> 00:22:37,692

376
00:22:37,726 --> 00:22:39,760
Dimana yang akan kena badai?

377
00:22:41,563 --> 00:22:43,164
Hei kalian.

378
00:22:48,270 --> 00:22:50,438
Ibu, apa yang terjadi?

379
00:22:50,472 --> 00:22:53,774
Sejak kapan ada Hiu di Manhattan?

380
00:22:54,943 --> 00:22:57,945
Kau bisa tanyakan ke Abangku.

381
00:23:00,008 --> 00:23:02,500
<i>Ah, Mari kita lihat kondisi cuaca saat ini,</i>

382
00:23:02,501 --> 00:23:06,901
Aku belum pernah lihat badai seperti ini 
selama 56 tahun terakhir saat musim panas.

383
00:23:06,902 --> 00:23:10,525
Matt, Ini gila. baru saja kita mengalami musim panas. 


384
00:23:10,526 --> 00:23:13,540
- ini malah ada laporan akan ada badai salju.
- Salju di bulan Juli.

385
00:23:13,566 --> 00:23:14,293
Aku tahu!

386
00:23:14,327 --> 00:23:16,863
Kedengarannya main-main,
Ini tidak main-main.

387
00:23:16,889 --> 00:23:20,002
Kita akan dilalui badai artic. 
dan sedang menuju kemari.

388
00:23:20,003 --> 00:23:22,676
Badai itu akan membawa sedikitnya
salju setebal 3 sampai 4 inchi.

389
00:23:22,677 --> 00:23:24,902
Jalur yang akan dilaluinya disekitar burrows

390
00:23:24,903 --> 00:23:27,198
sebagian wilayah Barat-Utara
New Jersey. Bersamaan dengan,

391
00:23:27,199 --> 00:23:29,842
gelombang Udara bertekanan rendah yang

392
00:23:29,843 --> 00:23:32,880
akan membawa angin. dan akan menyebabkan
hujan yang sangat deras.

393
00:23:32,881 --> 00:23:35,870
Jadi kesimpulannya semua itu akan
terkumpul di Manhattan...

394
00:23:35,871 --> 00:23:39,140
dan akan menyebabkan Cuaca yang 
belum pernah kau lihat sebelumnya, Matt.

395
00:23:39,141 --> 00:23:40,519
<i>Ini tidak masuk akal.</i>

396
00:23:40,553 --> 00:23:42,021
<i>Sadarlah, Al.</i>

397
00:23:42,047 --> 00:23:43,848
<i>Terima kasih banyak, dan Al akan menyampaikan</i>

398
00:23:43,849 --> 00:23:47,659
<i>perkembangan berita dari badai yang 
sedang menuju kemari.</i>

399
00:23:47,694 --> 00:23:49,194
Martin, ini Fin.

400
00:23:49,229 --> 00:23:52,464
Tolong Telpon balik, setelah kau menerima pesan ini.
kita harus ketemu

401
00:23:52,499 --> 00:23:56,168
Jika tidak nyambung juga, 
kau harus kembali ke Manhattan sesegera mungkin.

402
00:23:57,704 --> 00:23:59,938
Hey, Sepertinya aku mengenalmu.

403
00:23:59,973 --> 00:24:03,373
Kau orang yang selamat setelah digigit ikan hiu
dan hidup untuk menceritakannya.

404
00:24:03,376 --> 00:24:04,743
Bagaimana kabarmu?

405
00:24:04,778 --> 00:24:06,578
Kau pikir tadi aku tidak sengaja menghampirimu?

406
00:24:06,613 --> 00:24:09,248
Badai ini sepertinya akan sangat dahsyat.

407
00:24:09,282 --> 00:24:12,762
Suatu hari, ada tong sampah yang melayang 
dan menghantam kaca mobilku.

408
00:24:12,786 --> 00:24:16,455
Coba lihat itu. Ah.
Hampir saja membuatku celaka

409
00:24:16,489 --> 00:24:17,756
Aku harus segera tiba di ballpark.

410
00:24:17,791 --> 00:24:19,358
Apa? pertandingan Baseball, itu?

411
00:24:19,392 --> 00:24:22,961
beruntung sekali kalau mereka mau 
keluar dari Club House itu, hari ini.

412
00:24:23,062 --> 00:24:25,531
Bukan pertandingan Baseball-nya yang aku khawatirkan.

413
00:24:26,800 --> 00:24:30,031
<i>Nathan Fast disini,
masih bersama radio WTHS Asylum!</i>

414
00:24:30,032 --> 00:24:31,637
<i>Berikutnya, kita akan membahas mengenai cuaca</i>

415
00:24:31,671 --> 00:24:36,542
<i>aneh yang terjadi di kota New York.
Sepertinya badai-nya mulai menyatu.</i>

416

417

418
00:24:53,760 --> 00:24:56,562
Gitu dong caranya memukul bola.
Perhatikan dan pukul!

419
00:24:56,596 --> 00:24:58,897
Bisa-bisanya mereka main di cuaca seperti ini. 
Dingin banget.

420
00:24:58,932 --> 00:25:00,612
dan akan makin dingin diluar sini.

421
00:25:00,633 --> 00:25:04,436
<i>Yah, Kurasa FIn akan datang bersama 
"ratu"nya menyaksikan pertandingan ini.</i>

422
00:25:04,470 --> 00:25:06,038
- Benar.
- Sayang sekali.

423
00:25:06,072 --> 00:25:07,439
Yah, Aku suka cara mereka memukul,

424
00:25:07,473 --> 00:25:09,374
Seperti zaman dulu, ya?

425
00:25:09,409 --> 00:25:12,878
yah, Aku dan Vaughn baru akan memulai... 
Tradisi keluarga.

426
00:25:12,912 --> 00:25:15,514
Aku mengerti. Yah. 
Kurasa Fin tidak mempermasalahkannya.

427
00:25:15,548 --> 00:25:17,850
Kalian berdua bakalan... 
bisa bekerjasama. 

428
00:25:17,884 --> 00:25:19,852
Dia,kan Super Fin. Biar dia yang membereskannya.

429
00:25:19,886 --> 00:25:24,189
Semuanya. mungkin Fin lupa dimana tempat kita, 
Coba aku lihat sebentar.

430
00:25:24,224 --> 00:25:25,457
Baik.

431
00:25:25,758 --> 00:25:27,159
Dia pasti menemukan kita.

432
00:25:27,193 --> 00:25:28,927
Itu jika dia datang.

433


434
00:25:47,951 --> 00:25:49,991
Ada apa? Kenapa kita melambat?

435
00:25:50,016 --> 00:25:51,116
MAcet.

436
00:25:51,150 --> 00:25:52,251
Ini New York, kawan.

437
00:25:52,285 --> 00:25:54,219
Dengar, coba cari jalan lain.

438
00:25:54,254 --> 00:25:56,221
Hey, hey, simpan uangmu.

439
00:25:56,256 --> 00:25:58,857
Aku pasti bisa mengantarmu kesana.

440
00:26:08,368 --> 00:26:12,037
Asalkan, Jawab dulu pertanyaanku.

441
00:26:12,071 --> 00:26:14,706
Seperti apa sih, bau ikan Hiu itu?

442

443
00:26:16,309 --> 00:26:18,744
Tak bisa diungkapkan dengan kata-kata, Kawan.

444
00:26:18,778 --> 00:26:21,046
Entahlah, Aku selalu mengira baunya mirip...

445
00:26:21,080 --> 00:26:22,147
Bau Ayam.

446

447
00:26:23,983 --> 00:26:24,950
Tidak.

448
00:26:24,984 --> 00:26:27,920
Baunya pasti mirip Ikan Salmon atau Cod.

449

450
00:26:33,960 --> 00:26:36,495
Hey. Sepertinya kapalnya ada disana.

451
00:26:42,302 --> 00:26:43,669
Ayo.

452

453
00:27:01,524 --> 00:27:04,124
Hey!, bisa minta 4 hot dog 
dan 3 kripik untuk  para cewek itu?

454
00:27:04,524 --> 00:27:06,124
Terima kasih.

455
00:27:11,931 --> 00:27:15,434
Harland McGuinness, Sang penghancur?

456
00:27:15,468 --> 00:27:16,601
Jangan berisik.

457
00:27:16,636 --> 00:27:18,337
Hey, ini benar anda.

458
00:27:18,371 --> 00:27:22,674
7 kali penghargaan all-star 2nd basemen.
285 kali mencetak skor.

459
00:27:22,709 --> 00:27:25,344
15 tahun gonta-ganti Manager.

460
00:27:25,378 --> 00:27:27,312
Ngapain ngantri Hot dog disini?

461
00:27:27,347 --> 00:27:31,016
Kenapa tidak duduk dibarisan VIP,
kan disana makanannya gratis?

462
00:27:31,184 --> 00:27:32,284
Mau dengar ceritaku?

463
00:27:32,318 --> 00:27:34,086
Yah.

464
00:27:34,320 --> 00:27:37,155
25 tahun yang lalu, kondisinya seperti saat ini...

465
00:27:37,190 --> 00:27:39,758
Saat terakhirku bermain Baseball.

466
00:27:40,660 --> 00:27:42,494
Kau ingat?

467
00:27:42,528 --> 00:27:45,197
Yeah. Kau gagal memukul bola.

468
00:27:48,700 --> 00:27:50,234
Ayahku...

469
00:27:50,268 --> 00:27:54,238
duduk disebelah sana, Baris C, 
bangku 117 dan aku membuatnya kecewa.

470
00:27:54,272 --> 00:27:56,874
Bangku keberuntungan.

471
00:27:56,908 --> 00:27:60,344
Itu saat terakhirku bermain Baseball
Yang ingin kulakukan hanya...

472
00:27:60,379 --> 00:28:03,280
mencetak Home Run untuk Ayahku.

473
00:28:04,216 --> 00:28:06,751
sampai saat ini aku masih merasakannya.

474
00:28:07,686 --> 00:28:08,986
Olahraga ini.

475
00:28:09,254 --> 00:28:13,057
sekali sudah mengalir dalam darahmu,
itu takkan bisa hilang.

476
00:28:13,091 --> 00:28:15,026
Itu keren sekali, kawan.

477

478

479
00:28:26,004 --> 00:28:27,405
Hey, Hey!

480
00:28:27,439 --> 00:28:28,973
Yah?

481
00:28:29,007 --> 00:28:32,852
jika butuh tumpangan lagi, Namaku Ben.
Hubungi saja aku. Aku pasti datang.

482
00:28:32,853 --> 00:28:34,078
Aku juga seorang Aktor,

483
00:28:34,112 --> 00:28:37,014
Aku bisa menjadi dirimu.
jika nanti ada yang membuat film tentangmu.

484
00:28:37,049 --> 00:28:40,551
Jika ada yang cocok memerankan aku, 
Itu cuma aku.

485
00:28:40,752 --> 00:28:42,553
Benar juga, sih.

