﻿1
00:59:57,438 --> 00:00:02,438


2
00:00:02,462 --> 00:00:07,462


3
00:00:07,486 --> 00:00:12,486

4
00:00:58,735 --> 00:01:04,084
4 Tahun Sebelumnya, Daejeon

5
00:01:28,504 --> 00:01:30,691
Ibu, ini Yong Joon.

6
00:01:32,667 --> 00:01:34,885
Kau sudah makan?

7
00:01:34,918 --> 00:01:36,975
Kurang lebih.

8
00:01:59,714 --> 00:02:02,922
Aku ketiduran...

9
00:02:02,956 --> 00:02:05,037
Apa Soo Hyun sudah tidur?

10
00:02:05,077 --> 00:02:06,966
Sudah.

11
00:02:12,186 --> 00:02:16,788
Apa kau lapar?
Kau mau sesuatu?

12
00:02:20,110 --> 00:02:22,614
Hanya segelas air putih.

13
00:02:28,565 --> 00:02:32,460
Kau bisa ambil sendiri
dari teko di sebelah sana.

14
00:02:38,167 --> 00:02:40,632
Rumahmu bagus.

15
00:02:40,659 --> 00:02:45,342
Ini bukan rumah kami.
Kosong, ya?

16
00:02:51,497 --> 00:02:54,711
Nontonlah TV jika kau tak bisa tidur.

17
00:02:59,870 --> 00:03:02,650
Penyanyi itu lama tak terlihat.

18
00:03:04,089 --> 00:03:07,659
Dia sudah tumbuh besar
sekarang.

19
00:03:13,650 --> 00:03:15,516
Kau sebaiknya belajar
mengemudi.

20
00:03:15,567 --> 00:03:17,860
Apa aku harus selalu mengantarmu
setiap kau pergi belanja?

21
00:03:17,914 --> 00:03:19,885
Aku juga sibuk dengan
toko kerajinan tanganku.

22
00:03:19,910 --> 00:03:21,360
Apa masalahnya?

23
00:03:21,406 --> 00:03:23,862
Kau bilang akan pergi,
jadi aku ikut denganmu.

24
00:03:23,880 --> 00:03:26,685
Aku jarang pergi ke toko diskon-an,
kenapa aku harus mengemudi?

25
00:03:26,757 --> 00:03:30,354
Karena suamimu pergi,
kau harusnya belajar mengemudi.

26
00:03:30,354 --> 00:03:34,014
Setelah Soo Hyun masuk kuliah,
aku akan tanyakan dia.

27
00:03:34,090 --> 00:03:36,254
Tapi dia mau pergi ke Seoul.

28
00:03:36,298 --> 00:03:39,053
Setidaknya uruslah SIM-mu.

29
00:03:39,102 --> 00:03:41,475
Baiklah, nanti.

30
00:03:44,025 --> 00:03:45,801
Bagaimana kabar suamimu?

31
00:03:45,862 --> 00:03:48,075
Dia secara tidak langsung
orang Filipina sekarang.

32
00:03:48,129 --> 00:03:53,555
Entahlah, dia tidak menelepon.
Aku bahkan tak tahu jika dia mati.

33
00:03:54,230 --> 00:03:55,848
Aku yakin dia baik-baik saja.

34
00:03:55,873 --> 00:03:58,369
Ada apa dengan kakakku?

35
00:03:58,432 --> 00:04:00,893
Apa kau sudah menyerah?

36
00:04:01,479 --> 00:04:03,857
Apa aku membeli minyak goreng?

37
00:04:03,933 --> 00:04:06,972
Bukankah kau putuskan
untuk tidak membelinya?

38
00:04:07,966 --> 00:04:11,685
Tidak, aku lupa.

39
00:04:26,598 --> 00:04:29,149
Itu tidak berat? Terima kasih.
Letakkan saja di sana.

40
00:04:29,217 --> 00:04:30,729
Baik.

41
00:04:33,460 --> 00:04:37,462
Soo Hyun tak pernah membantuku,
anak orang lain justru membantuku.

42
00:04:37,537 --> 00:04:41,418
Kode kunci kami 8254.
Jika tak ada orang, masuk saja.

43
00:04:41,439 --> 00:04:43,068
Baik.

44
00:04:56,647 --> 00:04:58,601
Kenapa kau beritahu dia
kode kuncimu?

45
00:04:58,636 --> 00:05:00,318
Kenapa tidak?
Dia teman anakku.

46
00:05:00,362 --> 00:05:02,271
Tetap saja.

47
00:05:02,349 --> 00:05:05,479
Ini pertama kalinya Soo Hyun pernah
mengajak temannya ke rumah.

48
00:05:05,515 --> 00:05:08,156
Itu benar...

49
00:05:08,832 --> 00:05:10,770
Dia juga terlihat sopan.

50
00:05:10,806 --> 00:05:14,837
Kupikir dia akan murung setelah
ibunya bunuh diri.

51
00:05:14,888 --> 00:05:19,287
Sangat disayangkan.
Meninggalkan anak seperti itu.

52
00:05:19,319 --> 00:05:21,592
Depresi hal yang menakutkan.

53
00:05:21,635 --> 00:05:24,176
Salah satu anggota loka karya
kami mengalami depresi.

54
00:05:24,232 --> 00:05:27,466
Itu sangat serius,
seperti orang sakit jiwa.

55
00:05:29,511 --> 00:05:33,349
Bukankah itu minyak goreng?

56
00:05:35,449 --> 00:05:39,173
Syukurlah aku tidak jadi beli.
Kapan aku membeli ini?

57
00:05:59,428 --> 00:06:02,672
Hei. Sudah lama menunggu?

58
00:06:02,922 --> 00:06:04,612
Tidak terlalu.

59
00:06:18,792 --> 00:06:21,354
Kenapa membuka pakaian
lalu kemudian memakainya lagi?

60
00:06:21,406 --> 00:06:25,757
Aku tidak memakainya dengan benar.
Ada urusan yang benar.

61
00:06:26,131 --> 00:06:29,378
Lihat cara berpakaian Ibuku?

62
00:06:30,523 --> 00:06:33,795
Apa? Aku suka itu.

63
00:06:33,866 --> 00:06:35,957
Kenakanlah.

64
00:06:36,315 --> 00:06:38,987
Lihat jika itu pas.

65
00:06:40,935 --> 00:06:42,624
Jangan konyol.

66
00:06:42,650 --> 00:06:45,190
Kenakan saja.

67
00:06:51,360 --> 00:06:53,248
Ibu benar-benar
yang memasak ini?

68
00:06:53,262 --> 00:06:56,474
Kenapa, kau pikir ibu membelinya?/
Ya.

69
00:06:56,511 --> 00:07:00,141
Hei, ibu bisa memasak yang
enak jika ibu mau.

70
00:07:00,204 --> 00:07:02,265
Apa itu enak?

71
00:07:02,433 --> 00:07:04,510
Lumayan.

72
00:07:04,562 --> 00:07:06,760
Ini sangat enak.

73
00:07:09,195 --> 00:07:12,947
Kau sebaiknya tinggal di sini agar
Ibu bisa selalu melakukan ini.

74
00:07:18,733 --> 00:07:22,612
Kenapa tanganmu terluka?
Apa lukanya parah?

75
00:07:22,660 --> 00:07:25,116
Kau butuh perban baru.

76
00:07:25,467 --> 00:07:28,289
Dia berkelahi karena
melindungiku.

77
00:07:28,339 --> 00:07:30,568
Sungguh? Apa itu benar?

78
00:07:30,610 --> 00:07:32,953
Jadi Yong Joon pandai berkelahi?

79
00:07:33,352 --> 00:07:35,178
Ini tidak seperti itu...

80
00:07:35,178 --> 00:07:37,279
Ibu, kau percaya itu?

81
00:07:37,329 --> 00:07:39,654
Tidakkah Ibuku begitu
muda diperdaya?

82
00:07:40,698 --> 00:07:43,065
Setelah makan,
aku akan ganti perbannya.

83
00:07:43,137 --> 00:07:45,275
Bu, apa masih ada lagi?
Aku mau tambah.

84
00:07:45,308 --> 00:07:49,718
Kau juga bertingkah berbeda.
Dan kau banyak bicara.

85
00:07:49,799 --> 00:07:52,576
Kau harus tinggal di sini, Yong Joon.

86
00:07:52,595 --> 00:07:54,536
Kau juga mau tambah?

87
00:07:54,880 --> 00:07:56,417
Ya.

88
00:07:59,477 --> 00:08:03,244
Apa ukuran celana dalamnya pas?

89
00:08:03,277 --> 00:08:07,179
Aku belikan satu ukuran yang lebih
besar dari Soo Hyun. Apa kebesaran?

90
00:08:07,544 --> 00:08:09,767
Jika kebesaran, kami bisa
memakainya bersama-sama.

91
00:08:09,833 --> 00:08:14,431
Jangan konyol.
Ibu akan belikan yang baru.

92
00:08:15,748 --> 00:08:18,385
Ini kebanyakan.

93
00:08:18,936 --> 00:08:21,787
Jika aku memakan semua ini,
aku akan jadi gendut.

94
00:08:54,339 --> 00:08:56,417
Kau membeli tiket bus?/
Benar.

95
00:08:56,448 --> 00:08:58,202
Bukankah itu butuh satu jam
untuk sampai ke Cheongju?

96
00:08:58,236 --> 00:09:00,862
Itu Chungju, bukan Cheongju.
Sekitar dua jam perjalanan.

97
00:09:00,912 --> 00:09:03,524
Itu jauh jika bolak-balik.

98
00:09:03,525 --> 00:09:04,980
Menginaplah di sana.

99
00:09:05,005 --> 00:09:08,711
Sebentar lagi aku akan lulus.
Dan saudaraku sendirian di sana.

100
00:09:08,846 --> 00:09:10,848
Aku berangkat.

101
00:09:12,758 --> 00:09:15,431
Mau Bibimu mengantarmu
ke terminal?

102
00:09:15,497 --> 00:09:17,300
Tidak, kami akan naik taksi.

103
00:09:17,363 --> 00:09:22,089
Baiklah, kalau begitu naiklah taksi.
Kalian terlihat seperti mau pindahan.

104
00:09:22,348 --> 00:09:24,239
Aku berangkat.
Tidak perlu diantar keluar.

105
00:09:24,293 --> 00:09:28,030
Sering-sering berkunjung, mengerti?/
Baiklah. Sampai jumpa...

106
00:10:20,024 --> 00:10:24,909
Kakak, kenapa aku tak bisa hubungi dia?
Apa karena panggilan ke luar negeri?

107
00:10:24,936 --> 00:10:27,666
Tak apa, aku sudah tinggalkan
pesan agar dia menghubungi kembali.

108
00:10:27,997 --> 00:10:30,442
Apa yang polisi katakan?

109
00:10:30,486 --> 00:10:35,175
Mereka akan menyudahinya untuk hari ini
karena mereka berdua belum bisa bicara.

110
00:10:35,245 --> 00:10:37,294
Dan juga ini.

111
00:10:37,932 --> 00:10:40,326
Ini ditemukan di lokasi kecelakaan.

112
00:10:40,350 --> 00:10:42,204
Jika bukan milik Soo Hyun,
berarti ini miliknya.

113
00:10:42,205 --> 00:10:44,161
Mau kuletakkan di mana?

114
00:10:44,223 --> 00:10:46,541
Sebelah sana.

115
00:11:01,862 --> 00:11:06,445
Apa harga rumah meningkat
di area kami?

116
00:11:06,477 --> 00:11:08,427
Apa kau bercanda?

117
00:11:08,492 --> 00:11:10,773
Akhir-akhir ini justru menurun.

118
00:11:14,655 --> 00:11:17,307
Benarkah?
Aku dengar harganya naik.

