﻿1
00:00:01,919 --> 00:00:06,919
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agents

2
00:00:06,943 --> 00:00:11,943
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:11,967 --> 00:00:16,967
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

4
00:00:16,991 --> 00:00:21,991
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2%

5
00:01:05,074 --> 00:01:07,439
BBM: 2BB90FCC < br /> LINE: CS_HOKIJUDI99

6
00:01:07,441 --> 00:01:09,641
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

7
00:01:09,643 --> 00:01:11,871
There I left it.

8
00:01:11,871 --> 00:01:14,481
You have a prostate child 
18 years old.

9
00:01:14,483 --> 00:01:16,648
Good. I prefer
to have his penis,

10
00:01:16,650 --> 00:01:18,551
But you get what
you get. </ P>

11
00:01:18,553 --> 00:01:21,287
Next, treat me
have dinner first.

12
00:01:23,818 --> 00:01:25,772
That's good.

13
00:01:25,772 --> 00:01:28,904
I like that joke.
I've never heard of it.

14
00:01:34,869 --> 00:01:36,773
Come on.
Why do I have to go?

15
00:01:36,773 --> 00:01:38,383
Because this is your father's weekend...

16
00:01:38,383 --> 00:01:40,001
... and you don't want to miss
your grandmother's wedding.

17
00:01:40,001 --> 00:01:41,222
It's not fun there.

18
00:01:41,222 --> 00:01:44,833
The last time he forced me to watch
the Super Bowl of the year 1979. </ P>

19
00:01:44,833 --> 00:01:47,350
Who watched the
football game from 30 years ago? </ P>

20
00:01:47,350 --> 00:01:50,716
He was always angry or upset...

21
00:01:50,718 --> 00:01:52,418
Don't say that < br /> about your father.

22
00:01:52,420 --> 00:01:54,247
It's not my fault if
he sucks.

23
00:01:54,247 --> 00:01:56,724
We're not talking about this anymore.
Take your bag.

24
00:02:10,805 --> 00:02:13,559
<i> Pick Enterprise.
We will choose you. </ i>

25
00:02:13,559 --> 00:02:14,884
<i> In New York City, </ i>

26
00:02:14,884 --> 00:02:18,040
<i> Dedicated detectives
investigating this heinous crime... </ i>

27
00:02:18,040 --> 00:02:21,481
<i>... is a member of the elite group
known as the Special Victim Unit. </ i>

28
00:02:21,483 --> 00:02:23,252
<i> Here are their stories. </ i>

29
00:02:42,784 --> 00:02:44,195
Hello.

30
00:02:44,195 --> 00:02:46,484
There you are.

31
00:02:46,484 --> 00:02:48,177
Halo./Hei, Peter./
Dear.

32
00:02:48,177 --> 00:02:49,608
Ma'am, you look charming.

33
00:02:49,610 --> 00:02:50,844
Thank you.
Hi, Sheila.

34
00:02:50,846 --> 00:02:52,477
This is for your joints.

35
00:02:52,479 --> 00:02:54,343
If you want him to stand up
for two hours,

36
00:02:54,343 --> 00:02:55,881
You have to make sure
he uses it.

37
00:02:55,883 --> 00:02:57,535
Thank you, honey.
It's very sweet.

38
00:02:57,535 --> 00:02:59,000
You know, Peter,

39
00:02:59,000 --> 00:03:01,855
If you start asking
your sexuality,

40
00:03:01,857 --> 00:03:05,228
I want to introduce you
to my child, Jason.

41
00:03:05,228 --> 00:03:08,727
He has an ass that is very tight.

42
00:03:08,729 --> 00:03:10,496
I'm under 
/> if you need me.

43
00:03:10,498 --> 00:03:12,432
Thank you, Sheila./
Wow.

44
00:03:12,434 --> 00:03:14,301
It's good to know that.

45
00:03:14,607 --> 00:03:16,536
Good for Jason.

46
00:03:16,538 --> 00:03:18,343
Where is Ethan?

47
00:03:18,343 --> 00:03:22,004
He's around here.
Happy like a shell.

48
00:03:23,067 --> 00:03:25,548
Don't be discouraged.

49
00:03:25,548 --> 00:03:27,670
You're father the good one.

50
00:03:27,670 --> 00:03:31,517
Just love him and
be there for him.

51
00:03:31,517 --> 00:03:34,784
And maybe try
a little relax.

52
00:03:34,784 --> 00:03:37,735
I'm relaxed.

53
00:03:37,791 --> 00:03:39,765
I mean...

54
00:03:39,765 --> 00:03:41,872
I'm relaxed, whatever. </ P>

55
00:03:41,872 --> 00:03:44,307
You've met your sister? </ P>

56
00:03:44,307 --> 00:03:46,332
Mother invited her? </ P>

57
00:03:50,101 --> 00:03:52,356
Life is crazy.

58
00:03:52,356 --> 00:03:55,664
For a moment you take a nap
on Maui, unemployed,

59
00:03:55,664 --> 00:03:58,344
Uneducated,
only have $ 30,

60
00:03:58,346 --> 00:04:00,679
Then next a man
walk through you...

61
00:04:00,681 --> 00:04:04,500
... ask if he can install
your photo in a bottle of barbecue sauce.

62
00:04:04,500 --> 00:04:05,982
Then next,

63
00:04:05,982 --> 00:04:08,892
They give you 3 cents for
every bottle they sell. </ P>

64
00:04:08,892 --> 00:04:13,025
And next they sell
30 million of these products. </ P>

65
00:04:13,027 --> 00:04:16,787
Then next... / < br /> You wear a white leather jacket...

66
00:04:16,787 --> 00:04:19,689
... and white pants
to your mother's wedding.

67
00:04:19,689 --> 00:04:21,497
Pete!

68
00:04:22,231 --> 00:04:24,870
It's nice to see you.

69
00:04:24,872 --> 00:04:26,951
I didn't see this person
for two years.

70
00:04:26,951 --> 00:04:30,043
4 years really. >

71
00:04:30,045 --> 00:04:32,439
That's right.
Are you kidding me?

72
00:04:32,439 --> 00:04:33,913
He likes to joke with me.

73
00:04:33,915 --> 00:04:35,778
Are you kidding me? /
No. </ p >

74
00:04:35,778 --> 00:04:38,365
You have to come to Hawaii.
When will you visit?

75
00:04:38,365 --> 00:04:40,387
Yes... /
Kaylani! Come here! </ P>

76
00:04:40,389 --> 00:04:42,543
I want you to meet someone
which is very special to me. </ P>

77
00:04:42,543 --> 00:04:45,882
Someone I have slept with
exclusively for the past 6 months. </ P>

78
00:04:45,882 --> 00:04:48,910
Wow, the last 6 months? /
That's what I said.

79
00:04:48,910 --> 00:04:50,936
This is very special.

80
00:04:50,936 --> 00:04:54,202
Aloha, Peter. /
Hi.

81
00:05:00,130 --> 00:05:01,916
All right.

82
00:05:09,707 --> 00:05:12,322
I can feel your brother
in you.

83
00:05:12,353 --> 00:05:14,785
I am indeed inside of you.

84
00:05:14,820 --> 00:05:17,487
Really? /
Yes. </ P>

85
00:05:17,487 --> 00:05:19,584
Kita kembar.

86
00:05:21,729 --> 00:05:24,280
It's called "Honi."

87
00:05:24,419 --> 00:05:28,812
You just got the sacred
greetings typical of Hawaiians.

88
00:05:28,812 --> 00:05:31,569
Yes. Is that true? </ P>

89
00:05:31,569 --> 00:05:36,162
Are you glad Mother
found her true love again? </ P>

90
00:05:36,162 --> 00:05:37,618
This is amazing. </ P>

91
00:05:37,618 --> 00:05:42,199
Gosh, I hope dad is <br / > here to see this.

92
00:05:43,235 --> 00:05:45,867
Uncle Kyle! /
Yes?

93
00:05:45,867 --> 00:05:47,252
You have to see this.

94
00:05:47,254 --> 00:05:49,437
What is your child's name?

95
00:05:49,437 --> 00:05:50,942
>

96
00:05:50,942 --> 00:05:54,195
His name is Ethan.

97
00:06:04,925 --> 00:06:07,495
You have to meet Ethan.
He's the best kid. Come on! </ P>

98
00:06:09,863 --> 00:06:13,977
Pour It into Your Meat! </ P>

99
00:06:14,014 --> 00:06:18,455
Do you accept this man
as your legitimate husband? </ P>

100
00:06:19,515 --> 00:06:22,972
Do you accept this woman? > as your legitimate wife?

101
00:06:22,972 --> 00:06:26,291
I declare you as
husband and wife.

102
00:06:35,971 --> 00:06:38,904
Beautiful! /
Please kiss the bride.

103
00:06:39,508 --> 00:06:44,954
There is a Hawaiian saying that
said like this...

104
00:06:51,379 --> 00:06:54,086
The simple translation is,

105
00:06:54,088 --> 00:06:58,457
"Live once more
inside me..."

106
00:06:58,459 --> 00:07:00,659
"... From my love for you."

107
00:07:00,661 --> 00:07:07,956
And, Gene, my mother's life was so
living with you in it now.

108
00:07:07,956 --> 00:07:10,514
So I want to toast,

109
00:07:10,514 --> 00:07:13,203
For great Gene...

110
00:07:13,228 --> 00:07:17,227
... and the best mother in the world.

111
00:07:17,833 --> 00:07:21,190
Cheers!
Hey, <i > I & apos; chaim </ i>, everything! </ P>

112
00:07:21,215 --> 00:07:22,866
Thank you, honey. </ P>

113
00:07:22,866 --> 00:07:24,852
Cheers! </ P>

114
00:07:26,292 --> 00:07:27,660
It runs smoothly. </ P>

115
00:07:27,660 --> 00:07:29,187
What? </ P>

116
00:07:29,187 --> 00:07:31,388
What? /
Yes. </ P>

117
00:07:31,388 --> 00:07:33,068
It's impossible! Wait! /
I'm serious. </ P>

118
00:07:33,093 --> 00:07:35,029
Wait... There is one more thing
to say. </ P>

119
00:07:35,029 --> 00:07:36,521
Wait, everything is silent. </ P>

120
00:07:36,521 --> 00:07:38,798
Forget about the 70-inch TV
that we gave you,

121
00:07:38,800 --> 00:07:41,789
Because we have
other wedding gifts.

122
00:07:41,789 --> 00:07:45,146
You will finally become Grandma!

123
00:07:46,593 --> 00:07:48,059
Yes!

124
00:07:48,059 --> 00:07:49,569
I mean, being a grandmother again!

125
00:07:49,569 --> 00:07:51,517
Sorry, Pete.

126
00:07:59,499 --> 00:08:01,988
My life is so perfect!

127
00:08:01,990 --> 00:08:04,547
<i>... elite groups are known as
Special Victim Units. </ i>

128
00:08:04,547 --> 00:08:06,322
<i> Here are their stories. </ i>

129
00:08:07,616 --> 00:08:10,728
<i> I told you, Detective,
I can file a claim. </ i> </ p >

130
00:08:10,730 --> 00:08:12,557
<i> To honor... </ i>

131
00:08:12,582 --> 00:08:15,226
<i> Stop the nonsense, Nigel. </ i>

132
00:08:15,226 --> 00:08:17,654
<i> May I call you Nigel ? </ i>

133
00:08:18,910 --> 00:08:21,138
<i> You know, Nigel, </ i>

134
00:08:21,138 --> 00:08:24,510
<i> I know if men
have a need. </ i>

135
00:08:24,760 --> 00:08:27,566
<i> But when the wife can't
fulfill that need, </ i>

136
00:08:27,566 --> 00:08:30,075
<i> Men will look for it
elsewhere. </ i >

137
00:08:30,075 --> 00:08:32,195
<i> Right. </ i>

138
00:08:46,134 --> 00:08:47,980
What the heck?

139
00:08:47,980 --> 00:08:49,410
I want to talk to you guys.

140
00:08:49,410 --> 00:08:50,925
What? /
All right. </ P>

141
00:08:50,925 --> 00:08:52,437
Ma'am, I have to talk to you. </ P>

142
00:08:52,439 --> 00:08:54,263
All right.
Thank you. </ P>

143
00:08:56,272 --> 00:08:58,364
Really beautiful. /
She is indeed a good actress. </ P>

144
00:08:58,364 --> 00:09:01,521
Section./
No, not her. </ P>

145
00:09:03,851 --> 00:09:05,923
<i> Now! </ I>

146
00:09:07,855 --> 00:09:09,564
Foot games .

147
00:09:09,564 --> 00:09:11,190
I like this person.

148
00:09:11,190 --> 00:09:13,636
No, it's not that.

149
00:09:13,636 --> 00:09:15,778
You don't see the resemblance?

150
00:09:16,644 --> 00:09:19,966
Who is the resemblance? / < Br /> Our father!

151
00:09:19,966 --> 00:09:23,201
He is still alive! /
Our father?

152
00:09:23,203 --> 00:09:25,709
Are you stalling, Pete?

153
00:09:25,709 --> 00:09:28,403
No, Kyle,
see the birthmark.

154
00:09:28,403 --> 00:09:30,491
Yes, I saw it.

155
00:09:30,491 --> 00:09:32,701
Mom, can you tell him
this is not our father.

156
00:09:32,701 --> 00:09:33,987
He not your father.

157
00:09:33,987 --> 00:09:38,217
Ma'am, I saw this photo every
day since I was 4 years.

158
00:09:38,219 --> 00:09:41,371
The birthmark can't be wrong! /
Honey, is everything good?

159
00:09:41,371 --> 00:09:44,713
Pete lost his senses.

160
00:09:44,713 --> 00:09:49,378
The man in the photo you gave you
was not really your father.

161
00:09:49,378 --> 00:09:52,242
All right, what? /
What?

162
00:09:54,414 --> 00:09:56,969
All right, she's my college friend.

163
00:09:56,969 --> 00:09:59,679
She's an
student exchange student from England.

164
00:09:59,679 --> 00:10:01,406
She returns to England
after graduation.

165
00:10:01,408 --> 00:10:03,607
p>

166
00:10:03,607 --> 00:10:04,786
I thought you would never
see him again.

167
00:10:04,786 --> 00:10:07,318
He was not my father?

168
00:10:07,318 --> 00:10:11,017
He learned to be a Botany.

169
00:10:11,019 --> 00:10:13,230
He was an orphan , then then
had colon cancer.

170
00:10:14,245 --> 00:10:17,256
No.

171
00:10:17,258 --> 00:10:20,480
Mother directed all the stories
about your father.

172
00:10:20,480 --> 00:10:23,112
If he was a child orphaned and
come from England.

173
00:10:23,112 --> 00:10:25,847
Wow./
The truth is,

174
00:10:25,847 --> 00:10:30,581
Maybe you should
tell you long ago...

175
00:10:30,581 --> 00:10:33,043
I think it should be.

176
00:10:33,921 --> 00:10:37,706
I'm not sure who your father is.

177
00:10:39,931 --> 00:10:44,541
How is that possible? /
How is that possible?

178
00:10:44,541 --> 00:10:48,003
You have to understand...

179
00:10:48,003 --> 00:10:51,077
year 70 70s.
That's a year; 70s crazy.

180
00:10:51,077 --> 00:10:52,987
That's the time of disco.

181
00:10:52,987 --> 00:10:55,458
Mother of a young girl who
lives in New York. </ P>

182
00:10:55,483 --> 00:10:59,946
If you go partying
in a place like Studio 54...

183
00:10:59,946 --> 00:11:03,572
Everyone is stoned and made love...

184
00:11:03,572 --> 00:11:06,671
... and monogamy is not a top priority.

185
00:11:06,673 --> 00:11:09,456
I mean, you just have to go there,
then the atmosphere is like...

186
00:11:09,481 --> 00:11:12,376
<i> That night, tonight's favorite
Sexy things... </ i>

187
00:11:12,376 --> 00:11:14,593
Remember that?
Then you just...

188
00:11:14,593 --> 00:11:16,478
We understand. /
All these amazing people...

189
00:11:16,478 --> 00:11:18,450
... are in a situation that
is like you,

190
00:11:18,452 --> 00:11:20,747
Feel the same thing
as you feel.

191
00:11:20,747 --> 00:11:23,207
You will dance with them,
Then you go and you...

192
00:11:23,207 --> 00:11:25,921
You sleep with them.
Then...

193
00:11:25,921 --> 00:11:29,241
That's right. The priority at that time is
sucking marijuana and making love. </ P>

194
00:11:29,241 --> 00:11:32,006
Sure, yes.
"Studio 54?" </ P>

195
00:11:32,006 --> 00:11:34,132
Isn't that amazing? /
Yes. </ P>

196
00:11:34,134 --> 00:11:37,336
Amazing?
Do you think this is amazing? </ P>

197
00:11:37,338 --> 00:11:39,155
It's not amazing. </ P>

198
00:11:39,155 --> 00:11:42,440
This helps explain
my desire to make love. </ P> p>

199
00:11:42,442 --> 00:11:45,252
I'm always curious about where
I got it.

200
00:11:46,616 --> 00:11:47,917
Now we know.

201
00:11:47,917 --> 00:11:51,823
I spent my whole life
honoring my father's memories.

202
00:11:51,823 --> 00:11:54,572
And you've done that. /
What memories?

203
00:11:54,572 --> 00:11:57,255
I looked at the anus every day...

204
00:11:57,255 --> 00:12:00,485
Because of colon cancer from fictional men.

205
00:12:00,485 --> 00:12:03,461
Pete, you can switch
to become a plastic powder doctor...

206
00:12:03,463 --> 00:12:06,029
... or something that doesn't < > related to buttocks.

207
00:12:06,029 --> 00:12:08,225
You're so smart,
I don't think there's anything wrong.

208
00:12:08,225 --> 00:12:10,460
Kyle, how come you don't
panic right now?

209
00:12:10,460 --> 00:12:11,930
Alright, that's not fair!

210
00:12:11,930 --> 00:12:13,207
You don't tell people
how to panic.

211
00:12:13,207 --> 00:12:15,140
I want everything to be calm, understand?

212
00:12:15,142 --> 00:12:18,477
Sorry, all, but
day will be dark soon.

213
00:12:18,479 --> 00:12:20,179
This is the last chance
for family photos.

214
00:12:20,181 --> 00:12:21,937
The timing isn't right, Annie!

215
00:12:21,937 --> 00:12:24,092
The time is right, Annie. </ P>

216
00:12:24,092 --> 00:12:26,985
Good, a little closer and we
will do family photos. </ P>

217
00:12:26,987 --> 00:12:29,287
You look very charming.
Hold it. </ P> p>

218
00:12:29,289 --> 00:12:32,608
This looks perfect.
Very good!

219
00:12:32,842 --> 00:12:35,160
This will be great.

220
00:12:35,162 --> 00:12:37,761
Don't need to be first.
We want my mother and children.

221
00:12:37,761 --> 00:12:39,446
Good idea.

222
00:12:39,446 --> 00:12:41,975
Alright. Go back here. </ P>

223
00:12:42,000 --> 00:12:44,922
I want you to look ahead,

224
00:12:44,922 --> 00:12:47,105
A big smile. </ P>

225
00:12:47,107 --> 00:12:49,795
Perfect, Kyle.
Gosh, Dr. Reynolds...

226
00:12:49,795 --> 00:12:52,615
This means he is out there. </ P>

227
00:12:52,615 --> 00:12:55,019
He is somewhere. </ P>

228
00:12:55,044 --> 00:12:58,121
Not now, Peter. Reynolds,
please look at the camera. </ P>

229
00:12:58,121 --> 00:13:00,849
He's been out there all this time. </ P>

230
00:13:00,849 --> 00:13:03,338
That's right. I mean,
who do you think the person is? </ P>

231
00:13:03,338 --> 00:13:04,869
Remembering us that
is aging, of course...

232
00:13:04,869 --> 00:13:06,468
Do you remember someone? </ P>

233
00:13:06,468 --> 00:13:08,182
Stop it.
Please stop. </ P>

234
00:13:08,182 --> 00:13:11,763
None of the men
with me are good fathers. </ P>

235
00:13:11,765 --> 00:13:13,398
Mother tries to protect you. </ P>

236
00:13:13,400 --> 00:13:17,198
Melindungi dirimu sendiri lebih
tepatnya./Tunggu dulu.

237
00:13:17,198 --> 00:13:20,448
I want the name.
I think you owe me a name.

238
00:13:20,448 --> 00:13:23,185
I think you... /
Hey, Reynolds!

239
00:13:23,185 --> 00:13:25,760
Camera! Now! </ P>

240
00:13:26,480 --> 00:13:28,377
Perfect. </ P>

241
00:13:28,377 --> 00:13:30,461
We get it. </ P>

242
00:13:30,632 --> 00:13:32,283
Thank you. </ P>

243
00:13:32,285 --> 00:13:35,116
I can't talk about this
now, Peter. </ P>

244
00:13:35,650 --> 00:13:38,623
All right, he...
I already talked. </ P>

245
00:13:38,623 --> 00:13:41,959
Pete, you must calm yourself. </ P>

246
00:13:41,961 --> 00:13:44,373
Calm down. / <Br / > Stop asking me to calm down! </ P>

247
00:13:44,373 --> 00:13:48,031
Okay?
I have to know this! </ P>

248
00:13:48,031 --> 00:13:52,382
Give me something.
I beg you. </ P>

249
00:13:52,885 --> 00:13:55,365
Terry Bradshaw .