486


487
00:29:17,735 --> 00:29:18,935
Aku harus pergi.

488
00:29:18,969 --> 00:29:20,170
Aku akan memindahkanmu ke ruangan lain.

489
00:29:20,204 --> 00:29:22,872
Tidak, Aku harus keluar dari Rumah sakit.
Aku harus ketemu Fin.

490
00:29:22,907 --> 00:29:24,107
Dia ada di daerah badai.

491
00:29:24,141 --> 00:29:27,143
Nyonya, anda baru saja menjalani operasi
dan mengalami trauma.

492
00:29:27,178 --> 00:29:29,045
Anda belum bisa meninggalkan rumah sakit.

493
00:29:29,080 --> 00:29:30,647
Anda masih perlu istirahat.

494
00:29:30,681 --> 00:29:33,223
<i>Perhatian semua personil, 
Kita akan mengevakuasi pasien di sayap timur.</i>

495
00:29:33,224 --> 00:29:36,226
<i>Secepatnya. Para pasien diharapkan 
tetap diam dikamar...</i>

496
00:29:36,227 --> 00:29:36,880
Aku akan kembali.

497
00:29:36,881 --> 00:29:38,922
<i>Perawat disini akan membantumu .</i>

498

499

500
00:30:02,480 --> 00:30:04,280
Fin!

501
00:30:04,315 --> 00:30:06,116
Apa kabar?.

502
00:30:06,150 --> 00:30:07,283
Skye?

503
00:30:07,318 --> 00:30:08,618
Yah.

504
00:30:08,652 --> 00:30:10,920
Aku baru melihatmu lagi sejak kita lulus.

505
00:30:10,955 --> 00:30:13,990
Yeah.

506
00:30:14,225 --> 00:30:15,758
sedang apa disini?

507
00:30:15,793 --> 00:30:18,161
Aku dulu berharap kau datang.

508
00:30:18,195 --> 00:30:20,830
Semua tetangga masih membicarakanmu.

509
00:30:20,865 --> 00:30:22,999

510
00:30:23,033 --> 00:30:25,335
Kau terlihat keren.

511
00:30:25,369 --> 00:30:26,970
Kau juga.

512
00:30:27,004 --> 00:30:30,106
Aku lupa memberimu sesuatu, 
saat kita terakhir bertemu.

513
00:30:30,141 --> 00:30:32,375
Apa itu?

514
00:30:38,382 --> 00:30:40,617
Wow, Mmm...

515
00:30:40,784 --> 00:30:42,719
Aku sudah nikah dengan April.

516
00:30:42,753 --> 00:30:44,721
Cheerleadermu dulu?

517
00:30:44,755 --> 00:30:46,156
Aku dengar kalian bercerai.

518
00:30:46,190 --> 00:30:50,493
Mm..Yah,. agak rumit juga sih.
kami berdua,, masih dalam proses..

519
00:30:50,528 --> 00:30:52,529
Yah.

520
00:30:52,563 --> 00:30:54,564
Nggak apa-apa, kok.

521
00:30:54,598 --> 00:30:55,532
Dimana mereka?

522
00:30:55,566 --> 00:31:00,203
Umm... Seksi 112, baris 22.

523
00:31:04,508 --> 00:31:06,463
Para penonton sekalian, Sepertinya

524
00:31:06,464 --> 00:31:08,244
Pertandingan akan ditunda karena hujan.

525
00:31:08,279 --> 00:31:09,379
Bagaimana kabarmu?

526
00:31:09,413 --> 00:31:10,980
- Hey, hey, hey! Hey Fin!
- Hey!

527
00:31:11,015 --> 00:31:12,081
Hey Bryan!

528
00:31:12,116 --> 00:31:14,584
- Kalian berdua, Salaman dulu..
- Yeah.

529
00:31:14,618 --> 00:31:17,120
Vaughn? Kau sudah besar, ya.

530
00:31:17,154 --> 00:31:18,655
Kau sudah lama tidak melihatnya.

531
00:31:18,689 --> 00:31:20,790
- Mereka tumbuh seperti rumput.
- Ya, betul juga.

532
00:31:20,824 --> 00:31:22,225
Hei, Apa kalian sudah tahu kalau kami
berhasil melakukan

533
00:31:22,259 --> 00:31:24,294
pendaratan darurat di bandara JFK?..

534
00:31:24,328 --> 00:31:25,567
Apa April, baik-baik saja?

535
00:31:25,568 --> 00:31:28,031
Dia akan pulih. tapi Ellen menyuruhku menjemputmu.
Kita harus pergi dari sini.

536
00:31:28,065 --> 00:31:31,033
Badai sedang menuju kemari. 
dan akan menerjang dengan kekuatan dahsyat.

537
00:31:31,034 --> 00:31:33,469
Kita harus pergi dari sini
sebelum sungainya meluap.

538


539
00:31:38,093 --> 00:31:40,133
Tidak, Sebentar lagi 
pertandingannya akan dilanjutkan.

540
00:31:40,134 --> 00:31:41,968
Percayalah, kita harus menyingkir dari sini. 
sekarang!, Ayo!

541
00:31:41,969 --> 00:31:46,018
Para hadirin sekalian. pertandingan terpaksa dihentikan.
karena salju mulai turun.

542

543
00:31:49,620 --> 00:31:52,816
Ayo! Cepat!

544

545
00:31:57,371 --> 00:31:59,054
Ayo.Ayo!

546

547
00:32:03,380 --> 00:32:04,438
Ambil apa saja!

548
00:32:25,738 --> 00:32:27,424
Wow. Ini keren!

549

550

551
00:32:49,604 --> 00:32:51,972
Ini untukmu, Ayah!

552

553

554
00:33:19,133 --> 00:33:22,803
- Jika ini terjadi disini.
- bisa juga terjadi ditempat Ellen dan Mora.

555
00:33:22,837 --> 00:33:24,204
Padahal tadi pertandingan yang bagus!

556
00:33:24,239 --> 00:33:25,873
Kita yang menang!

557

558
00:33:37,719 --> 00:33:39,853
Ayo! Ayo! Lewat sini.

559

560
00:33:47,629 --> 00:33:50,130
Jangan khawatir, kereta Nomor 7
selalu lewat sini.

561
00:33:50,164 --> 00:33:51,298
Aku tidak bisa nyambung.

562
00:33:51,332 --> 00:33:52,866
Aku juga.

563
00:33:52,901 --> 00:33:54,201
Kita harus sampai ke Bales Tower.

564
00:33:54,235 --> 00:33:55,869
Kita harus kembali kerumah. bersama dengan Mora.

565
00:33:55,904 --> 00:33:58,138
Tidak, dia bilang akan menemui kita
di Bales Tower.

566
00:33:58,172 --> 00:34:00,874
Dia pasti akan melewati Manhattan.
Kita menuju kesana.

567
00:34:01,576 --> 00:34:03,143
Ayah.

568
00:34:03,177 --> 00:34:04,845
Kalau ibu berencana...

569
00:34:04,879 --> 00:34:06,079
Dia pasti akan menjalankannya.

570
00:34:06,114 --> 00:34:08,015
Baiklah. Baik.

571
00:34:08,283 --> 00:34:09,249
Baguslah.

572

573
00:34:18,259 --> 00:34:20,360
Ayo. Cepat.

574

575
00:34:26,568 --> 00:34:28,669
Semoga saja terowongannya nggak banjir.

576
00:34:28,703 --> 00:34:30,537
Keretanya akan mogok jika Terowongan kebanjiran.

577
00:34:30,572 --> 00:34:32,573
Semoga saja tidak.

578
00:34:49,190 --> 00:34:52,059
Awe, Lou?

579
00:34:52,093 --> 00:34:53,660
kabar buruk.

580
00:34:53,695 --> 00:34:55,283
Yeah, menurutmu mereka akan memperbaikinya?

581
00:34:55,284 --> 00:34:57,164
mengingat banyaknya banjir yang terjadi
semenjak Badai terakhir menerjang.

582
00:34:57,198 --> 00:34:58,832
Yah, Kau benar

583
00:34:58,866 --> 00:35:01,420
Kita sudah sampai dilokasi. 
Disini banjir

584
00:35:01,421 --> 00:35:04,329
Kita harus menutup saluran Airnya sekarang.

585


586
00:35:31,132 --> 00:35:32,966
Jumlah mereka banyak sekali!

587
00:35:33,001 --> 00:35:35,802
Mereka semakin dekat!

588
00:35:36,604 --> 00:35:39,239
Kita mesti lebih cepat lagi!

589
00:35:41,943 --> 00:35:43,910
mereka sangat banyak.

590

591

592

593
00:36:03,164 --> 00:36:04,931
Tidaak!

594

595

596
00:36:28,156 --> 00:36:30,323
Terima kasih, Fin.

597
00:36:30,358 --> 00:36:32,759
Terima kasih sudah mengeluarkan kami dari sana.

598
00:36:34,328 --> 00:36:36,296
Tidak, Aku serius.

599
00:36:36,330 --> 00:36:40,467
Vaughn...Putraku bisa saja terbunuh.

600

601
00:37:02,987 --> 00:37:05,027
Bisa-bisanya, aku lupa kaos tanganku lagi!

602
00:37:05,052 --> 00:37:06,986
Ayolah, Apa kau takut gelap?

603
00:37:07,021 --> 00:37:07,854
Tidak.

604
00:37:07,888 --> 00:37:09,489
Yang bener?

605
00:37:15,818 --> 00:37:16,739
Apa kau merasakannya?

606
00:37:16,764 --> 00:37:17,731
Merasakan apa?

607
00:37:17,765 --> 00:37:19,733
Ada yang berenang dibawah kakiku?

608
00:37:19,767 --> 00:37:23,436
Ah, Kau pasti becanda, Iya kan?

609
00:37:23,938 --> 00:37:25,672
Ayo cepat!.

610
00:37:25,706 --> 00:37:27,225
<i>Kalian harus menutup Saluran air I.R.T.</i>

611
00:37:27,226 --> 00:37:30,343
<i>11-38 belum? Sisa itu yang masih terbuka .</i>

612
00:37:30,377 --> 00:37:34,848
Yah, Laporan kami sudah hampir sampai. 
Bud bilang sepertinya dia melihat buaya disini.

613
00:37:34,882 --> 00:37:36,686
<i>Jika kalian tidak menutup salurannya,
maka seluruh.. </i>

614
00:37:36,687 --> 00:37:38,251
<i>Sistem kereta api akan terendam air.</i>

615
00:37:38,285 --> 00:37:41,254
Ya, Kami mengerti.
Kami hampir sampai.

616
00:37:41,288 --> 00:37:43,223
Aku tidak pernah ngomong begitu.

617
00:37:43,758 --> 00:37:45,225
tapi kau memikirkannya,kan.

618

619


620
00:38:05,412 --> 00:38:08,481
Dengar, aku tahu kita berdua tidak pernah akur.