119
00:11:17,332 --> 00:11:21,193
Hanya sebentar tahun lalu.
Tahun ini harganya merosot.

120
00:11:21,230 --> 00:11:24,935
Tempatmu lebih baik dibanding yang lain.
Area lain harganya jauh lebih jatuh.

121
00:11:25,079 --> 00:11:28,479
Kenapa? Apa pemilik
gedungmu mau menjual?

122
00:11:28,504 --> 00:11:29,629
Tidak.

123
00:11:29,630 --> 00:11:34,761
Sekarang Soo Hyun di Seoul.
Aku sendirian di tempat besar itu...

124
00:11:34,869 --> 00:11:38,216
Itu bagus anakmu masuk
sekolah yang bagus.

125
00:11:38,242 --> 00:11:41,582
Mau aku carikan kau tempat
di dekat sana?

126
00:11:42,045 --> 00:11:44,572
Ini tidak mendesak.

127
00:11:44,694 --> 00:11:47,516
Beritahu aku nanti./
Baiklah, tentu.

128
00:11:51,003 --> 00:11:53,039
Hai, Yong Joon.

129
00:11:56,390 --> 00:11:59,856
Kau harusnya mulai makan.
Itu akan dingin.

130
00:12:15,188 --> 00:12:18,694
Ibuku sering masakkan aku
pasta saus krim.

131
00:12:18,732 --> 00:12:22,024
Benarkah?
Itu sulit untuk dibuat.

132
00:12:22,097 --> 00:12:24,444
Kurasa dia pandai memasak.

133
00:12:25,881 --> 00:12:28,739
Itu satu-satunya masakan
yang dia kuasai.

134
00:12:29,351 --> 00:12:33,691
Aku akan belajar membuatnya,
dan akan kumasakkan saat kau liburan.

135
00:12:33,755 --> 00:12:35,440
Terima kasih.

136
00:12:36,707 --> 00:12:39,447
Berapa lama kau di Seoul?

137
00:12:39,502 --> 00:12:41,775
Aku hanya menemui Soo Hyun
sebentar, lalu kembali lagi.

138
00:12:41,824 --> 00:12:43,343
Bagaimana keadaannya?

139
00:12:43,426 --> 00:12:46,818
Dia sangat sibuk, ya?
Dia bahkan tidak menelepon.

140
00:12:46,845 --> 00:12:51,547
Dia sibuk dengan ujian akhir,
jadi aku hanya menginap sehari.

141
00:12:53,375 --> 00:12:56,424
Kau pergi sendirian besok?
Mau pergi bersama-sama?

142
00:12:56,456 --> 00:12:59,073
Tak apa, kakakku akan
mengantarku.

143
00:12:59,116 --> 00:13:02,658
Kudengar teman bisa melakukan
wajib militer bersama-sama.

144
00:13:02,689 --> 00:13:06,251
Aku berharap kau dan Soo Hyun
bisa mendaftar bersama nanti.

145
00:13:10,518 --> 00:13:12,396
Terima kasih.

146
00:13:12,397 --> 00:13:14,979
Kau tidak perlu berterima
kasih kepadaku.

147
00:13:15,215 --> 00:13:18,307
Kirim aku surat,
dan aku akan membalasnya.

148
00:13:20,363 --> 00:13:22,046
Baiklah.

149
00:13:25,343 --> 00:13:27,691
Kau akan terlambat, pergilah.

150
00:13:29,673 --> 00:13:31,557
Sampai jumpa.

151
00:13:44,314 --> 00:13:45,670
Semoga berhasil!

152
00:14:19,782 --> 00:14:22,900
Biar Ibu memelukmu sebentar
sebelum kau pergi.

153
00:14:22,900 --> 00:14:24,203
Lupakanlah.

154
00:14:24,203 --> 00:14:26,667
Kemarilah.

155
00:14:32,539 --> 00:14:34,387
Baik-baiklah.

156
00:14:36,313 --> 00:14:39,688
Sampai bertemu,
aku akan menghubungi Ibu.

157
00:14:44,901 --> 00:14:46,765
Aku pergi!

158
00:15:05,632 --> 00:15:07,965
Apa kau menangis?

159
00:15:08,020 --> 00:15:10,168
Konyol, ya?

160
00:15:10,506 --> 00:15:14,149
Aku dulu sering mengolok ibu lain yang
menangis saat anak mereka bergabung.

161
00:15:14,231 --> 00:15:16,230
Dan sekarang aku salah
satu dari mereka.

162
00:15:16,292 --> 00:15:19,820
Dia tidak pergi untuk mati,
kenapa aku menangis?

163
00:15:23,680 --> 00:15:26,226
Aku baik-baik saja sebelumnya.

164
00:15:26,443 --> 00:15:29,310
Tapi sekarang karena aku
sudah meninggalkan dia...

165
00:16:09,288 --> 00:16:11,065
<i>Lihat kemari.</i>

166
00:16:11,384 --> 00:16:14,476
<i>Hentikan, aku malu!</i>

167
00:16:15,500 --> 00:16:18,335
<i>Kau tampan, kau tahu?</i>

168
00:16:18,336 --> 00:16:19,801
<i>Itu bagus.</i>

169
00:16:19,847 --> 00:16:21,902
<i>Dan kau memanggilku mesum!</i>

170
00:16:21,964 --> 00:16:23,860
<i>Kenapa kau mengambil gambar?</i>

171
00:16:26,020 --> 00:16:28,194
Apa makanannya akan
tumpah di belakang sana?

172
00:16:28,217 --> 00:16:31,347
Haruskah kita bawa ke depan?/
Tak apa

173
00:16:32,896 --> 00:16:37,064
Apa aku persiapkan terlalu banyak?
Dia takkan bisa habiskan semuanya.

174
00:16:37,224 --> 00:16:39,848
Jika ada lebih,
aku yang akan memakannya.

175
00:16:40,498 --> 00:16:44,331
Dia selalu bilang padaku agar
jangan repot-repot datang.

176
00:16:44,356 --> 00:16:46,322
Mungkin aku sebaiknya tidak datang.

177
00:16:46,356 --> 00:16:48,332
Soo Hyun mengatakan itu?

178
00:16:48,388 --> 00:16:50,136
Itu buruk.

179
00:16:50,180 --> 00:16:54,435
Dia hanya asal bicara.
Dia pasti senang melihatmu.

180
00:16:54,467 --> 00:16:58,067
Para prajurit pasti ingin
bertemu pacar mereka.

181
00:16:58,132 --> 00:17:01,059
Siapa yang mau bertemu
wanita tua sepertiku?

182
00:17:01,204 --> 00:17:04,410
Aku sangat iri dengan orang-orang
saat Ibu mereka berkunjung.

183
00:17:08,478 --> 00:17:11,823
Terakhir kali berat badannya turun.

184
00:17:12,160 --> 00:17:14,718
Aku penasaran apa berat
badannya sudah kembali.

185
00:17:15,386 --> 00:17:18,844
Unit tempat dia ditugaskan
pasti berat.

186
00:17:18,924 --> 00:17:22,810
Jangan khawatir, keadaan akan
menjadi lebih mudah untuknya.

187
00:17:26,717 --> 00:17:30,861
Mari kita nyalakan musik.
Apa musik populer sekarang?

188
00:17:32,351 --> 00:17:35,197
Aku tidak terlalu mendengarkan
musik populer.

189
00:17:35,668 --> 00:17:39,124
Bagaimana dengan radio?
Yang mana yang aku tekan?

190
00:17:39,166 --> 00:17:41,545
Apa tombol yang ini?

191
00:17:41,962 --> 00:17:45,789
Kau mau dengar
Soo Hyun bernyanyi?

192
00:17:45,916 --> 00:17:48,492
Apa?/
Tunggu sebentar.

193
00:17:58,654 --> 00:18:01,522
Itu suara anakku?

194
00:18:01,614 --> 00:18:03,637
Ya.

195
00:18:05,563 --> 00:18:08,215
Itu dia yang memainkan gitar?

196
00:18:09,185 --> 00:18:11,647
Wow, aku tak percaya itu.

197
00:18:13,522 --> 00:18:15,975
Dia pandai bernyanyi.

198
00:18:31,556 --> 00:18:33,259
Ibu!

199
00:18:33,776 --> 00:18:35,560
Soo Hyun!

200
00:18:38,399 --> 00:18:42,593
Selamat pagi!/
Wow. Itu mengesankan.

201
00:18:42,661 --> 00:18:45,319
Bagaimana kabar Ibu?/
Baik. Kenapa kau begitu kurus?

202
00:18:45,379 --> 00:18:47,694
Itu tidak benar.
Ibu terlihat lebih muda.

203
00:18:47,695 --> 00:18:48,871
Sungguh?

204
00:18:48,898 --> 00:18:51,407
Ayo, Yong Joon!/
Kemarilah!

205
00:18:51,797 --> 00:18:54,240
Wow, bahkan pizanya
terasa enak!

206
00:18:54,269 --> 00:18:57,234
Makanlah ini juga.
Itu akan lebih mudah dicerna.

207
00:19:00,997 --> 00:19:02,873
Aku sangat bahagia.

208
00:19:03,462 --> 00:19:07,164
Bagaimana keadaannya di sini?/
Ini bagus.

209
00:19:07,164 --> 00:19:10,612
Mendapat banyak teman?/
Ya, semua orang menyukaiku.

210
00:19:32,026 --> 00:19:35,126
Aku akan menunggumu di sana./
Oke!

211
00:19:42,672 --> 00:19:44,785
Yong Joon, kau sudah selesai?

212
00:19:44,992 --> 00:19:47,754
Ya, aku selesaikan pemeriksaan
stok barang-barang hari ini...

213
00:19:47,755 --> 00:19:49,520
...dan menyiapkan sisa untuk
dikirimkan minggu depan

214
00:19:49,602 --> 00:19:53,661
Wow. Itu baru semangat.

215
00:19:53,719 --> 00:19:56,262
Kau bekerja lebih keras
dibandingkan yang lainnya.

216
00:19:57,649 --> 00:20:01,220
Aku juga penuh tenaga
sepertimu saat seumuranmu.

217
00:20:01,863 --> 00:20:04,795
Kami akan pergi minum
bergabunglah dengan kami!

218
00:20:08,644 --> 00:20:10,734
Aku ada janji penting malam ini...

219
00:20:10,774 --> 00:20:14,358
Janji apa, kencan?

220
00:20:14,396 --> 00:20:17,569
Kau harusnya traktir kami
setelah gajian.

221
00:20:17,593 --> 00:20:20,163
Jika kau tidak pergi,
aku juga tidak pergi.

222
00:20:20,218 --> 00:20:22,304
Ikutlah sebentar saja.

223
00:20:22,347 --> 00:20:24,728
Ayo./
Baiklah.

224
00:20:44,581 --> 00:20:48,334
Kau sengaja terlambat, 'kan?/
Bagaimana menurutmu?

225
00:20:50,474 --> 00:20:52,988
Aku memintamu memakai
sesuatu yang bagus.

226
00:20:53,026 --> 00:20:55,637
Apa?
Ini kemeja kesukaanku.

227
00:20:57,815 --> 00:21:00,944
Setidaknya wajahmu tampan.

228
00:21:01,307 --> 00:21:03,694
Ayo pergi./
Kita pergi ke tempat lain?

229
00:21:03,694 --> 00:21:06,441
Aku mau mengajakmu
ke tempat bagus.

230
00:21:11,453 --> 00:21:14,675
Hei, lama tak bertemu./
Ya.

231
00:22:15,423 --> 00:22:18,999
Jadi kau setiap hari pergi
ke kelab, bukannya belajar.

232
00:22:19,068 --> 00:22:21,533
Semua orang mengenalmu.

