﻿1
00:01:46,250 --> 00:01:50,458
Ladies and gentlemen,
thank you for coming.

2
00:01:51,083 --> 00:01:53,167
<i> This is a beautiful day for me, </ i>

3
00:01:53,333 --> 00:01:56,500
<i> because of my autobiography </ i>

4
00:01:56,750 --> 00:01:58,500
<i> is being released. </ i>

5
00:01:59,208 --> 00:02:02,667
I am a person who is very misunderstood.

6
00:02:03,833 --> 00:02:06,917
If you want to know the real Sanjay Dutt,

7
00:02:07,250 --> 00:02:08,542
read my autobiography.

8
00:02:09,250 --> 00:02:12,667
This is my story,
but written by my friend, DN Tripathi.

9
00:02:12,917 --> 00:02:15,500
He wants me to read you a chapter.

10
00:02:19,708 --> 00:02:21,208
"Chapter one...

11
00:02:21,375 --> 00:02:22,875
Bapu and Sanju.

12
00:02:24,125 --> 00:02:26,167
Bapu is Mahatma Gandhi.

13
00:02:26,458 --> 00:02:28,583
And, Sanju... Sincerely, Sanjay Dutt.

14
00:02:28,667 --> 00:02:32,708
Our lives follow a similar graph, "

15
00:02:36,250 --> 00:02:37,750
- Hey, Tripathi...
- Yes.

16
00:02:37,833 --> 00:02:40,917
A deadly opening! <br / > Makes me cry. </ P>

17
00:02:41,083 --> 00:02:44,000
Your wish is my command.
Give my soul to it. </ P>

18
00:02:44,083 --> 00:02:46,625
Mohammed... Sudama... ke mari.

19
00:02:47,333 --> 00:02:49,833
Tripathi writes a good book.

20
00:02:50,292 --> 00:02:52,917
Read one chapter. Caregiver, sit down. </ P>

21
00:02:55,208 --> 00:02:57,417
This book is titled <i> Sage Sanju </ i>. </ P>

22
00:02:57,500 --> 00:02:59,000
"Chapter one...

23
00:02:59,167 --> 00:03:01,375
Bapu and Sanju.

24
00:03:02,125 --> 00:03:04,125
Bapu is Mahatma Gandhi.

25
00:03:04,333 --> 00:03:06,500
And, Sanju... Sincerely, Sanjay Dutt.

26
00:03:07,375 --> 00:03:10,250
Our lives follow
similar charts. </ p >

27
00:03:10,375 --> 00:03:13,917
For example, we both spend a lot of time in jail.

28
00:03:14,875 --> 00:03:16,542
He is a national hero.

29
00:03:17,208 --> 00:03:19,292
I am a hero of Bollywood.

30
00:03:19,917 --> 00:03:21,292
He is fighting violence

31
00:03:21,375 --> 00:03:25,292
He walks with a stick
but doesn't use it as a weapon.

32
00:03:25,542 --> 00:03:29,958
I have an AK-56 rifle
and I've never used it either.

33
00:03:30,667 --> 00:03:32,375
He dreams of Indian freedom.

34
00:03:32,750 --> 00:03:36,250
I dream... of my freedom. "

35
00:03:36,750 --> 00:03:39,042
Maanyata, this is a slow start.

36
00:03:39,542 --> 00:03:42,583
Don't worry, the story continues later.

37
00:03:49,292 --> 00:03:50,417
Hold this...

38
00:03:51,083 --> 00:03:53,000
take the bell... ring it.

39
00:03:53,667 --> 00:03:56,125
Surround and worship me.

40
00:03:56,208 --> 00:04:00,375
You lift me the equivalent of Mahatma Gandhi
in the first chapter.

41
00:04:00,458 --> 00:04:02,500
The final part, you turn me into God! </ P>

42
00:04:02,625 --> 00:04:05,708
Find a temple that is for sale. </ P>

43
00:04:05,875 --> 00:04:07,833
He will put me on the altar. </ P>

44
00:04:07,917 --> 00:04:09,292
Sorry, Tripathi. </ P>

45
00:04:10,625 --> 00:04:12,625
Friend, say...

46
00:04:13,625 --> 00:04:16,500
at the temple is permitted to wear shoes?

47
00:04:17,792 --> 00:04:19,042
No, Sanju.

48
00:04:19,125 --> 00:04:21,875
Then, how dare you use shoes 
> in front of God?

49
00:04:25,750 --> 00:04:29,000
Sanju, I told you,
I am not a biographer.

50
00:04:29,083 --> 00:04:30,792
I am a songwriter...

51
00:04:31,042 --> 00:04:32,083
Sanju... stop it!

52
00:04:40,958 --> 00:04:43,583
What about
I remind you of Gandhi?

53
00:04:44,167 --> 00:04:45,417
I'll write another draft.

54
00:04:46,542 --> 00:04:49,167
<i> Damn, you're hanging up on my book! </ i>

55
00:04:49,792 --> 00:04:53,042
<i> Our correspondent is </ i>
<i> outside the Supreme Court. </ i>

56
00:04:53,500 --> 00:04:57,208
<i> In a moment, we will find out </ i>
<i> whether the Sanjay Dutt actor, </ i>

57
00:04:57,292 --> 00:04:59,500
<i> will be imprisoned or released. </ i >

58
00:04:59,750 --> 00:05:04,333
<i> In 2006, the Anti-Terrorism Court </ i>
<i> sentenced Sanjay Dutt </ i>

59
00:05:04,417 --> 00:05:07,583
<i> six years in prison < / i>
<i> in the case of the Mumbai bomb explosion. </ i>

60
00:05:08,000 --> 00:05:11,458
<i> He appealed to the Supreme Court </ i>
<i> opposed the decision . </ i>

61
00:05:11,667 --> 00:05:16,042
<i> Decisions are set next week. </ i>

62
00:05:16,208 --> 00:05:18,542
<i> But we receive information </ i>

63
00:05:18,625 --> 00:05:21,583
< i> Supreme Court </ i>
<i> will issue a decision today. </ i>

64
00:05:22,083 --> 00:05:25,583
<i> Don't go anywhere, because we </ i> <br / > <i> report directly from the Supreme Court. </ i>

65
00:05:26,000 --> 00:05:28,292
<i> Dinesh, what's the latest information. </ i>

66
00:05:28,375 --> 00:05:32,208
<i> The verdict comes out. </ i>
<i> Sanjay Dutt will be imprisoned. </ i>

67
00:05:32,292 --> 00:05:35,042
<i> The court sentenced him to five years, </ i>

68
00:05:35,167 --> 00:05:37,917
<i> for AK-56 rifle ownership. </ i>

69
00:05:38,000 --> 00:05:40,958
<i> When will he be imprisoned? </ i>

70
00:05:41,083 --> 00:05:44,000
<i> Court give time </ i>
<i> one month to surrender </ i>

71
00:05:44,083 --> 00:05:48,333
<i> until he can finish the film. </ i>

72
00:05:48,458 --> 00:05:51,417
<i > His father, the late Sunil Dutt, </ i>
<i> famous actors and politicians... </ i>

73
00:05:51,833 --> 00:05:56,000
<i> his mother, deceased Nargis, </ i> 
<i> 60s iconic actors... </ i>

74
00:05:56,083 --> 00:05:59,667
<i> descendants of this famous family, </ i>
<i> Sanjay, will be imprisoned. < / i>

75
00:06:00,167 --> 00:06:02,542
<i> Let's hear what the public thinks. </ i>

76
00:06:03,083 --> 00:06:06,625
<i> Five years is nothing. </ i>
<i> He should be hanged! </ i>

77
00:06:06,750 --> 00:06:09,125
<i> Traitor... savage terrorist! < / i>

78
00:06:09,208 --> 00:06:11,417
<i> Celebrities can lighten up. </ i>

79
00:06:11,792 --> 00:06:14,000
<i> Terrorists should be shot dead! </ i>

80
00:06:27,542 --> 00:06:29,375
Come on in.

81
00:06:40,042 --> 00:06:43,958
<i> When children start school, </ i>

82
00:06:45,083 --> 00:06:47,500
<i> they must be asked... </ i>

83
00:06:48,167 --> 00:06:52,625
<i > "Where is your terrorist father? In prison?" </ I>

84
00:06:53,250 --> 00:06:57,542
<i> It's easier for them to say, </ i>
<i> "No, he died." </ i>

85
00:07:12,833 --> 00:07:14,167
Sanju!

86
00:07:14,583 --> 00:07:17,542
Suicide can solve your problem,

87
00:07:17,667 --> 00:07:18,875
not your children.

88
00:07:21,292 --> 00:07:23,542
They will still be called children terrorist.

89
00:07:29,042 --> 00:07:32,208
We decide to fight, right?

90
00:07:32,917 --> 00:07:36,125
- Then we get the truth.
- Have you tried it?

91
00:07:36,750 --> 00:07:39,500
What do we get? <i> Bapu and Sanju! </ i>

92
00:07:39,583 --> 00:07:42,542
That's what you get from fools.

93
00:07:42,625 --> 00:07:43,750
Write it yourself.

94
00:07:43,833 --> 00:07:46,750
Fight with
notes four lines of suicide.

95
00:07:46,833 --> 00:07:48,708
Imagine a 400 page book!

96
00:07:48,833 --> 00:07:50,167
We are looking for a good writer.

97
00:07:50,250 --> 00:07:52,625
Why would they be interested?

98
00:07:52,708 --> 00:07:55,750
He said , "Bad choice
create a good story." </ P>

99
00:07:57,042 --> 00:07:59,750
And you are the king of bad choice. </ P>

100
00:08:00,792 --> 00:08:03,083
Some writers will understand this. </ P>

101
00:08:17,375 --> 00:08:19,125
Sanju, act respect.

102
00:08:19,208 --> 00:08:21,333
<i> He is not Tripathi. He is Winnie Diaz. </ I>

103
00:08:21,792 --> 00:08:23,292
<i> The world's top biographer. </ I>

104
00:08:24,167 --> 00:08:25,458
<i> He came from London. </ I>

105
00:08:25,542 --> 00:08:28,500
Control your language like...
"dancer's butt, hit..."

106
00:08:29,208 --> 00:08:30,792
I know.
Okay!

107
00:08:44,417 --> 00:08:45,292
Winnie, </ p >

108
00:08:46,000 --> 00:08:48,042
I won't be long.

109
00:08:48,167 --> 00:08:51,458
- I want...
- I don't want to write your biography. Sorry. </ P>

110
00:08:52,208 --> 00:08:53,042
Why not? </ P>

111
00:08:54,375 --> 00:08:58,958
When your wife called,
I asked a lot and...

112
00:09:00,917 --> 00:09:03,667
And they said I was a terrorist. </ P> >

113
00:09:05,292 --> 00:09:06,583
Yes

114
00:09:09,500 --> 00:09:11,875
Who are they? Do they know me? </ P>

115
00:09:12,417 --> 00:09:15,875
They hang out with me? </ P>

116
00:09:16,333 --> 00:09:18,333
How can they be so sure? </ P>

117
00:09:18,917 --> 00:09:23,083
Their opinions are based on
only on TV news and newspapers.

118
00:09:23,458 --> 00:09:26,375
And this TV news anchor, newspaper reporter,

119
00:09:26,458 --> 00:09:28,458
who issued opinions every day,

120
00:09:28,542 --> 00:09:30,583
also never met me!

121
00:09:31,125 --> 00:09:34,500
Media has defame me.

122
00:09:35,125 --> 00:09:38,792
So, I need a good writer
to present a story from my side.

123
00:09:38,875 --> 00:09:44,542
Do you think millions of people
would like to read your biography?

124
00:09:45,000 --> 00:09:46,875
It won't work that way. </ P>

125
00:09:47,042 --> 00:09:51,625
Thousands of books are rotting in bookstores. </ P>

126
00:09:52,042 --> 00:09:54,333
It's rare for books to be...

127
00:09:54,417 --> 00:09:56,875
My book will be amazing!

128
00:09:57,042 --> 00:10:00,000
My story is great!

129
00:10:00,208 --> 00:10:01,917
What's in your life story?

130
00:10:02,625 --> 00:10:05,583
Drugs, alcohol, weapons.

131
00:10:05,667 --> 00:10:09,625
Give me an hour.
Weapons, drugs, alcohol...

132
00:10:09,792 --> 00:10:12,417
Choose any chapter,
I'll tell you the story.

133
00:10:12,667 --> 00:10:14,958
I guarantee, you will get up...

134
00:10:15,833 --> 00:10:20,667
I mean... get jacked up...
become JK Rowling.

135
00:10:22,083 --> 00:10:24,125
My time is one month to surrender.

136
00:10:25,750 --> 00:10:28,625
This time I'm might not be safe.

137
00:10:29,500 --> 00:10:30,667
One hour, please.

138
00:10:34,542 --> 00:10:39,375
Okay. At 5:00 p.m.>
Here. </ P>

139
00:10:41,458 --> 00:10:45,208
At 6:00 a.m., I will tell you
if I get up or not. </ P>

140
00:10:45,583 --> 00:10:47,958
- Agreed.

141
00:11:00,042 --> 00:11:03,500
From Amitabh Bachchan
to Sachin Tendulkar

142
00:11:03,625 --> 00:11:05,500
you upset everyone.

143
00:11:05,667 --> 00:11:06,792
What?

144
00:11:06,875 --> 00:11:11,917
There are many heroes, but you wrote
a terrorist biography!

145
00:11:14,792 --> 00:11:16,083
This is a hoax.

146
00:11:17,500 --> 00:11:21,792
He is also lying.
This is an emphasis tactic.

147
00:11:21,875 --> 00:11:23,542
- Who are you?
- Zubin Mistry.

148
00:11:26,125 --> 00:11:27,708
I built a mall.

149
00:11:28,208 --> 00:11:31,083
I suggest don't write this book.

150
00:11:33,875 --> 00:11:36,625
And you come here to suggest this?

151
00:11:36,833 --> 00:11:41,250
I come here every day to jog.
I saw you, so...

152
00:11:41,417 --> 00:11:44,583
Jogging with a suit?
Shorts for work clothes?

153
00:11:44,792 --> 00:11:45,917
- Listen.
- Sorry.

154
00:11:46,042 --> 00:11:47,167
He is dangerous.

155
00:11:47,417 --> 00:11:48,708
Look at this.

156
00:11:48,792 --> 00:11:50,208
He hit me.

157
00:11:50,292 --> 00:11:52,917
He consumed kokaina, LSD, heroin...

158
00:11:54,375 --> 00:11:58,667
Also a female seducer. Ask the score. </ P>

159
00:11:58,792 --> 00:12:01,833
If it is less than 200, he is lying. </ P>

160
00:12:01,917 --> 00:12:05,833
Want to know the original? Call me. </ P>

161
00:12:17,458 --> 00:12:19,042
Sanju. </ P>

162
00:12:23,833 --> 00:12:26,708
For once,
I thank the press. </ P>

163
00:12:26,833 --> 00:12:29,583
One headline, and you are here.

164
00:12:30,250 --> 00:12:33,500
- Why are you telling this?
- Not me, Winnie.

165
00:12:33,917 --> 00:12:37,167
Reporter lives outside my room.
They follow me everywhere.

166
00:12:37,250 --> 00:12:38,833
If you're a doctor,

167
00:12:38,917 --> 00:12:41,958
they wrote, "Sanju is sick",
actress... "Sanju's new boyfriend."

168
00:12:42,042 --> 00:12:44,875
They want spicy headlines. <br / > Not the truth. </ P>

169
00:12:44,958 --> 00:12:47,542
- That's why we came to you.
- Will he be honest? </ P>

170
00:12:48,000 --> 00:12:50,750
There is nothing but truth.
Start. </ P>

171
00:12:50,875 --> 00:12:52,125
All right.

172
00:12:53,958 --> 00:12:56,833
Besides your wife,
how many women have you slept with

173
00:12:58,417 --> 00:12:59,500
Look here.

174
00:12:59,875 --> 00:13:00,917
Yes, of course.

175
00:13:05,708 --> 00:13:08,667
>

176
00:13:08,792 --> 00:13:10,708
Should I count a prostitute or...

177
00:13:11,375 --> 00:13:14,583
No, don't count them.

178
00:13:15,208 --> 00:13:20,500
Never save a score card.

179
00:13:20,583 --> 00:13:25,125
But I've counted, < br /> I remember about 308.

180
00:13:32,792 --> 00:13:34,167
Do you know him?

181
00:13:36,458 --> 00:13:39,000
Zubin! He used to be my friend. </ P>

182
00:13:39,750 --> 00:13:41,583
I called him "God." </ P>

183
00:13:41,667 --> 00:13:44,792
Because you call him,
let's start with the chapter "God". </ P>

184
00:13:45,208 --> 00:13:47,625
My time starting from now.

185
00:13:51,250 --> 00:13:55,250
My debut film... 1981.
He is always on location.

186
00:13:55,333 --> 00:13:58,958
Dad directed me
and I'm very nervous.

187
00:13:59,292 --> 00:14:02,500
<i> Is this love? </ i>

188
00:14:04,042 --> 00:14:06,542
<i> Yes, my dear! </ i>

189
00:14:07,458 --> 00:14:08,750
Stop...

190
00:14:08,875 --> 00:14:12,292
Son,
Your lips don't fit the song. </ P>

191
00:14:12,375 --> 00:14:15,542
Adjust to the song. </ P>

192
00:14:16,583 --> 00:14:21,958
And... romantic reactions
when the girl sings. </ P>

193
00:14:22,042 --> 00:14:24,083
But, Dad, where is the girl? </ P>

194
00:14:24,167 --> 00:14:26,500
How do you react with the camera? </ P>

195
00:14:26,583 --> 00:14:30,167
The actor's job is to imagine. </ P>

196
00:14:30,375 --> 00:14:35,750
Imagine a beautiful actress in front of you. </ P> >

197
00:14:35,833 --> 00:14:38,375
Bro, come here. Look. </ P>

198
00:14:45,625 --> 00:14:48,958
<i> Is this love? </ I>

199
00:14:50,500 --> 00:14:52,875
<i> Yes, my dear! </ i>

200
00:14:55,083 --> 00:15:00,292
<i> In your absence </ i>
<i> Day and night fused </ i>

201
00:15:00,375 --> 00:15:04,167
<i> One hour feels forever </ i>

202
00:15:04,500 --> 00:15:07,708
<i> Is this love? </ i>

203
00:15:09,208 --> 00:15:11,583
<i> Yes, my dear! </ i> < /p>

204
00:15:13,167 --> 00:15:14,375
Heat.

205
00:15:16,000 --> 00:15:18,708
Come. Try it. </ P>

206
00:15:19,125 --> 00:15:21,292
Give him a heroine. </ P>

207
00:15:21,958 --> 00:15:24,042
Get it, come on. </ P>

208
00:15:24,792 --> 00:15:27,958
Hold this and stand here. </ P>

209
00:15:28,292 --> 00:15:30,250
- Don't move .
- Good idea.

210
00:15:33,875 --> 00:15:37,000
<i> Is this love? </ i>

211
00:15:38,667 --> 00:15:40,875
<i> Yes, my dear! </ i>

212
00:15:43,125 --> 00:15:48,000
<i> In your absence </ i>
<i> Day and night fused </ i>

213
00:15:48,583 --> 00:15:51,667
<i> And one hour seemed forever </ i>

214
00:15:52,583 --> 00:15:54,958
<i> Is this love? </ i>

215
00:15:55,042 --> 00:15:56,458
<i> Yes! </ i>

216
00:15:57,333 --> 00:15:59,500
<i> Yes, my dear! </ i> </ p >

217
00:16:00,333 --> 00:16:01,167
Stop!

218
00:16:01,708 --> 00:16:05,458
Good, Ramu. Clever! </ P>

219
00:16:06,417 --> 00:16:08,292
My son...

220
00:16:11,250 --> 00:16:14,333
- You smoke?
- No, well. </ P>

221
00:16:17,708 --> 00:16:18,875
You also lie? </ P>

222
00:16:20,333 --> 00:16:25,167
Thousands of people want to become actors...
without luck. </ P>

223
00:16:25,250 --> 00:16:30,167
You can become an actor without effort,
appreciate that. </ P>

224
00:16:30,833 --> 00:16:34,458
Drink alcohol, smoke...
It will appear on your face.

225
00:16:34,542 --> 00:16:36,708
The camera can't be deceived.

226
00:16:38,708 --> 00:16:42,083
Stop smoking or stop the film.

227
00:16:57,000 --> 00:17:02,625
Smoke with your left hand.

228
00:17:13,375 --> 00:17:17,333
Smoke with your left hand. > The old man sniffs his right hand. </ P>

229
00:17:17,458 --> 00:17:19,542
Dude, I'm the first actor in the world
who casts bandits. </ P>

230
00:17:19,625 --> 00:17:21,583
But, my father praised his cameraman. </ P>

231
00:17:21,750 --> 00:17:24,917
" Good, Ramu! Smart! "</ P>

232
00:17:25,542 --> 00:17:28,167
Whatever I do,
he never praises me. </ P>

233
00:17:28,250 --> 00:17:33,500
He insults me in public. </ P>

234
00:17:34,708 --> 00:17:37,167
- Praise him .
- That means suicide.

235
00:17:37,417 --> 00:17:39,500
Hey, try this.

236
00:17:40,958 --> 00:17:42,708
This increases confidence.

237
00:17:42,792 --> 00:17:47,167
Gladiators use this before fighting.

238
00:17:53,125 --> 00:17:54,417
Look.

239
00:17:55,000 --> 00:17:59,958
Suck with my nose... and inhale everything.

240
00:18:00,167 --> 00:18:04,250
I sniffed Pomerania
and he thought he was Alsatian.

241
00:18:05,042 --> 00:18:06,250
Try it.

242
00:18:06,500 --> 00:18:08,708
Hey Sanju! < br /> Not good for health.

243
00:18:08,792 --> 00:18:11,417
Hey! I used it for years. </ P>

244
00:18:12,042 --> 00:18:14,958
I'm stronger than you. Challenge me. </ P>

245
00:18:32,292 --> 00:18:33,750
<i> Oh the light of my soul! </ I>

246
00:18:35,667 --> 00:18:40,708
<i> If you are the king of heaven, I am your queen </ i>

247
00:18:42,458 --> 00:18:46,875
< i> If you are a needle, I'm the thread </ i>

248
00:18:48,958 --> 00:18:53,583
<i> Then why is our combination </ i>

249
00:18:54,250 --> 00:18:58,583
<i> so unreal, not real? </ i >

250
00:18:59,917 --> 00:19:03,542
Dad thinks
I can't sync songs.