621
00:38:10,551 --> 00:38:14,187
Jangan khawatir. Aku takkan membiarkan sesuatu 
terjadi pada keluargamu.

622
00:38:14,221 --> 00:38:16,389
Aku sudah mulai sadar.

623
00:38:16,557 --> 00:38:19,092
tap kau sudah membuat Ellen dan
anak-anak bahagia.

624
00:38:19,827 --> 00:38:22,996
Beberapa hari ini, kau akan mengajarku
bagaimana cara melakukan itu.

625
00:38:24,932 --> 00:38:27,400
Jika aku bisa membuat semuanya bahagia...

626
00:38:27,434 --> 00:38:30,069
kenapa kau tidak senang ketika
aku memacari adikmu?

627
00:38:30,104 --> 00:38:33,206
Aku tidak pernah mempermasalahkan itu.

628
00:38:33,240 --> 00:38:35,308
Lalu kenapa waktu itu kita jadi berkelahi?

629
00:38:35,342 --> 00:38:37,610
kau meninggalkan California dan
tak pernah membicarakannya lagi.

630
00:38:37,645 --> 00:38:39,546
Kau juga begitu.

631
00:38:40,648 --> 00:38:44,150
Ingat nakalnya kita saat masih remaja dulu,
Kau ingat "Duet Maut"?

632
00:38:44,185 --> 00:38:46,586
- Ya.
- YA, tentu.

633
00:38:47,321 --> 00:38:49,889
Kita sudah melukai banyak hati wanita.

634
00:38:50,891 --> 00:38:52,425
kita yang melakukannya.

635
00:38:53,627 --> 00:38:58,231
Bagaimana bisa aku membiarkan 
pria macam itu pacaran dengan adikku?

636
00:38:58,732 --> 00:39:00,900
Karena kita sama, kawan.

637
00:39:00,935 --> 00:39:03,069
TEpat sekali.

638

639
00:39:06,640 --> 00:39:08,741
- Makhluk apa itu?
- Apa?

640
00:39:10,110 --> 00:39:13,479
Kemungkinan cuma tikus yang kepengen naik kereta.

641
00:39:14,548 --> 00:39:17,784
Mungkin seekor tikus jatuh ke rel kereta.

642
00:39:18,686 --> 00:39:21,788
Mau kemana kereta ini?

643

644
00:39:25,659 --> 00:39:28,328
kau sebaiknya makan makanan segar.

645
00:39:32,566 --> 00:39:33,606
kita dalam masalah.

646
00:39:33,634 --> 00:39:35,034
Ayo! pindah ke gerbong didepan!


647
00:39:35,069 --> 00:39:37,670
Ayo, Ayo, Ayo, Ayo!

648
00:39:37,705 --> 00:39:43,676

649
00:39:43,711 --> 00:39:46,279
Semuanya pindah ke gerbong depan, 
Sekarang!

650

651


652

653

654
00:40:24,218 --> 00:40:25,652
- Ayo cepat, Bryan!
- Bryan!

655
00:40:25,686 --> 00:40:27,587
Jangan macam-macam,yah, dengan 
fans Mets dikereta ini.

656
00:40:27,621 --> 00:40:29,923
Bryan! Awas!

657

658
00:40:30,791 --> 00:40:32,725
Jalan! Jalan! Jalan!

659

660

661
00:40:40,200 --> 00:40:41,434
Pergilah! Aku akan menolongnya!

662
00:40:41,468 --> 00:40:43,136
Pergi! Aku akan menyusul!

663
00:40:44,705 --> 00:40:46,406
Ayo. Pergi!

664

665
00:40:51,678 --> 00:40:53,879
Kita harus hentikan keretanya!

666
00:40:53,913 --> 00:40:55,914
Kita akan mati! Kita akan mati!

667
00:40:56,482 --> 00:40:57,616
Berhasil!

668

669

670

671
00:41:10,029 --> 00:41:14,833
Cepat! Cepat! 

672

673


674

675
00:41:25,845 --> 00:41:27,312
Aah!

676
00:41:27,347 --> 00:41:28,847
- Fin!
- Fin!

677
00:41:28,881 --> 00:41:30,916
- Apa kau melihatnya? Apa dia selamat?
- Tidak!

678
00:41:37,833 --> 00:41:39,434
- Fin?
- Fin!

679
00:41:39,459 --> 00:41:40,325
Fin!

680
00:41:40,360 --> 00:41:40,993
Fin!

681
00:41:41,027 --> 00:41:42,561
Fin!

682
00:41:43,596 --> 00:41:44,663
Fin!

683
00:41:44,697 --> 00:41:46,465
Aku disini.

684
00:41:47,333 --> 00:41:49,735
Aku benci Kereta Api.

685
00:41:50,003 --> 00:41:51,470
- Kau baik-baik saja?
- Kau tidak apa-apa, bro?

686
00:41:51,504 --> 00:41:53,505
- Iya, Ayo. Kita keatas.
- Baik.

687
00:41:53,539 --> 00:41:55,707
- Mmm...
- Fin!

688
00:41:55,725 --> 00:41:57,685
Ada sesuatu di bokongmu?

689
00:41:57,710 --> 00:42:00,012
- Ya?
- mungkin dia mau menggigit juga.

690


691
00:42:01,614 --> 00:42:03,548
- Pasti sakit.
- Pasti akan berbekas.

692
00:42:03,583 --> 00:42:04,850
Ayo cepat.

693
00:42:16,429 --> 00:42:18,063
Taxi!

694

695

696

697
00:42:32,516 --> 00:42:34,050

698
00:42:34,084 --> 00:42:35,384

699

700
00:42:38,355 --> 00:42:42,158
Aku tahu yang membawa keluar Pemukul
kasti dari Ballpark, itu pasti kau.

701
00:42:42,192 --> 00:42:43,392
terima kasih sudah menjemput kami.

702
00:42:43,427 --> 00:42:45,161
Jadi, kemana kita?

703
00:42:45,195 --> 00:42:47,029
Tolong ke Bales Tower

704
00:42:47,064 --> 00:42:49,231
Ok, Siap kawan.

705
00:42:49,266 --> 00:42:51,867
Kita bisa kesekolah ku. 
kita aman disana

706
00:42:51,902 --> 00:42:53,869
Soalnya sekolahku mirip sel penjara.

707
00:42:53,904 --> 00:42:55,204
Kita harus menjemput Ibu dan Adikmu.

708
00:42:55,238 --> 00:42:56,539
dan itu tergantung dimana dia sembunyi sekarang.

709
00:42:56,739 --> 00:42:57,575
Baik, Baik, Kau mau aku Stop disini?

710
00:42:58,041 --> 00:42:59,875
Kau tahu, dia akan lebih aman bersama kita.

711
00:42:59,910 --> 00:43:01,644
Semper Paratus?

712
00:43:01,678 --> 00:43:03,379
Kubilang,kan? aku suka anak ini.

713
00:43:03,413 --> 00:43:05,733
Sudah jelas, keluarga mana yang dia ikuti.

714
00:43:05,749 --> 00:43:07,950
Baiklah, Apa yang sekarang kita butuhkan?

715
00:43:07,984 --> 00:43:09,662
Aku butuh senjata, Amunisi.

716
00:43:09,663 --> 00:43:11,043
Apa kau tidak tahu New York?

717
00:43:11,044 --> 00:43:13,422
Tak ada Toko senjata di kota ini.
itu Ilegal.

718
00:43:13,457 --> 00:43:14,657
Dia benar.

719
00:43:14,691 --> 00:43:16,292
Cari saja toko perkakas.

720
00:43:16,326 --> 00:43:17,960
Toko Perkakas? untuk apa?

721
00:43:17,994 --> 00:43:20,262
AKu butuh gergaji mesin.

722
00:43:20,664 --> 00:43:22,465
Gergaji mesin?

723
00:43:22,499 --> 00:43:24,800
Di Manhattan juga tak ada Gergaji mesin.

724
00:43:24,835 --> 00:43:27,103
Kalau mau, kau harus ke 
Long Island atau ke New Jersey.

725
00:43:27,137 --> 00:43:28,471
Kau tidak akan ke New Jersey,kan?.

726
00:43:28,505 --> 00:43:32,341
Tidak bisa, Fin. Kita harus ketempat
Ellen dan putriku.

727
00:43:32,375 --> 00:43:34,844
Kalian pikir disini akan ada Badai Ikan Hiu?

728
00:43:34,878 --> 00:43:36,145
Ya!

729
00:43:36,179 --> 00:43:37,813
Oke, berarti kita perlu senjata.

730
00:43:37,848 --> 00:43:39,782
Oke, aku juga butuh
beberapa Kaleng propana.

731
00:43:39,816 --> 00:43:42,409
Juga beberapa Obor.
AKu juga butuh Alarm Kebakaran.

732
00:43:42,435 --> 00:43:44,153
Aku butuh Lakban...dan beberapa kawat.

733
00:43:44,187 --> 00:43:45,421
untuk apa?

734
00:43:45,455 --> 00:43:48,124
Aku akan meledakkan Bom kedalam tornado.

735
00:43:48,158 --> 00:43:49,125
dan itu berhasil saat di L.A.

736
00:43:49,159 --> 00:43:50,326
Fin, Lihatlah.

737
00:43:50,360 --> 00:43:51,760
Disini bukan L.A, bro.

738
00:43:51,795 --> 00:43:53,062
Aku tahu itu.

739
00:43:53,096 --> 00:43:55,264
Oke. pegangan!

740
00:44:00,337 --> 00:44:03,639
yang jahat dan yang berbuat dosa! 
Kiamat sudah dekat!

741
00:44:03,673 --> 00:44:05,674
Kalian semua akan musnah!

742
00:44:05,709 --> 00:44:07,176
Bertobatlah!

743
00:44:07,210 --> 00:44:08,811
Bertobatlah dari semua dosamu!

744
00:44:08,845 --> 00:44:10,813
Tuhan telah melihat yang kalian lakukan!

745
00:44:10,847 --> 00:44:12,815
Kau...

746
00:44:13,016 --> 00:44:14,183
HEi! itu sakit, tahu!

747
00:44:14,217 --> 00:44:15,718
Makanya! Kerja dong!

748
00:44:15,752 --> 00:44:20,456
Kau akan musnah! 
kau akan tewas tersambar petir!

749
00:44:20,490 --> 00:44:21,490
Kau bak-baik saja?

750
00:44:21,525 --> 00:44:23,192
Tuhan bersamamu. nak.

751


752
00:44:27,597 --> 00:44:28,898
Sayang, Ayo!

753
00:44:28,932 --> 00:44:29,999
Cepat! Cepat!

754
00:44:30,033 --> 00:44:31,734
Sayang!

755

756
00:44:34,404 --> 00:44:36,872
Kalian baik-baik saja? 
Kita harus keluar dari badai ini

757
00:44:36,907 --> 00:44:39,508
Kantorku tepat disebelah gedung Bursa Efek,
ikutlah denganku.