233
00:22:22,131 --> 00:22:26,460
Aku hanya pergi menari.
Aku punya standar tinggi.

234
00:22:35,200 --> 00:22:40,136
Aku tidak pergi ke mana-mana.
Jangan khawatir, oke?

235
00:22:46,376 --> 00:22:48,969
Boleh aku membuka itu?

236
00:22:49,484 --> 00:22:51,527
Tidak.

237
00:22:52,349 --> 00:22:54,063
Apa yang kau beli?

238
00:22:54,063 --> 00:22:57,307
Sesuatu yang kecil,
aku tak tahu harus membeli apa.

239
00:23:01,217 --> 00:23:03,212
Tak ada kado untukku?

240
00:23:16,152 --> 00:23:18,116
Apa-apaan?

241
00:23:18,164 --> 00:23:19,651
Hanya itu saja?

242
00:23:19,703 --> 00:23:22,032
Bagus, 'kan?

243
00:23:23,222 --> 00:23:25,135
Itu bagus.

244
00:23:25,159 --> 00:23:27,436
Kau tidak terkendali.

245
00:23:33,542 --> 00:23:35,958
Bukankah kau harus kembali?

246
00:23:37,970 --> 00:23:40,381
Kau akan terlambat!

247
00:23:40,804 --> 00:23:44,715
Jangan ganggu aku...
Biarkan aku tidur.

248
00:23:45,016 --> 00:23:47,191
Lihatlah wajahmu.

249
00:23:47,221 --> 00:23:50,977
Apa yang kau lakukan di Seoul
hingga menjadi begitu pengar?

250
00:23:51,057 --> 00:23:53,643
Minum-minum saat jeda istirahat.

251
00:24:02,606 --> 00:24:06,682
Yong Joon belikan ibu ini
dengan gaji pertamanya.

252
00:24:09,169 --> 00:24:13,580
Astaga, gajinya pasti tak seberapa.

253
00:24:14,108 --> 00:24:16,476
Beritahu dia untuk datang
makan malam kapan-kapan.

254
00:24:16,503 --> 00:24:21,102
Ibu saja yang beritahu dia.
Dia sibuk mencari uang.

255
00:24:22,587 --> 00:24:24,608
Tidur lagi?

256
00:24:24,686 --> 00:24:26,793
Bangunlah!

257
00:24:28,898 --> 00:24:31,785
Baik, tidurlah lagi.

258
00:24:31,836 --> 00:24:34,817
Ibu menyerah.
Itu bukan masalah Ibu.

259
00:25:36,136 --> 00:25:37,964
Aku...

260
00:26:08,646 --> 00:26:10,106
Halo?

261
00:26:10,802 --> 00:26:13,059
Aku di rumah sakit.

262
00:26:28,134 --> 00:26:31,273
Aku pergi sekarang.
Semoga akhir pekanmu indah.

263
00:26:31,316 --> 00:26:33,004
Kerja bagus, Yong Joon.

264
00:26:33,030 --> 00:26:37,408
Kau tersenyum seharian ini.
Mau pergi ke suatu tempat?

265
00:26:37,721 --> 00:26:39,650
Aku pergi jalan-jalan
dengan teman.

266
00:26:39,677 --> 00:26:43,532
Pacar? Ke mana?

267
00:26:43,557 --> 00:26:46,293
Ada yang sedang beruntung.

268
00:26:46,388 --> 00:26:47,955
Ini teman laki-laki.

269
00:26:47,979 --> 00:26:50,860
Kami merayakan kepulangannya
dari wajib militer di pantai.

270
00:26:50,919 --> 00:26:52,694
Pergi bersama pria itu
tidak menyenangkan.

271
00:26:52,763 --> 00:26:56,929
Pengadaan lokal adalah
suatu pilihan.

272
00:26:57,003 --> 00:26:59,549
Yang benar saja.

273
00:26:59,574 --> 00:27:01,126
Selamat bersenang-senang.

274
00:27:01,151 --> 00:27:02,780
Terima kasih.
Sampai bertemu hari Senin.

275
00:27:02,823 --> 00:27:05,997
Semoga akhir pekanmu menarik!

276
00:27:14,640 --> 00:27:16,459
Ini pantai.

277
00:27:16,484 --> 00:27:18,588
Ya, itu benar.

278
00:27:19,340 --> 00:27:24,466
Setelah lama merindukan lautan,
ternyata tak banyak yang bisa dilakukan.

279
00:27:24,525 --> 00:27:27,157
Aku juga memimpikan soal ini.

280
00:27:28,464 --> 00:27:30,912
Kau tahu bagaimana
sulitnya untuk sampai ke sini?

281
00:27:30,924 --> 00:27:34,413
Kurasa kau tak bisa
bayangkan dengan jelas di kepalamu.

282
00:27:36,647 --> 00:27:39,710
Pantai ini tidak cukup bagus?
Kau tidak puas?

283
00:27:40,295 --> 00:27:42,413
Tidak! Ini bagus.

284
00:27:42,492 --> 00:27:45,915
Ini tempat yang tepat.
Laut tetaplah laut.

285
00:27:47,784 --> 00:27:51,718
Mau aku tulis namamu di pasir?
Atau bermain petak umpet?

286
00:27:51,785 --> 00:27:55,072
Kenapa kau tidak berenang?

287
00:28:00,011 --> 00:28:01,824
Kau mau berenang?

288
00:28:01,888 --> 00:28:05,505
Tidak, ada apa denganmu?

289
00:28:05,597 --> 00:28:08,761
Hei! Jangan macam--macam!

290
00:28:08,988 --> 00:28:10,808
Baiklah.

291
00:28:11,234 --> 00:28:14,174
Dasar pengecut.

292
00:28:14,426 --> 00:28:16,192
Ayo kita pergi.

293
00:28:25,506 --> 00:28:29,408
Apa yang kau pakai hari ini?
Sesuatu yang bagus?

294
00:28:29,480 --> 00:28:32,145
Aku tak pakai celana dalam./
Dasar mesum!

295
00:28:32,218 --> 00:28:35,523
Kau? Apa yang kau kenakan?

296
00:28:35,565 --> 00:28:38,317
Jika dipikir-pikir lagi,

297
00:28:38,423 --> 00:28:41,883
Ada syair yang kubaca
saat di militer.

298
00:28:41,894 --> 00:28:47,732
Setelah beberapa kali kecelakaan
mobil, setiap kali dia di mobil,

299
00:28:47,771 --> 00:28:49,476
Jika mobilnya melaju kencang,

300
00:28:49,500 --> 00:28:52,955
Dia berpikir celana dalam
apa yang dia pakai.

301
00:28:53,033 --> 00:28:54,961
Kenapa?

302
00:28:55,023 --> 00:28:58,888
Karena jika dia tewas dalam kecelakaan,
orang akan melihat celana dalamnya.

303
00:28:58,940 --> 00:29:01,308
Dia khawatir soal itu.

304
00:29:01,837 --> 00:29:05,406
Apa, itu syair?/
Ya.

305
00:29:05,978 --> 00:29:10,946
Judulnya, “Celana dalam
setelah aku mati.”

306
00:29:11,783 --> 00:29:13,857
Dia terdengar sepertimu.

307
00:29:15,197 --> 00:29:17,365
Ada apa denganmu?

308
00:29:17,390 --> 00:29:20,340
Kau sangat nakal hari ini.

309
00:29:20,340 --> 00:29:22,931
Itu geli, hentikan!/
Ayolah.

310
00:29:23,213 --> 00:29:25,443
Aku mengemudi!

311
00:29:39,423 --> 00:29:42,650
Hei, ini nyaman, kemarilah!

312
00:29:43,176 --> 00:29:45,140
Dasar penakut!

313
00:29:45,206 --> 00:29:48,312
Kembalilah!
Ayo kita pulang.

314
00:29:48,313 --> 00:29:51,043
Hanya sedikit lebih dalam, oke?

315
00:29:54,147 --> 00:29:56,593
Ini sangat hangat!

316
00:30:08,668 --> 00:30:10,322
Soo Hyun!

317
00:30:17,636 --> 00:30:19,795
Soo Hyun!

318
00:30:42,271 --> 00:30:44,571
Ada apa?

319
00:30:56,709 --> 00:30:59,147
Mimpi buruk?

320
00:30:59,981 --> 00:31:01,890
Ya.

321
00:31:02,917 --> 00:31:06,764
Aku bermimpi kau.../
Itu kesialan untuk mengatakannya.

322
00:31:07,215 --> 00:31:10,184
Jangan beritahu aku,
jual saja kepadaku.

323
00:31:10,424 --> 00:31:13,157
Mereka bilang mimpi buruk
adalah keberuntungan.

324
00:31:13,747 --> 00:31:16,720
Astaga, aku lelah.

325
00:31:42,407 --> 00:31:44,218
Yong Joon!

326
00:31:45,264 --> 00:31:48,858
Aku yang menyetir.
Kau istirahatlah./Tak apa.

327
00:31:48,901 --> 00:31:50,889
Kau sudah menyetir seharian.

328
00:31:50,951 --> 00:31:52,758
Kau juga kurang tidur semalam.

329
00:31:52,784 --> 00:31:55,606
Biar aku saja yang mengemudi.
Kau bilang kau mengantuk.

330
00:31:57,341 --> 00:31:59,388
Aku meminta kopi yang kuat.

331
00:31:59,961 --> 00:32:02,303
Kau selalu bilang kopi membuat
jantungku berdetak kencang.

332
00:32:02,356 --> 00:32:05,235
Kita tidak jauh dari tol.

333
00:32:06,080 --> 00:32:08,093
Aku yakin itu tidak terlalu macet.

334
00:32:10,729 --> 00:32:13,186
Daging di sini sangat enak.

335
00:32:13,211 --> 00:32:15,985
Perutku sudah kenyang,
tapi aku tak mau berhenti makan.

336
00:32:16,048 --> 00:32:19,627
Selalu menyumpal makan seperti
itu akan membuatmu gendut!

337
00:32:19,654 --> 00:32:21,615
Jika kau mau makan, makan saja.

338
00:32:21,637 --> 00:32:25,021
Wanita usia lanjut seperti kita
butuh lebih banyak daging.

339
00:32:25,084 --> 00:32:26,921
Benar? Kau lihat?

340
00:32:26,946 --> 00:32:30,339
Hei, bagaimana jika karaoke
sebelum kita kembali?

341
00:32:30,377 --> 00:32:32,594
Tentu!/
Aku tidak ikut.

342
00:32:32,672 --> 00:32:35,149
Situasi di rumah sedang
tegang karena anakku.

343
00:32:35,201 --> 00:32:38,993
Kenapa? Apa dia membuat
masalah lagi?

344
00:32:38,993 --> 00:32:40,662
Entahlah.

345
00:32:40,723 --> 00:32:44,488
Dia tak berhenti berteriak
untuk meminta motor.

346
00:32:44,489 --> 00:32:47,010
Dia dan ayahnya...
Kau tak bisa bayangkan.

347
00:32:47,022 --> 00:32:49,331
Astaga, jangan motor!

348
00:32:49,415 --> 00:32:52,530
Itu satu dari tiga hal yang tak
seharusnya anak sebutkan pada ibunya.

349
00:32:52,586 --> 00:32:55,672
“Ibu, aku mau jadi biksu,”
lalu, “Ibu, aku mau motor.”

350
00:32:55,741 --> 00:32:59,074
Jangan pernah berikan!
Mau anakmu lumpuh?

351
00:32:59,100 --> 00:33:02,369
Sebaiknya belikan dia mobil!/
Itu yang aku katakan.

352
00:33:06,195 --> 00:33:07,833
Halo?

353
00:33:09,105 --> 00:33:12,553
Ya? Sebentar,
aku tak bisa dengar.

