﻿1
00:00:02,290 --> 00:00:10,290


2
00:01:20,345 --> 00:01:21,884
Please.

3
00:01:22,037 --> 00:01:23,764
Please.

4
00:01:27,886 --> 00:01:31,219
Almost arrived!

5
00:01:31,250 --> 00:01:35,054
Are you ready to party?

6
00:01:39,009 --> 00:01:41,096
No? Alright. </ P>

7
00:01:55,560 --> 00:01:58,527
We arrived! </ P>

8
00:01:58,905 --> 00:02:05,276
Paxton said that the woman you
search will be there tonight. </ P>

9
00:02:06,244 --> 00:02:08,125
I also made you this hour.

10
00:02:08,125 --> 00:02:10,949
I program it myself,
and if you are close to it,

11
00:02:10,950 --> 00:02:13,143
Then it will sound.

12
00:02:14,543 --> 00:02:17,370
This is a favorite thing that
wants I do in the world,

13
00:02:17,370 --> 00:02:18,979
I really hope we can
do it more often.

14
00:02:18,980 --> 00:02:21,869
Maybe after this we can go
buy pizza and ice cream,

15
00:02:21,870 --> 00:02:24,565
And just relax.
Because I think you're so cool...

16
00:02:24,565 --> 00:02:25,982
... and what you do
is really cool,

17
00:02:25,982 --> 00:02:27,271
And I really like
pizza and ice cream,

18
00:02:27,271 --> 00:02:29,451
That's why I think
we have to gather more often.

19
00:02:29,451 --> 00:02:31,705
What do you think?

20
00:03:01,726 --> 00:03:03,852
Listen, you have to help me.

21
00:03:03,914 --> 00:03:06,601
Please, I can pay. </ P>

22
00:03:06,699 --> 00:03:09,188
I don't know, Marco,
what do you think? </ P>

23
00:03:09,271 --> 00:03:11,837
He doesn't seem to need
protected for me

24
00:03:11,908 --> 00:03:14,626
Please, I can pay you.
All of you.

25
00:03:14,627 --> 00:03:16,155
All of us?

26
00:03:16,164 --> 00:03:19,363
You know it's 10,000 per day,
and the four of us.

27
00:03:19,403 --> 00:03:21,098
No problem. </ P>

28
00:03:22,773 --> 00:03:26,600
That's enough for one week.
That's more than I need. </ P>

29
00:03:28,036 --> 00:03:30,709
That seems pretty
for two weeks. </ P>

30
00:03:31,062 --> 00:03:34,346
I want you to be more enthusiastic. </ P>

31
00:03:34,417 --> 00:03:36,199
Don't worry,

32
00:03:36,224 --> 00:03:40,169
You get the best person
in his field working for you. </ P>

33
00:03:44,071 --> 00:03:46,494
Who do we protect you from?

34
00:03:46,519 --> 00:03:49,044
I don't really know.

35
00:03:49,052 --> 00:03:50,304
You don't know?

36
00:03:50,329 --> 00:03:52,768
There are no names, descriptions,
photos, anything?

37
00:03:52,784 --> 00:03:54,062
No, I...

38
00:03:54,062 --> 00:03:55,716
Then why did you pay us?

39
00:03:55,765 --> 00:03:59,749
I do not know. This woman...
She's not too tall, blond. </ P>

40
00:03:59,774 --> 00:04:02,208
Then there's someone else.
He... I don't know. </ P>

41
00:04:02,261 --> 00:04:08,055
The three of them and they very
great at killing people, okay?

42
00:04:08,199 --> 00:04:11,668
They are Eyes.

43
00:04:34,822 --> 00:04:36,634
That's one of them!

44
00:06:00,578 --> 00:06:02,583
Where is he?

45
00:07:49,639 --> 00:07:52,741
<i> In the future,
more than 90% of the world... </ i>

46
00:07:52,760 --> 00:07:56,575
<i>... will lose sight of it
because no air bacteria known. </ i>

47
00:07:57,867 --> 00:08:01,721
<i> I was lucky to arrive
in the safe zone on time. </ i>

48
00:08:01,779 --> 00:08:06,611
<i> The unlucky ones left for 
/> defend himself outside the wall... </ i>

49
00:08:06,636 --> 00:08:08,925
<i>... until the bidder is found. </ i>

50
00:08:10,145 --> 00:08:14,615
<i> It's been 5 years,
and they are getting impatient. </ i>

51
00:08:14,695 --> 00:08:18,069
<i> The former special forces
took many victims yesterday... < /i>

52
00:08:18,094 --> 00:08:20,426
< i>... from other attacks by
the rebels... </ i>

53
00:08:20,426 --> 00:08:22,510
<i>... outside the quarantine wall. </ i>

54
00:08:22,545 --> 00:08:25,358
<i> Reports say
weaponry is increasing... </ i>

55
00:08:25,381 --> 00:08:26,943
Yes.

56
00:08:28,057 --> 00:08:31,830
I know, < br /> I saw the numbers.

57
00:08:34,093 --> 00:08:36,847
I know we run out of
time, but...

58
00:08:40,395 --> 00:08:42,814
I checked our team now.

59
00:08:42,842 --> 00:08:45,549
Yes, I know we delegate
his team for other assignments,

60
00:08:45,550 --> 00:08:47,931
But we need all
help for Oculus.

61
00:08:55,560 --> 00:08:57,337
Martinez, do you have time?

62
00:08:57,379 --> 00:08:59,918
Yes, come in.

63
00:09:01,017 --> 00:09:02,595
Who is this?

64
00:09:02,642 --> 00:09:04,663
This is Billy, our new analyst.

65
00:09:04,723 --> 00:09:06,791
Billy, I want you to meet Martinez,

66
00:09:06,853 --> 00:09:08,944
One of the leaders of
our project at MiraCO.

67
00:09:09,012 --> 00:09:11,497
Nice to meet you. /
Welcome to MiraCO.

68
00:09:12,132 --> 00:09:14,668
The board asked me to search
latest developments.

69
00:09:14,712 --> 00:09:17,356
Is your team approaching
in clinical trials?

70
00:09:17,403 --> 00:09:19,932
We have not made significant
gains at this time.

71
00:09:19,934 --> 00:09:22,647
I'm not sure we can
defeat anyone else for that. </ P>

72
00:09:23,402 --> 00:09:26,153
If Oculus doesn't serve to
continue at this level,

73
00:09:26,192 --> 00:09:27,586
What else can we do?

74
00:09:27,613 --> 00:09:31,000
In my opinion, if we choose
change the steps now,

75
00:09:31,075 --> 00:09:33,470
We might end up
getting left behind.

76
00:09:35,015 --> 00:09:37,600
Billy, can leave both of us? /
Sure.

77
00:09:46,873 --> 00:09:49,116
Isn't that something?

78
00:09:49,117 --> 00:09:52,747
This company is starting to cure
one of the worst killers in the world,

79
00:09:52,772 --> 00:09:55,335
And soon there's no
left to be fixed,

80
00:09:55,359 --> 00:09:57,359
After we are all sterile.

81
00:09:59,670 --> 00:10:01,626
I don't know what else
we can do .

82
00:10:01,706 --> 00:10:04,059
Maybe we can start
making baby milk bottles.

83
00:10:04,166 --> 00:10:06,030
Maybe you should.

84
00:10:07,512 --> 00:10:09,891
Yes.

85
00:10:10,088 --> 00:10:13,474
So, I think it's time, huh?

86
00:10:13,584 --> 00:10:16,446
It's time to hang the coat
the laboratory and move on.

87
00:10:16,513 --> 00:10:19,966
Have you ever thought of other products
beyond what we do?

88
00:10:20,583 --> 00:10:22,146
p>

89
00:10:22,165 --> 00:10:25,218
Do you have an idea?

90
00:10:25,282 --> 00:10:27,582
Until now, we have only been trying to
improve the human body.

91
00:10:27,642 --> 00:10:32,335
We are not trying to make
make it better.

92
00:10:32,889 --> 00:10:35,277
So you want us to win
the next Olympics?

93
00:10:35,319 --> 00:10:38,261
During the research for
cancer projects

94
00:10:39,059 --> 00:10:41,232
The team found some sort of
interesting findings .

95
00:10:41,287 --> 00:10:44,005
... to develop something
that is useful for the military.

96
00:10:44,930 --> 00:10:47,476
Do you suggest making
biological weapons?

97
00:10:47,501 --> 00:10:49,782
Such a biological weapon. </ p >

98
00:10:49,866 --> 00:10:51,968
Human weapons.

99
00:10:53,225 --> 00:10:56,033
I don't really understand, Martinez.

100
00:10:56,094 --> 00:10:58,508
We can increase their strength
, their speed,

101
00:10:58,560 --> 00:11:02,124
Their stamina , their mental capacity
, you just mentioned.

102
00:11:02,166 --> 00:11:04,429
The world is still in a complicated conflict.

103
00:11:04,515 --> 00:11:07,900
We will be the only people
who explore from this angle.

104
00:11:07,997 --> 00:11:10,219
We will do
impossible again.

105
00:11:10,245 --> 00:11:13,241
That will make us
return to the top.

