﻿1
00:01:49,868 --> 00:01:51,456
I'm thinking of
going in there.

2
00:01:51,490 --> 00:01:52,526
Let me see.

3
00:01:54,321 --> 00:01:55,356
I'm lucky.

4
00:02:05,504 --> 00:02:07,161
What is that?

5
00:02:11,372 --> 00:02:12,605
You know, you're going to
think about it...

6
00:02:12,615 --> 00:02:13,892
It's three days and 300...

7
00:02:23,073 --> 00:02:25,110
I'm lucky. Come on. </ P>

8
00:02:25,145 --> 00:02:28,355
- My legs hurt so much.
- This is your shoes. </ P>

9
00:02:28,389 --> 00:02:31,323
- They cost 200 dollars.
- I told you to put it in. </ P>

10
00:02:33,463 --> 00:02:35,016
How much longer?

11
00:02:35,051 --> 00:02:38,054
Around, three, four hours.

12
00:02:38,088 --> 00:02:39,849
Okay, let's take a break.

13
00:02:53,380 --> 00:02:55,865
How are you,
city girl?

14
00:02:55,899 --> 00:02:57,832
Don't say anything, village girl.

15
00:03:00,904 --> 00:03:03,390
- I'm really glad you came.
- Yes, me too.

16
00:03:24,411 --> 00:03:27,690
No.

17
00:03:27,724 --> 00:03:29,933
p>

18
00:03:29,968 --> 00:03:32,212
Are we heading to
the right direction?

19
00:03:41,911 --> 00:03:43,015
I mean, I haven't been there yet
since I was little.

20
00:03:45,397 --> 00:03:46,502
That direction.

21
00:03:48,952 --> 00:03:51,817
Christ. This is a blind person
leading blind people. </ P>

22
00:04:39,140 --> 00:04:41,764
Why don't we
set up camp here? </ P>

23
00:04:41,798 --> 00:04:43,352
We will find
the lake in the morning. < /p>

24
00:04:43,386 --> 00:04:44,386
fine.

25
00:04:52,637 --> 00:04:53,638
What's up...

26
00:04:54,949 --> 00:04:56,882
- So you put it here...
- Good.

27
00:04:59,609 --> 00:05:01,439
Ah -huh! It looks
like a tent. </ P>

28
00:05:01,473 --> 00:05:03,751
♪ I & apos; ve been playin & apos; downtown... ♪

29
00:05:03,786 --> 00:05:06,340
I've got it.

30
00:05:06,375 --> 00:05:07,997
You understand

31
00:05:08,031 --> 00:05:11,069
♪ Just a piece of the
pie God help me ♪

32
00:05:11,103 --> 00:05:12,657
♪ I'm ber ♪ ♪ / p>

33
00:05:12,691 --> 00:05:14,106
♪ I hide it

34
00:05:14,141 --> 00:05:15,315
♪ My secret

35
00:05:16,281 --> 00:05:17,627
♪ He said she said was
gonna eat you alive ♪

36
00:05:17,662 --> 00:05:19,905
♪ I got you now baby

37
00:05:19,940 --> 00:05:23,392
♪ He said she said was
gonna eat you alive ♪

38
00:05:23,426 --> 00:05:25,117
♪ I got you now baby

39
00:05:25,152 --> 00:05:26,498
♪ You & apos; re just what I need... ♪

40
00:05:28,155 --> 00:05:29,259
- Oh yeah.
- Cheers!

41
00:05:29,294 --> 00:05:30,951
- Cheers!
- Cheers!

42
00:05:30,985 --> 00:05:32,815
Start this party.

43
00:05:32,849 --> 00:05:34,230
This is for adventure.

44
00:05:34,264 --> 00:05:35,611
This is not for
there are more classes.

45
00:05:35,645 --> 00:05:37,992
There is no more chemistry
Dirty with Calvin.

46
00:05:38,027 --> 00:05:41,271
- Or bio with Lambert.
- Oh, Lambert is the worst.

47
00:05:41,306 --> 00:05:43,066
Oh, Brie and I
are bound in that class.

48
00:05:43,101 --> 00:05:45,172
Thank God. I will never pass without you. </ P>

49
00:05:46,346 --> 00:05:48,278
Neuro kicks my ass. </ P>

50
00:05:49,003 --> 00:05:50,108
I like Neuro. </ P>

51
00:05:50,142 --> 00:05:51,247
You will, Hartman. </ P>

52
00:05:51,281 --> 00:05:52,869
Damn you, Marshall.

53
00:05:54,215 --> 00:05:56,045
So all of you will be
become a doctor, huh?

54
00:05:56,079 --> 00:05:58,047
Yes. Cardiology,
like my father. </ P>

55
00:05:59,497 --> 00:06:00,808
Pediatrics. </ P>

56
00:06:00,843 --> 00:06:02,776
Family involvement. </ P>

57
00:06:03,880 --> 00:06:05,330
Urology. </ P>

58
00:06:05,365 --> 00:06:06,814
Urologi?

59
00:06:06,849 --> 00:06:08,816
Matt will become a
doctor penis.

60
00:06:08,851 --> 00:06:10,887
- Shut up, man.
- He likes D.

61
00:06:10,922 --> 00:06:12,268
Damn you, man.

62
00:06:13,407 --> 00:06:14,753
You can
laugh as you like.

63
00:06:14,788 --> 00:06:18,308
The initial salary, 400
thousand a year.

64
00:06:18,343 --> 00:06:19,714
Will you
get that much?

65
00:06:19,724 --> 00:06:20,863
<p p>

66
00:06:20,897 --> 00:06:24,280
Uh, no.

67
00:06:24,314 --> 00:06:25,858
I won't make
money in epidemiology.

68
00:06:25,868 --> 00:06:27,732
Oh, damn, I have to
look for a penis doctor.

69
00:06:29,112 --> 00:06:31,287
Hey!

70
00:06:31,321 --> 00:06:33,910
So how do you guys
meet?

71
00:06:33,945 --> 00:06:35,084
Um, we met at
The Rabbit Hole.

72
00:06:35,118 --> 00:06:36,879
Oh my God.

73
00:06:36,913 --> 00:06:37,983
Alice, what are you doing
in the trash?

74
00:06:38,018 --> 00:06:40,710
Ugh!

75
00:06:40,745 --> 00:06:42,678
- Looking for cheap sex. 
- And I found it. </ P>

76
00:06:46,647 --> 00:06:48,442
We've been together
ever since. </ P>

77
00:06:48,477 --> 00:06:51,894
Why is epidemiology,
Alice? </ P>

78
00:06:51,928 --> 00:06:53,792
it's very interesting.

79
00:06:53,827 --> 00:06:56,208
Well, for me,
after all.

80
00:06:56,243 --> 00:06:59,833
You know, making
initial discoveries.

81
00:07:01,041 --> 00:07:02,939
Be the first
there. </ P>

82
00:07:04,009 --> 00:07:05,563
Ebola. </ P>

83
00:07:05,597 --> 00:07:07,219
Mad cow disease. </ P>

84
00:07:09,912 --> 00:07:12,397
I think I'm rather
like a detective. </ P> >

85
00:07:12,432 --> 00:07:15,780
You know, like a detective
a disease or something.

86
00:07:15,814 --> 00:07:17,954
I don't know.

87
00:07:17,989 --> 00:07:19,749
Well, I think you
will be great.

88
00:07:19,784 --> 00:07:20,854
p>

89
00:07:20,888 --> 00:07:22,303
Thank you.

90
00:07:22,338 --> 00:07:25,341
And don't worry, I
will support our lives.

91
00:07:25,375 --> 00:07:27,274
You major in history.

92
00:07:38,078 --> 00:07:39,424
Right. We messed up. </ P>

93
00:07:40,839 --> 00:07:42,013
What was that before? </ P>

94
00:07:43,911 --> 00:07:45,154
Dog? </ P>

95
00:07:45,188 --> 00:07:48,882
That's a big dog. </ P>

96
00:07:48,916 --> 00:07:50,849
Sounds like a coyote.
Is it are you serious?

97
00:07:50,884 --> 00:07:54,715
Yes. There are lots of wild animals here. </ P>

98
00:07:54,750 --> 00:07:57,097
Don't worry, honey. They
are just stupid animals. </ P>

99
00:07:57,131 --> 00:07:59,617
They are far more afraid of our
than we are for them. </ P>

100
00:07:59,651 --> 00:08:02,965
I don't care, as long as
they are far away from me.

101
00:08:02,999 --> 00:08:04,760
They might want
their feathers back.

102
00:08:08,557 --> 00:08:09,834
Ha ha.

103
00:08:11,145 --> 00:08:13,147
I want to sleep.
Good night.

104
00:08:14,770 --> 00:08:16,703
p>

105
00:08:17,945 --> 00:08:18,912
- Damn.
- Good night.

106
00:08:18,946 --> 00:08:20,879
Good night.

107
00:08:22,985 --> 00:08:23,985
Your boyfriend has a big mouth
.

108
00:08:25,677 --> 00:08:28,162
Mm-hmm. </ P>

109
00:08:28,197 --> 00:08:30,371
- Sorry.
- That's fine. </ P>

110
00:08:34,272 --> 00:08:37,378
Yes. Sorry. </ P>

111
00:08:39,104 --> 00:08:41,348
So, are you
and Brienne...