354
00:33:14,575 --> 00:33:19,405
Apa lagi yang seharusnya tak
dikatakan anak pada ibunya?

355
00:33:19,438 --> 00:33:21,235
Kau tidak tahu?

356
00:33:21,274 --> 00:33:22,977
Kau juga?/
Aku tidak tahu.

357
00:33:23,014 --> 00:33:25,336
Semua orang tahu itu!

358
00:33:29,649 --> 00:33:32,227
Astaga!

359
00:33:36,011 --> 00:33:38,903
Nyonya, minta dagingnya
satu porsi lagi dan satu bir!

360
00:33:43,212 --> 00:33:44,975
Kau mau ke mana?

361
00:33:46,183 --> 00:33:48,766
Ada apa dengannya?/
Hei, ada apa?

362
00:33:49,252 --> 00:33:51,775
Meekyung! Hei!

363
00:34:09,410 --> 00:34:13,321
Jangan tanyakan alasannya,
tapi tolong pinjamkan aku uang.

364
00:34:16,451 --> 00:34:18,301
Kakak...

365
00:34:19,019 --> 00:34:21,909
Aku benar-benar butuh
uang, oke?

366
00:34:25,320 --> 00:34:28,250
Kenapa mengungkit itu
sekarang?

367
00:34:30,068 --> 00:34:31,533
Lupakanlah.

368
00:34:31,580 --> 00:34:36,443
Tidak, aku takkan menghubungi
lagi, jadi jangan khawatir.

369
00:34:37,616 --> 00:34:41,300
Aku tidak akan berubah,
jadi anggap saja aku tidak ada.

370
00:34:43,727 --> 00:34:48,049
Jika pasien masih muda, besar
kemungkinan kondisinya membaik,

371
00:34:48,101 --> 00:34:50,988
Tapi itu sulit untuk mengatakan
peluangnya.

372
00:34:51,077 --> 00:34:55,670
Tapi dia terlihat baik-baik saja...
Kau bilang dia mengalami koma?

373
00:34:55,721 --> 00:34:58,543
Itu disebut cedera otak difusi.

374
00:34:58,598 --> 00:35:01,161
Dia terlihat sama dengan kita,

375
00:35:01,185 --> 00:35:04,335
Tapi otaknya menderita
benturan besar.

376
00:35:07,068 --> 00:35:13,562
Aku tidak terlalu berharap,
tapi juga jangan putus harapan.

377
00:35:13,609 --> 00:35:17,044
Untuk sekarang,
Kita lihat situasinya...

378
00:35:17,123 --> 00:35:22,881
Selama ini kau selalu bilang
untuk menunggu dan melihat,

379
00:35:22,933 --> 00:35:25,612
Tapi dia terbaring di sana
dengan kondisi seperti itu...

380
00:35:25,678 --> 00:35:30,235
Apa itu membantu untuk pindahkan
dia ke rumah sakit besar di Seoul?

381
00:35:30,334 --> 00:35:34,546
Jika kau mau, tidak masalah,
tapi untuk jangka panjang,

382
00:35:34,643 --> 00:35:38,781
Yang perlu kau khawatirkan adalah
komplikasi seperti pneumonia.

383
00:35:46,536 --> 00:35:48,889
Kau sudah makan siang?

384
00:35:49,107 --> 00:35:50,704
Mari makan sesuatu.

385
00:35:50,754 --> 00:35:53,244
Aku tidak ingin makan,
kau pergilah makan.

386
00:35:53,326 --> 00:35:56,692
Kau harus makan sesuatu
agar tetap kuat.

387
00:35:56,717 --> 00:35:58,982
Mereka bilang ini tidak
terlalu buruk.

388
00:35:59,515 --> 00:36:03,129
Dia supir seperti apa?

389
00:36:03,803 --> 00:36:07,853
Apa kau kenal orang
yang bersama dengannya?

390
00:36:10,464 --> 00:36:16,770
Bisakah kau selesaikan urusan
di sana dan kembali ke Korea?

391
00:36:19,902 --> 00:36:23,947
Jika aku kembali,
lalu apa yang akan kita lakukan?

392
00:36:35,019 --> 00:36:37,548
Terima kasih sudah membayar
biaya rumah sakit.

393
00:36:42,154 --> 00:36:44,896
Aku pasti akan menggantinya.

394
00:36:45,325 --> 00:36:47,570
Apa yang akan terjadi
dengan Soo Hyun?

395
00:36:47,664 --> 00:36:49,870
Aku yang akan mengurusi itu.

396
00:36:52,082 --> 00:36:54,338
Semoga hidupmu baik.

397
00:36:58,415 --> 00:37:00,751
Aku akan datang berkunjung.

398
00:37:00,845 --> 00:37:04,381
Tidak, kau tak perlu datang.

399
00:37:04,861 --> 00:37:09,279
Kau membuatku merasa
tidak nyaman, kau tahu?

400
00:37:10,357 --> 00:37:13,198
Aku juga ingin agar kau
tidak menghubungi lagi.

401
00:37:34,253 --> 00:37:36,504
Yong Joon, sebelah sini!

402
00:37:39,390 --> 00:37:42,603
Tn. Lee dan yang lainnya
tidak datang?

403
00:37:43,796 --> 00:37:47,542
Semuanya sibuk dengan
pekerjaan dan rapat.

404
00:37:47,759 --> 00:37:51,014
Kau lapar? Mari makan
sesuatu terlebih dulu.

405
00:37:51,541 --> 00:37:55,965
Tenang, kita hampir seumuran.
Tak perlu merasa formal.

406
00:38:01,407 --> 00:38:03,395
Kau minum dengan baik.

407
00:38:03,428 --> 00:38:05,233
Kau suka minum?

408
00:38:05,291 --> 00:38:08,384
Jika kau ingin minum,
hubungi aku.

409
00:38:08,753 --> 00:38:12,476
Kita masih bisa saling bertemu.
Teman minum!

410
00:38:14,013 --> 00:38:16,423
Bagaimana situasi di kantor?

411
00:38:18,150 --> 00:38:21,851
Orang baru tidak begitu istimewa.
Jadi semuanya merindukanmu.

412
00:38:23,864 --> 00:38:28,182
Omong-omong,
bukankah kau punya pacar?

413
00:38:28,661 --> 00:38:32,454
Kau sudah selesai wajib militer,
ini waktu yang tepat untukmu.

414
00:38:33,110 --> 00:38:35,513
Aku sedang berpacaran
dengan seseorang.

415
00:38:36,932 --> 00:38:39,518
Benarkah? Jadi kau memang
sudah punya pacar...

416
00:38:40,183 --> 00:38:43,708
Apa kesibukannya
akhir-akhir ini?

417
00:38:44,483 --> 00:38:46,345
Dia di rumah sakit.

418
00:38:46,459 --> 00:38:48,251
Suster?

419
00:38:49,663 --> 00:38:53,010
Bukan, pasien.

420
00:38:58,158 --> 00:39:00,507
Mau minum lagi?

421
00:39:00,993 --> 00:39:04,054
Tolong tambah minumannya!

422
00:39:42,332 --> 00:39:44,449
Bisakah...

423
00:39:44,760 --> 00:39:47,604
Bisakah kau tetap di sini
sedikit lebih lama?

424
00:40:14,191 --> 00:40:17,442
Sungguh? Dia punya pacar?

425
00:40:17,443 --> 00:40:19,778
Ya, dia tergila-gila
dengannya.

426
00:40:19,865 --> 00:40:22,795
Aku tidak tahan
melihat mereka berdua.

427
00:40:23,801 --> 00:40:25,900
Rasanya seolah dia
mencuri anakku.

428
00:40:25,924 --> 00:40:28,811
Apa yang bisa kulakukan
saat mereka menikah?

429
00:40:29,726 --> 00:40:32,449
Dia bilang dia akan
menjual motornya.

430
00:40:32,526 --> 00:40:36,367
Selama ini aku tak didengarkan,
tapi saat pacarnya yang meminta...

431
00:40:36,428 --> 00:40:37,908
Aku tak percaya itu.

432
00:40:37,970 --> 00:40:40,876
Motor itu bukan masalah jika
kau mengendarainya dengan aman.

433
00:40:40,933 --> 00:40:43,546
Biarkan dia melakukan
apa yang dia inginkan.

434
00:40:43,611 --> 00:40:46,112
Bagaimana jika dia
mengalami kecelakaan?

435
00:40:47,859 --> 00:40:51,902
Ini sangat manis. Cobalah.

436
00:40:56,754 --> 00:40:59,296
Ini manis.

437
00:41:00,250 --> 00:41:04,169
Haruskah anakku mencobanya?
Dia suka buah pir.

438
00:41:04,259 --> 00:41:06,791
Beritahu dia untuk bangun
dan mencicipinya.

439
00:41:07,340 --> 00:41:11,259
Apa yang suamimu katakan
soal pindah rumah sakit?

440
00:41:12,109 --> 00:41:16,286
Entahlah. Aku memintanya pergi
ke Filipina dan agar jangan kembali.

441
00:41:17,941 --> 00:41:20,394
Apa yang anakku inginkan?

442
00:41:20,434 --> 00:41:23,286
Cobalah tanyakan dia.

443
00:41:23,347 --> 00:41:25,232
Kau yang coba.

444
00:41:28,288 --> 00:41:33,692
Soo Hyun, kau mau tetap di sini,
atau pergi ke tempat lain?

445
00:41:34,183 --> 00:41:36,836
Ini waktunya untuk
bangun, mengerti?

446
00:42:00,012 --> 00:42:02,864
Apa itu?

447
00:42:02,950 --> 00:42:07,162
Ini untuk mengganti biaya rumah
sakit yang kau bayarkan untukku.

448
00:42:11,724 --> 00:42:13,962
Bagaimana keadaan Soo Hyun?

449
00:42:14,039 --> 00:42:18,310
Jika ada yang bisa kubantu.../
Tidak, itu tidak perlu. Tak apa.

450
00:42:18,897 --> 00:42:23,097
Aku akan terima ini,
tapi jangan kembali lagi.

451
00:42:23,161 --> 00:42:26,832
Kita tidak berutang
apa-apa lagi, mengerti?

452
00:42:30,162 --> 00:42:33,304
Apa aku berbuat salah?/
Kau tahu...

453
00:42:36,468 --> 00:42:41,421
Ini sulit bagiku untuk
melihat wajahmu.

454
00:42:42,218 --> 00:42:44,979
Bukan karena apa yang
terjadi terhadap Soo Hyun.

455
00:42:45,018 --> 00:42:48,512
Meskipun dia sudah siuman,
aku tetap merasa sama.

456
00:42:48,537 --> 00:42:50,487
Kalau begitu biarkan aku
menemui dia sebentar.

457
00:42:50,502 --> 00:42:53,042
Tidak, itu tidak bisa.

458
00:43:07,826 --> 00:43:10,215
Ini milikmu, 'kan?

459
00:43:18,874 --> 00:43:21,167
Ini jauh lebih menarik!

460
00:43:21,359 --> 00:43:24,670
Kenap kau menembak itu?
Kembalikan!

461
00:43:24,671 --> 00:43:26,503
Tidak!

462
00:44:03,149 --> 00:44:05,682
Kau tak bisa tidur?

463
00:44:08,331 --> 00:44:13,499
Jika kau mau, tidurlah di ranjang,
aku akan tidur di bawah.

464
00:44:25,805 --> 00:44:29,305


465
00:44:29,329 --> 00:44:32,829


466
00:44:32,853 --> 00:44:36,353

467
00:45:49,766 --> 00:45:51,741
Kau siapa?

468
00:45:54,689 --> 00:45:56,897
Bukankah ini rumahnya Soo Hyun?

469
00:45:56,960 --> 00:46:02,126
Dia yang tinggal di sini sebelumnya?
Kami baru saja pindah ke sini.