251
00:19:23,542 --> 00:19:26,250
<i> I'm a good catch, you too </ i>

252
00:19:26,458 --> 00:19:29,167
<i > Marry me, my love </ i>

253
00:19:29,542 --> 00:19:34,458
<i> Let the spark drift </ i>
<i> So beautiful, so bright </ i>

254
00:19:47,042 --> 00:19:49,750
<i> I'm a good catch, you too </ i>

255
00:19:49,958 --> 00:19:52,667
<i> But, I'm a free bird </ i>

256
00:19:53,042 --> 00:19:58,000
<i> Take care of your fireworks </ i>
<i> Too beautiful, too bright </ i> i>

257
00:19:58,083 --> 00:20:00,792
<i> Hold my hand </ i>
<i> Quickly marry me </ i>

258
00:20:00,917 --> 00:20:03,875
<i> Have me in an instant </ i>

259
00:20:04,083 --> 00:20:06,542
<i> Listen, </ i> <i> I'm a wild stallion </ i>

260
00:20:06,667 --> 00:20:09,875
<i> Why do I dwarf me into a medal? </ i>

261
00:20:11,875 --> 00:20:14,583
<i> I'm a good catch, you too </ i>

262
00:20:14,792 --> 00:20:17,500
<i> Marry me, my love </ i>

263
00:20:17,833 --> 00:20:21,667
<i> Let the spark drift </ i>
<i> So beautiful, so bright </ i>

264
00:20:22,208 --> 00:20:23,292
<i> No way, honey! </ i>

265
00:20:23,375 --> 00:20:26,167
<i> I'm a good catch, you too </ i>

266
00:20:26,250 --> 00:20:28,917
<i> But, I'm a free bird </ i>

267
00:20:29,417 --> 00:20:34,542
<i> Keep your fireworks < / i>
<i> Too beautiful, too bright </ i>

268
00:20:38,625 --> 00:20:42,333
<i> That night, another Pomerania </ i>
<i> changed to Alsatia. </ i>

269
00:20:42,417 --> 00:20:44,542
<i> God powder is a miracle. </ i>

270
00:20:44,625 --> 00:20:47,125
<i> My confidence skyrocketed. </ i>

271
00:20:50,000 --> 00:20:52,250
- In Where is the bottle?
- Your father threw it away.

272
00:20:53,917 --> 00:20:57,708
Damn! How long will he control me? </ P>

273
00:20:58,625 --> 00:21:01,625
My father controlled me for 60 years. </ P>

274
00:21:02,208 --> 00:21:04,250
- How did he take off?
- He blew up. </ P>

275
00:21:07,333 --> 00:21:09,625
Friend, don't leave.
The Vodka will come.

276
00:21:09,708 --> 00:21:11,917
The bar closes, Sanju.

277
00:21:12,000 --> 00:21:15,750
Dad thinks that cutting the supply
will stop us?

278
00:21:16,083 --> 00:21:17,917
I have a spare father

279
00:21:18,042 --> 00:21:20,208
yang akan mengisi gelas kita.

280
00:21:20,292 --> 00:21:23,000
- Father back up?
- My boyfriend's father.

281
00:21:28,833 --> 00:21:29,708
Hello.

282
00:21:29,792 --> 00:21:31,667
I love you, Ruby.

283
00:21:31,875 --> 00:21:33,042
Me too, honey.

284
00:21:37,125 --> 00:21:38,375
Me too, honey.

285
00:21:38,917 --> 00:21:41,375
p>

286
00:21:41,958 --> 00:21:44,292
Daddy at home?

287
00:21:46,417 --> 00:21:47,667
Yes, don't slip through the balcony.

288
00:21:49,042 --> 00:21:50,417
I'll press the bell. Wake him up. </ P>

289
00:21:51,750 --> 00:21:53,542
This hour? </ P>

290
00:21:55,333 --> 00:21:57,792
What's important? </ P>

291
00:21:58,500 --> 00:22:01,292
I want something, honey. </ P>

292
00:22:10,333 --> 00:22:11,708
- Sanju, are you sure?
- Yes, dear.

293
00:22:11,833 --> 00:22:12,958
I go there in five minutes.
Open the door.

294
00:22:17,125 --> 00:22:21,667
Wake up your father.

295
00:22:21,750 --> 00:22:23,958
Are you sure?

296
00:22:24,042 --> 00:22:26,208
Father, mother... wake up. Sanju here. </ P>

297
00:22:26,292 --> 00:22:28,958
At 1.00 in the morning?
All is well? </ P>

298
00:22:29,083 --> 00:22:31,583
He needs six months
to gather courage. </ P>

299
00:22:31,667 --> 00:22:34,542
He said, after his career began,

300
00:22:38,250 --> 00:22:40,208
he would ask for my hand. </ P>

301
00:22:40,417 --> 00:22:41,833
This old man agrees?

302
00:22:41,958 --> 00:22:44,875
If not, we spoil and run!

303
00:22:47,083 --> 00:22:49,167
Hello, boy. How are you doing? </ P>

304
00:22:49,500 --> 00:22:53,375
Before asking for something,
I have something for you. </ P>

305
00:22:58,417 --> 00:22:59,250
Ten Rupees? </ P>

306
00:22:59,833 --> 00:23:02,667
My father's gift
when I joined with AL.

307
00:23:02,750 --> 00:23:06,167
He said, "There are two types of money."

308
00:23:06,500 --> 00:23:08,958
"Original and false."

309
00:23:09,208 --> 00:23:12,000
If you withdraw the original money...

310
00:23:14,250 --> 00:23:15,375
p>

311
00:23:16,375 --> 00:23:18,708
will not tear.

312
00:23:18,792 --> 00:23:22,000
You are starting your career.

313
00:23:22,083 --> 00:23:27,458
Life will attract you
to the left and right.

314
00:23:29,083 --> 00:23:32,208
However, if you stay honest,
no one will tear you apart.

315
00:23:32,750 --> 00:23:34,292
My father's wisdom is now yours.

316
00:23:34,375 --> 00:23:36,042
Homi, tell him to sit down.

317
00:23:37,000 --> 00:23:38,542
Sit down.

318
00:23:38,792 --> 00:23:40,667
Now say.

319
00:23:42,917 --> 00:23:47,792
What brought you here?

320
00:23:50,375 --> 00:23:51,750
You can't hold it back anymore.

321
00:23:57,292 --> 00:24:00,667
Listen, we don't understand idioms.

322
00:24:01,375 --> 00:24:04,292
Say clearly,
what is "midnight pressure"?

323
00:24:04,375 --> 00:24:06,208
Uncle, the midnight insistence means...

324
00:24:08,333 --> 00:24:11,167
Desire, want, want.

325
00:24:13,000 --> 00:24:15,417
I am now 21 years old.
This is a biological need.

326
00:24:15,583 --> 00:24:19,292
When midnight arrives...
The urge is pounding. </ P>

327
00:24:19,750 --> 00:24:23,708
I need it now...
or I'll explode! </ P>

328
00:24:24,667 --> 00:24:26,958
However, daddy forbids it.

329
00:24:27,208 --> 00:24:30,250
He was orthodox.
So I committed a secret sin.

330
00:24:30,958 --> 00:24:34,500
Ever, when I enjoyed being old
18 years on the terrace... daddy came. </ p >

331
00:24:34,583 --> 00:24:38,333
I told him brightly,
"Father, I'm grown up.

332
00:24:38,417 --> 00:24:41,625
My friends did it.
Their parents don't mind."

333
00:24:41,875 --> 00:24:46,167
Dia bilang, "Baiklah, nikmati 18 tahunmu.
Tapi, jangan sembunyi.

334
00:24:46,250 --> 00:24:49,000
Do it open at the dining table,
in front of the family.

335
00:24:49,083 --> 00:24:51,500
And that too, once a month. "

336
00:24:51,583 --> 00:24:54,333
Father, how about once a month
quench your thirst this?

337
00:24:54,875 --> 00:24:56,792
Now I go to
forbidden groups.

338
00:24:56,875 --> 00:24:59,458
Sixteen, 18, 21...
Get what you have.

339
00:24:59,958 --> 00:25:05,083
I parked on vacant land,
and satisfied myself in the back seat. </ P>

340
00:25:05,167 --> 00:25:06,833
Only feared the police. </ P>

341
00:25:07,333 --> 00:25:09,667
They peeked when you almost peaked. </ P>

342
00:25:09,958 --> 00:25:12,333
Mother, try the back seat. </ P>

343
00:25:15,167 --> 00:25:17,667
Father, you are Navy Captain. </ P>

344
00:25:17,750 --> 00:25:21,000
You must have tasted the best
on every beach. </ P>

345
00:25:22,625 --> 00:25:27,333
Good Be careful, let us taste
in your house.

346
00:25:29,708 --> 00:25:31,958
- Can we get one per person?
- What!

347
00:25:32,375 --> 00:25:33,667
Okay, we will share one.

348
00:25:35,875 --> 00:25:38,625
When you are pressed,
you serve happily.

349
00:25:38,917 --> 00:25:42,667
What we received was only "How dare you!"
Sorry, I promised my friend.

350
00:25:42,750 --> 00:25:45,833
I will grab one.

351
00:25:45,958 --> 00:25:48,167
Stop!

352
00:25:51,083 --> 00:25:52,083
Soda or water?

353
00:25:52,167 --> 00:25:53,667
I took it myself.

354
00:25:54,875 --> 00:25:57,667
Sanju, you're drunk.
Go!

355
00:25:57,833 --> 00:25:59,625
And return my father's box.

356
00:26:03,542 --> 00:26:04,958
Can you say something? </ P>

357
00:26:06,042 --> 00:26:08,625
Your father is wrong. </ P>

358
00:26:08,708 --> 00:26:13,792
Life not only pulls you
to the left and right. </ P>

359
00:26:14,417 --> 00:26:17,417
But also pulls you up and to down.

360
00:26:29,542 --> 00:26:31,792
<i> I'm drunk all night </ i>
<i> with friends. </ i>

361
00:26:32,333 --> 00:26:33,917
<i> And come back in the morning. </ i>

362
00:26:39,750 --> 00:26:42,542
- Good morning.
- Good morning, Dad.

363
00:26:44,708 --> 00:26:46,542
I want to go jogging.

364
00:26:54,708 --> 00:26:55,583
Sit down.

365
00:26:59,958 --> 00:27:03,167
Sorry, son.
I shouted at you in public.

366
00:27:03,792 --> 00:27:08,375
I was depressed,
so I couldn't control myself.

367
00:27:10,083 --> 00:27:11,167
One request...

368
00:27:12,458 --> 00:27:15,000
Please focus on your work.

369
00:27:15,083 --> 00:27:18,750
Your mother must be proud
when she is watching your first movie.

370
00:27:19,833 --> 00:27:23,542
She might
not be able to see your next movie. </ p >

371
00:27:24,708 --> 00:27:25,542
Why?

372
00:27:29,958 --> 00:27:32,417
She has pancreatic cancer.

373
00:27:33,125 --> 00:27:36,875
I'll bring her to New York.
Sloan Hospital.

374
00:27:36,958 --> 00:27:39,708
Why not give I know?

375
00:27:39,792 --> 00:27:43,250
He hid it from you
so you won't be sad.

376
00:27:43,667 --> 00:27:46,375
He's in pain all year long.

377
00:27:46,833 --> 00:27:49,333
But acting healthy in front of you.

378
00:27:49,417 --> 00:27:51,083
<i> Where are you? </ i>

379
00:27:51,792 --> 00:27:54,000
In the dining room. Want tea? </ P>

380
00:27:54,083 --> 00:27:55,333
- Half a cup.
- Yes. </ P>

381
00:27:55,750 --> 00:27:56,875
Hide. </ P>

382
00:27:59,083 --> 00:28:00,500
Don't cry in front of him. </ P>

383
00:28:00,583 --> 00:28:03,583
He acting. You too. </ P>

384
00:28:05,042 --> 00:28:07,583
Wake up early? </ P>

385
00:28:08,958 --> 00:28:11,333
You said our Sanju is going to New York? </ P>

386
00:28:12,458 --> 00:28:15,750
What? Don't share the news yet? </ P>

387
00:28:17,083 --> 00:28:20,750
Tarik napas.
Kau akan terkejut.

388
00:28:22,083 --> 00:28:25,125
I was offered a Hollywood movie.

389
00:28:25,917 --> 00:28:28,333
Now I
will speak English.

390
00:28:28,875 --> 00:28:30,792
My name is Bond.

391
00:28:30,917 --> 00:28:32,583
James Bond.

392
00:28:34,208 --> 00:28:36,208
I'll make them dizzy.

393
00:28:37,125 --> 00:28:39,250
You talk to me?

394
00:28:39,875 --> 00:28:41,792
You talk to me?

395
00:28:45,125 --> 00:28:48,167
I hope they have songs
like our movies.

396
00:28:48,625 --> 00:28:52,583
<i> This heart loses its partner </ i>

397
00:28:53,083 --> 00:28:57,167
<i> Nobody knows where my heart goes </ i>

398
00:28:58,042 --> 00:29:00,958
Song here, dance there,

399
00:29:01,208 --> 00:29:03,000
and the Oscar is mine!

400
00:29:03,708 --> 00:29:05,792
You shouldn't retire!

401
00:29:05,875 --> 00:29:08,917
Retire? I'm still acting, right? </ P>

402
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
<i> Daddy took my mother to New York. </ I>

403
00:29:33,083 --> 00:29:35,542
<i> And I spent time with God. </ I>

404
00:29:35,667 --> 00:29:37,583
I know what you feel, man.

405
00:29:37,708 --> 00:29:41,875
I'm 18 years old when I lost my parents
in an accident.

406
00:29:41,958 --> 00:29:44,458
I almost committed suicide.

407
00:29:44,875 --> 00:29:47,000
A poor person saved me.

408
00:29:47,250 --> 00:29:51,167
He said, "God created pain,
also created the medicine."

409
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
This.

410
00:29:53,042 --> 00:29:56,083
Put it on under your tongue.
This will melt all your pain.

411
00:29:56,167 --> 00:29:59,375
He got from the Himalayas.
So expensive.

412
00:29:59,542 --> 00:30:01,917
I will send him money.

413
00:30:28,208 --> 00:30:31,917
<i> The first time I used drugs, </ i>
<i> because I was upset with my father. </ i>

414
00:30:32,333 --> 00:30:35,167
<i> Second, because my mother was dying. </ i>

415
00:30:36,500 --> 00:30:39,750
<i> Third, I'm addicted. </ i>

416
00:30:42,125 --> 00:30:44,833
<i> Then I got news </ i>
<i> my mother was in a coma. </ i>

417
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
<i> Daddy sent me to America. </ i>

418
00:30:47,333 --> 00:30:49,375
<i> I went with my sister... </ i>

419
00:30:49,542 --> 00:30:51,417
<i> and 20 grams of cocaine. </ i>

420
00:30:54,625 --> 00:30:57,000
<i> Arrested at the airport can mean </ i>

421
00:30:57,333 --> 00:31:00,833
<i> was imprisoned 20 years... </ i>
<i> so did my sister. </ i>

422
00:31:01,417 --> 00:31:03,250
<i> But first, 20 years in prison, < / i>

423
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
<i> or 20 grams of cocaine... </ i>

424
00:31:05,208 --> 00:31:07,250
<i> my choice is clear. </ i>

425
00:31:09,000 --> 00:31:11,042
<i > I'm so irresponsible </ i>

426
00:31:11,250 --> 00:31:13,292
<i> instead of spending time </ i>
<i> with my mother, </ i>

427
00:31:13,375 --> 00:31:16,125
<i> I smoke at the emergency door. </ i>

428
00:31:16,375 --> 00:31:19,500
<i> One night, enter my life... </ i>

429
00:31:21,000 --> 00:31:23,875
<i> Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi. </ I>

430
00:31:42,750 --> 00:31:45,625
- What did you steal?
- My twin...

431
00:31:46,125 --> 00:31:50,000
- Lord Ganesha!
- Here is the jurisdiction of Jesus

432
00:31:50,417 --> 00:31:53,417
Lord Ganesha does not operate here.
What do you steal?

433
00:31:53,750 --> 00:31:56,917
I leave to guard my idol
inside.

434
00:32:07,292 --> 00:32:11,250
I your parents fan.

435
00:32:11,917 --> 00:32:14,750
I think Lord Ganesha
will cure your mother.

436
00:32:16,000 --> 00:32:17,667
Sorry, man.

437
00:32:18,917 --> 00:32:20,083
But, what is "twin"?

438
00:32:21,542 --> 00:32:24,625
Eggs. In India we call it Twin. </ P>

439
00:32:27,333 --> 00:32:29,292
May the Twins not be separated. </ P>

440
00:32:29,667 --> 00:32:30,917
They are destroyed. </ P>

441
00:32:33,333 --> 00:32:34,250
Come on. </ P>

442
00:32:35,000 --> 00:32:37,875
- Where?
- Returns Twin to its original shape.

443
00:32:44,833 --> 00:32:46,000
- Hi.
- Hi.

444
00:32:46,125 --> 00:32:47,083
Two girls.

445
00:32:47,208 --> 00:32:49,083
Can't enter without a jacket .

446
00:32:51,042 --> 00:32:53,458
Hey, man!
Your jacket is good. How much? </ P>

447
00:32:53,708 --> 00:32:54,583
Thirty. </ P>

448
00:32:54,875 --> 00:32:56,417
If I buy 50? </ P>

449
00:32:56,875 --> 00:32:59,000
Take it, Dude!
Enjoy the show. </ P>

450
00:33:15,125 --> 00:33:16,792
Ever seen nude girl?

451
00:33:17,250 --> 00:33:19,000
Sure, ever.

452
00:33:19,333 --> 00:33:22,083
- Where? On TV?
- No, straight. </ P>

453
00:33:22,292 --> 00:33:25,917
My physical teacher, when in India...

454
00:33:26,333 --> 00:33:28,375
his mother slipped in the bathroom. </ P>

455
00:33:28,500 --> 00:33:31,458
I broke the door ,
transport him on his shoulder

456
00:33:31,542 --> 00:33:33,083
and enter it in the ambulance.

457
00:33:33,250 --> 00:33:36,000
Bare round... bare chest, buttocks.

458
00:33:36,292 --> 00:33:38,125
How old is it?

459
00:33:38,208 --> 00:33:39,833
Ninety. No, 91.

460
00:33:42,417 --> 00:33:44,125
I really saw. I'm not naive. </ P>

461
00:33:44,875 --> 00:33:47,208
- Never drink alcohol?
- Sure. </ P>

462
00:33:47,750 --> 00:33:49,750
Hi.
Two of the hardest. </ P>

463
00:33:52,583 --> 00:33:53,625
Hi, Dear. </ P>

464
00:33:54,000 --> 00:33:55,250
Can you dance privately? </ P>

465
00:33:55,417 --> 00:33:57,417
Okay. Ten dollars. </ P>

466
00:34:02,125 --> 00:34:03,917
I only have seven dollars. </ P>

467
00:34:04,500 --> 00:34:06,083
For seven dollars, you get him. </ P>

468
00:34:11,875 --> 00:34:13,708
In India there are terms...

469
00:34:13,833 --> 00:34:16,083
"bam-bam hours."

470
00:34:16,583 --> 00:34:17,667
Translate.

471
00:34:18,083 --> 00:34:19,667
"Hours" means money.

472
00:34:19,875 --> 00:34:21,667
And "bam-bam"? < /p>

473
00:34:23,083 --> 00:34:24,333
Sex.

474
00:34:26,250 --> 00:34:30,000
Your jacket drains "hours",
I lost my "bam-bam".

475
00:34:30,417 --> 00:34:33,208
You're in debt to a blonde woman.

476
00:34:39,167 --> 00:34:40,833
Cover me.

477
00:34:52,333 --> 00:34:53,583
Don't! You will be imprisoned. </ P>

478
00:34:53,667 --> 00:34:55,083
Santai.

479
00:34:56,500 --> 00:34:58,542
Sir, come with me.

480
00:35:00,000 --> 00:35:01,458
It's finished, man.

481
00:35:03,708 --> 00:35:04,667
Call the police!

482
00:35:04,958 --> 00:35:06,042
I don't do anything.

483
00:35:06,125 --> 00:35:07,250
Wait, Sir. </ P>

484
00:35:08,875 --> 00:35:11,042
He has cancer.
Died one more week. </ P>

485
00:35:11,208 --> 00:35:12,667
Do you think I was born yesterday afternoon? </ P>

486
00:35:13,042 --> 00:35:16,500
No. This is my
hospital visit card. </ P>

487
00:35:17,333 --> 00:35:19,042
I'm new from there. </ P>

488
00:35:19,125 --> 00:35:21,375
Lastly, he was addicted
and saw a naked girl. </ P>

489
00:35:21,458 --> 00:35:23,833
I give drugs, you give the girl.
She dies happily. </ P>

490
00:35:24,042 --> 00:35:25,333
It can't. </ P>

491
00:35:25,583 --> 00:35:27,375
Noble reason, brother. </ P>

492
00:35:27,500 --> 00:35:30,417
- I don't want any problems .
- Look at him. What can you do? </ P>

493
00:35:31,167 --> 00:35:32,958
If you die, one day,

494
00:35:33,292 --> 00:35:36,208
at the hospital without hope,
or at a club with naked girls? </ P>

495
00:35:36,333 --> 00:35:38,333
Go to another place.

496
00:35:40,542 --> 00:35:42,958
Good. Let's go, brother! </ P>

497
00:35:43,375 --> 00:35:44,875
Because here is a little girl,

498
00:35:45,083 --> 00:35:47,083
I find more naked girls.

499
00:35:47,167 --> 00:35:48,708
No, I want to die...

500
00:35:48,792 --> 00:35:49,750
Call the police!

501
00:35:49,833 --> 00:35:50,833
Run!

502
00:36:02,208 --> 00:36:03,917
Where to find girls, man? </ P>

503
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
More naked girls?
Do you promise? </ P>

504
00:36:06,250 --> 00:36:08,417
Stop joking. We can be jailed. </ P>

505
00:36:08,583 --> 00:36:10,833
Noble reason, man. </ P>

506
00:36:10,958 --> 00:36:12,958
Help me. Get a girl. </ P>

507
00:36:13,458 --> 00:36:17,458
Your mother is in the hospital
and you suction drugs? </ P>

508
00:36:17,667 --> 00:36:19,875
Hey, Mr. Truth. </ P>

509
00:36:20,042 --> 00:36:22,042
We have only been friends for five minutes. </ P>

510
00:36:22,625 --> 00:36:25,333
- Take control of your emotions.
- Friendship? </ P>

511
00:36:25,625 --> 00:36:29,167
You're not a good child! <Br / > How can you be a good friend? </ P>

512
00:36:33,833 --> 00:36:36,042
Go! I don't need a friend. </ P>

513
00:36:43,083 --> 00:36:44,458
Hey, stop! </ P>

514
00:36:48,792 --> 00:36:50,375
Okay, I'm sorry. </ P>

515
00:36:52,125 --> 00:36:53,667
I just can't stop. </ P>

516
00:36:58,625 --> 00:37:00,042
Alright , go!

517
00:37:00,667 --> 00:37:05,000
If my friend is addicted,
I will not leave him.

518
00:37:05,083 --> 00:37:06,667
I hit him until he stopped.

519
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Discard.

520
00:37:17,458 --> 00:37:20,000
- I will stop tomorrow.
- Now.

521
00:37:20,167 --> 00:37:21,750
I promise, tomorrow .

522
00:37:22,833 --> 00:37:25,625
- Let go of my twins.
- Remove the cocaine.

523
00:37:25,917 --> 00:37:28,083
- The twin first.
- Cook first.

524
00:37:28,375 --> 00:37:30,792
- I'm desperate .
- It's time to fight.

525
00:37:31,167 --> 00:37:32,417
Say, "I'm a tiger."

526
00:37:32,625 --> 00:37:34,083
- Sum up.
- "Roar?"