112
00:08:41,382 --> 00:08:44,627
Yes, if you are...

113
00:08:44,662 --> 00:08:46,377
No, we are only
friend . Why? </ P>

114
00:08:46,387 --> 00:08:48,251
I just want to know how many
many of those who camped

115
00:08:48,286 --> 00:08:49,286
really ever slept with you. </ P>

116
00:08:49,770 --> 00:08:51,600
Tsk. </ P >

117
00:08:51,634 --> 00:08:54,085
Wow.

118
00:08:58,089 --> 00:09:00,125
Good.

119
00:09:00,160 --> 00:09:02,990
I'm thinking,
Jules. Is that illegal? </ P>

120
00:09:07,788 --> 00:09:10,411
Is this about
your father again? </ P>

121
00:09:11,378 --> 00:09:12,690
Yes, why is that? </ P>

122
00:09:14,070 --> 00:09:16,590
I think it's only
.. You're grown up. </ P>

123
00:09:16,625 --> 00:09:18,488
This is your life, right? </ P>

124
00:09:18,523 --> 00:09:19,963
You can do whatever you
want, just tell him

125
00:09:19,973 --> 00:09:21,768
You don't understand.

126
00:09:23,183 --> 00:09:26,635
Uh, if he loves you,
he will understand.

127
00:09:26,669 --> 00:09:29,672
It's not as simple as
that, Jules.

128
00:09:29,707 --> 00:09:31,363
Okay, I'm coming < br /> from the Bible Belt.

129
00:09:31,398 --> 00:09:33,538
It's a little different
from the Big Apple.

130
00:09:35,471 --> 00:09:37,991
Ignorance
is not a reason.

131
00:09:38,025 --> 00:09:40,338
He is not stupid .

132
00:09:40,372 --> 00:09:42,996
He won't understand.

133
00:09:44,653 --> 00:09:47,000
- He will panic.
- That's the problem.

134
00:09:47,034 --> 00:09:50,555
No... No, no, 
> okay? This - it's mine. </ P>

135
00:09:51,625 --> 00:09:54,283
And my father is
everything to me. </ P>

136
00:09:56,803 --> 00:09:58,701
Ibuku sudah mati.

137
00:09:59,944 --> 00:10:01,842
Only I have it.

138
00:10:03,982 --> 00:10:04,982
Good.

139
00:10:07,434 --> 00:10:08,711
Okay, alright.

140
00:10:09,678 --> 00:10:10,678
I understand.

141
00:10:12,025 --> 00:10:15,856
I'm here for you , you know,
whatever you need.

142
00:10:18,548 --> 00:10:19,548
Yes?

143
00:10:20,550 --> 00:10:21,793
Yeah, baby.

144
00:10:39,155 --> 00:10:41,088
You're determined to destroy
the weekend this is for me

145
00:10:41,123 --> 00:10:42,434
no matter what.

146
00:10:44,022 --> 00:10:45,817
That's not true.
I came, right?

147
00:10:45,852 --> 00:10:48,786
Oh, God. It's always
about you. </ P>

148
00:10:48,820 --> 00:10:51,167
I don't know why I faced
this crap sometimes. </ P>

149
00:10:53,066 --> 00:10:55,309
Maybe you are more
like Alice .

150
00:10:55,344 --> 00:10:57,277
No, he's an
lesbian now.

151
00:11:02,316 --> 00:11:04,594
What do you think
about him?

152
00:11:04,629 --> 00:11:06,907
Jules? I like him. </ P>

153
00:11:09,047 --> 00:11:11,498
But still, he doesn't look like Alice's type. </ P>

154
00:11:11,532 --> 00:11:16,054
Well, he makes Alice happy
and that's the most important thing.

155
00:11:16,089 --> 00:11:18,229
I mean, that
is still a bit weird.

156
00:11:18,263 --> 00:11:21,681
I mean, one
Alice's normal minutes

157
00:11:21,715 --> 00:11:22,785
the next minute she's gay.

158
00:11:22,820 --> 00:11:25,857
Alice is 100% gay. </ P>

159
00:11:25,892 --> 00:11:27,687
But how do you know? </ P>

160
00:11:27,721 --> 00:11:28,757
She is my best friend. </ P>

161
00:11:28,791 --> 00:11:30,724
I... I just found out. </ P>

162
00:11:30,759 --> 00:11:31,760
I mean, come on. </ P>

163
00:11:31,794 --> 00:11:33,934
He sleeps with Jesse. </ P>

164
00:11:33,969 --> 00:11:35,487
Okay, Jesse is there. </ P>

165
00:11:35,522 --> 00:11:36,557
They are friends. </ P>

166
00:11:36,592 --> 00:11:39,181
He is. .. experimenting.

167
00:11:39,215 --> 00:11:41,079
I think he still
likes it.

168
00:11:41,114 --> 00:11:43,081
Well, Jesse always wants
what he can't have.

169
00:11:57,302 --> 00:11:58,407
What is this? </ P>

170
00:11:58,856 --> 00:11:59,960
Open. </ P>

171
00:12:07,934 --> 00:12:09,038
Matt. </ P>

172
00:12:11,316 --> 00:12:13,008
I know we
said it

173
00:12:13,042 --> 00:12:15,735
that we will wait 
until we graduate, but...

174
00:12:19,462 --> 00:12:20,462
I...

175
00:12:21,775 --> 00:12:24,053
I know that, um...

176
00:12:24,088 --> 00:12:25,227
It's not that big.

177
00:12:25,261 --> 00:12:27,194
No, baby, this...

178
00:12:28,264 --> 00:12:29,576
Perfect.

179
00:12:31,405 --> 00:12:33,683
Sorry, I'm just, I
don't expect this.

180
00:12:37,239 --> 00:12:39,310
I love you,
Matthew Tyler Hartman.

181
00:12:54,670 --> 00:12:57,259
Um, I'll be back soon
, okay? </ P>

182
00:12:57,293 --> 00:12:58,674
Where did you go? </ P>

183
00:12:58,708 --> 00:13:01,159
Uh, call nature. </ P>

184
00:13:57,767 --> 00:13:58,767
Aah! </ P>

185
00:14:33,182 --> 00:14:34,804
Hi, Matt?

186
00:14:38,705 --> 00:14:40,189
Hi dear?

187
00:15:03,523 --> 00:15:04,523
Dear?

188
00:15:09,287 --> 00:15:10,288
Matt?

189
00:15:15,466 --> 00:15:16,466
Dear?

190
00:15:56,990 --> 00:15:59,096
Yes. </ P>

191
00:15:59,130 --> 00:16:00,131
I don't know. </ P>

192
00:16:00,166 --> 00:16:03,238
Sounds like
like Brie. What...

193
00:16:03,272 --> 00:16:04,515
Aah! </ P>

194
00:16:04,549 --> 00:16:06,344
Oh, damn it. </ P>

195
00:16:09,899 --> 00:16:11,832
I don't know. </ P>

196
00:16:15,698 --> 00:16:17,528
Who...

197
00:16:17,562 --> 00:16:19,288
- Damn!
- Brie! </ P>

198
00:16:19,323 --> 00:16:20,876
Damn! </ P>

199
00:16:20,910 --> 00:16:21,910
What happened to him? </ P>

200
00:16:22,774 --> 00:16:24,362
He is still alive. </ P>

201
00:16:26,054 --> 00:16:27,020
We have to take him
to the hospital. </ P>

202
00:16:27,055 --> 00:16:28,263
Take him to
the hospital? </ P>

203
00:16:28,297 --> 00:16:29,323
Kita berada di
antah berantah!

204
00:16:29,333 --> 00:16:30,807
Well, of course there are
forest police posts

205
00:16:30,817 --> 00:16:31,783
around here, right?

206
00:16:31,818 --> 00:16:32,853
I don't know!

207
00:16:32,888 --> 00:16:34,131
Oh my God.

208
00:16:34,165 --> 00:16:35,995
p>

209
00:16:36,029 --> 00:16:37,479
Oh my God. What happened? </ P>

210
00:16:37,513 --> 00:16:39,446
Oh my God. </ P>

211
00:16:39,481 --> 00:16:41,724
Looks like you were attacked by an animal,
or something. </ P>

212
00:16:41,759 --> 00:16:43,381
Hey, Brie. Brie, Brie,
Brie, Brie, Brie. </ P>

213
00:16:44,865 --> 00:16:46,453
Can you hear me? </ P>

214
00:16:48,214 --> 00:16:49,387
Oh my God. </ P>

215
00:16:50,423 --> 00:16:51,803
Is he dead? </ P>

216
00:17:00,881 --> 00:17:02,469
Oh my God!

217
00:17:03,505 --> 00:17:05,679
Slow down. Good. </ P>

218
00:17:05,714 --> 00:17:08,510
- Good. We start.
- Good. </ P>

219
00:17:09,580 --> 00:17:11,961
Brie

220
00:17:11,996 --> 00:17:13,411
- Good.
- Here. </ P>

221
00:17:13,446 --> 00:17:14,792
Good. </ P>

222
00:17:19,072 --> 00:17:20,315
Come on.