758
00:44:39,543 --> 00:44:41,544
Kita menunggu disana.

759
00:44:43,580 --> 00:44:45,648
Tidak, tidak! Ayo!

760

761
00:44:48,518 --> 00:44:50,152
Ayo! Cepat!

762
00:44:53,356 --> 00:44:56,225
- Kenapa bisa..


763
00:44:59,365 --> 00:45:02,201
Kukira kau bilang ada Toko Perkakas?

764
00:45:02,402 --> 00:45:04,870
Harusnya toko itu disini.

765
00:45:05,838 --> 00:45:08,340
Pasti ada ditempat lain.

766

767

768
00:45:13,246 --> 00:45:15,047
Jadi kau akan ketempat MAgie, atau nggak?

769
00:45:15,081 --> 00:45:17,482
Anakku ada Kegiatan nanti malam.

770
00:45:18,918 --> 00:45:20,719
Kepalanya luka atau pertandingan Bowling?

771
00:45:20,753 --> 00:45:23,789
Caramu bermain, mungkin kau akan pakai
kepala kalau mau bagus.

772
00:45:23,823 --> 00:45:26,992
Kau bilang apa? 
Aku memasukkan 6 skors minggu lau.

773
00:45:28,561 --> 00:45:30,629
Posisi paling atas. dari 15 peserta!

774
00:45:30,663 --> 00:45:32,064
Hebat,kan?!

775
00:45:32,098 --> 00:45:33,999
Kau belum lihat yang satu ini!

776
00:45:35,902 --> 00:45:39,204
Bowlingmu yang lama buat aku ya?

777

778

779
00:45:47,480 --> 00:45:48,680
Lewat sini!

780
00:45:48,715 --> 00:45:49,848
Lebih aman disini

781
00:45:49,882 --> 00:45:52,751
Ayo! Ayo!

782
00:45:58,157 --> 00:46:00,192
Cepat, cepat, cepat!

783

784
00:46:03,563 --> 00:46:04,830
Minggir sebentar!

785
00:46:06,165 --> 00:46:07,899
Kau mau apa?

786
00:46:07,958 --> 00:46:10,078
Kau tahu cara mengemudikan Truk ini?

787
00:46:10,103 --> 00:46:12,938
Gue, gitu Lho...

788
00:46:16,542 --> 00:46:19,878
Berhasil! Jalan! Jalan!.

789
00:46:36,896 --> 00:46:38,597
Bu! Dia semakin dekat!

790
00:46:38,631 --> 00:46:41,233
Kita seperti cewek petarung, ya!

791

792
00:46:55,048 --> 00:46:56,648
Ayo! Cepat!

793
00:46:57,850 --> 00:47:00,819
Cepat! Cepat! Lari! Lari! Lari!

794
00:47:00,853 --> 00:47:02,287
Cepat! Cepat!

795

796

797

798
00:47:15,001 --> 00:47:18,303
Sekilas Berita kali ini 
mengenai bencana banjir.

799
00:47:18,338 --> 00:47:20,839
yang saat ini melanda Manhattan.
Kami punya liputan lengkapnya

800
00:47:20,873 --> 00:47:23,241
sesaat lagi.

801
00:47:23,276 --> 00:47:25,686
Matt, Aliran air saat ini sudah

802
00:47:25,687 --> 00:47:27,379
sampai ke wilayah Hudson dan Sungai Timur.

803
00:47:27,413 --> 00:47:30,415
Diperkirakan mereka semua akan mengalir ke Manhattan.

804
00:47:30,450 --> 00:47:32,818
Jadi warga dihimbau agar 
tidak mendekati jalan raya.

805
00:47:32,852 --> 00:47:35,236
AKu tidak bermaksud membuat panik warga,

806
00:47:35,237 --> 00:47:37,489
tapi kemungkinan kita akan menghadapi badai Hiu

807
00:47:37,523 --> 00:47:39,191
- sama halnya di..
- Sharknado.

808
00:47:39,225 --> 00:47:43,628
Badai Hiu yang sama melanda 
kota Los Angeles tahun lalu.

809
00:47:43,663 --> 00:47:44,963
dan Al punya laporannya.

810
00:47:44,997 --> 00:47:49,434
Matt, Sharknado merupakan 
fenomena alam yang langka.

811
00:47:49,469 --> 00:47:53,271
Mereka adalah Ikan Hiu ganas yang 
dulunya ikut terhisap oleh

812
00:47:53,306 --> 00:47:58,043
angin topan. Sharknado kali ini
lebih hebat dan lebih mematikan.

813
00:47:58,077 --> 00:48:01,012
yang kumaksud Sharknado di Los Angeles. 
Warga harus mengetahuinya

814
00:48:01,047 --> 00:48:03,682
Agar mereka tahu yang
mereka hadapi.

815
00:48:03,716 --> 00:48:08,053
Kalian harus menghindari badai itu.
karena dampaknya sulit diprediksi.

816
00:48:08,087 --> 00:48:12,190
Ini sama dengan tornado biasa, 
tapi mereka punya gigi yang tajam.

817
00:48:12,225 --> 00:48:13,658
Cukup.

818
00:48:13,693 --> 00:48:16,228
Cukup laporannya,Al
Terima kasih banyak.

819

820
00:48:19,065 --> 00:48:21,366
Jika dua aliran air itu bertemu di Manhattan...

821
00:48:21,401 --> 00:48:23,235
akan jadi masalah besar.

822

823
00:48:31,577 --> 00:48:32,944
Apa kau memindahkan Nona Wexler?

824
00:48:32,979 --> 00:48:35,981
Semua sudah dievakuasi ke Basement, Dokter.

825


826
00:48:56,936 --> 00:48:57,969
Kenapa berhenti?

827
00:48:58,004 --> 00:48:59,838
Kurasa kalian bisa mencarinya disini.

828
00:48:59,872 --> 00:49:01,592
- Apa yang bisa kita dapatkan disini?
- Yah!

829
00:49:01,607 --> 00:49:04,876
Ini pusat kotanya, sayang. 
Disinilah persimpangan dunia berada.

830
00:49:04,911 --> 00:49:07,546
Kita tidak akan menemukannya 
disini atau dimanapun.

831
00:49:07,580 --> 00:49:10,115
Ayo Marty, Akan kuajari bagaimana
caranya improvisasi.

832
00:49:10,149 --> 00:49:12,150
Pasti kau akan tertarik.

833
00:49:12,185 --> 00:49:13,285
Kau mau ikut?

834
00:49:13,319 --> 00:49:15,480
Kau becanda ?
Tidak bisa parkir disini.

835
00:49:15,488 --> 00:49:19,791
AKu di Taxi aja, Kalian pergilah. 
Aku akan menunggu disini.

836
00:49:20,927 --> 00:49:22,260
Baik, sebaiknya kita berpencar.

837
00:49:22,295 --> 00:49:24,663
Cari Toko yang buka. 
Ambil apapun yang bisa dijadikan senjata.

838
00:49:24,697 --> 00:49:26,865
Kamu cari Bom-nya, 
Aku mau ke toko Mainan dulu.

839
00:49:26,899 --> 00:49:27,515
Untuk apa?

840
00:49:27,516 --> 00:49:30,035
Kita perlu sesuatu untuk melempar 
Bom kedalam Tornado, kan?

841
00:49:30,069 --> 00:49:31,231
- Iya?
- Aku mengerti!

842
00:49:31,257 --> 00:49:32,304
Kita ketemu disini lagi jam 10.

843
00:49:32,338 --> 00:49:34,105
- Baiklah.
- Ayo.

844

845
00:49:34,974 --> 00:49:38,643
Hey, bodoh, Putar mobilmu.

846
00:49:38,678 --> 00:49:40,879
Tidak lihat lampu wesern, ya? 
Pakai matamu!

847
00:49:40,913 --> 00:49:43,748
[Thunder]

848

849

850
00:50:00,466 --> 00:50:01,166
Vinnie!

851
00:50:01,200 --> 00:50:02,934
Maaf, kami tutup.

852
00:50:02,969 --> 00:50:04,803
AKu cuma mencari Vinnie. Apa dia ada?

853
00:50:04,837 --> 00:50:07,672
Yo! Vinnie, Ada tamu.

854
00:50:10,009 --> 00:50:13,044
Wets, yang baru balik dari la-la land.

855
00:50:13,079 --> 00:50:16,281
Pas sekali, disaat dunia mau kiamat.

856
00:50:16,315 --> 00:50:17,849
Ada apa Vinnie?

857
00:50:17,884 --> 00:50:19,212
Kau sedang apa disaat seperti ini?

858
00:50:19,213 --> 00:50:21,453
Kau tidak lihat apa, Badai sudah merusak kota?

859
00:50:21,487 --> 00:50:24,055
Kuharap kau bisa memberikan
beberapa barang yang kubutuhkan.
.

860
00:50:24,090 --> 00:50:28,026
Tabung Propana sisa Acara Barbeque musim panas, 
Kau masih punya, kan?

861
00:50:28,060 --> 00:50:31,796
Apa kau sudah gila? 
itu sangat berbahaya?

862
00:50:31,831 --> 00:50:36,902
Aku kasih Pie gratis. 
Kau lebih aman disini daripada diluar.

863

864
00:50:39,939 --> 00:50:42,340
Aah!

865
00:50:46,245 --> 00:50:48,914
Ambil apasaja yang kau butuhkan.

866
00:50:48,948 --> 00:50:51,416
Ambil saja! Ambil semuanya!

867
00:50:59,277 --> 00:51:01,020
Baik Vaughn, Kita perlu botol Propana

868
00:51:01,021 --> 00:51:03,213
Api pijar, dan alarm asap 
untuk Bomb-nya,?

869
00:51:03,248 --> 00:51:05,549
dan senjata apasaja yang tersedia.

870
00:51:17,495 --> 00:51:19,930
Propana tidak ada. tapi aku dapat ini

871
00:51:19,964 --> 00:51:23,500
Ide yang bagus, nak.
tapi bukan itu yang dicari, Fin.

872
00:51:25,670 --> 00:51:28,405
Aku punya ide lain.

873
00:51:29,174 --> 00:51:31,254
Kau cerdas juga, nak.

874
00:51:31,276 --> 00:51:33,110
Ayo kita pergi dari sini, Cepat.

875
00:51:35,413 --> 00:51:38,649
Disinilah tempat pertama kali aku
kencan dengan April.

876
00:51:38,683 --> 00:51:40,584
Aku percaya.

877
00:51:40,618 --> 00:51:42,886
Lupakan saja

878


879


880
00:51:51,129 --> 00:51:55,772
Yah, Piip..Piip.
Ide yang bagus, Yaah [Honks]

881
00:51:55,773 --> 00:51:58,569
Aku suka itu, yeah. 
Hey bodoh, Lo putar aja.

882
00:51:58,603 --> 00:52:02,072
Nggak Lihat lampu weser,ya? 
udah nyala gitu, Matamu dikemanain.

