﻿1
00:00:16,975 --> 00:00:20,979
FILM NETFLIX ORIGINAL

2
00:01:57,200 --> 00:02:00,203
ATLANTA 1993

3
00:02:03,040 --> 00:02:07,711
<i>Seperti ibu kulit hitam lain,</i>
<i>ibuku juga terobsesi penampilan anaknya.</i>

4
00:02:10,589 --> 00:02:12,883
<i>Aku adalah cerminan dirinya sebagai ibu.</i>

5
00:02:16,595 --> 00:02:21,767
<i>Ini adalah sumber kegelisahan abadi</i>
<i>untuk membuktikan aku tumbuh sebaik</i>

6
00:02:21,850 --> 00:02:23,185
<i>anak kulit putih mana pun.</i>

7
00:02:23,268 --> 00:02:26,855
<i>Mereka bermain, rambut kusut, tanpa sepatu</i>

8
00:02:27,981 --> 00:02:30,984
<i>sisa makanan mereka</i>
<i>mengotori wajah mereka,</i>

9
00:02:31,443 --> 00:02:36,323
<i>sepenuhnya bahagia dan tak memerhatikan</i>
<i>cacat apa pun pada penampilan mereka.</i>

10
00:02:36,865 --> 00:02:39,534
<i>Sebaliknya, aku harus diperbaiki.</i>

11
00:02:40,577 --> 00:02:43,997
<i>Sekali seminggu, mandi, kondisioner,</i>
<i>dan sisir panas</i>

12
00:02:44,081 --> 00:02:46,500
<i>hingga rambutku cukup lurus</i>
<i>untuk diurai jemarinya</i>

13
00:02:46,583 --> 00:02:49,419
<i>tanpa ekspresi senang, kecewa, atau marah.</i>

14
00:02:50,462 --> 00:02:52,381
Itu suara luarmu, Violet.

15
00:02:52,464 --> 00:02:55,592
- Tapi kau membakar kepalaku.
- Tak ada yang menyukai pengeluh.

16
00:02:55,676 --> 00:02:57,928
<i>Hanya dengan begitu aku sempurna.</i>

17
00:02:58,303 --> 00:02:59,262
Hei, Sayang.

18
00:03:01,139 --> 00:03:03,475
Kau pantas mendapatkan semuanya,

19
00:03:03,558 --> 00:03:06,061
nanti kau akan bertemu pria
yang memberi itu kepadamu.

20
00:03:06,144 --> 00:03:07,521
Seperti ayahku.

21
00:03:08,188 --> 00:03:09,022
Tidak, V.

22
00:03:09,106 --> 00:03:12,359
Tak seorang pria pun di dunia
yang bisa memenuhi keinginan ibumu.

23
00:03:12,943 --> 00:03:17,322
<i>Tapi untuk anak 11 tahun,</i>
<i>kesempurnaan tidak menyenangkan.</i>

24
00:03:18,240 --> 00:03:19,991
Violet, menjauhlah dari kolam itu!

25
00:03:21,076 --> 00:03:22,160
Kau takut air?

26
00:03:23,912 --> 00:03:25,664
Aku bisa tahan napas lebih lama.

27
00:03:26,623 --> 00:03:29,126
V, kuperingatkan kau!

28
00:03:30,252 --> 00:03:32,295
Violet! Violet Jones!

29
00:03:32,963 --> 00:03:34,381
Violet Jones!

30
00:03:42,848 --> 00:03:44,850
Apa yang terjadi pada rambutmu?

31
00:03:44,933 --> 00:03:46,309
Kau seperti Chia Pet.

32
00:03:48,311 --> 00:03:49,813
<i>Ch-ch-ch-Chia!</i>

33
00:03:49,896 --> 00:03:51,398
<i>Ch-ch-ch-Chia!</i>

34
00:03:51,648 --> 00:03:53,608
<i>Bagi ibuku, penampilan adalah segalanya.</i>

35
00:03:53,692 --> 00:03:54,526
Violet!

36
00:03:54,609 --> 00:03:56,319
<i>Kami harus selalu tampil sempurna...</i>

37
00:03:56,403 --> 00:03:57,404
Violet Jones!

38
00:03:57,487 --> 00:04:02,117
<i>...karena tak ada dongeng yang diakhiri</i>
<i>dengan kata-kata "kribo selamanya."</i>

39
00:04:04,077 --> 00:04:07,789
DILURUSKAN

40
00:04:41,448 --> 00:04:43,492
IBU
AKU DI DEPAN PINTUMU!

41
00:04:48,163 --> 00:04:50,791
Mengapa kau di sini? Ini pukul 5 pagi!

42
00:04:50,874 --> 00:04:52,876
Bagaimana aku tidur di hari istimewa ini?

43
00:04:52,959 --> 00:04:55,003
- Ini cuma...
- Di mana itu?

44
00:05:08,767 --> 00:05:10,143
- Ibu.
- Maaf.

45
00:05:12,521 --> 00:05:15,315
Sepertinya kita sudah lama
menyiapkan diri untuk saat ini.

46
00:05:15,398 --> 00:05:17,234
Seperti kataku, pangeranmu akan datang.

47
00:05:17,317 --> 00:05:19,611
Dia cuma ketinggalan beberapa kereta,
itu saja.

48
00:05:23,949 --> 00:05:25,200
Ayah akan datang malam ini.

49
00:05:28,745 --> 00:05:29,579
Mengapa?

50
00:05:29,663 --> 00:05:31,581
Ini pesta ulang tahunku, Bu.

51
00:05:32,165 --> 00:05:33,667
Dia seharusnya hadir.

52
00:05:33,750 --> 00:05:36,127
Dia kehilangan hak itu
saat kehilangan akalnya.

53
00:05:36,503 --> 00:05:38,046
Dia tak kehilangan akalnya.

54
00:05:39,923 --> 00:05:43,426
Dia berhenti menjual asuransi
untuk menjadi model pria!

55
00:05:43,510 --> 00:05:44,970
Apa itu tidak gila?

56
00:05:45,595 --> 00:05:47,305
Maksudku, dia bisa jadi model apa?

57
00:05:47,389 --> 00:05:48,557
Popok orang dewasa?

58
00:05:49,099 --> 00:05:52,185
Kalau dia belum pergi,
aku akan menendangnya ke luar.

59
00:05:52,644 --> 00:05:55,564
Maukah kau bersikap baik demi aku?

60
00:05:57,524 --> 00:05:58,483
Akan kucoba.

61
00:05:58,567 --> 00:05:59,484
Terima kasih.

62
00:05:59,985 --> 00:06:03,613
Jadi, Clint masih mengira
ini pesta kejutan?

63
00:06:03,697 --> 00:06:06,449
Dia terus menelepon kantorku
untuk meminta bantuan April,

64
00:06:06,825 --> 00:06:09,452
jadi, aku bisa merencanakan segalanya.

65
00:06:12,622 --> 00:06:13,498
Baiklah.

66
00:06:14,624 --> 00:06:15,625
Bagaimana menurutmu?

67
00:06:45,030 --> 00:06:46,239
Pagi, Sayang.

68
00:06:47,699 --> 00:06:49,326
Selamat ulang tahun, Cantik.

69
00:07:08,428 --> 00:07:10,055
Ada hadiah kecil untukmu.

70
00:07:10,347 --> 00:07:12,098
Oh, tak sekecil itu!

71
00:07:32,118 --> 00:07:33,495
Aku ingin di atas.

72
00:07:34,371 --> 00:07:35,664
Aku ingin di atas.

73
00:07:35,747 --> 00:07:36,915
Aku ingin di atas.

74
00:07:37,499 --> 00:07:38,333
Ya.

75
00:08:00,355 --> 00:08:03,650
Satu dari orang ortopedi,
mengajakku makan siang.

76
00:08:03,733 --> 00:08:05,485
Dia baru membuka klinik olahraga baru.

77
00:08:05,860 --> 00:08:09,489
Kurasa dia akan memintaku bergabung
setelah masa residensiku.

78
00:08:09,572 --> 00:08:11,408
Itu luar biasa, Clint!

79
00:08:11,491 --> 00:08:12,367
Benar, bukan?

80
00:08:12,450 --> 00:08:15,495
Lalu, tentu saja, aku akan membawa
gadisku yang berulang tahun

81
00:08:15,578 --> 00:08:17,288
ke acara malam yang amat istimewa.

82
00:08:17,789 --> 00:08:19,249
Sepertinya sempurna.

83
00:08:19,624 --> 00:08:24,754
Dalam dua minggu, kau akan melihat
doktor terseksi di kota ini.

84
00:08:26,047 --> 00:08:27,298
Sudah waktunya pergi.

85
00:08:28,049 --> 00:08:29,175
Benar.

86
00:08:47,902 --> 00:08:50,780
AGEN PERIKLANAN 60 DETIK

87
00:09:05,378 --> 00:09:06,588
Kantor Violet Jones.

88
00:09:08,173 --> 00:09:09,674
Pagi, April.

89
00:09:09,758 --> 00:09:11,718
Selamat pagi, Violet. Selamat ulang tahun.

90
00:09:11,801 --> 00:09:12,969
Terima kasih.

91
00:09:13,053 --> 00:09:16,056
Dr. Conroy menanyakan bunga favoritmu,
kukatakan bunga violet,

92
00:09:16,139 --> 00:09:17,932
dan memberinya nomor kontak toko bunga.

93
00:09:18,016 --> 00:09:20,393
- Bagus. Perkiraan cuaca hari ini?
- Umumnya cerah.

94
00:09:20,477 --> 00:09:21,853
Paling tinggi 21 Celsius.

95
00:09:21,936 --> 00:09:23,813
Tujuh persen kelembapan relatif,

96
00:09:23,897 --> 00:09:25,815
dan lima persen peluang hujan.

97
00:09:25,899 --> 00:09:28,902
Sempurna. Beri tahu temanku,
kami jadi makan siang di teras.

98
00:09:28,985 --> 00:09:29,819
Baik.

99
00:09:32,781 --> 00:09:35,200
Kita mulai dengan gadis kita.
Dia gadis cantik.

100
00:09:35,283 --> 00:09:36,910
Dia tak suka yang dilihatnya.

101
00:09:38,286 --> 00:09:40,955
Kita ke pasangan kencannya,
yang menunggu di ruang sebelah.

102
00:09:41,039 --> 00:09:43,291
Dia punya tiket
untuk kursi depan pertunjukan,

103
00:09:43,750 --> 00:09:46,544
dan menurut jam Rolex-nya,
mereka terlambat.

104
00:09:47,420 --> 00:09:50,715
Tapi gadis kita telah menemukan jawaban.

105
00:09:50,799 --> 00:09:53,468
<i>Long Live Red</i> oleh <i>Essential</i>.

106
00:09:55,011 --> 00:09:58,473
Dia berdiri di pintu, terlihat cantik.

107
00:09:58,765 --> 00:10:00,350
Dia sempurna.

108
00:10:05,146 --> 00:10:08,274
Bibir memukau, malam menakjubkan.

109
00:10:09,150 --> 00:10:10,235
Presentasi hebat.

110
00:10:12,028 --> 00:10:13,404
Bagus sekali.

111
00:10:13,488 --> 00:10:16,032
Jika beratku bukan 40 kg
dan bibirku tak disuntik,

112
00:10:16,116 --> 00:10:17,200
pria tak akan tertarik?

113
00:10:17,283 --> 00:10:20,829
- Kau tak sering kencan, ya?
- Aku suka itu, Violet. Suka.

114
00:10:21,329 --> 00:10:25,291
Tapi besok, tambahkan detail lagi
soal proyeksi penggunaan ruang iklan.

115
00:10:25,375 --> 00:10:27,460
- Baik.
- Baik. Kerjamu bagus.

116
00:10:27,544 --> 00:10:29,420
...sudah memutuskannya? Aku suka itu.

117
00:10:29,504 --> 00:10:32,257
Tapi, ini serius, V,
mereka memberimu kotak kecil.

118
00:10:32,590 --> 00:10:34,884
Karena terbungkus indah,
kau kira kondominium.

119
00:10:35,635 --> 00:10:37,428
Apa itu seperti awan hujan?

120
00:10:37,762 --> 00:10:40,390
Seharusnya kau mengerjakan
iklan produk besar,

121
00:10:40,890 --> 00:10:42,016
seperti <i>Budweiser.</i>

122
00:10:42,100 --> 00:10:43,476
<i>Home Depot.</i>

123
00:10:43,560 --> 00:10:44,686
<i>Viagra.</i>

124
00:10:45,311 --> 00:10:46,312
Itu pasti pilihanmu.

125
00:10:46,396 --> 00:10:48,523
Saat pasangan hitam masuk
ingin membeli rumah,

126
00:10:48,606 --> 00:10:50,483
apa basa-basi bosmu kepada mereka?

127
00:10:52,360 --> 00:10:55,363
Aku tak berbasa-basi, aku lugas.

128
00:10:56,698 --> 00:10:59,868
Aku sangat lihai menjual kepada wanita,

129
00:10:59,951 --> 00:11:01,202
dan jika tidak rusak...

130
00:11:01,744 --> 00:11:02,662
baik.

131
00:11:03,872 --> 00:11:07,250
- Kau yakin itu bukan awan hujan?
- Dalam laporan cuaca tak ada hujan.

132
00:11:07,333 --> 00:11:09,002
Kuperiksa dua kali.

133
00:11:09,085 --> 00:11:11,546
Baiklah, setelah malam ini...

134
00:11:13,006 --> 00:11:19,512
karierku akan mengalah
karena dokter akan segera masuk.

135
00:11:21,931 --> 00:11:24,851
- Harus bersiap-siap.
- Ya. Aku harus mencari baju yang pantas.

136
00:11:25,894 --> 00:11:28,897
Lihat mereka! Sangat imut!

137
00:11:29,355 --> 00:11:30,607
Aku tak bisa menunggu.

138
00:11:30,690 --> 00:11:31,566
Aku bisa.

139
00:11:31,900 --> 00:11:33,193
Jangan semprot aku!

140
00:11:39,073 --> 00:11:42,160
Bu, telepon aku.
Aku tak bisa ke salon yang biasa.

141
00:11:42,243 --> 00:11:45,121
Aku perlu bantuan.
Telepon balik sesegera mungkin.

142
00:11:45,205 --> 00:11:47,165
Dia tak melamarmu karena rambutmu.

143
00:11:47,248 --> 00:11:49,250
Dia mencintaimu apa adanya.

144
00:11:49,334 --> 00:11:51,127
Suamimu tahu tentang afromu?

145
00:11:51,211 --> 00:11:54,339
Karena banyak foto kita berdua
saat masih kuliah.

146
00:11:54,422 --> 00:11:56,883
Bu, aku baru meneleponmu di rumah.

147
00:11:58,051 --> 00:12:00,178
Telepon balik. Kau di mana?