223
00:17:24,284 --> 00:17:26,907
Oh damn it.

224
00:17:26,942 --> 00:17:28,244
I thought Matt had some
medical supplies in his backpack.

225
00:17:28,254 --> 00:17:29,393
What would you do? < br /> Put some damn bandages

226
00:17:29,427 --> 00:17:31,119
We have to
do something.

227
00:17:31,153 --> 00:17:33,086
Please take the supplies.

228
00:17:37,090 --> 00:17:38,574
Hey, Brie.

229
00:17:39,506 --> 00:17:41,439
I'm here, okay?

230
00:17:42,785 --> 00:17:44,615
I won't
leave you.

231
00:17:47,100 --> 00:17:49,171
>

232
00:17:49,206 --> 00:17:51,139
What if doing
is still out there?

233
00:17:54,038 --> 00:17:55,038
And how about
if it returns?

234
00:18:01,804 --> 00:18:02,805
Damn!

235
00:18:05,118 --> 00:18:07,534
Hey.

236
00:18:07,569 --> 00:18:09,709
Is he okay?

237
00:18:09,743 --> 00:18:12,436
Look, I'll stay
with him all night

238
00:18:15,508 --> 00:18:16,508
so you sleep in Matt's tent < br /> and Brie tonight, okay?

239
00:18:17,406 --> 00:18:18,683
Yes.

240
00:18:26,760 --> 00:18:30,316
Yes okay.

241
00:18:33,077 --> 00:18:34,354
Jesse, I'm afraid.

242
00:18:36,045 --> 00:18:37,495
This will alright.

243
00:18:40,498 --> 00:18:41,982
Promise?

244
00:18:45,158 --> 00:18:47,195
Promise.

245
00:19:28,477 --> 00:19:30,238
Can you hug me?

246
00:19:30,272 --> 00:19:32,309
How far is that?

247
00:19:32,343 --> 00:19:34,173
Just over the wind.
Is anyone hurt?

248
00:19:34,207 --> 00:19:35,243
Can all
people walk?

249
00:19:35,277 --> 00:19:37,348
Let me straighten this out.

250
00:19:38,142 --> 00:19:40,420
To a lake.

251
00:19:42,042 --> 00:19:43,458
Why did you stop here?

252
00:19:43,492 --> 00:19:45,425
Well, Matt made us
get lost.

253
00:19:46,219 --> 00:19:47,910
Who this?

254
00:19:47,945 --> 00:19:49,025
Alice, this is Bill Talbot.

255
00:19:49,049 --> 00:19:50,430
He has a
cottage nearby.

256
00:19:50,465 --> 00:19:52,294
I heard
about your friend.

257
00:19:52,329 --> 00:19:54,158
Grieve over
the loss that happened to you.

258
00:19:55,228 --> 00:19:56,712
How about it?

259
00:19:56,747 --> 00:19:58,645
He is stable.

260
00:19:58,680 --> 00:20:01,407
I have supplies <br / > medical. Food, water. </ P>

261
00:20:01,441 --> 00:20:03,374
So we can
bring it to your cabin. </ P>

262
00:20:06,308 --> 00:20:08,276
Faster the better,
I think. </ P>

263
00:20:13,591 --> 00:20:16,525
Hey, uh , do you - do you
have telephone service here?

264
00:20:18,182 --> 00:20:20,184
Not here, baby. Solitude
is my neighbor. </ P>

265
00:20:20,219 --> 00:20:21,323
Damn. </ P>

266
00:20:21,358 --> 00:20:23,152
Well, there...

267
00:20:23,187 --> 00:20:25,638
I mean, there should be
forest police post, right?

268
00:20:27,467 --> 00:20:30,229
I moved here six years ago
to stay away from all that.

269
00:20:31,678 --> 00:20:33,853
Get away from
people.

270
00:20:33,887 --> 00:20:35,924
The closest human
50 miles away.

271
00:20:37,305 --> 00:20:38,789
I mean, you know
this forest, what...

272
00:20:38,823 --> 00:20:40,791
Do you know what, did
do this to him? </ p >

273
00:20:41,619 --> 00:20:43,656
A bear, maybe.

274
00:20:45,140 --> 00:20:46,624
God!

275
00:20:46,659 --> 00:20:47,625
Alright, baby.

276
00:20:47,660 --> 00:20:48,626
We are here.

277
00:20:48,661 --> 00:20:50,249
Let's take it he entered.

278
00:20:55,288 --> 00:20:58,015
Someone needs to climb back
and seek help.

279
00:20:58,049 --> 00:21:00,880
I'll leave. But I have to go with someone. </ P>

280
00:21:00,914 --> 00:21:03,227
I have to stay
with Brie. </ P>

281
00:21:03,262 --> 00:21:04,953
I... I can go. </ P>

282
00:21:06,920 --> 00:21:10,510
Okay , OK. Uh, what is the fastest way? </ P>

283
00:21:10,545 --> 00:21:12,892
Now, going through
that trail there

284
00:21:12,926 --> 00:21:15,446
jaraknya 20 mil ke jalan umum.

285
00:21:15,481 --> 00:21:18,001
Once you reach it, you will
head straight to the parking lot.

286
00:21:19,036 --> 00:21:20,175
All right.

287
00:21:20,209 --> 00:21:21,408
If we are able to move
four miles per hour </ p >

288
00:21:21,418 --> 00:21:22,778
we should go back before
the sun goes down.

289
00:21:22,798 --> 00:21:24,317
- Fine.
- Let's go.

290
00:21:24,352 --> 00:21:25,663
Jesse, wait.

291
00:21:27,113 --> 00:21:29,046
> Take care of yourself too. </ P>

292
00:21:32,532 --> 00:21:35,017
Stay on the path. </ P>

293
00:21:50,930 --> 00:21:52,034
Try and follow
and keep going, okay? </ P>

294
00:21:59,559 --> 00:22:01,181
That's very beautiful. </ P>

295
00:22:04,046 --> 00:22:05,979
We will get married.

296
00:22:09,293 --> 00:22:11,226
baby, I'm so sorry.

297
00:22:12,814 --> 00:22:16,473
I don't want to live anymore.

298
00:22:16,507 --> 00:22:19,407
No no no no.
Don't , don't say that.

299
00:22:20,649 --> 00:22:21,961
I don't.

300
00:22:27,622 --> 00:22:28,726
I don't understand. I...

301
00:22:29,658 --> 00:22:31,798
He... He's here. </ P>

302
00:22:39,875 --> 00:22:42,222
Maybe, maybe wild animals
dragged him or something? </ P>

303
00:22:42,257 --> 00:22:43,258
No no No.

304
00:22:43,292 --> 00:22:46,295
A bear is usually
leaving the carcass

305
00:22:46,330 --> 00:22:47,952
go back there.

306
00:22:47,987 --> 00:22:51,611
Mountain lions might drag it
and hide it, but...

307
00:22:51,646 --> 00:22:53,958
He doesn't just wake up
and walk away. </ p >

308
00:23:22,780 --> 00:23:24,713
Hey, do you think
we are close?

309
00:23:26,232 --> 00:23:27,233
Hey!

310
00:23:28,061 --> 00:23:29,442
Jesse.

311
00:23:43,111 --> 00:23:45,631
How about it?

312
00:23:45,665 --> 00:23:46,666
I don't - I don't know. </ P>

313
00:23:46,701 --> 00:23:48,634
You have to see for yourself. </ P>

314
00:24:25,567 --> 00:24:27,051
What's the matter? </ P>

315
00:24:34,680 --> 00:24:36,509
That's weird. </ P>

316
00:24:36,544 --> 00:24:38,373
That's disgusting.

317
00:24:38,407 --> 00:24:40,686
What, have you never seen
animals that died before?

318
00:24:40,720 --> 00:24:42,826
Only your girlfriend.

319
00:24:42,860 --> 00:24:44,379
Very funny.

320
00:24:45,691 --> 00:24:48,383
Why anyone who
did this?

321
00:24:48,417 --> 00:24:50,212
Why did you ask me?

322
00:24:50,247 --> 00:24:51,756
You know, you <i> Mr.Outdoors </ i>, right? </ p >

323
00:24:51,766 --> 00:24:53,205
Does it look like I'm going to
hang the dead rabbit

324
00:24:53,215 --> 00:24:55,148
in the damn tree?

325
00:24:56,564 --> 00:24:59,187
You don't like
like me, right?

326
00:24:59,221 --> 00:25:01,845
Honestly, no.

327
00:25:01,879 --> 00:25:04,917
Be - Yes, that's why.

328
00:25:04,951 --> 00:25:06,884
He's lesbi, bung.

329
00:25:06,919 --> 00:25:09,508
Alright, you have to
overcome that.

330
00:25:09,542 --> 00:25:12,027
Well, that's just
nonsense, okay?

331
00:25:12,062 --> 00:25:13,201
I know him

332
00:25:13,235 --> 00:25:14,409
He was only a few through

333
00:25:14,443 --> 00:25:15,721
some crazy phases.

334
00:25:15,755 --> 00:25:17,999
You heard me.

335
00:25:18,033 --> 00:25:19,552
Hey, fuck you.