883
00:52:02,107 --> 00:52:03,374
Bodoh!

884
00:52:03,408 --> 00:52:04,399
Kalian dapat apa?

885
00:52:04,400 --> 00:52:05,865
Kami berhasil dapat beberapa barang
yang kau butuhkan.

886
00:52:05,866 --> 00:52:07,982
Cukuplah untuk buat Bom.
sekarang kita perlu banyak senjata!

887

888

889

890
00:52:27,732 --> 00:52:31,132
<i>New York menjadi kota kedua yang 
terkena bencana Sharknado</i>

891
00:52:31,136 --> 00:52:35,539
<i>beberapa waktu lalu banjir telah memasuki kota, 
dan merendam kantor PBB.</i>

892
00:52:35,573 --> 00:52:38,709
Jika Kawanan Hiu itu, jatuh ke bawah,
tak ada yang bisa menghentikan mereka.

893
00:52:38,743 --> 00:52:40,711
Jalan, Ben. 
Kita mesti balik ke Hotel.

894
00:52:40,745 --> 00:52:43,614
AKu harus cari tempat yang tinggi,
untuk melempar bom ke Tornado.

895
00:52:43,648 --> 00:52:46,083
Bales Tower, Bangunan tertinggi kedua
yang ada di Amerika Utara.

896
00:52:46,117 --> 00:52:47,441
Tepat sekali.

897
00:52:47,442 --> 00:52:49,283
Saat kita tiba di hotel nanti, 
kalian ke Lobby

898
00:52:49,284 --> 00:52:50,621
dan pastikan kalian jauh dari jendela.

899
00:52:50,655 --> 00:52:52,656
Kalian aman disana

900

901
00:53:03,635 --> 00:53:05,702
ADa Sepeda.

902

903
00:53:13,077 --> 00:53:15,251
Perhatian kepada semua personil,</i>

904
00:53:15,277 --> 00:53:17,047
<i>pasien dan staf, Harap segera ke</i>

905
00:53:17,081 --> 00:53:22,052
<i>Basement. Kami ulangi,
Semuanya harap segera menuju ke</i>

906
00:53:22,086 --> 00:53:26,990
<i>Lantai Basement, Ini bukan latihan.</i>

907

908
00:53:37,735 --> 00:53:38,936
Mana Ibu ku?.

909
00:53:38,970 --> 00:53:39,837
Kau baik-baik saja?

910

911
00:53:40,872 --> 00:53:43,474
Oke, Aku April.

912
00:53:43,508 --> 00:53:45,209
Aku akan menolongmu.

913
00:53:45,243 --> 00:53:47,478
- Baik.
- tapi kau harus memegang tanganku...

914
00:53:47,512 --> 00:53:50,848
agar aku bisa menolongmu. 
Percayalah, pegang tanganku...

915
00:53:50,882 --> 00:53:54,151
- Aku takut.
- Kau harus berani.

916
00:53:54,185 --> 00:53:56,687
Kita sama-sama.

917
00:53:58,490 --> 00:53:59,890
Ayo.

918
00:54:00,391 --> 00:54:01,658
Ayolah.

919
00:54:22,755 --> 00:54:24,956
Sedang apa anda? 
anda tidak bisa meninggalkan Rumah Sakit.

920
00:54:24,981 --> 00:54:27,782
Aku akan ke tempat suamiku.
Bawa dia ke Basement, Sekarang!

921
00:54:27,817 --> 00:54:29,584
Terima kasih, April.

922


923


924
00:54:41,264 --> 00:54:46,101
</i> Hiu tersebut bisa bergerak 2 inchi tiap jam nya.</i>

925
00:54:46,135 --> 00:54:48,603
Angin yang berhembus akan sangat kencang. 

926
00:54:48,638 --> 00:54:51,773
dan mampu menerbangkan Hiu hingga ke Broadway.
Jadi kita harus waspada terhadap

927
00:54:51,807 --> 00:54:55,443
benda melayang dilangit dan 
juga adanya arus listrik.

928
00:54:55,478 --> 00:54:57,279
Fin.

929
00:54:58,381 --> 00:55:02,117
[Sirens]

930

931
00:55:41,977 --> 00:55:43,210
Sial!

932

933
00:55:45,948 --> 00:55:48,349
Astaga nag...

934
00:55:48,383 --> 00:55:51,686
<i>Ya Tuhan, mereka dimana mana.</i>

935
00:55:53,655 --> 00:55:54,989
<i>Fin!</i>

936
00:55:55,306 --> 00:55:56,266
Ayo Ayo Cepat!

937

938
00:56:02,764 --> 00:56:04,165
<i>Astaga.</i>

939
00:56:06,501 --> 00:56:07,802
Kita tidak bisa menyebrang kesana!

940
00:56:07,836 --> 00:56:09,470
Kita tidak bisa disini terus.

941
00:56:10,706 --> 00:56:12,306
Kita harus menyebrang.

942
00:56:12,478 --> 00:56:14,518
Hey! Ben, Apa kau punya tali disitu?

943
00:56:14,543 --> 00:56:17,945
Yeah! Ada.

944
00:56:23,018 --> 00:56:25,152
<i>Fin pasti punya rencana.</i>

945
00:56:27,789 --> 00:56:29,790
<i> Dia pasti bisa.</i>

946
00:56:29,825 --> 00:56:32,627
Kau mau aku yang duluan menyebrang?

947
00:56:38,333 --> 00:56:39,900
Hati hati Ayah.

948
00:56:42,904 --> 00:56:44,171
Ayo.

949
00:56:47,175 --> 00:56:48,009
Yeah!

950
00:56:48,043 --> 00:56:49,510
Bagus!

951
00:56:49,544 --> 00:56:51,412
Ayo!

952
00:56:51,880 --> 00:56:54,000
- Ayo! Cepat! Siapa lagi?
- Ayo.

953
00:56:57,319 --> 00:56:58,619
Kau bisa, Vaughn!

954
00:56:58,654 --> 00:57:00,454
Kau pasti bisa!

955
00:57:00,489 --> 00:57:01,856
Ayo! Ayo!

956
00:57:02,724 --> 00:57:05,826
Ayo Cepat!! Ayo! Ayo!

957
00:57:09,064 --> 00:57:10,398
Kau berhasil.

958
00:57:10,432 --> 00:57:12,800
Aku ragu bisa melakukannya? 
kalau manjat tali di Gym, sih. Aku bisa.

959
00:57:12,834 --> 00:57:15,069
Bagaimana aku bisa menyeberang kesana?

960
00:57:15,103 --> 00:57:17,905
Pegangan padaku, nak .
Kau akan baik-baik saja.

961
00:57:17,939 --> 00:57:19,874
Aku memegangmu.

962

963
00:57:25,280 --> 00:57:26,947
Semoga beruntung.

964
00:57:27,265 --> 00:57:28,425
Ayo! Ayo! Cepat!

965
00:57:28,450 --> 00:57:29,950
Ya!

966
00:57:32,354 --> 00:57:34,255
- Ya! Ya!
- Ayolah!

967
00:57:34,289 --> 00:57:36,257
Kau tidak apa-apa, kawan?

968
00:57:36,525 --> 00:57:37,892
Ben, giliranmu.

969
00:57:38,427 --> 00:57:39,460
Ah.

970
00:57:39,995 --> 00:57:40,995
Tunggu.

971
00:57:45,567 --> 00:57:46,901
Minggir! Minggir! Minggir!

972
00:57:48,070 --> 00:57:51,472
Whooooaaa.

973
00:57:51,506 --> 00:57:52,573
Kau bisa. Ben.

974
00:57:44,607 --> 00:57:47,409
Ayo Cepat!.

975
00:57:48,511 --> 00:57:49,978
- Whooaaa!

976
00:57:51,013 --> 00:57:52,314
Kau bisa melakukannya, Ben.

977
00:57:52,482 --> 00:57:53,916
Kau pasti bisa!

978
00:57:53,950 --> 00:57:56,652
Kaitnya ada diseberang.
Angkat terus kakimu!

979
00:57:56,686 --> 00:57:58,487
- AKu pasti bisa.
- Kau bisa!

980
00:57:58,521 --> 00:58:00,756
Pegangan Ben! Bertahanlah!

981
00:58:01,624 --> 00:58:02,558
Ben!

982
00:58:02,592 --> 00:58:05,294
Oh tidak!

983
00:58:05,328 --> 00:58:08,597
Oh!

984
00:58:17,941 --> 00:58:20,142
Kita coba cari tali lagi!

985
00:58:20,176 --> 00:58:22,144
tidak ada waktu.

986
00:58:25,682 --> 00:58:27,683
Frogger.

987
00:58:29,953 --> 00:58:31,353
Yah!

988
00:58:33,189 --> 00:58:35,357
- Ya!
- Bagus! Kau berhasil!

989
00:58:37,310 --> 00:58:39,270
Kau sadar apa yang kau lakukan tadi?

990
00:58:39,295 --> 00:58:41,029
Jangan ribut.

991
00:58:41,064 --> 00:58:42,965
Dia melompati Hiu itu.

992
00:58:42,999 --> 00:58:44,800
Ayo kita pergid ari sini. Ayo! Cepat!

993
00:58:44,834 --> 00:58:46,435
Ayo! Cepatlah!

994
00:58:46,469 --> 00:58:48,537
- Ellen! Mora!
- Ibu!

995
00:58:48,571 --> 00:58:50,139
ada yang bisa kubantu?

996
00:58:50,173 --> 00:58:51,907
tak ada siapa-siapa disini.

997
00:58:51,941 --> 00:58:54,910
- Kita harus menemukan dia.
- Tunggu. Fin tunggu dulu.

998
00:58:54,944 --> 00:58:57,146
Ellen tidak seperti Ellen yang dulu.

999
00:58:57,180 --> 00:59:01,902
Dia sudah jago beladiri, Dia juga ikut Marathon. 
Istriku sudah jagoan sekarang...

1000
00:59:01,903 --> 00:59:03,485
Dia pasti sampai disini.

1001
00:59:04,187 --> 00:59:05,587
Ayo kita ke Atap gedung. Cepat.

1002
00:59:05,622 --> 00:59:07,356
Tunggu dulu!

1003
00:59:07,657 --> 00:59:09,324
Kita berdua yang ke atap.

1004
00:59:09,692 --> 00:59:10,926
Kalian berdua tunggu disini.

1005
00:59:10,960 --> 00:59:13,529
Jika kau tewas, Istrimu akan membunuhku.

1006
00:59:13,897 --> 00:59:15,497
Ayo. Cepat.

1007
00:59:15,532 --> 00:59:17,499
Berhati-hatilah.

1008
00:59:34,443 --> 00:59:37,445
Jadi, apa nggak enaknya menjadi terkenal?

1009
00:59:37,780 --> 00:59:40,215
Aku terkenal saat aku masih seorang peselancar.

1010
00:59:40,783 --> 00:59:42,484
dan aku masih berkeluarga.

