﻿1
00:00:01,919 --> 00:00:06,919
Kunjungi www.Hokijudi99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:06,943 --> 00:00:11,943
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:11,967 --> 00:00:16,967
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:16,991 --> 00:00:21,991
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:01:05,074 --> 00:01:07,439
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

6
00:01:07,441 --> 00:01:09,641
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

7
00:01:09,643 --> 00:01:11,871
Di sana aku meninggalkan itu.

8
00:01:11,871 --> 00:01:14,481
Kau punya prostat anak
berumur 18 tahun.

9
00:01:14,483 --> 00:01:16,648
Bagus. Aku lebih memilih
memiliki penisnya,

10
00:01:16,650 --> 00:01:18,551
Tapi kau mendapat apa
yang kau dapatkan.

11
00:01:18,553 --> 00:01:21,287
Berikutnya, traktir aku
makan malam terlebih dulu.

12
00:01:23,818 --> 00:01:25,772
Itu bagus.

13
00:01:25,772 --> 00:01:28,904
Aku suka lelucon itu.
Aku belum pernah mendengarnya.

14
00:01:34,869 --> 00:01:36,773
Ayolah.
Kenapa aku harus pergi?

15
00:01:36,773 --> 00:01:38,383
Karena ini akhir pekan ayahmu...

16
00:01:38,383 --> 00:01:40,001
...dan kau tak ingin melewatkan
pernikahan nenekmu.

17
00:01:40,001 --> 00:01:41,222
Di sana tidak menyenangkan.

18
00:01:41,222 --> 00:01:44,833
Terakhir kali dia memaksaku menonton
Super Bowl dari tahun 1979.

19
00:01:44,833 --> 00:01:47,350
Siapa yang menonton pertandingan
futbol dari 30 tahun yang lalu?

20
00:01:47,350 --> 00:01:50,716
Dia selalu marah atau kesal...

21
00:01:50,718 --> 00:01:52,418
Jangan berkata begitu
tentang Ayahmu.

22
00:01:52,420 --> 00:01:54,247
Bukan salahku jika
dia menyebalkan.

23
00:01:54,247 --> 00:01:56,724
Kita tidak bicarakan ini lagi.
Ambil tasmu.

24
00:02:10,805 --> 00:02:13,559
<i>Pick Enterprise.
Kami akan memilihmu.</i>

25
00:02:13,559 --> 00:02:14,884
<i>Di Kota New York,</i>

26
00:02:14,884 --> 00:02:18,040
<i>Detektif berdedikasi yang
menyelidiki kejahatan keji ini...</i>

27
00:02:18,040 --> 00:02:21,481
<i>...adalah anggota kelompok elit
dikenal sebagai Unit Khusus Korban.</i>

28
00:02:21,483 --> 00:02:23,252
<i>Berikut adalah cerita mereka.</i>

29
00:02:42,784 --> 00:02:44,195
Halo.

30
00:02:44,195 --> 00:02:46,484
Di sana kau rupanya.

31
00:02:46,484 --> 00:02:48,177
Halo./Hei, Peter./
Sayang.

32
00:02:48,177 --> 00:02:49,608
Bu, kau terlihat menawan.

33
00:02:49,610 --> 00:02:50,844
Terima kasih./
Hai, Sheila.

34
00:02:50,846 --> 00:02:52,477
Ini untuk sendi Ibu.

35
00:02:52,479 --> 00:02:54,343
Jika kau ingin dia bisa berdiri
selama dua jam,

36
00:02:54,343 --> 00:02:55,881
Kau harus pastikan
dia memakai itu.

37
00:02:55,883 --> 00:02:57,535
Terima kasih, sayang.
Itu sangat manis.

38
00:02:57,535 --> 00:02:59,000
Kau tahu, Peter,

39
00:02:59,000 --> 00:03:01,855
Jika kau mulai pertanyakan
seksualitasmu,

40
00:03:01,857 --> 00:03:05,228
Aku mau kenalkan kau
pada anakku, Jason.

41
00:03:05,228 --> 00:03:08,727
Dia punya bokong yang
sangat ketat.

42
00:03:08,729 --> 00:03:10,496
Aku berada di bawah
jika kau membutuhkan aku.

43
00:03:10,498 --> 00:03:12,432
Terima kasih, Sheila./
Wow.

44
00:03:12,434 --> 00:03:14,301
Bagus untuk mengetahui itu.

45
00:03:14,607 --> 00:03:16,536
Bagus untuk Jason.

46
00:03:16,538 --> 00:03:18,343
Di mana Ethan?

47
00:03:18,343 --> 00:03:22,004
Dia di sekitar sini.
Bahagia seperti kerang.

48
00:03:23,067 --> 00:03:25,548
Jangan berkecil hati.

49
00:03:25,548 --> 00:03:27,670
Kau ayah yang baik.

50
00:03:27,670 --> 00:03:31,517
Cukup sayangi dia dan
berada di sana untuknya.

51
00:03:31,517 --> 00:03:34,784
Dan mungkin cobalah
sedikit bersantai.

52
00:03:34,784 --> 00:03:37,735
Aku santai.

53
00:03:37,791 --> 00:03:39,765
Maksudku...

54
00:03:39,765 --> 00:03:41,872
Aku santai, terserah.

55
00:03:41,872 --> 00:03:44,307
Kau suda bertemu kakakmu?

56
00:03:44,307 --> 00:03:46,332
Ibu mengundang dia?

57
00:03:50,101 --> 00:03:52,356
Hidup sangat gila.

58
00:03:52,356 --> 00:03:55,664
Sesaat kau tidur siang
di Maui, pengangguran,

59
00:03:55,664 --> 00:03:58,344
Tak berpendidikan,
hanya punya uang $30,

60
00:03:58,346 --> 00:04:00,679
Lalu berikutnya seorang pria
berjalan melaluimu...

61
00:04:00,681 --> 00:04:04,500
...bertanya jika dia bisa pasang
fotomu di botol saus barbekyu.

62
00:04:04,500 --> 00:04:05,982
Lalu berikutnya,

63
00:04:05,982 --> 00:04:08,892
Mereka memberimu 3 sen untuk
setiap botol yang mereka jual.

64
00:04:08,892 --> 00:04:13,025
Dan berikutnya mereka menjual
30 juta produk ini.

65
00:04:13,027 --> 00:04:16,787
Kemudian berikutnya.../
Kau memakai jaket kulit putih...

66
00:04:16,787 --> 00:04:19,689
...dan celana putih
ke pernikahan Ibumu.

67
00:04:19,689 --> 00:04:21,497
Pete!

68
00:04:22,231 --> 00:04:24,870
Senang melihatmu.

69
00:04:24,872 --> 00:04:26,951
Aku tak melihat orang ini
selama dua tahun.

70
00:04:26,951 --> 00:04:30,043
4 tahun sebenarnya./
Apa sudah selama itu?

71
00:04:30,045 --> 00:04:32,439
Yang benar saja.
Kau bercanda denganku?

72
00:04:32,439 --> 00:04:33,913
Dia suka bercanda denganku.

73
00:04:33,915 --> 00:04:35,778
Apa kau bercanda denganku?/
Tidak.

74
00:04:35,778 --> 00:04:38,365
Kau harus datang ke Hawaii.
Kapan kau akan berkunjung?

75
00:04:38,365 --> 00:04:40,387
Ya.../
Kaylani! Kemari!

76
00:04:40,389 --> 00:04:42,543
Aku mau kau bertemu seseorang
yang sangat istimewa bagiku.

77
00:04:42,543 --> 00:04:45,882
Seseorang yang aku tiduri secara
eksklusif selama 6 bulan terakhir.

78
00:04:45,882 --> 00:04:48,910
Wow, 6 bulan terakhir?/
Itu yang kukatakan.

79
00:04:48,910 --> 00:04:50,936
Ini sangat istimewa.

80
00:04:50,936 --> 00:04:54,202
Aloha, Peter./
Hai.

81
00:05:00,130 --> 00:05:01,916
Baiklah.

82
00:05:09,707 --> 00:05:12,322
Aku bisa merasakan saudaramu
di dalam dirimu.

83
00:05:12,353 --> 00:05:14,785
Aku memang didalam dirimu.

84
00:05:14,820 --> 00:05:17,487
Benarkah?/
Ya.

85
00:05:17,487 --> 00:05:19,584
Kita kembar.

86
00:05:21,729 --> 00:05:24,280
Itu disebut "Honi."

87
00:05:24,419 --> 00:05:28,812
Kau baru saja mendapatkan salam
sakral khas orang Hawaii.

88
00:05:28,812 --> 00:05:31,569
Ya. Apa itu benar?

89
00:05:31,569 --> 00:05:36,162
Apa kau senang Ibu
menemukan cinta sejatinya lagi?

90
00:05:36,162 --> 00:05:37,618
Ini luar biasa.

91
00:05:37,618 --> 00:05:42,199
Astaga, kuharap ayah berada
di sini untuk melihat ini.

92
00:05:43,235 --> 00:05:45,867
Paman Kyle!/
Ya?

93
00:05:45,867 --> 00:05:47,252
Kau harus melihat ini.

94
00:05:47,254 --> 00:05:49,437
Siapa nama anakmu?

95
00:05:49,437 --> 00:05:50,942
Namanya Ethan.

96
00:05:50,942 --> 00:05:54,195
Kau harus bertemu Ethan.
Dia anak terbaik. Ayo!

97
00:06:04,925 --> 00:06:07,495
Tuangkan Ini ke Dagingmu!

98
00:06:09,863 --> 00:06:13,977
Apa kau menerima pria ini
sebagai suamimu yang sah?

99
00:06:14,014 --> 00:06:18,455
Apa kau menerima perempuan ini
sebagai istrimu yang sah?

100
00:06:19,515 --> 00:06:22,972
Aku nyatakan kalian sebagai
suami dan istri.

101
00:06:22,972 --> 00:06:26,291
Indah!/
Silakan mencium mempelai wanita.

102
00:06:35,971 --> 00:06:38,904
Senang bisa berada di sini hari ini.

103
00:06:39,508 --> 00:06:44,954
Ada pepatah Hawaii yang
berkata seperti ini...

104
00:06:51,379 --> 00:06:54,086
Terjemahan sederhananya adalah,

105
00:06:54,088 --> 00:06:58,457
"Jalani hidup sekali lagi
didalam diriku..."

106
00:06:58,459 --> 00:07:00,659
"...Dari cintaku kepadamu."

107
00:07:00,661 --> 00:07:07,956
Dan, Gene, kehidupan ibuku begitu
hidup dengan kau didalamnya saat ini.

108
00:07:07,956 --> 00:07:10,514
Jadi aku mau bersulang,

109
00:07:10,514 --> 00:07:13,203
Untuk Gene yang hebat...

110
00:07:13,228 --> 00:07:17,227
...dan Ibu terbaik di dunia.

111
00:07:17,833 --> 00:07:21,190
Bersulang!
Hei, <i>I'chaim</i>, semuanya!

112
00:07:21,215 --> 00:07:22,866
Terima kasih, sayang.

113
00:07:22,866 --> 00:07:24,852
Bersulang!

114
00:07:26,292 --> 00:07:27,660
Itu berjalan lancar.

115
00:07:27,660 --> 00:07:29,187
Apa?

116
00:07:29,187 --> 00:07:31,388
Apa?/
Ya.

117
00:07:31,388 --> 00:07:33,068
Tidak mungkin! Tunggu!/
Aku serius.

118
00:07:33,093 --> 00:07:35,029
Tunggu... Ada satu hal lagi
yang perlu dikatakan.

119
00:07:35,029 --> 00:07:36,521
Tunggu, semuanya diam.

120
00:07:36,521 --> 00:07:38,798
Lupakan soal TV 70-inci
yang kami berikan untukmu,

121
00:07:38,800 --> 00:07:41,789
Karena kami punya kado
pernikahan lainnya.

122
00:07:41,789 --> 00:07:45,146
Kau akhirnya akan menjadi Nenek!

123
00:07:46,593 --> 00:07:48,059
Ya!

124
00:07:48,059 --> 00:07:49,569
Maksudku, menjadi nenek lagi!

125
00:07:49,569 --> 00:07:51,517
Maaf, Pete.

126
00:07:59,499 --> 00:08:01,988
Hidupku begitu sempurna!

127
00:08:01,990 --> 00:08:04,547
<i>...kelompok elit dikenal sebagai
Unit Khusus Korban.</i>

128
00:08:04,547 --> 00:08:06,322
<i>Berikut adalah cerita mereka.</i>

129
00:08:07,616 --> 00:08:10,728
<i>Sudah kubilang, Detektif,
aku bisa ajukan tuntutan.</i>

130
00:08:10,730 --> 00:08:12,557
<i>Untuk menghormati...</i>

131
00:08:12,582 --> 00:08:15,226
<i>Hentikan omong kosongnya, Nigel.</i>

132
00:08:15,226 --> 00:08:17,654
<i>Boleh aku memanggilmu Nigel?</i>

133
00:08:18,910 --> 00:08:21,138
<i>Kau tahu, Nigel,</i>

134
00:08:21,138 --> 00:08:24,510
<i>Aku tahu jika pria
memiliki kebutuhan.</i>

135
00:08:24,760 --> 00:08:27,566
<i>Tapi saat istri tak bisa
memenuhi kebutuhan itu,</i>

136
00:08:27,566 --> 00:08:30,075
<i>Pria akan mencarinya
di tempat lain.</i>

137
00:08:30,075 --> 00:08:32,195
<i>Benar.</i>

138
00:08:46,134 --> 00:08:47,980
Apa-apaan?

139
00:08:47,980 --> 00:08:49,410
Aku ingin bicara dengan kalian.

140
00:08:49,410 --> 00:08:50,925
Apa?/
Baiklah.

141
00:08:50,925 --> 00:08:52,437
Bu, aku harus bicara denganmu.

142
00:08:52,439 --> 00:08:54,263
Baiklah./
Terima kasih.

143
00:08:56,272 --> 00:08:58,364
Benar-benar cantik./
Dia memang aktris yang bagus.

144
00:08:58,364 --> 00:09:01,521
Seksi./
Tidak, bukan dia.

145
00:09:03,851 --> 00:09:05,923
<i>Sekarang!</i>

146
00:09:07,855 --> 00:09:09,564
Permainan kaki.

147
00:09:09,564 --> 00:09:11,190
Aku suka orang ini.

148
00:09:11,190 --> 00:09:13,636
Tidak, bukan itu.

149
00:09:13,636 --> 00:09:15,778
Kau tak lihat kemiripannya?

150
00:09:16,644 --> 00:09:19,966
Kemiripan dengan siapa?/
Ayah kita!

151
00:09:19,966 --> 00:09:23,201
Dia masih hidup!/
Ayah kita?

152
00:09:23,203 --> 00:09:25,709
Apa kau sedang teler, Pete?

153
00:09:25,709 --> 00:09:28,403
Tidak, Kyle,
lihat tanda lahirnya.

154
00:09:28,403 --> 00:09:30,491
Ya, aku melihatnya.

155
00:09:30,491 --> 00:09:32,701
Bu, bisa kau beritahu dia
ini bukan ayah kami.

156
00:09:32,701 --> 00:09:33,987
Dia bukan ayahmu.

157
00:09:33,987 --> 00:09:38,217
Bu, aku melihat foto ini setiap
hari sejak aku 4 tahun.

158
00:09:38,219 --> 00:09:41,371
Tanda lahir itu tak mungkin salah!/
Sayang, apa semua baik?

159
00:09:41,371 --> 00:09:44,713
Pete kehilangan akal sehatnya.

160
00:09:44,713 --> 00:09:49,378
Pria di foto yang ibu berikan padamu
sebenarnya bukan ayah kalian.

161
00:09:49,378 --> 00:09:52,242
Baiklah, apa?/
Apa?

162
00:09:54,414 --> 00:09:56,969
Baiklah, dia teman kuliah Ibu.

163
00:09:56,969 --> 00:09:59,679
Dia murid pertukaran pelajar
dari Inggris.

164
00:09:59,679 --> 00:10:01,406
Dia kembali ke Inggris
setelah wisuda.

165
00:10:01,408 --> 00:10:03,607
Ibu pikir kau takkan pernah
melihatnya lagi.

166
00:10:03,607 --> 00:10:04,786
Dia bukan ayahku?

167
00:10:04,786 --> 00:10:07,318
Dia belajar menjadi Botani.

168
00:10:07,318 --> 00:10:11,017
Dia yatim piatu, lalu kemudian
menderita kanker usus besar.

169
00:10:11,019 --> 00:10:13,230
Tidak.

170
00:10:14,245 --> 00:10:17,256
Ibu mengarah semua cerita
tentang ayah kalian.

171
00:10:17,258 --> 00:10:20,480
Jika dia anak yatim dan
berasal dari Inggris.

172
00:10:20,480 --> 00:10:23,112
Jika dia meninggal karena
kanker usus.

173
00:10:23,112 --> 00:10:25,847
Wow./
Yang sebenarnya adalah,

174
00:10:25,847 --> 00:10:30,581
Mungkin Ibu seharusnya
memberitahumu sejak dulu...

175
00:10:30,581 --> 00:10:33,043
Menurutku seharusnya begitu.

176
00:10:33,921 --> 00:10:37,706
Ibu tak yakin siapa ayah kalian.

177
00:10:39,931 --> 00:10:44,541
Bagaimana mungkin?/
Ya, bagaimana mungkin?

178
00:10:44,541 --> 00:10:48,003
Kau harus mengerti...

179
00:10:48,003 --> 00:10:51,077
Itu tahun '70-an.
Itu tahun '70-an yang gila.

180
00:10:51,077 --> 00:10:52,987
Itu eranya disko.

181
00:10:52,987 --> 00:10:55,458
Ibu gadis muda yang
tinggal di New York.

182
00:10:55,483 --> 00:10:59,946
Jika kau pergi berpesta
di tempat seperti Studio 54...

183
00:10:59,946 --> 00:11:03,572
Semua orang teler dan bercinta...

184
00:11:03,572 --> 00:11:06,671
...dan monogami bukan prioritas utama.

185
00:11:06,673 --> 00:11:09,456
Maksudku, kau cukup ke sana,
lalu suasananya seperti...

186
00:11:09,481 --> 00:11:12,376
<i>Malam itu, kesayangan malam ini
Hal yang seksi...</i>

187
00:11:12,376 --> 00:11:14,593
Ingat itu?
Kemudian kau hanya...

188
00:11:14,593 --> 00:11:16,478
Kami mengerti./
Seluruh orang luar biasa ini...

189
00:11:16,478 --> 00:11:18,450
...berada di situasi yang
sama sepertimu,

190
00:11:18,452 --> 00:11:20,747
Merasakan hal yang sama
seperti yang kau rasakan.

191
00:11:20,747 --> 00:11:23,207
Kau akan berdansa dengan mereka,
lalu kau pergi dan kau...

192
00:11:23,207 --> 00:11:25,921
Kau tidur dengan mereka.
Lalu...

193
00:11:25,921 --> 00:11:29,241
Itu benar. Prioritas saat itu adalah
menghisap ganja dan bercinta.

194
00:11:29,241 --> 00:11:32,006
Tentu, ya./
"Studio 54?"

195
00:11:32,006 --> 00:11:34,132
Tidakkah itu menakjubkan?/
Ya.

196
00:11:34,134 --> 00:11:37,336
Menakjubkan?
Menurutmu ini menakjubkan?

197
00:11:37,338 --> 00:11:39,155
Ini tidak menakjubkan.

198
00:11:39,155 --> 00:11:42,440
Ini membantu menjelaskan
hasratku dalam bercinta.

199
00:11:42,442 --> 00:11:45,252
Aku selalu penasaran dari
mana aku mendapatkan itu.

200
00:11:46,616 --> 00:11:47,917
Sekarang kita tahu.

201
00:11:47,917 --> 00:11:51,823
Aku habiskan seluruh hidupku untuk
menghormati kenangan ayahku.

202
00:11:51,823 --> 00:11:54,572
Dan kau sudah melakukan itu./
Kenangan apa?

203
00:11:54,572 --> 00:11:57,255
Aku menatap anus setiap hari...

204
00:11:57,255 --> 00:12:00,485
Karena kanker usus dari pria fiksi.

205
00:12:00,485 --> 00:12:03,461
Pete, kau bisa beralih
menjadi dokter bedak plastik...

206
00:12:03,463 --> 00:12:06,029
...atau sesuatu yang tak
berkaitan dengan bokong.

207
00:12:06,029 --> 00:12:08,225
Kau sangat cerdas,
kurasa tak ada salahnya.

208
00:12:08,225 --> 00:12:10,460
Kyle, bagaimana kau tidak
panik saat ini?

209
00:12:10,460 --> 00:12:11,930
Baiklah, itu tidak adil!

210
00:12:11,930 --> 00:12:13,207
Kau jangan beritahu orang
cara untuk panik.

211
00:12:13,207 --> 00:12:15,140
Aku mau semuanya tenang, mengerti?

212
00:12:15,142 --> 00:12:18,477
Maaf, semua, tapi hari
sebentar lagi akan gelap.

213
00:12:18,479 --> 00:12:20,179
Ini kesempatan terakhir
untuk foto keluarga.

214
00:12:20,181 --> 00:12:21,937
Waktunya tidak tepat, Annie!

215
00:12:21,937 --> 00:12:24,092
Waktunya sangat tepat, Annie.

216
00:12:24,092 --> 00:12:26,985
Baik, sedikit lebih dekat dan kita
akan melakukan foto keluarga.

217
00:12:26,987 --> 00:12:29,287
Kalian terlihat sangat menawan.
Tahan.

218
00:12:29,289 --> 00:12:32,608
Ini terlihat sempurna.
Sangat bagus!

219
00:12:32,842 --> 00:12:35,160
Ini akan sangat bagus.

220
00:12:35,162 --> 00:12:37,761
Jangan perlu dulu.
Kami ingin Ibu dan anak-anaknya.

221
00:12:37,761 --> 00:12:39,446
Ide bagus.

222
00:12:39,446 --> 00:12:41,975
Baiklah. Kembali ke sini.

223
00:12:42,000 --> 00:12:44,922
Aku mau kalian melihat ke depan,

224
00:12:44,922 --> 00:12:47,105
Senyum yang lebar.

225
00:12:47,107 --> 00:12:49,795
Sempurna, Kyle.
Astaga, Dr. Reynolds...

226
00:12:49,795 --> 00:12:52,615
Ini artinya dia berada diluar sana.

227
00:12:52,615 --> 00:12:55,019
Dia berada di suatu tempat.

228
00:12:55,044 --> 00:12:58,121
Jangan sekarang, Peter./Dr. Reynolds,
tolong lihat ke kamera.

229
00:12:58,121 --> 00:13:00,849
Dia berada diluar sana selama ini.

230
00:13:00,849 --> 00:13:03,338
Itu benar. Maksudku,
menurutmu siapa orangnya?

231
00:13:03,338 --> 00:13:04,869
Mengingat kami yang
sudah menua, pastinya...

232
00:13:04,869 --> 00:13:06,468
Apa kau teringat kepada seseorang?

233
00:13:06,468 --> 00:13:08,182
Hentikanlah.
Tolong hentikan.

234
00:13:08,182 --> 00:13:11,763
Tak satu pun pria yang pernah
bersamaku merupakan ayah yang baik.

235
00:13:11,765 --> 00:13:13,398
Ibu berusaha melindungimu.

236
00:13:13,400 --> 00:13:17,198
Melindungi dirimu sendiri lebih
tepatnya./Tunggu dulu.

237
00:13:17,198 --> 00:13:20,448
Aku mau nama.
Kurasa Ibu berutang nama padaku.

238
00:13:20,448 --> 00:13:23,185
Menurutku kau.../
Hei, Reynolds!

239
00:13:23,185 --> 00:13:25,760
Kamera! Sekarang!

240
00:13:26,480 --> 00:13:28,377
Sempurna.

241
00:13:28,377 --> 00:13:30,461
Kita mendapatkannya.

242
00:13:30,632 --> 00:13:32,283
Terima kasih.

243
00:13:32,285 --> 00:13:35,116
Aku tak bisa bicara soal
ini sekarang, Peter.

244
00:13:35,650 --> 00:13:38,623
Baiklah, dia...
Ibu sudah bicara.

245
00:13:38,623 --> 00:13:41,959
Pete, kau harus tenangkan dirimu.

246
00:13:41,961 --> 00:13:44,373
Tenanglah./
Berhenti memintaku tenang!

247
00:13:44,373 --> 00:13:48,031
Oke?
Aku harus tahu ini!

248
00:13:48,031 --> 00:13:52,382
Berikan aku sesuatu.
Aku mohon.

249
00:13:52,885 --> 00:13:55,365
Terry Bradshaw.

250
00:13:57,745 --> 00:13:59,846
Empat kali juara Super Bowl,
Terry Bradshaw?

251
00:13:59,846 --> 00:14:00,946
Ya.

252
00:14:00,946 --> 00:14:03,423
Juru bicara Enterprise Rent-A-Car,
Terry Bradshaw?

253
00:14:03,423 --> 00:14:06,220
Komentator TV Fox Sports,
Terry Bradshaw?

254
00:14:06,220 --> 00:14:09,205
Benar. Terry Bradshaw./
Tidak, tidak, tidak.

255
00:14:09,230 --> 00:14:11,366
Itu gila!

256
00:14:11,366 --> 00:14:15,108
Kami mulai berkencan
musim gugur '74,

257
00:14:15,108 --> 00:14:20,736
Tepat setelah dia melepas posisi
pemain inti kepada Joe Gilliam.