336
00:25:22,037 --> 00:25:23,522
>

337
00:25:24,626 --> 00:25:25,696
Oh my God! God, I'm
very sorry. </ P>

338
00:25:25,731 --> 00:25:26,697
Oh, damn it! </ P>

339
00:25:26,732 --> 00:25:28,699
Oh my God! Oh my God! </ P>

340
00:25:28,734 --> 00:25:31,184
Damn! Get rid of
from me. </ P>

341
00:25:31,219 --> 00:25:34,740
Damn. Shit! Are you okay? </ P>

342
00:25:34,774 --> 00:25:35,810
- Damn, no. My legs are in a bear trap.
- Good. Alright. </ P>

343
00:25:36,845 --> 00:25:37,812
Damn it! </ P>

344
00:25:37,846 --> 00:25:39,192
Damn! </ P>

345
00:25:39,227 --> 00:25:40,953
This hurts a lot. </ P>

346
00:25:40,987 --> 00:25:42,047
- Good. Well. Well. Good.
- Remove from me. </ P>

347
00:25:42,057 --> 00:25:43,093
Ready? - Okay, one...

348
00:25:43,127 --> 00:25:44,094
- One...
- One...

349
00:25:44,128 --> 00:25:45,785
Two three! </ P>

350
00:25:46,821 --> 00:25:48,132
- Oh my God!
- Three! </ P>

351
00:26:04,563 --> 00:26:05,840
How about it? </ P>

352
00:26:09,429 --> 00:26:12,156
Eh, she's
sleeping now. </ P>

353
00:26:14,883 --> 00:26:16,782
Will she be safe? </ P>

354
00:26:19,025 --> 00:26:20,440
I don't know. </ P>

355
00:26:24,341 --> 00:26:26,101
You look tired. </ P>

356
00:26:26,136 --> 00:26:27,586
I'm fine. </ P>

357
00:26:32,487 --> 00:26:34,006
Is this your wife? </ P>

358
00:26:35,421 --> 00:26:36,698
That's my wife. < /p>

359
00:26:37,803 --> 00:26:38,803
What.

360
00:26:40,668 --> 00:26:42,601
He died
some time ago.

361
00:26:43,671 --> 00:26:45,396
I am very sorry.

362
00:26:46,570 --> 00:26:47,985
It's okay.

363
00:26:50,298 --> 00:26:52,300
I have wonderful memories
here.

364
00:26:56,580 --> 00:26:58,409
Yes, this is the World
real Disney.

365
00:27:05,554 --> 00:27:07,142
- Damn! Oh!
- Ah! </ P>

366
00:27:07,177 --> 00:27:08,350
Again. Once again. </ P>

367
00:27:08,385 --> 00:27:09,618
- Okay, again.
- Damn, it's sick! </ P>

368
00:27:09,628 --> 00:27:10,939
Damn! </ P>

369
00:27:10,974 --> 00:27:11,940
Sial. Baik.

370
00:27:11,975 --> 00:27:13,148
Your bastard.

371
00:27:13,183 --> 00:27:16,462
- Good. Alright, alright.
- One two...

372
00:27:16,496 --> 00:27:17,496
- Three!
- Three! </ P>

373
00:27:18,498 --> 00:27:19,707
- So bad.
- Ah! </ P >

374
00:27:19,741 --> 00:27:22,261
- Stop!
- All right!

375
00:27:22,295 --> 00:27:23,262
Ready? I will
try again. </ P>

376
00:27:23,296 --> 00:27:24,391
- Again.
- Oh, no, no, no! </ P>

377
00:27:24,401 --> 00:27:25,816
- Go find help.
- I'll try again. </ P>

378
00:27:25,851 --> 00:27:27,404
You have to go. No.

379
00:27:27,438 --> 00:27:28,533
- You have to go back.
- I'll try again. </ P>

380
00:27:28,543 --> 00:27:30,303
You have to go back and you
have to get help. </ P>

381
00:27:30,338 --> 00:27:31,709
You have to go back
and seek help.

382
00:27:31,719 --> 00:27:33,686
Good.

383
00:27:33,721 --> 00:27:35,032
Um...

384
00:27:35,067 --> 00:27:37,000
Don't move.

385
00:27:40,935 --> 00:27:43,385
Oh , damn it!

386
00:27:45,560 --> 00:27:46,803
Damn!

387
00:27:50,807 --> 00:27:52,291
Alice?

388
00:27:53,637 --> 00:27:54,638
Yes?

389
00:27:56,433 --> 00:27:58,573
I don't mean what
I said before.

390
00:28:00,471 --> 00:28:02,404
I don't want to die.

391
00:28:03,854 --> 00:28:06,477
Will I
die, Alice?

392
00:28:06,512 --> 00:28:09,204
You won't die.

393
00:28:10,999 --> 00:28:11,999
Fine?

394
00:28:17,454 --> 00:28:18,731
Sunset.

395
00:28:20,215 --> 00:28:22,175
Do you think they managed to
return to the car now?

396
00:28:23,598 --> 00:28:25,186
p>

397
00:28:27,257 --> 00:28:29,224
It should.

398
00:28:35,058 --> 00:28:37,163
Good. I want
to go home. </ P>

399
00:28:37,198 --> 00:28:39,372
How is it? </ P>

400
00:28:42,065 --> 00:28:43,411
It spreads more
quickly now. </ P>

401
00:28:45,033 --> 00:28:46,310
He is dying.

402
00:28:48,209 --> 00:28:49,209
What?

403
00:28:54,733 --> 00:28:56,596
None.

404
00:28:56,631 --> 00:28:58,840
I'll enter for the night.

405
00:28:58,875 --> 00:29:00,014
There is a blanket behind.

406
00:29:01,843 --> 00:29:03,258
Create you are comfortable.

407
00:29:03,293 --> 00:29:04,570
Rest.

408
00:29:08,229 --> 00:29:09,817
Thank you.

409
00:29:12,509 --> 00:29:13,509
I don't trust him.

410
00:29:14,683 --> 00:29:16,030
Why?

411
00:29:16,064 --> 00:29:17,894
I do not know. I...

412
00:29:20,620 --> 00:29:22,864
I just don't
trust him. </ P>

413
00:29:22,899 --> 00:29:24,693
We have to...

414
00:29:24,728 --> 00:29:26,972
We have to check Brie
every few hours.

415
00:29:27,006 --> 00:29:29,422
Let's sleep
just change it.

416
00:29:30,078 --> 00:29:31,562
Yes?

417
00:29:31,597 --> 00:29:33,116
Yes, you need it.

418
00:29:43,920 --> 00:29:45,887
I hope I'm
strong like you.

419
00:29:49,166 --> 00:29:50,858
I'm not strong.

420
00:29:54,413 --> 00:29:55,690
Yes you are.

421
00:29:58,935 --> 00:30:00,384
I'm not strong.

422
00:30:14,640 --> 00:30:15,986
Damn!

423
00:30:28,654 --> 00:30:30,863
Seriously?

424
00:30:34,971 --> 00:30:36,627
Why?

425
00:30:51,642 --> 00:30:53,127
It's okay. </ P>

426
00:31:23,226 --> 00:31:26,919
Please don't
be coyote. </ P>

427
00:33:28,075 --> 00:33:29,075
Hey! </ P>

428
00:33:30,284 --> 00:33:32,113
Alice? </ P>

429
00:33:32,148 --> 00:33:33,459
What are you doing ?

430
00:33:35,047 --> 00:33:37,291
I just... I
just checked it.

431
00:33:41,916 --> 00:33:44,643
This is, uh, antibiotics.

432
00:33:44,677 --> 00:33:45,782
I think that might help.

433
00:33:45,816 --> 00:33:47,335
>

434
00:33:52,202 --> 00:33:54,239
Bullshit!

435
00:33:55,274 --> 00:33:57,207
- Believe me.
- I don't believe you.

436
00:33:57,794 --> 00:33:59,037
You're backing down!

437
00:34:03,041 --> 00:34:04,318
Now! </ p >

438
00:34:04,352 --> 00:34:05,392
I have no choice.

439
00:34:48,534 --> 00:34:51,019
- I have to do this.
- Aah!

440
00:34:51,054 --> 00:34:52,435
Jesus Alice, I don't
believe you shot him.

441
00:34:55,852 --> 00:34:57,785
What do you think
did there?

442
00:34:59,614 --> 00:35:01,513
I don't know.

443
00:35:01,547 --> 00:35:03,480
I'll find out
when he wakes up.

444
00:35:10,315 --> 00:35:11,592
What was that before?

445
00:35:18,668 --> 00:35:19,669
I will go out.

446
00:35:19,703 --> 00:35:21,222
No, you can't
leave me here alone.

447
00:35:21,257 --> 00:35:24,156
Just watch him.

448
00:35:24,191 --> 00:35:26,124
I don't know what
should do with this.

449
00:35:27,815 --> 00:35:30,645
Gina... Business
ends. The trigger. </ P>

450
00:35:30,680 --> 00:35:33,648
- This is very easy.
- Fine. </ P>

451
00:35:33,683 --> 00:35:35,374
What should I do
do if he wakes up? </ P>

452
00:35:35,409 --> 00:35:37,652
You shoot him
on foot, Gina.

453
00:35:39,896 --> 00:35:41,035
I'll be back soon.

454
00:36:35,952 --> 00:36:38,299
You...