106
00:11:15,044 --> 00:11:18,204
No, we can't.

107
00:11:20,490 --> 00:11:22,722
Too many things that
can be messed up...

108
00:11:22,757 --> 00:11:26,402
... if we pursue this type of
development as big as this.

109
00:11:26,485 --> 00:11:31,989
Mungkin. Tapi kita sudah melakukan lebih
banyak usaha untuk mewujudkannya.

110
00:11:32,056 --> 00:11:34,161
Think about it.

111
00:11:35,698 --> 00:11:37,697
Who will carry out your
research?

112
00:11:37,764 --> 00:11:39,749
I thought Dr. Howe. </ P>

113
00:11:39,849 --> 00:11:42,872
Dr. Howe, from his team Schaefer? </ P>

114
00:11:42,960 --> 00:11:45,469
Why do you think he wants
to do something like this? </ P>

115
00:11:45,513 --> 00:11:47,051
I mean, don't be offended,

116
00:11:47,051 --> 00:11:51,182
But the team is superior <

117
00:11:51,183 --> 00:11:53,948
I think if I present
directly to him,

118
00:11:53,949 --> 00:11:56,362
He will want to join.

119
00:11:59,514 --> 00:12:02,157
How confident are you with what
do you suggest?

120
00:12:02,195 --> 00:12:06,578
The results of this will put us
past all previous expectations.

121
00:12:06,610 --> 00:12:10,168
I know Mr. Sander will
approve this proposal. </ P>

122
00:12:12,726 --> 00:12:17,499
Fine, I will ask for a company board meeting
this weekend. </ P>

123
00:12:17,830 --> 00:12:21,523
Present your proposal,
then proceed from there.

124
00:12:51,217 --> 00:12:52,657
Look at this.

125
00:12:52,682 --> 00:12:55,183
A bold step to ask your friend
Williams holds a board meeting for you.

126
00:12:55,208 --> 00:12:57,322
Get out of the way, Shaefer.

127
00:13:07,491 --> 00:13:09,986
We have worked on this
project for how many years?

128
00:13:09,987 --> 00:13:12,979
And you think your team's track record
means prioritizing the project?

129
00:13:13,009 --> 00:13:15,006
Oculus isn't going anywhere,
and you know that.

130
00:13:15,071 --> 00:13:18,313
We don't approach to treat it
more than five years ago. </ P>

131
00:13:18,955 --> 00:13:22,823
I don't expect someone like you
to understand our potential. </ P>

132
00:13:22,861 --> 00:13:26,616
We will cure Oculus. /
Release.

133
00:13:30,761 --> 00:13:33,925
Father and Mother,
now May 18.

134
00:13:33,963 --> 00:13:36,216
We are here to discuss
the potential of the project... </ p >

135
00:13:36,278 --> 00:13:38,815
... to get us out
from this hell hole.

136
00:13:39,157 --> 00:13:41,119
Martinez, if you're ready.

137
00:13:41,138 --> 00:13:45,117
Terima kasih Mr. Sander, dan
semuanya untuk waktumu hari ini.

138
00:13:45,162 --> 00:13:47,243
The concept for this new proposal...

139
00:13:47,246 --> 00:13:50,288
... is to take everything we
learn from a cancer research project...

140
00:13:50,364 --> 00:13:53,312
... and use it
beyond the goal of treatment.

141
00:13:53,312 --> 00:13:54,557
Why is that?

142
00:13:54,582 --> 00:13:56,751
The injection Dr. How do you design...

143
00:13:56,785 --> 00:14:00,092
... make the recipient's ability to
rebuild his genetic code,

144
00:14:00,132 --> 00:14:02,274
With the ability to
defeat cancer. </ P>

145
00:14:02,327 --> 00:14:04,417
I'm sure we can change the injection...

146
00:14:04,418 --> 00:14:08,386
... to let the recipient
rebuild for military purposes.

147
00:14:08,425 --> 00:14:12,228
Simply put, weapons will be good
If it's in the right hands,

148
00:14:12,229 --> 00:14:14,837
And we will be
the handlers.

149
00:14:14,873 --> 00:14:16,819
That's a very extreme proposal,

150
00:14:16,819 --> 00:14:19,103
Beyond than what was done
MiraCO, Martinez.

151
00:14:19,161 --> 00:14:21,840
I know, and with
help Dr. Howe,

152
00:14:21,934 --> 00:14:25,220
I'm sure this can work and
we can save our company.

153
00:14:25,303 --> 00:14:28,447
Dr. Howe works with
the company's best team,

154
00:14:28,524 --> 00:14:30,557
In the biggest breakthrough
the next world. </ P>

155
00:14:30,626 --> 00:14:32,774
But research and trials
for Oculus...

156
00:14:32,774 --> 00:14:35,779
... has not been profitable
for the past 3 years.

157
00:14:35,780 --> 00:14:38,544
At this level,
MiraCO is already 2 years behind...

158
00:14:38,544 --> 00:14:40,746
... before that ran out
the resources.

159
00:14:41,376 --> 00:14:42,948
That works.

160
00:14:43,025 --> 00:14:45,088
What did you say?

161
00:14:45,094 --> 00:14:49,280
Martinez's proposal, 
it can work.

162
00:14:50,408 --> 00:14:52,794
Okay then, Dr. Howe. </ P>

163
00:14:53,798 --> 00:14:55,893
Tell me why we should
get rid of years of research...

164
00:14:55,912 --> 00:14:59,820
... against this new view of
MiraCO. </ P>

165
00:14:59,930 --> 00:15:04,683
The proposal can work,
but we will have to...

166
00:15:04,708 --> 00:15:08,583
... ignore the standard procedure
the lab can test it.

167
00:15:09,666 --> 00:15:13,365
Ignore the procedure
lab standard?

168
00:15:13,383 --> 00:15:14,630
That's right.

169
00:15:14,655 --> 00:15:16,225
What makes you think
is acceptable...

170
00:15:16,241 --> 00:15:20,582
... to ignore it
in a critical stage like this? </ P>

171
00:15:21,609 --> 00:15:25,305
Modification of genetics like this...

172
00:15:25,305 --> 00:15:29,490
... will require a very special type of
candidate.

173
00:15:29,516 --> 00:15:34,036
Things we can't replicate in
standard laboratory procedures.

174
00:15:34,099 --> 00:15:37,340
Development of genetics,
it must be ideal...

175
00:15:37,413 --> 00:15:39,925
... in order to have a high level of
success.

176
00:15:39,980 --> 00:15:42,174
High success rate?

177
00:15:42,195 --> 00:15:44,806
So you mean some
the possibility of not being successful?

178
00:15:44,869 --> 00:15:47,913
Or live. /
Or live?

179
00:15:47,970 --> 00:15:49,800
This means that this project has > can be ascertained.

180
00:15:49,858 --> 00:15:52,939
Williams, you are very presumptuous
holding this meeting.

181
00:15:53,142 --> 00:15:55,439
I was amazed by
researching your comrade,

182
00:15:55,464 --> 00:15:56,918
But you've gone too far...

183
00:15:56,942 --> 00:16:00,540
... to suggest that we start
a project with tests on human.

184
00:16:00,575 --> 00:16:02,737
We have enough problems
with our reputation.

185
00:16:02,787 --> 00:16:05,749
You think people will start
queue to be tested?

186
00:16:05,830 --> 00:16:07,881
The meeting ends

187
00:16:13,434 --> 00:16:16,713
That... That's very good.

188
00:16:21,634 --> 00:16:26,260
Sir, you know what
means to MiraCO if we succeed.

189
00:16:26,290 --> 00:16:29,413
Military contracts will be < 
> save this company.

190
00:16:29,490 --> 00:16:31,274
I think you should be
better understood now.

191
00:16:31,325 --> 00:16:35,638
It seems that
old habits are hard to lose, don't you, Captain? </ p >

192
00:16:40,922 --> 00:16:42,865
He had served?

193
00:16:42,969 --> 00:16:46,078
Martinez served in the corps
under my command,

194
00:16:46,229 --> 00:16:48,737
Even though what he knew only played
his men were like pawns.

195
00:16:48,789 --> 00:16:50,979
p>

196
00:16:51,008 --> 00:16:52,894
What do you mean?

197
00:17:00,673 --> 00:17:03,175
I can make it work.

198
00:17:04,595 --> 00:17:06,733
I can make it work.

199
00:17:13,018 --> 00:17:17,644
We will continue this project, no
matter what the bastard says.

200
00:17:17,701 --> 00:17:21,234
How? He said if... /
Don't worry about that. </ P>

201
00:17:25,958 --> 00:17:28,197
What will happen
if they know? </ P>

202
00:17:28,197 --> 00:17:30,317
I didn't join for this, <br This is my career!

203
00:17:30,364 --> 00:17:33,315
They won't know.
Not towards our destination.

204
00:17:33,431 --> 00:17:35,508
Do we have candidates
from the data center...

205
00:17:35,539 --> 00:17:37,064
... what can we use?

206
00:17:37,110 --> 00:17:38,676
We have.

207
00:17:38,741 --> 00:17:40,519
Good.