1011
00:59:42,551 --> 00:59:44,152
karena kau memang terkenal?

1012
00:59:44,220 --> 00:59:46,688
Karena kupikir aku memang seorang bintang?

1013
00:59:46,756 --> 00:59:48,657
Kupikir aku memang 
pantas mendapatkan itu semua.

1014
00:59:48,724 --> 00:59:50,292
Aku dapat rezeki yang banyak.

1015
00:59:50,359 --> 00:59:53,862
Kau sudah menolong banyak orang di L.A, Fin.

1016
00:59:53,930 --> 00:59:55,597
Kau tidak merasa nyaman dengan itu?

1017
00:59:55,665 --> 00:59:57,365
Ini beda.

1018
00:59:57,433 --> 01:00:01,169
Ketika cewek berbikini menjerit padamu,
Maka kau akan merasa Ge-Er.

1019
01:00:01,237 --> 01:00:06,675
Tapi saat seseorang meminta tolong padamu...

1020
01:00:06,742 --> 01:00:08,843
Jadinya gimana gitu.

1021
01:00:08,911 --> 01:00:13,782
Hikmah dari itu semua, adalah aku
bisa menyatukan kembali keluargaku.

1022
01:00:13,849 --> 01:00:16,685
Dan aku tidak mau kehilangan itu lagi.

1023
01:00:16,752 --> 01:00:18,753
Jika kita dulu menikah...

1024
01:00:18,821 --> 01:00:22,123
Aku takkan membiarkanmu kehilangan itu semua.

1025

1026
01:00:24,026 --> 01:00:28,596
Sayangnya, Ayahmu tidak berpikir demikian.

1027
01:00:28,898 --> 01:00:30,632
Dulu itu beda, Fin.

1028
01:00:30,700 --> 01:00:33,134
Ya.

1029
01:00:35,671 --> 01:00:38,139
dan pastinya Ayahku tak mencintaimu.

1030
01:00:38,207 --> 01:00:40,342
tapi aku.

1031
01:00:41,544 --> 01:00:44,212
dan itu yang mesti kau pertimbangkan.

1032

1033

1034
01:01:03,328 --> 01:01:04,495
Polly, Cepat!

1035
01:01:04,563 --> 01:01:08,165
Terus lari! Jangan berhenti!
Aku akan menyusul!

1036
01:01:08,934 --> 01:01:09,814
Ayo cepat, sayang!

1037
01:01:09,868 --> 01:01:11,469
Polly, Ayo cepat!

1038
01:01:15,073 --> 01:01:17,108
Kalian jalan saja! nanti aku menyusul!

1039
01:01:17,175 --> 01:01:18,676
Mora, Lewat sini!

1040

1041
01:01:20,545 --> 01:01:22,113
Polly! Cepatlah!

1042
01:01:23,951 --> 01:01:25,831
- Ayo kita harus masuk kedalam Hotel.

1043
01:01:25,832 --> 01:01:27,410
Ayo Mora! Cepat!

1044
01:01:27,452 --> 01:01:28,986
Ayolah Mora!

1045

1046
01:01:39,531 --> 01:01:40,731
Martin!

1047
01:01:40,799 --> 01:01:42,800
- Mora!
- Ibu!

1048
01:01:42,868 --> 01:01:44,735
- Kalian baik-baik,kan?
- Yah.

1049
01:01:44,803 --> 01:01:46,537
Syukurlah.

1050
01:01:49,144 --> 01:01:50,384
Aku lega kalian semua ada disini.

1051
01:01:50,409 --> 01:01:51,876
Dimana Fin?  
Dia bilang mau menjemputmu.

1052
01:01:51,943 --> 01:01:53,344
Sudah. Dia lagi ada diatap gedung.

1053
01:01:53,412 --> 01:01:54,278
Dia naik keatas gedung?

1054
01:01:54,346 --> 01:01:55,346
Yap.

1055
01:01:55,414 --> 01:01:56,894
Dia berbuat nekat lagi, deh.

1056
01:01:56,948 --> 01:01:58,883
Tentu saja. Fin Gitu Loh..

1057
01:01:58,950 --> 01:02:01,318
Kau tidak melarangnya?

1058
01:02:01,386 --> 01:02:04,422
Sudah, tapi dia menyuruhku menunggu 
kalian disini.

1059
01:02:05,724 --> 01:02:08,125
Aku senang kalian ada disini.

1060

1061
Ayolah.

1062


1063
01:02:37,355 --> 01:02:38,756
Ayo, Kemari.

1064

1065
01:02:48,533 --> 01:02:50,034
Ayo. Datanglah kemari.

1066

1067
01:02:58,643 --> 01:03:01,545
Kita harus cepat, sebelum tornado
itu bersatu!

1068
01:03:06,751 --> 01:03:08,919
Kau yakin ini akan berhasil?

1069
01:03:13,225 --> 01:03:15,659
Bagaimana cara kita melempar Bom ini
ke dalam badai itu?

1070
01:03:16,661 --> 01:03:17,495
Aku ada ide.

1071
01:03:17,562 --> 01:03:19,063
- Ketapel.
- Bagus.

1072
01:03:19,131 --> 01:03:21,632
Percayalah padaku.

1073
01:03:26,976 --> 01:03:30,217
Tunggu dulu. Kau mau kemana Ellen?
Kau mau kemana?

1074
01:03:30,242 --> 01:03:31,742
Aku mau naik ke atas.

1075
01:03:31,810 --> 01:03:34,145
Fin jelas menyuruh kita 
untuk tidak nekat bertindak.

1076
01:03:34,212 --> 01:03:36,213
Itu menurut dia, tapi tidak menurutku

1077
01:03:36,281 --> 01:03:37,815
Ibu!

1078
01:03:37,883 --> 01:03:39,416
Berhentilah.

1079
01:03:39,484 --> 01:03:41,886
- Diam disini.
- Diam Disini.

1080
01:03:41,953 --> 01:03:43,354
Tetap disini.

1081
01:03:44,114 --> 01:03:45,726
Kami baru saja dapat laporan bahwa

1082
01:03:45,752 --> 01:03:47,634
tornado yang berada di sungai,
sudah bersatu.

1083
01:03:47,659 --> 01:03:51,295
dan Nampaknya akan mengarah ke Hotel Bales Tower.

1084
01:03:51,363 --> 01:03:53,291
Oh iya, Al, 
yang jadi pertanyaan kemudian adalah ,

1085
01:03:53,292 --> 01:03:55,925
Apa yang membuat kedua topan itu menyatu?

1086
01:03:55,967 --> 01:03:59,036
Sebenarnya aku malas bertanya, tapi
kira-kira apa yang terjadi jika keduanya bertemu?

1087
01:03:59,104 --> 01:04:02,339
Matt, Aku sangat khawatir saat ini.
bahkan, boleh dibilang aku merasa ngeri.

1088
01:04:02,407 --> 01:04:04,812
Inilah penyebabnya. Pulau Manhattan

1089
01:04:04,813 --> 01:04:07,670
Menciptakan banyak gelombang panas.
dan saat udara panas naik,

1090
01:04:07,712 --> 01:04:10,857
Udara dingin akan terhisap untuk menggantikannya.

1091
01:04:10,883 --> 01:04:14,476
Inilah yang menyebabkan Sharknado bergerak

1092
01:04:14,519 --> 01:04:19,256
menuju pusat kota. Sekarang jika
dua topan EF2 ini menyatu...

1093
01:04:19,324 --> 01:04:23,427
Daya rusak mereka akan berlipat ganda.
dan akan menjadi Sharknado kelas EF5.

1094
01:04:23,495 --> 01:04:28,065
Di sebelah timur wilayah Manhattan.
Matt, ada cukup sumber kekuatan

1095
01:04:28,133 --> 01:04:31,101
yang dapat merusak baja gedung tinggi.

1096
01:04:31,169 --> 01:04:33,571
Aku belum pernah lihat ini sebelumnya. 
TEtap bersama kami, Al.

1097
01:04:33,638 --> 01:04:36,452
Siaran Langsung dari Manhattan bersama
Ahli cuaca, Raphael Miranda.

1098
01:04:36,478 --> 01:04:37,933
Dari Radio lokal kami, NBC-4.

1099
01:04:37,976 --> 01:04:42,546
Bisa dijelaskan sedikit tentang peristiwa yang
terjadi diluar sana, Raphael?

1100
01:04:42,614 --> 01:04:46,217
Terima kasih, Matt. Badai ini telah melumpuhkan ibu kota,
Para warga jadi panik,

1101
01:04:46,284 --> 01:04:50,321
Karena Hiu terus saja berjatuhan dari atas langit.

1102

1103
01:05:01,233 --> 01:05:05,402
Ayo!, Ayo!, CEpat!

1104

1105
01:05:12,344 --> 01:05:14,111
Tidak berhasil.

1106
01:05:14,179 --> 01:05:16,080
Coba kita tambah Bomnya. Ayo.


1107
01:05:19,684 --> 01:05:20,918
Ada Hiu!

1108
01:05:29,961 --> 01:05:31,695
Yah!

1109

1110

1111
01:05:49,214 --> 01:05:50,714
Ayo kita buat dua.

1112

1113
01:06:03,044 --> 01:06:04,804
- Selesai!
- Ayo. Cepat.

1114
01:06:04,829 --> 01:06:07,097
Cepat! Cepat!

1115

1116
01:06:15,974 --> 01:06:17,841
Kenapa tidak berhasil?

1117
01:06:17,909 --> 01:06:20,544
Sharnado ini lebih hebat
dari yang ada di New York.

1118

1119


1120

1121

1122

1123

1124
01:06:33,739 --> 01:06:36,708
Ayolah! Ayo! Ayo!

1125
01:06:42,181 --> 01:06:44,082
Angin topannya terlalu dekat!

1126
01:06:44,149 --> 01:06:46,150
Panas yang dikeuarkan tidak cukup.

1127
01:06:46,218 --> 01:06:47,418
Kalau begitu kita buat yang lebih besar.

1128
01:06:47,486 --> 01:06:50,054
Hmm, Kenapa tidak.

1129
01:06:53,659 --> 01:06:55,226
Lumayan juga.

1130
01:06:59,665 --> 01:07:01,399
Kerjasama kita bagus.

1131
01:07:02,935 --> 01:07:04,802
Makanya tidak ada masalah.

1132

1133
01:07:08,974 --> 01:07:11,042
3-2-1!

1134
01:07:12,768 --> 01:07:14,688
Ayo! Ayo! Berhasil! Berhasil!

1135
01:07:14,713 --> 01:07:16,114
Ayo Berhasil!

1136

1137
01:07:23,389 --> 01:07:24,522
Sial!

1138
01:07:24,590 --> 01:07:26,357
PAdahal dulu kau berhasil.

1139
01:07:26,425 --> 01:07:27,625
Tolong dirahasiakan, ya.

1140
01:07:27,693 --> 01:07:28,826
Oh tidak!