148
00:12:00,261 --> 00:12:01,137
Baiklah.

149
00:12:01,221 --> 00:12:03,598
Aku akan menelepon penata rambutku
untuk mengurusmu.

150
00:12:03,681 --> 00:12:05,183
- Ya.
- Baik.

151
00:12:05,475 --> 00:12:06,309
Tawarkan uang.

152
00:12:06,392 --> 00:12:07,810
- Baik, berapa?
- Lima puluh.

153
00:12:08,478 --> 00:12:11,689
Seratus. Dua ratus dolar
kepada siapa pun di giliran berikutnya.

154
00:12:11,773 --> 00:12:12,649
- Baik.
- Ya.

155
00:12:12,732 --> 00:12:13,566
Tarik napas.

156
00:12:14,776 --> 00:12:15,693
Baik.

157
00:12:16,736 --> 00:12:18,279
LaLisa!

158
00:12:25,245 --> 00:12:28,164
Apa yang kupikirkan?

159
00:12:28,248 --> 00:12:29,749
Kau membujukku melakukan ini.

160
00:12:29,832 --> 00:12:31,084
Ini salahmu.

161
00:12:31,167 --> 00:12:32,001
Salahku?

162
00:12:32,377 --> 00:12:34,629
Kau mau menyalahkanku
karena menjadikanmu cantik?

163
00:12:34,712 --> 00:12:36,089
Baiklah, tapi ini...

164
00:12:37,382 --> 00:12:38,716
semua ini ciptaan Tuhan.

165
00:12:40,843 --> 00:12:43,721
Tapi pria suka rambut panjang.

166
00:12:49,394 --> 00:12:50,979
Yang diinginkan pria...

167
00:12:52,605 --> 00:12:54,315
adalah wanita sejati.

168
00:13:05,535 --> 00:13:07,078
Kau tahu, menatap itu tak sopan.

169
00:13:07,161 --> 00:13:08,871
Bayar lima dolar, akan kuhentikan.

170
00:13:09,622 --> 00:13:10,581
Apa?

171
00:13:10,665 --> 00:13:13,334
Kau bayar Jackie 200 dolar
agar tak merawat rambutnya.

172
00:13:14,919 --> 00:13:15,962
Maaf, aku tak mau.

173
00:13:16,879 --> 00:13:19,507
Kau tahu, kau bisa mensponsori
enam anak dari Uganda

174
00:13:19,590 --> 00:13:21,551
dengan uang untuk merawat rambutmu.

175
00:13:22,051 --> 00:13:24,262
Maaf, di mana ibumu?

176
00:13:24,345 --> 00:13:26,889
Zoe, kau mengganggu klienku lagi?

177
00:13:28,057 --> 00:13:31,394
Manfaatkan dirimu.
Ambilkan kondisioner untuk Crystal, ya?

178
00:13:31,853 --> 00:13:34,605
Dia mengatakan apa pun
yang ada di pikirannya.

179
00:13:34,689 --> 00:13:36,941
Ibuku akan memarahiku
jika bicara sembarangan

180
00:13:37,025 --> 00:13:38,735
dan punya rambut sekacau itu.

181
00:13:39,235 --> 00:13:40,945
Ayo, mari kita keramas.

182
00:13:51,497 --> 00:13:52,498
Kau baik-baik saja?

183
00:13:52,832 --> 00:13:53,791
Ya.

184
00:14:05,887 --> 00:14:06,888
Permisi.

185
00:14:07,388 --> 00:14:08,681
Aku ingin membilas rambut.

186
00:14:09,557 --> 00:14:11,476
Tujuh menit lagi sebelum dibilas.

187
00:14:15,730 --> 00:14:17,023
Tolong, sekarang.

188
00:14:18,358 --> 00:14:19,984
Astaga, terima kasih.

189
00:14:27,992 --> 00:14:29,160
LaLisa?

190
00:14:30,328 --> 00:14:31,287
Apa?

191
00:14:32,789 --> 00:14:34,374
- Entah apa yang terjadi.
- Astaga!

192
00:14:34,457 --> 00:14:35,833
Sial!

193
00:14:36,501 --> 00:14:37,335
Apa?

194
00:14:39,212 --> 00:14:40,338
Astaga!

195
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
Astaga!

196
00:14:45,676 --> 00:14:47,136
Baiklah, V, tenang.

197
00:14:47,220 --> 00:14:48,971
Baik. Ini tak terlalu buruk.

198
00:14:49,055 --> 00:14:50,264
Kita bisa menyisirnya.

199
00:14:50,348 --> 00:14:52,308
- Ada apa?
- Aku cuma pakai kondisioner.

200
00:14:55,144 --> 00:14:57,021
- Kau menggunakan pelemas.
- Apa?

201
00:14:57,105 --> 00:14:58,856
Kugunakan yang diberi Zoe kepadaku.

202
00:14:59,399 --> 00:15:00,400
Kau!

203
00:15:00,483 --> 00:15:01,776
Kau yang melakukan ini!

204
00:15:02,110 --> 00:15:03,194
Ini tidak sengaja!

205
00:15:03,277 --> 00:15:05,905
Ini sengaja! Di mana ibunya?

206
00:15:05,988 --> 00:15:08,366
Ibunya tak ada.
Itu putriku, ini tanggung jawabku.

207
00:15:08,449 --> 00:15:11,035
Itu putrimu?
Dengan pel di kepalanya?

208
00:15:11,119 --> 00:15:12,453
Aku menyesal ini terjadi,

209
00:15:12,537 --> 00:15:14,163
tapi jangan bicara seperti itu.

210
00:15:14,247 --> 00:15:16,290
Tapi? Tidak, tak ada tapi.

211
00:15:16,374 --> 00:15:18,543
Aku tak peduli pendapatmu
tentang aku saat ini,

212
00:15:18,626 --> 00:15:21,963
tapi beberapa jam lagi,
pacarku akan melamar.

213
00:15:22,046 --> 00:15:25,716
Jadi, kusarankan kau pergi
ke ribuan pemasok rambut di blok ini

214
00:15:25,800 --> 00:15:27,468
dan beli rambut terbaik,

215
00:15:27,552 --> 00:15:30,263
dan cari cara
untuk menempelkannya di kepalaku!

216
00:15:33,015 --> 00:15:34,016
BERGELOMBANG

217
00:15:34,100 --> 00:15:35,810
<i>- Dia di sini!</i>
<i>- Dia di sini!</i>

218
00:15:36,185 --> 00:15:38,146
Kejutan!

219
00:15:38,229 --> 00:15:39,063
Astaga!

220
00:15:39,147 --> 00:15:43,443
<i>Selamat ulang tahun</i>

221
00:15:44,110 --> 00:15:48,114
<i>Selamat ulang tahun</i>

222
00:15:49,574 --> 00:15:52,368
Aku kagum kau masih menata rambutnya.

223
00:15:53,119 --> 00:15:54,620
Dia terlihat cantik.

224
00:15:55,538 --> 00:15:58,040
Itu cuma satu dari hal-hal kecil
yang kami lakukan.

225
00:16:00,084 --> 00:16:01,210
Kau beruntung, V.

226
00:16:01,294 --> 00:16:03,337
Nenekmu benci menata rambut ibumu.

227
00:16:04,297 --> 00:16:07,216
Dulu dia membiarkannya keluar rumah
dengan rambut... afro.

228
00:16:07,925 --> 00:16:11,012
Pemuda di blok itu
biasa memanggilnya Willie Mays.

229
00:16:11,095 --> 00:16:12,138
Sungguh?

230
00:16:13,347 --> 00:16:14,182
Ibu!

231
00:16:15,099 --> 00:16:18,352
Sekarang mereka akan memanggilku
ibu mertua dokter!

232
00:16:19,896 --> 00:16:21,481
Selamat ulang tahun, V.

233
00:16:22,565 --> 00:16:25,359
Terima kasih, Ayah. Tunggu. Jangan pergi.

234
00:16:25,443 --> 00:16:30,490
Clint akan... membuat pengumuman,
dan aku mau kau di sini.

235
00:16:31,073 --> 00:16:32,950
Aku punya janji besok pagi.

236
00:16:33,034 --> 00:16:35,369
Aku baru dapat kerja pertama...
pemotretan besar.

237
00:16:35,453 --> 00:16:36,954
Luar biasa!

238
00:16:37,997 --> 00:16:40,458
Semua ini masih agak aneh bagiku.

239
00:16:40,833 --> 00:16:43,836
- Nikmati pestamu.
- Terima kasih.

240
00:16:43,920 --> 00:16:45,213
- Aku mencintaimu.
- Sama.

241
00:16:47,423 --> 00:16:48,424
Malam, Richard.

242
00:16:56,140 --> 00:16:57,058
Kau tak apa-apa?

243
00:16:58,100 --> 00:16:59,143
Tak pernah sebaik ini.

244
00:17:00,353 --> 00:17:01,229
Bagus.

245
00:17:06,359 --> 00:17:07,568
Hadirin,

246
00:17:08,069 --> 00:17:10,613
boleh minta perhatian kalian sebentar?

247
00:17:12,573 --> 00:17:18,621
Aku selalu bertanya kepada diriku
apa hadiah untuk wanita yang sempurna?

248
00:17:19,956 --> 00:17:23,292
Kau secantik saat bangun di pagi hari

249
00:17:23,376 --> 00:17:25,211
seperti saat pergi tidur di malam hari.

250
00:17:25,294 --> 00:17:26,170
Tidak.

251
00:17:26,254 --> 00:17:28,047
Rasanya terlalu sempurna.

252
00:17:29,298 --> 00:17:34,554
Jadi, aku terus memikirkan
rasanya memiliki... keluarga.

253
00:17:39,725 --> 00:17:40,810
Clint.

254
00:17:41,519 --> 00:17:43,938
Ini saat paling bahagia dalam hidupku.

255
00:17:47,733 --> 00:17:48,693
Astaga.

256
00:17:53,322 --> 00:17:54,282
Apa ini?

257
00:17:55,324 --> 00:17:56,534
Ini mungkin membantu.

258
00:18:05,960 --> 00:18:07,878
Kenalkan, Lola.

259
00:18:11,215 --> 00:18:13,301
Piaraan pertama kita bersama.

260
00:18:14,760 --> 00:18:19,181
Piaraan yang tak akan membuat berantakan.

261
00:18:23,936 --> 00:18:24,812
Seekor anjing?

262
00:18:25,396 --> 00:18:26,939
Dia memberiku seekor anjing.

263
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
Apa yang salah padaku?

264
00:18:28,816 --> 00:18:30,067
Oh, V.

265
00:18:30,943 --> 00:18:32,862
Tak ada yang salah padamu.

266
00:18:33,738 --> 00:18:36,741
Clint tak melamarmu malam ini, tapi nanti.

267
00:18:36,824 --> 00:18:37,908
Segera.

268
00:18:39,076 --> 00:18:41,287
Sekarang rapikan dirimu, ambil anjing itu,

269
00:18:41,370 --> 00:18:43,789
kembalilah ke sana
dengan senyum di wajahmu.

270
00:19:06,854 --> 00:19:08,064
Kau tak suka anjing ini.

271
00:19:09,106 --> 00:19:10,650
Apa yang tak disukai?

272
00:19:13,653 --> 00:19:15,863
Ada masalah saat pesta?

273
00:19:16,656 --> 00:19:19,033
Sama sekali tak ada masalah saat pesta.

274
00:19:21,160 --> 00:19:22,662
Apa maksudmu?

275
00:19:24,705 --> 00:19:26,707
Aku menantikan cincin, Clint.

276
00:19:27,291 --> 00:19:28,167
Cincin?

277
00:19:29,585 --> 00:19:30,795
Maksudmu, cincin tunangan?

278
00:19:30,878 --> 00:19:31,837
Ya!

279
00:19:31,921 --> 00:19:33,381
Mengapa kau berpikir begitu?

280
00:19:33,464 --> 00:19:36,592
Mengapa? Sudah dua tahun kita bersama.

281
00:19:38,511 --> 00:19:40,096
Malam ini kau bilang aku sempurna.

282
00:19:41,722 --> 00:19:43,849
Benar.

283
00:19:45,601 --> 00:19:48,062
Tapi itu tak berarti kita siap menikah.

284
00:19:48,145 --> 00:19:49,438
Artinya siap.

285
00:19:50,481 --> 00:19:54,235
Aku ingin suami, bukan pacar.

286
00:19:55,319 --> 00:19:58,698
Dan anak, bukan Chihuahua.

287
00:19:59,573 --> 00:20:01,283
Aku bahkan tak suka anjing.

288
00:20:01,742 --> 00:20:02,910
Tepat sekali.

289
00:20:03,869 --> 00:20:05,413
Apa maksudmu?

290
00:20:05,496 --> 00:20:10,042
Kau tahu, aku harus menanyakan
bunga favoritmu kepada asistenmu.

291
00:20:10,292 --> 00:20:12,753
Minuman anggur favoritmu, musik favoritmu.

292
00:20:12,837 --> 00:20:13,671
Jadi?

293
00:20:13,754 --> 00:20:16,549
Jadi? Kau bilang ingin menikah.

294
00:20:17,258 --> 00:20:19,260
Aku bahkan tak mengenalmu.

295
00:20:19,343 --> 00:20:21,178
Tentu kau kenal!

296
00:20:21,804 --> 00:20:23,639
Tidak. Aku tahu kau cantik.

297
00:20:24,014 --> 00:20:27,518
Aku tahu kau cerdas,
pakaianmu bagus, perilakumu baik,

298
00:20:27,601 --> 00:20:30,688
kata-katamu selalu sempurna,
tapi kau terlalu kaku.

299
00:20:31,480 --> 00:20:34,275
Kita pergi ke pesta, kau tak menari.
Kau tak minum.

300
00:20:34,358 --> 00:20:36,610
Kita tak pernah berbuat liar
di kamar mandi,

301
00:20:36,694 --> 00:20:38,446
atau bertingkah konyol bersama.

302
00:20:39,405 --> 00:20:43,701
Kau tak pernah mengambil peluang, Vi,
karena kau ingin selalu sempurna.

303
00:20:43,784 --> 00:20:45,786
Tapi kesempurnaan sepanjang waktu...

304
00:20:46,912 --> 00:20:49,039
rasanya seperti kencan pertama
selama dua tahun.

305
00:20:54,128 --> 00:20:55,129
AStaga.

306
00:20:58,382 --> 00:21:00,968
Kau tak akan pernah menikahiku,
benar bukan, Clint?

307
00:21:02,595 --> 00:21:04,972
Sayang, bukan itu yang kukatakan.

308
00:21:10,978 --> 00:21:12,646
Kau harus pergi.

309
00:21:13,314 --> 00:21:15,107
Kau serius?

310
00:21:15,399 --> 00:21:18,068
Kita harus berhenti
saling menyia-nyiakan waktu.