527
00:37:36,083 --> 00:37:36,917
Once again. </ P>

528
00:37:41,375 --> 00:37:44,417
I stopped! I promise. </ P>

529
00:37:46,875 --> 00:37:50,958
Don't leave me, sir.
Those wise words...

530
00:37:51,292 --> 00:37:54,625
Roar, "bam-bam hours", twin.

531
00:37:55,625 --> 00:37:57,083
Guess what?

532
00:37:57,208 --> 00:37:58,750
You didn't twist my twins...

533
00:37:59,833 --> 00:38:00,958
but this.

534
00:38:09,833 --> 00:38:12,083
<i> I searched for drugs in New York. < / i>

535
00:38:12,167 --> 00:38:14,000
<i> But instead meet friends. </ i>

536
00:38:14,083 --> 00:38:17,333
Kamlesh Kanhaiyalal Kapasi.
They call me Kamli.

537
00:38:17,542 --> 00:38:21,375
As Sex-spear says
"What does a name mean?"

538
00:38:21,917 --> 00:38:24,500
- Who?
- Sex-spear.

539
00:38:25,167 --> 00:38:26,625
William...

540
00:38:27,208 --> 00:38:29,500
- Sir, do you want to "snakes"?
- "Snakes"?

541
00:38:29,792 --> 00:38:32,083
"Snakes". There are lots of "holes". </ P>

542
00:38:32,875 --> 00:38:34,125
I'll take it, sir. </ P>

543
00:38:38,750 --> 00:38:42,750
In the accent, "snack" is "snakes"
and "hall" is "hole".

544
00:38:43,000 --> 00:38:46,042
<i> He returned our smile. </ i>

545
00:38:46,125 --> 00:38:51,083
<i> And miraculously, </ i>
<i> his idol woke the mother from a coma. </ i i>

546
00:38:51,292 --> 00:38:52,833
<i> Ready, everyone? </ i>

547
00:38:53,167 --> 00:38:55,000
Smile.

548
00:39:10,542 --> 00:39:15,292
At your movie premiere,
I will sit between fathers and child.

549
00:39:16,125 --> 00:39:19,375
When you appear on the screen,
I will whistle.

550
00:39:21,583 --> 00:39:23,042
Sorry.

551
00:39:24,208 --> 00:39:28,125
At your wedding, I will dance at the table.

552
00:39:28,500 --> 00:39:30,583
Warn Ruby not to be ashamed.

553
00:39:33,583 --> 00:39:38,333
<i> I don't know </ i>
<i> Ruby doesn't talk to me anymore. </ i>

554
00:39:42,833 --> 00:39:44,542
<i> I don't have much time left. </ i >

555
00:39:44,958 --> 00:39:46,333
<i> I decided </ i>

556
00:39:46,417 --> 00:39:50,625
<i> would apologize to Ruby's father </ i>
<i> and apply for it. </ i> >

557
00:39:51,333 --> 00:39:53,083
<i> I love Ruby and want... </ i>

558
00:39:54,375 --> 00:39:55,833
Hi, Dad!

559
00:39:56,125 --> 00:39:57,917
I came to apologize.

560
00:39:58,208 --> 00:40:01,125
>

561
00:40:01,292 --> 00:40:03,292
- I'm not polite the other day.
- It's okay, kid.

562
00:40:03,875 --> 00:40:07,042
- The effects of alcohol.
- No, Dad.

563
00:40:07,500 --> 00:40:13,833
I'm not just drunk...
I also use kokaina. </ P>

564
00:40:14,208 --> 00:40:16,458
I'll admit it. The next day I use LSD. </ P>

565
00:40:16,542 --> 00:40:18,542
But for a month I'm clean. </ P>

566
00:40:18,958 --> 00:40:20,083
Great determination power. </ P>

567
00:40:22,792 --> 00:40:24,792
Congratulations! </ P>

568
00:40:24,958 --> 00:40:26,250
Thank you, Daddy. </ P>

569
00:40:27,083 --> 00:40:29,292
I'll meet Ruby. </ P>

570
00:40:29,625 --> 00:40:32,292
Meet him on 22
at the Sun and Sand Hotel,

571
00:40:32,375 --> 00:40:34,417
with this flower.

572
00:40:34,875 --> 00:40:36,833
- What's up on the 22nd?
- Wait.

573
00:40:43,875 --> 00:40:46,125
p>

574
00:40:46,292 --> 00:40:48,375
That's for your parents.

575
00:40:48,458 --> 00:40:51,292
And that is for you. Write your name. </ P>

576
00:40:54,458 --> 00:40:58,375
"Ruby married..."
Who is Rustom? </ P>

577
00:40:58,458 --> 00:41:02,417
All of this because of 10 Rupees?
I will glue it. </ P>

578
00:41:02,500 --> 00:41:05,708
I'm glad you tore it up.
That brings us to Rustom!

579
00:41:05,792 --> 00:41:06,917
He's a doctor in New York.
Not an addict like you.

580
00:41:07,000 --> 00:41:08,417
Go!

581
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
Daddy, let me meet Ruby...

582
00:41:10,583 --> 00:41:12,000
Don't call me daddy.

583
00:41:12,083 --> 00:41:14,083
- Papa.
- No Papa!

584
00:41:14,167 --> 00:41:16,417
- Okay. Uncle.
- Don't call uncle! </ P>

585
00:41:16,542 --> 00:41:17,667
What should I call you? Old man? </ P>

586
00:41:17,833 --> 00:41:20,417
Go! </ P>

587
00:41:20,500 --> 00:41:22,375
Meet Ruby, step over my body. </ P>

588
00:41:22,458 --> 00:41:23,333
Good, I'll wait. </ P>

589
00:41:23,417 --> 00:41:25,083
For what? </ P >

590
00:41:27,917 --> 00:41:29,917
Fucking! Brandal! </ P>

591
00:41:30,125 --> 00:41:32,417
Get out! </ P>

592
00:41:32,500 --> 00:41:34,542
I'll break your legs, you pig! </ P>

593
00:41:36,958 --> 00:41:41,333
<i> Every addict is looking for an excuse </ i>
<i> to start again. </ i>

594
00:41:41,500 --> 00:41:43,833
<i> My reason is Ruby. </ i>

595
00:41:53,750 --> 00:41:58,375
<i> Ruby, Ruby, Ruby </ i>
< i> Let's meet </ i>

596
00:42:06,000 --> 00:42:09,375
<i> To have you back </ i>

597
00:42:10,042 --> 00:42:13,708
<i> Your father will go to </ i>

598
00:42:18,083 --> 00:42:21,667
< i> This is equally victorious! </ i>

599
00:42:21,750 --> 00:42:25,708
<i> He has heaven, I get you </ i>

600
00:42:27,625 --> 00:42:31,083
<i> The world has no heart </ i >

601
00:42:31,167 --> 00:42:34,792
<i> So leave it, old man </ i>

602
00:42:35,458 --> 00:42:39,167
<i> Ah, old man! Just die, old man! </ I>

603
00:42:39,417 --> 00:42:44,750
<i> Your daughter, don't worry </ i>
<i> after you die, we will get married </ i>

604
00:42:45,208 --> 00:42:49,292
<i> The most sincere prayer is always granted </ i>

605
00:42:50,250 --> 00:42:54,917
<i> The old man died affected by </ i>
<i> heart attack. </ i>

606
00:42:55,083 --> 00:43:00,583
<i> The news was tragic. But I'm not lying, </ i>

607
00:43:00,667 --> 00:43:02,833
<i> I'm very happy. </ I>

608
00:43:03,542 --> 00:43:08,625
<i> Ruby, Ruby, Ruby </ i>
<i> Let's meet </ i>

609
00:43:16,000 --> 00:43:20,917
<i> Ruby, Ruby, Ruby </ i>
<i> You and me, we will meet </ i>

610
00:43:22,875 --> 00:43:26,875
<i> This is my chance to win Ruby back. </ i>

611
00:43:31,792 --> 00:43:36,042
<i> I have to show her, </ i>
<i> I am more reliable than her fiance. </ i> i>

612
00:43:39,083 --> 00:43:43,458
<i> The small problem... I'm stalled. </ i>

613
00:43:43,542 --> 00:43:45,125
Daddy!

614
00:43:45,708 --> 00:43:47,708
Don't leave us, Dad.

615
00:43:47,917 --> 00:43:51,333
- Sanju, it's not a father.
- Wake up.

616
00:43:51,792 --> 00:43:53,000
Sanju, it's not a father!

617
00:43:57,458 --> 00:43:59,958
I wonder how he shrank.

618
00:44:04,583 --> 00:44:07,333
Is this our father? </ P>

619
00:44:09,458 --> 00:44:11,583
Ayah!

620
00:44:12,083 --> 00:44:14,375
Why did you leave us?

621
00:44:14,542 --> 00:44:16,458
Wake up. Try it! </ P>

622
00:44:19,875 --> 00:44:21,375
He doesn't wake up. </ P>

623
00:44:22,083 --> 00:44:24,042
Mother, don't cry. </ P>

624
00:44:24,167 --> 00:44:26,500
Your daughter is with you. </ P>

625
00:44:30,083 --> 00:44:32,708
Have you read the Holy Gita?

626
00:44:33,375 --> 00:44:36,417
"Everything happened to the best."
Extraordinary!

627
00:44:37,250 --> 00:44:39,917
"Nothing we created...

628
00:44:40,292 --> 00:44:43,208
so that there is nothing to be mourned for. "

629
00:44:43,875 --> 00:44:47,083
You created this old man?
Give birth to him?

630
00:44:49,708 --> 00:44:51,417
Come on, Mother.

631
00:44:52,250 --> 00:44:53,708
Let him grieve, Ruby.

632
00:44:53,792 --> 00:44:56,583
When my dog dies, I cry. </ P>

633
00:44:56,667 --> 00:45:00,458
The death of an old husband deserves to cry. </ P>

634
00:45:00,542 --> 00:45:02,125
Cry, Mom. </ P>

635
00:45:02,208 --> 00:45:06,417
But remember, only his body died. </ P> >

636
00:45:06,500 --> 00:45:08,250
His soul is eternal.

637
00:45:08,500 --> 00:45:10,042
Get away from this body.

638
00:45:10,333 --> 00:45:12,292
Focus on his soul.

639
00:45:12,375 --> 00:45:14,208
Ruby, are you OK?

640
00:45:14,833 --> 00:45:15,833
Pertanyaan bodoh.

641
00:45:15,917 --> 00:45:18,167
Daddy is gone and you say, "All good?"

642
00:45:18,458 --> 00:45:19,667
You are stupid.

643
00:45:19,750 --> 00:45:22,458
How do we burrow his body?

644
00:45:22,583 --> 00:45:24,792
Bury it? Cremate it? </ P>

645
00:45:25,708 --> 00:45:26,792
Papa! </ P>

646
00:45:26,917 --> 00:45:29,125
Gosh, it's not our father. </ P>

647
00:45:29,500 --> 00:45:32,417
Move the body. It's confusing. </ P>

648
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
Move. </ P>

649
00:45:34,750 --> 00:45:35,875
So, Ruby...

650
00:45:40,667 --> 00:45:41,958
Indeed, what am I doing? </ P>

651
00:45:46,625 --> 00:45:49,417
Nobody knows this is a used car.

652
00:45:49,833 --> 00:45:51,292
Worth the price.

653
00:45:52,125 --> 00:45:53,583
Five hundred dollars.

654
00:45:55,917 --> 00:45:57,000
What's this?

655
00:45:57,458 --> 00:45:59,083
Robbing beggars?

656
00:45:59,167 --> 00:46:02,000
Robbing a barber!
She cuts her own hair.

657
00:46:02,083 --> 00:46:04,167
Puts three dollars
into a pig piggy bank.

658
00:46:04,292 --> 00:46:08,375
- Who wants to count? 
- Telephone from India. This is Sanju! </ P>

659
00:46:08,458 --> 00:46:10,542
Good! </ P>

660
00:46:12,750 --> 00:46:18,208
Sanju, the right time.
I was buying my first car. </ P>

661
00:46:18,292 --> 00:46:20,167
Aku membutuhkanmu, Bung.

662
00:46:22,750 --> 00:46:24,917
Ruby will get married.

663
00:46:25,000 --> 00:46:26,250
Please come here.

664
00:46:26,417 --> 00:46:29,792
- You're addicting again?
- No. I swear. </ P>

665
00:46:29,875 --> 00:46:32,375
Please... come. </ P>

666
00:46:33,000 --> 00:46:34,625
Sanju... Hello? </ P>

667
00:46:38,958 --> 00:46:41,167
Uncle, no need to count. </ P>

668
00:46:41,333 --> 00:46:43,708
- The car must be delayed.
- Why? </ P>

669
00:46:43,792 --> 00:46:47,083
You have to buy a ticket to India. </ P>

670
00:46:49,833 --> 00:46:50,958
Sorry, Uncle. </ P>

671
00:46:51,208 --> 00:46:53,125
Don't want the car?
Why tell me? </ P>

672
00:47:01,792 --> 00:47:02,958
Hello, Ruby. </ P>

673
00:47:03,250 --> 00:47:06,292
I am Kanhaiyalal Kaplesh.
Sanju's friend. </ P>

674
00:47:07,125 --> 00:47:09,042
Sir, can you enter? </ P >

675
00:47:09,292 --> 00:47:10,417
Go to the toilet.

676
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
Why?

677
00:47:12,292 --> 00:47:15,208
- Want to discuss personal issues.
- Come on.

678
00:47:16,917 --> 00:47:18,417
Sorry.

679
00:47:19,333 --> 00:47:22,750
Whatever the case,
say in front of me.

680
00:47:23,167 --> 00:47:25,250
This will upset you.

681
00:47:25,500 --> 00:47:28,542
Walk around. The weather is good. </ P>

682
00:47:28,750 --> 00:47:32,500
Tidak. Tak ada rahasia di antara kami.
Aku tahu semua tentang dia.

683
00:47:32,625 --> 00:47:34,000
Really?

684
00:47:35,000 --> 00:47:35,833
All?

685
00:47:35,917 --> 00:47:37,417
Yes, everyone.

686
00:47:37,542 --> 00:47:39,750
If so, what is your favorite animal Ruby?

687
00:47:41,500 --> 00:47:44,167
What is a cat? Dog? </ P>

688
00:47:45,750 --> 00:47:47,042
You live in New York? </ P>

689
00:47:47,625 --> 00:47:51,167
Ask every jewelry maker there...

690
00:47:51,375 --> 00:47:53,583
They will say... "Penguin". </ P> p>

691
00:47:55,000 --> 00:47:56,458
- Know why?
- Why?

692
00:47:56,583 --> 00:48:00,167
For a month, Sanju moved
from one store to another

693
00:48:00,333 --> 00:48:04,292
ordered a wedding necklace 
with a penguin pendant.

694
00:48:04,833 --> 00:48:06,375
And finally get it!

695
00:48:06,500 --> 00:48:08,375
But when he returned to India,

696
00:48:08,500 --> 00:48:11,083
he heard you got engaged.

697
00:48:11,792 --> 00:48:15,083
He destroyed, then addicted again.

698
00:48:15,167 --> 00:48:17,417
But yesterday, he was determined.

699
00:48:17,500 --> 00:48:19,708
Throw away all drugs into the ditch.

700
00:48:20,167 --> 00:48:22,542
Swearing never touch it again.

701
00:48:22,625 --> 00:48:25,375
He prayed, "Lord, bring Ruby back." </ P>

702
00:48:26,208 --> 00:48:28,083
Sanju kembali.

703
00:48:28,583 --> 00:48:29,792
Can you come back?

704
00:48:29,875 --> 00:48:31,625
Listen, it's too late.

705
00:48:31,750 --> 00:48:34,167
Date of marriage, building...
all have been ordered.

706
00:48:34,292 --> 00:48:36,542
Nothing changed,
except for the bridegroom.

707
00:48:36,625 --> 00:48:38,542
Invitation has been printed.

708
00:48:38,625 --> 00:48:41,750
We will paste the "Sanju" sticker
above your name.

709
00:48:41,833 --> 00:48:43,375
Don't worry about trivial matters. </ P>

710
00:48:43,458 --> 00:48:46,500
I suggest you go
before I destroy your face. </ P>

711
00:48:48,750 --> 00:48:52,750
Ruby, in America
no help. </ P>

712
00:48:52,958 --> 00:48:55,208
You will clean up,
mop, wash...

713
00:48:55,375 --> 00:48:57,917
Imagine
washing her wet underwear! </ P>

714
00:48:59,625 --> 00:49:01,167
I told you, you will be upset. </ P> p>

715
00:49:01,250 --> 00:49:05,083
I will be at the Marriage Registration Office
tomorrow at 4:00 in the afternoon.

716
00:49:07,458 --> 00:49:09,000
Penguins are not animals.

717
00:49:09,375 --> 00:49:10,583
That's birds.

718
00:49:10,708 --> 00:49:12,708
People stupid!

719
00:49:19,875 --> 00:49:21,667
Sir, what is his favorite food?

720
00:49:24,042 --> 00:49:26,417
Wafel. Sanju tahu itu.

721
00:49:28,250 --> 00:49:29,625
His favorite film?

722
00:49:30,833 --> 00:49:32,250
<i> Mary Poppins </ i>.

723
00:49:32,375 --> 00:49:35,292
<i> I know that. You don't know. </ I>

724
00:49:35,833 --> 00:49:37,208
Ruby, at 4:00 tomorrow afternoon. </ P>

725
00:49:37,625 --> 00:49:39,750
Marriage Registration Office. </ P>

726
00:49:55,708 --> 00:49:57,792
Where did you get the money to buy this?

727
00:49:58,125 --> 00:50:00,250
Your wallet, check... it's mine.

728
00:50:03,000 --> 00:50:05,292
Wedding necklace...

729
00:50:05,417 --> 00:50:06,500
Why?

730
00:50:06,625 --> 00:50:09,083
I sold it to God.

731
00:50:20,500 --> 00:50:23,875
I sold it to God.

732
00:50:23,958 --> 00:50:25,833
p>

733
00:50:35,333 --> 00:50:36,167
- Where is he?
- He's not home.

734
00:50:39,292 --> 00:50:43,000
Wu-hu!

735
00:50:43,708 --> 00:50:47,417
This is a joke?

736
00:50:50,833 --> 00:50:54,667
I waited at the Marriage Registration Office
and you get drunk here?

737
00:50:57,583 --> 00:50:59,917
No dear. We will get married tomorrow. </ P>

738
00:51:01,292 --> 00:51:04,083
You throw away the narcotics!
You buy again? </ P>

739
00:51:05,708 --> 00:51:07,292
I'm so stupid! </ P>

740
00:51:07,792 --> 00:51:10,083
Sanju, where is the wedding necklace?

741
00:51:19,292 --> 00:51:20,708
Where?

742
00:51:46,458 --> 00:51:48,250
Where is that bastard necklace?

743
00:51:50,458 --> 00:51:52,375
I'm sorry...

744
00:51:54,417 --> 00:51:58,083
He's drunk.
I won't remember anything tomorrow!

745
00:51:58,167 --> 00:52:01,708
I swear, he bought the necklace.

746
00:52:04,000 --> 00:52:06,292
He's too far away

747
00:52:06,583 --> 00:52:09,208
and hopes you don't give up
it's not right. </ P>

748
00:52:10,708 --> 00:52:14,083
You go, I'm with him. </ P>

749
00:52:24,625 --> 00:52:25,875
Kamlesh. </ P>

750
00:52:26,250 --> 00:52:27,208
Yes, Ruby.

751
00:52:27,292 --> 00:52:29,458
Don't tell me what he did.

752
00:52:30,000 --> 00:52:31,708
He will be destroyed.

753
00:52:32,000 --> 00:52:33,333
Say...

754
00:52:34,458 --> 00:52:36,917
Ruby is rotting never appears.

755
00:52:48,667 --> 00:52:50,000
May I come in, sir?

756
00:52:56,750 --> 00:52:58,417
Are you drunk?

757
00:52:58,542 --> 00:53:02,375
What I want to say needs courage.

758
00:53:03,208 --> 00:53:05,792
So I drink little.

759
00:53:06,667 --> 00:53:07,917
Say.

760
00:53:09,458 --> 00:53:12,625
Your son will die before your wife!

761
00:53:13,125 --> 00:53:16,292
- He can't take care of his life.
- Why?

762
00:53:17,042 --> 00:53:20,042
He saw you caring for your sick wife.

763
00:53:20,750 --> 00:53:25,375
Responsibility at home,
the film industry, society...

764
00:53:25,750 --> 00:53:28,333
he saw you never failed.

765
00:53:28,500 --> 00:53:30,625
You're a great man, sir.

766
00:53:31,125 --> 00:53:33,000
And your son...

767
00:53:34,417 --> 00:53:36,875
He is an ordinary man.

768
00:53:37,167 --> 00:53:40,292
Without ideals, aimless in life.

769
00:53:40,375 --> 00:53:45,042
He said,
There are three things to live, man. "

770
00:53:46,333 --> 00:53:49,333
" K, B, S. "

771
00:53:50,208 --> 00:53:53,458
"Chew, beer, and s..."

772
00:53:56,125 --> 00:53:57,750
Sorry.

773
00:53:59,208 --> 00:54:02,833
The problem is, you want him to be you!

774
00:54:04,750 --> 00:54:05,917
He buried...

775
00:54:06,292 --> 00:54:09,708
buried under the weight of your inheritance!

776
00:54:10,208 --> 00:54:14,125
He knew, however hard he tried,
he would not be able to be that great.

777
00:54:14,208 --> 00:54:17,083
So, he didn't even try it. </ P>

778
00:54:19,167 --> 00:54:22,125
Feeling a hero
with ordinary people like me. </ P>

779
00:54:22,208 --> 00:54:25,750
"You, Kamli...", "Hey, Kamli..."

780
00:54:29,625 --> 00:54:32,667
What should I do, Kamlesh?

781
00:54:32,750 --> 00:54:34,292
Sir, you...

782
00:54:39,000 --> 00:54:40,833
be your friend.

783
00:54:40,917 --> 00:54:42,833
Sit with him.

784
00:54:43,250 --> 00:54:44,667
Drink with him.

785
00:54:44,750 --> 00:54:47,417
Use junk words, and say...

786
00:54:47,500 --> 00:54:52,292
"Son, it doesn't matter to be an ordinary person."

787
00:54:52,792 --> 00:54:54,958
"You don't have to be Sunil Dutt." </ p >

788
00:54:55,042 --> 00:54:57,833
"It's okay to be Sanjay Dutt."

789
00:54:58,333 --> 00:55:01,917
Sir, please save him.

790
00:55:03,750 --> 00:55:04,833
If he dies,

791
00:55:04,917 --> 00:55:08,708
to whom I say, 
"Let go of my twins"? </ P>

792
00:55:11,750 --> 00:55:14,417
Please, sir, save him. </ P>

793
00:55:17,333 --> 00:55:19,000
Save him. </ P>

794
00:55:34,583 --> 00:55:35,917
Good morning. </ P>

795
00:55:38,167 --> 00:55:39,000
Morning, Dad. </ P>

796
00:55:39,083 --> 00:55:41,292
I showed your film to the distributor. </ P>

797
00:55:41,417 --> 00:55:46,458
They are crazy...
"The actor is amazing!" </ P>

798
00:55:52,042 --> 00:55:53,792
Have you seen the poster?