455
00:36:38,334 --> 00:36:40,267
What, are you
going to shoot me?

456
00:36:41,751 --> 00:36:43,339
You don't know.

457
00:36:43,373 --> 00:36:45,306
You don't understand what
will happen.

458
00:36:46,583 --> 00:36:49,690
Your friend has been
infected with a virus.

459
00:36:49,724 --> 00:36:51,933
It took over his body.

460
00:36:53,245 --> 00:36:54,902
He will die soon.

461
00:36:56,869 --> 00:36:59,769
And he will change
to something.

462
00:36:59,803 --> 00:37:01,874
Something that is not your friend.

463
00:37:01,909 --> 00:37:03,876
Something terrible.

464
00:37:03,911 --> 00:37:06,500
You have to go there 
/> and kill him.

465
00:37:06,534 --> 00:37:09,503
Our lives are in danger.

466
00:37:09,537 --> 00:37:12,195
You have to go in there and
put a bullet in his head.

467
00:37:12,230 --> 00:37:14,818
- Shut up! < br /> - You have to do this!

468
00:37:14,853 --> 00:37:16,337
- Shut up! Shut up!
- Go in there -

469
00:37:16,372 --> 00:37:18,270
- You have to go there and do this!
- Shut up! </ P>

470
00:37:32,284 --> 00:37:33,458
Ah! </ P>

471
00:37:52,200 --> 00:37:53,719
Why didn't you
shoot him? </ P>

472
00:37:56,998 --> 00:37:59,242
I didn't think he would be
back anytime soon. </ P>

473
00:38:10,253 --> 00:38:13,152
He said
Brienne was dangerous. </ P> >

474
00:38:13,187 --> 00:38:15,223
He's crazy, Gina.

475
00:38:23,784 --> 00:38:26,131
What are you doing
?

476
00:38:26,165 --> 00:38:28,616
Searching.

477
00:38:30,653 --> 00:38:32,068
I don't know.

478
00:38:36,624 --> 00:38:38,385
Did you hear that?

479
00:38:39,075 --> 00:38:40,697
Listen what?

480
00:38:51,501 --> 00:38:53,434
I think there is
something here.

481
00:38:57,058 --> 00:38:58,991
Fine.

482
00:39:12,902 --> 00:39:14,904
Where does that go?

483
00:39:16,630 --> 00:39:18,528
There is only one way
to find out.

484
00:39:25,155 --> 00:39:26,536
What is this?

485
00:39:27,951 --> 00:39:32,231
It's like a space below 
/> land or something.

486
00:39:32,266 --> 00:39:34,199
Give me the lantern.

487
00:39:42,725 --> 00:39:45,521
- I'll go down.
- There's no way I go there.

488
00:39:47,695 --> 00:39:49,352
Whatever .

489
00:39:58,223 --> 00:39:59,569
Hey, wait.

490
00:40:12,755 --> 00:40:14,688
It's very dark here.

491
00:40:29,047 --> 00:40:31,429
Jesus Christ. What is this? </ P>

492
00:40:34,673 --> 00:40:36,261
I don't know. </ P>

493
00:40:38,505 --> 00:40:40,438
What are you thinking about? </ P>

494
00:40:45,719 --> 00:40:48,169
I don't think Talbot is
as seen. </ P>

495
00:40:55,694 --> 00:40:58,179
Jesus do you think he's like
a serial killer?

496
00:40:58,214 --> 00:40:59,629
"Ketamine?"

497
00:41:01,113 --> 00:41:03,046
This is horse dope.

498
00:41:04,462 --> 00:41:06,705
Oh, we use < This is on our horse.

499
00:41:08,880 --> 00:41:11,572
There is enough to
knock out a dozen horses here.

500
00:41:14,402 --> 00:41:16,819
Yes, all right...

501
00:41:16,853 --> 00:41:19,684
Something tells me he doesn't
play My Little Pony.

502
00:41:31,523 --> 00:41:33,663
I think he's holding
someone here.

503
00:41:36,563 --> 00:41:39,635
From the looks, for
a very long time.

504
00:41:50,404 --> 00:41:52,371
What is this?

505
00:41:59,137 --> 00:42:00,414
Is that Talbot?

506
00:42:01,622 --> 00:42:03,037
Where is the gun?

507
00:42:05,177 --> 00:42:06,524
Oh, damn it!

508
00:42:14,739 --> 00:42:17,396
Who is that? Answer me! </ P>

509
00:42:19,157 --> 00:42:22,056
Please open the door! </ P>

510
00:42:22,091 --> 00:42:23,471
Jules? </ P>

511
00:42:26,820 --> 00:42:28,684
- I almost shot you.
- Dear God. </ P>

512
00:42:28,718 --> 00:42:30,409
Hey, hey...

513
00:42:30,444 --> 00:42:32,411
What are you doing...
What... Where is Jesse? </ P>

514
00:42:33,551 --> 00:42:35,000
Oh, my God, Alice, that's
really bad .

515
00:42:35,035 --> 00:42:37,244
- This is really bad!
- Hey-hey-hey.

516
00:42:37,278 --> 00:42:39,349
Calm down. What happened? </ P>

517
00:42:40,419 --> 00:42:41,938
Where is Jesse? </ P>

518
00:42:53,571 --> 00:42:54,571
Hm? </ P>

519
00:43:00,232 --> 00:43:01,855
Hello? </ P>

520
00:43:09,725 --> 00:43:11,278
What is this? </ P>

521
00:43:15,696 --> 00:43:17,111
Oh damn it!

522
00:43:29,917 --> 00:43:31,229
Matt?

523
00:43:32,817 --> 00:43:34,301
Oh my God.

524
00:43:55,909 --> 00:43:58,739
What do we
do now?

525
00:43:58,774 --> 00:44:01,880
Okay, listen, we
wait until morning.

526
00:44:01,915 --> 00:44:04,469
No, we can't wait
until morning. Jesse can die there. </ P>

527
00:44:04,503 --> 00:44:07,230
Will not help anyone
if the rescue team gets lost

528
00:44:07,265 --> 00:44:09,819
or if you meet with
what he is talking about. </ P>

529
00:44:12,442 --> 00:44:13,754
Good.

530
00:44:15,100 --> 00:44:17,171
Jules, you can
take me there.

531
00:44:18,966 --> 00:44:21,072
Gina, you live
with Brie.

532
00:45:09,741 --> 00:45:11,432
Hey , we have to go back
before dark.

533
00:45:11,467 --> 00:45:13,262
Good.

534
00:45:13,296 --> 00:45:14,539
And then what?

535
00:45:16,437 --> 00:45:17,853
We will stay
tonight.

536
00:45:17,887 --> 00:45:21,097
And I will climb
to the car in the morning.

537
00:45:22,133 --> 00:45:23,410
then I will drive
and seek help.

538
00:45:23,444 --> 00:45:26,102
And we will 
get out of here.

539
00:45:26,137 --> 00:45:28,070
- Good.
- We will be back soon.

540
00:45:56,098 --> 00:45:59,411
We will leave
here together, okay?

541
00:46:05,970 --> 00:46:07,281
Ah!

542
00:46:09,180 --> 00:46:10,768
Ah!

543
00:46:14,702 --> 00:46:15,738
Ah!

544
00:46:34,170 --> 00:46:35,931
He is there.

545
00:46:35,965 --> 00:46:38,899
Jesse! I have Alice. </ P>

546
00:46:38,934 --> 00:46:40,383
Is he good
alright? Jesse. </ P>

547
00:46:40,418 --> 00:46:42,075
Oh my God! </ P>

548
00:46:42,109 --> 00:46:43,317
Oh my God. </ P>

549
00:46:44,732 --> 00:46:46,345
Looks like he was attacked
by a wild animal. </ P>

550
00:46:46,355 --> 00:46:48,736
- Alice, this is my fault!
- No. No, no. </ P>

551
00:46:48,771 --> 00:46:50,186
This is not your fault. </ P>

552
00:46:50,221 --> 00:46:51,868
I pushed it.
I shouldn't push it. </ P>

553
00:46:51,878 --> 00:46:54,639
It's an accident, Jules, okay? </ P>

554
00:46:54,673 --> 00:46:56,227
Good? </ P>

555
00:47:03,579 --> 00:47:05,581
He isn't dead. </ P>

556
00:47:06,893 --> 00:47:08,377
Wait, wait, what? </ P>

557
00:47:08,411 --> 00:47:12,174
I mean, he doesn't breathe, but
he has a weak pulse. </ P>

558
00:47:12,208 --> 00:47:14,141
We have to take him
back to the cabin.

559
00:47:16,074 --> 00:47:18,697
Yes - yes, but, um, how do
we release this object?

560
00:47:18,732 --> 00:47:20,734
I tried it and that,
it was too strong.

561
00:47:20,768 --> 00:47:23,288
That's why I
brought this up. </ P>

562
00:47:23,323 --> 00:47:24,634
Dari mana kau
mendapatkan itu?

563
00:47:24,669 --> 00:47:26,602
Taken from the cabin.

564
00:47:28,397 --> 00:47:30,054
How do you know
how to do this?

565
00:47:30,088 --> 00:47:32,366
I used to install
a trap with my father.