470
00:46:05,457 --> 00:46:09,610
Kau tahu ke mana mereka pindah?/
Tidak, kami tidak tahu...

471
00:46:09,662 --> 00:46:13,780
Kami tidak tahu!/
Ayo, masuklah ke dalam.

472
00:46:26,565 --> 00:46:31,410
Astaga, benar-benar luar bagus.
Dimana kau membelinya?

473
00:46:32,787 --> 00:46:37,243
Kenapa kau mengganti celana
dalamnya secara rutin?

474
00:46:37,312 --> 00:46:40,328
Warna celana dalam itu
sangat cerah.

475
00:46:40,412 --> 00:46:44,687
Aku harus mendandani anakku
yang tampan dengan baik.

476
00:46:46,297 --> 00:46:48,457
Dia beruntung.

477
00:46:50,039 --> 00:46:55,681
Itu bagus menjadi anak muda
dengan tubuh seperti itu.

478
00:46:57,139 --> 00:47:01,004
Suamiku juga sangat tampan
saat masih muda.

479
00:47:02,977 --> 00:47:06,104
Fasilitas ini lebih baik
dari yang aku pikirkan.

480
00:47:06,168 --> 00:47:09,488
Pemandangan yang bagus,
udara yang bersih...

481
00:47:09,495 --> 00:47:12,369
Berapa lama kau pulang kali ini?

482
00:47:12,417 --> 00:47:15,016
Aku belum tahu.

483
00:47:15,162 --> 00:47:19,857
Kurasa tidak lama. Aku harus
pergi saat pekerjaanku selesai.

484
00:47:19,986 --> 00:47:22,906
Kau tak bisa pindah kembali?

485
00:47:22,920 --> 00:47:24,985
Dan biaya rumah sakit?

486
00:47:25,986 --> 00:47:28,681
Kau bisa mencari kerja di sini.

487
00:47:28,891 --> 00:47:31,987
Kau tahu itu tidak mudah.

488
00:47:32,369 --> 00:47:36,419
Saat aku selesai di sana,
situasi akan membaik.

489
00:47:40,171 --> 00:47:43,030
Berapa uang yang kau punya?

490
00:47:43,169 --> 00:47:47,320
Uang?
Berapa yang kau butuhkan?

491
00:47:47,964 --> 00:47:50,838
Kau mampu uang tunjangan?

492
00:47:53,178 --> 00:47:55,340
Apa?

493
00:47:55,434 --> 00:47:59,189
Aku tahu semuanya, jadi...

494
00:48:01,844 --> 00:48:04,137
Kita sebaiknya bercerai.

495
00:48:16,620 --> 00:48:18,794
Aku minta maaf.

496
00:48:18,865 --> 00:48:23,380
Aku ingin bilang padamu sebelumnya,
tapi dengan Soo Hyun...

497
00:48:23,446 --> 00:48:27,727
Sudah cukup, jangan bilang
padaku ini karena Soo Hyun.

498
00:48:27,794 --> 00:48:30,290
Tetap seperti ini hanya akan
membuatnya sulit.

499
00:48:34,784 --> 00:48:38,208
Aku akan bertanggung jawab
untuk Soo Hyun.

500
00:48:38,317 --> 00:48:40,627
Apa?

501
00:48:40,696 --> 00:48:43,101
Biaya rumah sakit dan sebagainya.

502
00:48:47,847 --> 00:48:50,898
Apa rencanamu ke depannya?

503
00:48:52,056 --> 00:48:54,692
Apa maksudmu?

504
00:48:54,777 --> 00:48:57,974
Bukankah kau butuh
semacam rencana cadangan?

505
00:48:58,030 --> 00:49:01,521
Demi kebaikanmu sendiri./
Rencana cadangan?

506
00:49:03,527 --> 00:49:06,117
Apa itu rencana cadangan?

507
00:49:08,656 --> 00:49:11,540
Kau bicara seperi orang asing.

508
00:49:18,539 --> 00:49:21,630
Berapa banyak yang
sebaiknya aku minta?

509
00:49:21,691 --> 00:49:23,749
Meekyung.

510
00:49:23,806 --> 00:49:25,939
Aku bilang padanya
aku mau banyak.

511
00:49:25,976 --> 00:49:28,443
Jangan lakukan itu.
Itu tidak bagus untukmu.

512
00:49:28,525 --> 00:49:30,744
Dan tentu saja dia yang akan
membayar biaya rumah sakit.

513
00:49:30,818 --> 00:49:35,164
Kenapa kau tidak
pikirkan ini lagi?

514
00:49:36,601 --> 00:49:40,120
Tapi ini sangat tidak adil.

515
00:49:40,250 --> 00:49:42,894
Apa salahku?

516
00:49:42,949 --> 00:49:45,824
Kupikir aku sudah menjadi
orang yang baik.

517
00:49:45,893 --> 00:49:49,448
Apa? Itu bukan salahmu.

518
00:49:49,538 --> 00:49:53,794
Aku tak enak dengan Soo Hyun karena
tak membesarkan dia dengan baik.

519
00:49:53,794 --> 00:49:55,331
Apa maksudmu?

520
00:49:55,369 --> 00:49:57,902
Kau membesarkan dia
dengan baik.

521
00:49:57,973 --> 00:50:00,561
Sungguh, apa yang pernah
salah dengannya?

522
00:50:00,617 --> 00:50:04,043
Dia tidak nakal dan biang
masalah di sekolah seperti anakku.

523
00:50:04,568 --> 00:50:09,458
Tidak, aku tidak tahu dia.

524
00:50:09,537 --> 00:50:15,155
Dia anakku, jadi kupikir
aku tahu semuanya.

525
00:50:15,849 --> 00:50:19,408
Apa, ada sesuatu yang
tidak kau ketahui?

526
00:50:20,791 --> 00:50:22,793
Ada.

527
00:50:23,515 --> 00:50:29,705
Saat aku melihat wajahnya, ada banyak
perasaan yang mengalir di diriku.

528
00:50:29,801 --> 00:50:32,706
Melebih dari yang pernah
kurasakan sebelumnya.

529
00:51:09,464 --> 00:51:11,248
Kau temukan dia?

530
00:51:11,279 --> 00:51:13,284
Kau yakin itu Lee Soo Hyun?

531
00:51:13,622 --> 00:51:16,153
SMS aku alamat
rumah sakitnya sekarang.

532
00:51:16,177 --> 00:51:20,014
Baik, aku akan segera
transfer uangnya.

533
00:52:02,291 --> 00:52:04,526
Hei, Yong Joon.

534
00:52:05,595 --> 00:52:07,770
Kenapa kau tidak menghubungi?

535
00:52:07,818 --> 00:52:10,613
Bagaimana kabarmu
akhir-akhir ini?

536
00:52:10,682 --> 00:52:13,043
Aku baik.

537
00:52:13,990 --> 00:52:15,497
Kau sudah makan?

538
00:52:15,572 --> 00:52:17,997
Mari makan sesuatu dan
berbicara.

539
00:52:18,076 --> 00:52:24,635
Tidak./Itu Ayah yang meminta
mereka untuk menghubungimu.

540
00:52:24,978 --> 00:52:27,224
Baiklah...

541
00:52:27,850 --> 00:52:29,607
Sampai jumpa.

542
00:52:29,713 --> 00:52:31,850
Aku juga berpikir untuk
tidak datang.

543
00:52:31,935 --> 00:52:35,249
Tapi kenapa kau marah
dengannya sekarang?

544
00:52:40,294 --> 00:52:44,591
Mataharinya terasa hangat.

545
00:52:47,824 --> 00:52:50,572
Apa malam ini akan hujan?

546
00:52:53,068 --> 00:52:54,878
Kenapa kau diluar?

547
00:52:54,936 --> 00:53:00,709
Mataharinya sedang bagus.
Kau mau keluar?

548
00:53:00,846 --> 00:53:03,403
Ya, aku mau ke kota.

549
00:53:03,623 --> 00:53:06,567
Itu hal yang tidak biasa.

550
00:53:06,677 --> 00:53:10,186
Itu bagus, pergilah jalan-jalan sesekali.

551
00:53:10,231 --> 00:53:13,158
Mau aku belikan kau sesuatu?/
Tidak.

552
00:53:13,291 --> 00:53:17,270
Tapi jika kau melihat kue beras,
kau bisa beli beberapa.

553
00:53:17,340 --> 00:53:19,039
Tentu.

554
00:53:25,068 --> 00:53:28,501
Kau sudah beri nama anakmu?/
Sudah. Yeonsoo.

555
00:53:30,372 --> 00:53:32,870
Perempuan?/
Laki-laki.

556
00:53:32,932 --> 00:53:35,100
Ada acara apa?

557
00:53:35,123 --> 00:53:38,222
Apa kau mendapat pekerjaan?
Kau bekerja di mana?

558
00:53:41,808 --> 00:53:43,932
Lupakanlah.

559
00:53:44,135 --> 00:53:48,097
Jika kau mulai punya penghasilan,
pikirkan untuk kuliah.

560
00:53:48,169 --> 00:53:51,463
Akhir-akhir ini semua orang
punya gelar sarjana.

561
00:53:52,093 --> 00:53:54,564
Kau terdengar seperti Ayah.

562
00:53:54,634 --> 00:53:56,854
Jangan menyindir.

563
00:53:56,929 --> 00:53:59,737
Sekarang kita hanya berdua.

564
00:54:00,673 --> 00:54:05,314
Kita harus lebih sering bertemu.
Aku akan usahakan semampunya.

565
00:54:05,440 --> 00:54:08,211
Fokuslah dengan keluargamu.

566
00:54:10,439 --> 00:54:13,910
Bagaimana keadaanmu sekarang?
Apa kau sudah pulih?

567
00:54:13,947 --> 00:54:15,959
Dari apa?

568
00:54:16,023 --> 00:54:17,715
Kau masih belum melakukannya?

569
00:54:17,821 --> 00:54:20,379
Saat aku memikirkanmu,
aku tak bisa tidur.

570
00:54:20,429 --> 00:54:23,527
Kenapa khawatirkan aku?
Fokuslah pada hidupmu sendiri.

571
00:54:24,962 --> 00:54:29,270
Baiklah, aku takkan ikut campur.

572
00:54:30,300 --> 00:54:33,529
Tapi cobalah untuk menikah.
Di usia muda sepertiku.

573
00:54:34,052 --> 00:54:37,119
Kurasa kau bahagia.

574
00:54:37,520 --> 00:54:41,374
Syukurlah. Salah satu dari
kita harus hidup bahagia.

575
00:54:41,866 --> 00:54:44,788
Aku akan berusaha yang
terbaik untuk keluargaku,

576
00:54:44,845 --> 00:54:47,583
Kau juga.../
Ya.

577
00:54:48,108 --> 00:54:50,684
Jangan hidup seperti ayah.

578
00:54:51,039 --> 00:54:53,725
Dia memiliki aku, lalu membuat
hidupku begitu sulit.

579
00:54:53,781 --> 00:54:56,299
Kenapa dia harus meninggal?

580
00:54:57,971 --> 00:55:01,621
Aku mau tunjukkan dia cara
hidup anak-anaknya.

581
00:55:02,800 --> 00:55:05,731
Aku mau tunjukkan dia
bagaimana hidupku.

582
00:55:10,419 --> 00:55:12,352
Dasar bajingan.

583
00:55:25,400 --> 00:55:27,648
Aku hanya membeli
beberapa kue beras.

584
00:55:27,701 --> 00:55:30,027
Terima kasih banyak.

585
00:55:30,246 --> 00:55:33,762
Teman anakmu datang.

586
00:55:33,796 --> 00:55:37,039
Dia anak yang tampan.

587
00:55:45,931 --> 00:55:48,044
Kau pasti sangat berhasil.