311
00:21:18,152 --> 00:21:20,946
Jadi, karena aku tak mau
menikaimu sekarang,

312
00:21:22,323 --> 00:21:24,241
kau mau putus?

313
00:21:26,368 --> 00:21:28,162
Kencan pertama harus berakhir.

314
00:22:51,287 --> 00:22:53,038
Ayo, lakukan.

315
00:22:53,581 --> 00:22:55,624
Buang air.

316
00:22:56,333 --> 00:22:57,585
Kau tak perlu buang air?

317
00:23:04,675 --> 00:23:06,468
Lola, aku harus ke kantor.

318
00:23:10,014 --> 00:23:14,852
Lola, ayo... buang air.

319
00:23:37,541 --> 00:23:38,792
Selamat pagi, Violet.

320
00:23:42,087 --> 00:23:43,756
Baik, jadi...

321
00:23:46,050 --> 00:23:48,344
- Kau baik-baik saja?
- Ya.

322
00:23:48,594 --> 00:23:50,512
Semua siap di ruang konferensi?

323
00:23:52,181 --> 00:23:53,015
Violet?

324
00:23:55,184 --> 00:23:56,769
Astaga.

325
00:23:58,354 --> 00:24:02,107
Lalu, kita beralih ke gadis kita,
dan dia ada di lisptik.

326
00:24:02,900 --> 00:24:06,362
Tentu, dia harus memakai lipstik dulu.

327
00:24:07,279 --> 00:24:08,781
Dia memakai <i>Long Live Red.</i>

328
00:24:10,991 --> 00:24:14,536
Ya, Long Live Red, lalu dia keluar.

329
00:24:15,371 --> 00:24:16,205
Sial!

330
00:24:19,959 --> 00:24:21,085
Dia keluar.

331
00:24:25,923 --> 00:24:27,174
Kalian sudah tahu.

332
00:24:27,257 --> 00:24:29,134
Dia cantik dan...

333
00:24:30,844 --> 00:24:32,096
dia menyukai itu

334
00:24:33,639 --> 00:24:37,267
Jadi, yang kita sampaikan adalah
semua wanita cantik,

335
00:24:38,060 --> 00:24:42,439
tapi tak akan sempurna
sebelum memakai <i>Long Live Red?</i>

336
00:24:42,940 --> 00:24:43,816
Ya.

337
00:24:45,067 --> 00:24:45,901
Tidak.

338
00:24:46,568 --> 00:24:47,736
Tadi kukatakan sempurna?

339
00:24:48,112 --> 00:24:52,241
Karena tidak baik dan bahkan tak adil
menyebutnya sempurna.

340
00:24:52,324 --> 00:24:55,828
Maksudku, dia cantik,
tapi bukan sekadar cantik.

341
00:24:55,911 --> 00:24:58,288
Jauh lebih dari itu.

342
00:24:58,372 --> 00:25:01,834
Baik. Kalau begitu, dia juga cerdas.

343
00:25:02,292 --> 00:25:03,460
- Benar?
- Tidak, Bill.

344
00:25:03,544 --> 00:25:05,963
Menurutku kau tak memahaminya.

345
00:25:06,046 --> 00:25:10,134
Dia jauh lebih dari itu.

346
00:25:10,217 --> 00:25:13,679
Tetap saja, kita ingin tidur dengannya,
itu inti iklan ini sebenarnya.

347
00:25:14,388 --> 00:25:15,305
Benar, Violet?

348
00:25:17,725 --> 00:25:18,684
Ya.

349
00:25:22,813 --> 00:25:24,982
Tyson suka kampanyemu.

350
00:25:25,357 --> 00:25:29,069
Dia cuma tak ingin kau mengerjakannya.

351
00:25:30,446 --> 00:25:31,739
Alicia akan mengambil alih.

352
00:25:31,822 --> 00:25:34,366
Liburlah beberapa hari, ya?
Dinginkan kepalamu.

353
00:26:27,544 --> 00:26:30,172
Menurutku itu tak cocok
dengan baju pirus itu.

354
00:26:31,590 --> 00:26:32,883
Oh, kau.

355
00:26:33,634 --> 00:26:34,802
Kurasa kau benar.

356
00:26:37,054 --> 00:26:39,223
Percayalah, borgol akan jauh lebih buruk.

357
00:26:39,306 --> 00:26:42,059
Keluarkan baju itu dari ranselmu
dan taruh di konter.

358
00:26:42,976 --> 00:26:46,271
Semua baju dipasangi label pengaman.
Kau akan tertangkap di pintu.

359
00:26:47,439 --> 00:26:51,401
Tidak, tunggu saja seseorang
tertangkap dulu, lalu keluar.

360
00:26:51,485 --> 00:26:53,403
Jelas kau pernah melakukan ini.

361
00:26:53,487 --> 00:26:56,532
Kudengar begitu.
Omong-omong, itu hadiah dari ibuku.

362
00:26:56,615 --> 00:26:58,200
Untuk. Untuk ibumu.

363
00:26:58,283 --> 00:27:00,619
Dan itu tak menjadikannya benar. Ayo.

364
00:27:02,579 --> 00:27:04,456
Ucapkan terima kasih kepada penjaga ini.

365
00:27:04,998 --> 00:27:06,291
- Tunggu sebentar.
- Katakan!

366
00:27:06,375 --> 00:27:07,209
Tidak!

367
00:27:08,502 --> 00:27:10,587
Bu, tolong berhenti.

368
00:27:12,214 --> 00:27:15,926
Untung aku tak memukul anak,
jika tidak, kau sudah terkapar di sini.

369
00:27:16,009 --> 00:27:18,053
- Maaf!
- Maaf tidak cukup, Zoe.

370
00:27:18,387 --> 00:27:19,513
Bagaimana kau ke sini?

371
00:27:19,596 --> 00:27:20,722
- Bus.
- Bus?

372
00:27:22,057 --> 00:27:25,185
Apa yang membuatmu lebih senang?
Ditangkap polisi atau diculik?

373
00:27:25,727 --> 00:27:26,937
Jawab jika aku bertanya.

374
00:27:27,020 --> 00:27:30,107
Begini, kutahu dia salah,
tapi mungkin itu tangisan minta bantuan.

375
00:27:30,440 --> 00:27:32,359
- Mengapa dia menangis?
- Aku tak tahu.

376
00:27:32,442 --> 00:27:33,777
Baik, jangan ikut terlibat.

377
00:27:33,861 --> 00:27:37,865
Maaf, aku terlibat
saat aku diperiksa penjaga keamanan.

378
00:27:37,948 --> 00:27:40,826
Aku berhak berbicara,
kau tak tahu yang dialaminya.

379
00:27:41,994 --> 00:27:44,663
Mengapa aku mau menerima saran
soal putriku darimu?

380
00:27:45,414 --> 00:27:46,623
Ayo pergi. Jalan.

381
00:27:48,625 --> 00:27:51,003
Kita di depan umum.

382
00:27:51,086 --> 00:27:52,129
Hentikan!

383
00:27:59,887 --> 00:28:01,805
Jangan gelitiki aku!

384
00:28:03,098 --> 00:28:05,142
PIRANG

385
00:28:05,225 --> 00:28:06,560
- Wah.
- Wah.

386
00:28:07,227 --> 00:28:08,353
- Wah.
- Wah.

387
00:28:09,104 --> 00:28:10,022
Wah?

388
00:28:10,480 --> 00:28:11,648
Atau "wah!"

389
00:28:12,774 --> 00:28:13,984
- Cuma...
- Wah.

390
00:28:14,067 --> 00:28:14,902
Ya.

391
00:28:17,738 --> 00:28:18,864
Menurutku seksi.

392
00:28:21,325 --> 00:28:24,912
Maksudku, tak yakin
jika kau memang begini.

393
00:28:24,995 --> 00:28:26,955
Mungkin kau mau tetap sederhana?

394
00:28:27,039 --> 00:28:29,249
- Ya, jadilah diri sendiri.
- Ya.

395
00:28:29,333 --> 00:28:30,542
Seperti apa itu?

396
00:28:30,626 --> 00:28:33,045
Potongan Nona Sempurna Kompulsif Bokong,

397
00:28:33,128 --> 00:28:35,839
atau Gelombang Tanpa Seru Tidak Spontan?

398
00:28:35,923 --> 00:28:37,716
Aku suka yang gelombang, imut.

399
00:28:37,799 --> 00:28:39,718
Kau terlalu keras terhadap diri sendiri.

400
00:28:40,302 --> 00:28:42,262
Inilah diriku.

401
00:28:43,138 --> 00:28:46,350
Ini namanya rambut "persetan kau."
Itu tertulis di kotaknya.

402
00:28:47,142 --> 00:28:51,647
Aku menyia-nyiakan dua tahun
untuk keparat itu...

403
00:28:55,025 --> 00:28:59,071
jadi, kita akan keluar,
dan aku akan memperbaiki diri.

404
00:29:00,572 --> 00:29:02,991
- Ini bukan pakaian "persetan kau."
- Bukan.

405
00:29:03,075 --> 00:29:04,660
Jika memang ingin melakukan ini,

406
00:29:05,535 --> 00:29:07,704
semuanya harus sesuai.

407
00:29:14,211 --> 00:29:16,880
Aku ingin melakukan ini,
cuma tak tahu caranya.

408
00:29:17,130 --> 00:29:18,882
- Lakukan sesuai perasaanmu.
- Ya.

409
00:29:18,966 --> 00:29:21,802
Ingin menari di tiang,
lalu Floyd Mayweather melempariku uang.

410
00:29:21,885 --> 00:29:23,345
Baik, lakukan saja...

411
00:29:23,428 --> 00:29:26,181
- Sial.
- Astaga.

412
00:29:26,265 --> 00:29:28,016
Kurasa, bahkan Tuhan pun tertawa.

413
00:29:28,100 --> 00:29:28,934
Bangun.

414
00:29:30,060 --> 00:29:31,103
Bagus.

415
00:29:31,186 --> 00:29:32,062
Baiklah.

416
00:29:33,021 --> 00:29:37,567
Jika kau pergi sekarang,
kau akan merasa konyol sepanjang malam,

417
00:29:37,651 --> 00:29:41,738
tapi jika tetap di sini, aku berjanji,
akan membuatmu tertawa sedikit.

418
00:29:41,822 --> 00:29:43,699
Habiskan waktu sesukamu bersamanya.

419
00:29:44,199 --> 00:29:46,618
- Kami akan menari.
- Kalian meninggalkan aku?

420
00:29:46,702 --> 00:29:48,203
Ya, lebih baik nikmati waktumu!

421
00:30:10,892 --> 00:30:12,519
- Kau tak apa-apa?
- Ya.

422
00:30:13,520 --> 00:30:15,230
- Kau amat lucu!
- Kau banyak minum.

423
00:30:15,314 --> 00:30:16,815
- Benar!
- Aku amat lucu?

424
00:30:22,070 --> 00:30:23,196
Wah.

425
00:30:24,865 --> 00:30:26,742
Mengesankan!

426
00:30:26,825 --> 00:30:27,951
Kau mengesankan.

427
00:30:36,209 --> 00:30:38,837
Tampar saja aku jika itu terlalu cepat.

428
00:30:42,382 --> 00:30:43,800
Aku benar tentangmu.

429
00:30:43,884 --> 00:30:46,470
Rambutmu mengatakan semua
yang perlu kuketahui.

430
00:30:47,054 --> 00:30:49,306
Kau tak takut apa pun.

431
00:30:49,639 --> 00:30:50,807
Aku tak takut.

432
00:30:50,891 --> 00:30:52,601
Kau suka mengambil peluang.

433
00:30:52,684 --> 00:30:54,478
- Benar.
- Ya.

434
00:30:55,937 --> 00:30:56,813
Sial.

435
00:30:56,897 --> 00:30:58,815
- Maaf.
- Tidak.

436
00:30:59,107 --> 00:31:00,067
Tidak, aku suka itu.

437
00:31:00,484 --> 00:31:02,069
- Kau suka itu?
- Ya.

438
00:31:02,152 --> 00:31:03,737
Kau memang liar, ya?

439
00:31:03,820 --> 00:31:05,030
- Ya.
- Sial.

440
00:31:06,281 --> 00:31:08,617
- Goyang aku, Sayang.
- Menggoyangmu? Baik.

441
00:31:08,700 --> 00:31:09,618
- Goyang aku.
- Ya.

442
00:31:15,499 --> 00:31:17,000
Tahan. Ada pengaman di situ.

443
00:31:17,084 --> 00:31:18,919
- Oh, ya, itu harus dibuka.
- Ini dia.

444
00:31:19,503 --> 00:31:20,420
Ya.

445
00:31:22,214 --> 00:31:23,382
Ya, itu seksi.

446
00:31:30,639 --> 00:31:33,141
Oh, tidak, ini erotis. Tak apa-apa.

447
00:31:33,350 --> 00:31:35,769
- Kau berdarah.
- Oh, tidak, cuma...

448
00:31:35,852 --> 00:31:37,396
Biarkan aku duduk sebentar.

449
00:31:37,896 --> 00:31:39,481
Tidak, tak apa-apa.

450
00:31:42,025 --> 00:31:43,568
Ini buruk sekali.

451
00:31:44,277 --> 00:31:47,406
Tidak, ini...

452
00:31:47,781 --> 00:31:48,824
Apa kataku tadi?

453
00:31:51,952 --> 00:31:53,995
Aku harus... harus pergi.

454
00:31:55,372 --> 00:31:56,706
Kau tak perlu lari.

455
00:31:57,416 --> 00:31:59,042
Aku nyaris tak berdarah sekarang.

456
00:32:22,107 --> 00:32:25,068
Mungkin dia cuma memanfaatkan aku
untuk melewati masa residensi.

457
00:32:25,152 --> 00:32:27,988
Jelas dia berniat membuatku
menunggunya seumur hidup.

458
00:32:29,489 --> 00:32:31,241
Aku harus melupakannya.

459
00:32:31,324 --> 00:32:32,242
Itu saja?

460
00:32:33,201 --> 00:32:36,246
Dia tak berselingkuh?
Tidak memukulmu, atau semacamnya?

461
00:32:36,329 --> 00:32:37,205
Tidak.

462
00:32:38,081 --> 00:32:39,666
Tapi dia menyakiti perasaanku.

463
00:32:41,668 --> 00:32:43,295
Maksudku, dia mematahkan hatiku.

464
00:32:44,212 --> 00:32:45,505
Dia menyakiti perasaanmu.

465
00:32:46,089 --> 00:32:48,008
Kau ingin menodongkan pistol
ke kepalanya?

466
00:32:48,842 --> 00:32:50,051
"Nikahi aku atau awas."

467
00:32:53,180 --> 00:32:57,309
Begini, pria dan wanita
seperti potongan puzzle.