208
00:18:00,628 --> 00:18:02,859
Come on. It's time to wake up. </ P>

209
00:18:02,860 --> 00:18:05,097
But this is Saturday. </ P>

210
00:18:05,098 --> 00:18:07,357
That's it.
And it's almost noon. </ P>

211
00:18:07,389 --> 00:18:09,757
It's time to wake up.
Mother have to go.

212
00:18:09,799 --> 00:18:11,843
But nobody wants
I do today.

213
00:18:11,844 --> 00:18:13,569
You're very wrong about that.

214
00:18:13,594 --> 00:18:15,668
Kau harus menjaga
Bethany hari ini.

215
00:18:15,693 --> 00:18:16,974
What?

216
00:18:16,999 --> 00:18:18,983
Hurray!

217
00:18:19,078 --> 00:18:21,072
But Mom,
I have business today.

218
00:18:21,128 --> 00:18:22,258
Really?

219
00:18:22,283 --> 00:18:23,898
A few minutes ago my mother
swore you said...

220
00:18:23,898 --> 00:18:25,437
... there was no activity today. </ P>

221
00:18:25,486 --> 00:18:27,566
Anna, can we go
to the park today?

222
00:18:27,645 --> 00:18:29,320
Of course you can, baby.

223
00:18:29,352 --> 00:18:31,222
His mother will come
pick him up at 6:00 p.m.

224
00:18:31,302 --> 00:18:33,581
And you leave money
buy food for you.

225
00:18:33,631 --> 00:18:35,258
We will meet for
dinner, okay?

226
00:18:35,308 --> 00:18:37,978
Yes, Mother. /
That's my son.

227
00:18:38,028 --> 00:18:39,494
You guys Congratulations
have fun.

228
00:18:41,554 --> 00:18:43,899
See you later, Mrs. Marie. </ P>

229
00:18:50,012 --> 00:18:55,103
Ms. Anna, Ms. Anna. </ P>

230
00:18:55,498 --> 00:18:58,386
Anna, Anna, Anna! /
What? </ P>

231
00:18:58,411 --> 00:19:00,077
I want to go to the park. </ P>

232
00:19:00,102 --> 00:19:03,583
You want to go to the park, 
/> really?

233
00:19:03,619 --> 00:19:05,486
Do you like monsters?

234
00:19:05,496 --> 00:19:06,965
No?

235
00:19:06,980 --> 00:19:09,441
Because I think
I'm a monster!

236
00:19:32,531 --> 00:19:34,358
Come on!

237
00:19:36,229 --> 00:19:38,167
Yes, for a moment.

238
00:19:44,048 --> 00:19:45,731
<i> You should
arm yourself. </ i>

239
00:19:46,562 --> 00:19:48,827
<i> Miles, this is just a game,
I don't... </ i>

240
00:19:48,873 --> 00:19:51,828
<i> I don't want to hurt anyone Other.
Are you sure about that? </ i>

241
00:19:51,829 --> 00:19:53,207
<i> Yes. </ i>

242
00:19:54,485 --> 00:19:55,823
Finally.

243
00:19:55,844 --> 00:19:57,100
Ma'am, what happened?

244
00:19:57,100 --> 00:19:59,356
Mother said she would go home
from three hours ago.

245
00:19:59,381 --> 00:20:01,614
I'm sorry mom, honey.
I have to work late.

246
00:20:01,639 --> 00:20:03,455
I will soon
make dinner.

247
00:20:03,480 --> 00:20:05,011
Do you want beef?

248
00:20:05,043 --> 00:20:07,614
Good, because we will
eat chicken meat.

249
00:20:15,726 --> 00:20:19,354
Bethany's mother said she was very
happy with you today.

250
00:20:19,409 --> 00:20:21,439
She also said you were more
spending time with your cellphone...

251
00:20:21,482 --> 00:20:22,681
.... rather than playing with him.

252
00:20:22,721 --> 00:20:24,750
I keep watching him.

253
00:20:24,813 --> 00:20:27,256
Next time you play
more with him, okay?

254
00:20:27,307 --> 00:20:29,689
Bethany likes you and
he idolizes you very much. </ p >

255
00:20:29,714 --> 00:20:31,553
You have to be a good example.

256
00:20:31,578 --> 00:20:33,423
Yes, Mother.

257
00:20:33,463 --> 00:20:37,423
I don't think it's too much to
ask you to wait a few hours.

258
00:20:38,629 --> 00:20:40,156
Whatever. </ P>

259
00:20:40,196 --> 00:20:42,510
Keep going, and you won't
have a cellphone! </ P>

260
00:22:09,720 --> 00:22:12,410
Test subject number seven,
Caucasian,

261
00:22:12,430 --> 00:22:14,491
Women, < > about 16 to 18 years.

262
00:22:14,516 --> 00:22:17,768
Who are you?
Where am I?

263
00:22:17,812 --> 00:22:19,606
Testing for variant type C,

264
00:22:19,679 --> 00:22:21,976
Injection number 577.

265
00:22:22,001 --> 00:22:23,512
Please hold him.

266
00:22:26,842 --> 00:22:29,226
I said hold him!

267
00:22:29,227 --> 00:22:31,354
He didn't move, right?

268
00:22:31,445 --> 00:22:34,840
Right, but do you understand if
he is unconscious...

269
00:22:34,841 --> 00:22:37,173
... it makes my job
become more difficult?

270
00:22:37,198 --> 00:22:40,993
Gosh, I don't even have
half of what I need...

271
00:22:41,005 --> 00:22:43,073
... to make this
experiment work.

272
00:23:55,947 --> 00:23:57,934
No, we need him alive!

273
00:23:57,978 --> 00:23:59,458
Good.

274
00:24:02,414 --> 00:24:04,677
What did you do to me?!

275
00:24:04,750 --> 00:24:07,659
What did you do
to me, motherfucker ?!

276
00:24:45,861 --> 00:24:47,456
Seven?

277
00:24:47,457 --> 00:24:50,327
That's more than before
you said, didn't you?

278
00:24:50,351 --> 00:24:52,434
Don't tell me
you need more.

279
00:24:52,446 --> 00:24:54,574
p>

280
00:24:55,051 --> 00:24:57,260
No.

281
00:24:57,273 --> 00:24:58,809
The formula is ready for
the main candidate.

282
00:24:58,840 --> 00:25:00,468
Main?

283
00:25:00,486 --> 00:25:02,077
Is this not the main one?

284
00:25:02,077 --> 00:25:03,889
>

285
00:25:03,913 --> 00:25:06,267
They approach,

286
00:25:06,348 --> 00:25:08,670
Enough to approach me
secure the formula,

287
00:25:08,738 --> 00:25:13,041
But it's not perfect.

288
00:25:13,758 --> 00:25:15,710
These are all perfect candidates > which we can choose.

289
00:25:16,560 --> 00:25:18,805
We need three.

290
00:25:19,346 --> 00:25:22,215
If you don't mind,
I want to stop by,

291
00:25:22,243 --> 00:25:24,318
I want to see the progress?

292
00:25:45,939 --> 00:25:47,836
Gosh.

293
00:25:48,358 --> 00:25:50,563
I thought you said this was just an injection.

294
00:25:50,643 --> 00:25:53,262
That's right. /
They look half dead.

295
00:25:53,287 --> 00:25:56,737
Unfortunately this is the impact of
the injection done

296
00:25:56,780 --> 00:25:58,136
I understand.

297
00:25:58,199 --> 00:26:00,848
How long has it been since
their last injection?

298
00:26:01,188 --> 00:26:03,165
About 36 hours.

299
00:26:03,200 --> 00:26:04,749
Sounds promising .

300
00:26:04,817 --> 00:26:06,770
Notify me of changes.

301
00:26:19,321 --> 00:26:21,142
What happened?

302
00:26:22,065 --> 00:26:24,012
No, it should not be like this
.

303
00:26:24,037 --> 00:26:26,085
What happened? </ P>

304
00:26:43,899 --> 00:26:46,813
It's okay, everything is good.
It's OK...

305
00:26:46,837 --> 00:26:49,342
It's OK! </ P>

306
00:26:52,101 --> 00:26:56,120
It's OK. Calm down.
Please? </ P>

307
00:27:14,234 --> 00:27:17,125
Boss, are you okay? /
What happened? </ P>

308
00:27:17,155 --> 00:27:19,696
I don't know. </ P>

309
00:27:23,129 --> 00:27:25,307
Apa mereka mati?

310
00:27:25,443 --> 00:27:27,081
Hey!

311
00:27:28,358 --> 00:27:31,466
You have to tell me what
has happened, now.

312
00:27:31,535 --> 00:27:34,982
I don't know, they are perfect,
this should work.

313
00:27:37,298 --> 00:27:39,413
It should work.

314
00:27:48,918 --> 00:27:51,718
They are stable.

315
00:27:51,753 --> 00:27:53,816
Their wounds are gone.

316
00:27:54,656 --> 00:27:56,656
They succeeded.

317
00:27:58,157 --> 00:27:59,331
Boss!

318
00:27:59,398 --> 00:28:01,302
What are you doing?!

319
00:28:04,732 --> 00:28:06,473
Wait.

320
00:28:13,302 --> 00:28:15,689
Look?