799
00:55:54,083 --> 00:55:55,917
He's in the hospital.

800
00:55:56,458 --> 00:55:57,375
Why?

801
00:55:58,792 --> 00:56:01,083
He fell into a coma again.

802
00:56:01,167 --> 00:56:04,917
- I just met him yesterday! <br / > - No, the day before. </ P>

803
00:56:05,000 --> 00:56:08,833
You wake up after two days. It's OK. </ P>

804
00:56:13,167 --> 00:56:14,958
Aku bicara pada dokter.

805
00:56:15,042 --> 00:56:18,167
They recommend
rehabilitation centers in America.

806
00:56:18,500 --> 00:56:19,375
Ready?

807
00:56:20,125 --> 00:56:21,125
No!

808
00:56:21,375 --> 00:56:22,875
Don't send me there, well. </ p >

809
00:56:23,042 --> 00:56:24,750
Just a few days, Sonny.

810
00:56:25,250 --> 00:56:26,417
No.

811
00:56:30,708 --> 00:56:34,125
Get out.
We didn't send you anywhere.

812
00:56:34,208 --> 00:56:37,042
I used to smoke a cigarette ,
You sent me to the dormitory.

813
00:56:37,125 --> 00:56:39,958
I'm six years old.
I can't even tie a shoe laces.

814
00:56:40,042 --> 00:56:41,333
I miss my mother.

815
00:56:41,625 --> 00:56:43,042
Sorry.

816
00:56:43,250 --> 00:56:44,167
Please come out.

817
00:56:45,417 --> 00:56:47,208
I don't want to go anywhere.

818
00:56:47,500 --> 00:56:50,000
I'm with my mother at the hospital!

819
00:56:55,000 --> 00:56:58,000
<i> Dad agrees... on one condition. </ i>

820
00:56:58,125 --> 00:57:01,417
<i> There are no drugs in the hospital. </ i>

821
00:57:01,708 --> 00:57:03,125
<i> And I promise </ i>

822
00:57:03,750 --> 00:57:06,167
<i> I spent </ i>
<i> every night in the hospital. </ i>

823
00:57:06,667 --> 00:57:09,292
<i> I looked at my mother for hours -hr. </ i>

824
00:57:09,625 --> 00:57:12,083
<i> I hold his hand and talk to him. </ i>

825
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
Premier is next week, Mom.

826
00:57:14,667 --> 00:57:16,000
You don't want to come?

827
00:57:16,458 --> 00:57:17,458
Wake up, Ma'am. </ P>

828
00:57:17,792 --> 00:57:19,625
You should see me acting. </ P>

829
00:57:20,000 --> 00:57:21,917
You will be proud, Mom. </ P>

830
00:57:23,000 --> 00:57:23,958
Mother. </ P>

831
00:57:26,458 --> 00:57:27,667
<i> Then one day... </ i>

832
00:57:27,875 --> 00:57:29,250
<i> I can't stand it </ i>

833
00:57:48,000 --> 00:57:49,375
<i> Sanju... </ i>

834
00:58:55,542 --> 00:58:57,667
<i> Mother never saw my film. </ i>

835
00:58:58,417 --> 00:59:02,083
<i> He died three days before the premiere. </ i>

836
00:59:02,667 --> 00:59:04,000
<i> He left a note... </ i>

837
00:59:04,083 --> 00:59:07,000
<i> "Even if I don't, </ i>
<i> the program must continue." </ i>

838
00:59:14,458 --> 00:59:20,042
<i> They call me Rocky </ i>
<i> Yes, my name is Rocky! </ I>

839
00:59:21,250 --> 00:59:28,042
<i> Friends and enemies </ i>
<i> All I say </ i>

840
00:59:28,917 --> 00:59:35,500
<i> Friends and enemies </ i>
<i> All I say </ i>

841
00:59:37,000 --> 00:59:42,667
<i> They call me Rocky </ i>
<i > Yes, my name is Rocky! </ I>

842
00:59:45,500 --> 00:59:47,250
<i> - </ i> Congratulations.
- Thank you. </ P>

843
00:59:48,792 --> 00:59:51,708
Sorry, Mr. Dutt.
Anyone sitting here? </ P>

844
00:59:52,667 --> 00:59:55,500
Yes, my wife. </ P>

845
01:00:12,875 --> 01:00:14,875
Sanju, congratulations. </ P>

846
01:00:18,167 --> 01:00:20,625
<i> Sanju, you will be a star movie! </ i>

847
01:00:22,458 --> 01:00:25,000
<i> Dad is really worried about you. </ i>

848
01:00:25,125 --> 01:00:28,000
<i> I was offered a Hollywood movie. </ i>

849
01:00:28,167 --> 01:00:30,917
<i> At your wedding, I will dance on the table. </ i>

850
01:00:36,083 --> 01:00:37,333
Sanju.

851
01:00:45,958 --> 01:00:47,125
What's wrong?

852
01:00:48,375 --> 01:00:50,958
My mother opened her eyes before she died. </ i>

853
01:00:51,917 --> 01:00:55,208
p>

854
01:00:55,958 --> 01:00:57,958
He touched my head
to bless me.

855
01:00:59,292 --> 01:01:02,417
I'm jazzed, Dad.

856
01:01:03,083 --> 01:01:04,875
Whether this really happened
or I hallucinate...

857
01:01:05,167 --> 01:01:08,333
I can't distinguish the real
and imagination.

858
01:01:11,708 --> 01:01:12,958
You're real, Dad?

859
01:01:15,625 --> 01:01:16,750
Friend, listen.

860
01:01:16,917 --> 01:01:18,750
It's Mr. Sunil Dutt? </ P>

861
01:01:19,500 --> 01:01:21,917
- Dad there?
- Yes. </ P>

862
01:01:23,917 --> 01:01:25,208
Please save me, Dad. </ P>

863
01:01:25,375 --> 01:01:26,542
I want to recover. </ P>

864
01:01:26,708 --> 01:01:28,167
I want to live.

865
01:01:32,375 --> 01:01:35,500
You will be fine, kid.

866
01:01:42,083 --> 01:01:43,958
<i> Daddy took me to America for treatment. </ i>

867
01:01:44,958 --> 01:01:47,250
Check the drugs you've consumed. </ P>

868
01:01:47,458 --> 01:01:51,875
<i> The doctor gave me a list. </ I>

869
01:01:58,542 --> 01:02:00,958
<i> He was surprised I could still live. </ I> </ i> p>

870
01:02:01,250 --> 01:02:03,500
<i> He must be treated here. </ i>
<i> We take care of him. </ i>

871
01:02:10,042 --> 01:02:12,042
<i> My treatment begins. </ i>

872
01:02:15,833 --> 01:02:18,417
<i> When the drug is stopped, my body fights. </ i>

873
01:02:18,750 --> 01:02:20,667
<i> The storm inside is released. </ i>

874
01:02:21,000 --> 01:02:23,792
<i> I often shiver </ i>
<i> as if I were in ice rock. </ i>

875
01:02:23,917 --> 01:02:26,042
<i> I can't hold the cold stabbing. </ i >

876
01:02:27,750 --> 01:02:30,083
<i> Often my body feels hot. </ i>

877
01:02:30,250 --> 01:02:31,750
<i> I'm burning. </ i>

878
01:02:33,292 --> 01:02:34,917
<i> Bombs explode on my head. </ i>

879
01:02:35,042 --> 01:02:37,750
<i> My voice surged to 150. </ i>

880
01:02:37,958 --> 01:02:39,917
<i> My hands are tremor. </ i>

881
01:02:40,000 --> 01:02:42,667
< i> Depression, worry... I can't take it anymore. </ i>

882
01:02:43,208 --> 01:02:46,083
When you dance your body produces chemicals
that heals you.

883
01:02:46,708 --> 01:02:48,917
Our model, a dance for healing.

884
01:03:02,083 --> 01:03:04,625
<i> I can't. I run away. </ I>

885
01:03:05,125 --> 01:03:06,833
<i> I'm desperate for drugs. </ I>

886
01:03:07,917 --> 01:03:10,333
Hey, man. Can I ask for one gram? </ P>

887
01:03:10,708 --> 01:03:11,583
The money? </ P>

888
01:03:11,792 --> 01:03:13,292
I'll give you tomorrow. </ P>

889
01:03:13,708 --> 01:03:15,708
Pecandu, Bung?

890
01:03:16,583 --> 01:03:18,958
- Come on, man, give me a little.
- Sorry, don't have one.

891
01:03:19,125 --> 01:03:20,792
- Please.
- Don't have one.

892
01:03:21,208 --> 01:03:22,375
Just a little, Dude. </ P>

893
01:03:28,000 --> 01:03:30,958
<i> People who will lend me money </ i>

894
01:03:31,083 --> 01:03:34,375
<i> are 1,500 miles away, in New York. </ I>

895
01:03:38,375 --> 01:03:42,250
<i> Like crazy, </ i>
<i> I'm headed for New York... walking. </ i>

896
01:03:57,542 --> 01:03:59,542
- Can I ride?
- Jump

897
01:04:14,750 --> 01:04:17,125
<i> I am aware of the power of clothing. </ i>

898
01:04:17,333 --> 01:04:19,583
<i> When clothes are clean, I get a ride. </ i>

899
01:04:20,167 --> 01:04:23,417
< i> When it's dirty, I get charity. </ i>

900
01:04:29,667 --> 01:04:31,458
<i> Both of them are profitable. </ i>

901
01:04:33,708 --> 01:04:36,500
<i> Some days begging </ i> 
> <i> gave me a bus ticket. </ i>

902
01:04:36,625 --> 01:04:39,792
<i> On the 12th day, I arrived in New York. </ i>

903
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
Hi, Brother.

904
01:04:58,750 --> 01:05:00,708
I only drink a glass and come back.

905
01:05:02,208 --> 01:05:03,792
I've never had a drink with you.

906
01:05:04,625 --> 01:05:08,375
Just a glass and I'll go.

907
01:05:46,042 --> 01:05:48,250
When your mother is in the hospital,

908
01:05:48,792 --> 01:05:52,250
she sent this recording.

909
01:05:52,750 --> 01:05:54,208
Ever listened to it?

910
01:06:00,583 --> 01:06:03,167
<i> Baby pig is stupid, how are you? </ i>

911
01:06:04,458 --> 01:06:07,833
<i> Remember, when angry, </ i> 
<i> I called you, "baby pig"? </ i>

912
01:06:08,917 --> 01:06:12,708
<i> And you said, "Why did you call </ i>
<i> the name of your husband?" </ i>

913
01:06:12,875 --> 01:06:16,333
<i> "If I am a baby pig, my father is a pig!" </ i>

914
01:06:18,167 --> 01:06:20,583
<i> Hello Sanju. This is Mr. Pigs. </ I>

915
01:06:20,750 --> 01:06:23,750
<i> - You're working hard? </ I>
<i> - Don't worry about me. </ I>

916
01:06:24,083 --> 01:06:26,542
< i> I'm not going to die </ i>
<i> before seeing your movie. </ i>

917
01:06:26,792 --> 01:06:29,500
<i> I'm at your side. Be strong! </ I>

918
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
<i> As a Master said, </ i>

919
01:06:31,667 --> 01:06:35,417
<i> Wherever you go </ i>

920
01:06:35,958 --> 01:06:39,625
<i> My shadow follows </ i>

921
01:06:39,750 --> 01:06:42,833
<i> Tell Sanju </ i> 
/> <i> the theory of your masters. </ i>

922
01:06:43,500 --> 01:06:46,542
<i> Before in the film, I was a radio jockey. </ i>

923
01:06:46,917 --> 01:06:51,208
<i> I listened to thousands of songs </ i>
<i> with beautiful and deep verses. </ i>

924
01:06:51,458 --> 01:06:53,875
<i> I consider the songwriter </ i>
<i> my master . </ i>

925
01:06:53,958 --> 01:06:58,333
<i> When in trouble, I say, </ i>
<i> "Guide me, Oh Master." </ i>

926
01:06:58,417 --> 01:07:01,000
<i> And a song came to save. </ i>

927
01:07:01,083 --> 01:07:04,625
<i> Which master helped Sanju? </ i>

928
01:07:05,167 --> 01:07:06,750
Majrooh Sultanpuri.

929
01:07:06,833 --> 01:07:09,708
<i> Taken from Sloan Hospital... </ i>

930
01:07:10,417 --> 01:07:11,833
<i> Water, please. </ i>

931
01:07:13,083 --> 01:07:14,792
Dad, this is a recording.

932
01:07:18,208 --> 01:07:21,250
<i> This is the water. Rest. </ I>

933
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
<i> How is the song? </ I>

934
01:07:23,458 --> 01:07:27,125
<i> Tomorrow, I promise! Rest. </ I>

935
01:07:30,583 --> 01:07:31,917
What song is that, Dad? </ P>

936
01:07:35,083 --> 01:07:38,333
<i> Never stop </ i>

937
01:07:39,083 --> 01:07:41,333
<i> With despair </ i>

938
01:07:42,708 --> 01:07:45,583
After this painful thorny road

939
01:07:45,667 --> 01:07:48,792
<i> You will enjoy </ i>
<i> the hug of flowers blooming </ i>

940
01:07:49,917 --> 01:07:52,750
p>

941
01:07:55,208 --> 01:07:57,042
<i> Traveling </ i>
<i> Oh traveler </ i>

942
01:08:03,958 --> 01:08:10,083
<i> Oh traveler </ i>

943
01:08:13,958 --> 01:08:19,167
< i> Break every shackle </ i>

944
01:08:20,875 --> 01:08:24,458
<i> Temporarily </ i> <i> be </ i>

945
01:08:26,042 --> 01:08:31,708
<i> A sword </ i>

946
01:08:32,917 --> 01:08:37,917
<i> Fight for every battle </ i>

947
01:08:49,875 --> 01:08:52,083
<i> Conquer every peak </ i>

948
01:08:52,708 --> 01:08:55,458
<i> Show me it won't melt </ i>

949
01:08:55,583 --> 01:08:59,625
<i> Hope is still burning in your soul! </ i>

950
01:09:01,167 --> 01:09:03,417
<i> When you swear your spirit </ i> i>

951
01:09:04,000 --> 01:09:06,708
<i> Heaven will surrender </ i>

952
01:09:06,875 --> 01:09:10,917
<i> Take you free to your destination </ i>

953
01:09:12,333 --> 01:09:14,625
<i> If </ i> <i> you're being hunted for misery </ i>

954
01:09:15,125 --> 01:09:17,500
<i> If your weapon is blunted </ i>

955
01:09:17,958 --> 01:09:22,625
<i> Stop failure in front of </ i> <br / > <i> With the broken spear </ i>

956
01:09:22,708 --> 01:09:25,000
<i> Climb each mountain </ i>

957
01:09:25,708 --> 01:09:28,167
<i> Conquer every peak </ i> </ p >

958
01:09:28,458 --> 01:09:31,333
<i> Fight, don't be weak </ i>

959
01:09:31,958 --> 01:09:34,000
<i> Get what you are looking for! </ i>

960
01:09:34,208 --> 01:09:36,625
<i> Climb every mountain </ i >

961
01:09:37,042 --> 01:09:39,458
<i> Conquer every peak </ i>

962
01:09:39,875 --> 01:09:42,875
<i> Fight, don't be weak </ i>

963
01:09:42,958 --> 01:09:45,458
<i> Get what you are looking for! </ i>

964
01:09:49,958 --> 01:09:52,000
Permit to toilet 14 days.
That's a world record.

965
01:09:52,500 --> 01:09:54,500
Congratulations on returning!

966
01:10:02,500 --> 01:10:05,375
<i> Tighten your shirt collar </ i>

967
01:10:05,458 --> 01:10:08,583
<i> Pained black clouds </ i>

968
01:10:08,792 --> 01:10:13,208
<i> Put it until they reveal </ i> 
/> <i> Victory Temple </ i>

969
01:10:13,583 --> 01:10:16,792
<i> Star stars become your crown </ i>

970
01:10:17,000 --> 01:10:19,958
<i> Sky, your playground </ i> </ p >

971
01:10:20,083 --> 01:10:25,000
<i> Break through the horde </ i>

972
01:10:25,333 --> 01:10:30,583
<i> Luck is yours </ i>
<i> Very unpopular </ i>

973
01:10:31,333 --> 01:10:35,417
<i> Stop the previous failure </ i>
<i> With the broken spear </ i>

974
01:10:39,042 --> 01:10:41,417
<i> Climb each mountain </ i>

975
01:10:41,917 --> 01:10:44,333
<i> Conquer every peak </ i>

976
01:10:44,708 --> 01:10:48,042
<i> Fight, don't be weak </ i>

977
01:10:48,125 --> 01:10:50,125
<i>Dapatkan yang kau cari!</i>

978
01:10:50,208 --> 01:10:52,833
<i> Climb each mountain </ i>

979
01:10:53,250 --> 01:10:55,708
<i> Conquer every peak </ i>

980
01:10:56,167 --> 01:10:58,917
<i> Fight, don't be weak </ i> </ i> p>

981
01:10:59,208 --> 01:11:01,542
<i> Get what you are looking for! </ i>

982
01:11:02,083 --> 01:11:07,125
<i> Get what you are looking for! </ i>

983
01:11:07,208 --> 01:11:13,333
<i> Get what you are looking for ! </ i>

984
01:11:19,333 --> 01:11:25,667
<i> Fight every fight </ i>

985
01:11:27,042 --> 01:11:32,167
<i> Conquer every peak </ i>

986
01:11:35,833 --> 01:11:38,375
She is clean of drugs for 18 months.

987
01:11:38,917 --> 01:11:42,917
Use glasses,
our friend shines like a spotlight.

988
01:11:43,042 --> 01:11:44,708
Thank you, Kamlesh.

989
01:11:44,792 --> 01:11:49,792
Like your Sex-spear say,
"The good ends well."

990
01:11:51,750 --> 01:11:54,750
Take your copy. Argo the taxi runs. </ P>

991
01:11:55,333 --> 01:11:56,833
Hurry up. </ P>

992
01:11:57,792 --> 01:11:59,000
This "hasn't" ended. </ P>

993
01:11:59,083 --> 01:12:02,208
<i> The doctor warned me, </ i>
<i> he can fall again. </ i>

994
01:12:02,292 --> 01:12:05,458
If he is addicted again, he will die.

995
01:12:06,167 --> 01:12:08,833
Please keep him from a bad friend.

996
01:12:09,417 --> 01:12:10,792
Thank you, son.

997
01:12:28,667 --> 01:12:32,333
Daddy, come in. I followed later. </ P>

998
01:12:35,125 --> 01:12:36,250
Daddy, stop him. </ P>

999
01:12:38,000 --> 01:12:40,250
For how long can we stop him? </ P>

1000
01:12:40,625 --> 01:12:44,708
Now he must fight his battle
himself. Come on. </ P>

1001
01:12:45,167 --> 01:12:47,083
I thought you wouldn't meet me. </ P>

1002
01:12:47,708 --> 01:12:49,375
Why not? </ P>

1003
01:12:49,583 --> 01:12:53,000
I think of you every day
for 18 months. </ P>

1004
01:12:53,208 --> 01:12:54,500
Sure enough.

1005
01:12:56,042 --> 01:12:58,542
I have a gift home special.

1006
01:12:58,708 --> 01:13:02,042
I've never seen this good
in 18 years.

1007
01:13:02,583 --> 01:13:05,125
Just for celebrate your return.

1008
01:13:05,292 --> 01:13:09,750
Normally, I don't want to share
exclusive items with anyone.

1009
01:13:11,458 --> 01:13:12,833
For your health.

1010
01:13:18,042 --> 01:13:20,250
Dude, that's my dose. That's hard. </ P>

1011
01:13:20,542 --> 01:13:22,000
Terlalu kuat untukmu.

1012
01:13:22,333 --> 01:13:24,958
Hard items
don't destroy your health?

1013
01:13:26,417 --> 01:13:28,708
Your parents will definitely lose
your strong genes.

1014
01:13:28,833 --> 01:13:30,333
How are they?

1015
01:13:30,417 --> 01:13:33,667
Good... thanks to God's grace. </ P>

1016
01:13:33,958 --> 01:13:36,417
Great! Could be born again
after a car accident? </ P>

1017
01:13:44,875 --> 01:13:47,833
Good glucose powder for me. </ P>

1018
01:13:48,792 --> 01:13:49,875
Try it! </ P>

1019
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
I regret it! </ P>

1020
01:13:59,458 --> 01:14:02,750
You eat glucose and give me drugs.

1021
01:14:04,042 --> 01:14:06,750
You're not addicted, you're a dealer!

1022
01:14:07,125 --> 01:14:09,458
Become a friend because of my money.

1023
01:14:13,292 --> 01:14:16,000
Dude, I'll return your money.

1024
01:14:16,083 --> 01:14:17,833
Good idea!

1025
01:14:17,917 --> 01:14:21,167
Return five years
the destruction I feel.

1026
01:14:23,208 --> 01:14:27,000
My father hasn't slept in five years.
Restore the loss of sleep.

1027
01:14:28,125 --> 01:14:31,333
I lost Ruby. Can you return it? </ P>

1028
01:14:31,708 --> 01:14:34,667
My sister lost a smile.
Return the smile. </ P>

1029
01:14:34,750 --> 01:14:36,917
Bisa? Kau pengedar!

1030
01:15:05,708 --> 01:15:08,250
This is my real God.

1031
01:15:09,250 --> 01:15:10,125
And one more.

1032
01:15:13,625 --> 01:15:15,417
Dewa Ganesha, MBBS.

1033
01:15:16,333 --> 01:15:18,250
He is also with me in prison.

1034
01:15:24,250 --> 01:15:25,417
You're crying? </ P>

1035
01:15:26,708 --> 01:15:28,083
The story is too sad? </ P>

1036
01:15:30,167 --> 01:15:31,875
Will you write it? </ P>

1037
01:15:33,292 --> 01:15:35,292
Yes, I'll write it. </ P>

1038
01:15:36,667 --> 01:15:37,583
Thank you. </ P> p>

1039
01:15:42,000 --> 01:15:44,000
I call later this week.

1040
01:15:44,458 --> 01:15:46,000
We will continue later.

1041
01:15:49,458 --> 01:15:52,458
Winnie, do you have a lover?

1042
01:15:53,208 --> 01:15:56,125
- Yes. Why?
- Tell me, he's very lucky. </ P>

1043
01:15:56,708 --> 01:15:58,750
Because I'm smart and beautiful? </ P>

1044
01:16:00,083 --> 01:16:02,458
- Because I'm going to jail.
- Enough.

1045
01:16:02,583 --> 01:16:03,542
Ignore him.

1046
01:16:03,625 --> 01:16:05,667
If it's nice he messes up.

1047
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
<i> - Hello. </ i>
- Hello.

1048
01:16:19,208 --> 01:16:20,042
This is Winnie. </ P>

1049
01:16:20,167 --> 01:16:22,167
Hello, my dear writer. </ P>

1050
01:16:22,792 --> 01:16:24,833
Hello, coward. </ P>

1051
01:16:26,875 --> 01:16:29,583
Kau sudah bertemu si teroris.