468
00:32:58,226 --> 00:33:00,645
Tak ada yang sama, semua berbeda ukuran,

469
00:33:00,729 --> 00:33:02,397
berbeda bentuk dalam puzzle ini.

470
00:33:02,898 --> 00:33:06,943
Tapi, saat sekeping puzzle
masuk dengan pas ke keping yang lain,

471
00:33:07,569 --> 00:33:08,570
pencariannya berakhir.

472
00:33:08,820 --> 00:33:12,032
Mereka bisa dipisahkan,
tapi tetap akan cocok.

473
00:33:13,158 --> 00:33:14,242
Silakan yakini itu.

474
00:33:14,743 --> 00:33:17,245
Kalau memang cocok akan selalu cocok.

475
00:33:24,753 --> 00:33:28,131
Bisakah kau mengantarku
ke Rumah Sakit Universitas Emory?

476
00:33:28,924 --> 00:33:29,758
Untuk apa?

477
00:33:31,009 --> 00:33:32,969
Aku harus menyatukan puzzle ini kembali.

478
00:33:46,816 --> 00:33:47,817
Sial.

479
00:34:01,915 --> 00:34:05,126
Violet, apa yang kau lakukan di sini?

480
00:34:05,961 --> 00:34:08,338
Tak ada. Lupakan kau pernah melihatku.

481
00:34:08,421 --> 00:34:11,716
Hei, tidak, tunggu. Ayolah.
Apa yang terjadi?

482
00:34:14,094 --> 00:34:15,595
Ada apa dengan rambutmu?

483
00:34:16,930 --> 00:34:19,224
Ini namanya rambut "persetan kau."
Kau menyukainya?

484
00:34:20,392 --> 00:34:22,310
- Wah.
- Perawatmu membutuhkanmu.

485
00:34:27,274 --> 00:34:29,734
Kandi dokter.
Entah apa yang kau pikirkan tapi dia...

486
00:34:29,818 --> 00:34:31,695
Kau tidur dengannya, Clint!

487
00:34:36,199 --> 00:34:39,077
Senang bisa tahu aku amat berarti bagimu.

488
00:34:39,452 --> 00:34:41,246
Kau yang memintaku pergi, V.

489
00:34:41,746 --> 00:34:44,749
Dan kau lakukan, bahkan tanpa ragu.

490
00:35:23,872 --> 00:35:25,498
Dokter, persetan.

491
00:39:24,070 --> 00:39:27,907
BOTAK

492
00:39:58,229 --> 00:39:59,105
Sebentar!

493
00:40:05,862 --> 00:40:06,863
Hei, Sayang.

494
00:40:07,196 --> 00:40:09,949
Begini, kutemukan sesuatu
yang menurutku amat...

495
00:40:10,033 --> 00:40:11,409
- Ibu.
- Apa?

496
00:40:11,492 --> 00:40:12,327
Apa?

497
00:40:20,126 --> 00:40:21,210
Ibu.

498
00:40:24,213 --> 00:40:25,048
Bu?

499
00:40:26,382 --> 00:40:27,258
Bu!

500
00:40:28,051 --> 00:40:29,052
Bu!

501
00:40:30,678 --> 00:40:31,721
Astaga.

502
00:40:35,975 --> 00:40:36,851
Dia tak apa-apa?

503
00:40:37,560 --> 00:40:39,562
Tak apa-apa, seperti biasa.

504
00:40:40,021 --> 00:40:44,025
Tentu, tapi dia yakin kau lesbian,
jadi bersiaplah.

505
00:40:45,109 --> 00:40:46,235
Terima kasih.

506
00:40:46,444 --> 00:40:50,365
Seharusnya tak perlu lagi memanggilku
untuk hal seperti ini.

507
00:40:50,448 --> 00:40:53,409
Apa masih ingat hal apa
yang membuatmu marah kepadanya?

508
00:40:54,619 --> 00:40:55,536
Ya.

509
00:40:56,788 --> 00:40:58,247
Kalau aku membutuhkanmu?

510
00:41:00,500 --> 00:41:01,584
Lihat aku.

511
00:41:08,049 --> 00:41:10,635
Itu cuma menonjolkan wajah cantikmu.

512
00:41:11,386 --> 00:41:14,263
Aku bekerja keras agar sempurna baginya.

513
00:41:15,598 --> 00:41:17,183
Tapi itu masih belum cukup.

514
00:41:19,435 --> 00:41:21,020
Aku amat lelah.

515
00:41:22,313 --> 00:41:24,899
Tentu saja kau lelah, Sayang.

516
00:41:27,110 --> 00:41:30,071
Begini, kau kira...

517
00:41:31,197 --> 00:41:33,449
ini hal yang kau lakukan karena situasi?

518
00:41:34,242 --> 00:41:36,035
Kurasa kau sudah menahannya dari dulu.

519
00:41:36,119 --> 00:41:39,580
Mungkin aku yang paling paham
yang sedang kau alami.

520
00:41:39,664 --> 00:41:40,623
Kau tahu pendapatku?

521
00:41:41,249 --> 00:41:42,458
Kau akan baik-baik saja.

522
00:41:42,875 --> 00:41:44,252
Kita akan membereskan ini.

523
00:41:44,502 --> 00:41:46,212
Kau hanya perlu kuat.

524
00:41:47,171 --> 00:41:50,675
Lihat, kepalamu cocok begini.

525
00:42:24,959 --> 00:42:27,086
Maaf, tapi aku sangat perlu masuk.

526
00:42:28,254 --> 00:42:30,089
Bisakah kau menggunakan...

527
00:42:30,673 --> 00:42:32,842
Bisakah kau menggunakan toilet pria saja?

528
00:42:32,925 --> 00:42:34,677
Aku tak mau.

529
00:42:36,554 --> 00:42:40,975
Ada enam wanita dibanding satu pria
antre di toilet umum,

530
00:42:41,059 --> 00:42:43,061
jadi besar peluangnya akan kosong.

531
00:42:43,144 --> 00:42:44,896
Tolong jangan ganggu aku.

532
00:42:58,826 --> 00:43:01,537
Maaf, tidak, ini bukan salahmu.

533
00:43:01,746 --> 00:43:02,580
Tidak.

534
00:43:03,331 --> 00:43:04,707
Aku minta maaf.

535
00:43:05,583 --> 00:43:07,376
Aku terlalu kasar.

536
00:43:09,420 --> 00:43:10,379
Maafkan aku.

537
00:43:11,464 --> 00:43:12,632
Itu selendang yang bagus.

538
00:43:13,382 --> 00:43:14,217
Terima kasih.

539
00:43:14,592 --> 00:43:17,095
Aku cuma amat emosional belakangan ini.

540
00:43:17,178 --> 00:43:18,763
Jika alasanku ini berarti,

541
00:43:19,305 --> 00:43:23,726
kukira aku akan bertunangan...
minggu lalu.

542
00:43:25,061 --> 00:43:26,562
Seharusnya aku bekerja hari ini,

543
00:43:26,646 --> 00:43:28,773
tapi aku cuma ingin meringkuk
di tempat tidur.

544
00:43:29,607 --> 00:43:30,900
Lakukanlah.

545
00:43:31,150 --> 00:43:32,193
Aku tak bisa,

546
00:43:33,236 --> 00:43:36,030
Datanglah ke grupku.

547
00:43:36,989 --> 00:43:41,410
Oh, tidak. Aku tak biasa menceritakan
urusan pribadi kepada orang asing.

548
00:43:41,994 --> 00:43:44,122
Aku orang asing, tapi kau bicara denganku.

549
00:43:45,123 --> 00:43:46,624
Tidak, bisa rugi apa?

550
00:43:49,418 --> 00:43:51,045
SEL 8.00 MALAM

551
00:43:51,129 --> 00:43:52,213
Ambillah.

552
00:43:53,339 --> 00:43:54,632
- Terima kasih.
- Ya.

553
00:43:56,217 --> 00:43:59,220
Katanya dia tak bisa mengurus kami lagi.

554
00:43:59,720 --> 00:44:00,930
Mengurus itu.

555
00:44:01,597 --> 00:44:04,851
Dia ingin meninggalkanmu,
dan pada saat yang sama,

556
00:44:04,934 --> 00:44:08,229
dia mencemaskan reaksiku nanti.

557
00:44:08,688 --> 00:44:12,692
Apa aku akan putus asa,
melompat dari jembatan?

558
00:44:13,234 --> 00:44:17,155
Kukatakan, "Sayang, aku sudah
kehilangan pekerjaan,

559
00:44:18,114 --> 00:44:19,782
kehilangan rambutku,

560
00:44:20,825 --> 00:44:25,288
kehilangan implan seharga $1200
di dada kiriku.

561
00:44:26,080 --> 00:44:31,169
Jika aku bisa mengatasi kanker,
aku bisa mengatasi kehilangan dirimu.

562
00:44:37,341 --> 00:44:39,051
Kau tak perlu begitu.

563
00:44:39,635 --> 00:44:40,678
Melarikan diri.

564
00:44:43,222 --> 00:44:44,223
Aku Erika.

565
00:44:45,308 --> 00:44:48,436
Kau baru, tapi berhak bicara.

566
00:44:48,519 --> 00:44:51,397
Tidak, aku tak berhak.

567
00:44:51,480 --> 00:44:54,734
- Violet, bukan masalah.
- Tidak.

568
00:44:58,779 --> 00:44:59,697
Aku...

569
00:45:04,952 --> 00:45:10,708
Pacarku tak melamarku,
maka aku... mencukur rambutku.

570
00:45:13,211 --> 00:45:19,175
Kalian luar biasa bisa menghadapi
semua yang kalian alami

571
00:45:19,258 --> 00:45:24,096
dan tetap memiliki keberanian
untuk tak mengasihani diri sendiri.

572
00:45:26,807 --> 00:45:29,602
Maafkan atas kesalahpahaman ini.

573
00:45:33,314 --> 00:45:37,401
Hal pertama yang kutanyakan kepada dokter
saat aku disuruh kemoterapi

574
00:45:37,485 --> 00:45:40,112
adalah, "Apa aku akan botak?"

575
00:45:40,196 --> 00:45:41,030
Benar?

576
00:45:42,240 --> 00:45:44,575
Jadi, ayo kita lihat,

577
00:45:59,257 --> 00:46:00,591
Aduh!

578
00:46:01,467 --> 00:46:04,762
Kau berjalan seperti itu,
tentu kau akan diabaikan.

579
00:46:07,098 --> 00:46:09,058
Kau harus bangga dengan itu.

580
00:46:09,517 --> 00:46:10,893
Banggakan.

581
00:46:15,314 --> 00:46:16,315
Baiklah.

582
00:46:25,533 --> 00:46:26,367
Wah.

583
00:46:26,784 --> 00:46:27,743
Hebat.

584
00:46:36,711 --> 00:46:39,922
Sudah enam tahun aku di sini.

585
00:46:40,881 --> 00:46:43,592
Terlepas dari apa yang terjadi,
termasuk dengan Essential,

586
00:46:43,676 --> 00:46:44,802
aku ingin kesempatan.

587
00:46:44,885 --> 00:46:48,806
Violet, kau andalanku
untuk klien kecantikan.

588
00:46:48,889 --> 00:46:50,266
Itu keahlianmu.

589
00:46:50,474 --> 00:46:54,228
Dulu... Kau ahli dalam hal ini.

590
00:46:54,645 --> 00:46:57,690
Biar kubuktikan aku bisa hebat
dalam hal lain.

591
00:46:58,607 --> 00:46:59,817
Aku ingin Amber Lite.

592
00:47:02,903 --> 00:47:07,908
Jangan tersinggung,
tapi ini klien penting.

593
00:47:09,368 --> 00:47:13,039
Saat kusuruh mendinginkan kepala,

594
00:47:13,122 --> 00:47:15,082
bukan ini maksudku.

595
00:47:15,624 --> 00:47:17,835
Kau yakin tak butuh lebih banyak waktu?

596
00:47:17,918 --> 00:47:19,378
Bill, aku tak apa-apa.

597
00:47:20,629 --> 00:47:24,633
Aku cuma tak ingin melakukan apa pun
yang terkait kecantikan sekarang.

598
00:47:25,593 --> 00:47:26,510
Tolonglah.

599
00:47:33,476 --> 00:47:34,477
Baik.

600
00:47:35,019 --> 00:47:37,438
Baik, kuberi kau kesempatan ini.

601
00:47:38,189 --> 00:47:42,735
Tapi jika hasilnya tidak memuaskan

602
00:47:43,444 --> 00:47:46,155
kita kembali ke Violet yang dulu.
Sama seperti dulu.

603
00:47:46,697 --> 00:47:48,074
- Sepakat?
- Sepakat.

604
00:47:48,282 --> 00:47:49,116
Baiklah.

605
00:47:51,202 --> 00:47:52,161
Lembut sekali!

606
00:47:52,244 --> 00:47:53,913
Astaga.

607
00:47:54,205 --> 00:47:57,416
V, kukira Common menjadikan botak seksi,
tapi kau lebih hebat,

608
00:47:57,500 --> 00:47:59,251
- Kau suka?
- Ya, kau tampak cantik!

609
00:47:59,335 --> 00:48:00,419
- Luar biasa.
- Sungguh?

610
00:48:00,503 --> 00:48:01,545
Cantik.

611
00:48:03,547 --> 00:48:04,757
Seperti apa rasanya?

612
00:48:05,299 --> 00:48:07,885
Bangun di pagi hari
dan tak perlu mencemaskan rambut.

613
00:48:07,968 --> 00:48:08,803
Ya.

614
00:48:08,886 --> 00:48:11,472
Aku terlalu terbiasa
melihat diriku di cermin,

615
00:48:11,555 --> 00:48:12,390
kini tidak lagi.

616
00:48:12,473 --> 00:48:17,353
Hanya waktu aku melihat reaksi seseorang
aku teringat kembali.

617
00:48:18,979 --> 00:48:21,690
Tapi kita ke sini
bukan untuk membicarakan rambut.

618
00:48:21,774 --> 00:48:24,318
Kalian di sini
untuk membantu mendapat ide iklan.

619
00:48:24,402 --> 00:48:25,486
Baik.

620
00:48:25,569 --> 00:48:26,612
Lihat sekeliling.

621
00:48:27,363 --> 00:48:28,322
Apa yang terlihat.

622
00:48:29,907 --> 00:48:31,117
Para pria minum.

623
00:48:31,200 --> 00:48:32,118
Ayo!

624
00:48:35,329 --> 00:48:37,081
Para pria berteriak ke TV.

625
00:48:37,790 --> 00:48:39,792
Homoseksual tersembunyi.

626
00:48:41,419 --> 00:48:44,213
Sejujurnya, aku benci iklan bir.

627
00:48:44,296 --> 00:48:46,006
Hanya melebih-lebihkan pria.