250
00:13:57,745 --> 00:13:59,846
Four times Super Bowl champion,
Terry Bradshaw?

251
00:13:59,846 --> 00:14:00,946
Yes.

252
00:14:00,946 --> 00:14:03,423
Enterprise Rent-A-Car spokesperson,
Terry Bradshaw? </ P>

253
00:14:03,423 --> 00:14:06,220
Fox Sports TV commentator,
Terry Bradshaw? </ P>

254
00:14:06,220 --> 00:14:09,205
Right. Terry Bradshaw./
No, no, no. </ P>

255
00:14:09,230 --> 00:14:11,366
Itu gila!

256
00:14:11,366 --> 00:14:15,108
We started dating
autumn & apos; 74,

257
00:14:15,108 --> 00:14:20,736
Right after he took off the position
the core player to Joe Gilliam.

258
00:14:22,364 --> 00:14:24,920
There was no way he knew < br> who is Joe Gilliam.

259
00:14:24,920 --> 00:14:27,347
Pete!
Wait, Mother, this is...

260
00:14:27,347 --> 00:14:29,407
Do you realize how
is amazing?

261
00:14:29,409 --> 00:14:31,343
He is your idol when
you grow up!

262
00:14:31,345 --> 00:14:33,746
Gene, he has every
poster on the wall!

263
00:14:33,748 --> 00:14:36,378
I know... / Can I got
a smile now?

264
00:14:36,378 --> 00:14:38,283
Can you calm down?

265
00:14:38,285 --> 00:14:40,752
I like Terry Bradshaw. /
I know!

266
00:14:40,754 --> 00:14:43,055
He's the best! /
Yes.

267
00:14:43,055 --> 00:14:45,357
And that raises
the big question,

268
00:14:45,359 --> 00:14:49,961
Why don't you tell us...

269
00:14:49,963 --> 00:14:53,383
... if the coolest man in the world
is our father?

270
00:14:53,408 --> 00:14:59,553
He is not like the person that
you see on TV.

271
00:15:01,359 --> 00:15:04,131
He is very hard.

272
00:15:04,131 --> 00:15:08,007
He hit you? /
No.

273
00:15:08,007 --> 00:15:13,420
But as a futbol player,
he often does violence.

274
00:15:13,420 --> 00:15:16,824
As a futbol player? /
Yes, on Sundays. </ P>

275
00:15:17,479 --> 00:15:19,594
Sometimes Monday night. </ P>

276
00:15:19,594 --> 00:15:23,628
On match day he does
violence... I understand. </ P>

277
00:15:23,630 --> 00:15:25,430
Yes, because it's his job.

278
00:15:25,432 --> 00:15:27,923
That's what he did
to make money!

279
00:15:28,554 --> 00:15:30,669
Gosh!

280
00:15:30,671 --> 00:15:33,338
You know what my life will be like...

281
00:15:33,338 --> 00:15:35,773
>

282
00:15:35,775 --> 00:15:38,110
... with Terry Bradshaw
in the picture?

283
00:15:38,112 --> 00:15:39,444
I might join
in the NFL now!

284
00:15:39,444 --> 00:15:40,768
Come on! /
We don't know!

285
00:15:40,768 --> 00:15:42,910
You didn't even succeed
entered our middle school team.

286
00:15:42,910 --> 00:15:44,271
That's because I don't have
Terry Bradshaw...

287
00:15:44,271 --> 00:15:47,752
... to teach me the basics.

288
00:15:47,754 --> 00:15:52,090
Peter, please, I'm begging...

289
00:15:52,092 --> 00:15:55,325
And it's your fault.

290
00:15:55,480 --> 00:15:57,547
That's not fair.

291
00:15:57,547 --> 00:16:00,107
Pete. Hey! </ P>

292
00:16:00,500 --> 00:16:02,367
Mom, let me talk to him. </ P>

293
00:16:03,623 --> 00:16:07,339
Hey, Pete!
Pete, come here for a moment. </ P>

294
00:16:07,341 --> 00:16:09,240
Hey, Pete, you want to go Where?

295
00:16:09,240 --> 00:16:12,692
Come on, you have to apologize. /
What are you sorry for?

296
00:16:12,692 --> 00:16:15,457
You were very
hard on Mother.

297
00:16:15,749 --> 00:16:18,320
What are you doing?
No! You can't drive. </ P>

298
00:16:18,320 --> 00:16:21,731
Look, maybe I overflowed
my emotions on Mother...

299
00:16:21,731 --> 00:16:23,338
But that...

300
00:16:23,338 --> 00:16:25,317
He kept my father from us.

301
00:16:25,317 --> 00:16:27,649
I know. he is there to ask
about Ethan, about Katherine, about...

302
00:16:27,649 --> 00:16:32,198
About everything, you know?

303
00:16:32,200 --> 00:16:38,554
Yes, I know you are very
wanting that .

304
00:16:38,714 --> 00:16:41,566
Soal semuanya, kau tahu?

305
00:16:41,566 --> 00:16:43,515
Ya, aku tahu kau sangat
menginginkan itu.

306
00:16:43,515 --> 00:16:47,005
I don't think you know.
I'm just... I'm not...

307
00:16:52,019 --> 00:16:54,742
I can talk to him.

308
00:16:54,742 --> 00:16:57,266
Yes. /
This is Terry Bradshaw. </ P>

309
00:16:58,919 --> 00:17:01,257
I'll find him. </ P>

310
00:17:01,257 --> 00:17:04,273
I'll find Daddy. /
Good! Let's do that. </ P>

311
00:17:04,273 --> 00:17:05,817
No. You can't come along. /
I come along. </ P>

312
00:17:05,817 --> 00:17:08,923
You never care about Daddy. /
He's also my father! </ P>

313
00:17:08,923 --> 00:17:11,081
I didn't take orders from you.

314
00:17:11,081 --> 00:17:12,670
I received the command
from the Universe.

315
00:17:12,672 --> 00:17:15,243
And the universe wants us
to go together.

316
00:17:15,243 --> 00:17:18,002
You didn't come along. / Wait, For a moment.
Wait a minute, who is that?

317
00:17:18,002 --> 00:17:20,244
Hello, huh?

318
00:17:20,244 --> 00:17:23,314
This is the Universe?
Yes.

319
00:17:23,314 --> 00:17:26,379
You want me to go
with my sister?

320
00:17:26,379 --> 00:17:28,811
Pete doesn't want me to leave.

321
00:17:28,811 --> 00:17:31,405
Fuck him?

322
00:17:31,405 --> 00:17:33,352
I know. You said
with a blink of an eye. </ P>

323
00:17:33,352 --> 00:17:35,986
Baiklah. Aku juga mencintaimu.

324
00:17:35,986 --> 00:17:37,904
That's from the Universe.

325
00:17:37,904 --> 00:17:40,105
Now, where does he live?

326
00:17:40,130 --> 00:17:41,914
Miami.

327
00:17:41,952 --> 00:17:43,486
Beres. Miami. </ P>

328
00:17:43,486 --> 00:17:45,606
That's where we meet him. </ P>

329
00:17:45,670 --> 00:17:48,787
We go to Miami. Yes! </ P>

330
00:17:48,787 --> 00:17:51,120
Come on! /
All right, you can join,

331
00:17:51,145 --> 00:17:53,715
But don't be annoying. </ P>

332
00:17:57,239 --> 00:18:00,218
Let me see you.
Kiss .

333
00:18:02,196 --> 00:18:04,191
What are our plans?

334
00:18:04,191 --> 00:18:07,055
Everything looks good.

335
00:18:07,055 --> 00:18:10,457
Bradshaw will be
at the main opening...

336
00:18:10,457 --> 00:18:13,822
... for North Miami Beach
Bradshaw Motors. </ P>

337
00:18:13,822 --> 00:18:15,733
Yes. /
This afternoon

338
00:18:15,735 --> 00:18:18,353
All right, that's where we
will meet him.

339
00:18:18,353 --> 00:18:20,750
By the way, thank you
let me change our class.

340
00:18:20,750 --> 00:18:22,774
You will like first class. </ P>

341
00:18:22,776 --> 00:18:24,369
I think it's a waste of money. </ P>

342
00:18:24,369 --> 00:18:25,810
Not at that time my money. </ P>

343
00:18:25,812 --> 00:18:28,375
Pete, money is never in vain... .

344
00:18:28,375 --> 00:18:30,622
... when it was spent on
the people you care about.

345
00:18:30,622 --> 00:18:32,352
Like brothers.

346
00:18:32,352 --> 00:18:34,659
Or jet ski.

347
00:18:34,659 --> 00:18:36,924
Or a party of ships .

348
00:18:37,710 --> 00:18:39,917
Play the video.
Can I see that?

349
00:18:39,917 --> 00:18:42,797
<i> I don't like running.
But it doesn't run much worse. </ i>

350
00:18:42,797 --> 00:18:45,464
<i> So if I have to run,
it will be the most... </ i>

351
00:18:45,466 --> 00:18:47,503
Look at Adonis.

352
00:18:47,503 --> 00:18:50,727
That's our father.
I can't believe this. </ P>

353
00:18:50,820 --> 00:18:53,767
Reynolds and Mr. Reynolds. </ P>

354
00:18:53,767 --> 00:18:55,486
Are you married? /
No.

355
00:18:55,486 --> 00:18:57,804
We only watch
recordings from our father. </ P>

356
00:18:57,829 --> 00:18:59,935
We are on our way to meet
she is for the first time.

357
00:18:59,935 --> 00:19:03,353
We are a little nervous and
is so excited.

358
00:19:03,353 --> 00:19:05,368
You're really sweet.

359
00:19:05,368 --> 00:19:06,985
If you think I'm sweet,

360
00:19:06,987 --> 00:19:08,753
Let me introduce you
to my sister here.

361
00:19:08,755 --> 00:19:10,688
He's like a
melon that is ripe.

362
00:19:10,690 --> 00:19:13,202
Melon, huh?
I like melons.

363
00:19:13,202 --> 00:19:15,085
Yes, that's very tasty.

364
00:19:15,085 --> 00:19:16,500
That's so delicious.

365
00:19:16,500 --> 00:19:19,397
But the thing is you have to
know about fruit.

366
00:19:19,399 --> 00:19:20,936
Melon fruit specifically.

367
00:19:20,961 --> 00:19:25,637
The skin is a developing place < br /> breed bacteria and E. coli.

368
00:19:25,639 --> 00:19:27,672
That's something to watch out for.

369
00:19:27,674 --> 00:19:29,618
Something to remember...

370
00:19:29,618 --> 00:19:32,863
... in your choice eat
fruit in the future.

371
00:19:32,863 --> 00:19:36,235
He's a doctor.
Always save lives.

372
00:19:36,235 --> 00:19:39,534
Doctor. Dr. Reynolds. </ P>

373
00:19:40,467 --> 00:19:43,715
I will be careful. /
You're welcome. Be careful. </ P>

374
00:19:45,468 --> 00:19:47,156
Gosh! </ P>

375
00:19:47,156 --> 00:19:49,794
What are you doing? /
What? </ P>

376
00:19:49,796 --> 00:19:53,694
You have interests,
and I just bridge.

377
00:19:53,694 --> 00:19:55,953
I guess that's what is called
to be a companion.

378
00:19:55,953 --> 00:19:59,324
I don't need a companion.
Understand?

379
00:19:59,324 --> 00:20:02,410
I did not travel
this to make love. / Treat it.

380
00:20:02,410 --> 00:20:05,547
There is a little spark
between you two.

381
00:20:05,547 --> 00:20:08,813
Do you see interest > between the two of them?

382
00:20:08,815 --> 00:20:11,277
I'm sure he's very
exciting.

383
00:20:11,277 --> 00:20:13,333
Yes, right. Stop urging me. </ P>

384
00:20:13,333 --> 00:20:18,122
How many women have you been together with
since the divorce? </ P>

385
00:20:18,124 --> 00:20:19,637
Ten? </ P>

386
00:20:19,637 --> 00:20:21,458
Yes. Ten. </ P>

387
00:20:21,460 --> 00:20:22,906
Within a year? </ P>

388
00:20:22,906 --> 00:20:26,061
Three years. /
Ten in three years? </ P>

389
00:20:26,061 --> 00:20:28,017
Yes. </ P>

390
00:20:31,092 --> 00:20:33,677
I'm right I'm really sorry.
I don't know.

391
00:20:33,677 --> 00:20:35,761
I'm acting sarkas.

392
00:20:36,776 --> 00:20:39,650
I didn't make love to
anyone since Katherine.

393
00:20:39,650 --> 00:20:43,288
I don't make love with
anyone other than Katherine. </ P>

394
00:20:43,288 --> 00:20:46,048
We got married at college.
Remember? </ P>

395
00:20:46,048 --> 00:20:48,282
What? </ P>

396
00:20:56,929 --> 00:20:59,403
<i> Congratulations come at Miami International Airport
. </ i>

397
00:20:59,403 --> 00:21:02,201
Peter, is this some sort of
physical problem?

398
00:21:02,203 --> 00:21:04,331
What? /
Is that some kind of blood flow?

399
00:21:04,331 --> 00:21:07,767
Gosh, no!
My penis is fine! </ P>

400
00:21:07,767 --> 00:21:10,495
Then what's the problem? /
Since divorced,

401
00:21:10,495 --> 00:21:11,976
I'm a little depressed, okay? </ P>

402
00:21:11,978 --> 00:21:14,027
That makes sense. And that...

403
00:21:14,027 --> 00:21:15,246
Don't look after me, understand? </ P>

404
00:21:15,248 --> 00:21:17,752
You don't know anything about it. /
Of course I know. </ P>

405
00:21:17,777 --> 00:21:19,804
You think I don't know like
what it feels like to be depressed? </ P>

406
00:21:19,804 --> 00:21:22,404
The saddest thing I've ever seen from you is...

407
00:21:22,404 --> 00:21:24,807
I've never seen you sad!

408
00:21:24,807 --> 00:21:27,329
Don't make this a contest... /
It's really sad.

409
00:21:27,329 --> 00:21:29,354
... about who is more
sad. / It's weird! </ p >

410
00:21:29,354 --> 00:21:31,651
No. That's weird if you continue...

411
00:21:31,651 --> 00:21:33,999
Dr. Reynolds, semoga berhasil
bertemu ayahmu.

412
00:21:34,001 --> 00:21:37,054
Thank you. Good luck
with your uniform. </ P>

413
00:21:39,826 --> 00:21:42,406
No, I won't let
you do that again. </ P>

414
00:21:42,408 --> 00:21:45,823
Do what? /
Self sabotage. Okay? </ P>

415
00:21:45,823 --> 00:21:48,079
The main mission remains to establish
relationships with fathers. </ P>

416
00:21:48,081 --> 00:21:50,239
The second mission is to make you love. </ P>

417
00:21:50,239 --> 00:21:53,297
The mission below is
eating crabs rock.

418
00:21:53,297 --> 00:21:55,850
The mission below is
swimming with dolphins.

419
00:22:01,953 --> 00:22:05,177
When we get to the dealer,
you have to talk.

420
00:22:05,177 --> 00:22:07,300
You don't need to be nervous, Peter. </ P>

421
00:22:07,300 --> 00:22:09,881
He's an ordinary person, just like us. </ P>

422
00:22:10,206 --> 00:22:13,338
This is. Thank you. </ P>

423
00:22:13,340 --> 00:22:16,551
Don't forget to buy a car.
Just kidding. </ P>

424
00:22:16,551 --> 00:22:19,849
Hey, everyone, how are you? /
Hi, Terry Bradshaw. </ P>

425
00:22:19,849 --> 00:22:21,945
Yes.

426
00:22:29,209 --> 00:22:31,710
Is she okay?

427
00:22:33,387 --> 00:22:34,792
Bless her heart.

428
00:22:34,794 --> 00:22:36,877
You're one of the fans of
with my special needs, huh?

429
00:22:36,877 --> 00:22:38,030
Hey, kid.

430
00:22:38,032 --> 00:22:39,864
How are you?
God bless you.

431
00:22:39,866 --> 00:22:43,155
No, he doesn't have special needs.
No, I'm special, Pete. </ P>

432
00:22:43,155 --> 00:22:45,869
We're both special. </ P>

433
00:22:49,919 --> 00:22:51,678
Do I know you? </ P>

434
00:22:51,678 --> 00:22:53,785
I think no.
I definitely remember.

435
00:22:53,785 --> 00:22:56,104
Really? Are you sure? </ P>

436
00:22:56,104 --> 00:22:58,737
You look familiar. </ P>

437
00:22:58,737 --> 00:23:00,485
Show him. /
Yes. </ P>

438
00:23:00,487 --> 00:23:05,062
Do you remember a woman named
Helen Baxter?

439
00:23:05,062 --> 00:23:07,931
Helen Baxter?

440
00:23:07,931 --> 00:23:10,262
Helen Baxter...

441
00:23:10,264 --> 00:23:12,804
Dear God.

442
00:23:14,418 --> 00:23:16,408
Wow.

443
00:23:16,408 --> 00:23:18,169
Gosh.

444
00:23:18,171 --> 00:23:22,000
Talk about the incredible
things from the past.

445
00:23:24,130 --> 00:23:26,533
This woman is very different.

446
00:23:26,533 --> 00:23:29,149
She has the narrowest butt
ever I met.

447
00:23:29,149 --> 00:23:30,648
I mean, amazing.

448
00:23:30,650 --> 00:23:33,233
Yes, but Helen is more than that.

449
00:23:33,233 --> 00:23:36,045
He has a mouth.

450
00:23:36,361 --> 00:23:39,191
And tongue.

451
00:23:39,193 --> 00:23:41,659
And I tell you,

452
00:23:41,661 --> 00:23:44,061
That almost makes us
lose the Super Bowl.

453
00:23:44,063 --> 00:23:47,639
p>

454
00:23:47,639 --> 00:23:49,820
Mother of Browns fans, so...

455
00:23:49,820 --> 00:23:50,954
Did you say
Helen is your mother?

456
00:23:50,954 --> 00:23:54,106
Yes.

457
00:23:54,108 --> 00:23:56,774
Technically , I said that,
Sir, because we...

458
00:23:56,776 --> 00:23:58,860
We are both children.
We are twins.

459
00:23:58,860 --> 00:24:01,045
You're her son Helen Baxter?

460
00:24:01,045 --> 00:24:04,973
We are both children, right.

461
00:24:04,973 --> 00:24:07,449
That's what we said.

462
00:24:07,856 --> 00:24:09,837
How are you doing?

463
00:24:09,837 --> 00:24:12,389
She's amazing. /
Yes. </ P>

464
00:24:12,391 --> 00:24:15,972
He just got married. </ P>

465
00:24:15,972 --> 00:24:19,160
And he is very different from
the way you remember it. </ P>

466
00:24:19,202 --> 00:24:21,693
That's clear. Just a little. </ P>

467
00:24:22,889 --> 00:24:24,884
Gosh...

468
00:24:24,884 --> 00:24:27,607
Say. </ P>

469
00:24:29,008 --> 00:24:31,868
Say...

470
00:24:32,000 --> 00:24:34,311
You're my child, & right? </ P>

471
00:24:34,313 --> 00:24:36,174
Technically we are both your children,

472
00:24:36,174 --> 00:24:38,316
Because like I said
before, we were twins.

473
00:24:38,318 --> 00:24:40,038
We are both children.

474
00:24:40,038 --> 00:24:42,431
You're my child.

475
00:24:42,431 --> 00:24:44,339
Right.

476
00:24:48,672 --> 00:24:50,962
Come here. Come here. </ P>

477
00:24:50,964 --> 00:24:54,501
This is amazing. </ P>

478
00:24:55,399 --> 00:24:57,937
Oh my God! </ P>

479
00:25:00,826 --> 00:25:03,841
I don't even know if she is pregnant. </ P>

480
00:25:03,843 --> 00:25:06,660
You have to believe me .
Helen said nothing.

481
00:25:06,685 --> 00:25:08,427
We know.
Don't worry about that.

482
00:25:08,427 --> 00:25:10,013
I mean, I don't believe this.

483
00:25:10,015 --> 00:25:12,188
You are out there
all this time.

484
00:25:12,188 --> 00:25:14,152
It's very emotional. /
I know, yes.

485
00:25:14,154 --> 00:25:16,492
I already have children.
His name is Trent. </ P>

486
00:25:16,492 --> 00:25:19,243
But he's kind of annoying.
Do you understand what I mean? </ P>

487
00:25:19,243 --> 00:25:20,575
So does my son. </ P>

488
00:25:20,575 --> 00:25:22,840
Gosh.
You have a plan ?

489
00:25:22,840 --> 00:25:25,074
What do you want to do? /
No.

490
00:25:25,074 --> 00:25:26,999
Listen, why aren't you
coming to my house,

491
00:25:27,001 --> 00:25:28,532
And we can eat
and have a drink.

492
00:25:28,534 --> 00:25:29,967
What do you think? / < br /> That would be great.

493
00:25:29,969 --> 00:25:32,413
Good. Yes. /
OK? You want...