258
00:14:22,364 --> 00:14:24,920
Tidak mungkin dia tahu
siapa Joe Gilliam.

259
00:14:24,920 --> 00:14:27,347
Pete!
Tunggu, Ibu, ini...

260
00:14:27,347 --> 00:14:29,407
Kau sadar bagaimana
luar biasanya ini?

261
00:14:29,409 --> 00:14:31,343
Dia adalah idolamu saat
kau tumbuh besar!

262
00:14:31,345 --> 00:14:33,746
Gene, dia punya setiap
posternya di dinding!

263
00:14:33,748 --> 00:14:36,378
Aku tahu.../Bisa aku mendapat
senyuman sekarang?

264
00:14:36,378 --> 00:14:38,283
Bisakah kau tenang?

265
00:14:38,285 --> 00:14:40,752
Aku suka Terry Bradshaw./
Aku tahu!

266
00:14:40,754 --> 00:14:43,055
Dia yang terbaik!/
Ya.

267
00:14:43,055 --> 00:14:45,357
Dan itu menimbulkan
pertanyaan besarnya,

268
00:14:45,359 --> 00:14:49,961
Kenapa kau tak beritahu kami...

269
00:14:49,963 --> 00:14:53,383
...jika pria terkeren di dunia
adalah ayah kami?

270
00:14:53,408 --> 00:14:59,553
Dia tak seperti orang yang
kau lihat di TV.

271
00:15:01,359 --> 00:15:04,131
Dia sangat keras.

272
00:15:04,131 --> 00:15:08,007
Dia memukulmu?/
Tidak.

273
00:15:08,007 --> 00:15:13,420
Tapi sebagai pemain futbol,
dia sering melakukan kekerasan.

274
00:15:13,420 --> 00:15:16,824
Sebagai pemain futbol?/
Ya, saat hari Minggu.

275
00:15:17,479 --> 00:15:19,594
Terkadang Senin malam.

276
00:15:19,594 --> 00:15:23,628
Di hari pertandingan dia melakukan
kekerasan... Aku mengerti.

277
00:15:23,630 --> 00:15:25,430
Ya, karena itu tugasnya.

278
00:15:25,432 --> 00:15:27,923
Itu yang dia lakukan
untuk mencari uang!

279
00:15:28,554 --> 00:15:30,669
Astaga!

280
00:15:30,671 --> 00:15:33,338
Kau tahu seperti apa jadinya hidupku...

281
00:15:33,338 --> 00:15:35,773
...dengan Terry Bradshaw
didalam gambaran?

282
00:15:35,775 --> 00:15:38,110
Aku mungkin bergabung
di NFL sekarang!

283
00:15:38,112 --> 00:15:39,444
Ayolah!/
Kita tidak tahu!

284
00:15:39,444 --> 00:15:40,768
Kau bahkan tak berhasil
masuk tim SMP kita.

285
00:15:40,768 --> 00:15:42,910
Itu karena aku tak memiliki
Terry Bradshaw...

286
00:15:42,910 --> 00:15:44,271
...untuk mengajariku dasar-dasarnya.

287
00:15:44,271 --> 00:15:47,752
Peter, tolong, aku mohon...

288
00:15:47,754 --> 00:15:52,090
Hidupku benar-benar hancur saat ini,

289
00:15:52,092 --> 00:15:55,325
Dan itu salahmu.

290
00:15:55,480 --> 00:15:57,547
Itu tidak adil.

291
00:15:57,547 --> 00:16:00,107
Pete. Hei!

292
00:16:00,500 --> 00:16:02,367
Bu, biar aku bicara dengannya.

293
00:16:03,623 --> 00:16:07,339
Hei, Pete!
Pete, kemari sebentar.

294
00:16:07,341 --> 00:16:09,240
Hei, Pete, kau mau ke mana?

295
00:16:09,240 --> 00:16:12,692
Ayo, kau harus meminta maaf./
Meminta maaf untuk apa?

296
00:16:12,692 --> 00:16:15,457
Kau bersikap sangat
keras kepada Ibu.

297
00:16:15,749 --> 00:16:18,320
Apa yang kau lakukan?
Tidak! Kau tak boleh mengemudi.

298
00:16:18,320 --> 00:16:21,731
Dengar, mungkin aku meluapkan
emosiku kepada Ibu...

299
00:16:21,731 --> 00:16:23,338
Tapi itu...

300
00:16:23,338 --> 00:16:25,317
Dia merahasiakan Ayah dari kita.

301
00:16:25,317 --> 00:16:27,649
Aku tahu./
Apa-apaan?

302
00:16:27,649 --> 00:16:32,198
Kau tahu berapa kali aku
ingin mengenal dia?

303
00:16:32,200 --> 00:16:38,554
Aku mau dia ada untuk menanyakan
soal Ethan, soal Katherine, soal...

304
00:16:38,714 --> 00:16:41,566
Soal semuanya, kau tahu?

305
00:16:41,566 --> 00:16:43,515
Ya, aku tahu kau sangat
menginginkan itu.

306
00:16:43,515 --> 00:16:47,005
Kurasa kau tidak tahu.
Aku hanya... Aku tidak...

307
00:16:52,019 --> 00:16:54,742
Aku bisa bicara dengannya.

308
00:16:54,742 --> 00:16:57,266
Ya./
Ini Terry Bradshaw.

309
00:16:58,919 --> 00:17:01,257
Aku akan temukan dia.

310
00:17:01,257 --> 00:17:04,273
Aku akan temukan Ayah./
Bagus! Ayo lakukan itu.

311
00:17:04,273 --> 00:17:05,817
Tidak. Kau tak boleh ikut./
Aku ikut.

312
00:17:05,817 --> 00:17:08,923
Kau tak pernah peduli soal Ayah./
Dia juga ayahku!

313
00:17:08,923 --> 00:17:11,081
Aku tak menerima perintah darimu.

314
00:17:11,081 --> 00:17:12,670
Aku menerima perintah
dari Semesta.

315
00:17:12,672 --> 00:17:15,243
Dan semesta ingin kita
pergi bersama-sama.

316
00:17:15,243 --> 00:17:18,002
Kau tidak ikut./Tunggu, sebentar.
Tunggu dulu, siapa itu?

317
00:17:18,002 --> 00:17:20,244
Halo, ya?

318
00:17:20,244 --> 00:17:23,314
Ini Semesta?
Ya.

319
00:17:23,314 --> 00:17:26,379
Kau mau aku pergi
bersama adikku?

320
00:17:26,379 --> 00:17:28,811
Pete tak mau aku pergi.

321
00:17:28,811 --> 00:17:31,405
Persetan dia?

322
00:17:31,405 --> 00:17:33,352
Aku tahu. Kau mengatakan
itu dengan kedipan mata.

323
00:17:33,352 --> 00:17:35,986
Baiklah. Aku juga mencintaimu.

324
00:17:35,986 --> 00:17:37,904
Itu dari Semesta.

325
00:17:37,904 --> 00:17:40,105
Sekarang, di mana dia tinggal?

326
00:17:40,130 --> 00:17:41,914
Miami.

327
00:17:41,952 --> 00:17:43,486
Beres. Miami.

328
00:17:43,486 --> 00:17:45,606
Di sanalah kita menemui dia.

329
00:17:45,670 --> 00:17:48,787
Kita pergi ke Miami.
Astaga. Ya!

330
00:17:48,787 --> 00:17:51,120
Ayo!/
Baiklah, kau boleh ikut,

331
00:17:51,145 --> 00:17:53,715
Tapi jangan menjadi menyebalkan.

332
00:17:57,239 --> 00:18:00,218
Biar aku melihatmu.
Cium.

333
00:18:02,196 --> 00:18:04,191
Apa rencana kita?

334
00:18:04,191 --> 00:18:07,055
Semuanya terlihat bagus.

335
00:18:07,055 --> 00:18:10,457
Tn. Bradshaw akan berada
di pembukaan utama...

336
00:18:10,457 --> 00:18:13,822
...untuk North Miami Beach
Bradshaw Motors.

337
00:18:13,822 --> 00:18:15,733
Ya./
Sore ini.

338
00:18:15,735 --> 00:18:18,353
Baiklah, di sanalah kita
akan bertemu dia.

339
00:18:18,353 --> 00:18:20,750
Omong-omong, terima kasih
izinkan aku mengganti kelas kita.

340
00:18:20,750 --> 00:18:22,774
Kau akan suka kelas satu.

341
00:18:22,776 --> 00:18:24,369
Menurutku ini buang-buang uang.

342
00:18:24,369 --> 00:18:25,810
Tidak saat itu uangku.

343
00:18:25,812 --> 00:18:28,375
Pete, uang tak pernah sia-sia...

344
00:18:28,375 --> 00:18:30,622
...saat itu dihabiskan terhadap
orang yang kau sayangi.

345
00:18:30,622 --> 00:18:32,352
Seperti saudara.

346
00:18:32,352 --> 00:18:34,659
Atau jet ski.

347
00:18:34,659 --> 00:18:36,924
Atau pesta kapal.

348
00:18:37,710 --> 00:18:39,917
Putar videonya.
Bisa aku lihat itu?

349
00:18:39,917 --> 00:18:42,797
<i>Aku tak suka berlari.
Tapi tak berlari jauh lebih buruk.</i>

350
00:18:42,797 --> 00:18:45,464
<i>Jadi jika aku harus berlari,
itu akan menjadi yang paling...</i>

351
00:18:45,466 --> 00:18:47,503
Lihatlah Adonis itu.

352
00:18:47,503 --> 00:18:50,727
Itu ayah kita.
Aku tak percaya ini.

353
00:18:50,820 --> 00:18:53,767
Tn. Reynolds dan Tn. Reynolds.

354
00:18:53,767 --> 00:18:55,486
Apa kalian menikah?/
Tidak.

355
00:18:55,486 --> 00:18:57,804
Kami hanya menonton
rekaman dari ayah kami.

356
00:18:57,829 --> 00:18:59,935
Kami dalam perjalanan menemui
dia untuk pertama kalinya.

357
00:18:59,935 --> 00:19:03,353
Kami sedikit gugup dan
begitu bersemangat.

358
00:19:03,353 --> 00:19:05,368
Kau benar-benar manis.

359
00:19:05,368 --> 00:19:06,985
Jika menurutmu aku manis,

360
00:19:06,987 --> 00:19:08,753
Biar aku kenalkan kau
pada kakakku di sini.

361
00:19:08,755 --> 00:19:10,688
Dia seperti buah melon
yang matang.

362
00:19:10,690 --> 00:19:13,202
Melon, ya?
Aku suka melon.

363
00:19:13,202 --> 00:19:15,085
Ya, itu sangat enak.

364
00:19:15,085 --> 00:19:16,500
Itu sangat lezat.

365
00:19:16,500 --> 00:19:19,397
Tapi masalahnya kau harus
tahu tentang buah.

366
00:19:19,399 --> 00:19:20,936
Buah melon secara khusus.

367
00:19:20,961 --> 00:19:25,637
Kulitnya adalah tempat berkembang
biak bakteri dan E.coli.

368
00:19:25,639 --> 00:19:27,672
Itu sesuatu yang perlu di waspadai.

369
00:19:27,674 --> 00:19:29,618
Sesuatu yang perlu diingat...

370
00:19:29,618 --> 00:19:32,863
...dalam pilihanmu memakan
buah kedepannya.

371
00:19:32,863 --> 00:19:36,235
Dia seorang dokter.
Selalu menyelamatkan nyawa.

372
00:19:36,235 --> 00:19:39,534
Dokter. Dr. Reynolds.

373
00:19:40,467 --> 00:19:43,715
Aku akan berhati-hati./
Sama-sama. Berhati-hatilah.

374
00:19:45,468 --> 00:19:47,156
Astaga!

375
00:19:47,156 --> 00:19:49,794
Apa yang kau lakukan?/
Apa?

376
00:19:49,796 --> 00:19:53,694
Kalian memiliki ketertarikan,
dan aku hanya menjembatani.

377
00:19:53,694 --> 00:19:55,953
Kurasa itu yang disebut
menjadi pendamping.

378
00:19:55,953 --> 00:19:59,324
Aku tak butuh pendamping.
Mengerti?

379
00:19:59,324 --> 00:20:02,410
Aku tak melakukan perjalanan
ini untuk bercinta./Ayolah.

380
00:20:02,410 --> 00:20:05,547
Ada sedikit percikan
diantara kalian berdua.

381
00:20:05,547 --> 00:20:08,813
Apa kau melihat ketertarikan
diantara mereka berdua?

382
00:20:08,815 --> 00:20:11,277
Aku yakin dia sangat
menggairahkan.

383
00:20:11,277 --> 00:20:13,333
Ya, benar. Berhenti mendesakku.

384
00:20:13,333 --> 00:20:18,122
Kau sudah bersama berapa
banyak wanita sejak bercerai?

385
00:20:18,124 --> 00:20:19,637
Sepuluh?

386
00:20:19,637 --> 00:20:21,458
Ya. Sepuluh.

387
00:20:21,460 --> 00:20:22,906
Dalam setahun?

388
00:20:22,906 --> 00:20:26,061
Tiga tahun./
Sepuluh dalam tiga tahun?

389
00:20:26,061 --> 00:20:28,017
Ya.

390
00:20:31,092 --> 00:20:33,677
Aku benar-benar minta maaf.
Aku tidak tahu.

391
00:20:33,677 --> 00:20:35,761
Aku bersikap sarkas.

392
00:20:36,776 --> 00:20:39,650
Aku tak bercinta dengan
siapapun sejak Katherine.

393
00:20:39,650 --> 00:20:43,288
Aku tak bercinta dengan
siapapun selain Katherine.

394
00:20:43,288 --> 00:20:46,048
Kami menikah saat kuliah.
Ingat?

395
00:20:46,048 --> 00:20:48,282
Apa?

396
00:20:56,929 --> 00:20:59,403
<i>Selamat datang di Bandara
Internasional Miami.</i>

397
00:20:59,403 --> 00:21:02,201
Peter, apa ini semacam
masalah fisik?

398
00:21:02,203 --> 00:21:04,331
Apa?/
Apa itu semacam aliran darah?

399
00:21:04,331 --> 00:21:07,767
Astaga, tidak!
Penisku baik-baik saja!

400
00:21:07,767 --> 00:21:10,495
Lalu apa masalahnya?/
Sejak bercerai,

401
00:21:10,495 --> 00:21:11,976
Aku sedikit depresi, oke?

402
00:21:11,978 --> 00:21:14,027
Itu masuk akal. Dan itu...

403
00:21:14,027 --> 00:21:15,246
Jangan mengguruiku, mengerti?

404
00:21:15,248 --> 00:21:17,752
Kau tak tahu apa-apa soal itu./
Tentu saja aku tahu.

405
00:21:17,777 --> 00:21:19,804
Kau pikir aku tak tahu seperti
apa rasanya menjadi depresi?

406
00:21:19,804 --> 00:21:22,404
Hal tersedih yang pernah
aku lihat darimu adalah...

407
00:21:22,404 --> 00:21:24,807
Aku tak pernah melihatmu sedih!

408
00:21:24,807 --> 00:21:27,329
Jangan jadikan ini kontes.../
Itu sebenarnya menyedihkan.

409
00:21:27,329 --> 00:21:29,354
...tentang siapa yang lebih
menyedihkan./Itu aneh!

410
00:21:29,354 --> 00:21:31,651
Tidak. Itu aneh jika kau terus...

411
00:21:31,651 --> 00:21:33,999
Dr. Reynolds, semoga berhasil
bertemu ayahmu.

412
00:21:34,001 --> 00:21:37,054
Terima kasih. Semoga berhasil
dengan seragammu.

413
00:21:39,826 --> 00:21:42,406
Tidak, aku takkan biarkan
kau melakukan itu lagi.

414
00:21:42,408 --> 00:21:45,823
Melakukan apa?/
Menyabotase diri sendiri. Oke?

415
00:21:45,823 --> 00:21:48,079
Misi utama tetap menjalin
hubungan dengan ayah.

416
00:21:48,081 --> 00:21:50,239
Misi kedua adalah membuatmu bercinta.

417
00:21:50,239 --> 00:21:53,297
Misi dibawahnya adalah
memakan kepiting batu.

418
00:21:53,297 --> 00:21:55,850
Misi dibawahnya adalah
berenang dengan lumba-lumba.

419
00:22:01,953 --> 00:22:05,177
Saat kita sampai di dealer,
kau yang harus bicara.

420
00:22:05,177 --> 00:22:07,300
Kau tidak perlu gugup, Peter.

421
00:22:07,300 --> 00:22:09,881
Dia orang biasa, sama seperti kita.

422
00:22:10,206 --> 00:22:13,338
Ini. Terima kasih.

423
00:22:13,340 --> 00:22:16,551
Jangan lupa membeli mobil.
Hanya bercanda.

424
00:22:16,551 --> 00:22:19,849
Hei, semua, apa kabar?/
Hai, Terry Bradshaw.

425
00:22:19,849 --> 00:22:21,945
Ya.

426
00:22:29,209 --> 00:22:31,710
Apa dia baik saja?

427
00:22:33,387 --> 00:22:34,792
Terberkatilah hatinya.

428
00:22:34,794 --> 00:22:36,877
Kau salah satu penggemar
berkebutuhan khususku, ya?

429
00:22:36,877 --> 00:22:38,030
Hei, Nak.

430
00:22:38,032 --> 00:22:39,864
Bagaimana kabarmu?
Tuhan memberkatimu.

431
00:22:39,866 --> 00:22:43,155
Tidak, dia tak berkebutuhan khusus./
Tidak, aku istimewa, Pete.

432
00:22:43,155 --> 00:22:45,869
Kami berdua istimewa.

433
00:22:49,919 --> 00:22:51,678
Apa aku mengenalmu?

434
00:22:51,678 --> 00:22:53,785
Kurasa tidak.
Aku pasti ingat.

435
00:22:53,785 --> 00:22:56,104
Benarkah? Kau yakin?

436
00:22:56,104 --> 00:22:58,737
Kau terlihat tidak asing.

437
00:22:58,737 --> 00:23:00,485
Tunjukkan padanya./
Ya.

438
00:23:00,487 --> 00:23:05,062
Kau ingat wanita bernama
Helen Baxter?

439
00:23:05,062 --> 00:23:07,931
Helen Baxter?

440
00:23:07,931 --> 00:23:10,262
Helen Baxter...

441
00:23:10,264 --> 00:23:12,804
Ya Tuhan.

442
00:23:14,418 --> 00:23:16,408
Wow.

443
00:23:16,408 --> 00:23:18,169
Astaga.

444
00:23:18,171 --> 00:23:22,000
Bicara tentang hal yang
luar biasa dari masa lalu.

445
00:23:24,130 --> 00:23:26,533
Wanita ini sangat berbeda.

446
00:23:26,533 --> 00:23:29,149
Dia punya bokong tersempit
yang pernah aku temui.

447
00:23:29,149 --> 00:23:30,648
Maksudku, luar biasa.

448
00:23:30,650 --> 00:23:33,233
Ya, tapi Helen lebih dari itu.

449
00:23:33,233 --> 00:23:36,045
Dia punya mulut.

450
00:23:36,361 --> 00:23:39,191
Dan lidah.

451
00:23:39,193 --> 00:23:41,659
Dan aku beritahu padamu,

452
00:23:41,661 --> 00:23:44,061
Itu hampir membuat kami
kehilangan Super Bowl.

453
00:23:44,063 --> 00:23:47,639
Ibu fansnya Browns, jadi...

454
00:23:47,639 --> 00:23:49,820
Apa kau bilang jika
Helen adalah Ibumu?

455
00:23:49,820 --> 00:23:50,954
Ya.

456
00:23:50,954 --> 00:23:54,106
Secara teknis, aku yang katakan itu,
Pak, karena kami...

457
00:23:54,108 --> 00:23:56,774
Kami berdua anak-anaknya.
Kami kembar.

458
00:23:56,776 --> 00:23:58,860
Kau anaknya Helen Baxter?

459
00:23:58,860 --> 00:24:01,045
Kami berdua anaknya, benar.

460
00:24:01,045 --> 00:24:04,973
Itu yang kami katakan.

461
00:24:04,973 --> 00:24:07,449
Bagaimana kabarnya?

462
00:24:07,856 --> 00:24:09,837
Dia luar biasa./
Ya.

463
00:24:09,837 --> 00:24:12,389
Dia baru saja menikah.

464
00:24:12,391 --> 00:24:15,972
Dan dia sangat berbeda dari
caramu mengingatnya.

465
00:24:15,972 --> 00:24:19,160
Itu jelas. Hanya sedikit.

466
00:24:19,202 --> 00:24:21,693
Astaga...

467
00:24:22,889 --> 00:24:24,884
Katakanlah.

468
00:24:24,884 --> 00:24:27,607
Katakan...

469
00:24:29,008 --> 00:24:31,868
Kau anakku, 'kan?

470
00:24:32,000 --> 00:24:34,311
Kurasa begitu.

471
00:24:34,313 --> 00:24:36,174
Secara teknis kami berdua anakmu,

472
00:24:36,174 --> 00:24:38,316
Karena seperti yang kukatakan
sebelumnya, kami kembar.

473
00:24:38,318 --> 00:24:40,038
Kami berdua anaknya.

474
00:24:40,038 --> 00:24:42,431
Kau anakku.

475
00:24:42,431 --> 00:24:44,339
Benar.

476
00:24:48,672 --> 00:24:50,962
Kemarilah. Kemari.

477
00:24:50,964 --> 00:24:54,501
Ini sangat luar biasa.

478
00:24:55,399 --> 00:24:57,937
Ya Tuhan!

479
00:25:00,826 --> 00:25:03,841
Aku bahkan tidak tahu jika dia hamil.

480
00:25:03,843 --> 00:25:06,660
Kau harus percaya aku.
Helen tak berkata apa-apa.

481
00:25:06,685 --> 00:25:08,427
Kami tahu.
Jangan khawatir soal itu.

482
00:25:08,427 --> 00:25:10,013
Maksudku, aku tak percaya ini.

483
00:25:10,015 --> 00:25:12,188
Kalian berada diluar sana
selama ini.

484
00:25:12,188 --> 00:25:14,152
Ini sangat emosional./
Aku tahu, ya.

485
00:25:14,154 --> 00:25:16,492
Aku sudah punya anak.
Namanya Trent.

486
00:25:16,492 --> 00:25:19,243
Tapi dia agak menyebalkan.
Kau paham maksudku?

487
00:25:19,243 --> 00:25:20,575
Begitu juga anakku.

488
00:25:20,575 --> 00:25:22,840
Astaga.
Kalian punya rencana?

489
00:25:22,840 --> 00:25:25,074
Ada yang mau kalian lakukan?/
Tidak.

490
00:25:25,074 --> 00:25:26,999
Dengar, kenapa kau tak
datang ke rumahku,

491
00:25:27,001 --> 00:25:28,532
Dan kita bisa makan-makan
dan minum-minum.

492
00:25:28,534 --> 00:25:29,967
Bagaimana menurutmu?/
Itu akan sangat luar biasa.

493
00:25:29,969 --> 00:25:32,413
Bagus. Ya./
Oke? Kau mau...

494
00:25:32,438 --> 00:25:34,339
Pete, kenapa kau tak ikut denganku.

495
00:25:34,341 --> 00:25:37,309
Dan, Donald...
Donald, kau ikuti kami, mengerti?

496
00:25:37,311 --> 00:25:39,544
Baiklah. Namaku Kyle./
Apa ini mobilmu?

497
00:25:39,544 --> 00:25:42,590
Ya. Ini Stingray tahun '75.

498
00:25:42,615 --> 00:25:45,361
Ini mobil favoritku! Sungguh!/
Kau suka? Sungguh?

499
00:25:45,383 --> 00:25:47,608
Ini. Kau yang mengemudi.

500
00:25:47,645 --> 00:25:49,354
Donald, lihat jika kau bisa menyusul.

501
00:25:49,356 --> 00:25:51,670
Namaku tetap Kyle./
Ayo. Kita pergi.

502
00:25:51,670 --> 00:25:53,855
Kau suka ini?

503
00:26:05,782 --> 00:26:08,373
Ini menakjubkan, Tn. Bradshaw!

504
00:26:08,373 --> 00:26:11,759
Ayolah, panggil aku Terry, oke?

505
00:26:11,759 --> 00:26:14,599
Baiklah!
Aku panggil kau Terry!

506
00:26:15,649 --> 00:26:17,584
Baiklah, tenang, fokus ke jalan.

507
00:26:17,584 --> 00:26:20,019
Aku mengendarai Ford Focus di sini.

508
00:26:20,581 --> 00:26:22,881
Astaga, pelan-pelan!

509
00:26:39,273 --> 00:26:41,501
Hei, aku pulang!

510
00:26:41,501 --> 00:26:42,974
Apa kau membeli bawang
segar yang aku butuhkan?

511
00:26:42,976 --> 00:26:46,110
Bawang segar. Tidak, aku tak
membeli bawang segar.

512
00:26:46,112 --> 00:26:48,749
Tapi aku punya yang lebih baik./
Apa yang kau bawa?

513
00:26:48,749 --> 00:26:51,361
Aku membawa anak.

514
00:26:51,361 --> 00:26:53,238
Pete. Katakan hai, Pete.

515
00:26:53,238 --> 00:26:55,486
Hai.
Apa kabar?

516
00:26:55,488 --> 00:26:57,277
Pete.