566
00:47:33,609 --> 00:47:35,473
There's nothing like this. </ P>

567
00:47:35,507 --> 00:47:37,578
You sometimes
scare me. </ P>

568
00:47:38,338 --> 00:47:39,753
Ah, that works. </ P>

569
00:47:51,213 --> 00:47:53,629
- Don't be too fast.
- Okay, okay, I'll slow down. </ P>

570
00:47:55,803 --> 00:47:56,977
Be careful. </ P>

571
00:47:59,566 --> 00:48:01,533
Wait, wait, wait. </ P>

572
00:48:01,568 --> 00:48:03,397
- I need a rest.
- Good. </ P>

573
00:48:03,432 --> 00:48:05,399
- Here, here.
- Good. </ P>

574
00:48:05,434 --> 00:48:07,056
Yes. </ P>

575
00:48:10,439 --> 00:48:11,439
Gosh...

576
00:48:17,687 --> 00:48:18,930
Ah

577
00:48:24,556 --> 00:48:26,144
You will be a good doctor.

578
00:48:27,628 --> 00:48:29,113
Yes

579
00:48:30,804 --> 00:48:32,185
I don't know,
you just...

580
00:48:33,807 --> 00:48:36,051
You're talented to save
various things. You know, you just...

581
00:48:38,087 --> 00:48:41,539
I'm sure you are the type of child
who saves kittens. </ P>

582
00:48:43,990 --> 00:48:45,267
Ya.

583
00:48:46,958 --> 00:48:49,996
Ah! That's funny comes from
hunter's family. </ P>

584
00:48:51,100 --> 00:48:52,205
Really? </ P>

585
00:48:53,931 --> 00:48:55,794
Yes. </ P>

586
00:48:55,829 --> 00:48:59,833
I mean, when I was a kid,
my father held the moon , you know?

587
00:49:01,939 --> 00:49:04,872
And he is a hunter, so I
think I also want to be a hunter.

588
00:49:07,323 --> 00:49:10,706
And he is a soldier
ranger and he is right

589
00:49:10,740 --> 00:49:13,847
strange about his weapon, he didn't
ever let me hold it.

590
00:49:16,194 --> 00:49:19,301
And I remember,
someday

591
00:49:19,335 --> 00:49:21,855
after asking him
so much

592
00:49:21,889 --> 00:49:23,822
he finally gave up.

593
00:49:25,376 --> 00:49:28,275
He showed me
how to hold the weapon.

594
00:49:28,310 --> 00:49:29,897
How to aim it. p>

595
00:49:31,692 --> 00:49:33,936
That day I shot
my first rabbit.

596
00:49:35,800 --> 00:49:38,078
Ew, that, that's disgusting.

597
00:49:38,113 --> 00:49:41,840
No, I'm excited. An
hunter like my father. </ P>

598
00:49:44,809 --> 00:49:45,983
It's just...

599
00:49:47,191 --> 00:49:50,125
... My rabbit
is still alive.

600
00:49:53,507 --> 00:49:54,992
That's terrible.

601
00:49:57,408 --> 00:49:59,168
I will never
forget the look on his face.

602
00:50:04,070 --> 00:50:06,900
I think after that
I stopped hunting

603
00:50:06,934 --> 00:50:10,317
and I, uh, played
soccer. </ P>

604
00:50:13,631 --> 00:50:14,977
And girls. </ P>

605
00:50:16,289 --> 00:50:17,600
And girls

606
00:50:24,124 --> 00:50:27,852
I thought I would meet
my father when we returned.

607
00:50:30,889 --> 00:50:32,822
I owe him
the truth, you know?

608
00:51:12,655 --> 00:51:14,243
Brienne is stable

609
00:51:15,831 --> 00:51:17,764
How are you doing?

610
00:51:19,214 --> 00:51:21,664
I don't know.

611
00:51:21,699 --> 00:51:25,323
His whole body looks like
like sleeping soundly.

612
00:51:25,358 --> 00:51:27,084
Like a coma.

613
00:51:28,671 --> 00:51:30,146
I mean, his heartbeat
is almost non-existent.

614
00:51:30,156 --> 00:51:32,365
He is unresponsive
to the light.

615
00:51:32,399 --> 00:51:34,263
He could have died of brain damage to me.

616
00:51:34,298 --> 00:51:36,162
Well, you're an expert on viruses

617
00:51:36,196 --> 00:51:38,578
so what do we
face here?

618
00:51:38,612 --> 00:51:41,684
Well, I'm not an expert.

619
00:51:41,719 --> 00:51:45,412
But this virus, apparently
is transmitted by scratches

620
00:51:45,447 --> 00:51:47,276
or
infected animal bites.

621
00:51:47,311 --> 00:51:49,658
We must bring
them to the hospital

622
00:51:49,692 --> 00:51:51,694
We can't leave now,
this will get darker.

623
00:51:53,869 --> 00:51:55,802
We will wait
until morning.

624
00:52:05,467 --> 00:52:07,400
I'll stay
with Jesse.

625
00:52:08,918 --> 00:52:10,023
Yes.

626
00:52:24,624 --> 00:52:26,833
I feel very
helpless.

627
00:52:30,595 --> 00:52:33,529
You did everything
that you could

628
00:52:33,564 --> 00:52:36,256
Now, you rest
and I will take over.

629
00:52:36,291 --> 00:52:38,534
I'm fine.

630
00:52:38,569 --> 00:52:41,123
You have to start
trusting people, Alice.

631
00:52:42,331 --> 00:52:45,092
Besides, you have
a long rise in the morning.

632
00:52:51,754 --> 00:52:52,754
Good.

633
00:54:35,099 --> 00:54:37,032
You have to listen to me.

634
00:54:38,447 --> 00:54:40,380
>

635
00:54:41,416 --> 00:54:43,349
What do you
want from us?

636
00:54:44,557 --> 00:54:46,283
You can't go
from here now.

637
00:54:46,317 --> 00:54:48,388
Kill us?

638
00:54:48,423 --> 00:54:50,597
I have to protect
my family.

639
00:54:53,566 --> 00:54:56,741
I thought you said
that your wife was dead.

640
00:54:56,776 --> 00:54:59,088
I not talking
about my wife.

641
00:55:02,057 --> 00:55:04,024
I speak
about my child.

642
00:55:05,612 --> 00:55:06,958
Your child?

643
00:55:20,455 --> 00:55:21,697
Jesse?

644
00:55:26,530 --> 00:55:27,979
Jesse. </ P>

645
00:56:08,951 --> 00:56:10,090
Jesse? </ P>

646
00:56:15,095 --> 00:56:16,407
Jesse? </ P>

647
00:57:01,970 --> 00:57:02,970
Aah! </ P>

648
00:57:04,869 --> 00:57:06,802
I can handle it. Go. </ P>

649
00:57:38,178 --> 00:57:40,111
Hey, hey, hey.
Hey, hey, hey. </ P>

650
00:58:01,132 --> 00:58:03,549
What happened
to Jesse? </ P>

651
00:58:03,583 --> 00:58:05,930
You won't trust me
if I tell you.

652
00:58:08,795 --> 00:58:11,522
You better start talking
or I'll put a bullet

653
00:58:11,557 --> 00:58:13,490
through your damn skull.

654
00:58:14,801 --> 00:58:15,975
Now! </ P>

655
00:58:18,805 --> 00:58:20,807
That is a virus. </ P>

656
00:58:20,842 --> 00:58:23,430
Like rabies, only
is much worse. </ P>

657
00:58:23,465 --> 00:58:24,777
The creature that attacked you

658
00:58:24,811 --> 00:58:26,848
on your first night
at camp...

659
00:58:29,885 --> 00:58:32,819
That is Ben, my son.

660
00:58:35,270 --> 00:58:38,894
- You're nonsense.
- He has a Feral virus.

661
00:58:38,929 --> 00:58:40,862
And now
your friends too.

662
00:58:42,657 --> 00:58:44,382
I take care of it...

663
00:58:45,487 --> 00:58:47,178
... confined to
basement.

664
00:58:47,213 --> 00:58:50,630
Chained and sedated so that he
won't hurt anyone

665
00:58:50,665 --> 00:58:52,494
That I could
learn it

666
00:58:52,529 --> 00:58:53,909
and maybe
find the cure.

667
00:58:53,944 --> 00:58:56,705
But, he ran away.

668
00:59:01,676 --> 00:59:03,401
First is incubation.

669
00:59:06,059 --> 00:59:07,544
The virus spreads
through the carrier

670
00:59:07,578 --> 00:59:10,616
attacks the
system the central nerve

671
00:59:10,650 --> 00:59:13,032
kills the victim.

672
00:59:13,066 --> 00:59:15,759
>

673
00:59:15,793 --> 00:59:17,588
If the host doesn't
get killed with the attack

674
00:59:17,623 --> 00:59:19,659
he will be killed by the virus.

675
00:59:21,350 --> 00:59:23,387
And then the phase
two starts

676
00:59:30,532 --> 00:59:32,396
Turn on the body.

677
00:59:32,430 --> 00:59:34,191
Revive?

678
00:59:34,225 --> 00:59:36,814
You hope I believe
this nonsense?

679
00:59:36,849 --> 00:59:39,058
You can believe what
you want.