321
00:28:15,767 --> 00:28:17,955
He recovered himself.

322
00:28:18,039 --> 00:28:20,939
What they will remember
all of this?

323
00:28:21,007 --> 00:28:24,226
Their brains are still like
blank paper now.

324
00:28:24,286 --> 00:28:25,983
They won't remember anything.

325
00:28:26,014 --> 00:28:29,424
Nice. Take care of them. </ P>

326
00:28:29,467 --> 00:28:31,400
We will start another week. </ P>

327
00:28:40,527 --> 00:28:42,453
Hello? </ P>

328
00:28:42,454 --> 00:28:44,166
<i> It's been a long time, Sergeant. </ I>

329
00:28:44,168 --> 00:28:45,611
Captain?

330
00:28:45,636 --> 00:28:47,644
It's surprising to hear
news from you.

331
00:28:47,654 --> 00:28:50,687
<i> I need you at Levec
for training assignments. </ i>

332
00:28:51,016 --> 00:28:52,333
I thought you were retired?

333
00:28:52,358 --> 00:28:55,040
<i> We both left
retirement for this. </ i>

334
00:28:55,079 --> 00:28:57,455
<i> You will receive < br /> good pay. </ i>

335
00:28:57,480 --> 00:28:58,869
<i> Why me? </ i>

336
00:28:58,906 --> 00:29:02,055
<i> Because you're the only one who
survived Sector 8 is alive. </ I>

337
00:29:07,121 --> 00:29:09,371
They? </ P>

338
00:29:09,413 --> 00:29:10,964
Do you want me to do what
with these people? </ P>

339
00:29:11,013 --> 00:29:14,257
They don't looks tough.
Is that important?

340
00:29:14,334 --> 00:29:17,155
You're not too tough
when you join.

341
00:29:17,239 --> 00:29:19,259
Alright.

342
00:29:19,548 --> 00:29:21,219
One month , Johnson. </ P>

343
00:29:21,269 --> 00:29:23,259
Make them
the best you can. </ P>

344
00:29:23,300 --> 00:29:25,682
One month?
You must be kidding. </ P>

345
00:29:25,707 --> 00:29:27,905
Captain! / <Br /> Do it, Sergeant. </ P>

346
00:29:27,906 --> 00:29:29,973
Captain! /
Do it. </ P>

347
00:29:35,681 --> 00:29:38,428
Okay, let's do it. </ P>

348
00:29:39,382 --> 00:29:41,410
For the next month
leave it to me...

349
00:29:41,435 --> 00:29:43,442
... to prepare them
for the worst.

350
00:29:43,443 --> 00:29:44,892
They can't do anything initially,

351
00:29:44,892 --> 00:29:47,364
But that will change
after a few days .

352
00:29:47,379 --> 00:29:48,883
Walk, walk, walk!

353
00:29:48,908 --> 00:29:50,996
Hurry up, move!

354
00:29:51,915 --> 00:29:54,403
Move faster!

355
00:29:57,504 --> 00:30:01,034
Gosh, what are you /> do it back there?

356
00:31:08,157 --> 00:31:09,637
Shoot

357
00:31:13,111 --> 00:31:21,111


358
00:31:22,517 --> 00:31:25,211
Alright, everyone,
go run 10 rounds.

359
00:31:29,697 --> 00:31:31,302
You right.

360
00:31:31,303 --> 00:31:33,225
They are indeed a special group.

361
00:31:33,261 --> 00:31:35,074
That's right.

362
00:31:39,104 --> 00:31:41,579
How do civilian life
treat you?

363
00:31:41,634 --> 00:31:43,469
That's good, I guess.

364
00:31:43,513 --> 00:31:45,627
You don't sound so sure.

365
00:31:45,628 --> 00:31:47,302
It can't be helped,

366
00:31:47,302 --> 00:31:51,089
Nothing can match what
we do in Sector 8.

367
00:31:51,140 --> 00:31:53,538
Why don't you stay
here for a while?

368
00:31:53,564 --> 00:31:55,146
For what?

369
00:31:55,189 --> 00:31:57,057
The protection you
deserve.

370
00:31:57,106 --> 00:32:00,658
Stay in Levec for a while,
I have some work.

371
00:32:01,445 --> 00:32:03,605
I need your help.

372
00:32:10,753 --> 00:32:14,685
<i> They only need 2 weeks
to be ready to fight. </ i>

373
00:32:14,745 --> 00:32:17,944
<i> Even so, we continue
for a whole month. </ i >

374
00:32:18,512 --> 00:32:22,676
<i> Every day the subject becomes
stronger and faster, </ i>

375
00:32:22,730 --> 00:32:25,762
<i> Even so their bodies
have never been seen change. </ i>

376
00:32:25,774 --> 00:32:28,883
<i> They increase uniquely
between each other. </ i>

377
00:32:28,913 --> 00:32:33,832
<i> In temperament and expertise, < maybe genetic traits. </ i>

378
00:32:34,418 --> 00:32:36,967
<i> Even though it's only a small team, </ i>

379
00:32:37,031 --> 00:32:39,669
<i> Sergeant Johnson is sure
they will be able... </ i>

380
00:32:39,670 --> 00:32:42,083
<i>... handle missions that are
bigger alone. </ i>

381
00:32:42,844 --> 00:32:47,846
<i> Martinez is right, this project will save the future of MiraCO. </ i>

382
00:32:48,366 --> 00:32:50,534
They are all safe.

383
00:32:50,743 --> 00:32:54,838
Physically and mentally, <br

384
00:32:54,884 --> 00:32:58,267
So, what now?

385
00:33:00,436 --> 00:33:03,727
We will need them
for field testing.

386
00:33:03,790 --> 00:33:05,929
That will be 
> best scenario.

387
00:33:07,693 --> 00:33:10,476
Do you think they are ready
for departure?

388
00:33:10,521 --> 00:33:12,490
What do you mean?

389
00:33:12,528 --> 00:33:16,853
Send them on a mission,
what do you think they are ready?

390
00:33:16,959 --> 00:33:21,589
Whatever Sergeant
Johnson taught them,

391
00:33:21,643 --> 00:33:25,021
They should have no trouble
to get off on the field,

392
00:33:25,060 --> 00:33:27,681
So they are ready.

393
00:33:31,632 --> 00:33:34,299
Williams, please enter.

394
00:33:34,324 --> 00:33:35,604
Thank you.

395
00:33:35,629 --> 00:33:38,575
Dr. Howe, I'm surprised to see you
on the side of this building. </ P>

396
00:33:38,626 --> 00:33:41,810
I'm thinking of stopping by and
saying hello, you know,

397
00:33:41,835 --> 00:33:43,467
We are in the same team.

398
00:33:43,511 --> 00:33:46,670
Yes, about that...

399
00:33:46,837 --> 00:33:49,961
The board told me today
if your team's resources... </ p >

400
00:33:49,988 --> 00:33:51,774
... will move to Shaefer.

401
00:33:51,860 --> 00:33:55,366
And starting next week, you will be
under his leadership.

402
00:33:55,445 --> 00:33:57,318
That's funny, I just 
> want to contact you...

403
00:33:57,318 --> 00:33:59,348
... to ask you to hold another
board meeting for me.

404
00:33:59,392 --> 00:34:01,417
Board meeting again?

405
00:34:01,442 --> 00:34:03,656
May au ask what plan
your presentation this time?

406
00:34:03,676 --> 00:34:05,303
They are not very happy
with the last one.

407
00:34:05,337 --> 00:34:06,929
They will be happy with this one.

408
00:34:06,941 --> 00:34:09,368
You Will get rich again, Williams.

409
00:34:10,648 --> 00:34:12,483
Oculus.
Do we make a breakthrough?

410
00:34:12,512 --> 00:34:14,534
That's right. /
Really?

411
00:34:14,559 --> 00:34:15,939
Yes , right.

412
00:34:15,974 --> 00:34:18,260
We only need another week
to ensure the results...

413
00:34:18,260 --> 00:34:20,333
... before submitting
to the council.

414
00:34:20,389 --> 00:34:22,866
I can't believe that,
we return to the top.

415
00:34:22,928 --> 00:34:24,832
We return to the top.

416
00:34:24,914 --> 00:34:26,788
<p p>

417
00:34:26,811 --> 00:34:29,533
I know I can count on
your team, Martinez.

418
00:34:30,155 --> 00:34:32,674
I will arrange the meeting
right now.

419
00:34:32,699 --> 00:34:34,830
To the top, to the top.

420
00:34:34,882 --> 00:34:36,415
To the top, to the top, to the top,

421
00:34:36,539 --> 00:34:37,930
Good work, everything!

422
00:34:39,484 --> 00:34:42,082
Basic stupid.

423
00:34:42,114 --> 00:34:44,182
Does your team find <br / > breakthrough with Oculus?

424
00:34:44,246 --> 00:34:46,164
We don't present Oculus.

425
00:34:46,256 --> 00:34:48,705
Wait, what?

426
00:34:56,570 --> 00:34:59,382
We don't present Oculus.