494
00:25:32,438 --> 00:25:34,339
Pete, why don't you come with me. </ P>

495
00:25:34,341 --> 00:25:37,309
And, Donald...
Donald, you follow us, understand? </ P>

496
00:25:37,311 --> 00:25:39,544
Alright. My name is Kyle.
Is this your car? </ P>

497
00:25:39,544 --> 00:25:42,590
Yes. This is Stingray year & apos; 75. </ P>

498
00:25:42,615 --> 00:25:45,361
This is my favorite car! Really! /
Do you like it? Really? </ P>

499
00:25:45,383 --> 00:25:47,608
This. You're driving. </ P>

500
00:25:47,645 --> 00:25:49,354
Donald, see if you can catch up. </ P>

501
00:25:49,356 --> 00:25:51,670
My name remains Kyle. /
Come on. We go. </ P>

502
00:25:51,670 --> 00:25:53,855
Do you like this? </ P>

503
00:26:05,782 --> 00:26:08,373
This is amazing, Mr. Bradshaw! </ P>

504
00:26:08,373 --> 00:26:11,759
Come on, call me Terry, okay? </ P>

505
00:26:11,759 --> 00:26:14,599
All right!
I call you Terry! </ P>

506
00:26:15,649 --> 00:26:17,584
Okay, calm down, focus on the road.

507
00:26:17,584 --> 00:26:20,019
I drive a Ford Focus here.

508
00:26:20,581 --> 00:26:22,881
Gosh, slowly!

509
00:26:39,273 --> 00:26:41,501
Hey, I'm home!

510
00:26:41,501 --> 00:26:42,974
Do you buy onions
fresh I need?

511
00:26:42,976 --> 00:26:46,110
Fresh onions. No, I don't buy fresh onions. </ P>

512
00:26:46,112 --> 00:26:48,749
But I have better ones. /
What did you bring? </ P>

513
00:26:48,749 --> 00:26:51,361
I brought a child. </ P> >

514
00:26:51,361 --> 00:26:53,238
Pete. Say hi, Pete. </ P>

515
00:26:53,238 --> 00:26:55,486
Hi.
How are you? </ P>

516
00:26:55,488 --> 00:26:57,277
Pete. </ P>

517
00:26:58,583 --> 00:27:02,290
This is a joke, & apos; right? /
No , this isn't a joke.

518
00:27:02,290 --> 00:27:05,313
His mother and I used to make love
without contraception all the time.

519
00:27:05,313 --> 00:27:06,732
Don't worry, Pete.
Understand?

520
00:27:06,734 --> 00:27:08,612
He knows all about
my crazy past.

521
00:27:08,612 --> 00:27:10,835
I'm Peter Reynolds.
Nice to meet you.

522
00:27:10,837 --> 00:27:13,192
Nice to meet you, Peter.

523
00:27:13,192 --> 00:27:15,887
>

524
00:27:15,887 --> 00:27:18,042
Honey, can I talk
with you in the kitchen?

525
00:27:18,044 --> 00:27:20,278
Pete, consider your own home.

526
00:27:20,280 --> 00:27:22,604
My house is your home now.

527
00:27:22,815 --> 00:27:24,191
My house is your home now.

528
00:27:24,191 --> 00:27:25,649
Do you believe I said that? / 
> Yes, I heard it. </ P>

529
00:27:25,651 --> 00:27:27,152
I think we should talk. </ P>

530
00:27:27,154 --> 00:27:28,692
What?
What do you want to talk about...

531
00:27:28,692 --> 00:27:31,356
Listen, honey, This is crazy, okay?

532
00:27:31,358 --> 00:27:34,291
You can't just invite
someone to our house.

533
00:27:34,293 --> 00:27:37,395
He could be an impostor who
wants money.

534
00:27:37,397 --> 00:27:39,369
Money? Are you serious? /
Yes. Are you thinking about...

535
00:27:39,369 --> 00:27:40,732
Yes. /
It's impossible. </ P>

536
00:27:40,734 --> 00:27:45,496
Pete! Do you need money?
Are you here to rob us? </ P>

537
00:27:45,496 --> 00:27:49,761
No, I'm fine.
I'm actually a doctor. </ P>

538
00:27:49,960 --> 00:27:54,660
Do you hear that? <Br /> My son is a doctor. </ P>

539
00:27:54,685 --> 00:27:57,152
You're a doctor, kid.
I'm proud of you! </ P>

540
00:27:57,152 --> 00:27:59,670
Terima kasih!/
Aku punya dokter di keluargaku.

541
00:27:59,670 --> 00:28:03,061
What's far away, Pete!
What's far away!

542
00:28:06,404 --> 00:28:08,159
Nice catch, Pete!

543
00:28:08,161 --> 00:28:10,035
Good! Good catch, kid. </ P>

544
00:28:10,035 --> 00:28:12,432
It's amazing. </ P>

545
00:28:13,696 --> 00:28:16,125
I have to tell you, Pete. </ P>

546
00:28:16,125 --> 00:28:19,281
I had cancer
intestine a few years ago. </ P> p>

547
00:28:19,281 --> 00:28:20,704
Really? /
Yes.

548
00:28:20,706 --> 00:28:23,774
Thank God I have
the best GI doctor.

549
00:28:23,776 --> 00:28:27,162
I know you guys
met obstacles.

550
00:28:27,162 --> 00:28:29,837
But it's a noble job.

551
00:28:29,837 --> 00:28:31,920
Very noble.

552
00:28:32,934 --> 00:28:35,568
Thank you for saying that.

553
00:28:35,568 --> 00:28:37,544
Really.

554
00:28:37,881 --> 00:28:39,059
Take care of your attitude.

555
00:28:39,059 --> 00:28:41,597
You know, the first time I
joined the league,

556
00:28:41,597 --> 00:28:43,828
I used to be a little stubborn.

557
00:28:43,830 --> 00:28:46,583
That wasn't at all fun,

558
00:28:46,583 --> 00:28:48,800
And, God, I'm out of control.

559
00:28:48,802 --> 00:28:50,624
Hey, meet this person.

560
00:28:50,624 --> 00:28:53,369
Tn. Bubuk Mesiu.
Dia sangat temperamen.

561
00:28:53,369 --> 00:28:55,801
Shut up. /
Your mother, son,

562
00:28:55,801 --> 00:28:59,133
He's a very patient person.

563
00:28:59,133 --> 00:29:02,548
He has a way to
channel his anger...

564
00:29:02,548 --> 00:29:04,281
>

565
00:29:04,283 --> 00:29:07,540
... into good things.

566
00:29:07,540 --> 00:29:09,287
Not only in the field,
but also outside the field.

567
00:29:09,289 --> 00:29:12,523
Gosh!

568
00:29:12,523 --> 00:29:14,926
That woman sometimes drives me crazy.

569
00:29:14,928 --> 00:29:16,627
It sounds like Mother.

570
00:29:16,629 --> 00:29:19,385
I know one thing.

571
00:29:19,385 --> 00:29:21,522
I won't be able to pass
even one season...

572
00:29:21,522 --> 00:29:23,363
... if not for your mother.

573
00:29:23,363 --> 00:29:26,889
That's the truth.

574
00:29:26,889 --> 00:29:29,808
Gosh, I love that woman.
Really.

575
00:29:29,895 --> 00:29:31,864
Wow. That's...

576
00:29:32,594 --> 00:29:34,130
That's beautiful. </ P>

577
00:29:34,130 --> 00:29:35,860
Hey, Terry. </ P>

578
00:29:35,860 --> 00:29:38,714
You want to see the person that
can catch,

579
00:29:51,544 --> 00:29:53,395
Give me a long throw. /
Hurry, hurry. </ P>

580
00:29:53,395 --> 00:29:55,493
Sorry, kid. </ P>

581
00:29:55,493 --> 00:29:57,627
Old habits are hard to lose. </ P>

582
00:29:57,627 --> 00:29:59,302
I'm a big fan of you.

583
00:29:59,304 --> 00:30:02,342
I played 10 years with him.
He always missed me,

584
00:30:02,342 --> 00:30:04,335
That bastard just moved
to the house next door.

585
00:30:04,506 --> 00:30:07,244
Hey, you're still tough, Rod!

586
00:30:07,246 --> 00:30:08,992
He caught the ball.

587
00:30:10,578 --> 00:30:11,976
I like that.

588
00:30:11,976 --> 00:30:14,109
He's still in shock.

589
00:30:14,109 --> 00:30:16,502
He is still in shock.

590
00:30:21,160 --> 00:30:23,963
For Rod. /
He destroys you.

591
00:30:23,963 --> 00:30:25,716
You bastard.

592
00:30:25,716 --> 00:30:27,729
You need dizziness.

593
00:30:27,964 --> 00:30:29,087
Hey, Rod.

594
00:30:29,087 --> 00:30:31,897
What is the name Helen Baxter
ringing a bell?

595
00:30:31,897 --> 00:30:33,303
Ring a bell?

596
00:30:33,305 --> 00:30:35,194
That's more than just < br> ring a bell.

597
00:30:35,194 --> 00:30:37,093
What I mean is
in my pants.

598
00:30:37,093 --> 00:30:38,951
No, Rod... /
Goodness, guys.

599
00:30:38,951 --> 00:30:40,735
That woman can make love.

600
00:30:40,735 --> 00:30:43,214
Rod, you might be better... /
Look, that woman...

601
00:30:43,216 --> 00:30:45,716
She's like a penis whisperer.

602
00:30:45,718 --> 00:30:48,852
He will linger
at the tip of the penis head...

603
00:30:48,854 --> 00:30:50,722
... and know exactly what
he wants.

604
00:30:50,724 --> 00:30:54,651
He doesn't skip that one bit,
then testicles...

605
00:30:54,651 --> 00:30:56,793
... and go back to the end.

606
00:30:56,795 --> 00:30:59,764
I get excited just
thinking about that.

607
00:30:59,766 --> 00:31:02,610
What makes thinking
about Helen Baxter?

608
00:31:02,610 --> 00:31:05,199
She's our mother. /
Yes.

609
00:31:05,410 --> 00:31:08,342
I don't know Helen Baxter. /
It sounds like you know.

610
00:31:08,342 --> 00:31:11,842
All we do is
embrace. I swear. </ P>

611
00:31:11,844 --> 00:31:15,346
It's fine, Rod, you don't know. </ P>

612
00:31:15,348 --> 00:31:17,905
It's a little awkward,
but, yes, she's our mother. </ P>

613
00:31:17,905 --> 00:31:22,272
Hey, Rod, it turns out I'm my father. </ P>

614
00:31:22,272 --> 00:31:23,754
That's right. /
What about that? </ P>

615
00:31:23,756 --> 00:31:25,986
These are my children.
What about that? </ P>

616
00:31:26,011 --> 00:31:28,777
Yes! /
Congratulations.

617
00:31:28,777 --> 00:31:31,124
Thank you. Cheers.
It turns out,

618
00:31:31,149 --> 00:31:34,206
I made Helen pregnant
after Super Bowl IX.

619
00:31:34,206 --> 00:31:35,448
Yes, we read,

620
00:31:35,448 --> 00:31:37,160
If when you went to Australia...

621
00:31:37,160 --> 00:31:39,352
... to record an album
country kebastahan.

622
00:31:39,352 --> 00:31:42,693
I'm sure of its name
"Cowboys and Kangaroos,"

623
00:31:42,693 --> 00:31:44,242
That's so bad, isn't it?

624
00:31:44,244 --> 00:31:46,137
p>

625
00:31:46,137 --> 00:31:48,007
Do you know what that means? /
What?

626
00:31:48,007 --> 00:31:49,843
We were conceived in Australia.

627
00:31:49,843 --> 00:31:53,376
Yes. /
We are Australians.

628
00:31:53,820 --> 00:31:55,854
p>

629
00:31:55,856 --> 00:31:58,126
Deep in the interior. /
No, Pete.

630
00:31:58,126 --> 00:32:02,532
You know, if you think about it,

631
00:32:02,532 --> 00:32:05,262
Helen didn't take part in the trip.

632
00:32:05,262 --> 00:32:08,363
We had a big fight because
he didn't have a passport.

633
00:32:08,363 --> 00:32:10,001
Gosh, I was very bad about
him. he started
dating the Wall Street people?

634
00:32:10,003 --> 00:32:11,722
He often shares
and heroin money.

635
00:32:11,722 --> 00:32:13,696
Roland./
Yes, Roland.

636
00:32:13,721 --> 00:32:15,727
Roland Hunt, fucker.

637
00:32:15,727 --> 00:32:18,378
Nobody likes him.
No. Yes. </ P>

638
00:32:19,408 --> 00:32:22,556
What? No.

639
00:32:22,556 --> 00:32:24,359
Terry. </ P>

640
00:32:24,359 --> 00:32:27,185
Come on. /
Wait...

641
00:32:27,187 --> 00:32:29,108
Look at him. </ P>

642
00:32:30,273 --> 00:32:33,240
He actually looks like Roland .

643
00:32:33,240 --> 00:32:35,209
That's not true.

644
00:32:35,209 --> 00:32:39,380
You know, that's true.
That's right, Pete.

645
00:32:39,833 --> 00:32:41,919
His eyes?

646
00:32:41,919 --> 00:32:44,058
His nose? /
Bean head. </ P>

647
00:32:44,058 --> 00:32:46,763
Long and slender neck. /
His mouth? </ P>

648
00:32:46,763 --> 00:32:49,765
Yes. His mouth.
No, he's right. </ P>

649
00:32:49,765 --> 00:32:52,627
You said Roland sucks
and nobody likes him. </ P>

650
00:32:52,627 --> 00:32:54,044
Why do you sleep with him? </ P>

651
00:32:54,046 --> 00:32:56,137
Charity sex?
I don't know.

652
00:32:56,137 --> 00:32:59,072
No, we have confirmed this.

653
00:32:59,072 --> 00:33:02,883
Terry is our father.
You're our father, & right?

654
00:33:08,030 --> 00:33:09,982
No.

655
00:33:10,385 --> 00:33:12,638
Gosh.
I don't know what to say.

656
00:33:12,638 --> 00:33:14,537
Sorry I'm not your father.

657
00:33:14,537 --> 00:33:16,220
Really. /
It's OK.

658
00:33:16,220 --> 00:33:18,599
That's not your fault.
Donald. Thank you. </ P>

659
00:33:18,599 --> 00:33:19,783
My name remains Kyle. </ P>

660
00:33:19,783 --> 00:33:21,840
But it's fun throwing
the ball on the beach, & right? </ P>

661
00:33:21,840 --> 00:33:23,891
It's fun. << p /> You have good hands. </ P>

662
00:33:23,891 --> 00:33:27,522
That's a fast throw.
I love you, Terry. </ P>

663
00:33:27,522 --> 00:33:29,808
Yes. All right. </ P>

664
00:33:29,833 --> 00:33:31,593
See you later. Take care of yourself, understand? </ P>

665
00:33:31,618 --> 00:33:33,284
Take care of yourself, Mr. Bradshaw./
Certainly. </ P>

666
00:33:33,286 --> 00:33:35,678
Greet my mother.
Understand? </ P>

667
00:33:35,678 --> 00:33:39,275
All right. See you soon! </ P>

668
00:33:39,275 --> 00:33:41,769
Hey, maybe you can get close
better with Roland. </ P>

669
00:33:52,804 --> 00:33:55,906
You're not sad if it turns out
Terry Bradshaw isn't our father? </ P >

670
00:33:55,908 --> 00:33:59,232
Doesn't that cool?

671
00:33:59,232 --> 00:34:01,244
Tidakkah itu keren?

672
00:34:01,246 --> 00:34:05,494
Listen, the universe says
to look for them.

673
00:34:05,494 --> 00:34:08,019
And the Universe has
the tendency to show you...

674
00:34:08,021 --> 00:34:10,802
... in the right direction if
You listen to that.

675
00:34:18,799 --> 00:34:20,864
I found Roland Hunt,

676
00:34:20,866 --> 00:34:24,735
Investment bankers, in Beacon, New York.

677
00:34:24,737 --> 00:34:26,337
Two hours from Manhattan.

678
00:34:26,339 --> 00:34:28,988
Two hours from Manhattan.

679
00:35:04,964 --> 00:35:07,965
p>

680
00:35:07,965 --> 00:35:09,233
Alright, it looks like we
went to New York.

681
00:35:09,233 --> 00:35:11,988
Don't stay long!
I leave in 30 seconds.

682
00:35:12,232 --> 00:35:15,141
Calculate my time.

683
00:35:22,063 --> 00:35:24,606
I want to get to his office
Roland before afternoon.

684
00:35:24,631 --> 00:35:28,198
12. 13. 14. </ P>

685
00:35:28,872 --> 00:35:30,967
Alex, stop it.
Stop, Alex. </ P>

686
00:35:30,969 --> 00:35:33,438
Come back here. /
No! It stinks! </ P>

687
00:35:33,440 --> 00:35:35,958
You managed to escape from prison. </ P>

688
00:35:35,958 --> 00:35:38,902
Sorry, friend.
I will come out if I can. </ P>

689
00:35:39,249 --> 00:35:41,478
I got a call.
Alex, sorry.

690
00:35:41,480 --> 00:35:43,606
Kapono, talk to me.

691
00:35:45,046 --> 00:35:48,104
What? No, your voice is broken. </ P>

692
00:35:49,551 --> 00:35:52,071
They choose another path? </ P>

693
00:35:52,071 --> 00:35:54,291
What does that mean? </ P>

694
00:35:58,369 --> 00:36:00,133
I wear sandals! </ P>

695
00:36:00,133 --> 00:36:02,309
What is she urinating you? /
He did this before?

696
00:36:02,309 --> 00:36:04,280
Unfortunately, yes.
That's the real problem.

697
00:36:04,280 --> 00:36:06,232
Sir, this is crazy, but you have to > urinate on my child.

698
00:36:06,257 --> 00:36:08,598
Do you want me to urinate on your child? /
Please, among other fathers.

699
00:36:08,598 --> 00:36:11,053
He must learn the consequences.
I won't...

700
00:36:11,124 --> 00:36:13,631
Did you hear that, Alex?
That's what you want?

701
00:36:13,631 --> 00:36:15,680
Stop it!

702
00:36:15,680 --> 00:36:17,650
That! Yes. </ P>

703
00:36:17,768 --> 00:36:19,510
Chaos theory. </ P>

704
00:36:20,644 --> 00:36:22,659
He started. </ P>

705
00:36:22,659 --> 00:36:25,220
I swear.
This is the right thing. </ P>

706
00:36:28,845 --> 00:36:32,078
Hey , the child must be
rewarded.

707
00:36:34,834 --> 00:36:39,165
Kapono: Sorry. Earlier urinating on
small children. What happened? </ P>

708
00:36:41,341 --> 00:36:43,139
Companies say monkeys are more
cheaper. Sorry friend. </ P>

709
00:36:43,139 --> 00:36:45,849
No more royalties. </ P>

710
00:36:45,929 --> 00:36:48,499
How much is Ethan worth? </ P>

711
00:36:48,499 --> 00:36:50,411
We don't buy it. </ P>

712
00:36:50,411 --> 00:36:53,181
To raise him, < br /> I know you don't buy it.

713
00:36:55,648 --> 00:36:57,255
4 more years in private schools,

714
00:36:57,257 --> 00:37:01,339
4 years of college, tutoring,
summer camp.

715
00:37:01,339 --> 00:37:04,830
Every Apple product that
just came out,

716
00:37:04,830 --> 00:37:08,054
It can be said that
is around nearly a million. </ P>

717
00:37:08,054 --> 00:37:10,853
One million dollars? </ P>

718
00:37:10,853 --> 00:37:12,670
For raising a child?

719
00:37:12,672 --> 00:37:14,942
What do you care about?
You're rich.

720
00:37:14,942 --> 00:37:16,427
Besides,

721
00:37:16,427 --> 00:37:20,311
"Money is never in vain for
people who you love. " Right? </ P>

722
00:37:20,313 --> 00:37:25,160
I know. I'm just worried
with you and Ethan. </ P>

723
00:37:26,018 --> 00:37:29,152
Syukurlah Roland
pakarnya keuangan, bukan?

724
00:37:29,154 --> 00:37:32,145
I thought we were in his office.
This is a residential area.

725
00:37:32,278 --> 00:37:33,847
Maybe he works from home.

726
00:37:33,847 --> 00:37:36,663
<i> The destination is
on your right. </ i>

727
00:38:00,193 --> 00:38:01,863
Why are you imitating me?

728
00:38:01,863 --> 00:38:03,253
I just did that. /
I didn't copy you.

729
00:38:03,255 --> 00:38:06,261
I did it all. br /> You didn't touch this.

730
00:38:06,622 --> 00:38:08,708
It's cold.

731
00:38:08,708 --> 00:38:11,029
Then?

732
00:38:11,031 --> 00:38:13,978
I don't think anyone's coming
here for hours.

733
00:38:15,373 --> 00:38:18,229
The door handle says that to you? /
This place is tightly closed.

734
00:38:18,229 --> 00:38:20,558
Then why?
Kyle, what are you doing?

735
00:38:20,558 --> 00:38:23,454
Come on! Kyle./
It's locked. </ P>

736
00:38:23,454 --> 00:38:25,643
Of course it's locked.
He's not home. </ P>

737
00:38:25,645 --> 00:38:27,161
Come on.
What are you doing?