588
00:55:48,097 --> 00:55:50,942
Aku tak mengenalimu
dengan setelan itu.

589
00:55:53,118 --> 00:55:57,830
Kau sudah bekerja?
Punya pacar perempuan?

590
00:55:58,496 --> 00:56:04,672
Carilah uang yang banyak. Sekarang
kau harus menabung untuk menikah.

591
00:56:04,844 --> 00:56:08,058
Itu sulit untuk menemukan dia.

592
00:56:08,153 --> 00:56:10,879
Bus terakhir akan segera berangkat,
kau sebaiknya pergi.

593
00:56:15,696 --> 00:56:17,800
Aku minta maaf.

594
00:56:21,268 --> 00:56:23,487
Maaf?

595
00:56:23,536 --> 00:56:25,896
Untuk apa?

596
00:56:28,291 --> 00:56:31,900
Aku tahu kau sudah datang jauh-jauh,

597
00:56:31,978 --> 00:56:36,626
Tapi aku benar-benar.../
Baik, aku akan pergi.

598
00:56:37,978 --> 00:56:40,484
Aku datang untuk yang
terakhir kali.

599
00:56:40,537 --> 00:56:45,383
Aku tak ingin ucapkan selamat tinggal
selamanya untukmu atau Soo Hyun.

600
00:56:56,691 --> 00:56:58,944
Tapi aku akan hidup dengan baik.

601
00:56:59,857 --> 00:57:04,067
Aku akan melupakan semuanya.

602
00:57:06,915 --> 00:57:09,563
Terima kasih untuk semua yang
sudah kau lakukan.

603
00:57:14,771 --> 00:57:17,769
Ada apa dengan kalian semua?

604
00:57:20,236 --> 00:57:22,926
Kau kejam.

605
00:57:23,053 --> 00:57:25,512
Yang kau lakukan itu salah.

606
01:00:03,333 --> 01:00:05,354
<i>Aku minta maaf...</i>

607
01:00:06,831 --> 01:00:08,901
<i>Aku minta maaf...</i>

608
01:00:24,121 --> 01:00:27,851
<i>Itu seharusnya terjadi kepadaku.</i>

609
01:01:56,643 --> 01:01:59,390
Itu sulit menjadi pengasuh.
Kau harus banyak makan.

610
01:01:59,409 --> 01:02:01,310
Kita bisa pergi ke tempat lain.

611
01:02:01,398 --> 01:02:03,735
Daging di sini terkenal, bukan?

612
01:02:03,749 --> 01:02:05,889
Ayo makan daging sapi.

613
01:02:05,962 --> 01:02:08,703
Tapi Meekyung tak bisa makan
daging sejak hari itu.

614
01:02:08,862 --> 01:02:11,627
Kita jangan jauh-jauh.
Aku harus segera kembali.

615
01:02:12,144 --> 01:02:14,580
Tunggu dulu,
kapan pernikahan putrimu?

616
01:02:14,591 --> 01:02:16,594
Sabtu, tanggal 20.

617
01:02:16,654 --> 01:02:18,700
Kau pasti sibuk.

618
01:02:19,247 --> 01:02:23,289
Di mana caranya? Daejeon?
Berikan aku undangannya.

619
01:02:23,333 --> 01:02:25,826
Tak apa, kau tak perlu datang.

620
01:02:26,300 --> 01:02:30,099
Jika itu terserah padaku,
aku sendiri juga tak mau datang.

621
01:02:34,695 --> 01:02:37,895
Astaga, anak tampan
kembali lagi.

622
01:02:45,989 --> 01:02:50,711
Yang datang sebelumnya.
Temannya.

623
01:02:50,774 --> 01:02:52,274
Cobalah.

624
01:02:59,318 --> 01:03:04,273
Kau lebih rajin dibandingkan ibunya.

625
01:03:11,900 --> 01:03:15,782
Yong Joon!
Lama tak bertemu.

626
01:03:16,120 --> 01:03:18,049
Halo.

627
01:03:22,387 --> 01:03:24,900
Namanya Yong Joon?

628
01:03:25,256 --> 01:03:27,497
Dia pengasuh yang pandai!

629
01:03:27,567 --> 01:03:32,591
Saat kau pergi, dia bersihkan
semuanya sendiri.

630
01:03:32,623 --> 01:03:35,743
Di mana kau bisa temukan
teman seperti itu?

631
01:03:37,740 --> 01:03:39,821
Sudah berapa lama
dia membantu?

632
01:03:40,341 --> 01:03:44,185
Itu bagus, bukan?/
Entahlah.

633
01:03:44,210 --> 01:03:45,811
Dia datang berapa kali seminggu?

634
01:03:45,811 --> 01:03:48,542
Entahlah.
Berhenti menggangguku.

635
01:03:48,630 --> 01:03:51,905
Baiklah.
Kenapa kau marah?

636
01:03:52,163 --> 01:03:55,199
Intinya, aku bersyukur ada dia.

637
01:04:05,660 --> 01:04:08,742
Mari makan sesuatu
sebelum kita pergi.

638
01:04:11,803 --> 01:04:13,682
Aku tidak lapar.

639
01:04:15,063 --> 01:04:17,084
Baiklah kalau begitu.

640
01:04:17,288 --> 01:04:19,900
Aku akan singgah untuk menemui
Soo Hyun sebelum berangkat.

641
01:04:19,919 --> 01:04:22,319
Jangan repot-repot.

642
01:04:24,087 --> 01:04:26,612
Aku minta maaf soal semuanya.

643
01:04:26,751 --> 01:04:29,502
Untuk yang terakhir...

644
01:04:30,009 --> 01:04:32,479
Boleh aku menampar wajahmu?

645
01:04:35,578 --> 01:04:37,245
Baiklah.

646
01:05:16,315 --> 01:05:18,402
Aku minta maaf.

647
01:05:22,902 --> 01:05:25,762
Dia pasti kerabat dari
pasien di lantai tiga.

648
01:05:34,061 --> 01:05:36,818
Soo Hyun juga butuh cukuran.

649
01:05:39,316 --> 01:05:41,594
Janggut pasien tumbuh
lebih cepat.

650
01:05:41,634 --> 01:05:45,208
Dengan rendahnya kalori yang
masuk, janggut tumbuh lebih cepat.

651
01:05:45,355 --> 01:05:49,509
Hati-hati mencukurnya,
jika salah, dia bisa mati.

652
01:05:51,188 --> 01:05:53,292
Sungguh?

653
01:05:55,463 --> 01:05:59,690
Dia takkan mati. Tapi mungkin
itu akan meninggalkan bekas luka.

654
01:06:01,927 --> 01:06:06,251
Dia masih hidup, jadi itu
akan pulih seiring waktu.

655
01:06:06,803 --> 01:06:09,472
Ada kamar untuk anggota keluarga.

656
01:06:10,128 --> 01:06:13,275
Tapi jika kau tak punya tempat tidur,
di sini juga ada ruang khusus perawat.

657
01:06:13,289 --> 01:06:15,242
Kau bisa tidur di sana.

658
01:06:16,442 --> 01:06:18,319
Apa itu diizinkan?

659
01:06:18,362 --> 01:06:21,154
Aku pria satu-satunya,
jadi itu tak masalah.

660
01:06:21,677 --> 01:06:23,656
Apa kau keluarga?

661
01:06:23,731 --> 01:06:26,151
Bukan, aku temannya.

662
01:06:28,042 --> 01:06:31,272
Ibunya tak pernah
meninggalkan sisinya.

663
01:06:31,277 --> 01:06:33,667
Tapi kau juga mengesankan.

664
01:06:34,740 --> 01:06:37,412
Aku terlibat di kecelakaan
yang sama.

665
01:06:40,027 --> 01:06:42,211
Hanya saja...

666
01:06:42,839 --> 01:06:46,157
Kebanyakan orang meninggalkan
pasien bersama kami...

667
01:06:46,389 --> 01:06:50,813
Apa menurutmu mereka
butuh pekerja lagi di sini?

668
01:06:51,639 --> 01:06:54,733
Kenapa? Kau mau menjadi
petugas perawatan?

669
01:06:54,942 --> 01:06:59,940
Bukan itu. Hanya saja aku
tak punya kegiatan di sini.

670
01:07:01,388 --> 01:07:03,642
Tanyakan kantor.

671
01:07:03,710 --> 01:07:07,136
Mereka kekurangan orang di sini,
jadi mereka pasti setuju.

672
01:07:07,894 --> 01:07:10,739
Sebenarnya bekerja di sini
tidaklah mudah.

673
01:07:11,206 --> 01:07:13,972
Kau tahu ini dulunya motel?

674
01:07:14,741 --> 01:07:17,881
Itu menjelaskan eksteriornya.../
Benar.

675
01:07:18,528 --> 01:07:22,485
Orang dulu bercinta di ruangan
tempat pasien berada.

676
01:07:23,263 --> 01:07:25,697
Dan makanan di sini
juga tidak enak.

677
01:07:26,873 --> 01:07:30,312
Kantin di lapangan golf
sebelah sana jauh lebih baik.

678
01:07:40,729 --> 01:07:43,319
Ketinggalan bus lagi hari ini?

679
01:07:44,455 --> 01:07:46,151
Ya.

680
01:07:50,027 --> 01:07:52,573
Kau sudah makan?

681
01:07:53,537 --> 01:07:55,279
Ya.

682
01:07:58,154 --> 01:08:00,204
Kau?

683
01:08:00,835 --> 01:08:03,296
Sudah.

684
01:08:09,888 --> 01:08:12,032
Kalau begitu istirahatlah.

685
01:08:12,091 --> 01:08:14,789
Berapa lama kau akan
berada di sini?

686
01:08:18,505 --> 01:08:21,120
Bukan berarti aku mengusirmu.

687
01:08:22,601 --> 01:08:25,064
Aku tak tahu harus
ke mana lagi.

688
01:08:30,411 --> 01:08:33,128
Tidakkah ini canggung?

689
01:08:34,521 --> 01:08:37,122
Aku takkan membuatnya
canggung.

690
01:09:09,110 --> 01:09:11,664
Dia tak tahu harus
ke mana lagi.

691
01:09:14,398 --> 01:09:17,255
Dan Ibu tak tahu harus
berlari ke mana.

692
01:09:30,978 --> 01:09:32,874
Kurasa kau diterima bekerja.

693
01:09:32,955 --> 01:09:34,772
Benar.

694
01:09:35,076 --> 01:09:37,769
Kau langsung mulai bekerja?

695
01:09:39,749 --> 01:09:42,796
Itu bagus untuk
membuat kesan.

696
01:09:44,175 --> 01:09:45,858
Terima kasih sudah datang...

697
01:09:45,971 --> 01:09:48,365
Selamat./
Terima kasih.

698
01:09:49,875 --> 01:09:51,861
Kau datang?

699
01:09:51,919 --> 01:09:54,617
Selamat. Kau sudah
bekerja keras untuk ini.

700
01:09:54,686 --> 01:09:58,593
Itu bukan apa-apa. Hal tersulit
adalah mengenakan ini.

701
01:09:59,199 --> 01:10:02,445
Terima kasih sudah datang.
Kau tidak harus datang.

702
01:10:03,595 --> 01:10:05,754
Halo!

703
01:10:05,835 --> 01:10:07,666
Aku akan bicara denganmu nanti.

704
01:10:07,740 --> 01:10:10,468
Terima kasih.

705
01:10:16,776 --> 01:10:20,048
Mari berikan tepuk
tangan yang meriah.

706
01:10:30,397 --> 01:10:31,797
Astaga!

707
01:10:31,868 --> 01:10:35,762
Hai. Lama tidak bertemu!

708
01:10:35,813 --> 01:10:37,690
Bagaimana kabarmu?