427
00:34:59,382 --> 00:35:00,980
Good morning, Martinez. /
Good morning, Larry. </ P>

428
00:35:01,005 --> 00:35:03,025
Where is Mr. Sander? </ P>

429
00:35:03,058 --> 00:35:05,901
Sander can't join
with us this morning,

430
00:35:05,901 --> 00:35:09,612
So I will replace
his position for today's presentation.

431
00:35:09,637 --> 00:35:10,826
I understand.

432
00:35:10,851 --> 00:35:13,135
I can't wait to hear your opinion
about today's presentation.

433
00:35:13,169 --> 00:35:14,980
<p p>

434
00:35:15,005 --> 00:35:17,147
Thank you.
May I start?

435
00:35:59,085 --> 00:36:01,207
You can start.

436
00:36:01,315 --> 00:36:03,721
Martinez, what is this?

437
00:36:03,721 --> 00:36:07,375
What what you will see
is a demonstration...

438
00:36:07,415 --> 00:36:09,102
... from the work of the development unit
soldiers for the future of MiraCO.

439
00:36:09,137 --> 00:36:12,221
Martinez,
don't tell me if you...

440
00:36:12,248 --> 00:36:13,887
That's right, and you won't be disappointed
with what you see.

441
00:36:13,912 --> 00:36:16,226
That's not the point!

442
00:36:16,267 --> 00:36:18,521
You walked without the knowledge of
the company and agreed to this? </ P>

443
00:36:18,535 --> 00:36:19,722
You approved
your own experiment? </ P>

444
00:36:19,767 --> 00:36:22,589
Call security. </ P>

445
00:36:22,654 --> 00:36:24,942
Martinez, you were fired ,
go from here.

446
00:36:24,967 --> 00:36:27,586
Are the first three candidates
who received the injection.

447
00:36:27,643 --> 00:36:29,813
Today they will demonstrate
its effectiveness...

448
00:36:29,838 --> 00:36:31,762
... by doing <br / > hostage missions.

449
00:36:31,784 --> 00:36:33,172
Hostage missions?

450
00:36:33,211 --> 00:36:36,032
Their goal is to save
upper class drug lords...

451
00:36:36,032 --> 00:36:37,770
... who are in Levec region.

452
00:36:37,823 --> 00:36:39,345
Martinez, I order you
to end this.

453
00:36:39,368 --> 00:36:42,449
You are not authorized to save
any drug kingpin.

454
00:36:42,491 --> 00:36:44,059
It's too late,
they are on their way,

455
00:36:44,134 --> 00:36:47,730
So sit down and enjoy
this show. </ P>

456
00:36:49,425 --> 00:36:50,828
Do you realize what
have you done?

457
00:36:50,840 --> 00:36:52,223
I really understand,

458
00:36:52,223 --> 00:36:54,336
I saved this company,
and don't thank you.

459
00:36:54,409 --> 00:36:57,103
People will urge me
if this news spread!

460
00:36:57,119 --> 00:36:58,560
I assure you,
when it's reportedly spread,

461
00:36:58,584 --> 00:37:00,037
This will really help the company.

462
00:37:00,038 --> 00:37:02,515
Martinez, Martinez.

463
00:37:05,340 --> 00:37:06,976
No, let me go !

464
00:37:07,025 --> 00:37:08,573
Release me!

465
00:37:17,203 --> 00:37:19,896
Target is on location,
we are ready.

466
00:37:19,958 --> 00:37:21,863
Hey, who are you?

467
00:37:22,654 --> 00:37:24,892
<i> Spencer, you heard? </ i>

468
00:37:25,236 --> 00:37:27,007
<i> This is 430-5, </ i>

469
00:37:27,044 --> 00:37:29,403
<i> We found an intruder
on the perimeter </ i>

470
00:37:30,171 --> 00:37:32,154
<i> 10-4, bring them in. </ i>

471
00:37:41,119 --> 00:37:42,894
Wait.

472
00:38:27,476 --> 00:38:29,499
What happened outside, Carl ?

473
00:38:35,098 --> 00:38:36,606
What happened there, Carl?

474
00:38:36,652 --> 00:38:38,439
Talk to me, Carl.

475
00:38:40,400 --> 00:38:42,452
<i> Unit three, enter. </ i>

476
00:38:44,148 --> 00:38:46,461
>

477
00:38:47,819 --> 00:38:50,531
<i> Unit three, what is your status? </ i>

478
00:38:51,863 --> 00:38:54,394
<i> What happened
out there, damn it? </ i>

479
00:38:54,910 --> 00:38:56,891
You have the person we are looking for.

480
00:38:56,950 --> 00:38:58,935
That's right.

481
00:38:59,006 --> 00:39:00,787
>

482
00:39:06,074 --> 00:39:07,487
<i> Who is this? </ i>

483
00:39:07,521 --> 00:39:10,356
Okay, that's enough.

484
00:39:21,343 --> 00:39:23,816
I want this place to be locked
right now, fast. </ p >

485
00:40:31,599 --> 00:40:34,171
There seems to be something
coming to save you.

486
00:40:45,135 --> 00:40:47,301
Stop, stop there!

487
00:40:48,373 --> 00:40:51,507
<i> How is it there, sir? </ i>

488
00:40:52,262 --> 00:40:54,192
You! You bitch! </ P>

489
00:40:54,229 --> 00:40:56,791
I thought you'd be grateful. </ P>

490
00:41:04,680 --> 00:41:06,450
Let me go, you hear? </ P>

491
00:41:25,324 --> 00:41:29,512
What do you think? </ P>

492
00:41:30,139 --> 00:41:32,179
<i> Done...
Simulation is complete. </ i>

493
00:41:32,208 --> 00:41:33,954
<i> Simulation is complete. </ i>

494
00:41:34,024 --> 00:41:37,921
Not bad.

495
00:41:37,953 --> 00:41:40,075
A little unusual , but pretty good.

496
00:41:40,197 --> 00:41:42,687
The general must be interested.

497
00:41:42,727 --> 00:41:44,831
<i> Captain Miller, come in? </ i>

498
00:41:46,046 --> 00:41:47,392
Speak.

499
00:41:47,436 --> 00:41:49,328
<i> We get
rebel movements. </ i> </ p >

500
00:41:49,374 --> 00:41:52,190
<i> We are sure they met with
the seller of their new weapons. </ i>

501
00:41:52,227 --> 00:41:53,732
Ask the Phoenix Team to get ready.

502
00:41:53,828 --> 00:41:56,204
<i> As information, Sir, there aren't many
left from the Phoenix Team, </ i>

503
00:41:56,229 --> 00:41:59,459
<i> And we found a sign of
high radiation in the area. </ I>

504
00:42:00,127 --> 00:42:02,297
<i> What are your orders? </ i>

505
00:42:03,078 --> 00:42:06,000
Can they work together
with others?

506
00:42:06,044 --> 00:42:08,012
We need help.

507
00:42:10,533 --> 00:42:12,547
Wait. </ P>

508
00:42:13,742 --> 00:42:15,966
Captain? </ P>

509
00:42:16,569 --> 00:42:19,000
Yes, fine. </ P>

510
00:42:23,255 --> 00:42:25,196
Arm them. </ P>

511
00:42:25,259 --> 00:42:29,688
<i> Attention, attention, <br / > other moving teams... </ i>

512
00:42:29,747 --> 00:42:33,418
<i>... have been issued to
to level one. </ i>

513
00:42:33,508 --> 00:42:35,161
<i> Attention, attention... </ i>

514
00:42:35,246 --> 00:42:36,310
What happened?

515
00:42:36,370 --> 00:42:38,134
We were assigned to a mission.

516
00:42:38,212 --> 00:42:40,394
This doesn't look like simulation.

517
00:42:40,468 --> 00:42:41,966
This time is real.

518
00:42:41,966 --> 00:42:43,821
There isn't much left
in their armory,

519
00:42:43,858 --> 00:42:46,041
Use what you can,
make this work.

520
00:42:54,314 --> 00:42:57,158
It looks like you were assigned
for escort missions.

521
00:42:57,211 --> 00:42:58,420
Good.

522
00:42:58,436 --> 00:43:00,013
I know it's not common,

523
00:43:00,092 --> 00:43:02,306
But you have to try
the best. </ P>

524
00:43:08,795 --> 00:43:10,349
Listen. </ P>

525
00:43:10,394 --> 00:43:12,539
This is the first time we
will try...

526
00:43:12,540 --> 00:43:15,024
.. .opering
outside this wall.

527
00:43:15,529 --> 00:43:19,923
The bet is high,
but we have no choice.

528
00:43:19,948 --> 00:43:22,246
The rebels are currently
on the way ..

529
00:43:22,283 --> 00:43:26,150
... to a location outside the radar that
emits signs of radiation...

530
00:43:26,175 --> 00:43:27,931
... for the past few hours.

531
00:43:27,952 --> 00:43:31,171
We are sure if they
will use weapons...

532
00:43:31,196 --> 00:43:33,325
... to break through the walls of our
and the rest.

533
00:43:33,388 --> 00:43:36,417
But, sir, can't we send
the pilot and finish this?

534
00:43:36,442 --> 00:43:37,681
Negative, Corporal,

535
00:43:37,717 --> 00:43:41,097
Our aircraft guide system is damaged
in the last rebel attack.