738
00:38:27,161 --> 00:38:29,451
Do you hear that vibration? /
Do you hear the vibration?

739
00:38:29,451 --> 00:38:31,645
Because I got
a strange vibration.

740
00:38:33,106 --> 00:38:34,968
Oh my God.

741
00:38:35,644 --> 00:38:38,038
It looks like you chose
the wrong house, bastard.

742
00:38:38,038 --> 00:38:39,891
Pete, don't mess.

743
00:38:39,893 --> 00:38:41,291
Why did you put
on his mind?

744
00:38:41,293 --> 00:38:43,828


745
00:38:43,828 --> 00:38:45,745
p>

746
00:38:45,745 --> 00:38:47,697
There's no karate.
Don't do karate.

747
00:38:47,699 --> 00:38:49,574
I haven't done karate
for 30 years.

748
00:38:51,216 --> 00:38:54,772
He has weapons and 
> it defeats karate.

749
00:38:54,774 --> 00:38:56,122
Shut your mouth.

750
00:38:56,122 --> 00:38:58,795
What kind of robber are you two?

751
00:38:58,795 --> 00:39:00,572
We are not robbers.

752
00:39:00,597 --> 00:39:03,297
We are only looking for people
named Roland Hunt. That's all. </ P>

753
00:39:03,297 --> 00:39:06,150
What do you want with him? </ P>

754
00:39:06,152 --> 00:39:09,772
He dated our mother,
Helen Baxter, year & apos; 70s. </ P>

755
00:39:09,772 --> 00:39:13,825
Damn !

756
00:39:13,850 --> 00:39:16,832
You are Lenny Baxter's children?

757
00:39:16,832 --> 00:39:18,434
You called her Lenny? /
Are you Roland Hunt?

758
00:39:18,434 --> 00:39:19,962
And give the other child
a heart attack.

759
00:39:19,964 --> 00:39:21,866
Yes. I almost
kill you. </ P>

760
00:39:21,868 --> 00:39:23,554
Two for one. </ P>

761
00:39:24,477 --> 00:39:27,137
I don't think you think
is funny, but...

762
00:39:27,139 --> 00:39:29,151
Gosh, yeah,
sorry about the gun. </ P>

763
00:39:29,151 --> 00:39:31,812
Look, I have this because
there are many robberies...

764
00:39:31,812 --> 00:39:33,744
... in this environment.
It's for protection.

765
00:39:33,746 --> 00:39:35,046
It's better to get ready
than to regret.

766
00:39:35,046 --> 00:39:37,714
Honestly, I don't like holding this.
Here, you take it. < /p>

767
00:39:37,714 --> 00:39:40,083
No.
Go home, children.

768
00:39:40,920 --> 00:39:42,819
I thought you would slam it.

769
00:39:42,821 --> 00:39:45,061
You're dangerous.

770
00:39:46,146 --> 00:39:49,441
Ma'am! We have guests! </ P>

771
00:39:49,564 --> 00:39:51,982
Mother! </ P>

772
00:39:52,473 --> 00:39:54,764
Mother! </ P>

773
00:39:54,766 --> 00:39:57,588
What is Grandma? /
Hello! </ P>

774
00:39:57,588 --> 00:40:00,251
Hi! /
Roland! They carry weapons! </ P>

775
00:40:00,251 --> 00:40:02,433
Tidak./
Jangan pegang seperti itu.

776
00:40:02,433 --> 00:40:04,208
Drop your weapon, fucker!

777
00:40:04,210 --> 00:40:07,562
Gosh! That's the gun you
gave me a minute ago. </ P>

778
00:40:07,562 --> 00:40:10,214
Right. Gosh!
I'm sorry. Damn! </ P>

779
00:40:10,216 --> 00:40:12,087
I don't know what
happened to me. </ P>

780
00:40:12,087 --> 00:40:14,685
This is tense with all
robberies around here. </ P>

781
00:40:14,687 --> 00:40:17,212
I'm right I'm really sorry.
Put this down.

782
00:40:17,212 --> 00:40:19,023
You have to see your face.

783
00:40:19,025 --> 00:40:20,824
You look like
urinating in your pants.

784
00:40:20,826 --> 00:40:22,826
They look very scared. </ P>

785
00:40:22,828 --> 00:40:24,761
Right? </ P>

786
00:40:24,763 --> 00:40:26,197
Come with me to see my mother. </ P>

787
00:40:26,199 --> 00:40:28,329
You hold that with
a threatening way. </ P>

788
00:40:28,329 --> 00:40:29,457
You can't do that.

789
00:40:29,457 --> 00:40:30,902
Hey, Mom, it's fine.

790
00:40:30,902 --> 00:40:33,656
These are his children Lenny Baxter.
Do you remember Lenny?

791
00:40:33,656 --> 00:40:34,892
Lenny. </ P>

792
00:40:34,892 --> 00:40:36,873
A sweet kid! </ P>

793
00:40:36,875 --> 00:40:39,277
Jadi, apa yang kau lakukan di sini?

794
00:40:39,279 --> 00:40:40,875
Is everything okay
with your mother?

795
00:40:40,875 --> 00:40:42,911
All is good.
We are on our way.

796
00:40:42,911 --> 00:40:45,409
And I'll go straight to the point.

797
00:40:45,409 --> 00:40:51,574
Do you know Lenny between
April and May 1975?

798
00:40:51,574 --> 00:40:54,448
Get to know it in a good sense.
Sorry.

799
00:40:54,448 --> 00:40:57,828
No, he already knows everything.
All right.

800
00:40:57,830 --> 00:41:00,197
Yes. Year, 75, that sounds right. </ P>

801
00:41:00,197 --> 00:41:02,533
Why are you asking? </ P>

802
00:41:04,499 --> 00:41:07,763
We think we are your children. </ P>

803
00:41:07,763 --> 00:41:09,665
Your children. </ P>

804
00:41:09,665 --> 00:41:11,400
Me and Pete.

805
00:41:11,400 --> 00:41:13,765
You are our father.

806
00:41:21,704 --> 00:41:23,744
Hi.

807
00:41:51,644 --> 00:41:55,563
Can I excuse me for a moment?

808
00:42:01,822 --> 00:42:04,490
That's one thing the strongest
I've ever met.

809
00:42:04,490 --> 00:42:08,138
He just sipped us./
Yes.

810
00:42:08,138 --> 00:42:09,527
You smell it?

811
00:42:09,527 --> 00:42:10,967
You smell him? /
Yes!

812
00:42:10,969 --> 00:42:14,985
What's the smell like? /
It smells like home.

813
00:42:14,985 --> 00:42:16,939
Home? /
Fuck this! No! </ P>

814
00:42:16,939 --> 00:42:21,045
There is no way both
thugs are my children! </ P>

815
00:42:21,047 --> 00:42:22,625
They don't even
look like me! </ P>

816
00:42:22,625 --> 00:42:25,436
The bearded ones have <br / > beautiful eyes like you.

817
00:42:25,436 --> 00:42:26,724
That doesn't matter.

818
00:42:26,724 --> 00:42:29,420
Fuck them! They look like
like big losers! </ P>

819
00:42:29,422 --> 00:42:32,746
We're not derivatives of that. </ P>

820
00:42:32,820 --> 00:42:34,828
It's not our father. </ P>

821
00:42:38,007 --> 00:42:40,955
You want something
for drink?

822
00:42:40,955 --> 00:42:43,156
I want Hinano beer.

823
00:42:43,156 --> 00:42:45,406
I'll see if we have that.

824
00:42:45,406 --> 00:42:47,209
That's a very good Tahiti beer.

825
00:42:47,209 --> 00:42:49,170
He so awesome.

826
00:42:49,170 --> 00:42:50,440
I left here.

827
00:42:50,442 --> 00:42:52,302
If he's our father,
I don't want to know.

828
00:42:52,302 --> 00:42:53,844
Come on, Pete.

829
00:42:53,846 --> 00:42:57,297
>

830
00:42:57,297 --> 00:42:59,016
He was just shocked, understood?
I got good energy here.

831
00:42:59,018 --> 00:43:02,274
Based on what?

832
00:43:02,274 --> 00:43:07,687
But there's something Roland wants
to tell you.

833
00:43:08,777 --> 00:43:10,445
I'm sorry.

834
00:43:10,445 --> 00:43:13,502
I don't think they
hear you.

835
00:43:13,974 --> 00:43:17,722
I'm sorry me!

836
00:43:17,722 --> 00:43:19,335
The third is charm.

837
00:43:19,337 --> 00:43:22,497
This is a blessing.

838
00:43:22,562 --> 00:43:25,943
I'm finally a grandmother.

839
00:43:25,975 --> 00:43:28,735
I'll clean up.

840
00:43:30,344 --> 00:43:33,813
Look, this is an honor.
Really.

841
00:43:34,311 --> 00:43:37,290
I want to show you
something to you. Come on. </ P>

842
00:43:37,884 --> 00:43:39,233
Come in. </ P>

843
00:43:39,233 --> 00:43:41,350
After you. </ P>

844
00:43:41,746 --> 00:43:43,801
Are you happy? </ P>

845
00:43:43,801 --> 00:43:45,544
He will kill us
down here

846
00:43:45,544 --> 00:43:48,417
He won't kill us. /
He will kill us.

847
00:43:48,417 --> 00:43:51,717
Is there a light here? /
No, the lamp is broken.

848
00:43:51,717 --> 00:43:53,392
You can use your cellphone, I guess.

849
00:43:53,392 --> 00:43:56,239
Do you carry a weapon? /
No, I don't carry a gun.

850
00:43:56,239 --> 00:43:57,806
Damn. it's above.

851
00:43:57,806 --> 00:43:59,463
Turn left under the stairs.

852
00:43:59,463 --> 00:44:01,017
Oh my God.

853
00:44:01,017 --> 00:44:02,357
Why is there a mannequin?

854
00:44:02,357 --> 00:44:04,472
Pete, I'm afraid.

855
00:44:05,672 --> 00:44:08,019
How is the vibration
now, Kyle?

856
00:44:08,019 --> 00:44:10,030
Not good.

857
00:44:11,548 --> 00:44:13,241
That's it.

858
00:44:13,241 --> 00:44:15,573
All right...

859
00:44:15,655 --> 00:44:17,966
I think this is it.

860
00:44:17,966 --> 00:44:20,416
Pete, you want the got
honor?

861
00:44:25,857 --> 00:44:27,390
Damn!

862
00:44:28,883 --> 00:44:33,504
That's the wrong box.
Sorry.

863
00:44:35,073 --> 00:44:37,395
It must be this one.

864
00:44:38,984 --> 00:44:42,252
Alright. I will
do that for you. </ P>

865
00:44:42,550 --> 00:44:44,389
There are no mice. </ P>

866
00:44:45,196 --> 00:44:46,931
Open

867
00:44:48,882 --> 00:44:50,734
What is Mother? </ P>

868
00:44:50,734 --> 00:44:52,732
What?

869
00:44:53,058 --> 00:44:54,665
Dear God.

870
00:44:54,667 --> 00:44:58,169
Look at you.
You look amazing.

871
00:44:58,194 --> 00:45:00,236
Yes, mom looks very happy.

872
00:45:00,236 --> 00:45:05,458
She amazing woman.

873
00:45:05,458 --> 00:45:07,645
Alright.

874
00:45:07,647 --> 00:45:11,482
You don't need to tell us
how amazing she is making love...

875
00:45:11,482 --> 00:45:15,012
... and how her nipples
the right one to suck...

876
00:45:15,012 --> 00:45:16,401
What is this?

877
00:45:16,401 --> 00:45:19,036
This is your mother we
talked about! Gosh. </ P>

878
00:45:19,036 --> 00:45:21,221
Pete! That's rude! </ P>

879
00:45:21,221 --> 00:45:24,194
Sorry, Roland./
Whatever. </ P>

880
00:45:24,196 --> 00:45:26,932
The point is,

881
00:45:26,932 --> 00:45:30,507
He's the only woman
ever I love.

882
00:45:31,043 --> 00:45:32,411
Gosh.

883
00:45:32,411 --> 00:45:37,493
That's why I
got a little out of control...

884
00:45:37,493 --> 00:45:40,344
... when you dropped
the bomb to me,

885
00:45:40,346 --> 00:45:46,953
And honestly, I'm a little sorry
for what happened.

886
00:45:48,214 --> 00:45:51,774
I didn't really
have a dream here. </ p >

887
00:45:51,774 --> 00:45:54,235
Sometimes...

888
00:45:55,492 --> 00:45:58,085
You just...

889
00:45:58,085 --> 00:46:03,251
Sometimes you find yourself
not what you want.

890
00:46:04,029 --> 00:46:06,760
Yes. I'm sorry. </ P>

891
00:46:06,760 --> 00:46:09,031
Thank you, Pete. </ P>

892
00:46:10,923 --> 00:46:13,338
I have to work.
I have to go. Sorry. </ P>

893
00:46:13,338 --> 00:46:16,346
Apa, kau ada kesepakatan
Wall Street?

894
00:46:16,348 --> 00:46:18,014
No, I'm telling you what
I've learned.

895
00:46:18,016 --> 00:46:20,317
You have to make changes.

896
00:46:20,319 --> 00:46:23,286
I don't care if you make
10,000 a year or 10 million. </ P>

897
00:46:23,288 --> 00:46:25,188
You don't want it all to come from
from one place. </ P>

898
00:46:25,190 --> 00:46:26,794
That's what
will make you screw up. </ P>

899
00:46:26,794 --> 00:46:28,491
Really? /
Yes.

900
00:46:28,493 --> 00:46:30,752
You don't want to put
all your eggs in one basket.

901
00:46:30,776 --> 00:46:34,188
<i> How much money do I have? </ i> /
Come on.

902
00:46:35,446 --> 00:46:38,175
Lately, I have a lot of
working with creditors.

903
00:46:38,175 --> 00:46:41,233
Help them get
back their stuff...

904
00:46:41,233 --> 00:46:44,055
... when the debtor can no longer
make a payment.

905
00:46:44,055 --> 00:46:45,742
Like a debt collector.

906
00:46:45,742 --> 00:46:46,843
Yes, that's right.

907
00:46:46,843 --> 00:46:49,489
Of course now I have to
contact a taxi to work.

908
00:46:49,489 --> 00:46:51,724
We can take you, right?

909
00:46:51,724 --> 00:46:53,750
No, I don't want
to trouble you.

910
00:46:53,752 --> 00:46:54,974
Come on.

911
00:46:54,974 --> 00:46:57,054
Besides, the task of collecting
that debt can be dangerous.

912
00:46:57,056 --> 00:46:59,194
People don't like their stuff
taken from them. </ P>

913
00:46:59,194 --> 00:47:01,975
People don't like anal either
they are checked,

914
00:47:01,975 --> 00:47:04,632
But the way I look for
money for Last 12 years. </ P>

915
00:47:06,171 --> 00:47:08,302
As a doctor. </ P>

916
00:47:09,630 --> 00:47:12,611
Come on.
Let us help you. </ P>

917
00:47:13,491 --> 00:47:18,315
What happens if they
come while you do this?

918
00:47:18,315 --> 00:47:22,484
Wish the best and
get ready for the worst.

919
00:47:22,484 --> 00:47:24,242
If he comes,

920
00:47:24,242 --> 00:47:27,016
You can hope to
hear the talk general blank.

921
00:47:27,018 --> 00:47:28,994
Really? /
"Take over?"

922
00:47:29,019 --> 00:47:30,916
"I never missed
payment!"

923
00:47:30,916 --> 00:47:33,389
"Definitely there is a computer error. "

924
00:47:33,391 --> 00:47:35,324
That's classic nonsense.

925
00:47:35,324 --> 00:47:37,896
They were late paying
child support,

926
00:47:37,896 --> 00:47:39,747
They even denied
having children.

927
00:47:39,747 --> 00:47:43,368
What? Gosh!
It's really sickening. </ P>

928
00:47:45,089 --> 00:47:47,811
You like that voice, & apos; right, Pete? </ P>

929
00:47:47,811 --> 00:47:49,250
That's it.
Wow! </ P>

930
00:47:49,250 --> 00:47:50,669
But there are only two spaces
for us,

931
00:47:50,669 --> 00:47:51,949
So who is interesting... /
Sit in front!

932
00:47:51,949 --> 00:47:54,735
Damn, damn, damn ./
Don't worry.

933
00:47:54,735 --> 00:47:57,179
We have legitimate things here.

934
00:47:57,181 --> 00:47:59,413
We only do assignments.

935
00:47:59,494 --> 00:48:01,351
What are you doing
in my office?

936
00:48:01,353 --> 00:48:02,752
Your car was taken over.

937
00:48:02,777 --> 00:48:05,354
I asked that you resign and
let us do our job.

938
00:48:05,354 --> 00:48:10,178
You will confiscate my car? < br /> I never pay late.

939
00:48:10,178 --> 00:48:12,171
This must be some sort of
computer error.

940
00:48:12,196 --> 00:48:14,133
Check your small computer,
and you will know that.

941
00:48:14,158 --> 00:48:16,777
Two for two. /
Gosh!

942
00:48:16,777 --> 00:48:20,082
Reportedly you even missed
child support payments.

943
00:48:20,082 --> 00:48:21,171
Come on. , genius, I have no children.

944
00:48:21,171 --> 00:48:23,105
Sorry, paying your bills is
the basic responsibility of adults.

945
00:48:23,107 --> 00:48:27,143
Right. That's good, Pete.
Thank you. </ P>

946
00:48:27,145 --> 00:48:29,246
This is crazy.
I contact the police. </ P>

947
00:48:29,248 --> 00:48:30,934
Please, but it will obviously be
very embarrassing...

948
00:48:30,934 --> 00:48:33,290
... when I showed them
the report letter.

949
00:48:33,290 --> 00:48:35,338
I left it in the car.

950
00:48:35,338 --> 00:48:37,186
Kyle, can you give me the key ?

951
00:48:37,188 --> 00:48:38,389
I'll get it soon.

952
00:48:38,391 --> 00:48:39,755
Give him the key. /
Thank you.

953
00:48:39,757 --> 00:48:41,486
Make sure they don't run away
with Ferrari .

954
00:48:41,486 --> 00:48:44,472
Make sure I don't
steal my own car.

955
00:48:44,472 --> 00:48:46,069
We can handle this.

956
00:48:46,069 --> 00:48:47,460
Kami bisa tangani ini.

957
00:48:47,460 --> 00:48:48,965
Ya, Pete bisa tangani ini./
Dasar keparat.

958
00:48:48,967 --> 00:48:50,634
Are you kidding me?

959
00:48:50,636 --> 00:48:53,389
Let me tell you something,
McEnroe,

960
00:48:53,389 --> 00:48:55,467
You're not too big to fail.

961
00:48:55,467 --> 00:48:56,888
That's right.

962
00:48:56,888 --> 00:48:58,442
You failed today.

963
00:48:58,444 --> 00:49:00,619
Because we took your Ferrari.

964
00:49:01,039 --> 00:49:03,543
You made two big mistakes.

965
00:49:03,543 --> 00:49:06,169
And the bank gave you a penalty .

966
00:49:07,054 --> 00:49:08,834
Do you know, friend? /
What?

967
00:49:08,834 --> 00:49:13,342
Life isn't just an accumulative problem.
Understand? </ P>

968
00:49:13,342 --> 00:49:16,821
Fast cars and big
houses in Hawaii,

969
00:49:16,821 --> 00:49:19,563
White clothes with
model girlfriends. </ P>

970
00:49:19,565 --> 00:49:20,999
This is New York!

971
00:49:20,999 --> 00:49:23,098
This is my wife. Hello? </ P>

972
00:49:23,100 --> 00:49:24,666
Do you think I'm a model? </ P>

973
00:49:24,668 --> 00:49:27,109
He doesn't think you're a model.
You are 158 cm tall. </ P>

974
00:49:27,109 --> 00:49:28,605
He wears a wedding ring. </ P >

975
00:49:28,607 --> 00:49:30,025
I didn't see the wedding ring.

976
00:49:30,025 --> 00:49:32,186
Gosh, you know?

977
00:49:32,186 --> 00:49:34,693
This isn't worth it.
Okay, you are right.

978
00:49:34,693 --> 00:49:37,109
I'll write a check.
Can we end this, please?

979
00:49:37,109 --> 00:49:39,616
Help me, go
get the checkbook.

980
00:49:39,618 --> 00:49:41,466
It's in the closet. < br /> Next to the bed, please?

981
00:49:41,466 --> 00:49:42,896
Alright. /
Thank you.

982
00:49:42,896 --> 00:49:44,212
All is good.

983
00:49:44,289 --> 00:49:46,022
Yes, this is me. < Br> Ferrari can't be found.

984
00:49:46,024 --> 00:49:48,587
You know someone who can
dismantle a Chevy Malibu?

985
00:49:49,322 --> 00:49:51,362
Good, call me back.

986
00:49:55,861 --> 00:49:58,013
right.

987
00:50:03,878 --> 00:50:06,145
Gosh, Lenny!

988
00:50:06,514 --> 00:50:08,379
Where is Roland?

989
00:50:08,379 --> 00:50:09,634
He will come.