709
01:10:37,978 --> 01:10:40,838
Aku baik.

710
01:10:42,019 --> 01:10:45,661
Aku mendengar soal perceraianmu.

711
01:10:46,235 --> 01:10:48,694
Ya, itu harus terjadi.

712
01:10:48,859 --> 01:10:50,931
Sangat disayangkan!

713
01:10:51,247 --> 01:10:53,866
Itu berat untukmu, bukan?

714
01:10:53,936 --> 01:10:56,460
Hal-hal buruk selalu terjadi
di saat bersamaan.

715
01:10:56,485 --> 01:10:59,258
Cobalah untuk tetap tegar.

716
01:10:59,359 --> 01:11:02,495
Hidup masih terus berjalan, benar?

717
01:11:03,456 --> 01:11:06,074
Apa maksudmu?

718
01:11:06,154 --> 01:11:07,964
Bukankah dia...

719
01:11:08,031 --> 01:11:10,311
Ya Tuhan, maafkan aku!

720
01:11:10,384 --> 01:11:12,062
Bagaimana aku bisa lupa?

721
01:11:12,151 --> 01:11:16,439
Kenapa aku berpikir dia sudah
meninggal? Maafkan aku, maaf!

722
01:11:16,476 --> 01:11:22,026
Omong-omong, kau terlihat sehat!
Aku menerima telepon, maaf...

723
01:12:29,552 --> 01:12:33,515
Perawat sudah melakukan itu...

724
01:12:35,637 --> 01:12:38,014
Kau yang merapikan ranjangnya?

725
01:12:39,630 --> 01:12:41,787
Kenapa kau tinggalkan
dia seperti ini?

726
01:12:41,867 --> 01:12:45,001
Tekanan di kulitnya
menyebabkan luka.

727
01:12:45,879 --> 01:12:47,923
Tidak, itu bukan aku...

728
01:12:48,005 --> 01:12:53,496
Berapa kali harus kubilang padamu,
tak ada kerutan di seprainya!

729
01:12:53,623 --> 01:12:57,258
Itu juga bisa menyebabkan
luka baring!

730
01:12:57,789 --> 01:13:02,239
Itu mungkin terlihat sepele untukmu,
tapi itu bisa benar-benar melukai dia!

731
01:13:03,958 --> 01:13:06,009
Kau pikir ini mudah?

732
01:13:06,048 --> 01:13:08,641
Kau tahu betapa
sulitnya ini?

733
01:13:08,714 --> 01:13:11,301
Selang urine0nya juga
tersumbat...

734
01:13:12,634 --> 01:13:17,550
Lupakanlah. Jangan lakukan
apa-apa, kumohon!

735
01:13:32,092 --> 01:13:36,097
Terima kasih sudah datang.
Bagaimana kau sampai ke sini?

736
01:13:36,136 --> 01:13:38,438
Ada bus jurusan langsung.

737
01:13:38,518 --> 01:13:40,443
Benarkah?

738
01:13:51,854 --> 01:13:54,325
Begitu muda, bukan?

739
01:13:54,624 --> 01:13:56,689
Apa?

740
01:13:56,930 --> 01:13:59,514
Foto pemakamannya.

741
01:14:03,181 --> 01:14:06,164
Aku harusnya siapkan
beberapa foto.

742
01:14:06,835 --> 01:14:09,063
Dia terlihat sama.

743
01:14:14,746 --> 01:14:19,149
Hidup itu singkat.

744
01:14:20,906 --> 01:14:24,899
Itu seperti 3-4 pemberhentian bus.

745
01:14:26,410 --> 01:14:33,143
Semuanya bergerak maju. Berusaha
hidup yang lebih baik dari yang lainnya.

746
01:14:35,971 --> 01:14:38,403
Kenapa kau bermimpi
begitu lama?

747
01:14:38,453 --> 01:14:40,714
Apa itu mimpi buruk?

748
01:14:41,507 --> 01:14:47,058
Jika itu mimpi buruk, aku akan
membelinya, jadi bangunlah.

749
01:14:49,948 --> 01:14:54,561
Ini terasa kosong tanpa
pasangan lansia di samping kita.

750
01:15:54,560 --> 01:15:56,467
Periksa daftarnya baik-baik.

751
01:15:56,480 --> 01:15:59,068
Kebanyakan dari itu bisa dibeli
didekat sini, jadi tak perlu jauh-jauh,

752
01:15:59,092 --> 01:16:01,756
Dan minta bonnya.

753
01:16:01,822 --> 01:16:04,270
Kau mengerti?/
Baik.

754
01:16:04,664 --> 01:16:09,241
Jangan singgah dalam
perjalanan kembali.

755
01:16:16,066 --> 01:16:17,973
Ada apa?

756
01:16:19,621 --> 01:16:22,046
Boleh aku naik bus?

757
01:16:22,671 --> 01:16:24,620
Kau akan butuh waktu
seharian.

758
01:16:24,738 --> 01:16:26,828
Dan bagaimana kau akan
membawa semuanya?

759
01:16:26,896 --> 01:16:28,803
Kau bilang kau punya SIM.

760
01:16:32,682 --> 01:16:35,160
Kenapa kau tidak istirahat di rumah?

761
01:16:35,216 --> 01:16:38,417
Kau tak mau Soo Hyun
tertular flumu.

762
01:16:38,550 --> 01:16:42,604
Aku meminta seorang perawat.

763
01:16:42,733 --> 01:16:44,883
Makanlah ini.

764
01:16:45,243 --> 01:16:49,097
Saat kau sedang sedih atau
marah, kau harus makan.

765
01:16:49,198 --> 01:16:52,243
Itu akan memberimu
kekuatan untuk berjuang.

766
01:16:52,441 --> 01:16:54,982
Berjuang dengan siapa?

767
01:16:56,321 --> 01:17:01,103
Terjebak di ranjang membuatku
memikirkan orang yang aku benci.

768
01:17:01,104 --> 01:17:03,126
Siapa, suamimu?

769
01:17:03,201 --> 01:17:05,194
Bukan.

770
01:17:05,329 --> 01:17:11,144
Semua orang yang pernah
mengecewakan aku.

771
01:17:11,220 --> 01:17:13,125
Itu terjadi saat kau sakit.

772
01:17:13,168 --> 01:17:16,642
Kau sakit karena ulahmu sendiri,
itu bukan karena orang lain.

773
01:17:16,704 --> 01:17:18,850
Seolah tak ada orang
yang memahamimu.

774
01:17:20,518 --> 01:17:23,136
Kalau begitu bagaimana
dengan anakku?

775
01:17:23,272 --> 01:17:26,737
Kuharap dia tidak
kesepian selama dia sakit.

776
01:17:26,781 --> 01:17:30,880
Dia bahkan tidak tahu
jika dia sakit.

777
01:17:40,432 --> 01:17:42,460
Ini dia.

778
01:18:02,306 --> 01:18:04,839
Penyanyinya buruk, bukan?

779
01:18:06,464 --> 01:18:08,329
Bagaimana menurutmu?

780
01:18:47,862 --> 01:18:50,092
Apa kau sudah lebih baik?

781
01:18:50,096 --> 01:18:54,463
Lumayan. Waktunya untuk
beraktivitas kembali.

782
01:18:54,550 --> 01:18:57,392
Kondisinya Soo Hyun masih sama?

783
01:19:00,101 --> 01:19:01,824
Itu...

784
01:19:01,849 --> 01:19:03,177
Apa?

785
01:19:03,255 --> 01:19:06,688
Dia membuka matanya.

786
01:19:06,752 --> 01:19:10,643
Saat aku bicara dengannya, matanya
terbuka lalu tertutup perlahan.

787
01:19:13,044 --> 01:19:15,896
Itu terlihat seperti respon
yang bagus.

788
01:19:15,940 --> 01:19:20,701
Mereka bilang itu hal biasa
meski dengan kondisinya.

789
01:19:23,381 --> 01:19:26,070
Apa dokter mengatakan
sesuatu?

790
01:19:27,019 --> 01:19:28,783
Tidak.

791
01:19:29,945 --> 01:19:32,220
Omong-omong...

792
01:19:32,661 --> 01:19:36,305
Kau masih menyimpan
kamera itu, 'kan?

793
01:19:36,374 --> 01:19:38,526
Masih.

794
01:19:39,444 --> 01:19:42,804
Kamera yang kau bawa
dalam perjalanan kalian.

795
01:19:42,851 --> 01:19:48,485
Aku tak punya foto terbaru dia,
bisa kau berikan aku satu?

796
01:19:58,002 --> 01:20:00,757
Kau benar-benar pernah
melakukan ini sebelumnya?/Ya.

797
01:20:00,802 --> 01:20:04,314
Aku sering mencukur rambut
seluruh prajurit di unitku.

798
01:20:04,397 --> 01:20:06,613
Aku ditugaskan sebagai
tukang cukur.

799
01:20:07,055 --> 01:20:09,832
Jadi para prajurit saling
memotong rambut mereka?

800
01:20:09,872 --> 01:20:12,735
Kami biasanya bergantian di unit,

801
01:20:12,814 --> 01:20:17,494
Tapi aku yang paling bagus,
jadi mereka semua memintaku.

802
01:20:17,568 --> 01:20:20,751
Lakukan dengan baik.
Jangan rusak penampilan anakku.

803
01:20:21,031 --> 01:20:22,826
Baik.

804
01:20:25,844 --> 01:20:29,299
Kita harus mandikan dia dan
mengganti pakaiannya.

805
01:20:30,236 --> 01:20:34,365
Soo Hyun sering memakai
pakaian sesuai urutan.

806
01:20:34,450 --> 01:20:37,623
Jika itu tidak benar,
dia akan melakukannya lagi.

807
01:20:38,645 --> 01:20:40,818
Benarkah?

808
01:20:41,085 --> 01:20:43,091
Aku tak pernah tahu.

809
01:20:53,708 --> 01:20:57,852
Semoga hujan akan turun
dan menyejukkan kita.

810
01:21:00,361 --> 01:21:05,413
Di hari seperti ini, kita harusnya
tenangkan diri di air dingin.

811
01:21:05,572 --> 01:21:08,748
Selalu terjebak di sini...

812
01:21:11,560 --> 01:21:14,338
Aku tadinya mau ke salon
akhir pekan ini...

813
01:21:14,386 --> 01:21:17,130
Pelanggan ini tak bisa diam...

814
01:21:17,268 --> 01:21:20,682
Cobalah jangan bergerak, aku akan
mencukur rambutmu secara gratis.

815
01:21:23,432 --> 01:21:25,389
Pelan-pelan!

816
01:21:25,478 --> 01:21:27,334
Di sini kau rupanya...

817
01:21:28,916 --> 01:21:31,139
Ada apa?

818
01:21:32,261 --> 01:21:35,110
Apa yang mau aku tanyakan tadi?

819
01:21:36,319 --> 01:21:39,634
Kapan kau akan pergi ke kota?

820
01:21:39,653 --> 01:21:43,318
Sebentar lagi. Kenapa?
Kau butuh sesuatu?

821
01:21:43,386 --> 01:21:46,827
Tidak, cukup beritahu aku
saat kau pergi.

822
01:21:52,461 --> 01:21:55,872
Hati-hati...
Jangan terlalu banyak!

823
01:22:09,044 --> 01:22:11,141
Kapan itu berawal?

824
01:22:12,404 --> 01:22:14,827
Kau dan Soo Hyun?

825
01:22:16,719 --> 01:22:18,554
Itu...

826
01:22:18,923 --> 01:22:21,257
Apa yang kau suka darinya?

827
01:22:25,716 --> 01:22:28,920
Sebenarnya, itu dia yang pertama
menyukai aku.

828
01:22:31,458 --> 01:22:33,614
Itu benar...