517
00:26:58,583 --> 00:27:02,290
Ini lelucon, 'kan?/
Tidak, ini bukan lelucon.

518
00:27:02,290 --> 00:27:05,313
Ibunya dan aku dulu sering bercinta
tanpa kontrasepsi setiap waktu.

519
00:27:05,313 --> 00:27:06,732
Jangan khawatir, Pete.
Mengerti?

520
00:27:06,734 --> 00:27:08,612
Dia tahu semua tentang
masa laluku yang gila.

521
00:27:08,612 --> 00:27:10,835
Aku Peter Reynolds.
Senang bertemu kau.

522
00:27:10,837 --> 00:27:13,192
Senang bertemu kau, Peter.

523
00:27:13,192 --> 00:27:15,887
Sayang, bisa aku bicara
denganmu di dapur?

524
00:27:15,887 --> 00:27:18,042
Aku? Baiklah./
Ya.

525
00:27:18,044 --> 00:27:20,278
Pete, anggap rumah sendiri.

526
00:27:20,280 --> 00:27:22,604
Rumahku adalah rumahmu sekarang.

527
00:27:22,815 --> 00:27:24,191
Rumahku adalah rumahmu sekarang.

528
00:27:24,191 --> 00:27:25,649
Kau percaya aku mengatakan itu?/
Ya, aku mendengarnya.

529
00:27:25,651 --> 00:27:27,152
Kurasa kita harus bicara.

530
00:27:27,154 --> 00:27:28,692
Apa?
Apa yang mau kau bicarakan...

531
00:27:28,692 --> 00:27:31,356
Dengar, sayang, ini gila, oke?

532
00:27:31,358 --> 00:27:34,291
Kau tak bisa begitu saja mengundang
seseorang ke rumah kita.

533
00:27:34,293 --> 00:27:37,395
Dia bisa saja penipu yang
menginginkan uang.

534
00:27:37,397 --> 00:27:39,369
Uang? Kau serius?/
Ya. Apa kau berpikir tentang...

535
00:27:39,369 --> 00:27:40,732
Ya./
Tidak mungkin.

536
00:27:40,734 --> 00:27:45,496
Pete! Apa kau butuh uang?
Apa kau kemari untuk merampok kami?

537
00:27:45,496 --> 00:27:49,761
Tidak, aku tak apa.
Aku sebenarnya dokter.

538
00:27:49,960 --> 00:27:54,660
Kau dengar itu?
Anakku dokter.

539
00:27:54,685 --> 00:27:57,152
Kau dokter, Nak.
Aku bangga denganmu!

540
00:27:57,152 --> 00:27:59,670
Terima kasih!/
Aku punya dokter di keluargaku.

541
00:27:59,670 --> 00:28:03,061
Yang jauh, Pete!
Yang jauh!

542
00:28:06,404 --> 00:28:08,159
Tangkapan bagus, Pete!

543
00:28:08,161 --> 00:28:10,035
Bagus! Tangkapan bagus, Nak.

544
00:28:10,035 --> 00:28:12,432
Luar biasa.

545
00:28:13,696 --> 00:28:16,125
Harus kukatakan padamu, Pete.

546
00:28:16,125 --> 00:28:19,281
Aku sempat menderita kanker
usus beberapa tahun lalu.

547
00:28:19,281 --> 00:28:20,704
Benarkah?/
Ya.

548
00:28:20,706 --> 00:28:23,774
Syukurlah aku punya
dokter GI terbaik.

549
00:28:23,776 --> 00:28:27,162
Aku tahu kalian banyak
menemui hambatan.

550
00:28:27,162 --> 00:28:29,837
Tapi itu pekerjaan yang mulia.

551
00:28:29,837 --> 00:28:31,920
Sangat mulia.

552
00:28:32,934 --> 00:28:35,568
Terima kasih sudah mengatakan itu.

553
00:28:35,568 --> 00:28:37,544
Sungguh.

554
00:28:37,881 --> 00:28:39,059
Jaga sikapmu.

555
00:28:39,059 --> 00:28:41,597
Kau tahu, saat pertama aku
bergabung ke liga,

556
00:28:41,597 --> 00:28:43,828
Aku dulu sedikit keras kepala.

557
00:28:43,830 --> 00:28:46,583
Itu sama sekali tidak menyenangkan,

558
00:28:46,583 --> 00:28:48,800
Dan, astaga, aku lepas kendali.

559
00:28:48,802 --> 00:28:50,624
Hei, temui orang ini.

560
00:28:50,624 --> 00:28:53,369
Tn. Bubuk Mesiu.
Dia sangat temperamen.

561
00:28:53,369 --> 00:28:55,801
Diamlah./
Ibumu, Nak,

562
00:28:55,801 --> 00:28:59,133
Dia orang yang sangat sabar.

563
00:28:59,133 --> 00:29:02,548
Dia punya caranya untuk
menyalurkan amarahnya...

564
00:29:02,548 --> 00:29:04,281
...ke dalam hal-hal baik.

565
00:29:04,283 --> 00:29:07,540
Tak hanya di dalam lapangan,
tapi juga diluar lapangan.

566
00:29:07,540 --> 00:29:09,287
Astaga!

567
00:29:09,289 --> 00:29:12,523
Wanita itu terkadang membuatku gila.

568
00:29:12,523 --> 00:29:14,926
Itu terdengar seperti Ibu.

569
00:29:14,928 --> 00:29:16,627
Aku tahu satu hal.

570
00:29:16,629 --> 00:29:19,385
Aku takkan bisa melewati
satu musim pun...

571
00:29:19,385 --> 00:29:21,522
...jika bukan karena Ibu kalian.

572
00:29:21,522 --> 00:29:23,363
Itu yang sebenarnya.

573
00:29:23,363 --> 00:29:26,889
Astaga, aku cinta wanita itu.
Sungguh.

574
00:29:26,889 --> 00:29:29,808
Wow. Itu...

575
00:29:29,895 --> 00:29:31,864
Itu indah.

576
00:29:32,594 --> 00:29:34,130
Hei, Terry.

577
00:29:34,130 --> 00:29:35,860
Kau mau lihat orang yang
bisa menangkap,

578
00:29:35,860 --> 00:29:38,714
Berikan aku lemparan jauh./
Cepat, cepat.

579
00:29:51,544 --> 00:29:53,395
Maaf, Nak.

580
00:29:53,395 --> 00:29:55,493
Kebiasaan lama sulit hilang.

581
00:29:55,493 --> 00:29:57,627
Rod Hamilton.

582
00:29:57,627 --> 00:29:59,302
Aku penggemar beratmu.

583
00:29:59,304 --> 00:30:02,342
Aku bermain 10 tahun dengannya.
Dia selalu melewatkan aku,

584
00:30:02,342 --> 00:30:04,335
Bajingan itu baru pindah
ke rumah sebelah.

585
00:30:04,506 --> 00:30:07,244
Hei, kau masih tangguh, Rod!

586
00:30:07,246 --> 00:30:08,992
Dia menangkap bolanya.

587
00:30:10,578 --> 00:30:11,976
Aku suka itu.

588
00:30:11,976 --> 00:30:14,109
Dia masih syok.

589
00:30:14,109 --> 00:30:16,502
Dia masih dalam keadaan syok.

590
00:30:21,160 --> 00:30:23,963
Untuk Rod./
Dia menghancurkanmu.

591
00:30:23,963 --> 00:30:25,716
Dasar bajingan.

592
00:30:25,716 --> 00:30:27,729
Kau butuh obat pusing.

593
00:30:27,964 --> 00:30:29,087
Hei, Rod.

594
00:30:29,087 --> 00:30:31,897
Apa nama Helen Baxter
membunyikan lonceng?

595
00:30:31,897 --> 00:30:33,303
Membunyikan lonceng?

596
00:30:33,305 --> 00:30:35,194
Itu lebih dari sekedar
membunyikan lonceng.

597
00:30:35,194 --> 00:30:37,093
Yang kumaksud adalah
didalam celanaku.

598
00:30:37,093 --> 00:30:38,951
Tidak, Rod.../
Astaga, kawan.

599
00:30:38,951 --> 00:30:40,735
Wanita itu bisa bercinta.

600
00:30:40,735 --> 00:30:43,214
Rod, kau mungkin sebaiknya.../
Dengar, wanita itu...

601
00:30:43,216 --> 00:30:45,716
Dia seperti pembisik penis.

602
00:30:45,718 --> 00:30:48,852
Dia akan berlama-lama
di ujung kepala penis...

603
00:30:48,854 --> 00:30:50,722
...dan tahu persis apa
yang itu inginkan.

604
00:30:50,724 --> 00:30:54,651
Dia tak melewatkan itu sedikit pun,
lalu kemudian di testikel...

605
00:30:54,651 --> 00:30:56,793
...dan kembali ke ujung.

606
00:30:56,795 --> 00:30:59,764
Aku menjadi bergairah hanya
memikirkan soal itu.

607
00:30:59,766 --> 00:31:02,610
Apa yang membuat berpikir
tentang Helen Baxter?

608
00:31:02,610 --> 00:31:05,199
Dia Ibu kami./
Ya.

609
00:31:05,410 --> 00:31:08,342
Aku tak kenal Helen Baxter./
Kedengarannya kau kenal.

610
00:31:08,342 --> 00:31:11,842
Yang kami lakukan hanya
berpelukan. Sumpah.

611
00:31:11,844 --> 00:31:15,346
Tak apa, Rod, kau tidak tahu.

612
00:31:15,348 --> 00:31:17,905
Itu sedikit canggung,
tapi, ya, dia Ibu kami.

613
00:31:17,905 --> 00:31:22,272
Hei, Rod, ternyata aku ayah mereka.

614
00:31:22,272 --> 00:31:23,754
Itu benar./
Bagaimana dengan itu?

615
00:31:23,756 --> 00:31:25,986
Ini anak-anakku.
Bagaimana dengan itu?

616
00:31:26,011 --> 00:31:28,777
Ya!/
Selamat.

617
00:31:28,777 --> 00:31:31,124
Terima kasih. Bersulang./
Ternyata,

618
00:31:31,149 --> 00:31:34,206
Aku membuat Helen hamil
setelah Super Bowl IX.

619
00:31:34,206 --> 00:31:35,448
Ya, kami membaca,

620
00:31:35,448 --> 00:31:37,160
Jika saat kau kau pergi ke Australia...

621
00:31:37,160 --> 00:31:39,352
...untuk merekam album
country kebaratan.

622
00:31:39,352 --> 00:31:42,693
Aku yakin namanya
"Cowboys and Kangaroos,"

623
00:31:42,693 --> 00:31:44,242
Itu sangat buruk, bukan?

624
00:31:44,244 --> 00:31:46,137
Kau tahu apa maksudnya itu?/
Apa?

625
00:31:46,137 --> 00:31:48,007
Kami dikandung di Australia.

626
00:31:48,007 --> 00:31:49,843
Ya./
Kami orang Australia.

627
00:31:49,843 --> 00:31:53,376
Jauh di pedalaman./
Tidak, Pete.

628
00:31:53,820 --> 00:31:55,854
Kau tahu, jika dipikir lagi,

629
00:31:55,856 --> 00:31:58,126
Helen tidak ikut dalam perjalanan itu.

630
00:31:58,126 --> 00:32:02,532
Kami bertengkar hebat karena
dia tak memiliki paspor.

631
00:32:02,532 --> 00:32:05,262
Astaga, aku sangat bersikap
buruk kepadanya./Tunggu...

632
00:32:05,262 --> 00:32:08,363
Bukankah itu saat dia mulai
mengencani orang Wall Street itu?

633
00:32:08,363 --> 00:32:10,001
Ya, pria kulit putih kurus.

634
00:32:10,003 --> 00:32:11,722
Dia sering membagikan uang
dan heroin.

635
00:32:11,722 --> 00:32:13,696
Roland./
Ya, Roland.

636
00:32:13,721 --> 00:32:15,727
Roland Hunt, keparat.

637
00:32:15,727 --> 00:32:18,378
Tak ada yang menyukai dia./
Tidak. Ya.

638
00:32:19,408 --> 00:32:22,556
Apa? Tidak.

639
00:32:22,556 --> 00:32:24,359
Terry.

640
00:32:24,359 --> 00:32:27,185
Ayolah./
Tunggu...

641
00:32:27,187 --> 00:32:29,108
Lihatlah dia.

642
00:32:30,273 --> 00:32:33,240
Dia sebenarnya mirip Roland.

643
00:32:33,240 --> 00:32:35,209
Itu tidak benar.

644
00:32:35,209 --> 00:32:39,380
Kau tahu, itu benar.
Itu benar, Pete.

645
00:32:39,833 --> 00:32:41,919
Matanya?

646
00:32:41,919 --> 00:32:44,058
Hidungnya?/
Kepala kacang.

647
00:32:44,058 --> 00:32:46,763
Leher panjang dan ramping./
Mulutnya?

648
00:32:46,763 --> 00:32:49,765
Ya. Mulutnya.
Tidak, dia benar.

649
00:32:49,765 --> 00:32:52,627
Kau bilang Roland menyebalkan
dan tak ada yang menyukai dia.

650
00:32:52,627 --> 00:32:54,044
Kenapa Ibu tidur dengannya?

651
00:32:54,046 --> 00:32:56,137
Hubungan seks amal?
Entahlah.

652
00:32:56,137 --> 00:32:59,072
Tidak, kita sudah memastikan ini.

653
00:32:59,072 --> 00:33:02,883
Terry adalah ayah kami.
Kau ayah kami, 'kan?

654
00:33:08,030 --> 00:33:09,982
Bukan.

655
00:33:10,385 --> 00:33:12,638
Astaga.
Aku tak tahu harus berkata apa.

656
00:33:12,638 --> 00:33:14,537
Maaf aku bukan ayah kalian.

657
00:33:14,537 --> 00:33:16,220
Sungguh./
Tak apa.

658
00:33:16,220 --> 00:33:18,599
Itu bukan salahmu./
Donald. Terima kasih.

659
00:33:18,599 --> 00:33:19,783
Namaku tetap Kyle.

660
00:33:19,783 --> 00:33:21,840
Tapi itu menyenangkan melempar
bola di pantai, 'kan?

661
00:33:21,840 --> 00:33:23,891
Sangat menyenangkan./
Kalian punya tangan yang bagus.

662
00:33:23,891 --> 00:33:27,522
Itu lemparan yang kencang./
Aku menyayangimu, Terry.

663
00:33:27,522 --> 00:33:29,808
Ya. Baiklah.

664
00:33:29,833 --> 00:33:31,593
Sampai bertemu lagi./
Baiklah.

665
00:33:31,618 --> 00:33:33,284
Baiklah. Jaga diri kalian, mengerti?

666
00:33:33,286 --> 00:33:35,678
Jaga dirimu, Tn. Bradshaw./
Pastinya.

667
00:33:35,678 --> 00:33:39,275
Sampaikan salamku pada Ibumu.
Mengerti?

668
00:33:39,275 --> 00:33:41,769
Baiklah. Sampai jumpa!

669
00:33:52,804 --> 00:33:55,906
Hei, mungkin kau bisa dekat
lebih baik dengan Roland.

670
00:33:55,908 --> 00:33:59,232
Kau tidak sedih jika ternyata
Terry Bradshaw bukan ayah kita?

671
00:33:59,232 --> 00:34:01,244
Tidakkah itu keren?

672
00:34:01,246 --> 00:34:05,494
Dengar, semesta berkata
untuk mencari mereka.

673
00:34:05,494 --> 00:34:08,019
Dan Semesta punya
kecenderungan menunjukkan kau...

674
00:34:08,021 --> 00:34:10,802
...ke arah yang tepat jika
kau mendengarkan itu.

675
00:34:18,799 --> 00:34:20,864
Aku temukan Roland Hunt,

676
00:34:20,866 --> 00:34:24,735
Bankir investasi, di Beacon, New York.

677
00:34:24,737 --> 00:34:26,337
Dua jam dari Manhattan.

678
00:34:26,339 --> 00:34:28,988
Baiklah, kelihatannya kita
pergi ke New York.

679
00:35:04,964 --> 00:35:07,965
Jangan lama-lama!
Aku pergi dalam 30 detik.

680
00:35:07,965 --> 00:35:09,233
Hitung waktuku.

681
00:35:09,233 --> 00:35:11,988
Aku mau sampai ke kantornya
Roland sebelum sore.

682
00:35:12,232 --> 00:35:15,141
12. 13. 14.

683
00:35:22,063 --> 00:35:24,606
Alex, hentikan itu.
Berhenti, Alex.

684
00:35:24,631 --> 00:35:28,198
Kembali kemari./
Tidak! Itu bau!

685
00:35:28,872 --> 00:35:30,967
Kau berhasil kabur dari penjara.

686
00:35:30,969 --> 00:35:33,438
Maaf, kawan.
Aku akan keluar jika bisa.

687
00:35:33,440 --> 00:35:35,958
Beritahu aku jika dia mengganggumu./
Dia baik-baik saja.

688
00:35:35,958 --> 00:35:38,902
Sebenarnya aku sebentar lagi
juga akan punya anak.

689
00:35:39,249 --> 00:35:41,478
Aku mendapat telepon.
Alex, maaf.

690
00:35:41,480 --> 00:35:43,606
Kapono, bicara padaku.

691
00:35:45,046 --> 00:35:48,104
Apa? Tidak, suaramu putus-putus.

692
00:35:49,551 --> 00:35:52,071
Mereka memilih jalan lain?

693
00:35:52,071 --> 00:35:54,291
Apa maksudnya itu?

694
00:35:58,369 --> 00:36:00,133
Aku memakai sandal!

695
00:36:00,133 --> 00:36:02,309
Apa dia mengencingimu?/
Dia pernah lakukan ini sebelumnya?

696
00:36:02,309 --> 00:36:04,280
Sayangnya, ya.
Itu masalah sebenarnya.

697
00:36:04,280 --> 00:36:06,232
Pak, ini gila, tapi kau harus
mengencingi anakku.

698
00:36:06,257 --> 00:36:08,598
Kau mau aku mengencingi anakmu?/
Tolong, antar sesama ayah.

699
00:36:08,598 --> 00:36:11,053
Dia harus belajar konsekuensi./
Aku tak akan...

700
00:36:11,124 --> 00:36:13,631
Kau dengar itu, Alex?
Itu yang kau inginkan?

701
00:36:13,631 --> 00:36:15,680
Hentikan!

702
00:36:15,680 --> 00:36:17,650
Itu! Ya.

703
00:36:17,768 --> 00:36:19,510
Teori kekacauan.

704
00:36:20,644 --> 00:36:22,659
Dia yang mulai.

705
00:36:22,659 --> 00:36:25,220
Aku bersumpah.
Ini hal yang benar.

706
00:36:28,845 --> 00:36:32,078
Hei, anak itu harus
mendapat ganjarannya.

707
00:36:34,834 --> 00:36:39,165
Kapono: Maaf. Tadi mengencingi
anak kecil. Apa yang terjadi?

708
00:36:41,341 --> 00:36:43,139
Perusahaan bilang monyet lebih
murah. Maaf kawan.

709
00:36:43,139 --> 00:36:45,849
Tak ada lagi royalti.

710
00:36:45,929 --> 00:36:48,499
Berapa banyak harganya Ethan?

711
00:36:48,499 --> 00:36:50,411
Kami tidak membelinya.

712
00:36:50,411 --> 00:36:53,181
Untuk membesarkan dia,
aku tahu kalian tidak membelinya.

713
00:36:55,648 --> 00:36:57,255
4 tahun lagi di sekolah swasta,

714
00:36:57,257 --> 00:37:01,339
4 tahun kuliah, les,
kamp musim panas.

715
00:37:01,339 --> 00:37:04,830
Setiap produk Apple yang
baru keluar,

716
00:37:04,830 --> 00:37:08,054
Bisa dikatakan itu
sekitar hampir satu juta.

717
00:37:08,054 --> 00:37:10,853
Satu juta dolar?

718
00:37:10,853 --> 00:37:12,670
Untuk membesarkan anak?

719
00:37:12,672 --> 00:37:14,942
Apa pedulimu?
Kau kaya.

720
00:37:14,942 --> 00:37:16,427
Lagipula,

721
00:37:16,427 --> 00:37:20,311
"Uang tak pernah sia-sia untuk
orang yang kau sayangi." Benar?

722
00:37:20,313 --> 00:37:25,160
Aku tahu. Aku hanya khawatir
dengan kau dan Ethan.

723
00:37:26,018 --> 00:37:29,152
Syukurlah Roland
pakarnya keuangan, bukan?

724
00:37:29,154 --> 00:37:32,145
Kupikir kita ke kantornya.
Ini kawasan perumahan.

725
00:37:32,278 --> 00:37:33,847
Mungkin dia bekerja dari rumah.

726
00:37:33,847 --> 00:37:36,663
<i>Tujuan berada
di sebelah kanan Anda.</i>

727
00:38:00,193 --> 00:38:01,863
Kenapa kau meniruku?

728
00:38:01,863 --> 00:38:03,253
Aku barusan melakukan itu./
Aku tidak menirumu.

729
00:38:03,255 --> 00:38:06,261
Aku melakukan itu semua./
Kau tidak menyentuh ini.

730
00:38:06,622 --> 00:38:08,708
Ini dingin.

731
00:38:08,708 --> 00:38:11,029
Lalu?

732
00:38:11,031 --> 00:38:13,978
Kurasa tak ada yang datang
ke sini selama berjam-jam.

733
00:38:15,373 --> 00:38:18,229
Gagang pintu katakan itu padamu?/
Tempat ini tertutup rapat.

734
00:38:18,229 --> 00:38:20,558
Lalu kenapa?
Kyle, apa yang kau lakukan?

735
00:38:20,558 --> 00:38:23,454
Ayolah! Kyle./
Ini terkunci.

736
00:38:23,454 --> 00:38:25,643
Tentu saja terkunci.
Dia tak di rumah.

737
00:38:25,645 --> 00:38:27,161
Ayolah.
Apa yang kau lakukan?

738
00:38:27,161 --> 00:38:29,451
Kau dengar getaran itu?/
Kau mendengar getaran?

739
00:38:29,451 --> 00:38:31,645
Karena aku mendapatkan
getaran aneh.

740
00:38:33,106 --> 00:38:34,968
Ya Tuhan.

741
00:38:35,644 --> 00:38:38,038
Kelihatannya kau memilih
rumah yang salah, bajingan.

742
00:38:38,038 --> 00:38:39,891
Pete, jangan macam-macam.

743
00:38:39,893 --> 00:38:41,291
Kenapa kau masukkan
itu ke pikirannya?

744
00:38:41,293 --> 00:38:43,828
Tak ada karate.
Jangan melakukan karate.

745
00:38:43,828 --> 00:38:45,745
Aku tak melakukan karate
selama 30 tahun.

746
00:38:45,745 --> 00:38:47,697
Dia punya senjata dan
itu mengalahkan karate.

747
00:38:47,699 --> 00:38:49,574
Tutup mulutmu.

748
00:38:51,216 --> 00:38:54,772
Perampok macam apa kalian berdua?

749
00:38:54,774 --> 00:38:56,122
Kami bukan perampok.

750
00:38:56,122 --> 00:38:58,795
Kami hanya mencari orang
bernama Roland Hunt. Itu saja.

751
00:38:58,795 --> 00:39:00,572
Apa yang kau inginkan dengannya?

752
00:39:00,597 --> 00:39:03,297
Dia mengencani Ibu kami,
Helen Baxter, tahun '70-an.

753
00:39:03,297 --> 00:39:06,150
Sial!

754
00:39:06,152 --> 00:39:09,772
Kalian anak-anaknya Lenny Baxter?

755
00:39:09,772 --> 00:39:13,825
Kau memanggilnya Lenny?/
Kau Roland Hunt?

756
00:39:13,850 --> 00:39:16,832
Aku tak percaya hampir menembak
salah satu anaknya Lenny Baxter!

757
00:39:16,832 --> 00:39:18,434
Itu sangat lucu.

758
00:39:18,434 --> 00:39:19,962
Dan memberikan anak satunya
serangan jantung.

759
00:39:19,964 --> 00:39:21,866
Ya. Aku hampir saja
membunuh kalian.

760
00:39:21,868 --> 00:39:23,554
Dua untuk satu.

761
00:39:24,477 --> 00:39:27,137
Kurasa kau tidak menganggap
itu lucu, tapi...

762
00:39:27,139 --> 00:39:29,151
Astaga, ya,
maaf soal senjatanya.

763
00:39:29,151 --> 00:39:31,812
Dengar, aku memiliki ini karena
ada banyak kasus perampokan...

764
00:39:31,812 --> 00:39:33,744
...di lingkungan ini.
Ini untuk perlindungan.

765
00:39:33,746 --> 00:39:35,046
Lebih baik bersiap
daripada menyesal.

766
00:39:35,046 --> 00:39:37,714
Jujur, aku tak suka memegang ini.
Ini, kau ambillah.

767
00:39:37,714 --> 00:39:40,083
Tidak./
Masuklah ke rumah, anak-anak.

768
00:39:40,920 --> 00:39:42,819
Kupikir kau akan membantingnya.

769
00:39:42,821 --> 00:39:45,061
Kau berbahaya.

770
00:39:46,146 --> 00:39:49,441
Bu! Kita kedatangan tamu!

771
00:39:49,564 --> 00:39:51,982
Ibu!

772
00:39:52,473 --> 00:39:54,764
Ibu!