990
00:50:09,634 --> 00:50:10,992
Dear! /
Yes? </ P>

991
00:50:10,992 --> 00:50:13,544
I've brought the checkbook. /
Good. </ P>

992
00:50:14,362 --> 00:50:15,855
Come on, we go! </ P>

993
00:50:15,855 --> 00:50:17,076
Give me the gun.
Don't direct me!

994
00:50:17,076 --> 00:50:18,522
We bring the Ferrari! /
Pete!

995
00:50:18,522 --> 00:50:20,720
Do it for Dad!
Hurry up!

996
00:50:20,770 --> 00:50:22,422
Dear, give me the gun!

997
00:50:22,433 --> 00:50:24,760
Damn /
Fast, fast, fast!

998
00:50:25,064 --> 00:50:26,845
Release the weapon!

999
00:50:26,845 --> 00:50:28,721
Stop!

1000
00:50:30,597 --> 00:50:34,525
Roland, we get it! / 
/> We get the car! </ P>

1001
00:50:35,176 --> 00:50:37,042
Stop! </ P>

1002
00:50:38,427 --> 00:50:40,277
Damn! </ P>

1003
00:50:40,279 --> 00:50:42,444
Gosh! /
What is that? </ P>

1004
00:50:42,446 --> 00:50:44,821
I guess that people.

1005
00:50:45,317 --> 00:50:47,918
Roland! /
Gosh, you killed father!

1006
00:50:47,920 --> 00:50:50,656
Roland! Call 911! /
Daddy! </ P>

1007
00:50:53,557 --> 00:50:58,234
I think daddy is a bad person.
Yes. </ P>

1008
00:50:59,204 --> 00:51:02,032
I understand how
Luke Skywalker's feelings are now. </ P p>

1009
00:51:02,034 --> 00:51:04,138
Yes, really

1010
00:51:04,138 --> 00:51:06,449
Mother is very beautiful.

1011
00:51:07,705 --> 00:51:10,026
She looks charming here.

1012
00:51:10,026 --> 00:51:11,251
Enchanting.

1013
00:51:11,251 --> 00:51:13,747
Roland too looks handsome.
Who is this?

1014
00:51:13,747 --> 00:51:16,908
Who is this person with
this crossed face?

1015
00:51:19,834 --> 00:51:21,504
Excuse me, Doc.

1016
00:51:21,504 --> 00:51:24,020
Doc, there is news?

1017
00:51:24,022 --> 00:51:27,161
The good news is that the condition is
already stable.

1018
00:51:27,161 --> 00:51:28,340
Good! /
Okay. All right. </ P>

1019
00:51:28,340 --> 00:51:31,661
But the bad news is
the blood is AB positive. </ P>

1020
00:51:31,661 --> 00:51:33,128
What? That doesn't sound...

1021
00:51:33,130 --> 00:51:36,396
No, but the blood that you
gave O negative. </ P>

1022
00:51:36,396 --> 00:51:38,997
Negative? My blood? </ P>

1023
00:51:38,997 --> 00:51:46,208
So that means he is not our father
. Genetically. </ P>

1024
00:51:46,210 --> 00:51:48,860
You can enter and
meet him if you want. </ P>

1025
00:51:49,652 --> 00:51:51,693
Thank you. </ P>

1026
00:51:55,176 --> 00:51:59,206
You're awake.
How are you doing, champ?

1027
00:51:59,206 --> 00:52:01,424
Don't feel pain.

1028
00:52:01,426 --> 00:52:03,259
Yes.

1029
00:52:03,259 --> 00:52:05,429
Sorry we hit you.

1030
00:52:05,431 --> 00:52:07,784
And sorry you will
go to jail

1031
00:52:07,784 --> 00:52:11,011
It's good to leave
hamster wheels. - I understand.

1032
00:52:11,011 --> 00:52:13,855
Roland, I want to ask you.

1033
00:52:13,855 --> 00:52:18,500
Why do you know if we < br /> not your child?

1034
00:52:18,500 --> 00:52:22,025
I don't know, about two minutes
then when the doctor tells me.

1035
00:52:22,025 --> 00:52:23,480
Can't be trusted.

1036
00:52:23,482 --> 00:52:26,949
So far as you know,
you deliberately trick...

1037
00:52:26,951 --> 00:52:29,398
... your own child to
commit a crime?

1038
00:52:29,398 --> 00:52:33,377
Yes. Then? Whatever.
No need to be exaggerated. </ P>

1039
00:52:33,377 --> 00:52:37,383
My father is also a bastard.
He runs away, he's a criminal. </ P>

1040
00:52:37,383 --> 00:52:40,085
Life is bad. Life is hard.
Get used to you. </ P>

1041
00:52:40,085 --> 00:52:43,059
Life is hard, Pete. </ P>

1042
00:52:43,059 --> 00:52:46,235
Wait a minute, you know? </ P>

1043
00:52:46,237 --> 00:52:49,564
Damn it! I should know
you are not my child. </ P>

1044
00:52:49,564 --> 00:52:52,657
You said year & apos; 75, & apos; right?
Spring year & apos; 75? </ P>

1045
00:52:52,657 --> 00:52:54,063
Right.

1046
00:52:54,063 --> 00:52:56,679
I started dating
Lenny years & apos; 74.

1047
00:52:56,681 --> 00:53:00,730
In spring & apos; 75, I entered
prison for the first time.

1048
00:53:00,730 --> 00:53:02,950
I was caught selling
cocaine in a nightclub...

1049
00:53:02,950 --> 00:53:07,740
... by a policeman disguised with
disco-style dancer in a skate. </ P>

1050
00:53:07,740 --> 00:53:10,406
Wait...

1051
00:53:10,406 --> 00:53:13,730
You mean this person? /
Yes, that's the person.

1052
00:53:13,732 --> 00:53:15,799
I don't know what makes me more
upset, he imprisons me...

1053
00:53:15,801 --> 00:53:19,536
... or she starts to spice up your mother's
after I'm jailed.

1054
00:53:19,538 --> 00:53:21,759
This person casts our mother?

1055
00:53:21,759 --> 00:53:23,371
Hey.

1056
00:53:24,320 --> 00:53:27,344
That person is your father.

1057
00:53:27,346 --> 00:53:30,413
That person is your father.

1058
00:53:30,415 --> 00:53:32,453
p>

1059
00:53:32,453 --> 00:53:34,351
I should know.
You look like him.

1060
00:53:34,353 --> 00:53:36,119
Do you know his name?

1061
00:53:36,121 --> 00:53:37,762
give me 1,000 dollars,
and I'll tell you.

1062
00:53:37,762 --> 00:53:39,799
Fuck you! C'mon, Kyle. / p>

1063
00:53:42,925 --> 00:53:45,409
Sparkly P? /
Right.

1064
00:53:45,409 --> 00:53:47,482
You paid Roland $ 1,000
for the name "Sparkly P!"

1065
00:53:47,482 --> 00:53:52,241
You were cheated, Kyle!

1066
00:53:52,241 --> 00:53:54,121
I paid him $ 680 and
while I have $ 1,000.

1067
00:53:54,121 --> 00:53:56,822
I cheated him.
Yes!

1068
00:53:56,822 --> 00:53:59,375
Aku yang menipu dia.
Ya!

1069
00:53:59,377 --> 00:54:01,911
Now I think we are ready to
do a little investigation...

1070
00:54:01,913 --> 00:54:04,216
... about this "Sparkly P" character.

1071
00:54:04,216 --> 00:54:07,272
Yes? Where? White page? </ P>

1072
00:54:07,272 --> 00:54:08,786
At the trinket shop? </ P>

1073
00:54:08,788 --> 00:54:11,302
Do you realize if you sound
so crazy? </ P>

1074
00:54:11,302 --> 00:54:13,293
We go home! </ P>

1075
00:54:13,293 --> 00:54:16,510
Will you give up? /
We almost got killed!

1076
00:54:16,510 --> 00:54:19,795
We? Roland is almost killed.
What are you talking about?! </ P>

1077
00:54:19,797 --> 00:54:21,882
We've just experienced the best
adventure in our lives! </ P>

1078
00:54:21,882 --> 00:54:22,894
That's not true. </ P >

1079
00:54:22,894 --> 00:54:26,388
What's wrong with "Mr. I won't
rest until we find my father"?

1080
00:54:26,388 --> 00:54:28,623
The universe doesn't like people
who surrender, Pete.

1081
00:54:28,623 --> 00:54:31,001
You know?
Fuck the universe! </ P>

1082
00:54:31,001 --> 00:54:32,696
The universe is bad! </ P>

1083
00:54:32,696 --> 00:54:34,756
Don't say that. >... the universe tells us this is
time to stop...

1084
00:54:34,756 --> 00:54:37,305
...semesta memberitahu kita ini
waktunya untuk menghentikan...

1085
00:54:37,329 --> 00:54:39,246
... "Operation Who is your father?!"

1086
00:54:39,247 --> 00:54:41,118
That's a good name, Pete.

1087
00:54:41,120 --> 00:54:43,224
That's a good name
for our adventure!

1088
00:54:44,771 --> 00:54:48,827
But before we close the book
"Operation Who Is Your Father,"

1089
00:54:48,827 --> 00:54:50,159
Let me say one thing, Pete...

1090
00:54:50,161 --> 00:54:52,838
It's too late, Kyle, <br / > the book is closed.

1091
00:54:52,838 --> 00:54:56,004
That's it? You don't want to hear it? /
Yes. That is all. No! </ P>

1092
00:54:56,004 --> 00:54:59,063
I ordered us a ticket
plane at 10 am from JFK. </ P>

1093
00:54:59,063 --> 00:55:00,739
That's what we will do. </ P>

1094
00:55:01,583 --> 00:55:03,042
Look at this poor man.

1095
00:55:03,042 --> 00:55:04,976
Nothing can give him
a little fun.

1096
00:55:04,976 --> 00:55:07,911
We won't stop. We don't
bring passengers. </ P>

1097
00:55:07,913 --> 00:55:09,429
What do you think will happen? </ P>

1098
00:55:09,429 --> 00:55:13,305
You think he will kill you,
rob you, and rap you? </ P>

1099
00:55:13,305 --> 00:55:14,738
Yes. All three. </ P>

1100
00:55:14,738 --> 00:55:16,758
Itu semua.
Lihatlah dia.

1101
00:55:16,758 --> 00:55:18,748
I see it.

1102
00:55:18,748 --> 00:55:20,991
You know someone
for the rest of your life,

1103
00:55:20,993 --> 00:55:22,926
Then you wake up and realize...

1104
00:55:22,928 --> 00:55:25,027
... you turned out being
next to a racist.

1105
00:55:25,029 --> 00:55:26,701
What? That's not because he's
black. </ P>

1106
00:55:26,701 --> 00:55:29,739
That's because he's a stranger
and wants to ride,

1107
00:55:29,739 --> 00:55:32,190
And that could be a
serial killer.

1108
00:55:32,190 --> 00:55:36,821
There is no black skin serial killer
, Pete. That's fact. </ P>

1109
00:55:36,821 --> 00:55:38,733
Don't make contact
eyes, please? </ P>

1110
00:55:38,733 --> 00:55:41,672
Because that means I have to
pull over and it will be awkward...

1111
00:55:41,672 --> 00:55:44,334
... then we have to give him
a ride. Enough...

1112
00:55:44,334 --> 00:55:46,905
You're looking at him! </ P>

1113
00:55:46,905 --> 00:55:49,189
I didn't see! /
You clearly turned your head. </ P>

1114
00:55:49,189 --> 00:55:51,406
My eyes saw something else.
I see you.

1115
00:55:51,406 --> 00:55:53,022
Look in this direction.

1116
00:55:53,024 --> 00:55:54,757
Pete, I don't see. /
Look left.

1117
00:55:54,759 --> 00:55:57,652
You look at him. I didn't see him! </ P>

1118
00:55:57,652 --> 00:56:00,074
He saw me.
What? </ P>

1119
00:56:00,074 --> 00:56:01,730
I screwed it up.
It's my fault. </ P>

1120
00:56:01,732 --> 00:56:04,130
You made eye contact ? /
Yes. Damn! </ P>

1121
00:56:05,203 --> 00:56:07,572
We still don't transport it,
so refuse him carefully. </ P>

1122
00:56:07,572 --> 00:56:10,274
Hey, how are you? /
You stopped. Thank you. </ P>

1123
00:56:10,274 --> 00:56:13,119
Thank you.
Thank you both. </ P>

1124
00:56:13,119 --> 00:56:16,286
Thank you again.
Thank you very much. </ P>

1125
00:56:16,286 --> 00:56:18,181
Even though You didn't give me a ride.
Thank you for stopping.

1126
00:56:18,183 --> 00:56:19,605
I started to think that
black skin people can't be seen here.

1127
00:56:19,605 --> 00:56:22,760
Do you understand what I mean? 
Your attitude means a lot. </ P>

1128
00:56:22,760 --> 00:56:25,688
Where are you going? /
North. Worcester, Mass. </ P>

1129
00:56:25,690 --> 00:56:27,590
Kau paham maksudku?
Sikap kalian sangat berarti.

1130
00:56:27,592 --> 00:56:30,761
Kau mau ke mana?/
Utara. Worcester, Mass.

1131
00:56:30,763 --> 00:56:32,996
Aku mau hadir ke ulang
tahun anakku besok.

1132
00:56:32,998 --> 00:56:34,999
We are really sorry.
We are heading south.

1133
00:56:34,999 --> 00:56:37,371
We go to JFK airport, so...

1134
00:56:37,371 --> 00:56:39,739
What about this?
There is a train station...

1135
00:56:39,739 --> 00:56:42,021
... about two miles south.
Can you take me there? </ P>

1136
00:56:42,021 --> 00:56:44,463
I don't see why... / 
Are you crazy? </ P>

1137
00:56:44,463 --> 00:56:46,728
... I have to ask you...

1138
00:56:46,728 --> 00:56:48,344
He's a very scary person. </ P>

1139
00:56:48,346 --> 00:56:50,980
I know this sounds like 
/> funny question,

1140
00:56:50,982 --> 00:56:54,131
But, are you a serial killer?

1141
00:56:54,156 --> 00:56:55,714
No. No.

1142
00:56:55,739 --> 00:56:57,891
I understand. There are lots of
crazy people out there. </ P>

1143
00:56:57,891 --> 00:57:00,213
I'm a stranger and I
look for a ride...

1144
00:57:00,213 --> 00:57:02,345
Satisfied? /
But I swear,

1145
00:57:02,370 --> 00:57:05,196
I'm not a serial killer.

1146
00:57:05,196 --> 00:57:08,965
You realize that if you emphasize
the word "chain"?

1147
00:57:08,967 --> 00:57:14,810
That makes you sound like
you are a murderer , but not chain.

1148
00:57:14,810 --> 00:57:16,166
Gosh, alright.

1149
00:57:16,166 --> 00:57:18,227
That's entirely
accidental.

1150
00:57:18,227 --> 00:57:20,831
I promise you.
I don't mean that.

1151
00:57:20,831 --> 00:57:23,180
But You still don't say,
"I'm not a killer."

1152
00:57:23,180 --> 00:57:27,037
It looks like what
says isn't a murderer.

1153
00:57:27,037 --> 00:57:29,226
I'm a fool. <br / > Stupid! </ P>

1154
00:57:29,226 --> 00:57:32,868
I haven't been a killer for too long
to know the rules are not killers. </ P>

1155
00:57:32,868 --> 00:57:35,156
Do you understand what I mean?

1156
00:57:35,156 --> 00:57:37,782
You will give you a ride... /
Are you crazy?

1157
00:57:37,782 --> 00:57:38,948
Let me finish, Pete.

1158
00:57:38,948 --> 00:57:40,800
We can give you a ride
to train station,

1159
00:57:40,800 --> 00:57:42,716
But...
This is only like...

1160
00:57:42,716 --> 00:57:44,668
Only if we tie you up.

1161
00:57:44,670 --> 00:57:46,299
That way you can't 
rape,

1162
00:57:46,323 --> 00:57:50,328
Or kill Mr. This paranoid. </ P>

1163
00:57:59,137 --> 00:58:01,784
Kau tak apa?
Itu tak terlalu ketat, 'kan?

1164
00:58:01,786 --> 00:58:04,484
Almost killed you.
Can't kill you.

1165
00:58:05,337 --> 00:58:08,077
Don't play around
with our driver.

1166
00:58:08,077 --> 00:58:10,521
Sorry to interrupt, I'm still
not get a signal here.

1167
00:58:10,521 --> 00:58:12,916
Are you sure there is a station
train here?

1168
00:58:12,916 --> 00:58:15,465
100%. I grew up
in the town next door. </ P>

1169
00:58:15,467 --> 00:58:18,067
I often play ice hockey
on the opposite side of the road. </ P>

1170
00:58:18,069 --> 00:58:20,235
Turn left there. </ P>

1171
00:58:20,237 --> 00:58:22,472
I don't see the street sign. </ P>

1172
00:58:23,322 --> 00:58:26,459
We messed up. Fucked! </ P>

1173
00:58:26,459 --> 00:58:27,848
We will miss the flight. </ P>

1174
00:58:27,848 --> 00:58:28,986
Calm down, Pete. /
Are you aware of that? </ P>

1175
00:58:28,986 --> 00:58:30,823
All right, let's find a plane > next.

1176
00:58:30,823 --> 00:58:32,384
Okay? That's no big deal. </ P>

1177
00:58:32,384 --> 00:58:36,600
Classic Kyle! Nothing has ever been a big problem. It must be fun. </ P>

1178
00:58:37,503 --> 00:58:40,824
I feel the vibration that
is very disturbing here. </ P>

1179
00:58:40,826 --> 00:58:42,783
Pete, apa kau marah pada
adikmu soal sesuatu?

1180
00:58:42,783 --> 00:58:45,753
Yes! I'm angry!
And that might be clear. </ P>

1181
00:58:45,753 --> 00:58:49,086
As if there was an urge to anger
that entered his entire body. </ P>

1182
00:58:49,086 --> 00:58:51,299
It was a classic Pete. </ P>

1183
00:58:51,301 --> 00:58:53,835
Luckily I'm so
understanding Pete. </ P>

1184
00:58:53,837 --> 00:58:56,441
I always know how to
make him calm. </ P>

1185
00:58:56,441 --> 00:58:57,840
Good. </ P>

1186
00:58:57,842 --> 00:58:59,530
Let me turn on a little music...

1187
00:58:59,530 --> 00:59:02,510
... and pat you so
feel calm.

1188
00:59:02,510 --> 00:59:04,212
Wow./
That.

1189
00:59:04,214 --> 00:59:08,367
A, please don't gurui me,
and B, there's no music, understand?

1190
00:59:08,367 --> 00:59:09,876
I have to focus now.

1191
00:59:09,876 --> 00:59:12,419
I think music will
help you calm down. </ p >

1192
00:59:12,419 --> 00:59:13,743
That is true.

1193
00:59:13,743 --> 00:59:15,362
You can't be calm if
you are too tense, Pete.

1194
00:59:15,362 --> 00:59:17,770
I need peace, understand?

1195
00:59:21,683 --> 00:59:23,363
What, are you 10 years old ?!

1196
00:59:23,363 --> 00:59:25,067
Can't you listen to the music? </ P>

1197
00:59:25,069 --> 00:59:27,953
Tidak! Aku tak mau mendengarkan musik.

1198
00:59:34,787 --> 00:59:38,090
Enough with that radio, Kyle!

1199
00:59:40,452 --> 00:59:41,840
That...

1200
00:59:41,840 --> 00:59:44,491
It's very smart.
Take the key, stupid.

1201
00:59:44,491 --> 00:59:45,954
I don't want to take it.

1202
00:59:45,956 --> 00:59:47,319
Open my ties, let me take it.

1203
00:59:47,319 --> 00:59:51,458
We won't take the key until
you tell me what your problem is with me.

1204
00:59:51,458 --> 00:59:54,531
We will be long here because I
have millions of problems with you!

1205
00:59:54,533 --> 00:59:56,739
For example? /
Yes. Explain, Pete. </ P>

1206
00:59:56,739 --> 01:00:01,458
What you are doing is just boasting
your great life before me. </ P>

1207
01:00:01,458 --> 01:00:03,832
All your pals, your friends,

1208
01:00:03,832 --> 01:00:06,609
Your black Amex, < br /> and sunset.

1209
01:00:06,609 --> 01:00:09,807
Sorry I sent you sun
sunset. / I like that.

1210
01:00:09,807 --> 01:00:14,102
Growing up like watching
Kyle Reynolds show 24 hours a day.

1211
01:00:14,102 --> 01:00:16,584
Girls like you more. /
Pete, I think you like...

1212
01:00:16,609 --> 01:00:20,339
... hearing about my love like
I like to hear your story.

1213
01:00:20,339 --> 01:00:22,821
What love? / The girl you
dated during ninth grade.

1214
01:00:22,821 --> 01:00:25,194
Remember him?
Glasses and full of pimples?

1215
01:00:25,196 --> 01:00:26,496
Pamela Hartley./
Right!

1216
01:00:26,498 --> 01:00:28,331
Yes, she is dating me
to get you.

1217
01:00:28,333 --> 01:00:31,167
Guess what, after the skin is clean,
he pokes it.

1218
01:00:31,167 --> 01:00:33,233
That's not good, Kyle.
I'm Tim Peter.

1219
01:00:33,233 --> 01:00:35,601
You even go home and boast
How do you kiss it...