829
01:22:36,420 --> 01:22:41,113
Aku melahirkan Soo Hyun lebih cepat
dari jadwal yang diperkirakan.

830
01:22:41,818 --> 01:22:45,892
Aku khawatir dia prematur,
tapi untungnya tidak.

831
01:22:46,374 --> 01:22:52,080
Dia menghindari inkubator dan
tubuh kuat, jadi aku merasa aman.

832
01:22:53,286 --> 01:22:55,939
Tapi sekarang dia sudah besar,
dan aku kewalahan.

833
01:22:58,381 --> 01:23:00,586
Apa pekerjaan berjalan baik?

834
01:23:00,609 --> 01:23:02,975
Ya, itu baik.

835
01:23:03,452 --> 01:23:05,266
Kau selalu berkata baik.

836
01:23:05,352 --> 01:23:09,769
Kau tahu, orang yang selalu berkata
begitu biasanya justru kebalikannya.

837
01:23:10,353 --> 01:23:13,765
Kupikir jika kau selalu berkata begitu,
maka kau akan semakin membaik.

838
01:23:14,060 --> 01:23:16,481
Itu tidak benar.

839
01:23:17,884 --> 01:23:20,641
Apa itu berat?
Biar aku yang bawa.

840
01:23:20,698 --> 01:23:22,402
Tidak perlu.

841
01:23:22,882 --> 01:23:25,418
Aku menyewa perawat
untuk Soo Hyun.

842
01:23:25,482 --> 01:23:27,894
Aku tetap akan berada di sini...

843
01:23:28,161 --> 01:23:33,261
Tapi aku juga akan belajar mengemudi.
Mereka bilang itu takkan lama.

844
01:23:34,161 --> 01:23:39,696
Jadi, jika kau di sini karena merasa
tidak enak, itu tidak perlu.

845
01:23:39,721 --> 01:23:42,971
Kau tak seharusnya melakukan itu.

846
01:23:43,797 --> 01:23:45,873
Lakukan apa yang ingin
kau lakukan.

847
01:23:46,056 --> 01:23:48,602
Soo Hyun pasti juga
menginginkan itu.

848
01:23:56,493 --> 01:23:58,988
Gasnya pedal di sebelah kanan.

849
01:23:59,474 --> 01:24:01,411
Periksa terlebih dulu.

850
01:24:03,388 --> 01:24:05,463
Tidak perlu gugup.

851
01:24:21,711 --> 01:24:24,807
Kita tiup lilinnya berdua?/
Baik.

852
01:24:24,847 --> 01:24:27,212
Mari masing-masing membuat harapan.

853
01:24:29,925 --> 01:24:32,405
Selamat ulang tahun, Anakku.

854
01:24:39,542 --> 01:24:41,835
Apa harapanmu?

855
01:24:42,076 --> 01:24:45,657
Saat kau meniup lilin tadi.

856
01:24:46,240 --> 01:24:48,675
Aku tidak berharap apa-apa.

857
01:24:49,594 --> 01:24:51,844
Benarkah?

858
01:24:51,946 --> 01:24:54,213
Tak ada yang kau inginkan?

859
01:24:55,983 --> 01:25:00,976
Bukan begitu. Hanya saja aku tak
pernah mendapat apa yang kuharapkan.

860
01:25:01,686 --> 01:25:05,670
Jika aku mulai merasa serakah,
itu akan direnggut dariku.

861
01:25:05,806 --> 01:25:08,497
Jadi aku tak mau berharap apa-apa.

862
01:25:09,019 --> 01:25:13,829
Jika kau sengaja tidak berharap,
maka itu pasti ada sesuatu.

863
01:25:14,614 --> 01:25:17,151
Benarkah?

864
01:25:17,245 --> 01:25:19,642
Aku tidak yakin.

865
01:25:19,783 --> 01:25:24,818
Aku hanya berharap tak ada
yang akan terjadi.

866
01:25:25,862 --> 01:25:31,386
Tak ada yang terjadi mungkin
yang terbaik.

867
01:25:32,387 --> 01:25:35,757
Aku berpikir mencari
kerja bulan depan.

868
01:25:35,946 --> 01:25:38,407
Bulan depan...

869
01:25:38,508 --> 01:25:42,307
Itu tak lama lagi./
Benar.

870
01:25:42,376 --> 01:25:45,698
Aku akan cari uang, lalu berusaha
masuk ke sekolah yang lebih baik.

871
01:25:45,757 --> 01:25:48,212
Atau jika tidak,
kembali ke sekolah lama.

872
01:25:49,241 --> 01:25:51,508
Tentu.

873
01:25:52,406 --> 01:25:54,699
Aku akan sering berkunjung.

874
01:25:56,059 --> 01:25:59,702
Itu keputusan yang bagus.
Itu bagus.

875
01:25:59,799 --> 01:26:03,427
Jangan khawatir, fokuslah pada itu.

876
01:26:47,930 --> 01:26:49,570
Halo.

877
01:26:52,047 --> 01:26:53,668
Apa?

878
01:26:59,185 --> 01:27:01,121
Dia benar-benar sudah bangun?

879
01:27:01,504 --> 01:27:05,203
Itu akan butuh waktu agar
pulih sepenuhnya.

880
01:27:05,284 --> 01:27:07,554
Mereka bilang agar tidak
terlalu memaksakan dia.

881
01:27:07,613 --> 01:27:10,198
Baiklah, aku akan temui dia nanti.

882
01:27:10,223 --> 01:27:12,821
Kakak, jantungku berdetak kencang!

883
01:27:12,871 --> 01:27:15,534
Hee Young, carikan kita rumah
sakit yang bagus di Daejeon.

884
01:27:15,565 --> 01:27:18,567
Aku tanyakan dokter, dan kita
membutuhkan rehabilitasi.

885
01:27:18,620 --> 01:27:20,519
Baiklah, akan aku cari tahu.

886
01:27:20,877 --> 01:27:23,167
Kakak...

887
01:27:24,301 --> 01:27:26,717
Aku sangat bersyukur.

888
01:27:35,575 --> 01:27:41,588
Baik, sekarang jangan khawatir.
Tidurlah yang nyenyak.

889
01:27:50,692 --> 01:27:54,145
Itu sangat luar biasa
dia sudah bangun dari koma.

890
01:27:54,216 --> 01:27:57,002
Seolah dia terlahir kembali.

891
01:28:01,877 --> 01:28:05,578
Ada apa?
Apa yang kau khawatirkan?

892
01:28:06,196 --> 01:28:08,114
Tidak.

893
01:28:08,279 --> 01:28:11,758
Apa yang kau khawatirkan?
Anakmu sudah kembali.

894
01:28:11,843 --> 01:28:16,058
Ya, itu bagus dia sudah
kembali seperti biasa.

895
01:28:16,156 --> 01:28:18,999
Kembali ke posisinya.

896
01:28:20,122 --> 01:28:22,955
Kau bisa tenang sekarang.
Tak apa.

897
01:28:24,159 --> 01:28:29,580
Apa anak muda itu bahagia?
Temannya?

898
01:28:32,614 --> 01:28:35,551
Dia bekerja sangat keras
untuk membantunya.

899
01:28:35,596 --> 01:28:39,302
Sekarang dia sudah bangun,
temannya pasti sangat senang.

900
01:29:22,986 --> 01:29:25,456
Halo, ini aku.

901
01:30:39,962 --> 01:30:42,292
Aku sibuk hari ini,
jadi aku tidak bisa.

902
01:30:42,406 --> 01:30:46,012
6 Bulan Kemudian/
Kalau begitu, aku akan pergi besok.

903
01:30:46,013 --> 01:30:50,621
Aku tahu itu kafe kecil,
tapi itu tidak mahal?

904
01:30:53,028 --> 01:30:55,197
Baiklah, Bos.

905
01:30:55,305 --> 01:30:57,837
Kita bicara lagi besok.

906
01:31:06,576 --> 01:31:08,853
Yong Joon!
Sebelah sini.

907
01:31:11,080 --> 01:31:13,881
Kalian tidak saling berkomunikasi?

908
01:31:14,068 --> 01:31:17,516
Kami berkomunikasi,
tapi tidak sesering itu.

909
01:31:17,962 --> 01:31:20,578
Kalian ada bertemu?

910
01:31:24,899 --> 01:31:28,400
Aku hanya bertanya.

911
01:31:28,494 --> 01:31:31,612
Kau tahu jika Soo Hyun suka
merahasiakan sesuatu.

912
01:31:32,923 --> 01:31:35,997
Jika ini tidak nyaman,
kau tidak harus pergi.

913
01:31:53,388 --> 01:31:55,463
Ibu sangat senang.

914
01:31:56,308 --> 01:31:58,245
Haruskah kita bersulang?

915
01:31:59,275 --> 01:32:01,017
Tentu!

916
01:32:06,451 --> 01:32:07,854
Ini.

917
01:32:07,885 --> 01:32:09,470
Bersulang!

918
01:32:09,505 --> 01:32:11,390
Bukan kau.

919
01:32:11,574 --> 01:32:14,599
Ini untuk Yong Joon dan Ibu.

920
01:32:15,122 --> 01:32:17,321
Apa-apaan?

921
01:32:17,526 --> 01:32:20,929
Aku tak percaya dengan Ibu.
Aku tak mau minum lagi!

922
01:32:24,659 --> 01:32:27,183
Itu terasa luar biasa!

923
01:32:32,244 --> 01:32:36,129
Semua alkohol habis.
Tak ada camilan...

924
01:32:38,213 --> 01:32:39,761
Benar!

925
01:32:39,831 --> 01:32:44,916
Yong Joon, kau mau pasta saus krim?

926
01:32:45,201 --> 01:32:47,406
Ya, tolong.

927
01:32:48,096 --> 01:32:52,304
Aku akan buatkan Yong Joon-ku
spageti kesukaannya.

928
01:32:55,016 --> 01:32:56,361
Ibu!

929
01:32:56,407 --> 01:32:58,260
Ibu tak apa.

930
01:32:58,303 --> 01:33:00,320
Ibu baik-baik saja!

931
01:33:06,259 --> 01:33:08,846
Dia mabuk karena itu?

932
01:33:09,449 --> 01:33:11,928
Dan dia selalu memarahi aku.

933
01:33:25,269 --> 01:33:26,917
Kau pergi merokok?

934
01:33:26,985 --> 01:33:29,335
Kau bisa merokok di sini.

935
01:33:29,499 --> 01:33:31,514
Aku berhenti merokok.

936
01:33:40,246 --> 01:33:45,950
Kau tahu bagaimana keras
kepalanya dia? Kau tidak tahu.

937
01:33:46,748 --> 01:33:49,517
Dia tak bisa dipercaya.

938
01:33:50,329 --> 01:33:55,414
Dia tak pernah mendengarkan!

939
01:33:56,831 --> 01:34:00,051
Jadi aku tak tahan dengannya...

940
01:34:00,111 --> 01:34:03,662
Kasihan dengannya...

941
01:34:04,251 --> 01:34:07,751
Merasa iba untuknya...

942
01:34:08,107 --> 01:34:10,911
...dan juga bersyukur...

943
01:34:14,072 --> 01:34:16,925
Kedua putraku...

944
01:34:21,918 --> 01:34:24,224
Apa Ibu baik-baik saja?

945
01:34:32,809 --> 01:34:35,140
Kau baik-baik saja?

946
01:34:46,574 --> 01:34:48,747
Tidak.

947
01:34:49,498 --> 01:34:52,387
Sama sekali tidak.

948
01:34:53,846 --> 01:34:58,314
Aku sudah terbiasa sendirian.

949
01:34:59,703 --> 01:35:03,119
Tapi kenapa itu begitu
sulit untuk bersama?

950
01:35:05,929 --> 01:35:09,397
Kenapa hanya kau yang
baik-baik saja?