1141

1142
01:07:53,319 --> 01:07:55,053
Ayo! Ayo! Cepat!

1143
01:07:57,257 --> 01:07:58,357
Cepatlah!

1144
01:08:03,512 --> 01:08:04,672
Mereka masih mengejar.

1145
01:08:04,697 --> 01:08:06,134
Bagaimana bisa?

1146
01:08:06,135 --> 01:08:08,133
Jika begini terus, 
Tempat ini akan penuh dengan ikan.

1147
01:08:08,201 --> 01:08:10,636
Cuma kali ini ikannya punya gigi tajam.

1148
01:08:11,304 --> 01:08:13,639
Ayo sayang!

1149
01:08:15,308 --> 01:08:17,543
- Ayo, ikuti aku!
- Ibu!

1150
01:08:17,877 --> 01:08:18,877
Ayo! Cepat!

1151
01:08:18,945 --> 01:08:21,280
Ellen! Ellen! kau amu kemana?

1152
01:08:21,347 --> 01:08:22,414
Keatas!

1153
01:08:22,482 --> 01:08:24,950
Hotelnya kebanjiran dan air mulai naik.
Kau kenapa turun?

1154
01:08:25,018 --> 01:08:25,784
Ada Hiu terbakar!

1155

1156

1157
01:08:30,824 --> 01:08:32,958
Ayo! Ayo! ! Cepat!

1158
01:08:33,593 --> 01:08:35,436
Jalan.

1159
01:08:37,967 --> 01:08:38,884
Jalan.

1160
01:08:39,098 --> 01:08:41,066
Whoa, whoa, whoa.

1161

1162
01:08:51,211 --> 01:08:52,144
Kita terjebak!

1163
01:08:52,212 --> 01:08:53,812
Kita akan mati.

1164
01:08:54,146 --> 01:08:55,117
Tidak akan.

1165
01:08:55,759 --> 01:08:58,960
Pintunya memang macet,  tapi Ada 
pintu darurat dibaliknya.

1166
01:08:58,985 --> 01:08:59,952
Asal kita bisa membukanya.

1167
01:09:00,019 --> 01:09:02,354
Membukanya dengan apa?

1168
01:09:04,491 --> 01:09:05,924
Itu

1169
01:09:07,727 --> 01:09:08,894
Kita tidak bisa kesitu.

1170
01:09:08,962 --> 01:09:11,330
Ingat pemukul yang dulu kita gunakan?

1171
01:09:11,397 --> 01:09:12,831
- Kasih Umpan dan pukul.
- Ayo, - Kita kerjakan.

1172
01:09:12,899 --> 01:09:15,267
Tidak, Tidak!

1173
01:09:21,774 --> 01:09:24,176
Apinya mulai dekat! Cepatlah sedikit!

1174
01:09:26,609 --> 01:09:27,889
Kita lakukan pada hitungan ketiga..

1175
01:09:27,914 --> 01:09:29,047
Cepatlah!

1176
01:09:29,115 --> 01:09:30,916
Satu, Dua...

1177
01:09:30,984 --> 01:09:34,653
Hei, Disini!, Hei! Kemarilah! Hei!

1178
01:09:34,721 --> 01:09:36,688
Ayo. Cepat!

1179

1180
01:09:48,735 --> 01:09:51,603
Berjasil!, Berhasil!

1181
01:09:51,671 --> 01:09:55,207
Jalan, Jalan, Jalan!

1182
01:09:56,543 --> 01:09:58,110
Fin, ayo!

1183
01:10:01,981 --> 01:10:02,912
Cepatlah.

1184

1185
01:10:11,073 --> 01:10:13,541
Ayo! Bergerak! Kita harus ke jalan raya.

1186

1187
01:10:25,955 --> 01:10:28,556
butuh tumpangan?

1188
01:10:30,226 --> 01:10:31,860
Naiklah.

1189
01:10:40,894 --> 01:10:43,189
Kami baru dapat laporan 
kalau tiga angin topan

1190
01:10:43,190 --> 01:10:46,632
sedang menuju ke pusat kota Manhattan.

1191
01:10:46,666 --> 01:10:50,035
Inilah badai petir yang 
menghancurkan patung Liberty.

1192
01:10:50,070 --> 01:10:53,305
Namapknya sedang bergerak ke Utara, 
sementara diwaktu yang sama

1193
01:10:53,340 --> 01:10:58,544
Dua.. Sharknado dari selatan
juga menuju arah yang sama.

1194
01:10:58,578 --> 01:10:59,812
Al, Apa yang terjadi sebenarnya?

1195
01:10:59,846 --> 01:11:02,114
Baik Matt. Sepertinya gedung tinggi 
yang ada di Manhattan menciptakan

1196
01:11:02,148 --> 01:11:06,285
Efek "lorong angin" yang menarik
kedua badai itu ke arah yang sama.

1197
01:11:06,319 --> 01:11:11,457
Radar kami melacak kalau kedua tornado
itu sedang mengarah ke Empire State Building.

1198
01:11:11,491 --> 01:11:15,127
Jika dua Sharknado, 
saling bertemu satu sama lain...

1199
01:11:15,161 --> 01:11:17,396
Apa?

1200
01:11:17,430 --> 01:11:21,767
kita akan menghadapi badai yang 
tertulis di Alkitab, Matt.

1201
01:11:21,801 --> 01:11:25,271
Jika badai itu tidak berhenti, 
akan terjadi pemusnahan

1202
01:11:25,305 --> 01:11:28,807
besar-besaran di jantung
kota New York.

1203
01:11:32,883 --> 01:11:34,743
Tidak ada waktu lagi. 
Aku harus cari tahu

1204
01:11:34,769 --> 01:11:36,524
apa Tanki freon diatas sana masih ada.

1205
01:11:36,549 --> 01:11:38,651
Aku akan memeriksanya dengan Komandan.

1206
01:11:45,525 --> 01:11:47,726
- tidak masalah,kan?.
- Ya.

1207
01:11:47,761 --> 01:11:52,798
Beritahu Walikota kalau Fin
sudah berada di Empire State Building.

1208
01:11:55,702 --> 01:11:58,671
Dia kan orangnya?
Teman SMA-mu dulu?

1209
01:12:00,473 --> 01:12:02,007
Kukira dia masih menyukaimu.

1210
01:12:02,042 --> 01:12:03,442
Itu tidak penting.

1211
01:12:03,476 --> 01:12:06,211
Kau dan AKu, itu yang penting sekarang .

1212
01:12:07,213 --> 01:12:09,515
Fin. Fin Sheppard.

1213
01:12:09,549 --> 01:12:11,016
Pak Walikota. suatu kehormatan, pak.

1214
01:12:11,051 --> 01:12:12,284
Senang bertemu denganmu.

1215
01:12:12,319 --> 01:12:14,453
FIn, kami butuh bantuanmu.

1216
01:12:14,487 --> 01:12:16,155
Tapi aku harus mengamankan keluargaku dulu.

1217
01:12:16,189 --> 01:12:18,657
Tentu saja. Apapun yang kau perlukan
Kaulah ahlinya.

1218
01:12:18,692 --> 01:12:21,794
Soalnya yang kemarin-kemarin, 
Hasilnya tidak terlalu bagus

1219
01:12:21,828 --> 01:12:24,863
Jujur saja, pemerintah Los Angeles
kurang menyukainya.

1220
01:12:24,898 --> 01:12:26,932
Disini "big apple", Fin.

1221
01:12:26,967 --> 01:12:30,102
Kalau ada yang menggigit, 
Kita gigit balik.

1222
01:12:30,136 --> 01:12:34,239
Kita selalu bersama. Bekerjasama. 
Berjuang bersama.

1223
01:12:34,274 --> 01:12:37,910
Sekarang kau warga New York, Fin..
dan tanggungjawab ada padamu.

1224
01:12:37,944 --> 01:12:41,280
Pak. Aku sudah bicara dengan Fin.

1225
01:12:41,648 --> 01:12:43,949
Tanki Freonnya masih ada diatas.

1226
01:12:43,984 --> 01:12:47,486
berada di ruang kontrol.
diatas lantai observasi.

1227
01:12:47,520 --> 01:12:49,054
Kau bisa ambil gambarnya di Lightning Rod?

1228
01:12:49,089 --> 01:12:50,923
Yah.

1229
01:12:55,061 --> 01:12:58,397
Topan itu akan bertemu sekitar
8 menit lagi.

1230
01:12:59,299 --> 01:13:00,866
kurasa ini akan berhasil.

1231
01:13:00,900 --> 01:13:02,034
Aku tidak mengerti.

1232
01:13:02,068 --> 01:13:03,102
Apa rencanamu?

1233
01:13:03,136 --> 01:13:04,737
Kita tak bisa mengatur tekanannya
dengan Bom

1234
01:13:04,771 --> 01:13:06,839
terlalu berbahaya. lagipula 
badainya terlalu dingin, bukan?

1235
01:13:06,873 --> 01:13:09,341
Benar.

1236
01:13:09,376 --> 01:13:12,378
Jika aku bisa meledakkanya, aku bisa membekukannya.

1237
01:13:12,645 --> 01:13:15,714
Akan kulemparkan tanki freon itu kedalam badai.

1238
01:13:16,883 --> 01:13:21,353
Aku tak tahu apa ini akan berhasil. 
tapi patut dicoba.

1239
01:13:21,388 --> 01:13:24,790
MAsalahnya kita tak punya 
bahan peledak disini.

1240
01:13:24,824 --> 01:13:26,258
Oleh karenanya kita manfaatkan penangkal petir
untuk meledakkan

1241
01:13:26,292 --> 01:13:28,761
tanki freon yang ada digedung ke arah badai.

1242
01:13:28,795 --> 01:13:30,129
Kau gila ya. Kau bisa mati.

1243
01:13:30,163 --> 01:13:32,965
Kurasa tidak. makanya biar aku 
yang mengerjakannya sendiri.

1244
01:13:32,999 --> 01:13:34,642
Tidak, tidak. Aku ikut denganmu, 
Aku nyaris kehilanganmu sekali

1245
01:13:34,643 --> 01:13:36,268
dan aku tak mau itu terulang.

1246
01:13:36,302 --> 01:13:40,839
April. Kau tak bisa membantuku diatas sana
apalagi dengan kondisimu sekarang.

1247
01:13:42,008 --> 01:13:44,777
Janji kau akan selamat?.

1248
01:13:45,178 --> 01:13:49,715
Hey dengar. Kau harus mengerjakannya sekarang.

1249
01:13:49,749 --> 01:13:53,485
Baiklah. Jika ini berhasil, maka semua
yang ada dalam badai itu akan jatuh.

1250
01:13:53,887 --> 01:13:56,155
dan akan ada banyak Hiu yang berjatuhan.

1251
01:13:56,756 --> 01:13:58,857
Kuharap masyarakat dibawah mesti bersiap-siap.

1252
01:13:58,892 --> 01:14:00,692
Kami akan mengurus itu.