1052
01:16:29,667 --> 01:16:33,375
I also know why you
want to stop me.

1053
01:16:33,958 --> 01:16:37,708
Once a dealer, now a contractor.

1054
01:16:38,375 --> 01:16:40,750
He fooled you, Winnie.
He's an actor. </ p >

1055
01:16:41,042 --> 01:16:43,208
His lies are real.

1056
01:16:43,583 --> 01:16:49,458
Ask him, why is his friend, Kamlesh,
not talking to him for 20 years.

1057
01:16:50,458 --> 01:16:52,083
Ask him.

1058
01:17:15,333 --> 01:17:16,458
Hello. </ P>

1059
01:17:16,583 --> 01:17:18,542
- With Mr. Kamlesh?
- Yes. </ P>

1060
01:17:18,708 --> 01:17:20,708
<i> Hi, this is Winnie Diaz. </ I>

1061
01:17:20,792 --> 01:17:22,375
I'm a writer. </ P>

1062
01:17:22,500 --> 01:17:25,083
I'm writing a book your friend,
Sanjay Dutt.

1063
01:17:26,875 --> 01:17:28,292
He's not my friend.

1064
01:17:31,417 --> 01:17:35,458
But he said, "Kamli is my best friend."

1065
01:17:37,750 --> 01:17:38,708
That was before. </ p >

1066
01:17:40,333 --> 01:17:46,292
Then, why do you always
watch the news on TV.

1067
01:17:54,917 --> 01:17:56,917
Hello.

1068
01:18:36,625 --> 01:18:38,625
Sorry.

1069
01:18:38,750 --> 01:18:40,750
Hi.
I Winnie. </ P>

1070
01:18:42,000 --> 01:18:45,917
- You called from India?
- Right. And you close. </ P>

1071
01:18:46,125 --> 01:18:47,167
Jadi, aku ke sini.

1072
01:18:48,458 --> 01:18:52,625
Listen, I promise, I won't
mention you in the book.

1073
01:18:56,625 --> 01:18:58,833
- Can we chat outside?
- Sure.

1074
01:18:59,542 --> 01:19:01,917
I know the place good.

1075
01:19:02,542 --> 01:19:04,542
I think it's best to go there.

1076
01:19:04,917 --> 01:19:05,833
Where?

1077
01:19:05,917 --> 01:19:08,500
<i> Go north then turn left </ i>
<i> after 100 meters. </ i>

1078
01:19:08,792 --> 01:19:10,208
Follow Aunt Annie.

1079
01:19:17,250 --> 01:19:18,708
Remember this place?

1080
01:19:42,417 --> 01:19:46,375
She loves you. Why cut off contact? </ P>

1081
01:19:48,458 --> 01:19:50,542
Do you know RDX? </ P>

1082
01:19:50,625 --> 01:19:52,625
Explosives. </ P>

1083
01:19:52,708 --> 01:19:55,042
It was used in Mumbai bombs. </ P>

1084
01:19:55,125 --> 01:19:56,875
And where was it stored ?

1085
01:19:58,458 --> 01:20:00,875
In a parked truck
at Sanjay Dutt's house.

1086
01:20:02,000 --> 01:20:04,917
He knows Mumbai will be bombed,
but shut up.

1087
01:20:05,000 --> 01:20:08,292
- Who say?
- The person who loves him most.

1088
01:20:08,750 --> 01:20:09,708
Who?

1089
01:20:10,625 --> 01:20:13,125
Sunil Dutt... his father.

1090
01:20:35,625 --> 01:20:37,375
Tell me your version.

1091
01:20:37,458 --> 01:20:39,542
If he's a terrorist, I cancel the book.

1092
01:20:39,708 --> 01:20:42,583
I fly 12,000 Km
just to meet you.

1093
01:20:42,667 --> 01:20:45,625
And I throw
12 years of my life with him.

1094
01:20:45,958 --> 01:20:47,208
I don't have time for him.

1095
01:20:47,292 --> 01:20:49,375
p>

1096
01:20:49,458 --> 01:20:51,250
He who has no time.
He will be imprisoned.

1097
01:21:04,417 --> 01:21:06,792
Know what he said?

1098
01:21:06,917 --> 01:21:08,750
In this story there are four characters.

1099
01:21:08,833 --> 01:21:11,583
Sanjay Dutt, Sunil Dutt,

1100
01:21:13,000 --> 01:21:17,000
me and the Babri mosque.

1101
01:21:17,833 --> 01:21:19,292
Babri Mosque was destroyed
on December 6, 1992.

1102
01:21:21,042 --> 01:21:23,542
Riots hit the country .

1103
01:21:23,708 --> 01:21:25,125
<i> Dutt is a member of parliament. </ I>

1104
01:21:25,208 --> 01:21:27,375
<i> He stopped making films. </ I>

1105
01:21:28,083 --> 01:21:30,292
<i> The time was spent serving the people. </ I> </ i> p>

1106
01:21:30,375 --> 01:21:34,083
<i> When the riots broke out in the constituents </ i>

1107
01:21:35,292 --> 01:21:38,125
<i> And his son, no matter, </ i>
<i> is engrossed in his own world. </ i>

1108
01:21:45,417 --> 01:21:50,583
<i> He is no longer an addict. </ i >

1109
01:21:50,667 --> 01:21:55,000
<i> He was named a movie star </ i>
<i> on the top for 12 years. </ i>

1110
01:21:55,375 --> 01:21:58,458
<i> I'm... my IT business succeeded. </ i>

1111
01:21:58,708 --> 01:22:01,542
<i> I made a lot of money. </ i>
<i> But, I have one complaint... </ i >

1112
01:22:02,042 --> 01:22:03,833
<i> I'm still a virgin. </ i>

1113
01:22:03,917 --> 01:22:07,208
<i> Then I met a girl, Pinky. </ i>

1114
01:22:07,292 --> 01:22:12,958
<i> I'm flying every week to Mumbai, </ i>
<i> hoping for luck. </ I>

1115
01:22:13,625 --> 01:22:15,000
Sorry, sir. </ P>

1116
01:22:15,667 --> 01:22:19,000
<i> The result... I'm air-sick 24/7. </ i>

1117
01:22:19,333 --> 01:22:21,792
Still on the runway? </ P>

1118
01:22:21,875 --> 01:22:23,958
Sir, we have landed. </ P>

1119
01:22:24,042 --> 01:22:24,875
Mendarat?

1120
01:22:24,958 --> 01:22:27,792
<i> This time, Sanju invited </ i>
<i> Pinky to dinner. </ i>

1121
01:22:28,500 --> 01:22:32,500
<i> The mission was </ i>
<i> to let go of my virginity. </ i>

1122
01:22:38,208 --> 01:22:39,750
Pinky likes pink.

1123
01:22:39,833 --> 01:22:42,333
He asks for a pink shirt.

1124
01:22:42,417 --> 01:22:44,833
Then you buy the whole shop?

1125
01:22:44,958 --> 01:22:45,792
>

1126
01:22:48,833 --> 01:22:51,333
Great!

1127
01:22:51,708 --> 01:22:53,958
Take control... you drink too much.

1128
01:22:54,750 --> 01:22:56,542
It takes courage to open my account.

1129
01:22:56,667 --> 01:23:00,667
Account? Which bank? </ P>

1130
01:23:00,958 --> 01:23:03,708
My aunt's cousin is a banker.
You can make it in an instant. </ P>

1131
01:23:12,750 --> 01:23:14,500
- You need an account, too?
- No, I have a lot.

1132
01:23:15,167 --> 01:23:16,667
What is all this?

1133
01:23:18,750 --> 01:23:21,917
All for you.

1134
01:23:23,750 --> 01:23:24,917
Pink shirts, sweatshirts,

1135
01:23:27,792 --> 01:23:32,333
<i> lin-nger-rie < /i>...

1136
01:23:32,542 --> 01:23:37,542
This pink night dress is special for you!
Try it.

1137
01:23:37,792 --> 01:23:39,792
I don't just wear a shirt.

1138
01:23:43,333 --> 01:23:44,458
Thank you, Kamlesh .

1139
01:23:46,333 --> 01:23:48,667
Do you know why evening dresses
are called evening dresses?

1140
01:23:49,500 --> 01:23:50,417
Why?

1141
01:23:51,375 --> 01:23:53,625
Because they are used at night.

1142
01:23:55,167 --> 01:24:00,125
The Bible says, <br / > time and clothes must be appropriate.

1143
01:24:01,375 --> 01:24:03,375
- Okay. Give it.
- Here. </ P>

1144
01:24:15,750 --> 01:24:18,083
I want him to wear an evening dress. </ P>

1145
01:24:18,458 --> 01:24:20,958
- Your job is for him to take off his clothes.
- Ready! </ P>

1146
01:24:22,583 --> 01:24:26,417
Don't drink,
or he won't "bam-bam". </ P>

1147
01:24:27,875 --> 01:24:31,125
I'll come out. Tidying up the room. </ P>

1148
01:24:31,292 --> 01:24:33,125
- Me too.
- Good thing. </ P>

1149
01:24:57,292 --> 01:25:00,833
<i> On a trip to the moon </ i>

1150
01:25:02,333 --> 01:25:06,083
<i > Let's dance, let's float </ i>

1151
01:25:07,167 --> 01:25:10,750
<i> This is a happy night </ i>

1152
01:25:12,167 --> 01:25:14,917
<i> Then our path is divided </ i> </ p >

1153
01:25:16,667 --> 01:25:20,375
<i> On a trip to the moon </ i>

1154
01:25:21,667 --> 01:25:25,250
<i> Let's dance, let's fly </ i>

1155
01:25:26,458 --> 01:25:29,833
<i> Only one happy night </ i>

1156
01:25:31,292 --> 01:25:34,500
<i> Come on, turn me on </ i>

1157
01:25:35,083 --> 01:25:36,375
Kamli...

1158
01:25:41,375 --> 01:25:44,375
Kamli, wake up.

1159
01:25:44,542 --> 01:25:45,667
Wake up.

1160
01:25:46,958 --> 01:25:48,958
Time is "bam-bam."

1161
01:25:49,167 --> 01:25:50,542
Wake up. You're a tiger. </ P>

1162
01:25:50,833 --> 01:25:52,958
Roar! </ P>

1163
01:25:53,333 --> 01:25:54,292
Good. Come on. </ P>

1164
01:26:09,917 --> 01:26:14,458
<i> You're not an angel </ i>

1165
01:26:14,792 --> 01:26:18,833
<i> Me too </ i>

1166
01:26:19,667 --> 01:26:24,208
<i> It's a happy night </ i>

1167
01:26:24,500 --> 01:26:28,625
<i> Let's loose tension </ i>

1168
01:26:32,625 --> 01:26:36,917
<i> On a trip to the moon </ i>

1169
01:26:37,708 --> 01:26:42,000
<i> Let's dance, let's float </ i>

1170
01:26:42,583 --> 01:26:46,792
<i> Only one happy night </ i>

1171
01:26:47,333 --> 01:26:51,292
<i> Come on, turn me on </ i>

1172
01:27:06,458 --> 01:27:08,708
Dear, are you ready?

1173
01:27:08,792 --> 01:27:10,333
Breakfast, Kamli.

1174
01:27:10,667 --> 01:27:13,292
- You met girls today.
- I have a lover.

1175
01:27:13,375 --> 01:27:16,292
Forget him. He's a bitch. </ P>

1176
01:27:16,375 --> 01:27:19,542
- Dia akan mendengarmu.
- Dia sudah pergi.

1177
01:27:20,083 --> 01:27:22,667
You're not responsible overnight!

1178
01:27:23,042 --> 01:27:25,625
You fainted and I had to "bam-bam"...

1179
01:27:25,958 --> 01:27:28,458
and tidy up your pink shop.

1180
01:27:29,875 --> 01:27:32,417
Calm down, will curse
for another time. </ P>

1181
01:27:32,500 --> 01:27:35,292
Say you're lying. </ P>

1182
01:27:36,333 --> 01:27:40,042
I checked his loyalty to you. </ P>

1183
01:27:40,375 --> 01:27:44,833
I held his hand,
he wipe with his thumb.

1184
01:27:45,167 --> 01:27:47,875
That's all he does.

1185
01:27:48,208 --> 01:27:50,458
Never farther away.

1186
01:27:51,333 --> 01:27:53,208
With me, he is farther away, man.

1187
01:27:54,125 --> 01:27:56,500
I said, "evening dress." </ P>

1188
01:27:59,375 --> 01:28:00,667
He took it off? </ P>

1189
01:28:07,167 --> 01:28:09,167
Obviously, he can't be my brother-in-law. </ P>

1190
01:28:10,083 --> 01:28:11,875
Nothing can cheat my friend! </ P> >

1191
01:28:12,792 --> 01:28:16,125
He did it without feeling wrong.
What is his name?

1192
01:28:16,708 --> 01:28:18,625
You slept with him
and don't know his name?

1193
01:28:18,708 --> 01:28:20,875
Name after the game? Bad ethics! </ P>

1194
01:28:20,958 --> 01:28:23,083
You damn it! </ P>

1195
01:28:24,333 --> 01:28:27,667
Kuungkap sifat aslinya.

1196
01:28:27,750 --> 01:28:30,458
You should be grateful.

1197
01:28:31,708 --> 01:28:32,875
<i> Hey, Sanju. </ i>

1198
01:28:33,375 --> 01:28:35,875
<i> Your father is friends with Muslims. </ i>

1199
01:28:36,208 --> 01:28:38,333
<i> - </ i> Tell him.
- Who are you...?

1200
01:28:38,417 --> 01:28:40,958
<i> You're half Muslim! </ i>

1201
01:28:41,042 --> 01:28:44,292
<i> Your sister is very sexy. </ i>
<i> May I be forced? </ i>

1202
01:28:44,583 --> 01:28:45,458
Hey!

1203
01:28:47,667 --> 01:28:50,542
<i> It's stone. It could have been a grenade. </ I>

1204
01:28:50,875 --> 01:28:54,500
<i> Your daddy loaded the truck i> - I'll kill him. </ i>
<i> - </ i> Hello!

1205
01:28:54,917 --> 01:28:59,167
- Let's leave here.
- We get a threat call. </ i> p>

1206
01:29:14,375 --> 01:29:17,083
You're late. I got five calls. </ P>

1207
01:29:17,292 --> 01:29:20,125
A barking dog rarely bites. </ P>

1208
01:29:20,333 --> 01:29:22,208
Go away you can be shot. </ P>

1209
01:29:22,333 --> 01:29:24,542
We will protect it. </ P>

1210
01:29:24,625 --> 01:29:26,208
We strip the bullets .

1211
01:29:26,375 --> 01:29:28,083
Kami lucuti pelurunya.

1212
01:29:28,167 --> 01:29:32,083
We defend Mr. Dutt
until the last breath. </ P>

1213
01:29:32,167 --> 01:29:34,167
With that toy? Does that work? </ P>

1214
01:29:34,250 --> 01:29:36,083
Yes, right. </ P>

1215
01:29:41,958 --> 01:29:44,625
When did you last shoot?
World War II? </ P>

1216
01:29:45,042 --> 01:29:46,500
Stop, Sanju. </ P>

1217
01:29:46,583 --> 01:29:48,375
Hurry up, fill the truck.

1218
01:29:48,708 --> 01:29:50,958
Talk to daddy.
He never heard of me.

1219
01:29:51,083 --> 01:29:54,208
Look at him, then yourself.

1220
01:29:54,292 --> 01:29:55,833
He help strangers.

1221
01:29:55,917 --> 01:29:59,167
While you're "bam-bam" your friend's lover.

1222
01:30:16,292 --> 01:30:19,167
<i> Hi, this is Kamlesh Kapasi. </ i>
<i> Sorry, I'm not home. </ i>

1223
01:30:19,417 --> 01:30:21,250
<i> Please leave a message. </ i>

1224
01:30:21,417 --> 01:30:24,458
<i> Hey, Kamli, remember the naked dancer club? </ i>

1225
01:30:25,250 --> 01:30:27,917
I lost a woman because of your jacket.

1226
01:30:28,417 --> 01:30:31,875
<i> Remember, you owe me a blonde girl. </ i>

1227
01:30:32,292 --> 01:30:34,833
Think of that blonde girl Pinky, < br /> and we break even!

1228
01:30:36,042 --> 01:30:38,083
I went to New York on the 22nd.

1229
01:30:38,167 --> 01:30:40,083
I waited in the same club.

1230
01:30:41,917 --> 01:30:43,000
Use the red jacket

1231
01:30:43,708 --> 01:30:45,958
<i> I just found out you forgive me.

1232
01:30:46,708 --> 01:30:48,708
i>

1233
01:30:49,125 --> 01:30:50,667
<i> I love you, man. </ i>

1234
01:30:53,625 --> 01:30:54,500
Kamli, help me.

1235
01:30:58,375 --> 01:31:04,042
Kamli...

1236
01:31:04,375 --> 01:31:09,042
<i> They say, "Life is </ i>
<i> that happened when you made another plan." </ i>

1237
01:31:17,000 --> 01:31:20,917
<i> While he was planning a trip, < / i>
<i> life has other plans. </ i>

1238
01:31:30,375 --> 01:31:32,625
<i> March 12, 1993 </ i>
<i> MUMBAI </ i> </ i> p>

1239
01:31:32,708 --> 01:31:35,667
<i> Twelve bombs exploded that day. </ i>

1240
01:31:35,750 --> 01:31:38,250
Two hundred and fifty people were killed.
Eight hundred injured.

1241
01:31:38,667 --> 01:31:40,000
<i > Police investigation reveals </ i>
<i> a name... </ i>

1242
01:31:40,583 --> 01:31:43,167
<i> In the post-demolition riot </ i>
<i> Babri mosque, </ i>

1243
01:31:43,250 --> 01:31:46,750
<i> The Tiger Memon office burned. </ i> <br / > <i> He took revenge. </ i>

1244
01:31:47,708 --> 01:31:51,000
<i> When the truth was revealed, </ i>
<i> many people were arrested. </ i>

1245
01:31:52,583 --> 01:31:55,000
Kamlesh, read the news?

1246
01:31:57,333 --> 01:31:58,250
Not yet. Why? </ P>

1247
01:31:58,333 --> 01:32:00,708
Your friend was involved.
Bombay bombing. </ P>

1248
01:32:01,625 --> 01:32:02,875
He was arrested. </ P>

1249
01:32:02,958 --> 01:32:05,333
He has an AK-56 rifle. </ P>

1250
01:32:09,333 --> 01:32:12,292
You have an AK-56 rifle?

1251
01:32:12,708 --> 01:32:13,667
No, sir.

1252
01:32:21,708 --> 01:32:25,667
Do you have an AK-56?

1253
01:32:26,083 --> 01:32:27,333
I told you, sir.

1254
01:32:27,875 --> 01:32:29,625
I will tell everyone...

1255
01:32:30,375 --> 01:32:32,000
but please don't tell my father.

1256
01:32:43,042 --> 01:32:44,958
- Babu?
- Kamli.

1257
01:32:45,083 --> 01:32:46,375
Sir.

1258
01:32:46,458 --> 01:32:49,875
I know you will come.

1259
01:32:50,292 --> 01:32:51,542
I'm happy.

1260
01:32:52,167 --> 01:32:56,125
Sir, I'm sure the AK-56 accusation is false.

1261
01:33:00,500 --> 01:33:03,167
This is Sanju's confession. Read it. </ P>

1262
01:33:09,000 --> 01:33:11,000
Confession Statement
Mr. Sanjay Cutt

1263
01:33:12,333 --> 01:33:15,458
Daddy will send material help
for riot victims. </ P>

1264
01:33:15,917 --> 01:33:17,417
The majority are Muslims. </ P>

1265
01:33:19,250 --> 01:33:21,458
Some disagree. </ P>

1266
01:33:22,292 --> 01:33:23,875
They think a pro-Muslim father. </ P>

1267
01:33:25,542 --> 01:33:27,125
From there the threat starts...

1268
01:33:28,458 --> 01:33:31,375
to kill us
and take care of my sister. </ P>

1269
01:33:32,208 --> 01:33:33,500
I'm scared.

1270
01:33:34,208 --> 01:33:37,708
Then my father was attacked twice.

1271
01:33:38,167 --> 01:33:40,750
I asked for special protection,
but was refused.

1272
01:33:41,667 --> 01:33:44,500
I was afraid of mass attacks at any time.

1273
01:33:45,958 --> 01:33:49,125
Hanif and Samir, my film producer...

1274
01:33:50,042 --> 01:33:54,125
suggest that I have... an assault rifle,
for protection.

1275
01:34:04,333 --> 01:34:08,208
<i> In January, Samir, Hanif , </ i>
<i> and Salem came home. </ i>

1276
01:34:36,833 --> 01:34:40,000
<i> They gave me three rifles </ i>
<i> and several bullets , </ i>

1277
01:34:40,083 --> 01:34:42,208
<i> I saved it in the car. </ i>

1278
01:34:45,542 --> 01:34:47,125
<i> Then, I panicked. </ i>

1279
01:34:48,458 --> 01:34:52,625
I saved one rifle
until the riots end.

1280
01:34:52,750 --> 01:34:54,875
Please take the rest.

1281
01:34:55,500 --> 01:34:57,083
<i> They returned two days later. </ i>

1282
01:34:57,583 --> 01:35:02,292
<i> I returned two rifles. </ i>
<i> Take one rifle and 250 bullets. </ i>

1283
01:35:04,333 --> 01:35:07,708
<i> April 2, I go to Mauritius </ i>
<i > for filming. </ i>

1284
01:35:08,250 --> 01:35:11,417
<i> I got news that Hanif and Samir were arrested. </ i>

1285
01:35:11,750 --> 01:35:15,625
<i> I was afraid they would complain. </ i>

1286
01:35:16,542 --> 01:35:18,625
<i> I called my friend, Yusuf Nulwala. </ i>

1287
01:35:19,542 --> 01:35:22,500
Joseph, go to my house.

1288
01:35:23,583 --> 01:35:25,250
<i> Go to my room.

1289
01:35:25,833 --> 01:35:28,000
<i> Go to my room. </ i> i>

1290
01:35:30,792 --> 01:35:33,125
<i> You will find a bag. </ i>

1291
01:35:33,542 --> 01:35:35,083
<i> Destroy. </ i>

1292
01:35:50,042 --> 01:35:51,542
<i> Then one day, dad called. </ i>

1293
01:35:52,458 --> 01:35:56,125
The newspaper reported
you have an AK rifle -56. </ P>

1294
01:35:56,667 --> 01:35:58,333
AK-56? No, Dad! </ P>

1295
01:35:58,500 --> 01:36:01,083
I scheduled a meeting
with the Police Commissioner. </ P>

1296
01:36:01,208 --> 01:36:02,333
Go home to Bombay. </ P>

1297
01:36:03,708 --> 01:36:06,875
<i> Dad told the police to go home, < / i>

1298
01:36:07,125 --> 01:36:11,125
<i> and guarantee he will take me </ i>
<i> to the police station. </ i>

1299
01:36:11,250 --> 01:36:12,542
<i> But... . </ i>

1300
01:36:16,667 --> 01:36:17,833
Sanjay Dutt. </ P>

1301
01:36:22,333 --> 01:36:24,042
Tickets go up? </ P>

1302
01:36:25,792 --> 01:36:27,833
Send the suitcase to his father. </ P>

1303
01:36:28,958 --> 01:36:30,083
Join me. </ P>

1304
01:36:30,250 --> 01:36:32,083
- What's the problem, sir? < br /> - Come on.