1220
01:00:35,601 --> 01:00:36,890
... behind Papa John & sos; s.

1221
01:00:36,890 --> 01:00:39,909
The girl I cast on Papa John & apos; s
doesn't even use glasses!

1222
01:00:39,911 --> 01:00:42,298
Wrong people.
Return to Tim Kyle.

1223
01:00:42,298 --> 01:00:43,691
Guess what, first grade high school,

1224
01:00:43,691 --> 01:00:45,278
He wears contact lenses and <br / > the pimples are clean,

1225
01:00:45,302 --> 01:00:49,185
Then you chop it right after
eat sausage meat pizza.

1226
01:00:49,187 --> 01:00:52,014
"This girl likes sausages, Pete." /
I don't remember that.

1227
01:00:52,014 --> 01:00:56,525
I'm sick of always hearing
the benefits of your barbecue sauce.

1228
01:00:56,527 --> 01:00:59,561
Photos in the bottle can anyone!

1229
01:00:59,563 --> 01:01:02,092
And you're always lucky
all your life.

1230
01:01:02,092 --> 01:01:04,932
From the way you live, you should
go bankrupt and become a homeless, </ p >

1231
01:01:04,932 --> 01:01:07,469
Instead of relaxing on the beach...

1232
01:01:07,471 --> 01:01:09,921
... with your perfect girlfriend and home
...

1233
01:01:09,921 --> 01:01:11,875
... and the one that will be 
become a perfect family!

1234
01:01:11,877 --> 01:01:13,176
Fuck you!

1235
01:01:13,178 --> 01:01:15,378
Stop blaming me
for everyone!

1236
01:01:15,380 --> 01:01:18,486
Just because you think
your life is a mess , understand?

1237
01:01:18,486 --> 01:01:21,416
Be responsible for
the decisions you make!

1238
01:01:21,418 --> 01:01:24,920
You decided to marry the first
girl you cast,

1239
01:01:24,920 --> 01:01:27,290
Lalu secara mengejutkan,
itu tak berjalan?

1240
01:01:27,292 --> 01:01:29,826
You decided to look at
anus to make a living.

1241
01:01:29,828 --> 01:01:31,189
And that's my fault?

1242
01:01:31,189 --> 01:01:33,810
Spend your whole life trying to
impress someone who is dead.

1243
01:01:33,810 --> 01:01:36,866
<p p>

1244
01:01:36,868 --> 01:01:39,898
It's not my fault, it's your fault!

1245
01:01:39,898 --> 01:01:42,103
It might even be possible if you
tried to be a little like me,

1246
01:01:42,105 --> 01:01:44,583
You wouldn't be a miserable bastard
!

1247
01:01:46,513 --> 01:01:48,680
And your child won't hate you!

1248
01:01:49,279 --> 01:01:51,990
Damn it!

1249
01:01:51,990 --> 01:01:53,174
Bastard!
You broke my glasses.

1250
01:01:53,174 --> 01:01:56,066
Damn! </ p >

1251
01:01:56,066 --> 01:01:58,652
Everyone, speak well. /
Fuck you, Kyle!

1252
01:01:58,675 --> 01:02:00,321
I hate conflict. /
Fuck you!

1253
01:02:00,321 --> 01:02:03,744
Bastard!

1254
01:02:05,981 --> 01:02:09,162
Friends, my spider
my Negro tickles.

1255
01:02:09,162 --> 01:02:10,909
I think we're on the train track.

1256
01:02:10,909 --> 01:02:12,527
While you're lying down > on the beach in Maui,

1257
01:02:12,527 --> 01:02:14,334
I'm at home taking care of Mother!

1258
01:02:14,334 --> 01:02:17,068
Right, that's obviously the train.

1259
01:02:17,068 --> 01:02:19,409
An independent sex-loving woman's mother! /
All right.

1260
01:02:19,411 --> 01:02:21,661
Stop worrying about people!

1261
01:02:21,661 --> 01:02:23,712
It's not soul train, friends.

1262
01:02:23,714 --> 01:02:26,715
Stop fighting and
look out the window...

1263
01:02:26,717 --> 01:02:29,710
You bastards,
we are on the tracks! </ p >

1264
01:02:29,710 --> 01:02:31,777
There are trains coming!

1265
01:02:31,777 --> 01:02:34,590
There are trains!

1266
01:02:34,592 --> 01:02:35,935
Keep me from the railroad tracks!

1267
01:02:35,935 --> 01:02:39,358
Train. Pete, Get out! /
Please! Now! </ P>

1268
01:02:39,671 --> 01:02:41,400
Exit! </ P>

1269
01:02:42,419 --> 01:02:44,605
My seat belt! </ P>

1270
01:02:50,113 --> 01:02:52,259
Kyle! </ P>

1271
01:03:00,349 --> 01:03:02,873
Kyle! </ P>

1272
01:03:25,531 --> 01:03:27,878
Pete! </ P>

1273
01:03:29,186 --> 01:03:30,840


1274
01:03:33,415 --> 01:03:36,124
Pete! </ P>

1275
01:03:36,288 --> 01:03:38,026
p>

1276
01:03:39,146 --> 01:03:41,479
Pete!

1277
01:03:41,504 --> 01:03:43,777
Kyle!

1278
01:03:44,427 --> 01:03:46,998
Pete!

1279
01:03:54,716 --> 01:03:56,959
Kyle!

1280
01:04:29,712 --> 01:04:33,513
Pete!

1281
01:04:33,513 --> 01:04:34,877
Yes! </ P>

1282
01:04:34,879 --> 01:04:37,212
Yes! </ P>

1283
01:04:37,214 --> 01:04:40,215
Monkeys can't do your job.

1284
01:04:42,317 --> 01:04:46,790
How much is your money left? /
Not as much as my debt.

1285
01:04:46,792 --> 01:04:51,932
There might be
debt collectors to my house for a few weeks again.

1286
01:04:51,932 --> 01:04:54,969
Take back Ferrari-Ferraris.

1287
01:04:54,969 --> 01:04:58,437
"Ferrari-Ferrari," plural? /
Three Ferrari.

1288
01:04:59,430 --> 01:05:02,527
You can't be trusted.

1289
01:05:03,320 --> 01:05:06,678
I'm just a fool, Pete.
You said it yourself.

1290
01:05:06,678 --> 01:05:09,283
You're not stupid, Kyle.

1291
01:05:09,283 --> 01:05:12,115
You're not stupid, you're just....

1292
01:05:12,115 --> 01:05:16,198
What? / You're too optimistic.
That's all.

1293
01:05:16,198 --> 01:05:18,867
That's a good way to say
. br /> Who am I cheating?

1294
01:05:20,123 --> 01:05:23,196
I started thinking if
Kaylani and our child...

1295
01:05:24,301 --> 01:05:27,116
... would be better without me.

1296
01:05:27,141 --> 01:05:29,075
Maybe I can retreat
from now on.

1297
01:05:29,075 --> 01:05:31,319
For the sake of their good
in the future, maybe,

1298
01:05:31,319 --> 01:05:32,900
Demi kebaikan mereka
kedepannya, mungkin,

1299
01:05:32,900 --> 01:05:37,600
Kaylani can tell the child the
story is interesting as you did.

1300
01:05:37,600 --> 01:05:42,573
"Your father died while plunging
free to the volcano..."

1301
01:05:42,573 --> 01:05:44,926
"... and the larvae about him."

1302
01:05:44,926 --> 01:05:48,310
Or I'm a great doctor like you.

1303
01:05:49,673 --> 01:05:53,792
You have the best heart of all
people I've ever met.

1304
01:05:55,556 --> 01:06:00,362
And a few minutes ago,
I thought you lost forever,

1305
01:06:00,364 --> 01:06:04,835
And that was the worst feeling
I ever felt.

1306
01:06:06,122 --> 01:06:09,705
Nobody felt more < br /> well without you, Kyle.

1307
01:06:09,705 --> 01:06:12,641
You will be the best father
.

1308
01:06:12,643 --> 01:06:17,678
You know how you always
ask you about Daddy? </ p >

1309
01:06:18,066 --> 01:06:21,344
I'm not so curious.

1310
01:06:21,344 --> 01:06:23,803
I think because I have you.

1311
01:06:23,803 --> 01:06:25,276
What?

1312
01:06:25,276 --> 01:06:28,744
Yes, I have many friends
and girlfriend ,

1313
01:06:28,744 --> 01:06:32,194
And people who love me
because I am kind, you know,

1314
01:06:32,196 --> 01:06:36,399
Generous, Lovers of Women,
whatever you call it.

1315
01:06:36,399 --> 01:06:39,005
But you never thought
I was like that,

1316
01:06:39,005 --> 01:06:41,089
You were still there.

1317
01:06:41,089 --> 01:06:42,529
Warn me.

1318
01:06:42,529 --> 01:06:45,186
"Hey! Don't jump from
roof to pond."

1319
01:06:45,186 --> 01:06:46,808
"Your neck can break."

1320
01:06:46,810 --> 01:06:50,095
"Here, let me show you
how to wear a tie." </ P>

1321
01:06:50,346 --> 01:06:55,366
Always think about things that our Father will say. </ P>

1322
01:06:57,698 --> 01:07:00,040
I'm sorry about your glasses.

1323
01:07:00,040 --> 01:07:02,841
No need.
I don't need that.

1324
01:07:02,841 --> 01:07:06,881
What do you mean? /
I don't need glasses.

1325
01:07:06,881 --> 01:07:09,093
I have a view 20 /20.

1326
01:07:09,093 --> 01:07:10,636
What ?

1327
01:07:10,636 --> 01:07:14,335
Yes, I have a picture of what
wants to be like...

1328
01:07:14,337 --> 01:07:16,892
... and the glasses complete it

1329
01:07:16,892 --> 01:07:18,473
That's how it is.

1330
01:07:18,475 --> 01:07:20,552
That's why you're so brilliant.

1331
01:07:20,552 --> 01:07:24,212
Why did I wear
glasses for 20 years?

1332
01:07:24,214 --> 01:07:27,938
Because you're stupid! /
I'm stupid.

1333
01:07:27,938 --> 01:07:30,475
I'm so stupid.

1334
01:07:30,475 --> 01:07:32,971
Out! That's right. </ P>

1335
01:07:33,169 --> 01:07:35,525
"Gosh! I'm still alive!" </ P>

1336
01:07:35,527 --> 01:07:38,092
The point is what happened. </ P>

1337
01:07:38,094 --> 01:07:41,197
That's crazy. This is only one night
we talked about. </ P>

1338
01:07:41,199 --> 01:07:43,031
Yes. </ P>

1339
01:07:43,031 --> 01:07:44,733
I think we missed our flight
. </ P>

1340
01:07:44,735 --> 01:07:47,203
You want me to check and
see the next flight?

1341
01:07:47,205 --> 01:07:49,224
No.

1342
01:07:50,042 --> 01:07:57,099
I'm sure the Universe
asked us to continue...

1343
01:07:57,099 --> 01:07:59,480
... with "Operation Who Is Your Father." </ P>

1344
01:07:59,482 --> 01:08:00,874
Are you kidding me? </ P>

1345
01:08:00,874 --> 01:08:04,088
We start the mission to
find daddy's kit together,

1346
01:08:04,088 --> 01:08:05,920
And we will end
it's together.

1347
01:08:05,922 --> 01:08:07,255
Whatever happens.

1348
01:08:07,257 --> 01:08:09,890
Gosh, it's just excited!

1349
01:08:11,141 --> 01:08:13,070
Let's do this!

1350
01:08:13,070 --> 01:08:15,715
Kita akan melakukannya!/
Kita akan melakukannya!

1351
01:08:15,715 --> 01:08:18,046
This happens!

1352
01:08:18,203 --> 01:08:21,918
Thank you for going all the way
come here with a new rental car.

1353
01:08:21,918 --> 01:08:23,411
I appreciate that.

1354
01:08:23,411 --> 01:08:26,073
Alright, I guess this is yours?

1355
01:08:26,073 --> 01:08:28,104
Right, sir, thank you.
Fine.

1356
01:08:28,104 --> 01:08:30,156
That will be a mess of
great insurance.

1357
01:08:30,156 --> 01:08:33,674
But we got everything
needed, you're free to go. </ P>

1358
01:08:33,674 --> 01:08:36,090
Thank you very much, Officer. /
No problem. </ P>

1359
01:08:36,090 --> 01:08:38,153
I really appreciate that.

1360
01:08:38,229 --> 01:08:41,188
Now what? How do
we look for Sparkly P? </ P>

1361
01:08:41,188 --> 01:08:43,382
Ask questions. /
Yes. </ P>

1362
01:08:43,757 --> 01:08:46,471
Did you just say
"Sparkly P"? < /p>

1363
01:08:46,519 --> 01:08:48,618
Yes./
Police officers...

1364
01:08:48,618 --> 01:08:50,757
From years & 70s? /
Yes.

1365
01:08:50,757 --> 01:08:53,156
You've heard him? /
Are you serious?

1366
01:08:53,156 --> 01:08:55,227
All the police must know him.

1367
01:08:55,227 --> 01:08:56,605
Yes.

1368
01:08:56,607 --> 01:09:00,008
Patrick O & Apos; Callaghan,
aka Sparkly P.

1369
01:09:00,010 --> 01:09:02,167
He ambushed
the biggest drug in history.

1370
01:09:02,167 --> 01:09:04,857
We spent two weeks
studying him while at the academy.

1371
01:09:04,857 --> 01:09:06,174
He is a legend.

1372
01:09:06,174 --> 01:09:09,194
Gosh, Pete.
We may be Irish.

1373
01:09:09,194 --> 01:09:10,620
Right!

1374
01:09:10,622 --> 01:09:13,255
I'm Irish, too
from my sister's side.

1375
01:09:13,257 --> 01:09:15,588
Do you know where to find him?

1376
01:09:18,440 --> 01:09:20,884
I talked to
my friend on unity... < /p>

1377
01:09:20,884 --> 01:09:25,468
..and it seems
Mr. Patrick O & Apos; Callaghan...

1378
01:09:25,470 --> 01:09:28,804
... retired from NYPD years & apos; 86. </ P>

1379
01:09:28,806 --> 01:09:31,440
This is the last known address. </ P>

1380
01:09:31,442 --> 01:09:34,444
If anyone asks,
I didn't tell you anything.

1381
01:09:34,446 --> 01:09:36,878
I entrust you with this.

1382
01:09:36,903 --> 01:09:39,227
Don't confuse me.

1383
01:09:39,227 --> 01:09:41,586
I won't screw you up.

1384
01:09:48,317 --> 01:09:50,508
I won't screw you up.

1385
01:09:51,899 --> 01:09:54,617
>

1386
01:09:54,642 --> 01:09:57,008
Where? /
You won't believe this.

1387
01:09:57,008 --> 01:09:59,131
Worcester, Mass.

1388
01:09:59,131 --> 01:10:00,618
Worcester, Mass!

1389
01:10:00,618 --> 01:10:03,372
You've guided us <

1390
01:10:04,662 --> 01:10:08,477
It's the Universe, Pete.
The universe is indeed magical!

1391
01:10:08,479 --> 01:10:10,476
I'm magical.
I'm a magical human.

1392
01:10:10,501 --> 01:10:14,551
All right. Okay.
I think we'll all go home! </ P>

1393
01:10:24,433 --> 01:10:27,111
Thank you for allowing me
save a little souvenir. </ P>

1394
01:10:27,111 --> 01:10:28,396
Sure. </ P>

1395
01:10:28,396 --> 01:10:31,328
This is amazing .
Thank you, friends.

1396
01:10:31,328 --> 01:10:33,535
I appreciate your help.

1397
01:10:33,537 --> 01:10:35,607
Good evening.

1398
01:10:36,506 --> 01:10:38,063
Hey!

1399
01:10:38,063 --> 01:10:39,508
Yes? </ P>

1400
01:10:39,510 --> 01:10:41,244
We don't know your name. </ P>

1401
01:10:41,246 --> 01:10:42,911
Kyle,

1402
01:10:42,913 --> 01:10:45,884
You know all along. </ P>

1403
01:10:47,231 --> 01:10:49,370
That's beautiful. </ P>

1404
01:10:49,370 --> 01:10:52,288
I think he is playing with us. /
No, that's not true.

1405
01:10:52,290 --> 01:10:55,827
Yes, he is playing with us. /
No.

1406
01:11:15,204 --> 01:11:17,626
Can we order a room ?

1407
01:11:17,626 --> 01:11:20,630
Your cheapest room, please.

1408
01:11:20,630 --> 01:11:24,584
All of the rooms here are cheap.

1409
01:11:26,023 --> 01:11:27,085
Sorry?

1410
01:11:27,085 --> 01:11:29,704
All of the rooms here are cheap.

1411
01:11:31,767 --> 01:11:34,945
OK. This is. </ P>

1412
01:11:34,945 --> 01:11:37,098
We order one room. </ P>

1413
01:11:37,100 --> 01:11:40,171
Only one room? </ P>

1414
01:11:42,024 --> 01:11:43,659
Last night? </ P>

1415
01:11:43,659 --> 01:11:45,376
Yes. </ P>

1416
01:11:45,376 --> 01:11:47,692
Two beds. </ P>

1417
01:11:51,047 --> 01:11:54,356
We can still order to eat
and drinks at the bar? </ P>

1418
01:11:54,356 --> 01:11:56,230
Right behind you. </ P>

1419
01:11:56,230 --> 01:12:02,622
The food is up to 10 minutes away, 
and drink it until 2 am.

1420
01:12:02,622 --> 01:12:05,553
Until... Sorry? /
Until 2 am.

1421
01:12:05,553 --> 01:12:08,129
You have to talk loudly,
Biz Markie,

1422
01:12:08,131 --> 01:12:11,024
Because I can't hear you./
Food in 10 minutes,

1423
01:12:11,024 --> 01:12:13,500
And drink until 2 am. </ P>

1424
01:12:17,470 --> 01:12:19,410
All right.

1425
01:12:21,642 --> 01:12:26,964
Do you remember when Mom tried
to teach us about sex?

1426
01:12:26,964 --> 01:12:30,241
Yes. / You've made love
on Papa John...

1427
01:12:30,241 --> 01:12:33,053
... and also half the girl
at school at the time.

1428
01:12:33,053 --> 01:12:35,246
Apparently, we might have
listened to him.

1429
01:12:35,246 --> 01:12:36,377
Agree.

1430
01:12:36,377 --> 01:12:40,728
>

1431
01:12:40,730 --> 01:12:42,700
It was like we were listening to tips
playing basketball from Michael Jordan.

1432
01:12:44,524 --> 01:12:47,639
That's very true.

1433
01:13:11,755 --> 01:13:17,180
I'm going to the toilet.
Excuse me. </ p >

1434
01:13:17,180 --> 01:13:19,770
Hi, sorry, I was wondering
why are you crying.

1435
01:13:19,770 --> 01:13:21,736
No. I'm fine. </ P>

1436
01:13:21,736 --> 01:13:24,108
I often impact
like that on women. </ P>

1437
01:13:24,108 --> 01:13:25,673
But it's usually not so fast. </ P>

1438
01:13:25,675 --> 01:13:29,309
Sorry, I won't bother you.

1439
01:13:29,309 --> 01:13:31,578
No. You know, don't go.
Sit down. </ P>

1440
01:13:32,896 --> 01:13:34,640
Treat me to drink. </ P>

1441
01:13:34,640 --> 01:13:37,620
Alright. </ P>

1442
01:13:37,622 --> 01:13:38,692
Add... /
Scotch with es.

1443
01:13:38,692 --> 01:13:41,040
Good.

1444
01:13:43,405 --> 01:13:45,375
Make it two. /
Immediately.

1445
01:13:48,253 --> 01:13:50,569
Thank you.

1446
01:13:50,569 --> 01:13:52,841
So,

1447
01:13:53,710 --> 01:13:55,744
p>

1448
01:13:57,658 --> 01:14:00,523
There are no sad stories.

1449
01:14:01,872 --> 01:14:05,329
I like that rule.
Cheers.

1450
01:14:05,329 --> 01:14:08,051
There is no sad story.
All right.

1451
01:14:09,056 --> 01:14:12,754
Do you want to talk about that?

1452
01:14:12,756 --> 01:14:14,924
This?

1453
01:14:19,980 --> 01:14:21,993
I can't.

1454
01:14:21,993 --> 01:14:24,781
Why?

1455
01:14:24,781 --> 01:14:28,137
Because I'm a secret agent.

1456
01:14:28,537 --> 01:14:31,901
I guess you shouldn't
tell me that part.

1457
01:14:32,216 --> 01:14:36,371
Why don't you let me
worry...

1458
01:14:36,371 --> 01:14:39,752
... about how
secret agents work,

1459
01:14:39,752 --> 01:14:41,761
Remembering if I was
a secret agent.

1460
01:14:41,761 --> 01:14:44,200
You're right.
You should see the other man.

1461
01:14:44,200 --> 01:14:45,502
Sorry to interrupt, Peter.

1462
01:14:45,526 --> 01:14:46,990
I just received an
urgent call from the client.

1463
01:14:46,991 --> 01:14:48,156
I have to go to the office.