773
00:39:54,766 --> 00:39:57,588
Apa itu Nenek?/
Halo!

774
00:39:57,588 --> 00:40:00,251
Hai!/
Roland! Mereka membawa senjata!

775
00:40:00,251 --> 00:40:02,433
Tidak./
Jangan pegang seperti itu.

776
00:40:02,433 --> 00:40:04,208
Jatuhkan senjatamu, keparat!

777
00:40:04,210 --> 00:40:07,562
Astaga! Itu pistol yang kau
berikan padaku satu menit lalu.

778
00:40:07,562 --> 00:40:10,214
Benar. Astaga!
Maafkan aku. Sial!

779
00:40:10,216 --> 00:40:12,087
Aku tak tahu apa
yang terjadi denganku.

780
00:40:12,087 --> 00:40:14,685
Ini menegangkan dengan semua
perampokan di sekitar sini.

781
00:40:14,687 --> 00:40:17,212
Aku benar-benar minta maaf.
Letakkan ini.

782
00:40:17,212 --> 00:40:19,023
Kau harus melihat wajahmu.

783
00:40:19,025 --> 00:40:20,824
Kau terlihat seperti
buang air di celana.

784
00:40:20,826 --> 00:40:22,826
Mereka kelihatan sangat ketakutan.

785
00:40:22,828 --> 00:40:24,761
Benar?

786
00:40:24,763 --> 00:40:26,197
Ikut aku menemui Ibuku.

787
00:40:26,199 --> 00:40:28,329
Kau memegang itu dengan
cara yang mengancam.

788
00:40:28,329 --> 00:40:29,457
Kau tak boleh lakukan itu.

789
00:40:29,457 --> 00:40:30,902
Hei, Bu, tak apa.

790
00:40:30,902 --> 00:40:33,656
Ini anak-anaknya Lenny Baxter.
Kau ingat Lenny?

791
00:40:33,656 --> 00:40:34,892
Lenny.

792
00:40:34,892 --> 00:40:36,873
Anak yang manis!

793
00:40:36,875 --> 00:40:39,277
Jadi, apa yang kau lakukan di sini?

794
00:40:39,279 --> 00:40:40,875
Apa semua baik-baik saja
dengan Ibu kalian?

795
00:40:40,875 --> 00:40:42,911
Semua baik.
Kami dalam perjalanan.

796
00:40:42,911 --> 00:40:45,409
Dan aku akan langsung ke intinya.

797
00:40:45,409 --> 00:40:51,574
Apa kau kenal Lenny antara
April dan Mei 1975?

798
00:40:51,574 --> 00:40:54,448
Mengenalnya dalam artian baik.
Maaf.

799
00:40:54,448 --> 00:40:57,828
Tidak, dia sudah tahu semuanya./
Baiklah.

800
00:40:57,830 --> 00:41:00,197
Ya. Tahun '75, itu kedengarannya benar.

801
00:41:00,197 --> 00:41:02,533
Kenapa kau bertanya?

802
00:41:04,499 --> 00:41:07,763
Kami rasa kami anak-anakmu.

803
00:41:07,763 --> 00:41:09,665
Anak-anakmu.

804
00:41:09,665 --> 00:41:11,400
Aku dan Pete.

805
00:41:11,400 --> 00:41:13,765
Kau adalah ayah kami.

806
00:41:21,704 --> 00:41:23,744
Hai.

807
00:41:51,644 --> 00:41:55,563
Bisa aku permisi sebentar?

808
00:42:01,822 --> 00:42:04,490
Itu salah satu hal terkuat
yang pernah aku temui.

809
00:42:04,490 --> 00:42:08,138
Dia hanya menghirup kita./
Ya.

810
00:42:08,138 --> 00:42:09,527
Kau mencium baunya?

811
00:42:09,527 --> 00:42:10,967
Kau mencium bau dia?/
Ya!

812
00:42:10,969 --> 00:42:14,985
Seperti apa baunya?/
Baunya seperti rumah.

813
00:42:14,985 --> 00:42:16,939
Rumah?/
Persetan ini! Tidak!

814
00:42:16,939 --> 00:42:21,045
Tidak mungkin kedua
berandalan itu anakku!

815
00:42:21,047 --> 00:42:22,625
Mereka bahkan tidak
mirip denganku!

816
00:42:22,625 --> 00:42:25,436
Yang berjanggut punya
mata indah sepertimu.

817
00:42:25,436 --> 00:42:26,724
Itu tidak penting.

818
00:42:26,724 --> 00:42:29,420
Persetan mereka! Mereka terlihat
seperti pecundang besar!

819
00:42:29,422 --> 00:42:32,746
Kita bukan turunan dari itu.

820
00:42:32,820 --> 00:42:34,828
Itu bukan ayah kita.

821
00:42:38,007 --> 00:42:40,955
Kalian mau sesuatu
untuk diminum?

822
00:42:40,955 --> 00:42:43,156
Aku ingin bir Hinano.

823
00:42:43,156 --> 00:42:45,406
Akan kulihat jika kami punya itu.

824
00:42:45,406 --> 00:42:47,209
Itu bir Tahiti yang sangat enak.

825
00:42:47,209 --> 00:42:49,170
Dia begitu mengagumkan.

826
00:42:49,170 --> 00:42:50,440
Aku pergi dari sini.

827
00:42:50,442 --> 00:42:52,302
Jika dia ayah kita,
aku tak mau tahu.

828
00:42:52,302 --> 00:42:53,844
Ayolah, Pete.

829
00:42:53,846 --> 00:42:57,297
Dia hanya syok, mengerti?
Aku mendapat energi baik di sini.

830
00:42:57,297 --> 00:42:59,016
Berdasarkan apa?

831
00:42:59,018 --> 00:43:02,274
Kami kehabisan Mojumbo.

832
00:43:02,274 --> 00:43:07,687
Tapi ada yang ingin Roland
katakan padamu.

833
00:43:08,777 --> 00:43:10,445
Aku minta maaf.

834
00:43:10,445 --> 00:43:13,502
Kurasa mereka tak
mendengarmu.

835
00:43:13,974 --> 00:43:17,722
Maafkan aku!

836
00:43:17,722 --> 00:43:19,335
Yang ketiga adalah pesona.

837
00:43:19,337 --> 00:43:22,497
Ini adalah berkah.

838
00:43:22,562 --> 00:43:25,943
Aku akhirnya seorang nenek.

839
00:43:25,975 --> 00:43:28,735
Aku akan beres-beres.

840
00:43:30,344 --> 00:43:33,813
Dengar, ini suatu kehormatan.
Sungguh.

841
00:43:34,311 --> 00:43:37,290
Ada yang mau aku tunjukkan
pada kalian. Ayo.

842
00:43:37,884 --> 00:43:39,233
Masuklah.

843
00:43:39,233 --> 00:43:41,350
Setelah kau.

844
00:43:41,746 --> 00:43:43,801
Apa kau senang?

845
00:43:43,801 --> 00:43:45,544
Dia akan membunuh kita
di bawah sini.

846
00:43:45,544 --> 00:43:48,417
Dia takkan membunuh kita./
Dia akan membunuh kita.

847
00:43:48,417 --> 00:43:51,717
Apa ada lampu di sini?/
Tidak, lampunya putus.

848
00:43:51,717 --> 00:43:53,392
Kau bisa gunakan ponselmu, kurasa.

849
00:43:53,392 --> 00:43:56,239
Apa kau membawa senjata?/
Tidak, aku tak bawa senjata.

850
00:43:56,239 --> 00:43:57,806
Sial./
Aku tinggalkan itu di atas.

851
00:43:57,806 --> 00:43:59,463
Belok kiri di bawah tangga.

852
00:43:59,463 --> 00:44:01,017
Ya Tuhan.

853
00:44:01,017 --> 00:44:02,357
Kenapa ada manekin?

854
00:44:02,357 --> 00:44:04,472
Pete, aku takut.

855
00:44:05,672 --> 00:44:08,019
Bagaimana getarannya
sekarang, Kyle?

856
00:44:08,019 --> 00:44:10,030
Tidak bagus.

857
00:44:11,548 --> 00:44:13,241
Itu dia.

858
00:44:13,241 --> 00:44:15,573
Baiklah...

859
00:44:15,655 --> 00:44:17,966
Kurasa ini dia.

860
00:44:17,966 --> 00:44:20,416
Pete, kau mau yang mendapat
kehormatan?

861
00:44:25,857 --> 00:44:27,390
Sial!

862
00:44:28,883 --> 00:44:33,504
Itu kotak yang salah.
Maaf.

863
00:44:35,073 --> 00:44:37,395
Pasti yang ini.

864
00:44:38,984 --> 00:44:42,252
Baiklah. Aku akan
lakukan itu untukmu.

865
00:44:42,550 --> 00:44:44,389
Tak ada tikus.

866
00:44:45,196 --> 00:44:46,931
Bukalah

867
00:44:48,882 --> 00:44:50,734
Apa itu Ibu?

868
00:44:50,734 --> 00:44:52,732
Apa?

869
00:44:53,058 --> 00:44:54,665
Ya Tuhan.

870
00:44:54,667 --> 00:44:58,169
Lihatlah kalian.
Kalian terlihat luar biasa.

871
00:44:58,194 --> 00:45:00,236
Ya, ibu terlihat sangat bahagia.

872
00:45:00,236 --> 00:45:05,458
Dia wanita yang menakjubkan.

873
00:45:05,458 --> 00:45:07,645
Baiklah.

874
00:45:07,647 --> 00:45:11,482
Kau tak perlu beritahu kami
bagaimana luar biasanya dia bercinta...

875
00:45:11,482 --> 00:45:15,012
...dan bagaimana putingnya
yang pas untuk dihisap...

876
00:45:15,012 --> 00:45:16,401
Apa-apaan ini?

877
00:45:16,401 --> 00:45:19,036
Ini Ibumu yang kita
bicarakan! Astaga.

878
00:45:19,036 --> 00:45:21,221
Pete! Itu tidak sopan!

879
00:45:21,221 --> 00:45:24,194
Maaf, Roland./
Terserahlah.

880
00:45:24,196 --> 00:45:26,932
Intinya adalah,

881
00:45:26,932 --> 00:45:30,507
Dia satu-satunya wanita
yang pernah aku cintai.

882
00:45:31,043 --> 00:45:32,411
Astaga.

883
00:45:32,411 --> 00:45:37,493
Itu sebabnya aku
sedikit lepas kendali tadi...

884
00:45:37,493 --> 00:45:40,344
...saat kalian menjatuhkan
bomnya kepadaku,

885
00:45:40,346 --> 00:45:46,953
Dan jujur, aku sedikit menyesal
atas apa yang sudah terjadi.

886
00:45:48,214 --> 00:45:51,774
Aku tak benar-benar
menjalani mimpi di sini.

887
00:45:51,774 --> 00:45:54,235
Kadang...

888
00:45:55,492 --> 00:45:58,085
Kau hanya...

889
00:45:58,085 --> 00:46:03,251
Terkadang kau menemukan dirimu
tak seperti yang kau inginkan.

890
00:46:04,029 --> 00:46:06,760
Ya. Maafkan aku.

891
00:46:06,760 --> 00:46:09,031
Terima kasih, Pete.

892
00:46:10,923 --> 00:46:13,338
Aku harus bekerja.
Aku harus pergi. Maaf.

893
00:46:13,338 --> 00:46:16,346
Apa, kau ada kesepakatan
Wall Street?

894
00:46:16,348 --> 00:46:18,014
Tidak, aku beritahu kau apa
yang sudah aku pelajari.

895
00:46:18,016 --> 00:46:20,317
Kau harus melakukan perubahan.

896
00:46:20,319 --> 00:46:23,286
Aku tak peduli jika kau hasilkan
10,000 setahun atau 10 juta.

897
00:46:23,288 --> 00:46:25,188
Kau tak ingin itu semua berasal
dari satu tempat.

898
00:46:25,190 --> 00:46:26,794
Itulah yang akan
membuatmu kacau.

899
00:46:26,794 --> 00:46:28,491
Sungguh?/
Ya.

900
00:46:28,493 --> 00:46:30,752
Kau tak ingin meletakkan
seluruh telurmu di satu keranjang.

901
00:46:30,776 --> 00:46:34,188
<i>Berapa sisa uang yang aku punya?</i>/
Ayo.

902
00:46:35,446 --> 00:46:38,175
Belakangan ini, aku banyak
bekerja dengan kreditor.

903
00:46:38,175 --> 00:46:41,233
Membantu mereka mendapatkan
kembali barang mereka...

904
00:46:41,233 --> 00:46:44,055
...saat debitur tak lagi bisa
melakukan pembayaran.

905
00:46:44,055 --> 00:46:45,742
Seperti penagih utang.

906
00:46:45,742 --> 00:46:46,843
Ya, tepat sekali.

907
00:46:46,843 --> 00:46:49,489
Tentu saja sekarang aku harus
menghubungi taksi untuk bekerja.

908
00:46:49,489 --> 00:46:51,724
Kami bisa mengantarmu, benar?

909
00:46:51,724 --> 00:46:53,750
Tidak, aku tak mau
merepotkan kalian.

910
00:46:53,752 --> 00:46:54,974
Ayolah.

911
00:46:54,974 --> 00:46:57,054
Lagipula, tugas menagih
utang itu bisa berbahaya.

912
00:46:57,056 --> 00:46:59,194
Orang tak suka barang mereka
diambil dari mereka.

913
00:46:59,194 --> 00:47:01,975
Orang juga tak suka anus
mereka diperiksa,

914
00:47:01,975 --> 00:47:04,632
Tapi begitu caraku mencari
uang selama 12 tahun terakhir.

915
00:47:06,171 --> 00:47:08,302
Sebagai dokter.

916
00:47:09,630 --> 00:47:12,611
Ayolah.
Biar kami membantumu.

917
00:47:13,491 --> 00:47:18,315
Apa yang terjadi jika mereka
datang selagi kau melakukan ini?

918
00:47:18,315 --> 00:47:22,484
Berharap yang terbaik dan
bersiap yang terburuk.

919
00:47:22,484 --> 00:47:24,242
Jika dia datang,

920
00:47:24,242 --> 00:47:27,016
Kau bisa berharap untuk
mendengar omong kosong umum.

921
00:47:27,018 --> 00:47:28,994
Benarkah?/
"Pengambilan alih?"

922
00:47:29,019 --> 00:47:30,916
"Aku tak pernah melewatkan
pembayaran!"

923
00:47:30,916 --> 00:47:33,389
"Pasti ada kesalahan komputer."

924
00:47:33,391 --> 00:47:35,324
Itu omong kosong klasik.

925
00:47:35,324 --> 00:47:37,896
Mereka terlambat membayar
tunjangan anak,

926
00:47:37,896 --> 00:47:39,747
Mereka bahkan membantah
memiliki anak.

927
00:47:39,747 --> 00:47:43,368
Apa? Astaga!
Benar-benar memuakkan.

928
00:47:45,089 --> 00:47:47,811
Kau suka suara itu, 'kan, Pete?

929
00:47:47,811 --> 00:47:49,250
Itu dia./
Wow!

930
00:47:49,250 --> 00:47:50,669
Tapi hanya ada dua ruang
untuk kita,

931
00:47:50,669 --> 00:47:51,949
Jadi siapa yang menarik.../
Duduk di depan!

932
00:47:51,949 --> 00:47:54,735
Sial, sial, sial./
Jangan khawatir.

933
00:47:54,735 --> 00:47:57,179
Kita punya hal sah di sini.

934
00:47:57,181 --> 00:47:59,413
Kita hanya melakukan tugas.

935
00:47:59,494 --> 00:48:01,351
Apa yang kau lakukan
di propertiku?

936
00:48:01,353 --> 00:48:02,752
Mobilmu diambil alih.

937
00:48:02,777 --> 00:48:05,354
Aku minta agar kau mundur dan
biarkan kami melakukan tugas kami.

938
00:48:05,354 --> 00:48:10,178
Kau akan menyita mobilku?
Aku tak pernah telat membayar.

939
00:48:10,178 --> 00:48:12,171
Ini pasti ada semacam
kesalahan komputer.

940
00:48:12,196 --> 00:48:14,133
Periksa komputer kecil kalian,
dan kau akan tahu itu.

941
00:48:14,158 --> 00:48:16,777
Dua untuk dua./
Astaga!

942
00:48:16,777 --> 00:48:20,082
Kabarnya kau bahkan melewatkan
pembayaran tunjangan anak.

943
00:48:20,082 --> 00:48:21,171
Ayolah.

944
00:48:21,171 --> 00:48:23,105
Hei, jenius, aku tak punya anak.

945
00:48:23,107 --> 00:48:27,143
Maaf, membayar tagihanmu adalah
tanggung jawab dasar orang dewasa.

946
00:48:27,145 --> 00:48:29,246
Benar. Itu bagus, Pete./
Terima kasih.

947
00:48:29,248 --> 00:48:30,934
Ini gila.
Aku hubungi polisi.

948
00:48:30,934 --> 00:48:33,290
Silakan, tapi itu jelas akan
sangat memalukan...

949
00:48:33,290 --> 00:48:35,338
...saat aku tunjukkan mereka
surat laporannya.

950
00:48:35,338 --> 00:48:37,186
Aku tinggalkan itu di mobil.

951
00:48:37,188 --> 00:48:38,389
Kyle, bisa berikan aku kuncinya?

952
00:48:38,391 --> 00:48:39,755
Aku akan segera mengambilnya.

953
00:48:39,757 --> 00:48:41,486
Berikan dia kuncinya./
Terima kasih.

954
00:48:41,486 --> 00:48:44,472
Pastikan mereka tidak kabur
dengan Ferrari itu.

955
00:48:44,472 --> 00:48:46,069
Pastikan aku tidak
mencuri mobilku sendiri.

956
00:48:46,069 --> 00:48:47,460
Kami bisa tangani ini.

957
00:48:47,460 --> 00:48:48,965
Ya, Pete bisa tangani ini./
Dasar keparat.

958
00:48:48,967 --> 00:48:50,634
Apa kau bercanda?

959
00:48:50,636 --> 00:48:53,389
Biar aku beritahu kau sesuatu,
McEnroe,

960
00:48:53,389 --> 00:48:55,467
Kau tidak terlalu besar untuk gagal.

961
00:48:55,467 --> 00:48:56,888
Itu benar.

962
00:48:56,888 --> 00:48:58,442
Kau gagal hari ini.

963
00:48:58,444 --> 00:49:00,619
Karena kami mengambil Ferrari-mu.

964
00:49:01,039 --> 00:49:03,543
Kau membuat dua kesalahan besar.

965
00:49:03,543 --> 00:49:06,169
Dan bank memberimu hukuman.

966
00:49:07,054 --> 00:49:08,834
Kau tahu, kawan?/
Apa?

967
00:49:08,834 --> 00:49:13,342
Hidup tak hanya masalah
akumulatif. Paham?

968
00:49:13,342 --> 00:49:16,821
Mobil cepat dan rumah
besar di Hawaii,

969
00:49:16,821 --> 00:49:19,563
Pakaian putih dengan
pacar model.

970
00:49:19,565 --> 00:49:20,999
Ini New York!

971
00:49:20,999 --> 00:49:23,098
Ini istriku. Halo?

972
00:49:23,100 --> 00:49:24,666
Kau pikir aku model?

973
00:49:24,668 --> 00:49:27,109
Dia tak berpikir kau model.
Tinggimu 158 cm.

974
00:49:27,109 --> 00:49:28,605
Dia memakai cincin kawin.

975
00:49:28,607 --> 00:49:30,025
Aku tak melihat cincin kawinnya.

976
00:49:30,025 --> 00:49:32,186
Astaga, kau tahu?

977
00:49:32,186 --> 00:49:34,693
Ini tidak setimpal.
Baiklah, kalian benar.

978
00:49:34,693 --> 00:49:37,109
Aku akan tuliskan cek.
Bisa kita akhiri ini, tolong?

979
00:49:37,109 --> 00:49:39,616
Bantu aku, pergilah
mengambil buku cek.

980
00:49:39,618 --> 00:49:41,466
Itu di lemari.
Di samping tempat tidur, tolong?

981
00:49:41,466 --> 00:49:42,896
Baiklah./
Terima kasih.

982
00:49:42,896 --> 00:49:44,212
Semua baik.

983
00:49:44,289 --> 00:49:46,022
Ya, ini aku.
Ferrari itu tak bisa didapatkan.

984
00:49:46,024 --> 00:49:48,587
Kau tahu seseorang yang bisa
membongkar Chevy Malibu?

985
00:49:49,322 --> 00:49:51,362
Baik, hubungi aku kembali.

986
00:49:55,861 --> 00:49:58,013
Yang benar saja.

987
00:50:03,878 --> 00:50:06,145
Astaga, Lenny!

988
00:50:06,514 --> 00:50:08,379
Di mana Roland?

989
00:50:08,379 --> 00:50:09,634
Dia akan datang.

990
00:50:09,634 --> 00:50:10,992
Sayang!/
Ya?

991
00:50:10,992 --> 00:50:13,544
Aku sudah bawa buku ceknya./
Bagus.

992
00:50:14,362 --> 00:50:15,855
Ayo, kita pergi!

993
00:50:15,855 --> 00:50:17,076
Berikan senjatanya padaku.
Jangan arahkan padaku!

994
00:50:17,076 --> 00:50:18,522
Kita bawa Ferrari-nya!/
Pete!

995
00:50:18,522 --> 00:50:20,720
Lakukan itu untuk Ayah!
Cepat!

996
00:50:20,770 --> 00:50:22,422
Sayang, berikan aku senjatanya!

997
00:50:22,433 --> 00:50:24,760
Sial!/
Cepat, cepat, cepat!

998
00:50:25,064 --> 00:50:26,845
Lepaskan senjatanya!

999
00:50:26,845 --> 00:50:28,721
Berhenti!

1000
00:50:30,597 --> 00:50:34,525
Roland, kami mendapatkannya!/
Kami mendapatkan mobilnya!

1001
00:50:35,176 --> 00:50:37,042
Berhenti!

1002
00:50:38,427 --> 00:50:40,277
Sial!

1003
00:50:40,279 --> 00:50:42,444
Astaga!/
Apa itu?

1004
00:50:42,446 --> 00:50:44,821
Kurasa itu orang.

1005
00:50:45,317 --> 00:50:47,918
Roland!/
Astaga, kau membunuh ayah!

1006
00:50:47,920 --> 00:50:50,656
Roland! Hubungi 911!/
Ayah!

1007
00:50:53,557 --> 00:50:58,234
Kurasa ayah orang jahat./
Ya.

1008
00:50:59,204 --> 00:51:02,032
Aku mengerti bagaimana
perasaan Luke Skywalker sekarang.

1009
00:51:02,034 --> 00:51:04,138
Ya, sungguh

1010
00:51:04,138 --> 00:51:06,449
Ibu sangat cantik.

1011
00:51:07,705 --> 00:51:10,026
Dia terlihat menawan di sini.

1012
00:51:10,026 --> 00:51:11,251
Mempesona.

1013
00:51:11,251 --> 00:51:13,747
Roland juga terlihat tampan.
Siapa ini?

1014
00:51:13,747 --> 00:51:16,908
Siapa orang dengan
wajah yang di coret ini?

1015
00:51:19,834 --> 00:51:21,504
Permisi, Dok.

1016
00:51:21,504 --> 00:51:24,020
Dok, ada kabar?

1017
00:51:24,022 --> 00:51:27,161
Kabar baiknya kondisinya
sudah stabil.

1018
00:51:27,161 --> 00:51:28,340
Bagus!/
Oke. Baiklah.

1019
00:51:28,340 --> 00:51:31,661
Tapi kabar buruknya
darahnya AB positif.

1020
00:51:31,661 --> 00:51:33,128
Apa? Itu tak terdengar...

1021
00:51:33,130 --> 00:51:36,396
Tidak, tapi darah yang kalian
berikan O negatif.

1022
00:51:36,396 --> 00:51:38,997
Negatif? Darahku?

1023
00:51:38,997 --> 00:51:46,208
Jadi itu artinya dia bukan ayah
kita. Secara genetik.

1024
00:51:46,210 --> 00:51:48,860
Kau boleh masuk dan
menemuinya jika mau.

1025
00:51:49,652 --> 00:51:51,693
Terima kasih.

1026
00:51:55,176 --> 00:51:59,206
Kau sudah bangun.
Bagaimana keadaanmu, jagoan?

1027
00:51:59,206 --> 00:52:01,424
Tak merasakan sakit.

1028
00:52:01,426 --> 00:52:03,259
Ya.

1029
00:52:03,259 --> 00:52:05,429
Maaf kami menabrakmu.

1030
00:52:05,431 --> 00:52:07,784
Dan maaf kau akan
masuk penjara.

1031
00:52:07,784 --> 00:52:11,011
Ada baiknya keluar dari
roda hamster./Aku mengerti.

1032
00:52:11,011 --> 00:52:13,855
Roland, aku mau bertanya padamu.

1033
00:52:13,855 --> 00:52:18,500
Kapa kau tahu jika kami
bukan anakmu?

1034
00:52:18,500 --> 00:52:22,025
Entahlah, sekitar dua menit
lalu saat dokter memberitahuku.

1035
00:52:22,025 --> 00:52:23,480
Tak bisa dipercaya.

1036
00:52:23,482 --> 00:52:26,949
Jadi sejauh yang kau tahu,
kau secara sengaja mengelabui...

1037
00:52:26,951 --> 00:52:29,398
...anakmu sendiri untuk
melakukan tindak kejahatan?