680
00:59:39,092 --> 00:59:40,749
But you see
yourself.

681
00:59:42,855 --> 00:59:46,375
It falls asleep during the day

682
00:59:46,410 --> 00:59:50,207
but at night, the virus
wakes up and the body changes.

683
00:59:50,241 --> 00:59:52,347
Become what
are you look.

684
00:59:56,662 --> 00:59:59,734
I told you that
would not believe me.

685
00:59:59,768 --> 01:00:01,977
And how about
with my friends?

686
01:00:02,012 --> 01:00:05,602
He won't survive more
For a long time, he will die

687
01:00:05,636 --> 01:00:07,811
and become Feral.

688
01:00:09,226 --> 01:00:10,572
Oh my God.

689
01:00:13,679 --> 01:00:15,612
And you have to
know this too.

690
01:00:17,130 --> 01:00:18,718
It will return.

691
01:00:20,789 --> 01:00:22,170
They will all be.

692
01:00:23,516 --> 01:00:25,587
Why are they back?

693
01:00:25,622 --> 01:00:27,554
Because food is here.

694
01:00:29,280 --> 01:00:30,696
Food?

695
01:00:41,672 --> 01:00:42,915
We mean.

696
01:01:12,530 --> 01:01:14,463
Eight years ago,
we came here

697
01:01:14,498 --> 01:01:18,122
on our annual
family vacation.

698
01:01:18,157 --> 01:01:20,090
Nice to come here.

699
01:01:20,124 --> 01:01:22,506
My wife, myself

700
01:01:22,540 --> 01:01:24,473
my son, his wife, me... < /p>

701
01:01:27,718 --> 01:01:28,961
Cucuku.

702
01:01:31,480 --> 01:01:35,105
Ben went out

703
01:01:35,139 --> 01:01:37,038
to the forest to look for
firewood or something.

704
01:01:37,072 --> 01:01:39,178
He was attacked...

705
01:01:40,455 --> 01:01:41,421
... by something.

706
01:01:41,456 --> 01:01:43,492
I don't even know what.
I didn't see it.

707
01:01:43,527 --> 01:01:45,632
He ran out of blood before
I could move it.

708
01:01:47,669 --> 01:01:49,084
He died.

709
01:01:53,123 --> 01:01:56,540
That night, he
killed his wife

710
01:01:56,574 --> 01:01:57,817
and his daughter.

711
01:01:59,646 --> 01:02:01,269
Tore her mother
to pieces.

712
01:02:03,202 --> 01:02:05,135
And then,
they change.

713
01:02:25,742 --> 01:02:28,572
They will die and
they will change.

714
01:02:28,606 --> 01:02:31,126
You have to kill them.

715
01:02:31,161 --> 01:02:32,403
I don't want to die.

716
01:02:34,440 --> 01:02:36,891
Nobody will
kill anyone.

717
01:02:39,928 --> 01:02:42,931
Let's go.

718
01:02:42,966 --> 01:02:46,452
I'll put you somewhere in
where you can't cause problems

719
01:02:46,486 --> 01:02:49,351
until I can
think about this.

720
01:02:49,386 --> 01:02:51,595
You can't <br / > leave me here!

721
01:02:51,629 --> 01:02:53,804
They will come back,
and you will die

722
01:02:53,839 --> 01:02:56,082
and I will
get stuck here.

723
01:03:05,954 --> 01:03:07,611
Okay, so we have to assume that there are

724
01:03:07,645 --> 01:03:09,647
three things out there. </ P>

725
01:03:09,682 --> 01:03:10,787
Three? </ P>

726
01:03:12,167 --> 01:03:15,515
Jesse, Matt

727
01:03:15,550 --> 01:03:17,034
Talbot's son. </ P>

728
01:03:18,795 --> 01:03:20,727
Do you think Matt too? </ P>

729
01:03:22,350 --> 01:03:24,801
Yes. His body disappeared. </ P>

730
01:03:27,320 --> 01:03:28,597
Jesus. </ P>

731
01:03:32,878 --> 01:03:34,811
I feel like we
have to do something. </ P>

732
01:03:36,122 --> 01:03:37,744
Can you check Brie? </ P>

733
01:03:38,953 --> 01:03:41,127
- Yes, of course.
- Thank you. </ P>

734
01:03:57,005 --> 01:03:58,006
Um...

735
01:03:59,387 --> 01:04:02,321
<i> Guys </ i>, you have to
come see this.

736
01:04:02,355 --> 01:04:03,805
Now!

737
01:04:07,119 --> 01:04:08,396
Hold this.

738
01:04:13,194 --> 01:04:15,472
Did - did he change to
one of these creatures?

739
01:04:20,753 --> 01:04:21,858
Damn.

740
01:04:22,686 --> 01:04:24,101
What do we do?

741
01:04:26,069 --> 01:04:27,691
I don't know , I...

742
01:04:31,005 --> 01:04:34,042
We have to tie it
to the bed? I...

743
01:04:34,077 --> 01:04:35,482
Do you think that
will hold it back? </ P>

744
01:04:35,492 --> 01:04:37,770
That thing is really strong. </ P>

745
01:04:39,116 --> 01:04:40,324
Maybe...

746
01:04:42,326 --> 01:04:44,052
Maybe we should...

747
01:04:44,915 --> 01:04:46,158
What?

748
01:04:48,677 --> 01:04:50,610
Stop him from
his suffering.

749
01:04:50,645 --> 01:04:52,405
Yes.

750
01:04:52,440 --> 01:04:55,961
- That murder, Jules.
- Okay, he's not human anymore!

751
01:04:55,995 --> 01:04:57,790
- You can see it.
- He is our friend!

752
01:04:57,824 --> 01:05:00,413
Our friend will 
tear us apart!

753
01:05:00,448 --> 01:05:03,554
Okay, I'm a doctor. I didn't take lives, I saved them. </ P>

754
01:05:03,589 --> 01:05:05,108
I talked about
saving our lives. </ P>

755
01:05:05,142 --> 01:05:07,593
We don't take lives,
and that already final!

756
01:05:08,870 --> 01:05:10,009
Do you have
a better plan?

757
01:05:10,044 --> 01:05:12,149
Whatever we do, we
have to do it quickly.

758
01:05:12,874 --> 01:05:14,462
Damn.

759
01:05:14,496 --> 01:05:17,154
Um, grab it
his legs. Hold her feet. </ P>

760
01:05:22,470 --> 01:05:24,782
Yes. </ P>

761
01:05:24,817 --> 01:05:25,922
Good. </ P>

762
01:05:29,477 --> 01:05:30,927
We need your help. </ P>

763
01:05:31,962 --> 01:05:33,308
Now you
want my help? </ P> <p p>

764
01:05:33,343 --> 01:05:36,449
I'm not here to
fix your problem.

765
01:05:36,484 --> 01:05:39,245
He'll be your problem
too.

766
01:05:54,053 --> 01:05:57,505
We have two, a maximum of three minutes.

767
01:06:00,439 --> 01:06:01,602
We have to bring it
to the basement.

768
01:06:01,612 --> 01:06:03,131
You have to shoot
his head.

769
01:06:03,166 --> 01:06:04,443
He will change!

770
01:06:04,477 --> 01:06:06,055
You will help us bring it
to the basement, now!

771
01:06:06,065 --> 01:06:08,343
- You don't understand!
- Please!

772
01:06:17,042 --> 01:06:18,284
Hold him up! </ p >

773
01:06:19,354 --> 01:06:21,460
Shut up! Hold his arm! </ P>

774
01:06:24,946 --> 01:06:26,016
Ah! </ P>

775
01:06:27,052 --> 01:06:28,467
Sedikit bantuan di sini!

776
01:06:46,071 --> 01:06:47,244
Understood!

777
01:06:55,080 --> 01:06:56,978
Hey, you will be
fine.

778
01:06:57,013 --> 01:06:59,394
Good? You're gonna be fine. </ P>

779
01:06:59,429 --> 01:07:01,327
Get me a medical supply of
from the top floor. </ P>

780
01:07:02,432 --> 01:07:04,399
Hey, look at me. Look at me. </ P>

781
01:07:06,298 --> 01:07:09,508
Before he hurts
himself. </ P>

782
01:07:09,542 --> 01:07:11,303
There is nothing you can
do for him now. </ P>

783
01:07:11,337 --> 01:07:13,960
This is not a debate .
Just do it.

784
01:07:18,379 --> 01:07:20,829
Do you realize that you
is a mistake?

785
01:07:20,864 --> 01:07:23,039
Yes, let's see.

786
01:07:37,398 --> 01:07:39,572
I don't know how much
For a long time he will hold it back.

787
01:07:40,884 --> 01:07:43,473
If he wakes up again, we
will only give him a dose.

788
01:07:46,717 --> 01:07:47,822
Hey.

789
01:07:50,997 --> 01:07:53,345
You will be good Okay.

790
01:07:53,379 --> 01:07:55,312
I don't feel
feeling good.

791
01:08:11,639 --> 01:08:14,849
The best thing that
you can do for him...

792
01:08:14,883 --> 01:08:16,678
... .is a bullet.

793
01:08:16,713 --> 01:08:19,371
Keep him from
his misery.