1464
01:14:48,158 --> 01:14:53,027
It seems Gary Peterson
objected to the LBJ proposal. </ P>

1465
01:14:53,029 --> 01:14:54,691
He was really useless. </ P>

1466
01:14:54,691 --> 01:14:57,732
Dia sudah mengacau
sejak pertama.

1467
01:14:57,734 --> 01:15:00,267
Well I'm going to the office and
may have to overtime,

1468
01:15:00,269 --> 01:15:01,922
We meet tomorrow, okay? /
Are you sure?

1469
01:15:01,922 --> 01:15:05,101
I'll meet you tomorrow.

1470
01:15:05,101 --> 01:15:07,047
All right.

1471
01:15:08,203 --> 01:15:09,949
Is that the other man?

1472
01:15:09,949 --> 01:15:11,914
He looks messy.

1473
01:15:11,916 --> 01:15:14,048
He is actually my partner.

1474
01:15:14,050 --> 01:15:15,503
He's another secret agent. </ P>

1475
01:15:15,503 --> 01:15:17,854
You keep saying "secret,"

1476
01:15:17,854 --> 01:15:20,521
But you keep telling
me about that. </ P>

1477
01:15:20,521 --> 01:15:23,195
I'm bad at this job

1478
01:15:23,195 --> 01:15:25,060
I'll tell you...

1479
01:15:25,062 --> 01:15:28,365
I'm also a secret agent.
No!

1480
01:15:28,365 --> 01:15:30,066
Sent here to kill you.

1481
01:15:30,068 --> 01:15:33,022
What? /
That drink, it's poison.

1482
01:15:33,022 --> 01:15:34,770
Wait, what?

1483
01:15:34,772 --> 01:15:38,047
Sorry... /
You secretly poisoned me?

1484
01:15:38,047 --> 01:15:39,609
p>

1485
01:15:39,609 --> 01:15:43,848
Secretly.

1486
01:15:45,483 --> 01:15:48,662
You're very clever.
I don't know it's poison.

1487
01:15:48,662 --> 01:15:50,407
No, feel mine.
You will feel the difference.

1488
01:15:50,407 --> 01:15:52,564
Slightly./
Yes.

1489
01:15:54,257 --> 01:15:55,976
Poison./
There is a slight difference Yes,

1490
01:15:55,976 --> 01:15:57,414
Yes. /
I feel that.

1491
01:15:57,414 --> 01:16:01,913
Sorry I have to tell you,
but you will die 2 hours.

1492
01:16:01,913 --> 01:16:05,173
I think I should make
two hours that means.

1493
01:16:05,173 --> 01:16:08,006
Yes, you better.
Yes.

1494
01:16:08,006 --> 01:16:09,917
My name is Sarah.

1495
01:16:09,917 --> 01:16:13,701
Babydoll code name. </ P>

1496
01:16:13,701 --> 01:16:16,071
Sarah, my name is Peter. </ P>

1497
01:16:16,071 --> 01:16:18,181
Code name...

1498
01:16:20,059 --> 01:16:22,199
"Pinky Pants." </ P>

1499
01:16:22,199 --> 01:16:25,387
I've hear about you.
Yes, I'm a legend.

1500
01:16:25,389 --> 01:16:29,159
Cheers for your last two hours.

1501
01:16:35,078 --> 01:16:38,641
<i> Hi. Hey! Can you see me? </ I>

1502
01:16:38,641 --> 01:16:41,370
Aloha./
<i> Aloha. </ I>

1503
01:16:41,372 --> 01:16:43,504
<i> You're ready for naked Facetime? </ i>

1504
01:16:43,506 --> 01:16:44,572
Yes.

1505
01:16:44,574 --> 01:16:47,276
I wear your favorite bra. /
Gosh.

1506
01:16:47,278 --> 01:16:50,043
<i> Wait, why aren't you
naked? </ i>

1507
01:16:50,043 --> 01:16:51,566
Where are you ?

1508
01:16:51,566 --> 01:16:54,281
I'm in the car.
I have to sleep here.

1509
01:16:54,283 --> 01:16:58,663
I tried to give Pete a little
privacy because he met women.

1510
01:17:00,699 --> 01:17:02,510
Hey.

1511
01:17:03,416 --> 01:17:05,928
I ordered services
room here.

1512
01:17:05,930 --> 01:17:08,763
I'm sure you never sent food to the parking lot,

1513
01:17:08,765 --> 01:17:11,566
But I'm just trying to
give my sister some privacy. </ P>

1514
01:17:11,568 --> 01:17:14,467
Come here, greet Kaylani.
That's room service attendant. </ P>

1515
01:17:14,467 --> 01:17:17,533
<i> Hi, room service attendant . </ i> /
All right. Thank you. </ P>

1516
01:17:18,187 --> 01:17:20,174
All right. </ P>

1517
01:17:20,176 --> 01:17:22,112
I might
order breakfast later. </ P>

1518
01:17:22,112 --> 01:17:24,054
No problem. </ P>

1519
01:17:26,183 --> 01:17:28,395
<i> What is your trip? </ I>

1520
01:17:32,625 --> 01:17:35,990
Sayang, ada yang mau
aku katakan padamu.

1521
01:17:35,992 --> 01:17:37,247
Is everything good?

1522
01:17:37,247 --> 01:17:40,455
No, everything goes well
with a trip, but...

1523
01:17:40,455 --> 01:17:43,841
This is some kind of obstacle.
But...

1524
01:17:43,841 --> 01:17:45,366
<i> What's wrong? </ i>

1525
01:17:45,368 --> 01:17:48,120
Actually I think
this is very good.

1526
01:17:58,748 --> 01:18:00,366
There are many buttons.
Come here...

1527
01:18:00,366 --> 01:18:02,316
I'll help
open from below. </ P>

1528
01:18:02,318 --> 01:18:03,901
Here it is. /
Help. </ P>

1529
01:18:03,901 --> 01:18:06,808
Gosh, it's very
Hold me back.

1530
01:18:15,370 --> 01:18:17,767
Gosh, you also have buttons.

1531
01:18:17,767 --> 01:18:21,301
Look, there's something
you have to know.

1532
01:18:21,326 --> 01:18:22,741
What?

1533
01:18:22,741 --> 01:18:24,405
I don't tidy up my hair.

1534
01:18:24,407 --> 01:18:26,332
What will we face?

1535
01:18:26,332 --> 01:18:28,235
Here it is.

1536
01:18:28,235 --> 01:18:29,997
No.

1537
01:18:31,485 --> 01:18:33,388
Here's what it is. </ P>

1538
01:18:33,388 --> 01:18:35,342
No problem with me. </ P>

1539
01:18:38,038 --> 01:18:41,569
It's free from the hotel.
Enjoy your stay. </ P>

1540
01:18:51,203 --> 01:18:53,254
<i> Ahoy! </ P> i>

1541
01:18:59,686 --> 01:19:02,539
Good morning. /
Good morning.

1542
01:19:02,539 --> 01:19:07,791
Yes. Yes. /
Any news to report? </ P>

1543
01:19:13,460 --> 01:19:15,664
You can't be trusted. </ P>

1544
01:19:15,664 --> 01:19:16,853
Where is he? </ P>

1545
01:19:16,853 --> 01:19:20,328
I don't know. He had left when I woke up. </ P>

1546
01:19:20,330 --> 01:19:23,996
You experienced love
one night really. </ P>

1547
01:19:23,996 --> 01:19:25,532
You know how rare it is? </ P>

1548
01:19:25,534 --> 01:19:28,404
You visited angel overnight.
Simple.

1549
01:19:28,406 --> 01:19:31,073
But he left a note.

1550
01:19:33,046 --> 01:19:36,687
"Thank you for the night
fun. I need that."

1551
01:19:37,675 --> 01:19:39,797
"I need that!"

1552
01:19:39,797 --> 01:19:43,178
Guess who gave it
to him? This person! </ P>

1553
01:19:44,719 --> 01:19:48,022
I like to see you cheerful. </ P>

1554
01:19:48,024 --> 01:19:49,924
You're blushing. /
I know. </ P>

1555
01:19:49,926 --> 01:19:52,579
This is the Map I want. </ P>

1556
01:19:52,579 --> 01:19:55,466
Come on, Worcester! /
Come on.

1557
01:19:58,714 --> 01:20:00,115
All right.

1558
01:20:00,115 --> 01:20:01,719
<i> You arrived at the destination. </ i>

1559
01:20:01,719 --> 01:20:03,823
Here it is. </ P>

1560
01:20:06,180 --> 01:20:09,079
Sparkly P likes to party. </ P>

1561
01:20:16,384 --> 01:20:18,456
Tarik napas.

1562
01:20:19,806 --> 01:20:21,943
What happened?

1563
01:20:21,943 --> 01:20:23,472
Daddy asked Clemens
to come...

1564
01:20:23,472 --> 01:20:25,438
... and practice hitting
for us in the field.

1565
01:20:25,438 --> 01:20:29,263
That bastard hit me twice,
but it's still the best day of my life.

1566
01:20:29,265 --> 01:20:31,701
Hey, man. Welcome.
Thank you. </ P>

1567
01:20:31,701 --> 01:20:35,370
Take a beer or drink.
Food in the back. </ P>

1568
01:20:35,372 --> 01:20:37,210
Think of your own house. </ P>

1569
01:20:37,849 --> 01:20:41,776
I very glad you are my brother.

1570
01:20:41,778 --> 01:20:43,445
I love you very much.

1571
01:20:43,447 --> 01:20:45,425
I also love you.
You know.

1572
01:20:45,425 --> 01:20:49,450
Alright, sorry to bother.
Is Paddy here? </ P>

1573
01:20:49,452 --> 01:20:51,886
Yes. Daddy inside. </ P>

1574
01:20:51,888 --> 01:20:55,134
Come on. He is in his office.
Let me take it. Come on. </ P>

1575
01:20:58,268 --> 01:21:00,815
Dad there, friends. </ P>

1576
01:21:14,431 --> 01:21:17,465
How do you know my father? </ P>

1577
01:21:17,547 --> 01:21:20,008
Liam, Sean needs your help
replace the drink barrel. < /p>

1578
01:21:20,008 --> 01:21:21,481
Team.

1579
01:21:21,481 --> 01:21:24,336
Sorry, my brother is very stupid.

1580
01:21:24,336 --> 01:21:25,786
Hey, take care of your words.

1581
01:21:25,788 --> 01:21:27,109
That's my girlfriend you're talking about.

1582
01:21:27,109 --> 01:21:28,906
My 10-year-old cousin
can change the barrel of drink.

1583
01:21:28,906 --> 01:21:30,801
Are you seriously?

1584
01:21:35,179 --> 01:21:38,072
Gosh.

1585
01:21:38,467 --> 01:21:41,225
Sorry we're too late.

1586
01:21:41,225 --> 01:21:44,853
I really want to know you.

1587
01:21:45,147 --> 01:21:47,693
He seems to be a good person. p>

1588
01:21:47,693 --> 01:21:51,114
Raising a good family.

1589
01:21:53,674 --> 01:21:56,086
Did he just die?

1590
01:21:57,312 --> 01:21:59,424
I think so.

1591
01:21:59,424 --> 01:22:02,592
Do you think he died
on duty ?

1592
01:22:02,592 --> 01:22:05,727
Paddy O & Apos; Callaghan...

1593
01:22:05,729 --> 01:22:08,763
... means a lot of things
for many people.

1594
01:22:08,765 --> 01:22:11,280
There are no more roles he enjoys...

1595
01:22:11,280 --> 01:22:13,602
... other than being a father.

1596
01:22:13,604 --> 01:22:17,052
I know there is no one who
he wants to hear now...

1597
01:22:17,052 --> 01:22:20,041
.... besides his favorite daughter.

1598
01:22:20,043 --> 01:22:22,316
Can you talk, honey?

1599
01:22:22,316 --> 01:22:24,983
Thank you, Father.

1600
01:22:27,666 --> 01:22:31,652
My father and I are not too close.

1601
01:22:31,654 --> 01:22:34,315
He is a police officer who sees
the bad side of people.

1602
01:22:34,315 --> 01:22:37,424
That's a woman from last night.

1603
01:22:37,426 --> 01:22:40,265
He indirectly hold back... /
No.

1604
01:22:41,023 --> 01:22:42,445
That's Babydoll.

1605
01:22:42,445 --> 01:22:45,633
I see... /
Gosh.

1606
01:22:45,635 --> 01:22:48,097
Look, we've all been
sleeping with the wrong woman. </ P>

1607
01:22:48,097 --> 01:22:49,767
Right, but that's our sister. </ P>

1608
01:22:49,767 --> 01:22:53,395
I know. But I've slept
with an unexpected woman. </ P>

1609
01:22:53,395 --> 01:22:55,247
Very unexpected. </ P>

1610
01:22:55,247 --> 01:22:57,366
It doesn't matter how much
they don't expect,

1611
01:22:57,366 --> 01:22:59,004
They are not our sisters. </ P>

1612
01:22:59,004 --> 01:23:01,319
No, listen to me,
that doesn't happen, understand? </ P>

1613
01:23:01,319 --> 01:23:03,384
That didn't happen.
Delete it. </ P>

1614
01:23:03,386 --> 01:23:05,654
That doesn't happen!

1615
01:23:05,656 --> 01:23:08,313
Is that why it's so good?

1616
01:23:08,313 --> 01:23:10,331
I'm a monster.

1617
01:23:10,331 --> 01:23:12,628
I love you, Dad.

1618
01:23:12,630 --> 01:23:15,330
I will miss you so much.

1619
01:23:15,332 --> 01:23:18,803
We have to go.
No! Stop. Peter, stop. </ P>

1620
01:23:18,803 --> 01:23:21,177
Peter! Peter! </ P>

1621
01:23:21,177 --> 01:23:22,471
What the hell! </ P>

1622
01:23:22,473 --> 01:23:24,304
What the hell! Sean! </ P>

1623
01:23:24,306 --> 01:23:27,078
It's not me. </ P>

1624
01:23:27,246 --> 01:23:28,743
Did he touch you? </ P>

1625
01:23:28,745 --> 01:23:30,977
Don't touch! Gosh...
Get rid of it...

1626
01:23:30,979 --> 01:23:32,267
Hey, stupid! </ P>

1627
01:23:32,267 --> 01:23:34,667
Where is your apology? /
Hey, I'm sorry. </ P>

1628
01:23:34,667 --> 01:23:36,834
Where is your apology? /
Gosh! </ P>

1629
01:23:36,834 --> 01:23:38,981
What are you talking about? </ P>

1630
01:23:38,981 --> 01:23:41,253
Let us go. /
Why don't you apologize? </ P>

1631
01:23:41,253 --> 01:23:43,926
Hey, stop.
Come here. Stop that. </ P>

1632
01:23:43,926 --> 01:23:45,122
Contact, man?! </ P>

1633
01:23:45,122 --> 01:23:47,011
Physical contact on the O & Apos; Callaghan page? </ P>

1634
01:23:47,011 --> 01:23:48,975
All right, stop! Wait! /
On my page? </ P>

1635
01:23:48,975 --> 01:23:50,865
Alright, calm down! /
We just want an apology! </ P>

1636
01:23:50,867 --> 01:23:52,458
Ayolah, cukup meminta maaf.

1637
01:23:52,458 --> 01:23:54,156
I chose not to apologize. /
Peter, come on!

1638
01:23:54,156 --> 01:23:55,667
Summer is over,
are you ready for the fall?

1639
01:23:55,667 --> 01:23:57,205
Don't too arrogant.
Come on, enough...

1640
01:23:57,207 --> 01:23:59,342
I'm not proud!
It's hard to apologize...

1641
01:23:59,367 --> 01:24:01,104
... when you were pushed < > fall from the porch.

1642
01:24:01,104 --> 01:24:03,770
Get ready! / I saw you spilling
drinks on women.

1643
01:24:03,795 --> 01:24:06,115
She was soaked! sorry about that.

1644
01:24:06,115 --> 01:24:08,316
Okay, don't say to me,
tell them! Say. </ P>

1645
01:24:08,318 --> 01:24:09,674
Good! /
Fuck you guys! </ P>

1646
01:24:09,674 --> 01:24:11,943
I'm sorry! </ P>

1647
01:24:12,948 --> 01:24:14,688
To whom? </ P>

1648
01:24:14,690 --> 01:24:17,869
To girlfriend This fool!

1649
01:24:19,340 --> 01:24:21,432
Just approach.

1650
01:24:23,532 --> 01:24:25,333
But it's too late. /
What?

1651
01:24:25,335 --> 01:24:27,665
Look, you can't
move the pole the net.

1652
01:24:27,665 --> 01:24:29,570
That has moved. /
He has apologized.

1653
01:24:29,570 --> 01:24:31,559
That's more than ever
I got from it!

1654
01:24:31,559 --> 01:24:34,151
Come on, you're lucky we
didn't ask for an apology!

1655
01:24:34,151 --> 01:24:37,544
He wants an apology.
This is your apology, man!

1656
01:24:37,546 --> 01:24:40,193
It was "apology O & Apos; Callaghan."

1657
01:24:44,816 --> 01:24:48,626
I got his leg, Pete!
I already cut it! </ p >

1658
01:24:50,687 --> 01:24:52,393
I'll twist his legs.

1659
01:24:52,395 --> 01:24:54,462
Hey! What are you guys doing?
Stand up! </ P>

1660
01:24:54,464 --> 01:24:57,736
What happened to the children? </ P>

1661
01:24:59,787 --> 01:25:01,441
Paddy! </ P>

1662
01:25:01,441 --> 01:25:02,954
He is still alive! </ P>

1663
01:25:02,979 --> 01:25:05,673
That's not Paddy, stupid.
It's our Uncle Kevin.

1664
01:25:05,675 --> 01:25:07,275
He's Paddy's twin brother.

1665
01:25:07,277 --> 01:25:09,368
My sister has rested
calmly there.

1666
01:25:09,368 --> 01:25:10,879
<p p>

1667
01:25:10,881 --> 01:25:12,716
Show a little respect!

1668
01:25:12,716 --> 01:25:14,149
Gosh. /
Peter?

1669
01:25:14,149 --> 01:25:16,120
Hey.

1670
01:25:16,120 --> 01:25:18,175
Why are you here?

1671
01:25:18,175 --> 01:25:20,351
Wait, is this the guy from last night?

1672
01:25:20,351 --> 01:25:22,254
What man from last night?

1673
01:25:22,254 --> 01:25:25,004
He is the reason you didn't go home? /
You cast our sister?

1674
01:25:25,004 --> 01:25:26,717
Gosh. /
Language!

1675
01:25:26,717 --> 01:25:29,851
You fuck our sister? /
That's better.

1676
01:25:29,851 --> 01:25:32,599
Stop it.
I'm an adult woman!

1677
01:25:32,601 --> 01:25:34,233
Calm down.
She's right, children.

1678
01:25:34,233 --> 01:25:36,004
Come on.
We behave like animals.

1679
01:25:36,006 --> 01:25:38,173
I'm sure your sister /> ever made love before,

1680
01:25:38,175 --> 01:25:41,041
And I tell you if
Peter can be considered a lover.

1681
01:25:41,043 --> 01:25:42,576
Gosh! /
I'll guarantee that!

1682
01:25:42,578 --> 01:25:44,460
You came to my house.

1683
01:25:44,460 --> 01:25:49,190
To my father's warning,
after casting my sister?

1684
01:25:49,230 --> 01:25:51,096
I will break your genitals.

1685
01:25:51,868 --> 01:25:53,187
Liam, hold yourself.

1686
01:25:53,189 --> 01:25:55,557
I know I just
said calmly.

1687
01:25:55,559 --> 01:25:58,558
But if someone comes to my house
and fucked my grieving sister,

1688
01:25:58,560 --> 01:26:02,164
I'm sure I also want
to mutilate him, understand?

1689
01:26:02,189 --> 01:26:03,897
I really want to mutilate him

1690
01:26:03,897 --> 01:26:06,467
What? /
He deserves that!

1691
01:26:06,469 --> 01:26:08,580
But guess what? /
What?

1692
01:26:08,580 --> 01:26:11,940
Someone just < br /> fuck my grieving sister.

1693
01:26:11,942 --> 01:26:13,508
Yes. /
What?

1694
01:26:13,510 --> 01:26:15,954
Peter, this is your honor.
Explain. / No!

1695
01:26:15,979 --> 01:26:18,780
Explain. Peter! /
I don't think there should be honor. </ P>

1696
01:26:18,782 --> 01:26:23,600
Liam, Sean, dear Sarah...

1697
01:26:24,421 --> 01:26:27,321
Paddy is our father.
You are our brothers.

1698
01:26:27,323 --> 01:26:29,647
You are our sister. /
What?

1699
01:26:29,647 --> 01:26:31,592
What are you talking about?

1700
01:26:31,594 --> 01:26:33,660
What happened?

1701
01:26:33,662 --> 01:26:35,427
Mother we are named Helen Baxter.

1702
01:26:35,427 --> 01:26:38,204
Did Paddy ever mention him?

1703
01:26:38,734 --> 01:26:41,092
You're her children Helen? /
Right!

1704
01:26:41,092 --> 01:26:43,297
The twins?

1705
01:26:44,285 --> 01:26:46,705
You didn't choose your family.

1706
01:26:46,705 --> 01:26:48,081
Oh my God!

1707
01:26:48,081 --> 01:26:49,679
I will kill you!