1038
00:52:29,398 --> 00:52:33,377
Ya. Lalu? Terserahlah.
Tak perlu dibesar-besarkan.

1039
00:52:33,377 --> 00:52:37,383
Ayahku juga seorang bajingan.
Dia kabur, dia kriminal.

1040
00:52:37,383 --> 00:52:40,085
Hidup itu buruk. Hidup itu keras.
Biasakan dirimu.

1041
00:52:40,085 --> 00:52:43,059
Hidup itu keras, Pete.

1042
00:52:43,059 --> 00:52:46,235
Tunggu dulu, kau tahu?

1043
00:52:46,237 --> 00:52:49,564
Sialan! Aku harusnya tahu
kau bukan anakku.

1044
00:52:49,564 --> 00:52:52,657
Kau bilang tahun'75, 'kan?
Musim semi tahun '75?

1045
00:52:52,657 --> 00:52:54,063
Benar.

1046
00:52:54,063 --> 00:52:56,679
Aku mulai mengencani
Lenny tahun '74.

1047
00:52:56,681 --> 00:53:00,730
Saat musim semi '75, aku masuk
penjara untuk pertama kalinya.

1048
00:53:00,730 --> 00:53:02,950
Aku tertangkap menjual
kokain di kelab malam...

1049
00:53:02,950 --> 00:53:07,740
...oleh seorang polisi menyamar dengan
gaya penari disko bersepatu roda.

1050
00:53:07,740 --> 00:53:10,406
Tunggu...

1051
00:53:10,406 --> 00:53:13,730
Maksudmu orang ini?/
Ya, Itu orangnya.

1052
00:53:13,732 --> 00:53:15,799
Entah apa yang lebih membuatku
kesal, dia memenjarakan aku...

1053
00:53:15,801 --> 00:53:19,536
...atau dia mulai mencumbu
ibumu setelah aku dipenjara.

1054
00:53:19,538 --> 00:53:21,759
Orang ini mencumbu Ibu kami?

1055
00:53:21,759 --> 00:53:23,371
Hei.

1056
00:53:24,320 --> 00:53:27,344
Orang itu adalah ayahmu.

1057
00:53:27,346 --> 00:53:30,413
Aku harusnya tahu.
Kalian terlihat mirip dengannya.

1058
00:53:30,415 --> 00:53:32,453
Kau tahu namanya?

1059
00:53:32,453 --> 00:53:34,351
beri aku 1,000 dolar,
dan aku akan memberitahumu.

1060
00:53:34,353 --> 00:53:36,119
Persetan denganmu! Ayo, Kyle./
Pete...

1061
00:53:36,121 --> 00:53:37,762
Baiklah, senang bertemu kau.

1062
00:53:37,762 --> 00:53:39,799
Roland...

1063
00:53:42,925 --> 00:53:45,409
Kau mau menerima $400?

1064
00:53:45,409 --> 00:53:47,482
Sparkly P?/
Benar.

1065
00:53:47,482 --> 00:53:52,241
Kau membayar Roland $1,000
untuk nama "Sparkly P!"

1066
00:53:52,241 --> 00:53:54,121
Kau ditipu, Kyle!

1067
00:53:54,121 --> 00:53:56,822
Aku membayarnya $680 dan
sementara aku punya $1,000.

1068
00:53:56,822 --> 00:53:59,375
Aku yang menipu dia.
Ya!

1069
00:53:59,377 --> 00:54:01,911
Sekarang kurasa kita siap untuk
melakukan sedikit penyelidikan...

1070
00:54:01,913 --> 00:54:04,216
...mengenai tokoh "Sparkly P" ini.

1071
00:54:04,216 --> 00:54:07,272
Ya? Di mana? Halaman putih?

1072
00:54:07,272 --> 00:54:08,786
Di toko pernak-pernik?

1073
00:54:08,788 --> 00:54:11,302
Kau sadar jika kau terdengar
sangat gila?

1074
00:54:11,302 --> 00:54:13,293
Kita pulang!

1075
00:54:13,293 --> 00:54:16,510
Kau akan menyerah?/
Kita hampir terbunuh!

1076
00:54:16,510 --> 00:54:19,795
Kita? Roland yang hampir terbunuh.
Apa yang kau bicarakan?!

1077
00:54:19,797 --> 00:54:21,882
Kita baru saja mengalami petualangan
terbaik dalam hidup kita!

1078
00:54:21,882 --> 00:54:22,894
Itu tidak benar.

1079
00:54:22,894 --> 00:54:26,388
Ada apa dengan "Tn. Aku Takkan
Istirahat Hingga Kita Temukan Ayah"?

1080
00:54:26,388 --> 00:54:28,623
Semesta tak suka orang
yang menyerah, Pete.

1081
00:54:28,623 --> 00:54:31,001
Kau tahu?
Persetan semesta!

1082
00:54:31,001 --> 00:54:32,696
Semesta itu payah!

1083
00:54:32,696 --> 00:54:34,756
Jangan katakan itu./
Kau sadar selama ini...

1084
00:54:34,756 --> 00:54:37,305
...semesta memberitahu kita ini
waktunya untuk menghentikan...

1085
00:54:37,329 --> 00:54:39,246
..."Operasi Siapa Ayahmu?!"

1086
00:54:39,247 --> 00:54:41,118
Itu nama yang bagus, Pete.

1087
00:54:41,120 --> 00:54:43,224
Itu nama yang bagus
untuk petualangan kita!

1088
00:54:44,771 --> 00:54:48,827
Tapi sebelum kita menutup buku
"Operasi Siapa Ayahmu,"

1089
00:54:48,827 --> 00:54:50,159
Biar aku katakan satu hal, Pete...

1090
00:54:50,161 --> 00:54:52,838
Sudah terlambat, Kyle,
bukunya sudah ditutup.

1091
00:54:52,838 --> 00:54:56,004
Itu saja? Kau tak mau mendengarnya?/
Ya. Itu saja. Tidak!

1092
00:54:56,004 --> 00:54:59,063
Aku pesankan kita tiket
pesawat jam 10 pagi dari JFK.

1093
00:54:59,063 --> 00:55:00,739
Itu yang akan kita lakukan.

1094
00:55:01,583 --> 00:55:03,042
Lihatlah pria malang ini.

1095
00:55:03,042 --> 00:55:04,976
Tak ada yang bisa memberinya
sedikit keceriaan.

1096
00:55:04,976 --> 00:55:07,911
Kita takkan berhenti. Kita tak
akan membawa penumpang.

1097
00:55:07,913 --> 00:55:09,429
Menurutmu apa yang akan terjadi?

1098
00:55:09,429 --> 00:55:13,305
Kau pikir dia akan membunuhmu,
merampokmu, dan memperkosamu?

1099
00:55:13,305 --> 00:55:14,738
Ya. Ketiganya.

1100
00:55:14,738 --> 00:55:16,758
Itu semua.
Lihatlah dia.

1101
00:55:16,758 --> 00:55:18,748
Aku melihatnya.

1102
00:55:18,748 --> 00:55:20,991
Kau mengenal seseorang
seumur hidupmu,

1103
00:55:20,993 --> 00:55:22,926
Lalu kau terbangun dan sadar...

1104
00:55:22,928 --> 00:55:25,027
...kau ternyata berada
di samping seorang rasis.

1105
00:55:25,029 --> 00:55:26,701
Apa? Itu bukan karena dia
kulit hitam.

1106
00:55:26,701 --> 00:55:29,739
Itu karena dia orang asing
dan ingin menumpang,

1107
00:55:29,739 --> 00:55:32,190
Dan itu bisa saja seorang
pembunuh berantai.

1108
00:55:32,190 --> 00:55:36,821
Tak ada pembunuh berantai kulit
hitam, Pete. Itu fakta.

1109
00:55:36,821 --> 00:55:38,733
Jangan melakukan kontak
mata, tolong?

1110
00:55:38,733 --> 00:55:41,672
Karena itu artinya aku harus
menepi dan itu akan canggung...

1111
00:55:41,672 --> 00:55:44,334
...lalu kita harus memberinya
tumpangan. Cukup...

1112
00:55:44,334 --> 00:55:46,905
Kau menatap ke arahnya!

1113
00:55:46,905 --> 00:55:49,189
Aku tidak melihat!/
Kau jelas menolehkan kepalamu.

1114
00:55:49,189 --> 00:55:51,406
Mataku melihat hal lain./
Aku melihatmu.

1115
00:55:51,406 --> 00:55:53,022
Lihat ke arah sini.

1116
00:55:53,024 --> 00:55:54,757
Pete, aku tidak melihat./
Lihat ke arah kiri.

1117
00:55:54,759 --> 00:55:57,652
Kau melihat ke arahnya./
Pandangan sampingku.

1118
00:55:57,652 --> 00:56:00,074
Sialan!

1119
00:56:00,074 --> 00:56:01,730
Apa? Aku tidak melihat dia!

1120
00:56:01,732 --> 00:56:04,130
Dia melihatku./
Apa?

1121
00:56:05,203 --> 00:56:07,572
Aku mengacaukannya.
Itu salahku.

1122
00:56:07,572 --> 00:56:10,274
Kau melakukan kontak mata?/
Ya. Sialan!

1123
00:56:10,274 --> 00:56:13,119
Kita tetap tak mengangkutnya,
jadi tolak dia baik-baik.

1124
00:56:13,119 --> 00:56:16,286
Hei, apa kabar?/
Kau berhenti. Terima kasih.

1125
00:56:16,286 --> 00:56:18,181
Terima kasih.
Terima kasih kalian berdua.

1126
00:56:18,183 --> 00:56:19,605
Terima kasih kembali./
Terima kasih banyak.

1127
00:56:19,605 --> 00:56:22,760
Meski kau tak memberiku tumpangan,
terima kasih sudah berhenti.

1128
00:56:22,760 --> 00:56:25,688
Aku mulai berpikir orang kulit
hitam tak bisa dilihat di sini.

1129
00:56:25,690 --> 00:56:27,590
Kau paham maksudku?
Sikap kalian sangat berarti.

1130
00:56:27,592 --> 00:56:30,761
Kau mau ke mana?/
Utara. Worcester, Mass.

1131
00:56:30,763 --> 00:56:32,996
Aku mau hadir ke ulang
tahun anakku besok.

1132
00:56:32,998 --> 00:56:34,999
Kami benar-benar minta maaf.
Kami ke arah Selatan.

1133
00:56:34,999 --> 00:56:37,371
Kami ke bandara JFK, jadi...

1134
00:56:37,371 --> 00:56:39,739
Bagaimana jika begini?
Ada stasiun kereta...

1135
00:56:39,739 --> 00:56:42,021
...sekitar dua mil ke Selatan.
Kau bisa antar aku ke sana?

1136
00:56:42,021 --> 00:56:44,463
Aku tak melihat kenapa.../
Apa kau gila?

1137
00:56:44,463 --> 00:56:46,728
...aku harus bertanya padamu...

1138
00:56:46,728 --> 00:56:48,344
Dia orang yang sangat panikan.

1139
00:56:48,346 --> 00:56:50,980
Aku tahu ini terdengar seperti
pertanyaan lucu,

1140
00:56:50,982 --> 00:56:54,131
Tapi, apa kau pembunuh berantai?

1141
00:56:54,156 --> 00:56:55,714
Tidak. Tidak.

1142
00:56:55,739 --> 00:56:57,891
Aku paham. Ada banyak
orang gila diluar sana.

1143
00:56:57,891 --> 00:57:00,213
Aku orang asing dan aku
mencari tumpangan...

1144
00:57:00,213 --> 00:57:02,345
Puas?/
Tapi aku bersumpah,

1145
00:57:02,370 --> 00:57:05,196
Aku bukan pembunuh berantai.

1146
00:57:05,196 --> 00:57:08,965
Kau sadar jika kau menekankan
kata "berantai"?

1147
00:57:08,967 --> 00:57:14,810
Itu membuatmu terdengar seolah
kau pembunuh, tapi tidak berantai.

1148
00:57:14,810 --> 00:57:16,166
Astaga, baiklah.

1149
00:57:16,166 --> 00:57:18,227
Itu sepenuhnya
ketidaksengajaan.

1150
00:57:18,227 --> 00:57:20,831
Aku janji padamu.
Aku tak bermaksud begitu.

1151
00:57:20,831 --> 00:57:23,180
Tapi kau tetap tak bilang,
"aku bukan pembunuh."

1152
00:57:23,180 --> 00:57:27,037
Itu tampak seperti yang akan
dikatakan bukan seorang pembunuh.

1153
00:57:27,037 --> 00:57:29,226
Aku memang bodoh.
Bodoh!

1154
00:57:29,226 --> 00:57:32,868
Aku terlalu lama tak menjadi pembunuh
untuk tahu peraturan bukan pembunuh.

1155
00:57:32,868 --> 00:57:35,156
Kau paham maksudku?/
Bagaimana jika begini?

1156
00:57:35,156 --> 00:57:37,782
Kau akan beri kau tumpangan.../
Apa kau gila?

1157
00:57:37,782 --> 00:57:38,948
Biar aku selesaikan, Pete.

1158
00:57:38,948 --> 00:57:40,800
Kami bisa beri kau tumpangan
ke stasiun kereta,

1159
00:57:40,800 --> 00:57:42,716
Tapi...
Ini hanya seumpama...

1160
00:57:42,716 --> 00:57:44,668
Hanya jika kami mengikatmu.

1161
00:57:44,670 --> 00:57:46,299
Dengan begitu kau tak bisa
memperkosa,

1162
00:57:46,323 --> 00:57:50,328
Atau membunuh Tn. Paranoid ini.

1163
00:57:59,137 --> 00:58:01,784
Kau tak apa?
Itu tak terlalu ketat, 'kan?

1164
00:58:01,786 --> 00:58:04,484
Hampir membunuhmu.
Tak bisa membunuhmu.

1165
00:58:05,337 --> 00:58:08,077
Jangan bermain-main
dengan supir kita.

1166
00:58:08,077 --> 00:58:10,521
Maaf mengganggu, aku masih
tak mendapat sinyal di sini.

1167
00:58:10,521 --> 00:58:12,916
Kau yakin ada stasiun
kereta di sini?

1168
00:58:12,916 --> 00:58:15,465
100%. Aku tumbuh besar
di kota sebelah.

1169
00:58:15,467 --> 00:58:18,067
Aku sering bermain hoki es
di arena seberang jalannya.

1170
00:58:18,069 --> 00:58:20,235
Belok kiri di sana.

1171
00:58:20,237 --> 00:58:22,472
Aku tak melihat tanda jalanan.

1172
00:58:23,322 --> 00:58:26,459
Kita kacau. Kacau!

1173
00:58:26,459 --> 00:58:27,848
Kita akan ketinggalan pesawat.

1174
00:58:27,848 --> 00:58:28,986
Tenanglah, Pete./
Apa kau sadar itu?

1175
00:58:28,986 --> 00:58:30,823
Baiklah, kita cari pesawat
berikutnya.

1176
00:58:30,823 --> 00:58:32,384
Oke? Itu bukan masalah besar.

1177
00:58:32,384 --> 00:58:36,600
Klasik Kyle! Tak ada yang pernah
masalah besar. Pasti menyenangkan.

1178
00:58:37,503 --> 00:58:40,824
Aku merasakan getaran yang
sangat mengganggu di sini.

1179
00:58:40,826 --> 00:58:42,783
Pete, apa kau marah pada
adikmu soal sesuatu?

1180
00:58:42,783 --> 00:58:45,753
Ya! Aku marah!
Dan itu mungkin jelas.

1181
00:58:45,753 --> 00:58:49,086
Seolah ada desakan amarah
yang memasuki seluruh tubuhnya.

1182
00:58:49,086 --> 00:58:51,299
Itu adalah klasik Pete.

1183
00:58:51,301 --> 00:58:53,835
Untungnya aku sangat
mengerti Pete.

1184
00:58:53,837 --> 00:58:56,441
Aku selalu tahu cara
membuatnya tenang.

1185
00:58:56,441 --> 00:58:57,840
Bagus.

1186
00:58:57,842 --> 00:58:59,530
Biar aku nyalakan sedikit musik...

1187
00:58:59,530 --> 00:59:02,510
...dan menepukmu agar
merasa tenang.

1188
00:59:02,510 --> 00:59:04,212
Wow./
Itu.

1189
00:59:04,214 --> 00:59:08,367
A, tolong jangan gurui aku,
dan B, tak ada musik, mengerti?

1190
00:59:08,367 --> 00:59:09,876
Aku harus fokus saat ini.

1191
00:59:09,876 --> 00:59:12,419
Menurutku musik akan
membantu kalian tenang.

1192
00:59:12,419 --> 00:59:13,743
Itu ada benarnya.

1193
00:59:13,743 --> 00:59:15,362
Kau tak bisa tenang jika
kau terlalu tegang, Pete.

1194
00:59:15,362 --> 00:59:17,770
Aku butuh ketenangan, mengerti?

1195
00:59:21,683 --> 00:59:23,363
Apa, kau 10 tahun?!

1196
00:59:23,363 --> 00:59:25,067
Tak bisakah kau dengarkan musiknya?

1197
00:59:25,069 --> 00:59:27,953
Tidak! Aku tak mau mendengarkan musik.

1198
00:59:34,787 --> 00:59:38,090
Cukup dengan radio itu, Kyle!

1199
00:59:40,452 --> 00:59:41,840
Itu...

1200
00:59:41,840 --> 00:59:44,491
Itu sangat cerdas.
Ambil kuncinya, bodoh.

1201
00:59:44,491 --> 00:59:45,954
Aku tak mau mengambilnya.

1202
00:59:45,956 --> 00:59:47,319
Buka ikatanku, biar aku yang ambil.

1203
00:59:47,319 --> 00:59:51,458
Kita takkan mengambil kuncinya hingga
kau beritahu apa masalahmu denganku.

1204
00:59:51,458 --> 00:59:54,531
Kita akan lama di sini karena aku
punya jutaan masalah denganmu!

1205
00:59:54,533 --> 00:59:56,739
Contohnya?/
Ya. Jelaskan, Pete.

1206
00:59:56,739 --> 01:00:01,458
Yang kau lakukan hanya menyombongkan
kehidupan hebatmu di hadapanku.

1207
01:00:01,458 --> 01:00:03,832
Seluruh pialamu, teman-temanmu,

1208
01:00:03,832 --> 01:00:06,609
Amex hitammu,
dan matahari terbenam.

1209
01:00:06,609 --> 01:00:09,807
Maaf aku mengirim kau matahari
terbenam./Aku suka itu.

1210
01:00:09,807 --> 01:00:14,102
Tumbuh besar seperti menonton
Pertunjukkan Kyle Reynolds 24 jam sehari.

1211
01:00:14,102 --> 01:00:16,584
Gadis-gadis lebih menyukaimu./
Pete, kupikir kau suka...

1212
01:00:16,609 --> 01:00:20,339
...mendengar soal percintaanku seperti
aku suka mendengar ceritamu.

1213
01:00:20,339 --> 01:00:22,821
Percintaan apa?/Gadis yang kau
kencani saat kelas sembilan.

1214
01:00:22,821 --> 01:00:25,194
Ingat dia?
Berkacamata dan penuh jerawat?

1215
01:00:25,196 --> 01:00:26,496
Pamela Hartley./
Benar!

1216
01:00:26,498 --> 01:00:28,331
Ya, dia mengencaniku
untuk mendapatkanmu.

1217
01:00:28,333 --> 01:00:31,167
Coba tebak, setelah kulitnya bersih,
dia mencumbunya.

1218
01:00:31,167 --> 01:00:33,233
Itu tidak bagus, Kyle.
Aku Tim Peter.

1219
01:00:33,233 --> 01:00:35,601
Kau bahkan pulang dan menyombongkan
bagaimana kau mencumbunya...

1220
01:00:35,601 --> 01:00:36,890
...di belakang Papa John's.

1221
01:00:36,890 --> 01:00:39,909
Gadis yang aku cumbu di Papa John's
bahkan tak memakai kacamata!

1222
01:00:39,911 --> 01:00:42,298
Salah orang.
Kembali ke Tim Kyle.

1223
01:00:42,298 --> 01:00:43,691
Coba tebak, SMA kelas satu,

1224
01:00:43,691 --> 01:00:45,278
Dia memakai lensa kontak dan
jerawatnya bersih,

1225
01:00:45,302 --> 01:00:49,185
Lalu kau mencumbunya tepat setelah
memakan piza daging sosis.

1226
01:00:49,187 --> 01:00:52,014
"Gadis ini suka sosis, Pete."/
Aku tak ingat itu.

1227
01:00:52,014 --> 01:00:56,525
Aku muak selalu mendengar
keuntungan saus barbekyu milikmu.

1228
01:00:56,527 --> 01:00:59,561
Foto di botol itu bisa siapa saja!

1229
01:00:59,563 --> 01:01:02,092
Dan kau selalu beruntung
sepanjang hidupmu.

1230
01:01:02,092 --> 01:01:04,932
Dari caramu hidup, kau seharusnya
bangkrut dan menjadi gelandangan,

1231
01:01:04,932 --> 01:01:07,469
Bukan bersantai di pantai...

1232
01:01:07,471 --> 01:01:09,921
...dengan pacar dan rumahmu
yang sempurna...

1233
01:01:09,921 --> 01:01:11,875
...serta yang sebentar lagi
menjadi keluarga yang sempurna!

1234
01:01:11,877 --> 01:01:13,176
Persetan denganmu!

1235
01:01:13,178 --> 01:01:15,378
Berhenti menyalahkan aku
untuk semuanya!

1236
01:01:15,380 --> 01:01:18,486
Hanya karena menurutmu
hidupmu berantakan, mengerti?

1237
01:01:18,486 --> 01:01:21,416
Bertanggung jawablah untuk
keputusan yang kau buat!

1238
01:01:21,418 --> 01:01:24,920
Kau yang memutuskan menikahi gadis
pertama yang kau cumbu,

1239
01:01:24,920 --> 01:01:27,290
Lalu secara mengejutkan,
itu tak berjalan?

1240
01:01:27,292 --> 01:01:29,826
Kau yang memutuskan menatap
anus untuk mencari nafkah.

1241
01:01:29,828 --> 01:01:31,189
Dan itu salahku?

1242
01:01:31,189 --> 01:01:33,810
Menghabiskan seluruh hidupmu berusaha
mengesankan orang yang sudah mati.

1243
01:01:33,810 --> 01:01:36,866
Itu bukan salahku, itu salahmu!

1244
01:01:36,868 --> 01:01:39,898
Bahkan mungkin jika kau
berusaha sedikit menjadi sepertiku,

1245
01:01:39,898 --> 01:01:42,103
Kau takkan menjadi bajingan
yang menyedihkan!

1246
01:01:42,105 --> 01:01:44,583
Dan anakmu takkan membencimu!

1247
01:01:46,513 --> 01:01:48,680
Sialan!

1248
01:01:49,279 --> 01:01:51,990
Bajingan!
Kau mematahkan kacamataku.

1249
01:01:51,990 --> 01:01:53,174
Sial!

1250
01:01:53,174 --> 01:01:56,066
Semuanya, bicaralah baik-baik./
Persetan denganmu, Kyle!

1251
01:01:56,066 --> 01:01:58,652
Aku benci konflik./
Persetan denganmu!

1252
01:01:58,675 --> 01:02:00,321
Bajingan!

1253
01:02:00,321 --> 01:02:03,744
Teman-teman, indra laba-laba
Negro-ku menggelitik.

1254
01:02:05,981 --> 01:02:09,162
Kurasa kita berada di lintasan kereta.

1255
01:02:09,162 --> 01:02:10,909
Selagi kau berbaring
di pantai di Maui,

1256
01:02:10,909 --> 01:02:12,527
Aku di rumah mengurus Ibu!

1257
01:02:12,527 --> 01:02:14,334
Aku tak suka ini.

1258
01:02:14,334 --> 01:02:17,068
Benar, itu jelas kereta.

1259
01:02:17,068 --> 01:02:19,409
Ibu wanita penyuka seks yang mandiri!/
Baiklah.

1260
01:02:19,411 --> 01:02:21,661
Berhenti mengkhawatirkan orang!

1261
01:02:21,661 --> 01:02:23,712
Itu bukan kereta jiwa, teman-teman.

1262
01:02:23,714 --> 01:02:26,715
Berhentilah berkelahi dan
lihat keluar jendela...

1263
01:02:26,717 --> 01:02:29,710
Dasar bajingan,
kita berada di rel kereta!

1264
01:02:29,710 --> 01:02:31,777
Ada kereta datang!

1265
01:02:31,777 --> 01:02:34,590
Ada kereta!

1266
01:02:34,592 --> 01:02:35,935
Jauhkan aku dari rel kereta!

1267
01:02:35,935 --> 01:02:39,358
Kereta. Pete, Keluar!/
Tolong! Sekarang!

1268
01:02:39,671 --> 01:02:41,400
Keluar!

1269
01:02:42,419 --> 01:02:44,605
Sabuk pengamanku!

1270
01:02:50,113 --> 01:02:52,259
Kyle!

1271
01:03:00,349 --> 01:03:02,873
Kyle!

1272
01:03:25,531 --> 01:03:27,878
Pete!

1273
01:03:29,186 --> 01:03:30,840
Pete!

1274
01:03:33,415 --> 01:03:36,124
Kyle!

1275
01:03:36,288 --> 01:03:38,026
Pete!

1276
01:03:39,146 --> 01:03:41,479
Kyle!