536
00:43:41,152 --> 00:43:45,194
You will be revealed on
FOB number two on the West wall.

537
00:43:45,195 --> 00:43:50,344
From there you will continue
walking to the point of radiation.

538
00:43:50,385 --> 00:43:53,789
I remind you < br /> right now...

539
00:43:53,790 --> 00:43:55,581
... if you don't use
your glasses,

540
00:43:55,625 --> 00:43:58,416
You will be blind
in seconds. </ p >

541
00:43:58,511 --> 00:44:01,159
Your goal is to
neutralize weapons...

542
00:44:01,228 --> 00:44:04,153
... and bring back wrong
one of them alive.

543
00:44:04,448 --> 00:44:07,817
We must know what
makes them ignorant.

544
00:44:08,395 --> 00:44:12,324
Lieutenant Bennet who will
lead this operation.

545
00:44:12,325 --> 00:44:16,316
You all have to
listen to him, 100%.

546
00:44:16,367 --> 00:44:17,876
Is that understandable?

547
00:44:17,955 --> 00:44:19,401
Yes, sir!

548
00:44:19,476 --> 00:44:21,895
Very good. 
Carry out .

549
00:44:30,511 --> 00:44:33,454
What is she on her way? /
Yes,

550
00:44:33,479 --> 00:44:36,671
And she brought the doctor
if you have a question. </ P>

551
00:44:36,672 --> 00:44:38,574
Very good. </ P>

552
00:44:54,264 --> 00:44:56,218
Is there something on my face? </ P>

553
00:44:58,086 --> 00:44:59,786
No.

554
00:44:59,997 --> 00:45:02,350
It's just... /
What is it? </ P>

555
00:45:04,139 --> 00:45:07,684
Are you really?

556
00:45:07,735 --> 00:45:09,273
That's not your business.

557
00:45:09,329 --> 00:45:10,775
Come on.

558
00:45:10,828 --> 00:45:12,988
You are obviously not normal.

559
00:45:13,098 --> 00:45:15,690
Not from your method
do the simulation.

560
00:45:15,785 --> 00:45:18,195
Don't disturb the bear, corporal.

561
00:45:18,266 --> 00:45:21,509
Do you know how much I lost
because of those stupid people?

562
00:45:21,608 --> 00:45:23,943
We are out there desperately
trying to defend this wall,

563
00:45:23,988 --> 00:45:27,038
Lalu kalian datang dengan
perlakuan khusus kalian.

564
00:45:27,097 --> 00:45:29,751
You know, I'm not going to
ask you again.

565
00:45:29,784 --> 00:45:32,923
I said, what... /
Stop it!

566
00:45:37,060 --> 00:45:39,164
Are you okay? < /p>

567
00:45:40,005 --> 00:45:41,882
Yes.

568
00:45:42,029 --> 00:45:44,430
Yes, I'm fine.
What's your name?

569
00:45:45,426 --> 00:45:47,885
Mason.

570
00:45:47,927 --> 00:45:49,868
I'm a bomb technician.

571
00:45:54,019 --> 00:45:55,836
I'm a bomb technician.

572
00:45:55,897 --> 00:45:57,420
Mason, huh?

573
00:45:57,473 --> 00:45:59,483
Carlos.

574
00:45:59,551 --> 00:46:01,262
That's Spencer, and that's Jack.

575
00:46:02,288 --> 00:46:04,654
It's nice to meet you.

576
00:46:04,679 --> 00:46:07,651
I'm sorry that
lost you. </ P>

577
00:46:09,593 --> 00:46:13,466
Don't lose focus out there,
you can get us killed. </ P>

578
00:46:13,535 --> 00:46:15,417
So, what are you guys? </ P>

579
00:46:15,483 --> 00:46:18,605
I can't tell you.

580
00:46:18,643 --> 00:46:20,635
Not because I don't want to,
but we honestly don't know.

581
00:46:20,717 --> 00:46:23,851
It doesn't bother you?

582
00:46:23,936 --> 00:46:26,097
No too. /
No?

583
00:46:26,187 --> 00:46:28,396
How doesn't it bother you?

584
00:46:28,456 --> 00:46:30,603
No./
Exactly.

585
00:46:30,885 --> 00:46:33,139
Our goal is to
help you as much as possible.

586
00:46:33,184 --> 00:46:34,925
<i> Wear your glasses,
child Children, </ i>

587
00:46:34,963 --> 00:46:36,899
<i> We are approaching the point of decline. </ i>

588
00:46:38,975 --> 00:46:41,146
Alright, team, check weapons.

589
00:46:44,425 --> 00:46:45,899
Little Miss?

590
00:46:45,929 --> 00:46:47,433
Four magazines.

591
00:46:48,902 --> 00:46:50,565
Three magazines.

592
00:46:54,590 --> 00:46:56,962
Talk a lot? </ P>

593
00:47:01,035 --> 00:47:02,730
Fucker. </ P>

594
00:47:02,773 --> 00:47:04,156
Technician? </ P>

595
00:47:04,192 --> 00:47:08,083
Two magazines,
and two class 2 EMP grenades. </ P>

596
00:47:08,123 --> 00:47:10,206
What exactly that?

597
00:47:12,242 --> 00:47:14,311
If I have to disable the bomb,

598
00:47:15,531 --> 00:47:19,593
This will cut all circuits
within a 2 mile radius of less than 5 minutes.

599
00:47:21,017 --> 00:47:25,504
This is our last attempt,
so don't touch this.

600
00:47:25,566 --> 00:47:27,486
Let me be clear.

601
00:47:27,585 --> 00:47:29,774
We must bring back
one rebel alive.

602
00:47:29,862 --> 00:47:32,161
So save your ammunition,
don't just open fire.

603
00:47:32,214 --> 00:47:34,977
We don't know how much
we have to face out there.

604
00:47:35,023 --> 00:47:37,909
For this mission we will
divide into two teams.

605
00:47:37,950 --> 00:47:39,920
Three.

606
00:47:42,380 --> 00:47:45,977
For God's sake, he talks.

607
00:47:46,007 --> 00:47:47,627
Are you sure about that, man?

608
00:47:47,689 --> 00:47:50,092
You don't need a monitor?

609
00:47:50,118 --> 00:47:51,570
I don't need it.

610
00:47:51,606 --> 00:47:53,836
Okay then.

611
00:47:55,155 --> 00:47:58,167
Miss Little, you're with a Technician,
take care of him stay alive,

612
00:47:58,199 --> 00:48:00,296
Carlos, you're with me
at the point of guarding.

613
00:48:00,423 --> 00:48:03,050
If the situation is out of control...

614
00:48:03,603 --> 00:48:06,024
We rely on you,
Snipers. </ P>

615
00:48:08,699 --> 00:48:12,167
And still a bastard

616
00:48:30,463 --> 00:48:32,486
You're late. </ P>

617
00:48:33,331 --> 00:48:37,558
Sorry, do we have to come
all the way up here?

618
00:48:38,805 --> 00:48:42,650
Yes, but I think that
will be fine.

619
00:48:43,329 --> 00:48:47,799
This, you seem to
need this.

620
00:48:54,080 --> 00:48:56,110
<i> Alright, everyone, stay focused, </ i>

621
00:48:56,132 --> 00:48:57,813
<i> We are near
radiation points. </ i>

622
00:48:57,825 --> 00:48:59,523
<i > Look at something, Sniper? </ I>

623
00:48:59,573 --> 00:49:02,513
<i> Just arrived at the monitoring point,
be prepared. </ I>

624
00:49:02,573 --> 00:49:04,633
<i> Yes, okay , understand. </ i>

625
00:49:05,123 --> 00:49:06,622
Hold positions.

626
00:49:06,693 --> 00:49:08,878
<i> There are three targets in front of your position. </ i>

627
00:49:08,902 --> 00:49:11,496
<i> One of them is a supplier ,
about 100 yards ahead. </ i>

628
00:49:11,562 --> 00:49:13,463
<i> Our target is visible, </ i>

629
00:49:13,480 --> 00:49:15,491
<i> Keep monitoring around
if there's something else. </ i>

630
00:49:15,500 --> 00:49:16,518
<i> Understood. </ i>

631
00:49:16,529 --> 00:49:18,458
It feels good, right?

632
00:49:19,516 --> 00:49:21,278
Tonight is an important day.

633
00:49:22,437 --> 00:49:24,774
I want you to be in the best condition.

634
00:49:24,842 --> 00:49:26,715
What are the plans?

635
00:49:26,830 --> 00:49:28,887
It's really simple.

636
00:49:28,971 --> 00:49:32,840
I just need you to
climb the wall tonight,

637
00:49:32,901 --> 00:49:34,883
Turn it on and blow it up.

638
00:49:34,945 --> 00:49:36,767
Looks different.

639
00:49:37,587 --> 00:49:42,251
This is a small bomb that we save
for this special event.

640
00:49:42,641 --> 00:49:44,609
More than enough to
blow up the wall,

641
00:49:44,610 --> 00:49:46,921
Even in a quarter mile
radius.

642
00:49:47,277 --> 00:49:49,276
Where's the remote?

643
00:49:49,334 --> 00:49:51,635
Remote?