628
00:48:46,632 --> 00:48:48,050
Lakukan hal berbeda, V.

629
00:48:48,259 --> 00:48:49,927
Ya. Bersulang.

630
00:48:50,010 --> 00:48:50,845
Benar?

631
00:49:01,730 --> 00:49:05,067
ZOE WRIGHT
VIOLET JONES

632
00:49:11,907 --> 00:49:12,908
YTH. NN. VIOLET

633
00:49:12,992 --> 00:49:15,161
MAAF KARENA MEMBUATMU
HAMPIR DITANGKAP POLISI.

634
00:49:15,244 --> 00:49:17,621
ITU SALAH.
TERIMA KASIH KARENA MENOLONGKU.

635
00:49:17,705 --> 00:49:18,873
DARI, ZOE

636
00:49:39,810 --> 00:49:41,103
Halo, Zoe.

637
00:49:44,106 --> 00:49:47,485
Itu salahku juga?
Karena tidak terlihat jelek. Maksudku...

638
00:49:47,860 --> 00:49:49,737
kepalamu mulus sekali.

639
00:49:49,820 --> 00:49:50,696
Bukan salahmu.

640
00:49:51,822 --> 00:49:53,949
Kubawakan hadiah ulang tahun.

641
00:49:54,783 --> 00:49:56,494
Ulang tahunku dua minggu lagi.

642
00:49:56,577 --> 00:49:58,871
Baik. Tak apa-apa.
Aku akan mengembalikannya.

643
00:49:59,371 --> 00:50:00,831
Sebenarnya aku punya resinya.

644
00:50:01,415 --> 00:50:02,249
Tunggu.

645
00:50:10,299 --> 00:50:11,800
Mengapa kau memberiku ini?

646
00:50:11,884 --> 00:50:13,093
Karena aku suka.

647
00:50:16,180 --> 00:50:17,181
Cobalah.

648
00:50:21,268 --> 00:50:24,188
Zoe, kau tampak cantik.

649
00:50:25,481 --> 00:50:28,692
Benar, kecuali tubuh dan rambutku.

650
00:50:29,860 --> 00:50:31,070
Mengapa berkata begitu?

651
00:50:31,445 --> 00:50:32,613
Kau yang mengatakannya.

652
00:50:34,323 --> 00:50:38,369
Jangan percayai pendapat negatif orang
tentang dirimu.

653
00:50:38,994 --> 00:50:41,080
Kau gadis cantik.

654
00:50:41,163 --> 00:50:42,581
Kau cuma perlu beberapa saran.

655
00:50:43,082 --> 00:50:46,835
Ayahku tak mau aku mengeriting rambut.
Katanya bahan kimia akan masuk ke otak.

656
00:50:46,919 --> 00:50:48,504
Kau tak perlu melakukan itu.

657
00:50:49,213 --> 00:50:51,298
Berjalanlah di teras.

658
00:50:57,012 --> 00:50:58,097
Baik, berhenti.

659
00:50:58,639 --> 00:51:00,307
Lihat arah kaki kananmu?

660
00:51:00,975 --> 00:51:03,102
Cobalah berjalan dengan kaki lurus.

661
00:51:04,895 --> 00:51:06,105
Berdiri lebih tegak.

662
00:51:06,647 --> 00:51:07,690
Tegakkan kepalamu.

663
00:51:07,856 --> 00:51:09,984
Lihat dirimu, kau langsung
bertambah dua inci!

664
00:51:13,988 --> 00:51:14,947
Wah.

665
00:51:17,700 --> 00:51:19,368
Bisa kutanyakan sesuatu?

666
00:51:22,746 --> 00:51:25,374
Bisakah ini dari ibuku,
untuk ulang tahunku?

667
00:51:26,417 --> 00:51:27,501
"Dari"?

668
00:51:27,918 --> 00:51:32,381
Terkadang dia lupa,
dan ayahku menjadi sedih demi aku.

669
00:51:35,968 --> 00:51:36,844
Tentu.

670
00:51:40,180 --> 00:51:42,349
Aku selalu ingin kepang saat masih muda.

671
00:51:42,933 --> 00:51:44,310
Tapi ibuku tak mengizinkan.

672
00:51:45,728 --> 00:51:47,646
Mungkin bisa kugambar sesuatu
di kepalamu.

673
00:51:54,320 --> 00:51:55,362
Apa yang terjadi?

674
00:51:56,655 --> 00:52:00,159
Sekali lagi, maaf karena mampir.

675
00:52:00,242 --> 00:52:03,287
Tidak. Bukan masalah.
Aku senang kau mampir.

676
00:52:03,912 --> 00:52:06,415
Sudah lama tidak kudengar
Zoe tertawa seperti itu.

677
00:52:07,374 --> 00:52:08,542
Dia anak yang lucu.

678
00:52:08,917 --> 00:52:09,960
- Ya.
- Manis, juga.

679
00:52:10,044 --> 00:52:10,878
Terima kasih.

680
00:52:13,631 --> 00:52:14,882
Aku harus minta maaf.

681
00:52:15,716 --> 00:52:18,385
Aku agak marah saat itu,
padahal kau cuma membantu.

682
00:52:18,469 --> 00:52:20,054
Aku bukan orang berengsek.

683
00:52:20,137 --> 00:52:23,557
Aku juga tak terlalu baik
saat kita pertama berjumpa.

684
00:52:24,016 --> 00:52:25,684
Kau memang mengira aku berengsek.

685
00:52:27,895 --> 00:52:29,313
Tinggallah untuk makan malam.

686
00:52:29,396 --> 00:52:31,774
Akan kubuat cabe nanasku yang terkenal.

687
00:52:32,316 --> 00:52:34,151
Mungkin pendapatmu akan berubah.

688
00:52:35,653 --> 00:52:39,573
Terima kasih,
tapi banyak yang harus kukerjakan.

689
00:52:39,657 --> 00:52:42,076
Ayolah, kau tak bisa bekerja
dengan perut kosong.

690
00:52:42,451 --> 00:52:44,161
Dan aku yakin , Zoe akan menyukainya.

691
00:52:48,791 --> 00:52:51,460
Sejujurnya, pembicaraan sesungguhnya,

692
00:52:51,960 --> 00:52:57,299
bukankah suara gunting terdengar seperti
Harriet Tubman menyerukan kebebasan?

693
00:52:57,383 --> 00:53:00,052
Ya, tapi suaranya hilang
saat aku terbangun.

694
00:53:03,430 --> 00:53:06,934
Untuk apa semua tanaman ini?

695
00:53:07,017 --> 00:53:08,102
Ini tanaman ayahku.

696
00:53:08,310 --> 00:53:09,144
Sungguh?

697
00:53:09,228 --> 00:53:11,605
Ya. Kugunakan untuk membuat sampo
dan macam-macam.

698
00:53:11,689 --> 00:53:12,856
Oh?

699
00:53:12,940 --> 00:53:16,902
Umumnya wanita mengatakan 

700
00:53:16,985 --> 00:53:18,487
karena lebih mudah diurus,

701
00:53:19,029 --> 00:53:21,907
tapi rambut siapa pun mudah diatur
jika produknya tepat.

702
00:53:21,990 --> 00:53:25,744
Produkku, 

703
00:53:26,286 --> 00:53:27,162
Alasan?

704
00:53:27,246 --> 00:53:28,539
Ya, begini

705
00:53:28,622 --> 00:53:30,708
Jumlah kita 12 persen
dari populasi, bukan?

706
00:53:30,791 --> 00:53:34,712
Tapi kita membeli 70 persen
dari semua rambut palsu.

707
00:53:35,003 --> 00:53:36,046
Apa artinya itu?

708
00:53:37,506 --> 00:53:39,466
- Kita benci rambut kita?
- Kau benci.

709
00:53:39,883 --> 00:53:43,637
Sejak ibumu menyeretmu ke salon
untuk dikeriting.

710
00:53:45,180 --> 00:53:47,808
Aku merasa seperti dokter hewan
yang membunuh hewan.

711
00:53:47,891 --> 00:53:50,477
Aku tahu benci melakukannya,
tapi ini bagian pekerjaan.

712
00:53:50,561 --> 00:53:54,148
Aku cuma berusaha mengubah dunia
dari kepala per kepala.

713
00:53:54,732 --> 00:53:55,899
Mulai dengan yang itu.

714
00:53:56,817 --> 00:53:59,611
Setiap hari kukatakan kepadanya
dia cantik.

715
00:53:59,695 --> 00:54:02,823
Tapi aku melawan TV, iklan, majalah,

716
00:54:02,906 --> 00:54:06,034
yang mengatakan rambut panjang
dan lurus adalah yang indah.

717
00:54:06,118 --> 00:54:10,080
Sebagian iklan itu buatanku,
tapi kau tak bisa menyalahkan kami juga.

718
00:54:10,164 --> 00:54:11,874
Kami cuma mencerminkan masyarakat.

719
00:54:11,957 --> 00:54:13,709
Siapa pun bisa mencerminkan itu.

720
00:54:13,792 --> 00:54:16,003
Coba mencerminkan yang benar
untuk masyarakat.

721
00:54:16,086 --> 00:54:18,589
Aku harus membuat klienku senang,
sama sepertimu.

722
00:54:18,672 --> 00:54:20,632
Aku cuma menjalankan aturan sosial.

723
00:54:20,716 --> 00:54:21,675
Sampai sekarang.

724
00:54:21,759 --> 00:54:23,427
Kalian berdebat lagi?

725
00:54:23,719 --> 00:54:24,553
Lagi?

726
00:54:24,636 --> 00:54:25,637
Lagi.

727
00:54:25,721 --> 00:54:27,222
Ya, sebenarnya.

728
00:54:32,853 --> 00:54:34,313
Haruskah kita mendengark

729
00:54:34,396 --> 00:54:36,940
Aku punya masalah sendiri.
Mengapa aku harus mendengar...

730
00:54:37,024 --> 00:54:38,692
Diam, anak kecil.

731
00:54:39,651 --> 00:54:43,030
Saat merasa sedih,
lagu seperti ini membawamu ke gereja.

732
00:54:43,113 --> 00:54:44,656
- Amin.
- Amin.

733
00:54:47,451 --> 00:54:49,203
Lagu apa di daftar putarmu?

734
00:54:50,913 --> 00:54:51,747
Daftar putarku?

735
00:54:52,247 --> 00:54:53,290
Ya.

736
00:54:55,542 --> 00:54:56,627
Beyoncé.

737
00:54:56,960 --> 00:54:58,128
"1+1".

738
00:54:58,754 --> 00:54:59,630
Fakta.

739
00:55:00,464 --> 00:55:01,965
- Fugees.
- Yang mana?

740
00:55:02,299 --> 00:55:04,134
- "Killing Me Softly."
- Harus.

741
00:55:06,261 --> 00:55:08,347
"Black Mermaid", Esthero.

742
00:55:09,681 --> 00:55:11,725
Aku tak tahu itu. Biar kudengar.

743
00:55:12,017 --> 00:55:13,185
Biar kucari.

744
00:55:13,268 --> 00:55:14,561
Tidak, nyanyikan saja.

745
00:55:14,645 --> 00:55:15,687
Apa? Tidak.

746
00:55:15,771 --> 00:55:17,356
Ayolah, nyanyikan.

747
00:55:19,441 --> 00:55:20,901
Aku bahkan tak tahu liriknya.

748
00:55:21,735 --> 00:55:23,362
- Kau tahu.
- Kau tahu.

749
00:55:23,987 --> 00:55:26,156
Kau mau tahu yang menyedihkan? Suaraku.

750
00:55:27,032 --> 00:55:27,950
Amat menyedihkan.

751
00:55:28,033 --> 00:55:29,993
Baik, kau tak perlu menyanyi.

752
00:55:30,077 --> 00:55:31,537
Katakan saja.

753
00:55:32,204 --> 00:55:34,248
Begini, kami bahkan tak akan melihatmu.

754
00:55:35,582 --> 00:55:37,125
Kami tak akan melihat.

755
00:55:37,793 --> 00:55:38,669
Apa?

756
00:55:40,963 --> 00:55:41,839
Halo?

757
00:55:41,922 --> 00:55:43,382
Baik.

758
00:55:46,301 --> 00:55:47,636
<i>Aku duyung hitam,</i>

759
00:55:49,888 --> 00:55:51,807
<i>aku sangat langka.</i>

760
00:55:52,891 --> 00:55:54,560
<i>Aku di sini untuk kau cintai.</i>

761
00:55:54,935 --> 00:55:57,062
<i>Aku selalu di sini.</i>

762
00:55:59,398 --> 00:56:02,150
<i>Dan aku menunggu kau melihatku</i>

763
00:56:02,609 --> 00:56:04,403
<i>Dan untuk </i>

764
00:56:05,487 --> 00:56:08,031
<i>Bahwa seorang wanita</i>
<i>bisa memulihkan jiwa</i>

765
00:56:08,115 --> 00:56:10,325
<i>Pria sedih yang mana pun</i>

766
00:56:11,034 --> 00:56:12,828
<i>Jika kau melihat di seberang gelombang</i>

767
00:56:12,911 --> 00:56:14,913
<i>Dan hanya percaya kepadaku</i>

768
00:56:15,330 --> 00:56:17,875
<i>Akulah mercu suar yang tegar berdiri</i>

769
00:56:17,958 --> 00:56:20,168
<i>di atas karang dan pasir</i>

770
00:56:23,046 --> 00:56:24,965
Itu lagu yang sangat sedih.

771
00:56:26,008 --> 00:56:27,634
Kau benar-benar tak bisa bernyanyi.

772
00:56:40,105 --> 00:56:40,981
Apa?

773
00:56:42,941 --> 00:56:44,318
Kulihat sudah kau timbang.

774
00:56:44,818 --> 00:56:45,652
Menimbang apa?

775
00:56:46,528 --> 00:56:47,905
Baik, ayo kita timbang.

776
00:56:49,072 --> 00:56:53,744
Dia punya banyak tanaman,
dan juga membuat sampo sendiri.

777
00:56:54,328 --> 00:56:56,330
Selain itu, dia penata rambut, tapi...

778
00:56:58,123 --> 00:56:59,541
dia punya seorang putri.

779
00:57:00,417 --> 00:57:03,503
Dan kulihat dia menggoda
semua wanita di salon.

780
00:57:04,046 --> 00:57:05,881
Jadi, apa hasilnya?

781
00:57:06,256 --> 00:57:07,549
Jadi, apa jawabannya?

782
00:57:09,843 --> 00:57:11,595
Mau keluar akhir pekan ini?

783
00:57:11,678 --> 00:57:12,930
Ke tempat istimewa.

784
00:57:34,743 --> 00:57:35,619
Astaga.

785
00:57:35,702 --> 00:57:36,620
Violet.

786
00:57:40,040 --> 00:57:41,333
Sudah kau lihat ini?