1277
01:03:41,504 --> 01:03:43,777
Pete!

1278
01:03:44,427 --> 01:03:46,998
Ya!

1279
01:03:54,716 --> 01:03:56,959
Ya!

1280
01:04:29,712 --> 01:04:33,513
Tidak. Mereka menggantikan
aku dengan monyet atau anjing laut,

1281
01:04:33,513 --> 01:04:34,877
Semacam binatang.

1282
01:04:34,879 --> 01:04:37,212
Karena tampaknya hewan
tak meninggalkan jejak.

1283
01:04:37,214 --> 01:04:40,215
Monyet tak bisa melakukan tugasmu.

1284
01:04:42,317 --> 01:04:46,790
Berapa banyak sisa uangmu?/
Tak sebanyak utangku.

1285
01:04:46,792 --> 01:04:51,932
Mungkin akan ada penagih utang
ke rumahku beberapa minggu lagi.

1286
01:04:51,932 --> 01:04:54,969
Mengambil kembali Ferrari-Ferrariku.

1287
01:04:54,969 --> 01:04:58,437
"Ferrari-Ferrari," jamak?/
Tiga Ferrari.

1288
01:04:59,430 --> 01:05:02,527
Kau tak bisa dipercaya.

1289
01:05:03,320 --> 01:05:06,678
Aku hanya orang bodoh, Pete.
Kau sendiri yang bilang.

1290
01:05:06,678 --> 01:05:09,283
Kau tidak bodoh, Kyle.

1291
01:05:09,283 --> 01:05:12,115
Kau tidak bodoh, kau hanya...

1292
01:05:12,115 --> 01:05:16,198
Apa?/Kau terlalu optimis.
Itu saja.

1293
01:05:16,198 --> 01:05:18,867
Itu cara baik untuk
mengatakannya.

1294
01:05:20,123 --> 01:05:23,196
Entahlah.
Siapa yang aku tipu?

1295
01:05:24,301 --> 01:05:27,116
Aku mulai berpikir jika
Kaylani dan anak kami...

1296
01:05:27,141 --> 01:05:29,075
...akan lebih baik tanpa aku.

1297
01:05:29,075 --> 01:05:31,319
Mungkin aku bisa mundur
dari sekarang.

1298
01:05:31,319 --> 01:05:32,900
Demi kebaikan mereka
kedepannya, mungkin,

1299
01:05:32,900 --> 01:05:37,600
Kaylani bisa beritahu anak itu cerita
menarik seperti yang Ibu lakukan.

1300
01:05:37,600 --> 01:05:42,573
"Ayahmu tewas saat terjun
bebas menuju gunung berapi..."

1301
01:05:42,573 --> 01:05:44,926
"...dan larva mengenai dia."

1302
01:05:44,926 --> 01:05:48,310
Atau aku dokter hebat sepertimu.

1303
01:05:49,673 --> 01:05:53,792
Kau punya hati terbaik dari semua
orang yang pernah aku temui.

1304
01:05:55,556 --> 01:06:00,362
Dan beberapa menit yang lalu,
kupikir kehilanganmu selamanya,

1305
01:06:00,364 --> 01:06:04,835
Dan itu perasaan terburuk
yang pernah aku rasakan.

1306
01:06:06,122 --> 01:06:09,705
Tak ada yang merasa lebih
baik tanpamu, Kyle.

1307
01:06:09,705 --> 01:06:12,641
Kau akan menjadi ayah
yang terbaik.

1308
01:06:12,643 --> 01:06:17,678
Kau tahu bagaimana kau selalu
tanyakan Ibu soal Ayah?

1309
01:06:18,066 --> 01:06:21,344
Aku tidak begitu ingin tahu.

1310
01:06:21,344 --> 01:06:23,803
Kurasa karena aku memilikimu.

1311
01:06:23,803 --> 01:06:25,276
Apa?

1312
01:06:25,276 --> 01:06:28,744
Ya, aku punya banyak teman
dan pacar,

1313
01:06:28,744 --> 01:06:32,194
Dan orang yang mencintaiku
karena aku semacam, kau tahu,

1314
01:06:32,196 --> 01:06:36,399
Dermawan, Pecinta Wanita,
apapun kau menyebutnya.

1315
01:06:36,399 --> 01:06:39,005
Tapi kau tak pernah berpikir
aku seperti itu,

1316
01:06:39,005 --> 01:06:41,089
Kau tetap ada di sana.

1317
01:06:41,089 --> 01:06:42,529
Memperingatkan aku.

1318
01:06:42,529 --> 01:06:45,186
"Hei! Jangan melompat dari
atap ke kolam."

1319
01:06:45,186 --> 01:06:46,808
"Lehermu bisa patah."

1320
01:06:46,810 --> 01:06:50,095
"Sini, biar aku tunjukkan
cara memakai dasi."

1321
01:06:50,346 --> 01:06:55,366
Selalu memikirkan hal-hal yang
akan dikatakan Ayah kita.

1322
01:06:57,698 --> 01:07:00,040
Maafkan aku soal kacamatamu.

1323
01:07:00,040 --> 01:07:02,841
Tidak perlu.
Aku tak butuh itu.

1324
01:07:02,841 --> 01:07:06,881
Apa maksudmu?/
Aku tak butuh kacamata.

1325
01:07:06,881 --> 01:07:09,093
Aku punya pandangan 20/20.

1326
01:07:09,093 --> 01:07:10,636
Apa?

1327
01:07:10,636 --> 01:07:14,335
Ya, aku memiliki gambaran tentang
ingin menjadi seperti apa...

1328
01:07:14,337 --> 01:07:16,892
...dan kacamata melengkapi itu.

1329
01:07:16,892 --> 01:07:18,473
Begitulah.

1330
01:07:18,475 --> 01:07:20,552
Itu sebabnya kau begitu brilian.

1331
01:07:20,552 --> 01:07:24,212
Kenapa aku mengenakan
kacamata selama 20 tahun?

1332
01:07:24,214 --> 01:07:27,938
Karena kau bodoh!/
Aku memang bodoh.

1333
01:07:27,938 --> 01:07:30,475
Aku sangat bodoh.

1334
01:07:30,475 --> 01:07:32,971
Duar! Itu benar.

1335
01:07:33,169 --> 01:07:35,525
"Astaga! Aku masih hidup!"

1336
01:07:35,527 --> 01:07:38,092
Intinya itulah yang terjadi.

1337
01:07:38,094 --> 01:07:41,197
Itu gila. Ini hanya satu malam
yang kita bicarakan.

1338
01:07:41,199 --> 01:07:43,031
Ya.

1339
01:07:43,031 --> 01:07:44,733
Kurasa kita melewatkan
penerbangan kita.

1340
01:07:44,735 --> 01:07:47,203
Kau mau aku periksa dan
melihat penerbangan berikutnya?

1341
01:07:47,205 --> 01:07:49,224
Tidak.

1342
01:07:50,042 --> 01:07:57,099
Aku sangat yakin Semesta
meminta kita untuk melanjutkan...

1343
01:07:57,099 --> 01:07:59,480
...dengan "Operasi Siapa Ayahmu."

1344
01:07:59,482 --> 01:08:00,874
Apa kau bercanda denganku?

1345
01:08:00,874 --> 01:08:04,088
Kita memulai misi in untuk
temukan ayah kit bersama,

1346
01:08:04,088 --> 01:08:05,920
Dan kita akan mengakhiri
itu bersama-sama.

1347
01:08:05,922 --> 01:08:07,255
Apapun yang terjadi.

1348
01:08:07,257 --> 01:08:09,890
Astaga, itu baru semangat!

1349
01:08:11,141 --> 01:08:13,070
Ayo lakukan ini!

1350
01:08:13,070 --> 01:08:15,715
Kita akan melakukannya!/
Kita akan melakukannya!

1351
01:08:15,715 --> 01:08:18,046
Ini terjadi!

1352
01:08:18,203 --> 01:08:21,918
Terima kasih sudah jauh-jauh
kemari dengan mobil rental baru.

1353
01:08:21,918 --> 01:08:23,411
Aku hargai itu.

1354
01:08:23,411 --> 01:08:26,073
Baiklah, kurasa ini milik kalian?

1355
01:08:26,073 --> 01:08:28,104
Benar, Pak, terima kasih./
Baik.

1356
01:08:28,104 --> 01:08:30,156
Itu akan menjadi kekacauan
asuransi yang besar.

1357
01:08:30,156 --> 01:08:33,674
Tapi kami mendapat semua yang
diperlukan, kau bebas untuk pergi.

1358
01:08:33,674 --> 01:08:36,090
Terima kasih banyak, Petugas./
Tak masalah.

1359
01:08:36,090 --> 01:08:38,153
Aku sangat menghargai itu.

1360
01:08:38,229 --> 01:08:41,188
Sekarang apa? Bagaimana
kita mencari Sparkly P?

1361
01:08:41,188 --> 01:08:43,382
Bertanya-tanya./
Ya.

1362
01:08:43,757 --> 01:08:46,471
Apa kau baru saja bilang
"Sparkly P"?

1363
01:08:46,519 --> 01:08:48,618
Ya./
Petugas kepolisian...

1364
01:08:48,618 --> 01:08:50,757
Dari tahun '70-an?/
Ya.

1365
01:08:50,757 --> 01:08:53,156
Kau pernah mendengar dia?/
Kau serius?

1366
01:08:53,156 --> 01:08:55,227
Seluruh polisi pasti kenal dia.

1367
01:08:55,227 --> 01:08:56,605
Ya.

1368
01:08:56,607 --> 01:09:00,008
Patrick O'Callaghan,
alias Sparkly P.

1369
01:09:00,010 --> 01:09:02,167
Dia melakukan penyergapan
narkoba terbesar dalam sejarah.

1370
01:09:02,167 --> 01:09:04,857
Kami habiskan dua minggu
mempelajari dia saat di akademi.

1371
01:09:04,857 --> 01:09:06,174
Dia adalah legenda.

1372
01:09:06,174 --> 01:09:09,194
Astaga, Pete.
Kita mungkin orang Irlandia.

1373
01:09:09,194 --> 01:09:10,620
Benar!

1374
01:09:10,622 --> 01:09:13,255
Aku juga berdarah Irlandia
dari sisi saudariku.

1375
01:09:13,257 --> 01:09:15,588
Kau tahu di mana menemukan dia?

1376
01:09:18,440 --> 01:09:20,884
Aku berbicara dengan
temanku di kesatuan...

1377
01:09:20,884 --> 01:09:25,468
...dan tampaknya
Tn. Patrick O'Callaghan...

1378
01:09:25,470 --> 01:09:28,804
...pensiun dari NYPD tahun '86.

1379
01:09:28,806 --> 01:09:31,440
Ini alamat terakhirnya yang diketahui.

1380
01:09:31,442 --> 01:09:34,444
Jika ada yang bertanya,
aku tak beritahu kau apa-apa.

1381
01:09:34,446 --> 01:09:36,878
Aku percayakan kau dengan ini.

1382
01:09:36,903 --> 01:09:39,227
Jangan kacaukan aku.

1383
01:09:39,227 --> 01:09:41,586
Aku takkan mengacaukanmu.

1384
01:09:48,317 --> 01:09:50,508
Apa?

1385
01:09:51,899 --> 01:09:54,617
Apa?/
Tebak di mana dia tinggal?

1386
01:09:54,642 --> 01:09:57,008
Di mana?/
Kau takkan percaya ini.

1387
01:09:57,008 --> 01:09:59,131
Worcester, Mass.

1388
01:09:59,131 --> 01:10:00,618
Worcester, Mass!

1389
01:10:00,618 --> 01:10:03,372
Kau sudah menuntun kami
ke sana selama ini!

1390
01:10:04,662 --> 01:10:08,477
Itu Semesta, Pete.
Semesta memang ajaib!

1391
01:10:08,479 --> 01:10:10,476
Aku ajaib.
Aku manusia ajaib.

1392
01:10:10,501 --> 01:10:14,551
Baiklah. Oke.
Kurasa kita semua akan pulang!

1393
01:10:24,433 --> 01:10:27,111
Terima kasih mengizinkan aku
menyimpan sedikit cinderamata.

1394
01:10:27,111 --> 01:10:28,396
Tentu.

1395
01:10:28,396 --> 01:10:31,328
Ini sangat menakjubkan.
Terima kasih, teman-teman.

1396
01:10:31,328 --> 01:10:33,535
Aku hargai bantuan kalian.

1397
01:10:33,537 --> 01:10:35,607
Selamat malam.

1398
01:10:36,506 --> 01:10:38,063
Hei!

1399
01:10:38,063 --> 01:10:39,508
Ya?

1400
01:10:39,510 --> 01:10:41,244
Kami tidak tahu namamu.

1401
01:10:41,246 --> 01:10:42,911
Kyle,

1402
01:10:42,913 --> 01:10:45,884
Kau sudah tahu selama ini.

1403
01:10:47,231 --> 01:10:49,370
Itu indah.

1404
01:10:49,370 --> 01:10:52,288
Kurasa dia mempermainkan kita./
Tidak, itu tidak benar.

1405
01:10:52,290 --> 01:10:55,827
Ya, dia mempermainkan kita./
Tidak.

1406
01:11:15,204 --> 01:11:17,626
Bisa kami pesan kamar?

1407
01:11:17,626 --> 01:11:20,630
Kamar termurahmu, tolong.

1408
01:11:20,630 --> 01:11:24,584
Seluruh kamar di sini murah.

1409
01:11:26,023 --> 01:11:27,085
Maaf?

1410
01:11:27,085 --> 01:11:29,704
Seluruh kamar di sini murah.

1411
01:11:31,767 --> 01:11:34,945
Baiklah. Ini.

1412
01:11:34,945 --> 01:11:37,098
Kami pesan satu kamar.

1413
01:11:37,100 --> 01:11:40,171
Hanya satu kamar?

1414
01:11:42,024 --> 01:11:43,659
Semalam?

1415
01:11:43,659 --> 01:11:45,376
Ya.

1416
01:11:45,376 --> 01:11:47,692
Dua ranjang.

1417
01:11:51,047 --> 01:11:54,356
Kami masih bisa pesan makan
dan minuman di bar?

1418
01:11:54,356 --> 01:11:56,230
Tepat di belakangmu.

1419
01:11:56,230 --> 01:12:02,622
Makanannya hingga 10 menit lagi,
dan minumnya hingga jam 2 pagi.

1420
01:12:02,622 --> 01:12:05,553
Hingga... Maaf?/
Hingga jam 2 pagi.

1421
01:12:05,553 --> 01:12:08,129
Kau harus bicara yang keras,
Biz Markie,

1422
01:12:08,131 --> 01:12:11,024
Karena aku tak bisa mendengarmu./
Makanan 10 menit lagi,

1423
01:12:11,024 --> 01:12:13,500
Dan minum hingga jam 2 pagi.

1424
01:12:17,470 --> 01:12:19,410
Baiklah.

1425
01:12:21,642 --> 01:12:26,964
Kau ingat saat Ibu berusaha
mengajari kita soal seks?

1426
01:12:26,964 --> 01:12:30,241
Ya./Kau sudah bercinta
di Papa John...

1427
01:12:30,241 --> 01:12:33,053
...dan juga separuh gadis
di sekolah saat itu.

1428
01:12:33,053 --> 01:12:35,246
Ternyata, kita mungkin seharusnya
mendengarkan dia.

1429
01:12:35,246 --> 01:12:36,377
Setuju.

1430
01:12:36,377 --> 01:12:40,728
Itu seperti kita mendengarkan tips
bermain basket dari Michael Jordan.

1431
01:12:40,730 --> 01:12:42,700
Itu sangat benar.

1432
01:12:44,524 --> 01:12:47,639
Aku akan toilet.
Permisi.

1433
01:13:11,755 --> 01:13:17,180
Hai, maaf, aku bertanya-tanya
kenapa kau menangis.

1434
01:13:17,180 --> 01:13:19,770
Tidak. Aku tak apa.

1435
01:13:19,770 --> 01:13:21,736
Aku sering berdampak
seperti itu pada wanita.

1436
01:13:21,736 --> 01:13:24,108
Tapi biasanya tak secepat ini.

1437
01:13:24,108 --> 01:13:25,673
Maaf, aku takkan mengganggumu.

1438
01:13:25,675 --> 01:13:29,309
Tidak. Kau tahu, jangan pergi.
Duduklah.

1439
01:13:29,309 --> 01:13:31,578
Traktir aku minum.

1440
01:13:32,896 --> 01:13:34,640
Baiklah.

1441
01:13:34,640 --> 01:13:37,620
Tambah.../
Scotch dengan es.

1442
01:13:37,622 --> 01:13:38,692
Bagus.

1443
01:13:38,692 --> 01:13:41,040
Jadikan itu dua./
Segera.

1444
01:13:43,405 --> 01:13:45,375
Terima kasih.

1445
01:13:48,253 --> 01:13:50,569
Jadi,

1446
01:13:50,569 --> 01:13:52,841
Mau bicarakan soal itu?

1447
01:13:53,710 --> 01:13:55,744
Tidak.

1448
01:13:57,658 --> 01:14:00,523
Tak ada cerita sedih.

1449
01:14:01,872 --> 01:14:05,329
Aku suka peraturan itu.
Bersulang.

1450
01:14:05,329 --> 01:14:08,051
Tak ada cerita sedih./
Baiklah.

1451
01:14:09,056 --> 01:14:12,754
Kau mau bicara soal itu?

1452
01:14:12,756 --> 01:14:14,924
Ini?

1453
01:14:19,980 --> 01:14:21,993
Aku tak bisa.

1454
01:14:21,993 --> 01:14:24,781
Kenapa?

1455
01:14:24,781 --> 01:14:28,137
Karena aku agen rahasia.

1456
01:14:28,537 --> 01:14:31,901
Kurasa kau seharusnya tak
beritahu aku bagian itu.

1457
01:14:32,216 --> 01:14:36,371
Kenapa kau tak biarkan aku
yang khawatirkan...

1458
01:14:36,371 --> 01:14:39,752
...tentang bagaimana
agen rahasia bekerja,

1459
01:14:39,752 --> 01:14:41,761
Mengingat jika aku
seorang agen rahasia.

1460
01:14:41,761 --> 01:14:44,200
Kau benar./
Kau harus lihat pria satunya.

1461
01:14:44,200 --> 01:14:45,502
Maaf mengganggu, Peter.

1462
01:14:45,526 --> 01:14:46,990
Aku baru menerima panggilan
mendesak dari klien.

1463
01:14:46,991 --> 01:14:48,156
Aku harus ke kantor.

1464
01:14:48,158 --> 01:14:53,027
Tampaknya Gary Peterson
keberatan dengan proposal LBJ.

1465
01:14:53,029 --> 01:14:54,691
Dia benar-benar tak berguna.

1466
01:14:54,691 --> 01:14:57,732
Dia sudah mengacau
sejak pertama.

1467
01:14:57,734 --> 01:15:00,267
Baik aku akan ke kantor dan
mungkin harus lembur,

1468
01:15:00,269 --> 01:15:01,922
Kita bertemu besok, oke?/
Kau yakin?

1469
01:15:01,922 --> 01:15:05,101
Aku akan menemuimu besok.

1470
01:15:05,101 --> 01:15:07,047
Baiklah.

1471
01:15:08,203 --> 01:15:09,949
Apa itu pria satunya?

1472
01:15:09,949 --> 01:15:11,914
Dia terlihat berantakan.

1473
01:15:11,916 --> 01:15:14,048
Dia sebenarnya rekanku.

1474
01:15:14,050 --> 01:15:15,503
Dia agen rahasia lainnya.

1475
01:15:15,503 --> 01:15:17,854
Kau terus mengatakan "rahasia,"

1476
01:15:17,854 --> 01:15:20,521
Tapi kau terus memberitahu
aku soal itu.

1477
01:15:20,521 --> 01:15:23,195
Aku buruk dalam pekerjaan ini.

1478
01:15:23,195 --> 01:15:25,060
Aku akan memberitahumu...

1479
01:15:25,062 --> 01:15:28,365
Aku juga agen rahasia./
Tidak!

1480
01:15:28,365 --> 01:15:30,066
Dikirim ke sini untuk membunuhmu.

1481
01:15:30,068 --> 01:15:33,022
Apa?/
Minuman itu, itu racun.

1482
01:15:33,022 --> 01:15:34,770
Tunggu, apa?

1483
01:15:34,772 --> 01:15:38,047
Maaf../
Kau diam-diam meracuniku?

1484
01:15:38,047 --> 01:15:39,609
Diam-diam.

1485
01:15:39,609 --> 01:15:43,848
Kau sangat pandai.
Aku tak tahu ini racun.

1486
01:15:45,483 --> 01:15:48,662
Benar! Itu hampir terasa
sepenuhnya racun.

1487
01:15:48,662 --> 01:15:50,407
Tidak, rasakan milikku.
Kau akan merasa perbedaannya.

1488
01:15:50,407 --> 01:15:52,564
Sedikit./
Ya.

1489
01:15:54,257 --> 01:15:55,976
Racun./
Ada sedikit perbedaan, ya.

1490
01:15:55,976 --> 01:15:57,414
Ya./
Aku merasakan itu.

1491
01:15:57,414 --> 01:16:01,913
Maaf aku harus memberitahumu,
tapi kau akan mati 2 jam lagi.

1492
01:16:01,913 --> 01:16:05,173
Kurasa aku sebaiknya membuat
dua jam itu berarti.

1493
01:16:05,173 --> 01:16:08,006
Ya, sebaiknya begitu./
Ya.

1494
01:16:08,006 --> 01:16:09,917
Namaku Sarah.

1495
01:16:09,917 --> 01:16:13,701
Nama kode Babydoll.

1496
01:16:13,701 --> 01:16:16,071
Sarah, namaku Peter.

1497
01:16:16,071 --> 01:16:18,181
Nama kode...

1498
01:16:20,059 --> 01:16:22,199
"Pinky Pants."

1499
01:16:22,199 --> 01:16:25,387
Aku pernah mendengar tentangmu./
Ya, aku seorang legenda.

1500
01:16:25,389 --> 01:16:29,159
Bersulang untuk dua jam terakhirmu.

1501
01:16:35,078 --> 01:16:38,641
<i>Hai. Hei! Kau bisa lihat aku?</i>

1502
01:16:38,641 --> 01:16:41,370
Aloha./
<i>Aloha.</i>

1503
01:16:41,372 --> 01:16:43,504
<i>Kau siap untuk Facetime telanjang?</i>

1504
01:16:43,506 --> 01:16:44,572
Ya.

1505
01:16:44,574 --> 01:16:47,276
Aku memakai bra kesukaanmu./
Astaga.

1506
01:16:47,278 --> 01:16:50,043
<i>Tunggu, kenapa kau
tidak telanjang?</i>

1507
01:16:50,043 --> 01:16:51,566
Di mana kau?

1508
01:16:51,566 --> 01:16:54,281
Aku di dalam mobil.
Aku harus tidur di sini.

1509
01:16:54,283 --> 01:16:58,663
Aku berusaha berikan Pete sedikit
privasi karena dia bertemu wanita.

1510
01:17:00,699 --> 01:17:02,510
Hei.

1511
01:17:03,416 --> 01:17:05,928
Aku memesan layanan
kamar ke sini.

1512
01:17:05,930 --> 01:17:08,763
Aku yakin kau tak pernah
mengirim makanan ke tempat parkir,

1513
01:17:08,765 --> 01:17:11,566
Tapi aku hanya berusaha
berikan kakakku sedikit privasi.

1514
01:17:11,568 --> 01:17:14,467
Kemari, sapalah Kaylani.
Itu petugas layanan kamar.

1515
01:17:14,467 --> 01:17:17,533
<i>Hai, petugas layanan kamar.</i>/
Baiklah. Terima kasih.

1516
01:17:18,187 --> 01:17:20,174
Baiklah.

1517
01:17:20,176 --> 01:17:22,112
Aku mungkin akan
memesan sarapan nanti.

1518
01:17:22,112 --> 01:17:24,054
Tak masalah.

1519
01:17:26,183 --> 01:17:28,395
<i>Bagaimana perjalananmu?</i>

1520
01:17:32,625 --> 01:17:35,990
Sayang, ada yang mau
aku katakan padamu.

1521
01:17:35,992 --> 01:17:37,247
Apa semua baik?

1522
01:17:37,247 --> 01:17:40,455
Tidak, semua berjalan lancar
dengan perjalanan, tapi...

1523
01:17:40,455 --> 01:17:43,841
Ini semacam sedikit hambatan.
Tapi...

1524
01:17:43,841 --> 01:17:45,366
<i>Ada apa?</i>

1525
01:17:45,368 --> 01:17:48,120
Sebenarnya menurutku
ini sangat bagus.

1526
01:17:58,748 --> 01:18:00,366
Ada banyak kancing./
Kemari...

1527
01:18:00,366 --> 01:18:02,316
Aku akan membantu
buka dari bawah.

1528
01:18:02,318 --> 01:18:03,901
Ini dia./
Bantu.

1529
01:18:03,901 --> 01:18:06,808
Astaga, itu sangat
menghambatku.

1530
01:18:15,370 --> 01:18:17,767
Astaga, kau juga punya kancing.

1531
01:18:17,767 --> 01:18:21,301
Dengar, ada sesuatu
yang harus kau tahu.

1532
01:18:21,326 --> 01:18:22,741
Apa?

1533
01:18:22,741 --> 01:18:24,405
Aku tak merapikan bulu badanku.