644
00:49:51,733 --> 00:49:54,299
Do you think we have that thing?

645
00:49:54,389 --> 00:49:56,483
You have to turn on
manually.

646
00:49:56,561 --> 00:49:58,389
>

647
00:49:58,463 --> 00:50:02,576
What?

648
00:50:02,577 --> 00:50:04,301
What, do you think the situation
will be different?

649
00:50:04,373 --> 00:50:06,898
One of you must die.

650
00:50:06,962 --> 00:50:08,972
What kind of nonsense this?
It's not part of the deal.

651
00:50:08,997 --> 00:50:11,000
Nobody has ever said
otherwise.

652
00:50:11,025 --> 00:50:13,609
This should be the time.

653
00:50:13,610 --> 00:50:14,656
No... / / This should be the time
for me and my family. </ P>

654
00:50:14,704 --> 00:50:16,895
You can't keep doing this
to us, you bastard.

655
00:50:16,980 --> 00:50:19,538
I'm sure I can.

656
00:50:22,959 --> 00:50:25,651
<i> Where did it come from? </ i>

657
00:50:27,503 --> 00:50:29,350
Do you see this?

658
00:50:29,419 --> 00:50:30,854
Where did they come from?

659
00:50:30,911 --> 00:50:32,623
This isn't...
How is this possible?

660
00:50:32,638 --> 00:50:33,935
Calm down, Technician. </ P>

661
00:50:33,960 --> 00:50:36,872
We fight blindly unless you
get rid of the camouflage army. </ P>

662
00:50:37,785 --> 00:50:40,640
He has a family,
you shouldn't kill him. </ P >

663
00:50:40,685 --> 00:50:42,624
You promised!

664
00:50:42,672 --> 00:50:44,270
And I plan to
keep that promise...

665
00:50:44,270 --> 00:50:45,966
... as long as you complete your mission.

666
00:50:45,979 --> 00:50:47,538
Fuck you. </ P>

667
00:50:49,417 --> 00:50:52,686
I think you will see
something in my way. </ P>

668
00:50:58,038 --> 00:51:00,063
What the heck? </ P>

669
00:51:00,199 --> 00:51:02,970
How...
We have to leave here...

670
00:51:02,970 --> 00:51:05,548
We have to go... /
Shut up.

671
00:51:05,609 --> 00:51:09,085
What's wrong?
You look surprised.

672
00:51:09,169 --> 00:51:11,069
How come?

673
00:51:11,070 --> 00:51:13,856
We have had this for a long time.

674
00:51:13,955 --> 00:51:15,976
You didn't... /
Share it?

675
00:51:16,202 --> 00:51:20,528
It's not something
You should be worried.

676
00:51:20,553 --> 00:51:24,072
But you should worry
about this mission,

677
00:51:26,963 --> 00:51:29,490
So that your family can
live like us.

678
00:51:30,450 --> 00:51:32,508
Now, let's get ready, okay?

679
00:51:37,040 --> 00:51:39,393
What is that? /
Only the timer.

680
00:51:39,418 --> 00:51:41,318
Turn it on,
then go in 20 minutes, </ p p>

681
00:51:41,318 --> 00:51:43,605
Then you will be with your family
in the safe sector.

682
00:51:43,682 --> 00:51:46,242
That's impossible, it takes 40 minutes
just to get in there.

683
00:51:46,275 --> 00:51:48,027
I suggest you start running.

684
00:51:48,052 --> 00:51:49,977
I need more time. /
What?

685
00:51:50,019 --> 00:51:52,903
I need more time. /
That's not how it works.

686
00:51:52,970 --> 00:51:55,711
Alright, I'll stay here
and blow up all of us.

687
00:51:55,712 --> 00:51:58,868
That can happen, or I can
easily execute your wife...

688
00:51:58,868 --> 00:52:01,082
... and your two children
while that is happening.

689
00:52:01,146 --> 00:52:02,470
< i> Shoot, now. </ i>

690
00:52:02,471 --> 00:52:05,614
That's not your command, Miss Little.
Everyone don't act.

691
00:52:11,246 --> 00:52:14,310
Give it to me. /
No, wait!

692
00:52:24,449 --> 00:52:30,284
If he fails, continue
to kill everyone.

693
00:52:36,360 --> 00:52:37,827
<i> What are you doing,
Little Miss? </ i>

694
00:52:37,827 --> 00:52:39,486
<i> Come back here! </ i> /
This should work!

695
00:52:39,511 --> 00:52:41,721
Come on, come on!

696
00:53:04,990 --> 00:53:08,286
Stop crying, Technician, <br / > and come here.

697
00:53:32,330 --> 00:53:33,917
Damn.

698
00:55:10,913 --> 00:55:12,419
Hurry up.

699
00:55:18,933 --> 00:55:22,361
What the hell, Technician?
Do you have cramps? Hurry up here! </ P>

700
00:55:26,441 --> 00:55:29,258
Gosh, Technician, come on. </ P>

701
00:55:36,021 --> 00:55:37,924
Carlos, stay here with him. </ P>

702
00:55:37,949 --> 00:55:40,785
Carlos, Carlos?
Sialan!

703
00:57:47,607 --> 00:57:49,370
<i> What happened? </ i>

704
00:57:49,553 --> 00:57:52,977
<i> Jack, is that you? </ i>

705
00:57:53,207 --> 00:57:55,432
<i> Spencer, did you hear? </ i>

706
00:57:55,533 --> 00:57:58,207
<i> Can anyone hear me? /
Clear and hard. </ i>

707
00:57:58,232 --> 00:58:00,312
<i> It seems that the EMP disappeared. < / i>

708
00:58:00,313 --> 00:58:02,230
<i> Need the target status now. </ i>

709
00:58:02,309 --> 00:58:04,050
<i> I'm still in pursuit. </ i>

710
00:58:04,108 --> 00:58:06,053
<i > We also lose
contact with Jack. </ I>

711
00:58:06,090 --> 00:58:08,177
<i> Someone might
drop him. </ I>

712
00:58:08,254 --> 00:58:10,054
<i> Bastard That bastard. </ i>

713
00:58:10,118 --> 00:58:11,936
<i> He will let
the rebel run away. </ i>

714
00:58:12,010 --> 00:58:13,043
<i> Get ready. </ i>

715
00:58:13,044 --> 00:58:15,642
<i> You're talking now, motherfucker? </ i>

716
00:58:15,643 --> 00:58:17,348
<i> Where did he go? </ i>

717
00:58:17,373 --> 00:58:20,141
<i> He heads west,
2,000 yards from the last position. </ i>

718
00:58:20,443 --> 00:58:22,242
<i> At that distance, not much
I can do. < / i>

719
00:58:22,248 --> 00:58:23,875
<i> Too many trees
blocking. </ i>

720
00:58:23,900 --> 00:58:25,323
<i> You should think fast, </ i>

721
00:58:25,323 --> 00:58:27,609
<i> Because at the radius level
the explosion will hit the wall... </ i>

722
00:58:27,634 --> 00:58:29,324
<i>... when the time is up. </ i>

723
00:58:31,014 --> 00:58:33,064
<i> You got a clear view of the target? </ i>

724
00:58:33,112 --> 00:58:34,407
<i> Yes. </ i>

725
00:58:34,471 --> 00:58:35,706
<i> Keep an eye on him . </ i>

726
00:58:35,724 --> 00:58:38,549
<i> Mention your position from him
every few seconds. </ i>

727
00:58:38,642 --> 00:58:40,293
<i> You want me to do
things same? </ i>

728
00:58:40,366 --> 00:58:43,137
<i> You can also see the target? </ i>

729
00:58:43,248 --> 00:58:45,822
<i> Negative,
but I can see Spencer. </ i> i>

730
00:58:45,915 --> 00:58:47,835
<i> Then mention
your position from Spencer. </ i>

731
00:58:47,908 --> 00:58:50,458
<i> Understood. /
385, 350. </ i>

732
00:58:50,483 --> 00:58:52,515
Please God, don't let
the bomb explode.

733
00:58:52,597 --> 00:58:55,011
<i> 1,300 yards, 0 degrees. </ i>

734
00:58:55,064 --> 00:58:57,096
<i> Move to your right, Carlos . </ i>

735
00:58:57,156 --> 00:58:59,328
<i> 370, 335. </ i>

736
00:58:59,505 --> 00:59:01,793
<i> 1,280, 340. </ i>

737
00:59:01,881 --> 00:59:04,158
<i > 360, 335. </ I>

738
00:59:04,319 --> 00:59:07,376
<i> 1,270, 335. </ I>

739
00:59:10,821 --> 00:59:13,097
<i> Your shot is too low! </ I>

740
00:59:13,224 --> 00:59:14,819
Damn!