1305
01:36:33,333 --> 01:36:34,667
Sir, what's wrong?

1306
01:36:36,500 --> 01:36:37,750
Enter.

1307
01:36:48,625 --> 01:36:51,708
Lastly, we win against drugs.

1308
01:36:52,833 --> 01:36:57,750
But times this...
the battle will be more difficult.

1309
01:36:59,292 --> 01:37:02,875
- I need you, son.
- I'm not going anywhere, sir.

1310
01:37:03,583 --> 01:37:06,083
There's a "snake" in the "hole."

1311
01:37:06,583 --> 01:37:07,792
Eat.

1312
01:37:09,375 --> 01:37:11,042
Sleep in Sanju's room.

1313
01:37:12,375 --> 01:37:13,875
I'll be here for a moment.

1314
01:37:19,625 --> 01:37:20,750
Turn off the fan.

1315
01:37:21,375 --> 01:37:23,000
Sir, it's hot here.

1316
01:37:25,208 --> 01:37:27,583
He also sleeps without a fan.

1317
01:37:52,833 --> 01:37:54,708
<i> For security reasons, </ i>

1318
01:37:54,792 --> 01:38:00,167
<i> Sanju is held in solitary confinement </ i>
<i> without windows. </ i>

1319
01:38:00,792 --> 01:38:04,208
<i> Just befriended ants. </ i>

1320
01:38:04,458 --> 01:38:07,250
It's been seven days, sir.

1321
01:38:07,958 --> 01:38:09,500
When did I get a guarantee?

1322
01:38:13,083 --> 01:38:14,708
Say.

1323
01:38:16,000 --> 01:38:17,083
Please...

1324
01:38:37,625 --> 01:38:39,625
Sir, the dirt tank is full.

1325
01:38:40,458 --> 01:38:41,708
Sir.

1326
01:38:47,333 --> 01:38:48,292
Please!

1327
01:38:53,000 --> 01:38:54,167
Please!

1328
01:39:02,208 --> 01:39:06,875
<i> He suffered in prison </ i>
<i> and his father was out of prison. </ i>

1329
01:39:10,125 --> 01:39:11,667
Look, the father of the terrorist.

1330
01:39:24,292 --> 01:39:28,833
TWO MONTHS LATER

1331
01:39:32,875 --> 01:39:33,792
Come on.

1332
01:39:37,708 --> 01:39:39,125
Shave him.

1333
01:39:41,333 --> 01:39:43,667
You're done.

1334
01:39:44,250 --> 01:39:46,167
Come on, wash your face.

1335
01:39:47,500 --> 01:39:48,417
>

1336
01:39:48,958 --> 01:39:52,000
Can speak English!

1337
01:39:53,208 --> 01:39:54,667
I graduated from the master. Have worked at a bank. </ P>

1338
01:39:55,292 --> 01:39:57,000
Why is it here? </ P>

1339
01:39:57,875 --> 01:39:58,917
My wife is having an affair. </ P>

1340
01:39:59,792 --> 01:40:01,625
I killed her! </ P>

1341
01:40:01,708 --> 01:40:05,917
I cut it into small pieces,

1342
01:40:06,875 --> 01:40:07,917
put it in the bag
and leave him on the train outside the city.

1343
01:40:08,375 --> 01:40:09,833
Transporters see,

1344
01:40:10,375 --> 01:40:13,292
and here I am.

1345
01:40:13,583 --> 01:40:16,500
- I'm not shaving.
- Why? </ P>

1346
01:40:16,792 --> 01:40:19,750
My next film needs a beard. </ P>

1347
01:40:20,042 --> 01:40:23,583
I play Santa Claus.
He is bearded. </ P>

1348
01:40:25,292 --> 01:40:27,833
I have to let it grow. </ P>

1349
01:40:28,625 --> 01:40:29,583
Hello! This is Sunil Dutt. </ P>

1350
01:40:30,042 --> 01:40:31,292
Wait a moment. </ P>

1351
01:40:33,417 --> 01:40:35,125
Dutt. </ P>

1352
01:40:35,583 --> 01:40:39,958
Sir, the minister is taking a shower. </ P>

1353
01:40:40,500 --> 01:40:41,750
Morning, noon and night? </ P>

1354
01:40:41,833 --> 01:40:44,500
Health reasons, sir.

1355
01:40:44,917 --> 01:40:48,750
He has a fungal infection in his thigh.

1356
01:40:49,958 --> 01:40:51,792
I'll deliver your message.

1357
01:40:53,917 --> 01:40:55,875
<i> Everyone avoids Mr. Dutt. </ I>

1358
01:40:56,042 --> 01:41:00,500
<i> Terror charges are stigmatized, </ i>
<i> no one wants to be involved. </ I>

1359
01:41:00,708 --> 01:41:01,583
SIX MONTH LATER

1360
01:41:01,667 --> 01:41:07,417
Friends, we are roomed for 180 days. </ P>

1361
01:41:08,792 --> 01:41:12,125
It's longer than
the time of my girlfriend with a girl. </ P>

1362
01:41:13,333 --> 01:41:17,083
The Supreme Court will hear
My guarantee petition today.

1363
01:41:18,208 --> 01:41:20,792
Which means I will be free.

1364
01:41:24,792 --> 01:41:26,625
I will miss you.

1365
01:41:27,917 --> 01:41:31,000
- Your guarantee is rejected.
- What ?

1366
01:41:31,167 --> 01:41:34,333
Cases of terrorism are difficult to get collateral.

1367
01:41:34,875 --> 01:41:36,375
Sir...

1368
01:42:15,792 --> 01:42:18,167
Daddy, why with my guarantee?

1369
01:42:18,292 --> 01:42:22,208
Don't worry, kid.
We go to the Supreme Court.

1370
01:42:22,542 --> 01:42:23,375
Get well soon.

1371
01:42:23,958 --> 01:42:27,167
Why lie?

1372
01:42:28,583 --> 01:42:32,750
I know my guarantee is rejected.
I've been here six months.

1373
01:42:32,833 --> 01:42:35,667
You know the Prime Minister...
The President... speak to them.

1374
01:42:35,750 --> 01:42:39,625
What did I do?
Kill? Shoot? </ P>

1375
01:42:40,292 --> 01:42:42,167
Just save weapons,
to protect you! </ P>

1376
01:42:42,625 --> 01:42:44,042
Protect me? </ P>

1377
01:42:46,083 --> 01:42:50,542
You better shoot me
with that weapon! < /p>

1378
01:42:52,000 --> 01:42:54,458
Pak...

1379
01:42:57,792 --> 01:42:59,000
He never appreciated me.

1380
01:43:00,708 --> 01:43:05,667
Praising my sister always...
"Smart! Play good!

1381
01:43:07,500 --> 01:43:09,167
I want to die.

1382
01:43:09,667 --> 01:43:10,500
Please help me.

1383
01:43:17,083 --> 01:43:18,583
There is cyanide in the tea.

1384
01:43:21,792 --> 01:43:22,708
Drink it.

1385
01:43:29,167 --> 01:43:30,458
Vodka inside tea?

1386
01:43:30,542 --> 01:43:32,875
Calm down! Don't mess about death.

1387
01:43:32,958 --> 01:43:34,375
Think of your father!

1388
01:43:34,792 --> 01:43:36,917
Fight from dawn to dusk
for the sake of collateral.

1389
01:43:37,083 --> 01:43:40,875
Asking the lawyer,
politicians, police...

1390
01:43:41,333 --> 01:43:44,458
Sleeping on the floor
because you don't have a bed.

1391
01:43:44,792 --> 01:43:47,042
Don't turn on the fan
because you don't have one.

1392
01:43:47,125 --> 01:43:50,875
People call him, "Father of terrorists."

1393
01:43:51,875 --> 01:43:54,917
You're spinning "his twin,"
now you add kill yourself!

1394
01:43:55,417 --> 01:43:57,792
Get excited! You will get a guarantee. </ P>

1395
01:44:06,792 --> 01:44:08,083
After getting out of prison...

1396
01:44:08,917 --> 01:44:10,875
look for a sexy girl. </ P>

1397
01:44:11,625 --> 01:44:15,167
I'll make you drunk and "bam-bam" him! </ P> <p p>

1398
01:44:15,750 --> 01:44:17,250
Then, we break even.

1399
01:44:19,167 --> 01:44:22,583
"I want to die." Enough!
You're a tiger. </ P>

1400
01:44:23,208 --> 01:44:25,958
"Roar..." Come on. </ P>

1401
01:44:26,500 --> 01:44:27,917
"Roar!" </ P>

1402
01:44:37,125 --> 01:44:39,167
<i> He spent 452 days in jail </ i>

1403
01:44:40,000 --> 01:44:42,375
<i> The Supreme Court finally </ i>
<i> gave a guarantee. </ i>

1404
01:44:43,125 --> 01:44:45,500
<i> But the name is now compatible </ i>
<i> with </ i>...

1405
01:44:46,542 --> 01:44:48,417
<i> Terrorists. </ i>

1406
01:44:48,625 --> 01:44:51,167
<i> The public and the press hate it. </ i>

1407
01:44:51,833 --> 01:44:55,542
<i> He was charged with Article Terrorism... </ i>

1408
01:44:55,875 --> 01:44:58,167
<i> he is afraid the guarantee will be canceled. </ i>

1409
01:44:59,000 --> 01:45:02,208
<i> The hope is only political intervention. </ i>

1410
01:45:02,708 --> 01:45:06,708
<i> influential minister in the city < / i>
<i> agree to meet him. </ i>

1411
01:45:07,125 --> 01:45:08,000
Hello, sir.

1412
01:45:09,125 --> 01:45:12,500
Let's... sit down.

1413
01:45:13,250 --> 01:45:14,792
How your father?

1414
01:45:15,458 --> 01:45:16,500
He has a fever.

1415
01:45:16,583 --> 01:45:18,375
Good...

1416
01:45:19,792 --> 01:45:21,625
What brings you here?

1417
01:45:22,583 --> 01:45:23,917
Sir, I will be honest.

1418
01:45:25,125 --> 01:45:26,167
I have a weapon.

1419
01:45:27,000 --> 01:45:29,417
I should have been charged with Article Firearms.

1420
01:45:30,125 --> 01:45:32,333
But they dropped me
with Article Terrorism.

1421
01:45:33,708 --> 01:45:36,625
If I get involved in a bombing,

1422
01:45:36,833 --> 01:45:38,292
will I return to India? </ P>

1423
01:45:38,792 --> 01:45:41,000
I can escape
through Mauritius. </ P>

1424
01:45:41,542 --> 01:45:43,375
Request asylum in another country.

1425
01:45:53,000 --> 01:45:55,292
- He sleeps!
- Speak louder.

1426
01:45:58,000 --> 01:46:01,875
Uncle, I have a weapon because
I'm afraid of mass attacks.

1427
01:46:06,792 --> 01:46:10,625
<i> Whether the minister is really sleeping </ i>
<i> or acting to avoid us </ i>

1428
01:46:10,708 --> 01:46:12,625
<i> is still a mystery. </ i> </ i> p>

1429
01:46:17,583 --> 01:46:18,667
What is your father?

1430
01:46:20,375 --> 01:46:23,375
- He's in a fever.
- Good...

1431
01:46:25,125 --> 01:46:26,625
What brings you here?

1432
01:46:28,208 --> 01:46:31,292
Feet we take us here...
we will go back to swimming.

1433
01:46:31,375 --> 01:46:33,833
Good...

1434
01:46:34,042 --> 01:46:36,292
Tell me if I can help.

1435
01:46:36,875 --> 01:46:39,000
<i > This is clear, we are alone. </ I>

1436
01:46:39,792 --> 01:46:42,917
<i> I decided until Sanju was released </ i>
<i> from terrorism charges, </ i>

1437
01:46:43,250 --> 01:46:46,708
<i> I'll be by his side. </ i>
<i> But the next day... </ i>

1438
01:46:54,792 --> 01:46:55,833
Babu, where is Sanju?

1439
01:46:56,500 --> 01:46:57,750
At the pre-show theater.

1440
01:47:08,542 --> 01:47:10,667
No one is allowed to enter.
Mr. Dutt. </ P>

1441
01:47:10,750 --> 01:47:16,833
Katakan di pengadilan, kau tahu tentang
konspirasi bom itu.

1442
01:47:19,625 --> 01:47:20,792
Kamlesh,

1443
01:47:21,125 --> 01:47:22,375
please wait outside.

1444
01:47:38,042 --> 01:47:39,042
Where are you going?

1445
01:47:39,875 --> 01:47:42,333
The FBI searched my office.

1446
01:47:43,083 --> 01:47:44,083
Why?

1447
01:47:49,542 --> 01:47:51,750
What does this have to do with the FBI?

1448
01:47:53,000 --> 01:47:55,750
My company works with
the American government.

1449
01:47:56,083 --> 01:47:58,333
Now they are investigating our friendship.

1450
01:47:58,958 --> 01:48:00,917
The indictment terrorism scares them.

1451
01:48:04,208 --> 01:48:05,208
Sorry, friend.

1452
01:48:06,250 --> 01:48:08,125
I involved you in all this...

1453
01:48:09,625 --> 01:48:14,000
- Call me upon arrival.
- No... my cellphone will be tapped.

1454
01:48:15,833 --> 01:48:18,208
We have to break contact for a few years.

1455
01:48:20,958 --> 01:48:23,958
Don't worry. I understand.
Go...

1456
01:48:25,583 --> 01:48:27,792
Hey, Kamli. You're a tiger. </ P>

1457
01:48:36,250 --> 01:48:37,458
Let's go. </ P>

1458
01:48:47,875 --> 01:48:50,250
The first time I lied to Sanju. </ P>

1459
01:48:50,333 --> 01:48:52,125
I can be a friend of addicts. </ P>

1460
01:48:52,917 --> 01:48:58,667
Bahkan berteman dengan orang yang meniduri
kekasihku. Tapi teroris? Aku tidak bodoh!

1461
01:49:01,292 --> 01:49:04,167
Every time I drink, I miss him...

1462
01:49:04,792 --> 01:49:06,208
want to call him.

1463
01:49:07,625 --> 01:49:09,500
Then I remind myself...

1464
01:49:10,417 --> 01:49:13,708
a truck full of RDX

1465
01:49:13,792 --> 01:49:15,583
> in his house.

1466
01:49:17,708 --> 01:49:18,958
He's a cruel terrorist!

1467
01:49:22,833 --> 01:49:23,958
It's over?

1468
01:49:24,500 --> 01:49:25,625
<i> Letter from Winnie. </ i>

1469
01:49:26,708 --> 01:49:27,542
Where is he? </ P>

1470
01:49:28,917 --> 01:49:30,083
America. </ P>

1471
01:49:33,583 --> 01:49:36,208
He won't write the book. </ P>

1472
01:49:36,375 --> 01:49:37,708
<i> Sanjay Dutt is given 30 days </ i>
< i> to surrender. </ i>

1473
01:49:37,875 --> 01:49:42,125
<i> The time is up. </ i>

1474
01:49:42,708 --> 01:49:43,667
<i> He goes to prison. </ i>

1475
01:49:44,667 --> 01:49:45,833
<i> Remove clothes. </ i>

1476
01:49:48,667 --> 01:49:49,875
Raise your hand.

1477
01:49:54,042 --> 01:49:55,042
Turn around.

1478
01:49:57,625 --> 01:49:58,792
Menungging.

1479
01:49:59,375 --> 01:50:00,542
Cough.

1480
01:50:26,958 --> 01:50:30,250


1481
01:50:40,000 --> 01:50:42,958
Cough.

1482
01:50:43,708 --> 01:50:45,417
p>

1483
01:50:45,500 --> 01:50:49,125
- The museum doesn't lie.
- Nor does Sanju.

1484
01:50:49,500 --> 01:50:53,375
But the news report
you really believe.

1485
01:50:55,958 --> 01:50:56,958
What is this?

1486
01:50:57,625 --> 01:51:00,917
Prison has community radio
for prison renewal.

1487
01:51:01,333 --> 01:51:03,750
Sanju brings an event.

1488
01:51:04,250 --> 01:51:06,667
He wants you to hear this episode.

1489
01:51:06,875 --> 01:51:08,417
It's hard to smuggle it come out.

1490
01:51:09,000 --> 01:51:11,000
Kopimu.

1491
01:51:12,917 --> 01:51:14,125
My number.

1492
01:51:14,458 --> 01:51:16,458
You need it after it's done.

1493
01:51:30,833 --> 01:51:33,125
<i> How are you, Yerwada! </ i >

1494
01:51:33,208 --> 01:51:37,750
<i> This is your friend, Sanju! </ i>

1495
01:51:41,792 --> 01:51:46,292
<i> Today's topic is "newspaper." </ i>

1496
01:51:46,958 --> 01:51:50,000
No there were newspapers 400 years ago.

1497
01:51:50,333 --> 01:51:52,125
News circulated by word of mouth.

1498
01:51:52,208 --> 01:51:54,375
<i> Then, someone printed </ i>
<i> the first newspaper. </ i>

1499
01:51:54,500 --> 01:51:57,833
<i> In an instant, selling news </ i>
<i> became a big business. </ i>

1500
01:51:58,208 --> 01:52:04,750
Today, India has 105,437
registered publications,

1501
01:52:05,208 --> 01:52:08,333
thousands of radio stations,
TV channels and the internet.

1502
01:52:09,042 --> 01:52:11,583
They are competing...

1503
01:52:12,500 --> 01:52:14,625
fight for readers.

1504
01:52:15,042 --> 01:52:18,333
More readers mean
more money from advertising.

1505
01:52:19,417 --> 01:52:23,458
And how do you attract readers?
With truth?

1506
01:52:24,833 --> 01:52:25,750
No.

1507
01:52:26,542 --> 01:52:29,417
With spicy news!

1508
01:52:30,500 --> 01:52:33,417
How do you do it?

1509
01:52:34,000 --> 01:52:35,875
Easy! With a question mark. </ P>

1510
01:52:38,583 --> 01:52:44,583
When I'm on hold,
a question mark is on my tail. </ P>

1511
01:52:44,667 --> 01:52:46,333
SANJU ARRIVES? </ P>

1512
01:52:46,792 --> 01:52:48,792
INQUIRIES IN DUTT FAMILIES? </ P> p>

1513
01:52:48,875 --> 01:52:49,917
BABY BANGKRUT SANJU?

1514
01:52:50,000 --> 01:52:51,208
STOP DUTT FILM

1515
01:52:51,292 --> 01:52:53,083
DRAW SANJU?

1516
01:52:56,208 --> 01:52:59,833
<i> Daddy decided to fight back. </ i>

1517
01:52:59,917 --> 01:53:02,625
Dutt, surprise! </ P>

1518
01:53:02,708 --> 01:53:04,750
Koranmu memiliki berapa halaman?

1519
01:53:05,667 --> 01:53:07,625
- Twenty-four.
- Trim to eight.

1520
01:53:08,667 --> 01:53:11,667
You don't need to fill it
with fake news.

1521
01:53:12,333 --> 01:53:13,667
Please log in.

1522
01:53:15,667 --> 01:53:20,917
If our reportage bothers you,
demand us.

1523
01:53:22,542 --> 01:53:24,458
How do I fight you?

1524
01:53:24,542 --> 01:53:26,167
You have James Bond.

1525
01:53:27,042 --> 01:53:27,958
James Bond?

1526
01:53:28,042 --> 01:53:31,042
James Bond?

1527
01:53:31,333 --> 01:53:34,208
p>

1528
01:53:34,417 --> 01:53:37,083
James Bond has permission to kill.

1529
01:53:37,417 --> 01:53:40,250
He is immune from the law.

1530
01:53:40,333 --> 01:53:43,667
Similarly, you have this question mark.

1531
01:53:43,750 --> 01:53:45,500
In court, you said ,
"This news is not confirmed."

1532
01:53:45,750 --> 01:53:47,125
"Only speculation.
Don't forget the sign."

1533
01:53:47,250 --> 01:53:48,625
"By source..." </ p >

1534
01:53:48,708 --> 01:53:50,917
"According to rumors..."

1535
01:53:56,708 --> 01:54:00,917
"That's suspected..."

1536
01:54:01,083 --> 01:54:04,167
They are your James Bond!

1537
01:54:04,500 --> 01:54:06,000
<i> Boss Bandu, I will come. Tell me when. </ I>

1538
01:54:08,208 --> 01:54:12,833
Your son agreed to attend a gangster event.

1539
01:54:13,500 --> 01:54:16,417
The police have 60 records like that.

1540
01:54:16,833 --> 01:54:20,333
He doesn't focus on working.
Twelve films fail.

1541
01:54:20,833 --> 01:54:26,417
The guarantee can be canceled.
In short, he's finished! </ P>

1542
01:54:27,000 --> 01:54:30,750
So, state it with certainty. </ P>

1543
01:54:31,875 --> 01:54:35,083
Put a period. Not a question mark. </ P>

1544
01:54:49,542 --> 01:54:53,583
Editor, don't write the obituary first. </ P>

1545
01:54:53,667 --> 01:54:55,583
My son will rise again. </ P>

1546
01:54:56,208 --> 01:54:59,375
I'll prove you're wrong. </ P>

1547
01:54:59,708 --> 01:55:01,875
We'll see later. </ P>

1548
01:55:02,042 --> 01:55:03,250
We will meet again.

1549
01:55:08,875 --> 01:55:13,917
<i> A bad editor says I failed </ i>
<i> I can't accept Dad. </ i>

1550
01:55:14,500 --> 01:55:18,625
<i> He decided to return my life </ i>
<i> on the track. </ I>

1551
01:55:18,792 --> 01:55:23,167
If you hang out with a gangster,
won't the press hunt you down? </ P>

1552
01:55:23,833 --> 01:55:25,250
Gangster? Who, Father? </ P>

1553
01:55:27,708 --> 01:55:28,958
Bos Bandu.

1554
01:55:30,042 --> 01:55:32,042
You won't attend the event?

1555
01:55:33,833 --> 01:55:37,292
What are the options? They are dangerous. </ P>

1556
01:55:38,167 --> 01:55:39,375
Don't go. </ P>

1557
01:55:39,708 --> 01:55:42,833
They will kill me.
They shoot Gulshan Kumar. </ P>

1558
01:55:43,083 --> 01:55:46,000
- Shoot Rakesh Roshan.
- Don't go, kid. </ P>

1559
01:55:46,375 --> 01:55:50,125
If the reconnaissance press
ensures my security, I won't leave. </ P>

1560
01:56:11,333 --> 01:56:12,583
Why come here, Dad? </ P>

1561
01:56:12,667 --> 01:56:15,792
When I will marry your mother,

1562
01:56:16,000 --> 01:56:21,042
a famous Mast Mastan, angry.

1563
01:56:21,833 --> 01:56:24,625
"Nargis is
the pride of the Muslim community."

1564
01:56:25,292 --> 01:56:28,292
"If a Hindu marries her, < we killed him. "

1565
01:56:28,792 --> 01:56:30,875
I called him and said...