787
00:57:41,667 --> 00:57:42,542
Apa?

788
00:57:42,751 --> 00:57:43,752
Astaga.

789
00:57:46,380 --> 00:57:47,381
Ini.

790
00:57:49,341 --> 00:57:52,678
Astaga.

791
00:57:52,761 --> 00:57:56,848
Tak cukup dia meninggalkanku,

792
00:57:56,932 --> 00:57:58,016
CELANA DALAM NYAMAN

793
00:57:58,100 --> 00:57:59,017
Bagaimana caranya?

794
00:57:59,351 --> 00:58:01,186
Dia terlihat bagus.

795
00:58:01,895 --> 00:58:04,356
Dia seperti bintang porno tua.

796
00:58:04,439 --> 00:58:08,360
Orang akan berpikir itu
yang kuhadapi selama ini.

797
00:58:08,443 --> 00:58:10,070
Apa yang akan mereka katakan?

798
00:58:10,153 --> 00:58:11,822
Kau wanita yang amat beruntung.

799
00:58:11,905 --> 00:58:13,365
Jaga bicaramu, Violet.

800
00:58:15,450 --> 00:58:17,786
Kegilaan ini harus dihentikan.

801
00:58:17,869 --> 00:58:20,205
Mungkin ini cuma krisis paruh baya.

802
00:58:21,456 --> 00:58:23,667
Ini sudah berlangsung tiga bulan.

803
00:58:28,296 --> 00:58:29,548
Kau mau ke mana?

804
00:58:29,631 --> 00:58:30,590
Makan malam.

805
00:58:32,676 --> 00:58:34,511
Kau dan Clint bersama kembali?

806
00:58:34,594 --> 00:58:35,429
Tidak.

807
00:58:35,637 --> 00:58:38,015
Kurasa kau sudah memastikan itu.

808
00:58:39,474 --> 00:58:42,644
Aku harus menemuinya pukul 6.00,
kini pukul 5.30, jadi...

809
00:58:42,728 --> 00:58:44,563
Kau yang menemui pria ini?

810
00:58:46,940 --> 00:58:48,525
Violet, ini pria, bukan?

811
00:58:48,608 --> 00:58:50,694
- Bu,
- Dia tak punya mobil?

812
00:58:50,777 --> 00:58:51,903
Aku yakin dia punya.

813
00:58:52,320 --> 00:58:53,822
Aku cuma ingin santai.

814
00:58:54,031 --> 00:58:57,367
Lagi pula, ini lebih tentang putrinya
yang memerlukan teladan wanita.

815
00:58:57,451 --> 00:58:58,452
Dia punya putri?

816
00:58:59,036 --> 00:59:00,495
Aku harus bersiap-siap.

817
00:59:00,579 --> 00:59:01,455
Tidak

818
00:59:07,502 --> 00:59:08,712
Astaga.

819
00:59:14,301 --> 00:59:16,219
Pakaianku berlebihan.

820
00:59:16,303 --> 00:59:18,472
Jangan cemaskan itu. Kau cantik.

821
00:59:18,555 --> 00:59:19,806
Terima kasih sudah datang.

822
00:59:21,808 --> 00:59:22,893
Aku akan kembali.

823
00:59:24,269 --> 00:59:25,520
Apa? Kau mau ke mana?

824
00:59:25,604 --> 00:59:26,813
TOKO HADIAH

825
00:59:26,897 --> 00:59:28,565
Violet kau tampak menawan.

826
00:59:43,121 --> 00:59:44,873
Kukira ini kaus oblong polos.

827
00:59:44,956 --> 00:59:47,000
Sudah tak ada lagi kaus oblong polos.

828
00:59:48,460 --> 00:59:50,295
Jangan berpikir macam-macam.

829
00:59:50,378 --> 00:59:52,923
AKU TERPESONA SAAT KAU SAPA

830
00:59:53,006 --> 00:59:55,926
MO BETTER BURGER

831
00:59:56,384 --> 00:59:58,970
Saat kau mengajak gadis keluar,
benar-benar keluar.

832
00:59:59,054 --> 01:00:01,932
Menyenangkan melakukan hal ringan,
melepaskan ketegangan.

833
01:00:04,601 --> 01:00:05,852
Kalian mau apa?

834
01:00:09,439 --> 01:00:11,483
Aku mau salad.

835
01:00:12,651 --> 01:00:16,738
Aku mau Mo' Better Burger dengan keju,

836
01:00:18,115 --> 01:00:20,492
kentang koreng,
dan minuman cokelat pisang kocok.

837
01:00:20,575 --> 01:00:24,663
- Terima kasih.
- Tunggu, maaf. Boleh kupesan yang sama?

838
01:00:24,746 --> 01:00:26,790
Ya, tentu. $27,50.

839
01:00:26,873 --> 01:00:28,291
- Simpan kembaliannya.
- Baik.

840
01:00:28,667 --> 01:00:30,794
Keputusan bagus.
Aku tak suka berbagi makanan.

841
01:00:34,923 --> 01:00:37,008
Bukankah kau akan dilamar?

842
01:00:37,968 --> 01:00:40,303
Cara yang hebat melepas ketegangan.

843
01:00:41,638 --> 01:00:44,391
Kita harus bertanya
untuk mengenal seseorang.

844
01:00:47,561 --> 01:00:48,937
Dia tak mau menikahiku.

845
01:00:49,354 --> 01:00:50,772
Mengapa? Apa yang salah padamu?

846
01:00:50,856 --> 01:00:54,276
Ternyata tak ada.
Katanya aku terlalu sempurna.

847
01:00:55,152 --> 01:00:57,654
Dia belum melihatmu mengamuk
di salon kecantikan.

848
01:00:59,990 --> 01:01:01,867
Tahu yang paling menyakitkan?

849
01:01:01,950 --> 01:01:02,909
Apa itu?

850
01:01:03,493 --> 01:01:06,830
Bahwa bersamaku seperti kencan pertama
selama dua tahun.

851
01:01:10,542 --> 01:01:13,879
Mungkin kau tak merasa nyaman dengannya.

852
01:01:16,673 --> 01:01:18,008
Di mana ibu Zoe?

853
01:01:18,967 --> 01:01:20,051
Pengalihan yang bagus.

854
01:01:22,804 --> 01:01:24,973
Ibu Zoe, bagaimana mengatakannya.

855
01:01:26,266 --> 01:01:29,144
Dia mengira menjadi ibu
seperti dalam iklan <i>Huggies.</i>

856
01:01:30,395 --> 01:01:33,565
Saat itu tak terwujud,
dia tak mampu menghadapinya.

857
01:01:34,232 --> 01:01:35,442
Pernahkah Zoe melihatnya?

858
01:01:37,903 --> 01:01:41,781
Dia mendapatkan kartu ucapan, hadiah,
saat ibunya ingat.

859
01:01:44,075 --> 01:01:45,869
Kau membesarkannya dengan baik.

860
01:01:46,369 --> 01:01:48,163
Kecuali untuk aksi teror rambut itu.

861
01:01:48,663 --> 01:01:49,915
Dan mengutil.

862
01:01:51,708 --> 01:01:53,877
Kita tertawa, tapi itu membuatku sadar.

863
01:01:55,337 --> 01:01:58,757
Aku sering mengira aku cukup sebagai ayah,

864
01:02:00,425 --> 01:02:04,930
tapi Zoe sangat ingin punya ibu.

865
01:02:06,264 --> 01:02:07,682
Dia baik hati.

866
01:02:08,767 --> 01:02:12,229
Dia cuma berusaha keras menyembunyikannya.

867
01:02:13,980 --> 01:02:15,565
Sepertinya ada yang mirip.

868
01:02:17,400 --> 01:02:18,401
Sekadar bilang.

869
01:02:34,417 --> 01:02:36,169
Aku suka ke sini.

870
01:02:37,003 --> 01:02:38,588
Ini indah sekali.

871
01:02:38,672 --> 01:02:39,506
Benar, bukan?

872
01:02:40,090 --> 01:02:41,049
Lihat itu.

873
01:02:45,929 --> 01:02:46,846
Wah.

874
01:02:57,482 --> 01:02:59,818
Aku punya hadiah untukmu.

875
01:03:01,319 --> 01:03:03,822
Untuk wanita berambut pendek dan seksi.

876
01:03:05,156 --> 01:03:07,242
Ini minyak gosok bunga untuk kepala.

877
01:03:09,327 --> 01:03:10,370
Kemari.

878
01:03:10,787 --> 01:03:12,914
Cobalah dan berikan pendapatmu.

879
01:03:16,418 --> 01:03:17,335
Ke sini.

880
01:03:18,378 --> 01:03:19,212
Ayo.

881
01:03:37,439 --> 01:03:39,232
Baunya wangi sekali.

882
01:03:40,025 --> 01:03:41,484
Ini alami.

883
01:03:42,444 --> 01:03:44,195
Malah, ini bisa dimakan.

884
01:03:48,283 --> 01:03:49,367
Buktikan kepadaku.

885
01:04:44,589 --> 01:04:46,257
- Sebaiknya kau bertahan.
- Benarkah?

886
01:04:48,093 --> 01:04:49,344
Tidak.

887
01:04:49,719 --> 01:04:50,595
Apa?

888
01:04:51,346 --> 01:04:52,597
Lihat!

889
01:04:57,227 --> 01:04:58,645
Aku menang lagi!

890
01:04:59,396 --> 01:05:01,731
Sedikit saja.
Jika berlebihan, mereka akan mati.

891
01:05:01,815 --> 01:05:02,649
Sungguh?

892
01:05:05,151 --> 01:05:06,361
Jangan matikan tanaman.

893
01:05:12,659 --> 01:05:16,621
RAMBUT BARU

894
01:05:16,704 --> 01:05:19,707
Kau membuatku bangga.
Tapi kau

895
01:05:19,791 --> 01:05:21,918
Aku tak percaya kalian masih teman.

896
01:05:22,419 --> 01:05:23,795
Bukan seperti itu.

897
01:05:24,671 --> 01:05:26,047
Kami tak buru-buru.

898
01:05:27,215 --> 01:05:30,218
Aku mengajaknya
ke pesta Empat Juli ibuku besok.

899
01:05:31,511 --> 01:05:32,846
Sama sek

900
01:05:33,388 --> 01:05:35,974
Ibumu tak boleh menamakannya
acara memanggang Empat Juli,

901
01:05:36,057 --> 01:05:39,394
karena tak pernah kulihat
ada sayap aau rusuk.

902
01:05:39,769 --> 01:05:42,897
Benarkah kita membicarakan
penata rambut pria yang normal?

903
01:05:42,981 --> 01:05:44,774
Aku tahu, gila, bukan?

904
01:05:46,025 --> 01:05:48,903
Tapi dia membuatku me

905
01:05:49,654 --> 01:05:55,034
Sebenarnya ini pengalihan yang bagus
karena ini pertama kalinya

906
01:05:55,410 --> 01:05:57,787
dalam 35 tahun, ayahku tak ak hadir.

907
01:05:59,330 --> 01:06:00,331
Aku melihat iklannya.

908
01:06:00,832 --> 01:06:03,376
Gadis di tempat kerjaku
memasangnya di meja.

909
01:06:03,460 --> 01:06:04,627
Kedua halamannya.

910
01:06:04,711 --> 01:06:07,046
Jadi, benar sebesar ini?

911
01:06:07,130 --> 01:06:07,964
Hentikan.

912
01:06:08,465 --> 01:06:10,216
Ya, seperti Ayah.

913
01:06:10,300 --> 01:06:14,804
- Tolong hentikan!
- Ya, Ay

914
01:06:16,431 --> 01:06:19,225
Begini cara kalian
dia 

915
01:06:20,894 --> 01:06:23,480
Dan kau cemas aku tak lulus ujian Ibumu.

916
01:06:23,855 --> 01:06:25,565
Kau terus mengatakan 

917
01:06:25,648 --> 01:06:27,150
Jadi, seperti 

918
01:06:27,775 --> 01:06:28,776
Aku sudah rapi.

919
01:06:29,360 --> 01:06:31,529
Aku sudah rapi. Tekan belnya.

920
01:06:39,287 --> 01:06:40,705
Sudah saatnya.

921
01:06:40,788 --> 01:06:45,084
Para tamu memakan kacang hias
di kolasi Hari Kemer

922
01:06:45,168 --> 01:06:47,462
Maaf, Bu. Ini Will.

923
01:06:47,879 --> 01:06:49,339
Apa kabar, Ny. Jones?

924
01:06:50,423 --> 01:06:52,634
Kau tak bilang akan m

925
01:06:53,218 --> 01:06:54,594
Will membawa ini untukmy

926
01:06:54,969 --> 01:06:56,095
Ini dari t

927
01:06:57,096 --> 01:06:58,014
Tamanmu.

928
01:06:58,097 --> 01:06:59,057
Ya, 

929
01:07:01,226 --> 01:07:02,352
Sangat tak biasa.

930
01:07:07,023 --> 01:07:08,274
- Hi Violet!

931
01:07:09,275 --> 01:07:10,693
Oh, Gerard!

932
01:07:10,777 --> 01:07:13,947
Kenalkan putriku, Violet.

933
01:07:14,614 --> 01:07:16,241
Hai.

934
01:07:17,033 --> 01:07:21,788
Maaf, aku baru melihat foto lamamu.

935
01:07:21,871 --> 01:07:23,373
Gerard seorang pengacara.

936
01:07:24,082 --> 01:07:25,667
Aku sedang bekerja di Senat,

937
01:07:25,750 --> 01:07:27,877
tapi hukum adalah cinta sejatiku.

938
01:07:27,961 --> 01:07:29,712
Apa kabar

939
01:07:29,796 --> 01:07:33,633
Apa kabar? Genggamanmu kuat.
Kau pasti kerja dengan tangan.

940
01:07:33,716 --> 01:07:38,429
Violet, bisa ambilkan minum untuk Gerard?

941
01:07:38,513 --> 01:07:39,764
Mengapa, tangannya patah?

942
01:07:42,141 --> 01:07:43,434
Itu lucu sekali.

943
01:07:44,352 --> 01:07:45,645
Apa kau pelawak?

944
01:07:47,605 --> 01:07:49,440
Apa pekerjaanmu?

945
01:07:49,524 --> 01:07:51,859
- Aku punya...
- Will punya bisnis sendiri.

946
01:07:52,443 --> 01:07:53,403
Bisnis sendiri.

947
01:07:53,486 --> 01:07:54,862
Sungguh?

948
01:07:55,947 --> 01:07:57,365
Bagaimana kalian bertemu?

949
01:07:57,448 --> 01:07:59,200
- Kami bertemu...
- Secara profesional.

950
01:08:00,034 --> 01:08:03,371
Memiliki bisnis sendiri
lebih baik daripada jadi pegawai.