1534
01:18:24,407 --> 01:18:26,332
Apa yang akan kita hadapi?

1535
01:18:26,332 --> 01:18:28,235
Ini dia.

1536
01:18:28,235 --> 01:18:29,997
Tidak.

1537
01:18:31,485 --> 01:18:33,388
Inilah apa adanya.

1538
01:18:33,388 --> 01:18:35,342
Tak masalah denganku.

1539
01:18:38,038 --> 01:18:41,569
Gratis dari pihak hotel.
Nikmati masa menginapmu.

1540
01:18:51,203 --> 01:18:53,254
<i>Ahoy!</i>

1541
01:18:59,686 --> 01:19:02,539
Selamat pagi./
Selamat pagi.

1542
01:19:02,539 --> 01:19:07,791
Ya. Ya./
Ada kabar untuk dilaporkan?

1543
01:19:13,460 --> 01:19:15,664
Kau tak bisa dipercaya.

1544
01:19:15,664 --> 01:19:16,853
Di mana dia?

1545
01:19:16,853 --> 01:19:20,328
Aku tidak tahu. Dia sudah
pergi saat aku bangun.

1546
01:19:20,330 --> 01:19:23,996
Kau mengalami cinta
satu malam sebenarnya.

1547
01:19:23,996 --> 01:19:25,532
Kau tahu betapa langkanya itu?

1548
01:19:25,534 --> 01:19:28,404
Kau dikunjungi malaikat semalam.
Sederhana.

1549
01:19:28,406 --> 01:19:31,073
Tapi dia meninggalkan catatan.

1550
01:19:33,046 --> 01:19:36,687
"Terima kasih untuk malam
menyenangkan. Aku butuh itu."

1551
01:19:37,675 --> 01:19:39,797
"Aku butuh itu!"

1552
01:19:39,797 --> 01:19:43,178
Tebak siapa yang berikan itu
padanya? Orang ini!

1553
01:19:44,719 --> 01:19:48,022
Aku suka melihatmu ceria.

1554
01:19:48,024 --> 01:19:49,924
Kau merona./
Aku tahu.

1555
01:19:49,926 --> 01:19:52,579
Inilah Peta yang aku inginkan.

1556
01:19:52,579 --> 01:19:55,466
Ayo, Worcester!/
Ayo.

1557
01:19:58,714 --> 01:20:00,115
Baiklah.

1558
01:20:00,115 --> 01:20:01,719
<i>Anda sudah tiba di tujuan.</i>

1559
01:20:01,719 --> 01:20:03,823
Ini dia.

1560
01:20:06,180 --> 01:20:09,079
Sparkly P suka berpesta.

1561
01:20:16,384 --> 01:20:18,456
Tarik napas.

1562
01:20:19,806 --> 01:20:21,943
Apa yang terjadi?

1563
01:20:21,943 --> 01:20:23,472
Ayah meminta Clemens
untuk datang...

1564
01:20:23,472 --> 01:20:25,438
...dan berlatih memukul
untuk kami di lapangan.

1565
01:20:25,438 --> 01:20:29,263
Bajingan itu memukulku dua kali,
tapi tetap hari terbaik di hidupku.

1566
01:20:29,265 --> 01:20:31,701
Hei, Bung. Selamat datang./
Terima kasih.

1567
01:20:31,701 --> 01:20:35,370
Ambillah bir atau minuman.
Makanan di belakang.

1568
01:20:35,372 --> 01:20:37,210
Anggap rumah sendiri.

1569
01:20:37,849 --> 01:20:41,776
Aku sangat senang kau saudaraku.

1570
01:20:41,778 --> 01:20:43,445
Aku sangat menyayangimu.

1571
01:20:43,447 --> 01:20:45,425
Aku juga menyayangimu.
Kau tahu.

1572
01:20:45,425 --> 01:20:49,450
Baiklah, maaf mengganggu.
Apa Paddy ada di sini?

1573
01:20:49,452 --> 01:20:51,886
Ya. Ayah di dalam.

1574
01:20:51,888 --> 01:20:55,134
Ayo. Ia di kantornya.
Biar aku antar. Ayo.

1575
01:20:58,268 --> 01:21:00,815
Ayah di sana, teman-teman.

1576
01:21:14,431 --> 01:21:17,465
Bagaimana kalian kenal ayahku?

1577
01:21:17,547 --> 01:21:20,008
Liam, Sean butuh bantuanmu
mengganti tong minuman.

1578
01:21:20,008 --> 01:21:21,481
Astaga.

1579
01:21:21,481 --> 01:21:24,336
Maaf, saudaraku sangat bodoh.

1580
01:21:24,336 --> 01:21:25,786
Hei, jaga ucapanmu.

1581
01:21:25,788 --> 01:21:27,109
Itu pacarku yang kau bicarakan.

1582
01:21:27,109 --> 01:21:28,906
Sepupuku berumur 10 tahun
bisa mengganti tong minuman.

1583
01:21:28,906 --> 01:21:30,801
Apa kau serius?

1584
01:21:35,179 --> 01:21:38,072
Astaga.

1585
01:21:38,467 --> 01:21:41,225
Maaf kami terlalu terlambat.

1586
01:21:41,225 --> 01:21:44,853
Aku sangat ingin bisa mengenalmu.

1587
01:21:45,147 --> 01:21:47,693
Dia tampaknya orang baik.

1588
01:21:47,693 --> 01:21:51,114
Membesarkan keluarga yang baik.

1589
01:21:53,674 --> 01:21:56,086
Apa dia baru saja meninggal?

1590
01:21:57,312 --> 01:21:59,424
Kurasa begitu.

1591
01:21:59,424 --> 01:22:02,592
Apa menurutmu dia tewas
dalam bertugas?

1592
01:22:02,592 --> 01:22:05,727
Paddy O'Callaghan...

1593
01:22:05,729 --> 01:22:08,763
...berarti banyak hal
bagi banyak orang.

1594
01:22:08,765 --> 01:22:11,280
Tak ada peran yang lebih ia nikmati...

1595
01:22:11,280 --> 01:22:13,602
...selain menjadi ayah.

1596
01:22:13,604 --> 01:22:17,052
Aku tahu tak ada orang yang
dia inginkan dengarkan saat ini...

1597
01:22:17,052 --> 01:22:20,041
...selain puteri kesayangannya.

1598
01:22:20,043 --> 01:22:22,316
Apa kau bisa berbicara, sayang?

1599
01:22:22,316 --> 01:22:24,983
Terima kasih, Bapa.

1600
01:22:27,666 --> 01:22:31,652
Ayahku dan aku tak terlalu dekat.

1601
01:22:31,654 --> 01:22:34,315
Beliau polisi yang melihat
sisi buruk pada orang.

1602
01:22:34,315 --> 01:22:37,424
Itu wanita dari semalam.

1603
01:22:37,426 --> 01:22:40,265
Dia secara tak langsung menahan.../
Bukan.

1604
01:22:41,023 --> 01:22:42,445
Itu Babydoll.

1605
01:22:42,445 --> 01:22:45,633
Aku melihat.../
Astaga.

1606
01:22:45,635 --> 01:22:48,097
Dengar, kita semua pernah
tidur dengan wanita yang salah.

1607
01:22:48,097 --> 01:22:49,767
Benar, tapi itu saudari kita.

1608
01:22:49,767 --> 01:22:53,395
Aku tahu. Tapi aku pernah tidur
bersama wanita yang tak terduga.

1609
01:22:53,395 --> 01:22:55,247
Sangat tak terduga.

1610
01:22:55,247 --> 01:22:57,366
Itu tak penting seberapa
tak terduganya mereka,

1611
01:22:57,366 --> 01:22:59,004
Mereka bukan saudari kita.

1612
01:22:59,004 --> 01:23:01,319
Tidak, dengarkan aku,
itu tidak terjadi, mengerti?

1613
01:23:01,319 --> 01:23:03,384
Itu tidak terjadi.
Hapus itu.

1614
01:23:03,386 --> 01:23:05,654
Itu tidak terjadi!

1615
01:23:05,656 --> 01:23:08,313
Apa itu sebabnya itu begitu enak?

1616
01:23:08,313 --> 01:23:10,331
Aku monster.

1617
01:23:10,331 --> 01:23:12,628
Aku mencintaimu, Ayah.

1618
01:23:12,630 --> 01:23:15,330
Aku akan sangat merindukanmu.

1619
01:23:15,332 --> 01:23:18,803
Kita harus pergi./
Tidak! Berhenti. Peter, berhenti.

1620
01:23:18,803 --> 01:23:21,177
Peter! Peter!

1621
01:23:21,177 --> 01:23:22,471
Apa-apaan!

1622
01:23:22,473 --> 01:23:24,304
Apa-apaan! Sean!

1623
01:23:24,306 --> 01:23:27,078
Itu bukan aku.

1624
01:23:27,246 --> 01:23:28,743
Apa dia mengenaimu?

1625
01:23:28,745 --> 01:23:30,977
Jangan sentuh! Astaga...
Singkirkan...

1626
01:23:30,979 --> 01:23:32,267
Hei, bodoh!

1627
01:23:32,267 --> 01:23:34,667
Dimana permintaan maafmu?/
Hei, maafkan aku.

1628
01:23:34,667 --> 01:23:36,834
Dimana permintaan maafmu?/
Astaga!

1629
01:23:36,834 --> 01:23:38,981
Apa yang kau bicarakan?

1630
01:23:38,981 --> 01:23:41,253
Biarkan kami pergi./
Kenapa kau tak meminta maaf?

1631
01:23:41,253 --> 01:23:43,926
Hei, berhenti.
Kemari. Hentikan itu.

1632
01:23:43,926 --> 01:23:45,122
Kontak, Bung?!

1633
01:23:45,122 --> 01:23:47,011
Kontak fisik di halaman O'Callaghan?

1634
01:23:47,011 --> 01:23:48,975
Baiklah, berhenti! Tunggu!/
Di halamanku?

1635
01:23:48,975 --> 01:23:50,865
Baiklah, tenang!/
Kami hanya ingin permintaan maaf!

1636
01:23:50,867 --> 01:23:52,458
Ayolah, cukup meminta maaf.

1637
01:23:52,458 --> 01:23:54,156
Aku memilih tak meminta maaf./
Peter, ayolah!

1638
01:23:54,156 --> 01:23:55,667
Musim panas berakhir,
kau siap untuk musim gugur (jatuh)?

1639
01:23:55,667 --> 01:23:57,205
Jangan terlalu angkuh.
Ayolah, cukup...

1640
01:23:57,207 --> 01:23:59,342
Aku tidak angkuh!
Itu sulit untuk meminta maaf...

1641
01:23:59,367 --> 01:24:01,104
...saat kau didorong
jatuh dari beranda.

1642
01:24:01,104 --> 01:24:03,770
Bersiaplah!/Aku melihatmu menumpahkan
minuman pada wanita.

1643
01:24:03,795 --> 01:24:06,115
Dia basah kuyup!/Itu benar,
dan aku minta maaf soal itu.

1644
01:24:06,115 --> 01:24:08,316
Oke, jangan berkata padaku,
beritahu mereka! Katakanlah.

1645
01:24:08,318 --> 01:24:09,674
Baik!/
Persetan dengan kalian!

1646
01:24:09,674 --> 01:24:11,943
Aku minta maaf!

1647
01:24:12,948 --> 01:24:14,688
Kepada siapa?

1648
01:24:14,690 --> 01:24:17,869
Kepada pacar si bodoh ini!

1649
01:24:19,340 --> 01:24:21,432
Cukup mendekati.

1650
01:24:23,532 --> 01:24:25,333
Tapi sudah terlambat./
Apa?

1651
01:24:25,335 --> 01:24:27,665
Dengar, kau tak bisa
memindahkan tiang gawangnya.

1652
01:24:27,665 --> 01:24:29,570
Itu sudah pindah./
Dia sudah meminta maaf.

1653
01:24:29,570 --> 01:24:31,559
Itu lebih dari yang pernah
aku dapatkan darinya!

1654
01:24:31,559 --> 01:24:34,151
Ayolah, kau beruntung kami
tak meminta permintaan maaf!

1655
01:24:34,151 --> 01:24:37,544
Dia ingin permintaan maaf./
Ini permintaan maafmu, Bung!

1656
01:24:37,546 --> 01:24:40,193
Itu "permintaan maaf O'Callaghan."

1657
01:24:44,816 --> 01:24:48,626
Aku mendapatkan kakinya, Pete!
Aku sudah memitingnya!

1658
01:24:50,687 --> 01:24:52,393
Aku akan pelintir kakinya.

1659
01:24:52,395 --> 01:24:54,462
Hei! Apa yang kalian lakukan?
Berdiri!

1660
01:24:54,464 --> 01:24:57,736
Apa yang terjadi anak-anak?

1661
01:24:59,787 --> 01:25:01,441
Paddy!

1662
01:25:01,441 --> 01:25:02,954
Dia masih hidup!

1663
01:25:02,979 --> 01:25:05,673
Itu bukan Paddy, bodoh.
Itu Paman Kevin kami.

1664
01:25:05,675 --> 01:25:07,275
Dia saudara kembar Paddy.

1665
01:25:07,277 --> 01:25:09,368
Kakakku sudah beristirahat
dengan tenang di sana.

1666
01:25:09,368 --> 01:25:10,879
Tunjukkan sedikit rasa hormat!

1667
01:25:10,881 --> 01:25:12,716
Astaga./
Peter?

1668
01:25:12,716 --> 01:25:14,149
Hei.

1669
01:25:14,149 --> 01:25:16,120
Kenapa kau di sini?

1670
01:25:16,120 --> 01:25:18,175
Tunggu dulu, kau tahu bajingan ini?

1671
01:25:18,175 --> 01:25:20,351
Tunggu, apa ini pria dari semalam?

1672
01:25:20,351 --> 01:25:22,254
Pria apa dari semalam?

1673
01:25:22,254 --> 01:25:25,004
Dia alasan kau tak pulang?/
Kau mencumbu saudari kami?

1674
01:25:25,004 --> 01:25:26,717
Astaga./
Bahasa!

1675
01:25:26,717 --> 01:25:29,851
Kau menyetubuhi saudari kami?/
Itu lebih baik.

1676
01:25:29,851 --> 01:25:32,599
Hentikanlah.
Aku wanita dewasa!

1677
01:25:32,601 --> 01:25:34,233
Tenanglah.
Dia benar, anak-anak.

1678
01:25:34,233 --> 01:25:36,004
Ayolah.
Kita bersikap seperti binatang.

1679
01:25:36,006 --> 01:25:38,173
Aku yakin saudarimu
pernah bercinta sebelumnya,

1680
01:25:38,175 --> 01:25:41,041
Dan kuberitahu kalian jika
Peter bisa dianggap pecinta.

1681
01:25:41,043 --> 01:25:42,576
Astaga!/
Aku akan menjamin itu!

1682
01:25:42,578 --> 01:25:44,460
Kau datang ke rumahku.

1683
01:25:44,460 --> 01:25:49,190
Ke peringatan ayahku,
setelah mencumbu saudariku?

1684
01:25:49,230 --> 01:25:51,096
Aku akan patahkan kelaminmu.

1685
01:25:51,868 --> 01:25:53,187
Liam, tahan dirimu.

1686
01:25:53,189 --> 01:25:55,557
Aku tahu aku baru saja
berkata tenang.

1687
01:25:55,559 --> 01:25:58,558
Tapi jika seseorang datang ke rumahku
dan menyetubuhi saudariku yang berduka,

1688
01:25:58,560 --> 01:26:02,164
Aku yakin juga ingin
memutilasi dia, mengerti?

1689
01:26:02,189 --> 01:26:03,897
Aku sangat ingin memutilasinya.

1690
01:26:03,897 --> 01:26:06,467
Apa?/
Dia pantas untuk itu!

1691
01:26:06,469 --> 01:26:08,580
Tapi coba tebak?/
Apa?

1692
01:26:08,580 --> 01:26:11,940
Seseorang memang baru saja
menyetubuhi saudariku yang berduka.

1693
01:26:11,942 --> 01:26:13,508
Ya./
Apa?

1694
01:26:13,510 --> 01:26:15,954
Peter, ini kehormatanmu.
Jelaskanlah./Tidak!

1695
01:26:15,979 --> 01:26:18,780
Jelaskanlah. Peter!/
Kurasa tak perlu ada kehormatan.

1696
01:26:18,782 --> 01:26:23,600
Liam, Sean, Sarah tersayang...

1697
01:26:24,421 --> 01:26:27,321
Paddy adalah ayah kami.
Kalian adalah saudara kami.

1698
01:26:27,323 --> 01:26:29,647
Kau adalah saudari kami./
Apa?

1699
01:26:29,647 --> 01:26:31,592
Apa yang kau bicarakan?

1700
01:26:31,594 --> 01:26:33,660
Apa yang terjadi?

1701
01:26:33,662 --> 01:26:35,427
Ibu kami bernama Helen Baxter.

1702
01:26:35,427 --> 01:26:38,204
Apa Paddy pernah
menyebutkan dia?

1703
01:26:38,734 --> 01:26:41,092
Kau anak-anaknya Helen?/
Benar!

1704
01:26:41,092 --> 01:26:43,297
Si kembar?

1705
01:26:44,285 --> 01:26:46,705
Kau tak memilih keluargamu.

1706
01:26:46,705 --> 01:26:48,081
Ya Tuhan!

1707
01:26:48,081 --> 01:26:49,679
Aku akan membunuhmu!

1708
01:26:49,679 --> 01:26:51,426
Aku akan membunuhmu!/
Seanie! Seanie!

1709
01:26:51,426 --> 01:26:53,543
Hentikan!
Kalian berdua tetap di sini.

1710
01:26:53,543 --> 01:26:54,766
Apa yang terjadi?

1711
01:26:54,766 --> 01:26:57,352
Baik, yang nama belakangnya
bukan O'Callaghan,

1712
01:26:57,354 --> 01:26:58,983
Masuklah ke dalam./
Astaga.

1713
01:26:59,008 --> 01:27:01,359
Ayo, cepat!

1714
01:27:01,642 --> 01:27:03,529
Ya Tuhan!

1715
01:27:03,529 --> 01:27:05,806
Bajingan!

1716
01:27:08,051 --> 01:27:10,162
Baik, semua diam.

1717
01:27:10,162 --> 01:27:12,799
Aku akan coba jelaskan ini
untukmu./Bagus.

1718
01:27:12,801 --> 01:27:14,835
Paddy tak mungkin ayah mereka.

1719
01:27:14,837 --> 01:27:16,485
Bagaimana kau tahu itu, Kevin?

1720
01:27:16,485 --> 01:27:18,773
Karena Paddy dan Ibu mereka
tak pernah bercinta.

1721
01:27:18,775 --> 01:27:20,541
Apa?

1722
01:27:20,543 --> 01:27:22,886
Maksudku, kau tak yakin itu.

1723
01:27:22,886 --> 01:27:25,013
Paddy berpikir dia akan
menikahi Ibu kalian.

1724
01:27:25,015 --> 01:27:27,048
Dan terlepas dari desakan seksual,

1725
01:27:27,050 --> 01:27:29,798
Bagi Paddy, itu harus menunggu
hingga malam pertama setelah menikah.

1726
01:27:29,798 --> 01:27:32,018
Ya, seperti Sarah menahan
desakannya.

1727
01:27:32,020 --> 01:27:34,194
Diamlah, Liam.
Kau juga bukan orang suci.

1728
01:27:34,194 --> 01:27:35,722
Diamlah, kalian berdua.

1729
01:27:35,724 --> 01:27:38,993
Kakakku Paddy menganggap
ini dengan serius.

1730
01:27:38,995 --> 01:27:41,865
Jika kau tak percaya aku,
tanya Ibu kalian.

1731
01:27:41,865 --> 01:27:44,213
Bukan sekarang, bodoh!

1732
01:27:44,213 --> 01:27:46,499
Kau bilang tanyakan Ibu./
Duduk.

1733
01:27:46,499 --> 01:27:49,107
Astaga! Duduklah.

1734
01:27:49,107 --> 01:27:52,154
Jadi apa yang terjadi?/
Yang terjadi adalah,

1735
01:27:52,154 --> 01:27:54,575
Seorang pria bernama Walter Tinkler.

1736
01:27:54,577 --> 01:27:56,843
Mahasiswa kedokteran hewan
dari New York.

1737
01:27:56,845 --> 01:27:58,646
Dr. Tinkler?
Kami kenal dia!

1738
01:27:58,648 --> 01:28:00,615
Dia yang membunuh
Chairman Meow.

1739
01:28:00,617 --> 01:28:02,282
Dia tidak membunuh Chairman Meow.

1740
01:28:02,284 --> 01:28:05,652
Bukankah Chairman Meow masih
hidup saat kita antarkan dia?

1741
01:28:05,654 --> 01:28:07,588
Dan bukankah dia mati
saat kita menjemputnya?

1742
01:28:07,590 --> 01:28:09,119
Di bukuku, itu pembunuhan.

1743
01:28:09,119 --> 01:28:11,455
Hei. Hei.

1744
01:28:11,455 --> 01:28:13,594
Itu hanya kucing.

1745
01:28:13,596 --> 01:28:17,965
Kami berdua sayang Chairman Meow.

1746
01:28:17,967 --> 01:28:21,311
Aku tak percaya Tinkler ada
hubungan dengan kita selama ini.

1747
01:28:21,311 --> 01:28:24,170
Kau tahu, Tinkler dan Ibu kalian...

1748
01:28:24,172 --> 01:28:26,332
...memiliki hubungan
yang putus sambung...

1749
01:28:26,332 --> 01:28:28,132
...tampaknya sejak SMA.

1750
01:28:28,132 --> 01:28:31,821
Paddy selalu khawatir Ibumu
akan berakhir dengan Tinkler.

1751
01:28:31,821 --> 01:28:34,981
Pada akhirnya, itulah yang terjadi.

1752
01:28:34,983 --> 01:28:39,017
Tapi Ibumu bilang kakakku jika dia
selalu punya tempat di hatinya untuknya.

1753
01:28:39,017 --> 01:28:40,605
Dia punya perasaan untuknya.

1754
01:28:40,605 --> 01:28:43,991
Tapi Tinkler ini adalah
cinta didalam hidupnya,

1755
01:28:43,993 --> 01:28:45,790
Dan dia akan menikahinya.

1756
01:28:45,790 --> 01:28:48,375
Ibu menikah?

1757
01:28:48,375 --> 01:28:49,962
Dengan Tinkler?

1758
01:28:49,962 --> 01:28:51,476
Terakhir kudengar,
dia punya anak kembar...

1759
01:28:51,500 --> 01:28:53,416
...dan pindah kembali ke Ohio
untuk membesarkan mereka.

1760
01:28:53,417 --> 01:28:54,826
Apa?

1761
01:28:54,826 --> 01:28:57,844
Jadi jika Ibu mereka tak
mematahkan hati ayah kami,

1762
01:28:57,844 --> 01:29:01,776
Maka kami bertiga takkan
pernah dilahirkan?

1763
01:29:01,778 --> 01:29:04,113
Itu salah satu cara melihatnya.

1764
01:29:04,113 --> 01:29:09,301
Maaf, teman-teman,
kau yang membuatku.

1765
01:29:09,849 --> 01:29:12,166
Kau memberiku kehidupan.

1766
01:29:12,191 --> 01:29:16,563
Itu bukan logika yang bagus.

1767
01:29:17,679 --> 01:29:22,135
Hanya itu yang aku tahu.
Au terjebak dengan ini.

1768
01:29:22,135 --> 01:29:23,897
Nikmati hidup kalian.

1769
01:29:23,899 --> 01:29:26,079
Terima kasih, Paman Kevin.

1770
01:29:27,773 --> 01:29:32,289
Dan kalian berdua resmi
terbebas dari masalah.

1771
01:29:32,289 --> 01:29:33,376
Ya.

1772
01:29:33,376 --> 01:29:35,494
Kau sangat panik tadi
untuk sesaat.

1773
01:29:35,494 --> 01:29:38,446
Itu benar. Aku tahu itu bukan
masalah besar mencumbu saudarimu.

1774
01:29:38,448 --> 01:29:40,877
Tapi itu masalah besar.
Itu kejahatan./Itu masalah besar.

1775
01:29:40,877 --> 01:29:42,647
Astaga.

1776
01:29:44,131 --> 01:29:45,820
Astaga!

1777
01:29:45,822 --> 01:29:47,865
Kelihatannya kita pulang ke rumah.

1778
01:30:08,013 --> 01:30:10,528
Apa itu?

1779
01:30:10,528 --> 01:30:13,136
Kau bunyikan klakson.

1780
01:30:13,136 --> 01:30:15,337
Dasar bajingan.

1781
01:30:27,037 --> 01:30:29,810
Halo!/
Halo!

1782
01:30:30,375 --> 01:30:32,324
Aku baru saja...

1783
01:30:32,324 --> 01:30:33,868
Halo?

1784
01:30:33,870 --> 01:30:35,636
Ya. Aku mendengarmu pertama kali.

1785
01:30:35,638 --> 01:30:36,940
Maaf.

1786
01:30:36,940 --> 01:30:38,205
Ada yang bisa kubantu?

1787
01:30:38,207 --> 01:30:40,141
Kau harus bertemu Dr. Tinkler.

1788
01:30:40,143 --> 01:30:41,977
Ini keadaan darurat keluarga./
Ya.

1789
01:30:41,977 --> 01:30:44,891
Maaf, dia bersama pasien
dan tak ingin diganggu.