1566
01:56:32,042 --> 01:56:35,542
" Let's meet and talk. "

1567
01:56:35,708 --> 01:56:40,500
He agreed. 1:00 p.m.... here. </ P>

1568
01:56:41,917 --> 01:56:44,583
- Are you here by yourself?
- No.

1569
01:56:45,083 --> 01:56:47,000
My master is with me. </ P>

1570
01:56:47,542 --> 01:56:49,875
- Which one?
- Sahir Ludhianvi.

1571
01:56:50,458 --> 01:56:53,458
I arrived an hour earlier.

1572
01:56:53,875 --> 01:56:57,500
I played the song Sahir
repeatedly in my mind.

1573
01:56:58,125 --> 01:57:03,958
When the don arrived,
I said, "I'm very love Nargis. "

1574
01:57:04,792 --> 01:57:06,333
" I want to marry her. "

1575
01:57:06,833 --> 01:57:09,083
" And will change her forever. "

1576
01:57:09,583 --> 01:57:13,500
" When loving someone is wrong,
shoot me. "

1577
01:57:13,792 --> 01:57:16,917
" If true, hug me. "

1578
01:57:17,500 --> 01:57:18,958
On our wedding day,

1579
01:57:19,333 --> 01:57:21,542
the biggest flower bouquet...

1580
01:57:22,958 --> 01:57:24,042
sent by Mastan!

1581
01:57:26,625 --> 01:57:29,583
- What song is it, Dad?
- Want to sing it?

1582
01:57:30,625 --> 01:57:32,625
Sing with me.

1583
01:57:35,250 --> 01:57:38,875
<i> Cruelty or abomination, </ i>
<i> does not give strength </ i>

1584
01:57:38,958 --> 01:57:41,500
<i> Scares you </ i>

1585
01:57:41,708 --> 01:57:45,000
- Father, not here. 
- Come on, catch the beat. </ P>

1586
01:57:46,000 --> 01:57:49,667
<i> Cruelty or abomination, </ i>
<i> gives no strength </ i>

1587
01:57:49,792 --> 01:57:52,667
<i> Scares you </ i>

1588
01:57:53,292 --> 01:58:00,292
<i> See crime in his eyes </ i>
<i> Your head stays up </ i>

1589
01:58:00,792 --> 01:58:07,583
<i> If this is your last breath? </ i>

1590
01:58:08,375 --> 01:58:15,083
<i> Be happy, you won't die </ i>
<i> before your death! </ i>

1591
01:58:24,208 --> 01:58:30,500
Son, go... so Bandu hears it.

1592
01:58:30,917 --> 01:58:32,750
He won't call again.

1593
01:58:32,833 --> 01:58:36,583
<i> Break </ i>

1594
01:58:36,667 --> 01:58:40,542
<i > Every shackle </ i>

1595
01:58:42,625 --> 01:58:48,542
<i> Forge into </ i>

1596
01:58:49,500 --> 01:58:53,000
A sword

1597
01:58:54,375 --> 01:58:55,417
Stop! </ P>

1598
01:58:59,750 --> 01:59:00,958
Hey, Great Sanju! </ P>

1599
01:59:01,083 --> 01:59:03,125
Boss, see who is here. </ P>

1600
01:59:04,708 --> 01:59:06,042
The star! </ P>

1601
01:59:06,667 --> 01:59:08,417
Welcome! </ P>

1602
01:59:09,125 --> 01:59:12,625
There is no calendar at home ?
You're ten days earlier!

1603
01:59:12,708 --> 01:59:16,500
Welcome... sit down.

1604
01:59:20,292 --> 01:59:22,667
I can talk privately?

1605
01:59:22,750 --> 01:59:23,917
Pribadi?

1606
01:59:24,500 --> 01:59:26,333
They're family.

1607
01:59:27,792 --> 01:59:29,292
Cover your ears.

1608
01:59:31,333 --> 01:59:35,458
We refuse condoms
and make a big family.

1609
01:59:36,583 --> 01:59:38,417
Now say.

1610
01:59:41,042 --> 01:59:43,083
I can't attend the Ganesha festival.

1611
01:59:45,333 --> 01:59:46,917
Are you drunk?

1612
01:59:47,333 --> 01:59:49,417
I announced it to the world.

1613
01:59:49,542 --> 01:59:51,625
My parents are also present.

1614
01:59:51,750 --> 01:59:54,417
I also have a father. He forbids. </ P>

1615
01:59:57,042 --> 01:59:59,250
He forbids meeting gangs in Dubai? </ P>

1616
02:00:00,333 --> 02:00:03,167
Do I have a choice?
I'm afraid. </ P>

1617
02:00:05,458 --> 02:00:07,417
You're not afraid of me? </ P>

1618
02:00:08,542 --> 02:00:10,583
You're not afraid of me? </ P> p>

1619
02:00:32,292 --> 02:00:34,625
Friend, show him fear.

1620
02:00:37,792 --> 02:00:40,875
Want to see your brain?

1621
02:00:42,500 --> 02:00:47,542
Shoot, but... hear me first.

1622
02:00:47,833 --> 02:00:49,000
If I attend your show,
The press will write...

1623
02:00:49,542 --> 02:00:53,750
Romance of Sanju-Gengster. "

1624
02:00:54,000 --> 02:00:56,042
If not present," The gang killed Sanju. "

1625
02:00:56,250 --> 02:01:00,250
Both will be headlines.

1626
02:01:00,833 --> 02:01:02,458
He will cry.

1627
02:01:03,083 --> 02:01:06,792
But when he faces the world,
his head will remain upright.

1628
02:01:07,458 --> 02:01:09,167
Don't look down in shame.

1629
02:01:11,375 --> 02:01:14,875
If this enters sense... accept it.

1630
02:01:18,208 --> 02:01:19,333
Otherwise, shoot me.

1631
02:01:22,875 --> 02:01:25,042
- Boss...
- Shut up!

1632
02:01:31,250 --> 02:01:32,625
I leave.

1633
02:01:33,417 --> 02:01:35,708
If I exceed the limit, I'm sorry.

1634
02:01:58,333 --> 02:01:59,292
<i> Daddy is right. </ i>

1635
02:01:59,583 --> 02:02:02,583
<i> Bandu's boss never called. </ i>

1636
02:02:03,667 --> 02:02:05,417
<i> But he appeared! </ i>

1637
02:02:09,333 --> 02:02:10,583
Exit!

1638
02:02:12,000 --> 02:02:13,917
This is a family tradition.

1639
02:02:14,333 --> 02:02:16,625
There are no murders 
during the Ganesha festival.

1640
02:02:17,292 --> 02:02:19,250
I decided to kill you after the festival.

1641
02:02:19,708 --> 02:02:21,708
Ten days,
I only thought about you.

1642
02:02:22,292 --> 02:02:26,292
You risked your life for 
/> keep your father's head upright.

1643
02:02:26,708 --> 02:02:29,792
Who does that stupid thing?

1644
02:02:29,875 --> 02:02:33,000
Head, looks up a little
or looks down, what's the difference?

1645
02:02:35,292 --> 02:02:37,667
I pray to God for you.

1646
02:02:38,042 --> 02:02:40,500
I say, "He is brave."

1647
02:02:40,750 --> 02:02:44,292
"Help him. Take off the charges."

1648
02:02:44,708 --> 02:02:46,792
God says, "Boss Bandu, it's done! "</ P>

1649
02:02:47,917 --> 02:02:49,125
This is the offering. </ P>

1650
02:02:52,875 --> 02:02:54,458
It must be successful! </ P>

1651
02:02:54,667 --> 02:02:56,500
- Life of Lord Ganesha...
- Good luck! </ P >

1652
02:02:56,625 --> 02:02:58,417
Be victorious!

1653
02:02:59,167 --> 02:03:00,833
Stay in touch with me.

1654
02:03:01,042 --> 02:03:02,042
Let's go.

1655
02:03:08,417 --> 02:03:12,083
Make Bandu's boss feel touched.

1656
02:03:12,250 --> 02:03:14,208
Free sweets will come.

1657
02:03:15,333 --> 02:03:16,500
Sir, this is the director.

1658
02:03:20,292 --> 02:03:21,625
Yes, man.

1659
02:03:21,708 --> 02:03:23,500
Where are you? We are ready to shoot. </ P>

1660
02:03:23,583 --> 02:03:26,917
Severe traffic on the highway. </ P>

1661
02:03:27,708 --> 02:03:29,750
The truck hits the car. </ P>

1662
02:03:32,083 --> 02:03:35,458
Hey, move the taxi. </ P>

1663
02:03:36,208 --> 02:03:37,625
Listen.

1664
02:03:37,875 --> 02:03:39,417
I call a landline.

1665
02:03:42,792 --> 02:03:44,542
There are many types of landlines.

1666
02:03:44,625 --> 02:03:46,583
You're my brother, call my cellphone.

1667
02:03:46,667 --> 02:03:49,250
Kita melewatkan syuting fajar.

1668
02:03:49,667 --> 02:03:52,208
Shooting at dusk.

1669
02:03:52,333 --> 02:03:54,292
The audience won't know.

1670
02:03:54,375 --> 02:03:57,625
Now hang up the phone
or we lose the evening.

1671
02:03:59,083 --> 02:04:02,292
It's time to introduce you <br / > to Master number 2.

1672
02:04:03,583 --> 02:04:06,917
He will teach you
to respect the work.

1673
02:04:07,292 --> 02:04:09,667
If you continue to skip shooting dawn,

1674
02:04:09,750 --> 02:04:12,208
the sun will end your career.

1675
02:04:12,458 --> 02:04:15,333
Work well and the press
will change his opinion.

1676
02:04:16,125 --> 02:04:17,792
Good work?

1677
02:04:18,125 --> 02:04:19,542
With the junk script.

1678
02:04:21,500 --> 02:04:22,917
This...

1679
02:04:24,000 --> 02:04:27,667
<i> Kinky King, Rowdy Romeo... </ i>

1680
02:04:28,292 --> 02:04:31,708
<i> Munnabhai MBBS, Punky Prince... </ i> </ p >

1681
02:04:31,792 --> 02:04:33,667
Aamir and Shah Rukh
got the best.

1682
02:04:34,042 --> 02:04:37,958
- You read the script?
- Page after page.

1683
02:04:38,083 --> 02:04:41,000
I read it and refused.

1684
02:04:41,458 --> 02:04:44,250
"Munnabhai MBBS."
Have read this?

1685
02:04:44,375 --> 02:04:46,792
- Already.
- What's the story?

1686
02:04:49,292 --> 02:04:50,708
It's rubbish!

1687
02:04:52,208 --> 02:04:54,583
There's a hospital...

1688
02:04:54,708 --> 02:04:59,125
where a patient is killed...
every day!

1689
02:04:59,708 --> 02:05:03,583
Then the kidney stolen.
This is a horror story.

1690
02:05:03,833 --> 02:05:05,417
I need a family movie.

1691
02:05:05,708 --> 02:05:09,083
The draft I read has no murder.

1692
02:05:10,292 --> 02:05:15,500
- Why did you read it? 
- I play your father in this film. </ P>

1693
02:05:16,083 --> 02:05:19,583
I'll rotate
Master number 2 in your car. </ P>

1694
02:05:19,667 --> 02:05:23,500
Listen to the song repeatedly
at full volume.

1695
02:05:31,375 --> 02:05:34,292
<i> If you fail to work </ i>

1696
02:05:36,833 --> 02:05:39,875
<i> You won't be happy, </ i>
<i> you're annoying </ i>

1697
02:05:39,958 --> 02:05:41,708
Turn off!

1698
02:05:41,792 --> 02:05:44,667
Mr. Dutt
play this song for a month. </ P>

1699
02:05:44,750 --> 02:05:48,250
And see if you can sync your lips. </ P>

1700
02:05:54,708 --> 02:05:56,917
<i> If you fail to work </ i>

1701
02:05:57,000 --> 02:05:58,375
Aku bernyanyi.

1702
02:05:59,583 --> 02:06:02,250
<i> You won't be happy, </ i>
<i> you're annoying </ i>

1703
02:06:02,708 --> 02:06:05,292
<i> If you avoid obligations </ i>
< i> You ended badly </ i>

1704
02:06:05,583 --> 02:06:08,250
<i> On the brink of bankruptcy </ i>
<i> There isn't a dime of money </ i>

1705
02:06:08,417 --> 02:06:11,417
<i> Work hard friends </ i>
<i> Listen to your father... </ i>

1706
02:06:11,875 --> 02:06:13,833
- Singkronkan lips, & apos; right?
- Yes. </ i> p>

1707
02:06:13,917 --> 02:06:16,792
Report to dad.
Complainer!

1708
02:06:20,458 --> 02:06:23,500
<i> Dad worked on this film </ i>
<i> after a 12-year pause </ i>

1709
02:06:23,667 --> 02:06:26,125
<i> just to discipline me. </ i>

1710
02:06:26,250 --> 02:06:30,750
Only emergency patients can get permission?

1711
02:06:35,625 --> 02:06:37,583
<i> He always comes on time to the location. </ i>

1712
02:06:37,750 --> 02:06:40,042
- Her hero has arrived?
- Yes, sir.

1713
02:06:40,625 --> 02:06:43,750
<i> So me too, must be on time. </ i> </ p >

1714
02:06:47,000 --> 02:06:49,208
Can we practice again?

1715
02:06:55,500 --> 02:06:57,000
Just for filming, Dad!

1716
02:06:58,292 --> 02:07:00,917
Hey, guys. Don't be afraid, I'm here. </ P>

1717
02:07:03,250 --> 02:07:07,208
You lied to me shamelessly
for ten years. </ P>

1718
02:07:08,042 --> 02:07:10,167
Scene 79,
page 175. </ P>

1719
02:07:12,708 --> 02:07:17,083
"Now your father is proud,
why fret?" </ P>

1720
02:07:17,292 --> 02:07:20,750
That's my dialogue.
I play father. </ P>

1721
02:07:21,292 --> 02:07:23,167
But, Dad...
I can't be a doctor. "

1722
02:07:23,250 --> 02:07:24,167
Again.

1723
02:07:24,708 --> 02:07:28,250
You lied to me shamelessly
for ten years.

1724
02:07:28,792 --> 02:07:32,583
Now your father is proud,
why restless?

1725
02:07:32,750 --> 02:07:33,750
Again?

1726
02:07:33,917 --> 02:07:37,708
<i> The time in prison is easier than this. </ i>

1727
02:07:37,833 --> 02:07:40,042
<i> Discipline my father burns me. < / i>

1728
02:07:41,042 --> 02:07:44,875
<i> But, I will never forget </ i>
<i> the "magical hug" scene. </ i>

1729
02:07:45,125 --> 02:07:47,417
Your mother get thousands of hugs.

1730
02:07:49,000 --> 02:07:50,917
Set aside one for daddy.

1731
02:07:56,250 --> 02:07:59,542
<i> None of us heard </ i>
<i> when the director said, "Stop!" </ i>

1732
02:07:59,833 --> 02:08:01,750
<i> We cry. </ i> i>

1733
02:08:02,125 --> 02:08:04,833
<i> For a long time we didn't embrace. </ i>

1734
02:08:06,667 --> 02:08:09,042
And the
award for the best main actor

1735
02:08:09,208 --> 02:08:11,542
in the comedy drama,
given to

1736
02:08:12,000 --> 02:08:13,125
of course...

1737
02:08:13,250 --> 02:08:15,500
Sanjay Dutt for "Munnabhai MBBS."

1738
02:08:20,542 --> 02:08:21,583
Go up, boy.

1739
02:08:35,667 --> 02:08:38,750
Mr. Dutt, I've said
I will come back! </ P>

1740
02:08:39,125 --> 02:08:41,375
Really? Really? </ P>

1741
02:08:41,458 --> 02:08:42,708
Is that not so? </ P>

1742
02:08:43,833 --> 02:08:46,542
- I told someone...
- Who? </ P>

1743
02:08:46,708 --> 02:08:48,625
Our Young Editor. </ P>

1744
02:08:48,875 --> 02:08:51,250
Tell him to write,
"My Sanjay will come back."

1745
02:08:51,333 --> 02:08:53,667
He must have forgotten.

1746
02:08:53,917 --> 02:08:57,208
Make the headlines tomorrow...
"Sanjay Dutt returns . "

1747
02:08:59,917 --> 02:09:02,083
No question marks.

1748
02:09:11,125 --> 02:09:12,792
Look, Munnabhai's father!

1749
02:09:21,792 --> 02:09:23,375
<i> Look, father of terrorists! </ i>

1750
02:09:27,417 --> 02:09:28,458
What's wrong, Dad?

1751
02:09:28,542 --> 02:09:33,417
It's the second time
you made me cry happily.

1752
02:09:34,750 --> 02:09:39,208
<i> First father cried happily </ i>
<i> while in the pre-show theater. </ i>

1753
02:09:39,583 --> 02:09:43,917
<i> That day the headline was written, </ i >
<i> "The RDX truck is at Dutt's house." </ i>

1754
02:09:55,958 --> 02:10:01,542
<i> Tell the judge you know </ i>
<i> the conspiracy of the bombing . </ i>

1755
02:10:07,958 --> 02:10:12,583
<i> The first time daddy cried happily </ i>
<i> while in the pre-show theater. </ i>

1756
02:10:12,833 --> 02:10:17,042
<i > That day the headline was written, </ i>
<i> "The RDX truck is in Dutt's house." </ I>

1757
02:10:17,375 --> 02:10:20,000
<i> The story is for the next episode. </ I >

1758
02:10:20,208 --> 02:10:21,458
<i> I saved it for another day. </ i>

1759
02:10:21,708 --> 02:10:24,000
<i> We returned to my father. </ i>

1760
02:10:24,125 --> 02:10:26,542
<i> I have another chance </ i>
<i> to please my father. </ i>

1761
02:10:28,500 --> 02:10:31,000
<i> Dad is honored </ i>
<i> at the Consulate banquet. </ i>

1762
02:10:32,292 --> 02:10:34,917
You never praise me.

1763
02:10:35,292 --> 02:10:37,458
So, I'm here as a guest of honor.

1764
02:10:37,667 --> 02:10:41,958
<i> Father don't know, his son will </ i>
<i> sing his praises tonight! </ i>

1765
02:10:42,042 --> 02:10:46,042
<i> I was asked to make an opening speech. </ i>

1766
02:10:53,125 --> 02:10:55,125
Sir, can you please come with me?

1767
02:10:55,625 --> 02:10:57,208
Please, sir.

1768
02:10:58,000 --> 02:10:59,167
Daddy, I'm back soon.

1769
02:10:59,250 --> 02:11:00,417
Just a moment.
Thank you.

1770
02:11:00,500 --> 02:11:02,583
Sir, there is a minor problem.

1771
02:11:02,792 --> 02:11:06,750
Today's headlines write, "Suspects
explosion attending diplomatic events."

1772
02:11:07,667 --> 02:11:12,000
The embassy wants to cross you out <br / > from the guest list.

1773
02:11:12,458 --> 02:11:15,625
We say, "That's rude."

1774
02:11:16,292 --> 02:11:19,208
"We are seated him
away from diplomats."

1775
02:11:19,292 --> 02:11:22,208
That is probably the best solution
for everyone.

1776
02:11:22,875 --> 02:11:24,875
It's risky, so...

1777
02:11:25,125 --> 02:11:27,917
<i> Ladies and gentlemen, please sit down, </ i>
<i> the event will begin. </ i>

1778
02:11:28,042 --> 02:11:30,250
Please. Thank you. </ P>

1779
02:11:32,125 --> 02:11:34,292
My candidate... When? </ P>

1780
02:11:35,542 --> 02:11:36,542
Canceled. </ P>

1781
02:11:39,917 --> 02:11:41,917
Sorry. </ P>

1782
02:11:47,917 --> 02:11:50,875
<i> Thank you </ i>
<i> have come tonight and supported </ i>

1783
02:11:50,958 --> 02:11:52,958
<i> this noble activity. </ i>

1784
02:11:55,208 --> 02:11:57,833
Son, what's wrong?

1785
02:11:59,042 --> 02:12:02,792
>

1786
02:12:05,292 --> 02:12:06,792
I'm here. Read your speech. </ P>

1787
02:12:12,417 --> 02:12:15,208
I want people to hear it. </ P>

1788
02:12:15,917 --> 02:12:22,083
Learn to ignore people. </ P>

1789
02:12:22,667 --> 02:12:23,708
It's time for Master number 3.
I'll play the song in your car

1790
02:12:23,792 --> 02:12:28,375
Anand Bakshi.

1791
02:12:30,958 --> 02:12:33,333
He will teach you to overcome insults.
Yes?

1792
02:12:38,750 --> 02:12:42,708
Hey, man. Don't be afraid, I'm here! </ P>

1793
02:12:44,500 --> 02:12:45,583
Sleep. </ P>

1794
02:12:50,833 --> 02:12:53,750
<i> I hope I read the speech, </ i>

1795
02:12:54,250 --> 02:12:56,833
<i> because... in the morning, </ i>
<i> he doesn't wake up again. </ i>

1796
02:14:08,083 --> 02:14:09,958
<i> If life has a back button... </ i>

1797
02:14:10,667 --> 02:14:13,875
<i> I'll be back </ i>
<i> and read the speech! </ i>

1798
02:14:16,375 --> 02:14:18,375
Good evening, sir and lady.

1799
02:14:18,875 --> 02:14:20,542
Hi , Dad! </ P>

1800
02:14:20,708 --> 02:14:25,208
Today, I tried the impossibility...
the opportunity to thank my father. </ P>

1801
02:14:25,667 --> 02:14:28,833
In the past, I never found a word. </ P>

1802
02:14:28,917 --> 02:14:33,708
To define what daddy
did to me... no words can. </ P>

1803
02:14:38,625 --> 02:14:40,625
1991. </ P>

1804
02:14:40,792 --> 02:14:42,708
<i> A wife is dying in a hospital, </ i>

1805
02:14:43,292 --> 02:14:45,583
<i> a child is destroyed by drugs. </ i>

1806
02:14:46,083 --> 02:14:48,458
<i> Dad fights alone. </ i>

1807
02:14:48,917 --> 02:14:51,292
He is the reason I'm still alive.

1808
02:14:53,250 --> 02:14:57,000
Try to thank him
but I can't find words.

1809
02:14:57,375 --> 02:15:00,000
<i> Daddy took part in a long walk. .. </ i>

1810
02:15:00,583 --> 02:15:03,417
<i> from Hiroshima to Nagasaki... </ i>
<i> Mumbai to Amritsar. </ i>

1811
02:15:04,333 --> 02:15:07,375
< i> But there's no </ i>
<i> that ruined the shoes as much as </ i>

1812
02:15:07,458 --> 02:15:09,583
the urge
between the court and the police.

1813
02:15:10,375 --> 02:15:13,375
<i> The attorney's fees forced my father </ i>
<i> to sell his house. </ i>

1814
02:15:13,542 --> 02:15:15,500
<i> Not once did he complain! </ i>

1815
02:15:16,167 --> 02:15:21,917
I want to thank him
but can't find words.

1816
02:15:22,875 --> 02:15:27,333
Now, after all this time,
I found words.

1817
02:15:31,917 --> 02:15:36,167
You worth getting
a better son, Dad.