951
01:08:04,038 --> 01:08:05,123
Benar, bukan?

952
01:08:05,623 --> 01:08:06,666
Tapi apa benar?

953
01:08:06,749 --> 01:08:09,627
Sukses itu menyenangkan, bukan?

954
01:08:10,628 --> 01:08:11,629
Itu benar.

955
01:08:11,713 --> 01:08:14,173
Kapan pun mau gunting rambut,
datanglah ke salonku.

956
01:08:14,257 --> 01:08:16,175
Aku mungkin akan ke sana.

957
01:08:16,259 --> 01:08:18,678
Mungkin aku cocok dengan frohawk?

958
01:08:20,263 --> 01:08:22,348
Kau punya toko rambut?

959
01:08:22,432 --> 01:08:23,725
Bu, itu salon yang bag

960
01:08:23,808 --> 01:08:25,435
Tidak, toko juga boleh.

961
01:08:25,810 --> 01:08:28,730
Benar, Nona Jones,
seperti ib

962
01:08:29,939 --> 01:08:32,275
Aku harus pamit.
Aku akan menjmeput putrillu.

963
01:08:33,735 --> 01:08:35,653
Jadi, ini kencan tanpa mobil itu.

964
01:08:36,988 --> 01:08:37,822
Wah.

965
01:08:38,740 --> 01:08:39,574
Will.

966
01:08:42,118 --> 01:08:44,078
Aku serius tentang frohawk itu.

967
01:08:44,537 --> 01:08:45,371
Will.

968
01:08:47,624 --> 01:08:49,626
Tunggu sebentar!

969
01:08:51,419 --> 01:08:52,420
Aku membuat

970
01:08:52,503 --> 01:08:53,796
- Tidak!
- Tadi itu apa?

971
01:08:55,840 --> 01:08:59,010
Begini, kau teman yang asyik,
sungguh, tapi...

972
01:09:00,094 --> 01:09:02,305
Entahlah. Kukira hubungan kita spesial.

973
01:09:02,388 --> 01:09:03,222
Aku juga!

974
01:09:03,306 --> 01:09:05,933
Tapi tampaknya kau bingung
tentang siapa aku dan siapa 

975
01:09:06,017 --> 01:09:07,894
dan banyak hal penting lainnya.

976
01:09:07,977 --> 01:09:11,314
Karena aku punya putri,
aku berusaja keras agar semua mulus.

977
01:09:12,148 --> 01:09:14,901
Aku tak berhak mengambil kesempatan
saat kau masih bingung,

978
01:09:18,696 --> 01:09:20,031
Jernihkan pikiranmu.

979
01:09:21,991 --> 01:09:23,201
Selamat Hari Kemerdekaan.

980
01:09:37,757 --> 01:09:39,759
Berpikirlah, Violet.

981
01:09:44,055 --> 01:09:45,306
Sesuatu yang berbeda.

982
01:09:51,979 --> 01:09:54,649
Violet, mereka menuju ruang konferensi.

983
01:09:54,732 --> 01:09:55,608
Baik.

984
01:09:56,025 --> 01:09:57,402
Ini bagus sekali.

985
01:09:57,944 --> 01:09:58,820
Terima kasih.

986
01:10:08,246 --> 01:10:09,372
"Malam Gaul Para Gadis."

987
01:10:10,248 --> 01:10:11,666
Kita di Phillps Arena.

988
01:10:12,166 --> 01:10:17,171
Hawk melawan Cav,
dan kita melihat empat pria menyebalkan

989
01:10:17,255 --> 01:10:19,465
yang sangat berisik
dan berseragam olahraga Cav.

990
01:10:19,549 --> 01:10:22,593
Mereka dikelilingi barisan wanita
beraksesori Hawk.

991
01:10:22,927 --> 01:10:26,764
Cav sedang unggul,
dan keempat pria itu berdiri,

992
01:10:26,848 --> 01:10:31,310
bersorak dan menganggu
penggemar wanita di depan mereka.

993
01:10:31,644 --> 01:10:36,691
Lalu, vendor 

994
01:10:36,774 --> 01:10:39,861
memesan empat Amber Lite,
dan memberikann

995
01:10:40,695 --> 01:10:41,696
Mereka terkeut

996
01:10:42,155 --> 01:10:47,368
Mereka duduk, bersulang,
dan menikmati pertandingan tanpa suara.

997
01:10:47,952 --> 01:10:51,164
Gadis di depan mereka tersenyum,
menoleh ke temannya,

998
01:10:51,247 --> 01:10:53,916
menepuknya, dan kembali menonton.

999
01:10:54,000 --> 01:10:57,044
Beberapa saat kemudian,
para pria itu murung.

1000
01:10:57,128 --> 01:10:58,463
Botol mereka kosong.

1001
01:10:58,838 --> 01:11:01,966
Mereka saling memandang,
dan tersenyum nakal.

1002
01:11:02,800 --> 01:11:06,721
Mereka serentak berdiri
dan mulai berteriak.

1003
01:11:06,971 --> 01:11:12,018
Kali ini, semua gadis di sekitar mereka
memanggil vendor <i>Amber Lite.</i>

1004
01:11:13,227 --> 01:11:16,439
"<i>Amber Lite</i>: Teman Menonton Terbaik."

1005
01:11:20,610 --> 01:11:22,987
Bagaimana penampilan para wanita itu?

1006
01:11:24,697 --> 01:11:26,407
Wanita biasa, bukan model.

1007
01:11:26,491 --> 01:11:28,951
Aku mau mereka semua
punya ciri unik masing-masing.

1008
01:11:29,035 --> 01:11:29,869
Baik.

1009
01:11:30,578 --> 01:11:32,288
Ini bukan cara biasa menjual produk,

1010
01:11:32,371 --> 01:11:34,081
tapi ini lucu, dan efektif,

1011
01:11:34,165 --> 01:11:36,167
dan kurasa bisa menarik penonton pria.

1012
01:11:36,375 --> 01:11:38,377
- Terima kasih, Violet.
- Bagus,

1013
01:11:38,461 --> 01:11:40,797
Baik, Rich, giliranmu.
Apa kampanyemu?

1014
01:11:44,133 --> 01:11:47,887
Kita di kapal pesiar, yang akan tenggelam.

1015
01:11:47,970 --> 01:11:49,472
Semua sekoci sudah penuh,

1016
01:11:49,555 --> 01:11:51,682
tapi masih ada dua pria di kapal.

1017
01:11:51,766 --> 01:11:52,809
Satu pria keren.

1018
01:11:52,892 --> 01:11:54,644
Satu lagi pria norak.

1019
01:11:54,727 --> 01:11:57,855
Lalu, muncul dua wanita cantik
berambut pirang dan panjang,

1020
01:11:57,939 --> 01:12:00,817
berdada besar, mereka di atas sekoci,

1021
01:12:00,900 --> 01:12:03,528
mereka mengatakan masih muat satu lagi.

1022
01:12:04,028 --> 01:12:07,323
Tentu saja, pria keren tersenyum,
dia membuka bajunya,

1023
01:12:07,406 --> 01:12:10,201
terlihat ototnya yang seperti kotak.

1024
01:12:10,284 --> 01:12:13,120
Tapi dia terkejut,
karena mereka memilih pria norak itu.

1025
01:12:13,663 --> 01:12:18,209
Lalu, dia melihat alasannya.
Pria konyol itu memegang <i>Amber Lite.</i>

1026
01:12:19,961 --> 01:12:22,630
Kemudian, dia berbaring di sekoci
bersama para gadis,

1027
01:12:22,964 --> 01:12:28,010
mereka minum <i>Amber lite</i>, sambil menonton
pria keren tenggelam bersama kapal.

1028
01:12:31,222 --> 01:12:32,598
Terima kasih, Rich. Bagus.

1029
01:12:35,393 --> 01:12:36,310
Baik,

1030
01:12:39,897 --> 01:12:41,566
Aku memilih Rich.

1031
01:12:42,859 --> 01:12:45,528
- Apa?
- Tapi apa yang baru tentang itu?

1032
01:12:45,611 --> 01:12:47,530
Kampanye itu kita dengar ribuan kali.

1033
01:12:47,613 --> 01:12:49,532
Jika tak rusak, jangan perbaiki.

1034
01:12:51,784 --> 01:12:53,536
Kurasa itu tergantung sudut pandangmu.

1035
01:12:59,000 --> 01:12:59,834
Aku berhenti.

1036
01:13:00,251 --> 01:13:01,168
Violet.

1037
01:13:01,627 --> 01:13:03,838
Kau tak mungkin serius.

1038
01:13:04,881 --> 01:13:07,049
Violet, satu kampanye ini saja.

1039
01:13:07,133 --> 01:13:09,343
Sebenarnya, ini sudah lama kupikirkan.

1040
01:13:10,344 --> 01:13:12,763
Kurasa sudah waktunya
aku melakukan hal berbeda.

1041
01:13:17,560 --> 01:13:18,436
Violet.

1042
01:13:26,986 --> 01:13:27,904
Hai, Lola.

1043
01:13:32,074 --> 01:13:32,909
Hai.

1044
01:13:33,409 --> 01:13:34,327
Hei.

1045
01:14:22,500 --> 01:14:23,709
Ayo, Lola!

1046
01:14:59,829 --> 01:15:01,872
Apa yang kau lakukan di sini?

1047
01:15:01,956 --> 01:15:06,335
Maaf, aku... Tapi, wah, itu tadi...

1048
01:15:06,419 --> 01:15:07,253
Diam.

1049
01:15:07,628 --> 01:15:08,713
Anggap tak kau lihat.

1050
01:15:09,296 --> 01:15:12,216
Aku tak melihat apa pun. Tunggu.

1051
01:15:12,883 --> 01:15:13,926
Ya, ternyata kulihat.

1052
01:15:14,802 --> 01:15:16,387
Jauh lebih baik dalam gerak lambat.

1053
01:15:18,222 --> 01:15:19,974
Mengapa tak pernah kulihat sebelumnya?

1054
01:15:20,433 --> 01:15:21,767
Mengapa kau di sini?

1055
01:15:23,477 --> 01:15:25,104
Dan bau apa itu?

1056
01:15:27,773 --> 01:15:31,235
Aku mampir untuk mengambil sisa barangku,

1057
01:15:31,318 --> 01:15:34,196
dan Lola amat senang melihatku.

1058
01:15:34,739 --> 01:15:37,658
Mungkin itu, atau sangat protektif.

1059
01:15:38,868 --> 01:15:42,455
Jadi, aku perlu mandi,
karena aku cuma mengepak di sini,

1060
01:15:42,538 --> 01:15:44,123
dan bau kencing anjing.

1061
01:15:45,374 --> 01:15:46,625
Silakan.

1062
01:15:47,209 --> 01:15:48,377
Mandilah.

1063
01:15:48,586 --> 01:15:49,420
Terima kasih.

1064
01:15:53,507 --> 01:15:56,802
Maaf, jika aku pernah membuatmu merasa
ada yang salah pada dirimu.

1065
01:15:59,805 --> 01:16:00,765
Mungkin...

1066
01:16:02,516 --> 01:16:06,854
aku cuma mencari-cari salahmu
karena aku takut

1067
01:16:06,937 --> 01:16:08,773
aku tak akan pernah cukup baik bagimu.

1068
01:16:10,566 --> 01:16:12,526
Tak ada yang salah padamu, Vi.

1069
01:16:13,903 --> 01:16:15,446
Seharusnya aku mempertahankanmu.

1070
01:16:25,790 --> 01:16:26,665
Baik.

1071
01:16:29,376 --> 01:16:30,544
Aku akan mandi.

1072
01:18:22,948 --> 01:18:23,782
Hei.

1073
01:18:24,450 --> 01:18:25,326
Hei..

1074
01:18:27,119 --> 01:18:30,706
Salah satu hal yang kusadari
beberapa bulan ini

1075
01:18:30,789 --> 01:18:34,251
adalah betapa kau selalu mengurusku.

1076
01:18:35,127 --> 01:18:35,961
Duduk

1077
01:18:38,339 --> 01:18:41,675
Nikmatilah waktumu.

1078
01:18:43,928 --> 01:18:44,970
Terima kasih.

1079
01:18:48,140 --> 01:18:49,516
Tahu apa yang lucu?

1080
01:18:49,600 --> 01:18:53,646
Aku jadi punya banyak waktu
karena tak perlu mengurus rambutku.

1081
01:18:53,729 --> 01:18:55,439
Dulu itu seperti pekerjaan kedua.

1082
01:18:56,899 --> 01:18:58,400
Rasanya menyenangkan.

1083
01:18:59,777 --> 01:19:01,987
Jadi, kau tak akan memanjangkannya?

1084
01:19:02,738 --> 01:19:03,948
Entahlah.

1085
01:19:04,031 --> 01:19:08,035
Tentu aku tak suka diabaikan, tapi...

1086
01:19:08,577 --> 01:19:10,913
ini seperti memaksaku
menghentikan hal yang sia-sia

1087
01:19:12,331 --> 01:19:14,583
dan berfokus pada bagian diriku yang lain.

1088
01:19:16,210 --> 01:19:19,213
Jadi, apa yang terjadi
saat aku melalui pintu itu?

1089
01:19:23,634 --> 01:19:25,511
Entahlah.

1090
01:19:33,269 --> 01:19:34,144
Hei.

1091
01:19:36,021 --> 01:19:37,356
Kita akan mengatasi ini.

1092
01:19:37,940 --> 01:19:39,066
Jangan menangis.

1093
01:19:41,068 --> 01:19:42,903
Oh, bukan, Violet.

1094
01:19:42,987 --> 01:19:44,822
Ini karena bawang.

1095
01:19:46,949 --> 01:19:48,534
Dasar gila.

1096
01:19:59,586 --> 01:20:01,630
Violet Jones.

1097
01:20:08,721 --> 01:20:10,222
Maukah kau menikahiku?

1098
01:20:16,979 --> 01:20:17,938
Maukah?

1099
01:20:23,360 --> 01:20:24,737
<i>Astaga!</i>

1100
01:20:24,820 --> 01:20:26,196
<i>Luar biasa!</i>

1101
01:20:26,280 --> 01:20:28,365
<i>Butuh berapa lama menurunkan berat badan?</i>

1102
01:20:28,449 --> 01:20:30,242
<i>-</i> Tiga bulan.
<i>- Apa?</i>

1103
01:20:30,326 --> 01:20:31,994
Tunggu.

1104
01:20:32,703 --> 01:20:33,620
Halo?

1105
01:20:34,371 --> 01:20:36,623
<i>Akhirnya! Aku amat bahagia!</i>

1106
01:20:36,707 --> 01:20:37,624
Hai, Bu.

1107
01:20:41,170 --> 01:20:42,046
V!

1108
01:20:43,839 --> 01:20:45,507
Apakah ayahmu membantu membuatnya?