1790
01:30:44,891 --> 01:30:47,813
Maafkan aku. Kami tak ingin
tumbuh besar tanpa ayah.

1791
01:30:47,813 --> 01:30:50,317
Ya./
Bisa kau tolong ganggu dia?

1792
01:30:50,319 --> 01:30:53,286
Baiklah, aku sangat paham
berdasarkan pengalamanmu.

1793
01:30:53,288 --> 01:30:55,619
Meski aku dikeluarkan dari kuliah
karena bercinta bertiga...

1794
01:30:55,619 --> 01:30:57,025
...dan itu sangat membuat trauma.

1795
01:30:57,027 --> 01:30:58,700
Tidak./
Ya.

1796
01:30:58,700 --> 01:31:00,928
Mereka keluarkan kau begitu saja?/
Ya.

1797
01:31:00,930 --> 01:31:02,481
Mereka seperti ini...

1798
01:31:02,998 --> 01:31:05,337
Hanya itu saja,
lalu kau dikeluarkan?

1799
01:31:05,337 --> 01:31:07,768
Mereka bilang nilaiku dibawah
rata-rata. Kupikir aku baik.

1800
01:31:07,770 --> 01:31:10,917
Bisa kita fokus di sini?
Ini sangat penting.

1801
01:31:10,917 --> 01:31:15,472
Kami harus menemui dokter, "segera,"
dan itu istilah kedokteran.

1802
01:31:15,472 --> 01:31:17,812
Baiklah, dia ada waktu...

1803
01:31:17,814 --> 01:31:20,067
Kamis.
Aku akan tuliskan kalian.

1804
01:31:20,067 --> 01:31:21,315
Tidak!/
Sekarang!

1805
01:31:21,315 --> 01:31:23,753
Tuliskan kami sekarang!/
Saat ini! Ini mendesak.

1806
01:31:23,753 --> 01:31:24,784
Tolong!

1807
01:31:24,784 --> 01:31:28,745
Ali, bisa kau bawakan catatan
imunisasi Butterball, tolong?

1808
01:31:28,770 --> 01:31:30,532
Halo.

1809
01:31:35,157 --> 01:31:38,414
Peter.

1810
01:31:38,414 --> 01:31:40,782
Kyle.

1811
01:31:40,879 --> 01:31:42,944
Walter.

1812
01:31:42,944 --> 01:31:45,482
Ayah.

1813
01:31:47,830 --> 01:31:49,697
Apa yang... Cepat./
Kejar dia.

1814
01:31:49,697 --> 01:31:51,804
Kau harus segera kesini.
Mereka di sini.

1815
01:31:51,804 --> 01:31:53,914
Walter, apa yang kau lakukan?
Kami anak-anakmu!

1816
01:31:53,916 --> 01:31:56,281
Kau harus segera ke sini./
Walter ayahmu?

1817
01:31:56,281 --> 01:31:57,864
Kau bilang tak pernah
ingin memiliki anak!

1818
01:31:57,864 --> 01:32:00,258
Aku tak mau dan tak punya anak.
Ali, ini rumit.

1819
01:32:00,258 --> 01:32:01,358
Kau tahu apa yang rumit?

1820
01:32:01,358 --> 01:32:03,258
Mengencani pria yang satu
angkatan SMA dengan Ibuku!

1821
01:32:03,258 --> 01:32:04,858
Kau harus membuka pintunya.

1822
01:32:04,860 --> 01:32:07,332
Pintu kedua, pecundang.
Pete, aku sudah masuk.

1823
01:32:07,332 --> 01:32:10,476
Sekarang kau akan bicara./
Kyle, tolong. Tenanglah.

1824
01:32:10,476 --> 01:32:13,468
Kurasa Ibumu yang seharusnya
melakukan percakapan ini.

1825
01:32:13,470 --> 01:32:16,036
Itu tak bekerja selama
40 tahun terakhir.

1826
01:32:16,036 --> 01:32:18,479
Dengar, kami tak berusaha
untuk mendesakmu,

1827
01:32:18,479 --> 01:32:20,402
Ayah, kami hanya ingin...

1828
01:32:22,781 --> 01:32:24,783
Dasar psikopat keparat.

1829
01:32:24,783 --> 01:32:26,836
Begini caramu membantai
Chairman Meow?

1830
01:32:26,836 --> 01:32:28,915
Tak ada yang membantai
Chairman Meow.

1831
01:32:28,917 --> 01:32:30,785
Itu disebut mengakhiri-hayat.

1832
01:32:30,787 --> 01:32:32,308
Itu disebut kematian.

1833
01:32:32,308 --> 01:32:34,321
Kematian. Benar.

1834
01:32:34,323 --> 01:32:36,663
Itu terjadi kepada kita semua.
Bahkan kucing.

1835
01:32:36,663 --> 01:32:38,558
Cukup.

1836
01:32:38,560 --> 01:32:42,381
Kami tahu kau ayah kami.
Kenapa kau tak mengakui itu?

1837
01:32:42,381 --> 01:32:43,943
Kami hanya ingin jawaban.

1838
01:32:43,943 --> 01:32:45,633
Lihatlah ini.

1839
01:32:45,635 --> 01:32:48,425
Ini yang kau lakukan?
Kau menembak kucing di kepala?

1840
01:32:48,425 --> 01:32:51,641
Itu senjata bius!
Semua dokter hewan punya itu!

1841
01:32:51,641 --> 01:32:52,953
Tidak dalam pengawasanku.

1842
01:32:52,953 --> 01:32:54,168
Kau takkan bisa membunuhnya.

1843
01:32:54,168 --> 01:32:56,252
Ini harus berhenti./
Kami hanya mengebiri dia.

1844
01:32:56,252 --> 01:32:58,429
Kucing ini hidup...

1845
01:33:00,504 --> 01:33:03,511
Pete, kau harus melihat ini./
Kyle, tetap fokus!

1846
01:33:03,511 --> 01:33:05,804
Astaga, itu sangat besar.

1847
01:33:06,051 --> 01:33:07,768
Itu testikel yang besar.

1848
01:33:07,768 --> 01:33:11,157
Membuatku merasa kecil.
Aku akui itu.

1849
01:33:11,159 --> 01:33:12,902
Kau dokter, apa itu normal?

1850
01:33:12,902 --> 01:33:16,362
Ya. Untuk gorila.

1851
01:33:16,364 --> 01:33:18,626
Itu indah./
Kerja bagus.

1852
01:33:18,626 --> 01:33:20,633
Wow! Itu...

1853
01:33:20,635 --> 01:33:22,382
Dia menghilang!

1854
01:33:22,457 --> 01:33:24,673
Dia melarikan diri!

1855
01:33:24,928 --> 01:33:26,660
Lari, Walter, lari!

1856
01:33:26,660 --> 01:33:30,129
Kau mau ke mana?
Kami tahu tempat tinggalmu.

1857
01:33:32,795 --> 01:33:34,246
Kau menembak Ayah.

1858
01:33:34,246 --> 01:33:37,135
Karena ini berakhir sekarang.

1859
01:33:41,703 --> 01:33:43,565
Walter!

1860
01:33:44,027 --> 01:33:45,593
Apa dia baik-baik saja?
Pete, kau dokter, periksalah.

1861
01:33:45,595 --> 01:33:47,354
Aku tahu. Kurasa dia baik saja./
Sayang? Bangunlah.

1862
01:33:47,354 --> 01:33:48,587
Berikan dia air.

1863
01:33:48,587 --> 01:33:50,196
Ya, ini akan baik saja.
Benar?

1864
01:33:50,198 --> 01:33:51,438
Lihat aku. Ini aku, Kyle.

1865
01:33:51,463 --> 01:33:52,943
Kenapa kau lari?

1866
01:33:52,943 --> 01:33:54,550
Kau lihat bagaimana rasanya?
Itu tak terasa bagus.

1867
01:33:54,550 --> 01:33:55,679
Hei, ayolah!

1868
01:33:55,679 --> 01:33:57,547
Apa yang kalian lakukan
pada Walter?

1869
01:33:57,547 --> 01:33:59,005
Ibu, kenapa kau di sini?

1870
01:33:59,007 --> 01:34:00,603
Ya, kenapa kau di sini?

1871
01:34:00,603 --> 01:34:02,608
Kau menghubungiku!
Apa kau bercanda?

1872
01:34:02,610 --> 01:34:04,244
Maaf, aku baru ditembak...

1873
01:34:04,246 --> 01:34:07,451
...dengan anak panah bius dan
aku sedikit pusing.

1874
01:34:07,451 --> 01:34:09,117
Itu sepenuhnya...

1875
01:34:09,117 --> 01:34:11,413
Dia menembaknya karena
dia berusaha kabur.

1876
01:34:11,413 --> 01:34:12,954
Apa-apaan, Bu?

1877
01:34:12,956 --> 01:34:14,955
Ayah kami berada di sini
selama ini,

1878
01:34:14,957 --> 01:34:16,660
Dan kau mengirim kami
melakukan pengejaran tak berarti.

1879
01:34:16,660 --> 01:34:18,135
Baiklah. Ini urusan keluarga.

1880
01:34:18,135 --> 01:34:19,960
Ibu tak mengira kau akan pergi.

1881
01:34:19,960 --> 01:34:22,196
Meski ibu pikir itu ide yang bagus...

1882
01:34:22,198 --> 01:34:24,097
...agar kalian melakukan
perjalanan bersama-sama...

1883
01:34:24,099 --> 01:34:27,117
...mengingat kau tak bisa berada
di ruangan yang sama selama 2 menit.

1884
01:34:27,117 --> 01:34:29,203
Kami bisa dan kami melakukan itu.

1885
01:34:29,205 --> 01:34:31,105
Ya, kami melakukan perjalanan
separuh negeri...

1886
01:34:31,107 --> 01:34:33,464
...mencari orang yang ternyata
tinggal di sebelah rumah kita.

1887
01:34:33,464 --> 01:34:35,514
Omong-omong, perjalanannya
sedikit menemui hambatan.

1888
01:34:35,514 --> 01:34:36,749
Dia tak tinggal di rumah sebelah.

1889
01:34:36,749 --> 01:34:38,346
Tiga tinggal tiga atau
empat rumah dari kita.

1890
01:34:38,348 --> 01:34:40,144
Tapi itu di jalan yang sama./
Aku paham maksudmu.

1891
01:34:40,144 --> 01:34:42,084
Tidak. Itu di jalan berikutnya./
Itu benar.

1892
01:34:42,084 --> 01:34:45,319
Berhenti! Berhenti!

1893
01:34:45,321 --> 01:34:47,987
Tarik napas yang dalam, oke?

1894
01:34:47,989 --> 01:34:50,224
Tolong. Duduklah.

1895
01:34:50,224 --> 01:34:52,362
Duduk.

1896
01:34:53,473 --> 01:34:55,887
Ada yang mau Ibu katakan.

1897
01:35:00,119 --> 01:35:02,613
Itu...

1898
01:35:04,823 --> 01:35:10,852
Baiklah. Itu Desember 1975,
tiga hari sebelum Natal.

1899
01:35:10,852 --> 01:35:13,922
Itu hari ulang tahun kita./
Ya.

1900
01:35:13,922 --> 01:35:16,217
Ibu sedang menjadi relawan...

1901
01:35:16,219 --> 01:35:21,388
...yang bekerja dengan wanita
dalam situasi yang sangat buruk.

1902
01:35:21,390 --> 01:35:23,713
Situasi buruk seperti apa?

1903
01:35:23,713 --> 01:35:27,272
Sangat buruk, Kyle./
Obat-obatan, kekerasan,

1904
01:35:27,272 --> 01:35:29,196
Hubungan selisih umur yang
terpaut jauh dan merusak,

1905
01:35:29,198 --> 01:35:30,900
Di mana mereka tak bisa
meninggalkan itu?

1906
01:35:30,900 --> 01:35:33,859
Ali, jangan bawa alat musikmu
sendiri saat ke konser.

1907
01:35:33,859 --> 01:35:36,482
Biar Helen yang bicara.

1908
01:35:37,365 --> 01:35:41,680
Ada satu gadis muda yang
sangat dekat denganku.

1909
01:35:41,680 --> 01:35:46,235
Ada sesuatu yang istimewa darinya.

1910
01:35:46,235 --> 01:35:48,943
Dia saat itu sedang
hamil enam bulan.

1911
01:35:48,943 --> 01:35:51,726
Dia harus melahirkan lebih dini.

1912
01:35:51,726 --> 01:35:53,994
Dan itu sangat berbahaya.

1913
01:35:53,994 --> 01:36:00,294
Dia melakukan proses bersalin
yang berat dan panjang.

1914
01:36:00,294 --> 01:36:02,916
Tapi pada akhirnya,

1915
01:36:02,916 --> 01:36:09,935
Dia melahirkan dua
putera yang menawan.

1916
01:36:14,817 --> 01:36:18,427
Ibu kandungmu.

1917
01:36:23,861 --> 01:36:27,492
Ibumu...

1918
01:36:27,492 --> 01:36:30,257
...tidak selamat.

1919
01:36:36,000 --> 01:36:38,739
Ya Tuhan.
Ini benar-benar sih.

1920
01:36:38,739 --> 01:36:40,634
Jadi, dengan tanpa
riwayat keluarga,

1921
01:36:40,636 --> 01:36:43,289
Keluarga akan menghubungi
dinas sosial.

1922
01:36:43,289 --> 01:36:47,708
Tapi Helen tak mau memasukkan
kalian ke panti dan mungkin terpisah.

1923
01:36:47,710 --> 01:36:52,517
Dia mencintai kalian dari
pertama dia melihatmu.

1924
01:36:52,722 --> 01:36:55,790
Jadi aku memulai proses adopsi.

1925
01:36:55,790 --> 01:36:58,084
Mengabaikan rasa keberatanku.

1926
01:36:58,086 --> 01:36:59,797
Meski aku sangat mencintai Helen,

1927
01:36:59,797 --> 01:37:02,077
Aku tak bisa membayangkan
mengorbankan masa depanku...

1928
01:37:02,077 --> 01:37:04,491
...untuk dua makhluk
kecil asing. Kau tahu?

1929
01:37:04,493 --> 01:37:08,147
Anak-anak tak pernah menjadi
bagian dari rencanaku.

1930
01:37:08,147 --> 01:37:10,831
Aku lebih baik dengan binatang,
kurasa.

1931
01:37:10,833 --> 01:37:15,569
Sementara hanya itu yang
diinginkan oleh Helen.

1932
01:37:15,571 --> 01:37:21,523
Lalu aku membawa kalian
ke Westerville untuk membesarkanmu.

1933
01:37:36,841 --> 01:37:39,268
Siapa namanya?

1934
01:37:39,268 --> 01:37:42,575
Ibu kandung kami.

1935
01:37:42,575 --> 01:37:45,166
Jenny.

1936
01:37:47,770 --> 01:37:50,186
Jenny siapa?

1937
01:37:50,186 --> 01:37:52,639
Aku tidak tahu.

1938
01:37:52,641 --> 01:37:55,075
Alasan gadis muda datang
kepada kami...

1939
01:37:55,077 --> 01:37:58,587
...yaitu karena kami tak
memberikan pertanyaan.

1940
01:37:58,587 --> 01:38:02,439
Kami bahkan tak yakin
jika itu nama aslinya.

1941
01:38:02,439 --> 01:38:06,034
Bagaimana dengan ayah kami?

1942
01:38:06,034 --> 01:38:08,077
Kami tak pernah tahu.

1943
01:38:08,077 --> 01:38:10,923
Dia tak mau bicara soal itu.

1944
01:38:10,925 --> 01:38:17,224
Dia ingin memulai hidup baru
untuk kalian bertiga.

1945
01:38:37,986 --> 01:38:40,723
Aku ingin mencari udara segar.

1946
01:38:46,495 --> 01:38:48,891
Aku akan bicara dengannya./
Ya.

1947
01:38:55,716 --> 01:38:57,842
Hei.

1948
01:38:57,931 --> 01:39:00,086
Bicara padaku.

1949
01:39:01,175 --> 01:39:03,910
Apa yang ada di pikiranmu?

1950
01:39:03,912 --> 01:39:07,140
Ibu kandung meninggal
saat melahirkan?

1951
01:39:07,140 --> 01:39:09,721
Kurasa itu cara lain untuk berkata
kita yang membunuhnya./Tidak.

1952
01:39:09,721 --> 01:39:12,059
Saat ini, aku hanya mau bilang,
kau benar.

1953
01:39:12,059 --> 01:39:13,888
Semesta memang bajingan.

1954
01:39:13,890 --> 01:39:16,035
Kurasa kita sepasang
bajingan yang dilahirkan...

1955
01:39:16,035 --> 01:39:19,308
...untuk memenuhi identitas
kelahiran kita yang pecundang.

1956
01:39:19,308 --> 01:39:22,529
Tidakkah menurutmu itu
langkah yang menyebalkan?

1957
01:39:22,531 --> 01:39:25,419
Persetan Semesta!

1958
01:39:25,419 --> 01:39:26,911
Kenapa kau berkata begitu?

1959
01:39:26,911 --> 01:39:29,955
Aku akui, Semesta sedikit licik,

1960
01:39:29,955 --> 01:39:32,401
Sedikit tak bisa ditebak.

1961
01:39:32,401 --> 01:39:34,676
Tapi itu sangat luar bisa...

1962
01:39:34,676 --> 01:39:38,888
...saat kau mempertimbangkan
untuk memberikan kita Ibu.

1963
01:39:39,405 --> 01:39:44,520
Dan Ibu berikan kita semuanya.

1964
01:39:45,688 --> 01:39:48,237
Dimana kita berada saat
ini tanpa Ibu?

1965
01:39:48,237 --> 01:39:52,061
Dan aku tak suka membayangkan ini.

1966
01:39:52,061 --> 01:39:56,469
Kita mungkin akan berada di luar sana,

1967
01:39:57,016 --> 01:40:01,904
Tanpa menyadari kita saling memiliki.

1968
01:40:06,111 --> 01:40:07,727
Kita bukan pecundang.

1969
01:40:07,727 --> 01:40:10,805
Kita penyintas. Mengerti?

1970
01:40:10,805 --> 01:40:14,406
Dan itu karena Ibu.

1971
01:40:15,219 --> 01:40:20,204
Dan karena Ibu, kita bertahan dari
apapun yang Semesta beri pada kita.

1972
01:40:21,718 --> 01:40:24,193
Aku suka itu.

1973
01:40:24,193 --> 01:40:26,312
Baiklah. Bagus.

1974
01:40:26,312 --> 01:40:28,828
Penyintas.

1975
01:40:29,332 --> 01:40:30,697
Itu bagus.

1976
01:40:30,699 --> 01:40:34,497
Tapi Semesta dengan berikan
aku cobaan, Pete.

1977
01:40:34,497 --> 01:40:36,573
Cukup adil.

1978
01:40:45,289 --> 01:40:49,883
Ibu seharusnya beritahu ini
segera setelah kau bisa mengerti,

1979
01:40:49,885 --> 01:40:52,475
Tapi ibu tak melakukan itu,

1980
01:40:52,475 --> 01:40:56,757
Dan itu semakin sulit dan sulit.

1981
01:40:56,757 --> 01:40:59,101
Ibu begitu takut.

1982
01:40:59,101 --> 01:41:01,164
Takut kenapa?

1983
01:41:01,164 --> 01:41:04,268
Menyakiti kalian.

1984
01:41:05,341 --> 01:41:07,816
Kehilangan kalian.

1985
01:41:10,380 --> 01:41:13,486
Maafkan Ibu.

1986
01:41:13,486 --> 01:41:15,377
Tidak.

1987
01:41:29,045 --> 01:41:31,251
Jadi...

1988
01:41:32,391 --> 01:41:34,253
Aku ditabrak kereta.

1989
01:41:34,253 --> 01:41:37,033
Kau ditabrak oleh kereta.

1990
01:41:39,751 --> 01:41:41,567
Aku akan merindukanmu.

1991
01:41:41,569 --> 01:41:43,705
Aku akan merindukanmu.

1992
01:41:44,565 --> 01:41:49,415
Pergilah mengejar pacarmu
yang luar biasa itu...

1993
01:41:49,415 --> 01:41:51,187
...dan berikan dia "Honi" untukku.

1994
01:41:51,187 --> 01:41:53,011
Persetan itu!
Aku akan beri kau "Honi."

1995
01:41:53,011 --> 01:41:54,481
Aku tak butuh "Honi."
Aku tak apa.

1996
01:41:54,483 --> 01:41:57,051
Kau butuh "Honi."
Kita semua butuh "Honi," Peter.

1997
01:41:57,053 --> 01:41:59,141
Aku berikan kau "Honi."/
Baiklah.

1998
01:41:59,181 --> 01:42:01,691
Kau tahu apa yang mereka katakan,

1999
01:42:01,691 --> 01:42:04,210
Satu "Honi" per hari...

2000
01:42:26,286 --> 01:42:28,634
Satu Tahun Kemudian

2001
01:42:30,028 --> 01:42:32,026
Maui, Hawaii/
Biru, 32!

2002
01:42:32,026 --> 01:42:33,890
Siap! Siap!

2003
01:42:34,519 --> 01:42:36,500
Di ujung garis.

2004
01:42:37,179 --> 01:42:39,831
Ya! Tangkapan bagus!

2005
01:42:39,831 --> 01:42:40,917
Lemparan bagus, Yah.

2006
01:42:40,917 --> 01:42:42,764
Astaga, kau bisa saja
bergabung NFL.

2007
01:42:42,764 --> 01:42:44,964
Mungkin./
Kau siap untuk ini?

2008
01:42:44,966 --> 01:42:47,637
Mungkin ayah bisa bergabung.
Ya. Lempar bolanya.

2009
01:42:50,578 --> 01:42:52,462
Sial!

2010
01:42:52,462 --> 01:42:54,441
Kau suka itu?

2011
01:42:54,443 --> 01:42:56,785
Astaga. Tabrakan yang bagus.

2012
01:42:57,328 --> 01:42:59,396
Kemari, kau.

2013
01:43:00,240 --> 01:43:03,953
Menjijikkan. Ayolah. Serius?

2014
01:43:06,789 --> 01:43:09,389
Hidup adalah perjalanan gila.

2015
01:43:09,391 --> 01:43:13,192
Sesaat kau dalam petualangan
epik bersama saudaramu.

2016
01:43:13,194 --> 01:43:16,543
Kemudian kau digantikan oleh monyet...

2017
01:43:16,543 --> 01:43:19,069
...dan akan kehilangan semuanya.
Lalu kemudian,

2018
01:43:19,069 --> 01:43:22,703
Kau berpikir saudaramu tewas
oleh lokomotif yang melaju cepat.

2019
01:43:22,705 --> 01:43:27,074
Dan berikutnya kau berpikir saudaramu
bercinta dengan saudarinya.

2020
01:43:27,076 --> 01:43:31,210
Tapi berikutnya kau sangat bahagia
untuk tahu dia bukan saudarimu...

2021
01:43:31,212 --> 01:43:34,049
...karena ayahnya tak menganut
seks sebelum menikah.

2022
01:43:34,049 --> 01:43:37,045
Aku tak yakin mereka siap untuk
mendengar seluruh petualangan kalian.

2023
01:43:37,045 --> 01:43:40,436
Kau harus mendidik anak-anak
itu soal seks sebelum menikah...

2024
01:43:40,436 --> 01:43:42,741
...karena kita berasal dari garis
keturunan orang yang panjang...

2025
01:43:42,741 --> 01:43:44,963
...dengan hasrat untuk bercinta.

2026
01:43:44,963 --> 01:43:47,158
Jangan pernah menahan untuk cinta.

2027
01:43:47,158 --> 01:43:49,096
Kau dengar itu? Jangan pernah.

2028
01:43:49,098 --> 01:43:51,264
Mari kita tetap fokus.
Sampai di mana kita?

2029
01:43:51,266 --> 01:43:54,834
Ya, sesaat, Ayah digantikan
oleh monyet...

2030
01:43:54,836 --> 01:43:56,736
Benar, tapi kemudian,

2031
01:43:56,738 --> 01:43:58,838
Kau menciptakan aplikasi
bersama saudaramu...

2032
01:43:58,840 --> 01:44:02,076
...yang mengirim orang pesan
optimis dari semesta.

2033
01:44:02,076 --> 01:44:05,212
Lalu berikutnya kau
menghasilkan $3.99...

2034
01:44:05,214 --> 01:44:07,675
...setiap kali itu di unduh./
Setiap kali.

2035
01:44:07,675 --> 01:44:10,406
Lalu berikutnya,
itu diunduh jutaan kali.

2036
01:44:10,406 --> 01:44:12,589
Jutaan kali!

2037
01:44:14,282 --> 01:44:17,045
<i>Hai, ini aku. Semesta.</i>

2038
01:44:17,045 --> 01:44:20,526
<i>Ingat, hidup bukan perlombaan.</i>

2039
01:44:20,528 --> 01:44:22,703
<i>Tapi perjalanannya yang berarti.</i>

2040
01:44:22,703 --> 01:44:24,377
<i>Mengerti?</i>

2041
01:44:24,377 --> 01:44:26,441
Kunjungi www.Hokijudi99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2042
01:44:27,870 --> 01:44:30,573
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2043
01:44:32,899 --> 01:44:36,399
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

2044
01:44:36,423 --> 01:44:39,923
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

2045
01:44:39,947 --> 01:44:43,447
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

2046
01:44:43,471 --> 01:44:51,471
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