794
01:08:20,958 --> 01:08:24,134
You don't understand what
is at stake here, right?

795
01:08:24,169 --> 01:08:27,862
This goes far beyond
self-care.

796
01:08:27,896 --> 01:08:30,175
After we are all Feral, 
> how long do you think

797
01:08:30,209 --> 01:08:32,970
before one of us
took him to the outside world?

798
01:08:33,005 --> 01:08:35,249
Well, we have to make sure
doesn't happen.

799
01:08:38,631 --> 01:08:41,462
- Hurry up, Jules!
- I'm coming!

800
01:09:01,689 --> 01:09:02,966
Here it is.

801
01:09:15,185 --> 01:09:17,498
You're a very good
person.

802
01:09:18,775 --> 01:09:21,191
- I mean that.
- Hey

803
01:09:23,124 --> 01:09:25,057
You hold
my hand, okay?

804
01:09:38,243 --> 01:09:40,693
What do we do
about him?

805
01:09:44,904 --> 01:09:46,734
Okay, it should be,
who has to do it.

806
01:09:46,768 --> 01:09:48,977
Will it last?

807
01:09:49,012 --> 01:09:50,255
I think.

808
01:09:52,118 --> 01:09:54,569
I think you are < a Scout.

809
01:09:54,604 --> 01:09:57,262
- Tie a knot.
- I, I'm from Brooklyn.

810
01:09:57,296 --> 01:09:59,402
We don't
have Scouts.

811
01:10:05,304 --> 01:10:06,926
Mereka disini.

812
01:10:09,032 --> 01:10:11,724
Damn! Could this be
worse? </ P>

813
01:10:11,759 --> 01:10:14,762
You haven't seen the worst
...

814
01:10:14,796 --> 01:10:16,384
... but it will come. </ P>

815
01:10:45,586 --> 01:10:47,208
Where is your knife? </ P>

816
01:10:50,038 --> 01:10:51,557
Is that your style...

817
01:10:52,524 --> 01:10:54,457
... stabbing people
behind? </ P>

818
01:10:55,147 --> 01:10:56,390
Shut up. </ P>

819
01:11:00,463 --> 01:11:02,465
Hey! </ P>

820
01:11:02,499 --> 01:11:04,674
You should do
something about your friend. </ P>

821
01:11:09,299 --> 01:11:10,749
Oh, damn it. </ P>

822
01:11:10,783 --> 01:11:12,475
Gina? </ P>

823
01:11:12,509 --> 01:11:14,787
Let's release me.

824
01:11:14,822 --> 01:11:16,513
- And I - I'll help.
- No.

825
01:11:16,548 --> 01:11:19,309
I can't help
if I'm tied to the post.

826
01:11:19,344 --> 01:11:21,242
I can't
do that. Okay? </ P>

827
01:11:21,277 --> 01:11:24,866
Just tell me what
should be done, okay? </ P>

828
01:11:27,524 --> 01:11:29,802
Maybe you can
sedate it. </ P>

829
01:11:29,837 --> 01:11:32,149
Go to table where
the bottles.

830
01:11:32,184 --> 01:11:33,496
Umm...

831
01:11:33,530 --> 01:11:35,532
What do I need?

832
01:11:35,567 --> 01:11:36,602
Thiopental.

833
01:11:37,810 --> 01:11:40,019
Thiopental .

834
01:11:40,054 --> 01:11:41,883
Okay, that's it.
Use that one.

835
01:11:41,918 --> 01:11:44,714
Now, look for a needle,
one with the top.

836
01:11:44,748 --> 01:11:45,784
Not that one. p>

837
01:11:45,818 --> 01:11:46,818
Good.

838
01:11:48,649 --> 01:11:50,478
Turn the bottle over.

839
01:11:51,893 --> 01:11:54,310
Paste the needle in
in the middle of the rubber stopper.

840
01:11:56,346 --> 01:11:58,762
- Fine.
- Pull back the plunger button. </ P>

841
01:11:59,970 --> 01:12:01,351
Good. </ P>

842
01:12:01,386 --> 01:12:03,664
All right. I
got it. </ P>

843
01:12:05,459 --> 01:12:06,667
Now what do I do
? </ P>

844
01:17:01,617 --> 01:17:02,617
Boy. </ P>

845
01:18:14,931 --> 01:18:16,036
Hey! </ P>

846
01:19:17,442 --> 01:19:18,442
Jules

847
01:19:26,244 --> 01:19:27,244
Hey.

848
01:19:30,627 --> 01:19:32,215
You'll be fine.

849
01:19:50,855 --> 01:19:52,132
What happened?

850
01:19:54,479 --> 01:19:55,894
You were sedated.

851
01:19:59,208 --> 01:20:00,899
Where is Talbot?

852
01:20:00,934 --> 01:20:02,521
I don't know.

853
01:20:03,764 --> 01:20:05,214
But I heard something
move there.

854
01:20:05,248 --> 01:20:06,974
I don't think he is.

855
01:20:08,182 --> 01:20:10,460
>

856
01:20:13,463 --> 01:20:15,672
Sounds like
- Other Feral.

857
01:20:15,707 --> 01:20:18,296
Yes, this is probably the safest place
we can.

858
01:20:19,676 --> 01:20:21,609
He doesn't know we are
here.

859
01:20:22,679 --> 01:20:24,612
Then, let's 
keep it that way.

860
01:20:31,412 --> 01:20:32,758
Damn. Alice! </ P>

861
01:20:33,967 --> 01:20:35,209
Alice? </ P>

862
01:20:35,244 --> 01:20:36,659
Please, tie her up. </ P>

863
01:20:49,775 --> 01:20:51,294
What will we do? </ P>

864
01:20:55,229 --> 01:20:57,231
You listen
me fine.

865
01:20:57,266 --> 01:20:59,258
That creature can enter through
the door just silently.

866
01:20:59,268 --> 01:21:01,053
And when that happens, I
want you to climb the stairs </ p >

867
01:21:01,063 --> 01:21:03,272
as fast as you can,
do you understand me?

868
01:21:03,306 --> 01:21:04,790
But how can I
pass it?

869
01:21:07,379 --> 01:21:08,691
I will divert
his attention.

870
01:21:08,725 --> 01:21:11,004
Don't worry about me.

871
01:21:11,038 --> 01:21:14,352
You're worried about climbing
stairs and getting out of this cabin.

872
01:21:14,386 --> 01:21:16,526
And when you
come out, You run away

873
01:21:16,561 --> 01:21:19,219
as fast as you can,
do you hear me?

874
01:21:23,119 --> 01:21:24,741
I'm afraid.

875
01:21:24,776 --> 01:21:26,364
I know, I know.

876
01:21:26,398 --> 01:21:28,159
Me too, okay?

877
01:21:28,193 --> 01:21:29,677
I love you.

878
01:21:50,215 --> 01:21:51,320
Go!

879
01:22:12,203 --> 01:22:13,204
Ah!

880
01:22:29,289 --> 01:22:30,393
Jules!

881
01:22:33,189 --> 01:22:34,466
Jules!

882
01:22:43,855 --> 01:22:44,855
Please!

883
01:22:45,857 --> 01:22:46,996
Please!

884
01:23:22,066 --> 01:23:23,239
Are you okay?

885
01:23:23,274 --> 01:23:24,413
Hey, hey, hey, hey.

886
01:23:24,447 --> 01:23:26,035
What's wrong?

887
01:23:26,070 --> 01:23:27,381
He...

888
01:23:27,416 --> 01:23:29,073
Oh my God.

889
01:23:29,107 --> 01:23:30,902
No no
No. Oh no. </ P>

890
01:23:38,530 --> 01:23:41,188
I won't change
to be that creature. </ P>

891
01:23:41,223 --> 01:23:42,327
Okay? </ P>

892
01:23:43,535 --> 01:23:47,298
I don't, won't.
It's impossible

893
01:23:50,853 --> 01:23:52,613
You have to end this.

894
01:23:56,617 --> 01:23:58,861
You can't ask me to
do that.

895
01:23:58,895 --> 01:24:01,829
I care about you, huh.

896
01:24:03,072 --> 01:24:04,315
Then do it. </ P>

897
01:24:07,042 --> 01:24:08,146
Please? </ P>

898
01:24:12,081 --> 01:24:14,325
I can't,
I'm sorry. </ P>

899
01:24:20,883 --> 01:24:23,403
- Give me the gun.
- No, it must there are other ways.

900
01:24:23,437 --> 01:24:25,336
What will you do?

901
01:24:25,370 --> 01:24:26,992
Are you, you
will anesthetize me

902
01:24:27,027 --> 01:24:29,961
and help me in
the basement?

903
01:24:31,618 --> 01:24:32,895
Alice, if...

904
01:24:34,138 --> 01:24:36,071
.... if you
love me, okay...

905
01:24:37,002 --> 01:24:38,590
... even if it's just a little...

906
01:24:41,973 --> 01:24:43,906
... you will do this
for me.

907
01:24:46,391 --> 01:24:47,496
p>

908
01:24:52,604 --> 01:24:53,709
Please.

909
01:25:01,579 --> 01:25:02,579
I...

910
01:25:04,858 --> 01:25:06,273
I...

911
01:26:02,640 --> 01:26:03,917
It's OK.