1109
01:20:45,966 --> 01:20:46,967
Bagaimana kau tahu?

1110
01:20:59,646 --> 01:21:00,731
Pak!

1111
01:21:01,565 --> 01:21:02,941
Gambarmu bagus!

1112
01:21:03,025 --> 01:21:04,068
CELANA DALAM NYAMAN

1113
01:21:04,151 --> 01:21:05,819
Terima kasih.

1114
01:21:05,903 --> 01:21:07,154
Boleh kutambah?

1115
01:21:07,738 --> 01:21:09,531
Silakan.

1116
01:21:17,206 --> 01:21:19,750
Mari kita bicarakan soal pernikahan ini.

1117
01:21:20,501 --> 01:21:21,752
Berapa biayanya?

1118
01:21:27,424 --> 01:21:30,803
Pesta pertunanganku besok malam.

1119
01:21:32,137 --> 01:21:32,971
Oh.

1120
01:21:33,055 --> 01:21:35,557
Entah mengapa, aku merasa agak gugup,

1121
01:21:36,016 --> 01:21:38,727
mungkin karena akan bertemu
orang tua Clint.

1122
01:21:39,645 --> 01:21:40,979
Maukah kau datang?

1123
01:21:41,730 --> 01:21:45,859
Kau harus berdandan, menata rambutmu,
pakai riasan, semuanya.

1124
01:21:47,694 --> 01:21:50,614
- Kuanggap kau mau.
- Ya!

1125
01:22:02,876 --> 01:22:03,794
Sial.

1126
01:22:07,881 --> 01:22:08,882
Biar kubantu.

1127
01:22:12,052 --> 01:22:13,679
Semua akan lancar.

1128
01:22:18,892 --> 01:22:21,520
Semua harus sempurna malam ini.

1129
01:22:22,271 --> 01:22:25,732
Asal kau tak menyiapkan kejutan anjing,
tak akan ada masalah.

1130
01:22:29,445 --> 01:22:30,362
Siap?

1131
01:22:34,158 --> 01:22:35,367
Bagus.

1132
01:22:39,496 --> 01:22:40,372
Vi?

1133
01:22:41,123 --> 01:22:43,584
Maukah kau  melakukan sesuatu
pada rambutmu malam ini?

1134
01:22:45,752 --> 01:22:46,879
Misalnya?

1135
01:22:47,296 --> 01:22:49,506
Entahlah, mungkin diluruskan.

1136
01:22:50,841 --> 01:22:51,717
Mengapa?

1137
01:22:52,468 --> 01:22:55,053
Menurutku, rambutmu bagus.
Kau tahu itu.

1138
01:22:55,137 --> 01:22:57,222
Wanita melakukan banyak hal
pada rambut mereka,

1139
01:22:57,306 --> 01:22:59,349
jadi, bukan permintaan sulit, bukan?

1140
01:23:00,392 --> 01:23:03,187
Maaf, aku ingin semuanya
sempurna malam ini.

1141
01:23:05,314 --> 01:23:06,190
Baik.

1142
01:23:26,919 --> 01:23:28,003
- Halo, Sayang.
- Ibu.

1143
01:23:30,088 --> 01:23:30,923
Ayah.

1144
01:23:31,924 --> 01:23:32,799
Ini Violet.

1145
01:23:33,509 --> 01:23:34,927
Senang bertemu.

1146
01:23:37,304 --> 01:23:38,472
Mau minum?

1147
01:23:44,895 --> 01:23:45,896
Halo.

1148
01:24:09,169 --> 01:24:11,380
Apa? Dengan siapa kau ke sini?

1149
01:24:11,797 --> 01:24:12,923
Siapa kau?

1150
01:24:13,006 --> 01:24:15,592
Aku yang membayar roti
yang ada di tanganmu.

1151
01:24:16,093 --> 01:24:18,220
Kau bisa mengambil ini, sudah kau sentuh.

1152
01:24:19,012 --> 01:24:20,889
Aku Zoe. Teman Violet.

1153
01:24:21,306 --> 01:24:23,725
Sungguh? Senang bertemu kau, Zoe.

1154
01:24:23,809 --> 01:24:25,602
Bajumu bagus sekali.

1155
01:24:26,144 --> 01:24:27,479
Dan rambutmu.

1156
01:24:28,313 --> 01:24:30,440
Sangat tak biasa.

1157
01:24:30,524 --> 01:24:34,486
"Tak biasa" artinya "bagus"?
Karena kutahu aku tampak cantik.

1158
01:24:34,570 --> 01:24:36,947
Benar.

1159
01:24:37,197 --> 01:24:40,158
Violet yang memilih bunganya,
tapi ayahku melakukan sisanya.

1160
01:24:40,242 --> 01:24:41,285
Dia penata rambut.

1161
01:24:43,203 --> 01:24:44,830
Kau beruntung.

1162
01:24:46,081 --> 01:24:48,083
Ini? Enak sekali.

1163
01:24:48,166 --> 01:24:49,251
Coba satu.

1164
01:24:49,585 --> 01:24:50,460
Tidak.

1165
01:24:50,836 --> 01:24:52,629
Ayolah, aku tahu kau mau,

1166
01:24:52,713 --> 01:24:55,173
Maaf, kau menggunakan suara luarmu.

1167
01:24:55,257 --> 01:24:57,551
Maaf, tapi kita sedang di luar.

1168
01:24:59,636 --> 01:25:04,266
Pergilah minum soda
untuk membersihkan tenggorokanmu.

1169
01:25:05,517 --> 01:25:07,561
Tolong jangan... Astaga.

1170
01:25:08,145 --> 01:25:09,605
Kau keterlaluan.

1171
01:25:09,688 --> 01:25:12,274
Kau mengundang putri penata rambut itu?

1172
01:25:12,649 --> 01:25:16,486
- Apa Clint tahu tentang kau dan ayahnya?
- Tak ada yang perlu diketahui.

1173
01:25:17,112 --> 01:25:18,447
Nona-nona cantik.

1174
01:25:18,530 --> 01:25:19,406
Siap duduk?

1175
01:25:20,240 --> 01:25:21,908
Tentu, bisa tunggu sebentar?

1176
01:25:22,200 --> 01:25:23,035
Tentu.

1177
01:25:23,452 --> 01:25:24,328
Kita pergi?

1178
01:26:00,989 --> 01:26:02,199
...mengagumkan bersama.

1179
01:26:07,079 --> 01:26:08,205
Kau melihat Violet?

1180
01:26:09,247 --> 01:26:10,082
Tidak.

1181
01:26:10,916 --> 01:26:11,792
Baik.

1182
01:26:12,834 --> 01:26:13,960
Aku akan kembali.

1183
01:26:14,419 --> 01:26:15,545
Permisi sebentar.

1184
01:26:18,840 --> 01:26:19,925
Violet.

1185
01:26:21,051 --> 01:26:21,968
Hei.

1186
01:26:23,178 --> 01:26:24,262
Kau baik-baik saja?

1187
01:26:25,806 --> 01:26:29,142
Aku tak bisa memakai tumit tinggi ini.
Aku tak mau lagi.

1188
01:26:30,310 --> 01:26:33,563
Tapi jika tak kupakai, aku tak sempurna,
aku terjebak di sini.

1189
01:26:37,484 --> 01:26:38,735
Bukankah itu menyedihkan?

1190
01:26:40,612 --> 01:26:42,656
Andai Zoe, dia akan keluar
bertelanjang kaki.

1191
01:26:43,490 --> 01:26:46,868
Sepuluh tahun, tapi sudah bernyali
untuk menjadi diri sendiri.

1192
01:26:47,202 --> 01:26:48,120
Tapi aku tidak.

1193
01:26:48,203 --> 01:26:49,079
Violet.

1194
01:26:50,122 --> 01:26:51,206
Jangan berlebihan.

1195
01:26:51,289 --> 01:26:53,166
Banyak orang menunggumu di luar.

1196
01:26:55,627 --> 01:26:59,923
Jadi, tak apa-apa
jika aku keluar apa adanya?

1197
01:27:00,215 --> 01:27:01,675
Apa maksudmu?

1198
01:27:03,677 --> 01:27:08,724
Saat aku sepuluh tahun, aku ikut piknik
perusahaan Ayah di taman...

1199
01:27:10,016 --> 01:27:12,519
lalu, aku melompat ke kolam renang.
Masih ingat itu?

1200
01:27:12,602 --> 01:27:13,562
Astaga, aku...

1201
01:27:14,771 --> 01:27:19,526
Rambutku menjadi gumpalan kecil,
dan semua anak menertawaiku.

1202
01:27:21,236 --> 01:27:25,657
Kau menarikku dari kolam renang,
mendorongku ke mobil, lalu kita pergi.

1203
01:27:26,742 --> 01:27:27,701
Lalu?

1204
01:27:29,453 --> 01:27:33,248
Aku ingin tahu aku akan jadi apa
andai kau memelukku saat itu

1205
01:27:33,331 --> 01:27:35,584
dan mengatakan aku tetap cantik.

1206
01:27:42,340 --> 01:27:44,634
Andai seperti itu,
kau tak akan menikahi Clint.

1207
01:27:47,220 --> 01:27:48,096
Itu benar.

1208
01:27:49,473 --> 01:27:50,432
Itu benar.

1209
01:27:52,225 --> 01:27:54,811
Kau mengajariku jadi gadis
yang diinginkan pria,

1210
01:27:55,562 --> 01:27:56,897
tapi bukan yang kuinginkan.

1211
01:27:59,566 --> 01:28:00,817
Apa artinya itu?

1212
01:28:15,373 --> 01:28:16,416
Artinya...

1213
01:28:18,210 --> 01:28:19,795
Aku ingin berenang.

1214
01:28:24,007 --> 01:28:25,258
- Violet.
- Apa?

1215
01:28:26,051 --> 01:28:28,178
Berenang? Violet!

1216
01:28:34,476 --> 01:28:35,393
Violet.

1217
01:28:37,354 --> 01:28:38,647
Violet, jangan coba-coba.

1218
01:28:57,707 --> 01:29:00,669
Ayo masuk, airnya menyenangkan!

1219
01:29:05,382 --> 01:29:06,383
Zoe!

1220
01:29:08,885 --> 01:29:11,805
Apa-apaan ini.
Aku berkedip seperti lampu berhenti.

1221
01:29:12,472 --> 01:29:16,643
Kau tahu, Margaret, aku tak percaya
sudah 50 tahun tak masuk kolam renang!

1222
01:29:20,689 --> 01:29:23,441
- Hei!
- Richard, apa yang kau lakukan? Jangan.

1223
01:29:25,694 --> 01:29:28,572
Lepaskan aku. Tidak. Astaga. Jangan!

1224
01:29:36,746 --> 01:29:39,708
Ada apa denganmu? Apa yang kau pikirkan?

1225
01:29:40,709 --> 01:29:45,005
Kupikir kau tak pernah secantik ini.

1226
01:29:48,633 --> 01:29:50,760
Setelah semua yang kau lakukan padaku?

1227
01:29:53,555 --> 01:29:54,389
Tidak.

1228
01:30:46,483 --> 01:30:48,193
KRIBO

1229
01:30:48,276 --> 01:30:50,987
Beberapa tahun belakangan,
ada pergeseran budaya besar

1230
01:30:51,071 --> 01:30:52,697
ke arah yang alami dan nyata.

1231
01:30:52,781 --> 01:30:55,241
Itu tercermin dalam pertumbuhan
makanan alami,

1232
01:30:55,742 --> 01:30:59,955
permintaan atas mobil ramah lingkungan,
hingga produk apa pun.

1233
01:31:00,830 --> 01:31:05,794
Will ingin wanita mengubah cara pikir
tentang rambut kami.

1234
01:31:05,877 --> 01:31:09,547
Dia ingin kami tahu ada kecantikan
pada rambut alami,

1235
01:31:09,631 --> 01:31:11,967
terlepas dari jenis rambut kami.

1236
01:31:12,050 --> 01:31:16,721
Dan jajaran produknya, YOU,
membantu menonjolkan kecantikan alami itu.

1237
01:31:18,390 --> 01:31:20,266
Tapi mengapa aku mau meluncurkan produk

1238
01:31:20,350 --> 01:31:23,353
yang sepenuhnya menjegal
yang sedang kujual?

1239
01:31:23,436 --> 01:31:26,564
Begini, wanita bisa berambut gelombang
jika mereka mau.

1240
01:31:27,440 --> 01:31:29,776
Mereka bisa meluruskannya,
jika meraka mau.

1241
01:31:29,859 --> 01:31:30,944
Ini pilihan.

1242
01:31:31,027 --> 01:31:32,737
Tak ada yang salah dengan itu.

1243
01:31:33,405 --> 01:31:37,200
Tapi kita juga perlu memberi tahu mereka
bahwa ada kecantikan pada rambut alami.

1244
01:31:37,742 --> 01:31:41,371
Jaringan toko serba ada besar
tidak mengabaikan demam makanan sehat,

1245
01:31:41,454 --> 01:31:44,082
mereka mengintegrasikannya
dan mempertahankan pelanggan.

1246
01:31:44,165 --> 01:31:46,876
Pergeseran telah dimulai
dengan rambut dan kecantikan,

1247
01:31:47,168 --> 01:31:50,588
dan wanita kulit berwarna adalah
satu dari pasar terbesar untuk rambut.

1248
01:31:51,381 --> 01:31:55,593
Mari kita jadi yang pertama
menawari mereka sesuatu untuk dilindungi,

1249
01:31:55,677 --> 01:31:57,303
bukan dihancurkan, rambut mereka.

1250
01:32:00,890 --> 01:32:02,100
Kau hebat di dalam tadi.

1251
01:32:02,517 --> 01:32:04,894
Terima kasih. Semangatku mudah dijual.

1252
01:32:05,437 --> 01:32:06,396
Tapi aku akan jujur.

1253
01:32:06,479 --> 01:32:10,775
Aku tak tahu harus berharap apa,
dengan semua masalah pribadimu.

1254
01:32:11,776 --> 01:32:12,652
Wah.

1255
01:32:13,903 --> 01:32:15,196
Kurasa itu adil.

1256
01:32:16,614 --> 01:32:18,992
Tapi aku memisahkan
urusan pribadi dari bisnis.

1257
01:32:19,367 --> 01:32:21,703
Kucoba, tapi tak selalu berhasil.

1258
01:32:23,288 --> 01:32:28,585
Aku masih kesal kepadamu,
aku jadi merasa seperti menggunakanmu.

1259
01:32:30,378 --> 01:32:31,629
Aku juga menggunakanmu.

1260
01:32:33,840 --> 01:32:35,800
Kau tak bisa kesal kepadaku selamanya.

1261
01:32:38,219 --> 01:32:39,262
Kita ubah dunia?

1262
01:32:40,764 --> 01:32:41,931
Satu per satu.