1253
01:14:00,727 --> 01:14:03,128
Hey. Kenapa bukan orang lain saja
yang mengerjakannya?

1254
01:14:03,163 --> 01:14:04,123
Dengar, Aku pernah melakukan ini...

1255
01:14:04,130 --> 01:14:06,131
Aku tahu..dan aku sangat bangga padamu, Fin.

1256
01:14:06,166 --> 01:14:07,666
terima kasih sudah menjemput Martin.

1257
01:14:07,700 --> 01:14:11,403
dan MEnolong Putraku. Kurasa itu belum cukup

1258
01:14:11,438 --> 01:14:14,706
Kalian keluargaku. Tidak masalah.

1259
01:14:15,608 --> 01:14:18,444
Jika kau tak kembali,
Aku akan membunuhmu.

1260
01:14:21,981 --> 01:14:23,415
Jaga mereka, yah.

1261
01:14:23,450 --> 01:14:25,217
Pasti.

1262
01:14:25,251 --> 01:14:28,149
Kau tahu, bagus juga kalau kita
beraksi kembali.

1263
01:14:28,175 --> 01:14:30,155
Aksi hebat oleh "Duet Maut".

1264
01:14:30,190 --> 01:14:31,657
Boleh juga.

1265
01:14:31,691 --> 01:14:35,194
Aku mau bilang. Kaulah batmna-nya.

1266
01:14:35,228 --> 01:14:37,529
Hiu dalam jumlah banyak. 

1267
01:14:37,564 --> 01:14:39,565
yang nantinya akan berjatuhan.

1268
01:14:39,599 --> 01:14:42,835
dan bisa kita lihat, mereka sedang menuju
Kota New York.

1269
01:14:42,869 --> 01:14:47,639
kita menantikan Badai Monster . 
Kita bicara soal hujan Hiu

1270
01:14:47,674 --> 01:14:52,177
<i>Dua inchi tiap jamnya. JAdi semua Hiu itu
akan menumpuk disini.</i>

1271
01:14:52,212 --> 01:14:55,981
<i>Mereka akan terus bergerak
hingga ke Utara dan Timur.</i>

1272
01:14:56,015 --> 01:14:59,518
Jika anda sudah diperingatkan.
Jika anda sudah diminta mengungsi.

1273
01:14:59,552 --> 01:15:03,856
Dengarkan!. dan pastikan anda dapat 
tempat berlindung.

1274
01:15:06,292 --> 01:15:10,429
Hei Fin! Kurasa kau
bisa memakai ini.

1275
01:15:10,463 --> 01:15:13,499
dan tidak perlu lagi 
membelinya di Jersey.

1276
01:15:13,533 --> 01:15:15,534
Mantap sudah.

1277
01:15:26,279 --> 01:15:29,838
Baik.Dengar semuanya! 
Badai sedang menuju kemari

1278
01:15:29,864 --> 01:15:33,318
Badai yang belum pernah kalian lihat sebelumnya

1279
01:15:33,353 --> 01:15:35,988
Sekarang aku akan naik keatas,
dan mencoba menghentikannya.

1280
01:15:36,022 --> 01:15:39,224
dan akan ada banyak orang yang 
memerlukan bantuan anda disini.

1281
01:15:39,259 --> 01:15:41,326
Aku tahu kalian takut.

1282
01:15:41,361 --> 01:15:43,061
Akupun demikian.

1283
01:15:43,096 --> 01:15:46,532
Ikan hiu itu memang menakutkan,
Tak seorangpun yang ingin dimangsa Hiu

1284
01:15:46,566 --> 01:15:49,835
Tapi aku sudah pernah dimangsa.
namun aku masih ada disini...

1285
01:15:49,869 --> 01:15:52,337
KArena sangat sulit mengalahkan
orang baik.

1286

1287
01:15:54,073 --> 01:15:56,742
Butuh lebih dari itu ntuk
mengalahkan warga New York. 

1288

1289


1290


1291


1292
Kau hebat!

1293

1294
01:16:21,734 --> 01:16:23,969
Mari kita perlihatkan yang namanya jagoan .

1295

1296
01:16:25,471 --> 01:16:27,906
Mari kita perlihatkan Kekuatan
WArga New York!

1297

1298
01:16:30,009 --> 01:16:31,410
Ayo kita bunuh semua Hiu itu!

1299

1300
01:16:39,919 --> 01:16:41,286
Kau sedang apa?

1301
01:16:41,321 --> 01:16:43,655
Jangan sok jagoan. 
Ini juga kota-ku, dan kau

1302
01:16:43,690 --> 01:16:45,757
pasti butuh bantuan disana.

1303
01:16:45,792 --> 01:16:47,626
Ayo.

1304
01:16:54,067 --> 01:16:58,470
Aku ada ide, tapi aku perlu bantuanmu.

1305

1306
01:17:03,343 --> 01:17:05,577
Tanki Freon ada diatas sana.

1307
01:17:08,257 --> 01:17:10,458
Kita harus meledakkan tankinya
sebelum badai itu menyatu.

1308
01:17:10,483 --> 01:17:12,551
Kemungkinan itu akan 
meledakkan seluruh gedung .

1309
01:17:12,585 --> 01:17:14,453
- MAri kita kerjakan.
- Ayo!

1310
01:17:18,458 --> 01:17:19,791
Hey, Kau mau kemana?

1311
01:17:19,826 --> 01:17:21,493
Aku harus menghubungkannya.

1312
01:17:32,071 --> 01:17:33,772
Ah, Tembak!

1313

1314

1315
01:18:00,800 --> 01:18:03,802
Aku suka itu. Dapat darimana?

1316
01:18:04,404 --> 01:18:06,471
Ada yang membantu.

1317
01:18:20,053 --> 01:18:24,022
Keren... Serba hitam, yah.

1318
01:18:25,858 --> 01:18:28,493
kau harus melakukannya sekarang.

1319
01:18:29,529 --> 01:18:30,829
Red to red.

1320
01:18:32,765 --> 01:18:34,833
Are we good to go?

1321
01:18:34,867 --> 01:18:35,967
Ya!

1322
01:18:36,302 --> 01:18:38,470
Kalau begitu turunlah.

1323
01:18:41,074 --> 01:18:42,641
Cepat!

1324

1325
01:18:49,816 --> 01:18:51,883
Baiklah, kalian berdua turun lewat tangga.

1326
01:18:51,918 --> 01:18:53,685
Fin, Aku tak mau pergi! 
Kumohon.

1327
01:18:53,720 --> 01:18:55,821
Bawa dia turun, 
Aku akan meledakkan atap gedung!

1328
01:18:55,855 --> 01:18:57,656
- Tidak, Aku tidak mau!
- Kau harus pergi!

1329
01:18:57,690 --> 01:18:59,758
Kita akan tetap disini!

1330

1331
01:19:02,762 --> 01:19:05,163
Pergi sekarang! Bawa dia!

1332
01:19:15,375 --> 01:19:17,042
Skye!

1333
01:19:20,670 --> 01:19:22,790
Tidak terhubung! 
Coba lihat apa yang terjadi.

1334
01:19:22,815 --> 01:19:24,149
Baik.

1335
01:19:32,759 --> 01:19:35,193
Ayo sayang. Beres.

1336
01:19:35,228 --> 01:19:37,162
Sudah?

1337
01:19:37,797 --> 01:19:39,765
Ya, Sudah!

1338
01:19:40,466 --> 01:19:42,434
Turunlah kesini!

1339
01:19:43,436 --> 01:19:45,303
Tidak bisa Fin.

1340
01:19:45,338 --> 01:19:47,072
Kabelnya terlalu pendek.

1341
01:19:47,106 --> 01:19:49,708
Aku harus memegangnya disini.

1342
01:19:52,812 --> 01:19:54,212
Ahhhhh!

1343
01:20:07,927 --> 01:20:09,795
Kau siap?

1344
01:20:11,464 --> 01:20:13,331
Lakukan!

1345
01:20:14,100 --> 01:20:16,001
Tiga.

1346
01:20:18,037 --> 01:20:19,838
Dua.

1347
01:20:22,208 --> 01:20:24,276
Nyalakan kembang Api nya.

1348
01:20:24,310 --> 01:20:25,944
Satu!

1349

1350
01:20:34,687 --> 01:20:37,022
Ahhh!

1351

1352

1353

1354

1355
01:21:08,306 --> 01:21:10,440
Ya Tuhan! Apa itu?

1356

1357

1358

1359

1360

1361

1362

1363

1364

1365
01:22:18,910 --> 01:22:21,478
Tetap tenang, Duduklah.

1366

1367
01:22:33,891 --> 01:22:35,325
Ide yang cerdas, Vaughn.

1368
01:22:35,359 --> 01:22:36,693
Yah, terima kasih Ayah.

1369

1370

1371
01:22:43,468 --> 01:22:46,069
Aahh!

1372

1373

1374

1375

1376
01:23:10,812 --> 01:23:12,572
- Kita masih siaran?
- Yah.

1377
01:23:12,597 --> 01:23:14,731
Terima kasih sudah menonton
acara kami.

1378
01:23:14,766 --> 01:23:17,834
Sekarang kami akan menginformasikan
tentang program yang...

1379
01:23:17,869 --> 01:23:19,870
Ahhh!

1380
01:23:25,309 --> 01:23:26,510
Fin!

1381


1382

1383
01:23:40,358 --> 01:23:42,626
Yee-ha!

1384

1385
01:23:53,805 --> 01:23:55,472
Fin!

1386

1387
01:24:19,856 --> 01:24:21,423
Fin.

1388
01:24:23,176 --> 01:24:24,510
Kau tidak apa-apa?

1389
01:24:24,544 --> 01:24:26,578
Bagaimana denganmu?

1390
01:24:26,613 --> 01:24:28,514
Baik-baik saja.

1391
01:24:31,451 --> 01:24:33,218
Aku perlu senjata.

1392

1393
01:24:48,835 --> 01:24:52,004
- Ahhh!

1394
01:25:04,884 --> 01:25:07,886
Kau tak butuh ini lagi.

1395
01:25:09,289 --> 01:25:11,456
tapi ini...

1396
01:25:18,698 --> 01:25:20,532
sayang...

1397
01:25:20,934 --> 01:25:25,404
Sayang. Maukah kau menikah denganku? 
Lagi?.

1398
01:25:37,183 --> 01:25:39,851
Apa itu berarti, YA?

1399
01:25:39,919 --> 01:25:42,020
YA

1400

1401
01:25:50,530 --> 01:25:52,031
Aku bangga padamu, nak.

1402
01:25:52,098 --> 01:25:54,199
Kerja yang bagus.

1403
01:25:56,135 --> 01:25:58,870
itu akan meledak!

1404

1405
01:26:02,642 --> 01:26:04,578
Aku suka New York.

1406
01:26:08,181 --> 01:26:22,632
Indonesian Translated and Sync by
Yusuvius l myuta22.blogspot.com