1818
02:15:37,125 --> 02:15:40,625
<i> Who will support you... </ i>
<i> isn't your burden. </ i>

1819
02:15:41,583 --> 02:15:44,750
<i> Who is famous for his honesty, </ i>
<i> is not a mockery. </ i>

1820
02:15:45,333 --> 02:15:48,375
Another person like you
and less like me.

1821
02:15:50,250 --> 02:15:52,250
You know daddy...

1822
02:15:54,958 --> 02:15:58,167
That child never loved you for

1823
02:15:58,250 --> 02:16:00,500
this naughty child!

1824
02:16:01,042 --> 02:16:02,458
<i> Never been able I said... </ i>

1825
02:16:03,958 --> 02:16:05,750
You're my hero, Father.

1826
02:16:06,083 --> 02:16:07,500
You are my strength,

1827
02:16:08,292 --> 02:16:09,542
my comforter,

1828
02:16:10,417 --> 02:16:11,750
my pride.

1829
02:16:11,833 --> 02:16:13,333
You're my world, Father.

1830
02:16:18,083 --> 02:16:19,333
I love you, kid.

1831
02:16:20,750 --> 02:16:22,750
I love you, Daddy.

1832
02:16:29,500 --> 02:16:31,958
<i> I wish you father another year, </ i>

1833
02:16:32,042 --> 02:16:35,208
<i> he will see what he dreamed of. </ i>

1834
02:16:35,417 --> 02:16:36,750
Sanjay Dutt. </ P>

1835
02:16:37,125 --> 02:16:39,125
I want to announce
and set. </ P>

1836
02:16:39,417 --> 02:16:42,417
Aku tidak mendapatimu sebagai teroris.

1837
02:16:43,167 --> 02:16:47,000
However, you were convicted of charges
possession of weapons for 6 years.

1838
02:16:47,583 --> 02:16:49,500
I was released from terrorism charges.

1839
02:16:49,875 --> 02:16:53,958
<i> I was sentenced to six years </ i>
<i> under the article of possession of firearms. </ i>

1840
02:16:54,292 --> 02:16:57,292
<i> The judge clearly said </ i>
<i> I am not a terrorist. </ i>

1841
02:16:57,958 --> 02:16:59,208
<i> But the next day, </ i>

1842
02:16:59,375 --> 02:17:02,958
<i> there is no news saying </ i>
<i> "Sanjay Dutt is not a terrorist. "</ i>

1843
02:17:05,208 --> 02:17:09,542
<i> Everyone wrote," Dutt was sentenced to six years </ i>
<i> in the case of an explosion. "</ i>

1844
02:17:12,250 --> 02:17:14,500
Until now, I was labeled a terrorist. </ P>

1845
02:17:15,792 --> 02:17:17,333
I still felt insulted. </ P>

1846
02:17:20,625 --> 02:17:25,458
Master number 3 taught me
overcoming insults. </ P>

1847
02:17:27,083 --> 02:17:31,292
But with father's death, < the song remains a mystery.

1848
02:17:32,042 --> 02:17:36,917
If you can break the song,
let me know.

1849
02:17:37,417 --> 02:17:41,667
See you tomorrow,
I say, "See you later, friend."

1850
02:17:54,417 --> 02:17:55,500
Hello.

1851
02:17:57,333 --> 02:17:58,917
I want to meet Sanju.

1852
02:18:19,292 --> 02:18:20,458
How are you ?

1853
02:18:20,708 --> 02:18:23,208
They don't let me out,
the rest is good.

1854
02:18:23,333 --> 02:18:27,458
Yes. Obey the rules!
I'm not allowed to enter either. </ P>

1855
02:18:27,958 --> 02:18:29,958
Miss me?
Break up with your lover? </ P>

1856
02:18:30,250 --> 02:18:32,250
Don't try to seduce me. </ P>

1857
02:18:32,417 --> 02:18:33,833
I not Pinky.

1858
02:18:36,083 --> 02:18:38,792
- You met Kamli?
- Yes.

1859
02:18:38,875 --> 02:18:40,583
In your recording, you said...

1860
02:18:41,333 --> 02:18:46,958
on the day the RDX was circulating, < br /> your father cried happily.

1861
02:18:47,042 --> 02:18:48,250
Yes.

1862
02:18:48,333 --> 02:18:49,750
Kamlesh has a different version.

1863
02:18:49,833 --> 02:18:52,333
When he entered the pre-show theater,

1864
02:18:52,792 --> 02:18:56,250
your father urged you
to confess in court

1865
02:18:56,417 --> 02:18:59,250
that you knew about
a bomb explosion conspiracy.

1866
02:19:06,333 --> 02:19:07,417
That fool!

1867
02:19:08,833 --> 02:19:09,917
Bring Kamli come here.

1868
02:19:11,292 --> 02:19:14,833
- Tell me about that.
- No. I'll tell him directly. </ P>

1869
02:19:14,917 --> 02:19:17,667
It's hard to get permission. </ P>

1870
02:19:21,667 --> 02:19:24,292
Remember this number, 88.0. </ P>

1871
02:19:24,542 --> 02:19:26,292
- What is that?
- Radio frequency.

1872
02:19:26,375 --> 02:19:28,583
There is an FM microphone on our radio.

1873
02:19:29,125 --> 02:19:34,500
Parking near the prison wall
and turn on the radio.

1874
02:19:37,667 --> 02:19:38,792
Kamlesh will not come.

1875
02:19:40,375 --> 02:19:45,458
Say... June 6. He won't refuse. </ P>

1876
02:19:45,833 --> 02:19:47,833
Sixth June. </ P>

1877
02:19:48,625 --> 02:19:52,708
That's his father's birthday.
You are cruel emotional squeezer! </ P>

1878
02:19:53,250 --> 02:19:55,625
Are you coming?
Please. </ P>

1879
02:20:01,458 --> 02:20:06,625
JUNE 6, 2015
PUNE

1880
02:20:28,917 --> 02:20:31,000
<i> How are you, Yerwada! </ I>

1881
02:20:31,125 --> 02:20:35,208
<i> This is your friend, Sanju ! </ i>

1882
02:20:38,708 --> 02:20:41,667
Today's topic is "friendship."

1883
02:20:42,083 --> 02:20:44,208
My best friend is Kamli.

1884
02:20:45,125 --> 02:20:49,042
Great people.
But being a drug victim.

1885
02:20:49,917 --> 02:20:52,833
<i> Not psychotropic drugs. </ i>

1886
02:20:53,250 --> 02:20:59,833
But the medicine that slides
under our door every day.

1887
02:21:00,667 --> 02:21:02,833
<i> We eat with morning tea. </ i>

1888
02:21:03,333 --> 02:21:06,667
The medicine called " News. "</ P>

1889
02:21:07,542 --> 02:21:09,333
<i> This drug is sold on TV too. </ I>

1890
02:21:09,667 --> 02:21:14,042
Have you never heard the frenzied debate

1891
02:21:14,333 --> 02:21:16,625
that fools our minds?

1892
02:21:17,375 --> 02:21:20,542
The court needs years
to understand a case.

1893
02:21:20,750 --> 02:21:24,375
But this panelist
makes conclusions in one hour.

1894
02:21:25,000 --> 02:21:26,875
At that time , the headline says...

1895
02:21:28,083 --> 02:21:30,833
<i> RDS Trucks at Dutt's house. </ i>

1896
02:21:32,542 --> 02:21:34,417
<i> That's a hoax. </ i>

1897
02:21:34,500 --> 02:21:38,167
There were no police, prosecutors, eyewitnesses
who ever said

1898
02:21:38,250 --> 02:21:40,375
there was an RDX truck in my house.

1899
02:21:41,000 --> 02:21:42,167
<i> Why was it news? </ i>

1900
02:21:42,500 --> 02:21:47,458
During the riots, trucks containing
relief materials were parked in our house.

1901
02:21:49,458 --> 02:21:51,833
<i> Fuck people spread rumors </ i>
<i> the contents of RDX. </ i>

1902
02:21:51,917 --> 02:21:54,917
And a journalist writes
this spicy news. </ p >

1903
02:21:55,000 --> 02:21:58,208
Read the Supreme Court ruling.

1904
02:21:58,500 --> 02:22:00,875
I have never been charged
for RDX ownership!

1905
02:22:02,708 --> 02:22:07,000
But which journalist
would bother with the facts?

1906
02:22:07,250 --> 02:22:10,125
All they want is "News Break!"

1907
02:22:12,750 --> 02:22:14,542
This headline works like medicine.

1908
02:22:15,583 --> 02:22:18,417
In Kamli's head,
I turned into a terrorist.

1909
02:22:20,667 --> 02:22:23,417
p>

1910
02:22:24,458 --> 02:22:28,083
He put a point on our friendship.

1911
02:22:38,667 --> 02:22:40,917
Don't even know
the news is wearing a question mark!

1912
02:22:41,333 --> 02:22:44,458
<i> This news has ruined my father.

1913
02:22:45,833 --> 02:22:48,542


1914
02:22:48,833 --> 02:22:50,750
i>

1915
02:22:50,833 --> 02:22:53,083
In despair,
he brings a lawyer.

1916
02:22:54,083 --> 02:22:55,208
- What's this?
- Your freedom ticket.

1917
02:22:55,708 --> 02:23:00,458
Tell the court, you know about
the conspiracy of the bomb explosion.

1918
02:23:02,250 --> 02:23:04,625
Kamlesh, please wait outside.

1919
02:23:09,000 --> 02:23:12,917
- I don't know anything about the bomb .
- But say that you know.

1920
02:23:13,292 --> 02:23:16,292
Tell who got the RDX,
who made the bomb,

1921
02:23:16,708 --> 02:23:18,083
and set it up.

1922
02:23:18,167 --> 02:23:22,083
- I don't know anything!
- I'll give you the name. </ P>

1923
02:23:22,417 --> 02:23:25,625
You helped the country
with the missing chain. </ P>

1924
02:23:25,708 --> 02:23:30,583
The reward, the country let you go
unpunished.

1925
02:23:31,708 --> 02:23:35,208
- I will be labeled as a terrorist.
- You have been labeled that.

1926
02:23:35,292 --> 02:23:38,042
That's a lie, the signature
will make it right.

1927
02:23:39,083 --> 02:23:41,208
The country will spit me.

1928
02:23:42,042 --> 02:23:43,500
Leave this country.

1929
02:23:43,833 --> 02:23:46,500
London, Kenya... choose one place.
Start a new life.

1930
02:23:46,583 --> 02:23:51,542
Lalu Ayah? Saudariku?
Ayah, dengar itu?

1931
02:23:51,625 --> 02:23:54,917
Don't worry about us.
Leave this country.

1932
02:24:00,667 --> 02:24:04,292
Sir, I'm not a law graduate.

1933
02:24:05,042 --> 02:24:06,875
Honestly, I dropped out of college.

1934
02:24:07,125 --> 02:24:10,083
But I know, this is rotten advice.

1935
02:24:10,750 --> 02:24:13,958
I branded him "Terrorist father"
then ran away?

1936
02:24:14,583 --> 02:24:16,208
People will hate my father.

1937
02:24:16,417 --> 02:24:19,833
His work for life , his honor...
All in vain!

1938
02:24:19,917 --> 02:24:22,417
- Listen to me...
- You listen to me.

1939
02:24:22,500 --> 02:24:25,750
Go!
You might be a great lawyer,

1940
02:24:25,833 --> 02:24:29,542
but with a broken nose,
you look like a clown. </ P>

1941
02:24:30,000 --> 02:24:31,250
This is how you behave? </ P>

1942
02:24:31,375 --> 02:24:32,500
No, sir. </ P>

1943
02:24:33,333 --> 02:24:35,208
No, sir. </ P> p>

1944
02:24:36,458 --> 02:24:38,958
Let me face it according to the rules.

1945
02:24:40,208 --> 02:24:42,208
You will pay this.

1946
02:24:42,958 --> 02:24:44,958
I said, you will pay it.

1947
02:24:53,458 --> 02:24:54,625
I am not a terrorist.

1948
02:24:55,958 --> 02:24:57,375
What's up, Dad?

1949
02:24:57,792 --> 02:24:59,792
Good, kid!

1950
02:25:07,292 --> 02:25:09,875
<i> For the first time, </ i>
<i> my father cried happily. </ i>

1951
02:25:10,667 --> 02:25:12,333
That day, I am the hero.

1952
02:25:14,542 --> 02:25:17,250
At same day,
I turned into an enemy to my friend.

1953
02:25:18,292 --> 02:25:22,333
Hey, Kamli. Hope you hear me. </ P>

1954
02:25:23,875 --> 02:25:25,458
When I come out...

1955
02:25:27,250 --> 02:25:29,042
meet me once, mate. </ P>

1956
02:25:30,833 --> 02:25:32,625
If you are willing, I will be happy. </ P>

1957
02:25:34,333 --> 02:25:37,750
Otherwise, I will live
with your beautiful memories. </ P>

1958
02:25:40,333 --> 02:25:45,708
I will remember, the first naked girl
my friend saw was 91.

1959
02:25:48,667 --> 02:25:52,375
I will remember, she cheer me up
with tea mixed with vodka.

1960
02:25:54,583 --> 02:26:00,583
Meet me, he bought a ticket with
coins saved for his first car.

1961
02:26:02,833 --> 02:26:06,083
Hey, Kamli. We age, man. </ P>

1962
02:26:08,417 --> 02:26:10,292
Give me one last hug. </ P>

1963
02:26:18,292 --> 02:26:22,083
Tiger, this song is for you. </ P>

1964
02:26:22,500 --> 02:26:26,875
<i> In the timeline </ i> 
/> <i> At this corner </ i>

1965
02:26:27,250 --> 02:26:31,458
<i> I'm happy to meet a friend </ i>

1966
02:26:32,083 --> 02:26:36,250
<i> Wounds are healed </ i>
<i> And sadness is over </ i>

1967
02:26:36,333 --> 02:26:40,750
<i> Only by remembering </ i>
<i> I have a friend </ i>

1968
02:26:40,833 --> 02:26:45,208
<i> In the timeline </ i>
<i > At this corner </ i>

1969
02:26:45,458 --> 02:26:49,667
<i> I'm lucky to get a friend </ i>

1970
02:27:01,625 --> 02:27:04,875
EIGHT MONTHS

1971
02:27:38,875 --> 02:27:40,333
Sanju, take care.

1972
02:28:01,708 --> 02:28:03,833
Sanju! Here...

1973
02:28:04,292 --> 02:28:07,750
Please pose! </ P>

1974
02:28:17,250 --> 02:28:18,250
<i> Sanju! </ I>

1975
02:29:09,833 --> 02:29:10,792
Are you married? </ P>

1976
02:29:12,000 --> 02:29:13,167
Open your account?

1977
02:29:16,750 --> 02:29:19,125
"Bam-bam" without getting married?

1978
02:29:19,500 --> 02:29:23,167
At 80 years old, we go
to the holy river washing our sins.

1979
02:29:23,250 --> 02:29:26,000
If I'm innocent, what do I wash?
My underwear? </ P>

1980
02:29:29,583 --> 02:29:31,333
One pose, please! </ P>

1981
02:29:31,500 --> 02:29:33,500
Sanju, ayo pergi.

1982
02:29:33,583 --> 02:29:35,375
Look here.

1983
02:29:43,458 --> 02:29:44,375
The book?

1984
02:29:46,542 --> 02:29:48,500
The number 3 master is a song...

1985
02:29:48,625 --> 02:29:50,625
I solved it.

1986
02:29:51,083 --> 02:29:52,500
The book has the same title

1987
02:29:53,583 --> 02:29:54,667
I've solved it too.

1988
02:29:56,333 --> 02:29:58,500
Really? What song? </ P>

1989
02:29:58,583 --> 02:30:02,792
Hey, terrorist! Give me a pose! </ P>

1990
02:30:07,208 --> 02:30:09,292
<i> Let them talk </ i>

1991
02:30:09,500 --> 02:30:11,000
<i> Let them scoff </ i>

1992
02:30:11,500 --> 02:30:13,667
<i> Destiny hints </ i>

1993
02:30:13,750 --> 02:30:16,125
<i> You walk </ i>

1994
02:30:17,333 --> 02:30:18,208
Let's go, Kamli.

1995
02:30:21,375 --> 02:30:25,833
<i> Let them talk </ i>

1996
02:30:26,583 --> 02:30:29,417
<i> Let them scoff </ i>

1997
02:30:29,542 --> 02:30:31,542
Thank you.

1998
02:30:32,125 --> 02:30:37,292
<i> Destiny suggests </ i>

1999
02:30:37,583 --> 02:30:42,625
< i> You're just walking </ i>

2000
02:30:49,875 --> 02:30:51,125
Daddy, what's this?

2001
02:30:52,833 --> 02:30:56,292
The story of two fathers.

2002
02:30:56,875 --> 02:30:59,458
Your father and my father.

2003
02:31:00,417 --> 02:31:02,083
Your father and my father.

2004
02:31:02,417 --> 02:31:05,667
And be like my father, not your father.

2005
02:31:09,125 --> 02:31:11,417
Your son is like your father.

2006
02:31:11,500 --> 02:31:13,250
That is himself, reincarnated.

2007
02:31:18,875 --> 02:31:20,125
Joking.

2008
02:32:02,500 --> 02:32:05,375
<i> Wake up early </ i>
<i> Read the newspaper </ i>

2009
02:32:05,625 --> 02:32:08,417
<i> A hoax </ i>
<i> Make me sad </ i> i>

2010
02:32:08,500 --> 02:32:13,583
<i> Yesterday, attended the event </ i>
<i> Bored, I took a nap </ i>

2011
02:32:13,667 --> 02:32:16,750
<i> Sleep two minutes < / i>
<i> Be the front page news! </ i>

2012
02:32:16,958 --> 02:32:19,417
<i> "Dutt is asleep" </ i>
<i> Is the main news </ i >

2013
02:32:19,500 --> 02:32:22,000
<i> Sleep turns into a hangover! </ i>

2014
02:32:22,250 --> 02:32:25,000
<i> Sleep turns into a hangover! </ i>

2015
02:32:25,417 --> 02:32:28,000
<i> Who bastard </ i>
<i> who did this dirty work? </ i>

2016
02:32:28,167 --> 02:32:30,958
<i> Newspaper wrote: </ i>
<i> "According to sources. "</ i>

2017
02:32:31,125 --> 02:32:33,708
<i> Who is this Mr. Source? </ I>

2018
02:32:33,833 --> 02:32:36,417
<i> What is the source? </ I>

2019
02:32:36,500 --> 02:32:39,458
<i> Who changed the local debate </ i>
<i> became global war </ i>

2020
02:32:39,542 --> 02:32:42,292
<i> Dude! That's rude! </ I>
<i> Sanju said, enough is enough! </ I>

2021
02:32:42,375 --> 02:32:47,708
<i> Sanju said, enough is enough! </ I>

2022
02:32:48,000 --> 02:32:53,167
<i> Sanju said, enough is enough! </ i>

2023
02:32:53,750 --> 02:32:56,292
<i> - According to sources... </ i>
<i> - Close! </ i >

2024
02:33:00,250 --> 02:33:01,750
<i> Enough is enough! </ i>

2025
02:33:05,875 --> 02:33:07,333
<i> Enough is enough! </ i>

2026
02:33:07,750 --> 02:33:12,833
<i> Anyone famous < / i>
<i> In the view of Mr. Source </ i>

2027
02:33:13,417 --> 02:33:20,083
<i> Like a sacrificed sheep </ i>
<i> You will be mocked </ i>

2028
02:33:29,792 --> 02:33:35,375
<i> If the tabloid carries your glass </ i>
<i> Death, your grave is being dug up! </ i>

2029
02:33:35,958 --> 02:33:41,375
<i> The source already knows </ i>

2030
02:33:41,458 --> 02:33:47,708
<i> Repeat lies until the vague truth </ i>

2031
02:33:49,875 --> 02:33:52,750
<i> Change the lie to </ i>
<i> the truth of the Gospel </ i>

2032
02:33:52,958 --> 02:33:55,500
<i> Dude! That's rude! </ I>
<i> - Sanju said, enough is enough! </ I>

2033
02:33:55,750 --> 02:34:00,875
<i> Sanju said, enough is enough! </ I> </ p >

2034
02:34:01,458 --> 02:34:06,708
<i> Sanju said enough is enough! </ i>

2035
02:34:07,833 --> 02:34:09,833
Then one day

2036
02:34:10,000 --> 02:34:12,458
<i> I pulled a reporter </ i>

2037
02:34:12,708 --> 02:34:15,000
<i> Tell him, "Take control of Mr. Source" </ i>

2038
02:34:15,250 --> 02:34:20,625
<i> "Dude, you have children and wife, </ i>
<i> Let me too have a life "</ i>

2039
02:34:26,333 --> 02:34:31,792
<i>" My brain is fried </ i>
<i> In the car I cry "</ i>

2040
02:34:32,292 --> 02:34:37,875
<i > "Guzzling sleeping pills </ i>
<i> But counting sheep" </ i>

2041
02:34:38,458 --> 02:34:42,042
<i> He listens to my promise </ i>
<i> Then replies </ i>

2042
02:34:46,250 --> 02:34:49,417
<i> I'm happy, I think this is </ i>
<i> End of story </ i>

2043
02:34:51,750 --> 02:34:57,250
<i> I'm happy, I think this is </ i>
<i> End of story </ i>

2044
02:34:57,958 --> 02:35:03,333
< i> - </ i> But the next day, in the newspaper.
<i> - I see a new lie </ i>

2045
02:35:03,625 --> 02:35:05,958
<i> Another hoax </ i> <br / > <i> Make me sad </ i>

2046
02:35:06,167 --> 02:35:11,583
<i> Once again the reporter </ i>
<i> Menggorengku well </ i>

2047
02:35:12,000 --> 02:35:17,583
<i > "Dutt down the pill in the car </ i>
<i> Suicide attempt by a movie star!" </ I>

2048
02:35:23,167 --> 02:35:25,917
<i> Who is a jerk </ i>
<i> What does this dirty work do? </ i>

2049
02:35:26,042 --> 02:35:28,708
<i> Newspaper writes: </ i>
<i> "According to the source," </ i>

2050
02:35:28,917 --> 02:35:31,333
<i> Source, the caretaker! </ I>

2051
02:35:31,500 --> 02:35:34,167
<i> I live and kick </ i>
<i> He puts me in a chest </ i>

2052
02:35:34,542 --> 02:35:36,958
<i> He throws my life </ i> 
> <i> In the endless commotion </ i>

2053
02:35:37,083 --> 02:35:39,833
<i> Dude! That's rude! </ I>
<i> Sanju said, enough is enough! </ I>

2054
02:35:40,167 --> 02:35:42,708
<i> Who changed the local debate </ i>
<i > Become a global war </ i>

2055
02:35:42,833 --> 02:35:45,542
<i> Sources who do </ i>

2056
02:35:45,667 --> 02:35:48,333
<i> Repeat lies </ i>
<i> until the truth is buried </ i>

2057
02:35:48,542 --> 02:35:51,250
<i> Sanju says, enough is enough! </ i>

2058
02:35:51,417 --> 02:35:54,042
<i> He threw my life </ i>
<i> into an endless commotion </ i>

2059
02:35:54,292 --> 02:35:56,958
<i > Sanju said, enough is enough! </ I>