741
00:59:16,614 --> 00:59:19,210
<i> 352, 335. </ i>

742
00:59:19,278 --> 00:59:21,994
<i> 1,250, 335. </ i>

743
00:59:22,315 --> 00:59:24,453
<i> 340, 325. </ I>

744
00:59:24,932 --> 00:59:28,007
<i> 1,247, 335. </ I>

745
00:59:28,526 --> 00:59:30,826
<i> 335, 325. </ I>

746
00:59:32,229 --> 00:59:35,122
<i> 1,244, 335. </ i>

747
00:59:36,547 --> 00:59:39,004
<i> 332, 325. </ i>

748
00:59:41,038 --> 00:59:44,149
<i> 1,242, 335. </ i>

749
00:59:44,961 --> 00:59:47,829
<i> 329, 325. </ i>

750
00:59:48,499 --> 00:59:50,519
<i> 1,239... </ i>

751
01:00:25,450 --> 01:00:27,600
<i> Do we get him? </ i >

752
01:00:28,064 --> 01:00:30,477
<i> Do we get that bastard? </ i>

753
01:00:31,841 --> 01:00:33,916
<i> What happened there? </ i>

754
01:00:33,941 --> 01:00:36,126
<i > Has the bomb been secured? </ I>

755
01:00:37,576 --> 01:00:39,509
<i> Did anyone hear? </ I>

756
01:00:39,590 --> 01:00:42,151
<i> The target is still alive,
bombs are obtained. </ i>

757
01:00:42,166 --> 01:00:44,904
<i> It looks like the EMP burns
the timer, but it's still active. </ i>

758
01:00:44,926 --> 01:00:46,274
Very good, everything. </ p >

759
01:00:46,317 --> 01:00:48,449
Jack, get a little intel,
we will meet you there.

760
01:00:48,474 --> 01:00:49,597
<i> Understood. </ i>

761
01:00:49,673 --> 01:00:51,145
Come on.

762
01:00:51,170 --> 01:00:53,057
Stand up.

763
01:00:59,427 --> 01:01:01,814
Wait, what are you doing?

764
01:01:01,878 --> 01:01:04,861
I'll tell you later. /
Wait, can you see?

765
01:01:05,346 --> 01:01:07,811
Where do you want to go? /
He's behind there.

766
01:01:07,846 --> 01:01:09,358
All right.

767
01:01:23,283 --> 01:01:24,823
This is.

768
01:01:25,786 --> 01:01:28,671
So he's a lucky person > who is back with us?

769
01:01:29,836 --> 01:01:34,342
FOB 2, this is Lima, Bravo, Beta One,

770
01:01:34,342 --> 01:01:37,903
Request an immediate evacuation,
Echo, Whiskey, Plus One.

771
01:01:37,928 --> 01:01:39,665
<i> Understood, Five Bravo... </ i> /
Find something?

772
01:01:39,707 --> 01:01:40,988
No, no.

773
01:01:41,013 --> 01:01:42,556
Why are you so long?

774
01:01:42,556 --> 01:01:44,583
Why are you so long?

775
01:01:44,608 --> 01:01:47,684
This bastard is almost blurred...
Hey!

776
01:01:47,783 --> 01:01:49,410
Next you will be together
monitor, do you hear me?

777
01:01:58,755 --> 01:02:02,583
Fucker!

778
01:02:02,664 --> 01:02:06,062
p>

779
01:02:06,140 --> 01:02:08,765
How did you get them out
without consulting me, Martinez?

780
01:02:08,765 --> 01:02:10,276
You said they were ready for
field testing, didn't you?

781
01:02:10,286 --> 01:02:12,593
We never test
try the way they interact...

782
01:02:12,593 --> 01:02:14,251
... with other team members.

783
01:02:14,321 --> 01:02:17,317
Doctor, remember them all
come back in full,

784
01:02:17,342 --> 01:02:19,147
I think they're fine.

785
01:02:19,171 --> 01:02:21,254
Don't you wear a little
inappropriate, sir?

786
01:02:21,333 --> 01:02:23,661
You really understand the reason.

787
01:02:23,662 --> 01:02:25,219
Come on, Captain.

788
01:02:25,241 --> 01:02:27,696
This must bring memories of
back to you for a long time.

789
01:02:27,716 --> 01:02:29,619
Yes, that's right.

790
01:02:36,469 --> 01:02:38,198
You work well, Doc.

791
01:02:38,262 --> 01:02:40,281
They are what we need.

792
01:02:42,554 --> 01:02:44,063
Lieutenant.

793
01:02:44,088 --> 01:02:45,592
Yes?

794
01:02:45,856 --> 01:02:49,036
You seem to want
say other things.

795
01:02:49,089 --> 01:02:51,628
What exactly happened out there?

796
01:02:52,541 --> 01:02:55,872
Let's say they are not
fully cooperative.

797
01:02:55,881 --> 01:02:59,542
Who, which one? > I want to know about this. </ P>

798
01:03:02,557 --> 01:03:06,109
Everything, Doc.
Everything. </ P>

799
01:03:25,026 --> 01:03:27,621
Kalian ingin tetap di sini?

800
01:03:28,235 --> 01:03:30,239
Where is Dr. How?? </ P>

801
01:03:30,294 --> 01:03:32,861
He examined his children.
He will be with us soon. </ P>

802
01:03:32,975 --> 01:03:36,383
Unfortunately he will miss
all the fun. </ P>

803
01:03:50,474 --> 01:03:55,772
You know, a long time ago,

804
01:03:55,859 --> 01:04:01,408
They had a method for
getting information from captives. </ P>

805
01:04:02,103 --> 01:04:06,216
But I'm
generous today,

806
01:04:06,265 --> 01:04:09,669
So I'll ask
you're fine.

807
01:04:09,752 --> 01:04:12,212
Who gave you weapons?

808
01:04:14,764 --> 01:04:18,253
We know if you don't
out there... </ p p>

809
01:04:18,278 --> 01:04:23,568
<i> Building and designing nuclear
manually. So, please, </ i>

810
01:04:23,667 --> 01:04:26,133
Who gave that to you? </ P>

811
01:04:39,882 --> 01:04:42,065
A selfish bastard,

812
01:04:42,065 --> 01:04:46,081
Do you realize that we are here trying to > find a bidder for you?

813
01:04:46,141 --> 01:04:48,003
We have run out of
resources,

814
01:04:48,028 --> 01:04:51,372
Dan kau punya keberanian datang ke sini
dan mencoba hancurkan dinding kami?

815
01:04:51,420 --> 01:04:52,996
You bastard!

816
01:04:55,607 --> 01:04:59,069
What do you think will happen
after that?

817
01:04:59,116 --> 01:05:03,233
Everyone is infected,
the mission is complete, fucker.

818
01:05:04,207 --> 01:05:05,917
All right.

819
01:05:07,247 --> 01:05:09,764
Who gave you weapons?

820
01:05:11,033 --> 01:05:13,546
You all made me disgusted.

821
01:05:13,679 --> 01:05:15,406
You won't help us, & bro?

822
01:05:15,448 --> 01:05:17,113
I'm here to tell you
if you're wrong.

823
01:05:17,180 --> 01:05:19,097
Bullshit!

824
01:05:19,126 --> 01:05:21,489
You and the Beufits are the same.

825
01:05:21,583 --> 01:05:24,230
<i> You and your lies! </ i> /
Beufits?

826
01:05:25,332 --> 01:05:28,066
What's the connection with Sector 8
with this?

827
01:05:29,009 --> 01:05:30,980
You don't know?

828
01:05:31,002 --> 01:05:33,850
Vases give us weapons. </ P>

829
01:05:33,881 --> 01:05:35,923
They use us. </ P>

830
01:05:35,986 --> 01:05:38,077
They promise after
Levec is breached,

831
01:05:38,129 --> 01:05:40,944
We can enter and
be safe .

832
01:05:41,058 --> 01:05:43,347
But that's all lies.

833
01:05:44,645 --> 01:05:48,773
We know that you two have
had the antidote.

834
01:05:48,810 --> 01:05:51,694
We don't have antidotes.

835
01:05:53,138 --> 01:05:54,950
You have it!

836
01:05:55,028 --> 01:05:56,853
You lied to us.

837
01:05:56,930 --> 01:05:59,675
I saw that woman
didn't wear glasses. p>

838
01:05:59,754 --> 01:06:01,642
He doesn't wear glasses!

839
01:06:01,714 --> 01:06:03,546
What does this rebel say?

840
01:06:03,547 --> 01:06:05,794
I don't know about that woman,

841
01:06:05,844 --> 01:06:09,516
But we clearly see the supplier < br> out there don't wear glasses, sir.

842
01:06:09,592 --> 01:06:13,569
Are you sure? /
Is he sure? Of course he is sure! </ P>

843
01:06:22,074 --> 01:06:25,138
What did you bring me in? /
I don't know. </ P>

844
01:06:25,194 --> 01:06:28,438
It looks like the war he
decided hasn't ended, Captain.

845
01:06:28,494 --> 01:06:31,194
No one can know about this.

846
01:06:31,285 --> 01:06:34,064
If he says honestly about
your special forces,

847
01:06:34,069 --> 01:06:36,543
We don't need to waste resources
power let the rebels enter...

848
01:06:36,568 --> 01:06:38,805
... when we have a war
to fight for.

849
01:06:38,832 --> 01:06:41,021
Should I make a contract?

850
01:06:41,102 --> 01:06:44,125
You can't tell
anyone else about this, understand?

851
01:06:50,791 --> 01:06:53,934
We need MiraCO to
make more.