1708
01:26:49,679 --> 01:26:51,426
I will kill you! /
Seanie! Seanie! </ P>

1709
01:26:51,426 --> 01:26:53,543
Stop it!
You two stay here. </ P>

1710
01:26:53,543 --> 01:26:54,766
What happened? </ P>

1711
01:26:54,766 --> 01:26:57,352
Good, whose last name is
not O & apos ; Callaghan,

1712
01:26:57,354 --> 01:26:58,983
Go inside. /
Gosh. </ P>

1713
01:26:59,008 --> 01:27:01,359
Come on, hurry up! </ P>

1714
01:27:01,642 --> 01:27:03,529
Oh my God! </ P>

1715
01:27:03,529 --> 01:27:05,806
Bastard !

1716
01:27:08,051 --> 01:27:10,162
Fine, everyone is silent.

1717
01:27:10,162 --> 01:27:12,799
I'll try to explain this
for you. / Good. </ p >

1718
01:27:12,801 --> 01:27:14,835
Paddy can't be their father. </ p >

1719
01:27:14,837 --> 01:27:16,485
How do you know that, Kevin?

1720
01:27:16,485 --> 01:27:18,773
Because Paddy and their mother
never made love.

1721
01:27:18,775 --> 01:27:20,541
What?

1722
01:27:20,543 --> 01:27:22,886
I mean, you not sure of that.

1723
01:27:22,886 --> 01:27:25,013
Paddy thinks he will
marry your mother.

1724
01:27:25,015 --> 01:27:27,048
And despite sexual pressure,

1725
01:27:27,050 --> 01:27:29,798
For Paddy, it must wait
until the first night after marriage.

1726
01:27:29,798 --> 01:27:32,018
Yes, as Sarah held back
her insistence.

1727
01:27:32,020 --> 01:27:34,194
Shut up, Liam.
You're not a saint either.

1728
01:27:34,194 --> 01:27:35,722
Be quiet, you two.

1729
01:27:35,724 --> 01:27:38,993
My sister Paddy takes this
seriously .

1730
01:27:38,995 --> 01:27:41,865
If you don't believe me,
ask your mother.

1731
01:27:41,865 --> 01:27:44,213
Not now, stupid!

1732
01:27:44,213 --> 01:27:46,499
You said ask Mother. > Sit down. </ P>

1733
01:27:46,499 --> 01:27:49,107
Gosh! Sit down. </ P>

1734
01:27:49,107 --> 01:27:52,154
So what happened? /
What happened was,

1735
01:27:52,154 --> 01:27:54,575
A man named Walter Tinkler. </ P>

1736
01:27:54,577 --> 01:27:56,843
Veterinary students
from New York.

1737
01:27:56,845 --> 01:27:58,646
Dr. Tinkler?
We know him! </ P>

1738
01:27:58,648 --> 01:28:00,615
He who killed
Chairman Meow. </ P>

1739
01:28:00,617 --> 01:28:02,282
Dia tidak membunuh Chairman Meow.

1740
01:28:02,284 --> 01:28:05,652
Isn't Chairman Meow still
living when we deliver him?

1741
01:28:05,654 --> 01:28:07,588
And isn't he dead
when we pick him up?

1742
01:28:07,590 --> 01:28:09,119
In my book, it's murder.

1743
01:28:09,119 --> 01:28:11,455
Hey. Hey. </ P>

1744
01:28:11,455 --> 01:28:13,594
It's just a cat. </ P>

1745
01:28:13,596 --> 01:28:17,965
We're both dear Chairman Meow. </ P>

1746
01:28:17,967 --> 01:28:21,311
I don't believe Tinkler has
a relationship with us all this time. </ P> <p p>

1747
01:28:21,311 --> 01:28:24,170
You know, Tinkler and your mother...

1748
01:28:24,172 --> 01:28:26,332
... have a relationship
that broke up...

1749
01:28:26,332 --> 01:28:28,132
... it seems since high school

1750
01:28:28,132 --> 01:28:31,821
Paddy is always worried that your mother
will end up with Tinkler.

1751
01:28:31,821 --> 01:28:34,981
In the end, that's what happened.

1752
01:28:34,983 --> 01:28:39,017
But your mother said my sister if she 
/> always have a place in his heart for him.

1753
01:28:39,017 --> 01:28:40,605
He has feelings for him.

1754
01:28:40,605 --> 01:28:43,991
But this Tinkler is
love in his life,

1755
01:28:43,993 --> 01:28:45,790
And he will marry her.

1756
01:28:45,790 --> 01:28:48,375
Mother married?

1757
01:28:48,375 --> 01:28:49,962
With Tinkler?

1758
01:28:49,962 --> 01:28:51,476
Last time I heard,
he had twins...

1759
01:28:51,500 --> 01:28:53,416
... and moved back to Ohio
to raise them.

1760
01:28:53,417 --> 01:28:54,826
What?

1761
01:28:54,826 --> 01:28:57,844
So if their mother doesn't
break our father's heart,

1762
01:28:57,844 --> 01:29:01,776
So the three of us will never be born
?

1763
01:29:01,778 --> 01:29:04,113
That's one way to see it

1764
01:29:04,113 --> 01:29:09,301
Sorry, friends,
you made me.

1765
01:29:09,849 --> 01:29:12,166
You gave me life.

1766
01:29:12,191 --> 01:29:16,563
That's not good logic.

1767
01:29:17,679 --> 01:29:22,135
That's all I know.
Au stuck with this.

1768
01:29:22,135 --> 01:29:23,897
Enjoy your life.

1769
01:29:23,899 --> 01:29:26,079
Thank you, Uncle Kevin.

1770
01:29:27,773 --> 01:29:32,289
And both of you are officially
free from trouble.

1771
01:29:32,289 --> 01:29:33,376
Yes.

1772
01:29:33,376 --> 01:29:35,494
You were so panicked that
for a moment.

1773
01:29:35,494 --> 01:29:38,446
That's right. I know it's not
a big problem cheating on your sister. </ P>

1774
01:29:38,448 --> 01:29:40,877
But that's a big problem.
It's a crime. / That's a big problem. </ P>

1775
01:29:40,877 --> 01:29:42,647
Astaga.

1776
01:29:44,131 --> 01:29:45,820
Gosh!

1777
01:29:45,822 --> 01:29:47,865
It looks like we are coming home.

1778
01:30:08,013 --> 01:30:10,528
What is that?

1779
01:30:10,528 --> 01:30:13,136
You sound the horn.

1780
01:30:13,136 --> 01:30:15,337
You bastard.

1781
01:30:27,037 --> 01:30:29,810
Hello! /
Hello!

1782
01:30:30,375 --> 01:30:32,324
I just...

1783
01:30:32,324 --> 01:30:33,868
Hello?

1784
01:30:33,870 --> 01:30:35,636
Yes. I hear you first. </ P>

1785
01:30:35,638 --> 01:30:36,940
Sorry. </ P>

1786
01:30:36,940 --> 01:30:38,205
Can I help you with something? </ P>

1787
01:30:38,207 --> 01:30:40,141
You have to meet Dr. Tinkler. </ P>

1788
01:30:40,143 --> 01:30:41,977
This is a family emergency. /
Yes. </ P>

1789
01:30:41,977 --> 01:30:44,891
Sorry, he's with the patient
and doesn't want to be bothered. </ P>

1790
01:30:44,891 --> 01:30:47,813
I'm sorry I. We don't want
to grow up without a father. </ P>

1791
01:30:47,813 --> 01:30:50,317
Yes. /
Can you please disturb him? </ P>

1792
01:30:50,319 --> 01:30:53,286
All right, I really understand
based on your experience .

1793
01:30:53,288 --> 01:30:55,619
Even though I was expelled from college
for making love three...

1794
01:30:55,619 --> 01:30:57,025
... and it was very traumatic.

1795
01:30:57,027 --> 01:30:58,700
No./ < br /> Yes.

1796
01:30:58,700 --> 01:31:00,928
They just took you out? /
Yes.

1797
01:31:00,930 --> 01:31:02,481
They are like this...

1798
01:31:02,998 --> 01:31:05,337
That's it,
then you are expelled?

1799
01:31:05,337 --> 01:31:07,768
They say my grades are below
on average. I think I'm good. </ P>

1800
01:31:07,770 --> 01:31:10,917
Can we focus here?
This is very important. </ P>

1801
01:31:10,917 --> 01:31:15,472
We have to see a doctor, "soon,"
and that's the medical term.

1802
01:31:15,472 --> 01:31:17,812
Alright, he has time...

1803
01:31:17,814 --> 01:31:20,067
Thursday.
I will write you down.

1804
01:31:20,067 --> 01:31:21,315
No! /
Now!

1805
01:31:21,315 --> 01:31:23,753
Write us now! /
Right now! It's urgent. </ P>

1806
01:31:23,753 --> 01:31:24,784
Please! </ P>

1807
01:31:24,784 --> 01:31:28,745
Ali, can you bring a note
Butterball immunization, please? </ P>

1808
01:31:28,770 --> 01:31:30,532
Hello. </ P>

1809
01:31:35,157 --> 01:31:38,414
Peter. </ P>

1810
01:31:38,414 --> 01:31:40,782
Kyle. </ P>

1811
01:31:40,879 --> 01:31:42,944
Walter. </ P>

1812
01:31:42,944 --> 01:31:45,482
Daddy. </ P>

1813
01:31:47,830 --> 01:31:49,697
What is... Fast. /
Chase him

1814
01:31:49,697 --> 01:31:51,804
You must come here right away.
They are here.

1815
01:31:51,804 --> 01:31:53,914
Walter, what are you doing?
We are your children!

1816
01:31:53,916 --> 01:31:56,281
You have to come here right now. .
Ali, this is complicated.

1817
01:31:56,281 --> 01:31:57,864
Do you know what's complicated?

1818
01:31:57,864 --> 01:32:00,258
Dating one man
High school with my mother!

1819
01:32:00,258 --> 01:32:01,358
You have to open the door. </ P>

1820
01:32:01,358 --> 01:32:03,258
Second door, loser.
Pete, I've entered. </ P>

1821
01:32:03,258 --> 01:32:04,858
Now you will talk. /
Kyle, please. Calm down. </ P>

1822
01:32:04,860 --> 01:32:07,332
I think your mother should have been doing this conversation. </ P>

1823
01:32:07,332 --> 01:32:10,476
It hasn't worked for
the last 40 years. </ P>

1824
01:32:10,476 --> 01:32:13,468
Listen, we don't try
to urge you,

1825
01:32:13,470 --> 01:32:16,036
Daddy, we just want to...

1826
01:32:16,036 --> 01:32:18,479
Basic psychopathic fucker.

1827
01:32:18,479 --> 01:32:20,402
Here's how you slaughter
Chairman Meow? </ P>

1828
01:32:22,781 --> 01:32:24,783
Nobody slaughtered
Chairman Meow. </ P>

1829
01:32:24,783 --> 01:32:26,836
Begini caramu membantai
Chairman Meow?

1830
01:32:26,836 --> 01:32:28,915
Tak ada yang membantai
Chairman Meow.

1831
01:32:28,917 --> 01:32:30,785
Itu disebut mengakhiri-hayat.

1832
01:32:30,787 --> 01:32:32,308
It's called death.

1833
01:32:32,308 --> 01:32:34,321
Death. Right. </ P>

1834
01:32:34,323 --> 01:32:36,663
It happened to all of us.
Even cats. </ P>

1835
01:32:36,663 --> 01:32:38,558
Enough. </ P>

1836
01:32:38,560 --> 01:32:42,381
We know you are our father.
Why are you don't admit that?

1837
01:32:42,381 --> 01:32:43,943
We just want an answer.

1838
01:32:43,943 --> 01:32:45,633
Look at this.

1839
01:32:45,635 --> 01:32:48,425
This is what you do?
You shoot a cat in the head?

1840
01:32:48,425 --> 01:32:51,641
<p p>

1841
01:32:51,641 --> 01:32:52,953
That's a stun gun!
All the vets have it!

1842
01:32:52,953 --> 01:32:54,168
Not under my supervision.

1843
01:32:54,168 --> 01:32:56,252
You won't be able to kill it.

1844
01:32:56,252 --> 01:32:58,429
This is must stop.
We only castrate him.

1845
01:33:00,504 --> 01:33:03,511
This cat lives...

1846
01:33:03,511 --> 01:33:05,804
Pete, you have to see this. /
Kyle, stay focused!

1847
01:33:06,051 --> 01:33:07,768
Gosh, it's very big.

1848
01:33:07,768 --> 01:33:11,157
That's a big testicle.

1849
01:33:11,159 --> 01:33:12,902
Makes me feel small.
I admit that.

1850
01:33:12,902 --> 01:33:16,362
You're a doctor, is that normal? </ P>

1851
01:33:16,364 --> 01:33:18,626
That's beautiful.
Good work.

1852
01:33:18,626 --> 01:33:20,633
Wow! That...

1853
01:33:20,635 --> 01:33:22,382
He disappeared! </ P>

1854
01:33:22,457 --> 01:33:24,673
He ran away! </ P>

1855
01:33:24,928 --> 01:33:26,660
Run, Walter, run! </ P>

1856
01:33:26,660 --> 01:33:30,129
Where do you want to go?
We know where you live.

1857
01:33:32,795 --> 01:33:34,246
You shot Daddy.

1858
01:33:34,246 --> 01:33:37,135
Because this ends now.

1859
01:33:41,703 --> 01:33:43,565
Walter!

1860
01:33:44,027 --> 01:33:45,593
What is he alright?
Pete, you're a doctor, check it out.

1861
01:33:45,595 --> 01:33:47,354
I know. I think he's okay.
Honey? Get up. </ P>

1862
01:33:47,354 --> 01:33:48,587
Give him water. </ P>

1863
01:33:48,587 --> 01:33:50,196
Yes, this will be fine.
Right? </ P>

1864
01:33:50,198 --> 01:33:51,438
Look at me. This is me, Kyle. </ P>

1865
01:33:51,463 --> 01:33:52,943
Why did you run away? </ P>

1866
01:33:52,943 --> 01:33:54,550
Do you see how it feels?
It doesn't feel good. </ P>

1867
01:33:54,550 --> 01:33:55,679
Hey, come on! </ P>

1868
01:33:55,679 --> 01:33:57,547


1869
01:33:57,547 --> 01:33:59,005
Hey, come on! p>

1870
01:33:59,007 --> 01:34:00,603
What are you doing
to Walter?

1871
01:34:00,603 --> 01:34:02,608
Mother, why are you here?

1872
01:34:02,610 --> 01:34:04,244
Sorry, I was just shot...

1873
01:34:04,246 --> 01:34:07,451
... with an anesthetic arrow and
I'm a little dizzy.

1874
01:34:07,451 --> 01:34:09,117
That's completely...

1875
01:34:09,117 --> 01:34:11,413
He shot him because
he tried to run away.

1876
01:34:11,413 --> 01:34:12,954
What the hell, Mom?

1877
01:34:12,956 --> 01:34:14,955
Our father is here
so far,

1878
01:34:14,957 --> 01:34:16,660
And you sent us
to do meaningless chase.

1879
01:34:16,660 --> 01:34:18,135
Alright. This is family business. </ P>

1880
01:34:18,135 --> 01:34:19,960
I don't think you will leave. </ P>

1881
01:34:19,960 --> 01:34:22,196
Even though you think it's a good idea...

1882
01:34:22,198 --> 01:34:24,097
... so you guys do it 
travel together...

1883
01:34:24,099 --> 01:34:27,117
... remember you can't be
in the same room for 2 minutes.

1884
01:34:27,117 --> 01:34:29,203
We can and we do that.

1885
01:34:29,205 --> 01:34:31,105
Yes, we traveled
half the country...

1886
01:34:31,107 --> 01:34:33,464
... looking for people who turned out to be
living next to our house.

1887
01:34:33,464 --> 01:34:35,514
By the way, the trip
met a little.

1888
01:34:35,514 --> 01:34:36,749
He doesn't live in the house next door.

1889
01:34:36,749 --> 01:34:38,346
Three live three or
four of us.

1890
01:34:38,348 --> 01:34:40,144
But it's in the same way.
I understand what you mean.

1891
01:34:40,144 --> 01:34:42,084
No. That's on the next road. /
That's right. </ P>

1892
01:34:42,084 --> 01:34:45,319
Stop! Stop! </ P>

1893
01:34:45,321 --> 01:34:47,987
Take a deep breath, okay? </ P>

1894
01:34:47,989 --> 01:34:50,224
Please. Sit down. </ P>

1895
01:34:50,224 --> 01:34:52,362
Sit down. </ P>

1896
01:34:53,473 --> 01:34:55,887
I have something to say. </ P>

1897
01:35:00,119 --> 01:35:02,613
That...

1898
01:35:04,823 --> 01:35:10,852
All right. It was December 1975,
three days before Christmas. </ P>

1899
01:35:10,852 --> 01:35:13,922
It was our birthday. /
Yes. </ P>

1900
01:35:13,922 --> 01:35:16,217
Mother was volunteering...

1901
01:35:16,219 --> 01:35:21,388
>

1902
01:35:21,390 --> 01:35:23,713
... who works with women
in very bad situations.

1903
01:35:23,713 --> 01:35:27,272
What kind of bad situation?

1904
01:35:27,272 --> 01:35:29,196
Very bad, Kyle. /
Drugs, violence,

1905
01:35:29,198 --> 01:35:30,900
Age difference relationships that
are far away and destructive,

1906
01:35:30,900 --> 01:35:33,859
Ali, don't bring your musical instrument
to the concert itself.

1907
01:35:33,859 --> 01:35:36,482
Let Helen speak.

1908
01:35:37,365 --> 01:35:41,680
There is one young girl who
is very close to me.

1909
01:35:41,680 --> 01:35:46,235
There is something special about her.

1910
01:35:46,235 --> 01:35:48,943
She was currently
six months pregnant.

1911
01:35:48,943 --> 01:35:51,726
She had to give birth early.

1912
01:35:51,726 --> 01:35:53,994
And it's very dangerous.

1913
01:35:53,994 --> 01:36:00,294
He did a heavy and long
maternity process.

1914
01:36:00,294 --> 01:36:02,916
But in the end,

1915
01:36:02,916 --> 01:36:09,935
He gave birth to two 
charming son.

1916
01:36:14,817 --> 01:36:18,427
Your biological mother.

1917
01:36:23,861 --> 01:36:27,492
Your mother...

1918
01:36:27,492 --> 01:36:30,257
... did not survive.

1919
01:36:36,000 --> 01:36:38,739
Dear God.
This is really.

1920
01:36:38,739 --> 01:36:40,634
So, without
family history,

1921
01:36:40,636 --> 01:36:43,289
The family will contact
social service.

1922
01:36:43,289 --> 01:36:47,708
But Helen doesn't want to put you
into a home and maybe separate.

1923
01:36:47,710 --> 01:36:52,517
She loves you from
first she sees you.

1924
01:36:52,722 --> 01:36:55,790
So I started the adoption process.

1925
01:36:55,790 --> 01:36:58,084
Ignore my objections.

1926
01:36:58,086 --> 01:36:59,797
Even though I really love Helen,

1927
01:36:59,797 --> 01:37:02,077
I can't imagine
sacrificing time in front of me...

1928
01:37:02,077 --> 01:37:04,491
... for two small foreign
creatures. You know? </ P>

1929
01:37:04,493 --> 01:37:08,147
Children have never been
part of my plan. </ P>

1930
01:37:08,147 --> 01:37:10,831
I'm better with animals,
I guess. </ P>

1931
01:37:10,833 --> 01:37:15,569
While that is only what
Helen wants. </ P>

1932
01:37:15,571 --> 01:37:21,523
Then I bring you
to Westerville to raise you. </ P>

1933
01:37:36,841 --> 01:37:39,268
What is her name? </ P>

1934
01:37:39,268 --> 01:37:42,575
Mother our biological.

1935
01:37:42,575 --> 01:37:45,166
Jenny.

1936
01:37:47,770 --> 01:37:50,186
Who is Jenny?

1937
01:37:50,186 --> 01:37:52,639
I don't know.

1938
01:37:52,641 --> 01:37:55,075
The reason young girls came
to us...

1939
01:37:55,077 --> 01:37:58,587
... that is because we did not
give a question.

1940
01:37:58,587 --> 01:38:02,439
We are not even sure
if that is the real name.

1941
01:38:02,439 --> 01:38:06,034
Bagaimana dengan ayah kami?

1942
01:38:06,034 --> 01:38:08,077
We never knew.

1943
01:38:08,077 --> 01:38:10,923
He didn't want to talk about that.

1944
01:38:10,925 --> 01:38:17,224
He wanted to start a new life
for the three of you.

1945
01:38:37,986 --> 01:38:40,723
I want to find fresh air.

1946
01:38:46,495 --> 01:38:48,891
I'll talk to him. /
Yes.

1947
01:38:55,716 --> 01:38:57,842
Hey.

1948
01:38:57,931 --> 01:39:00,086
Talk to me.

1949
01:39:01,175 --> 01:39:03,910
What is on your mind? </ P>

1950
01:39:03,912 --> 01:39:07,140
Your biological mother died
during childbirth? </ P>

1951
01:39:07,140 --> 01:39:09,721
I think that is another way to say
we killed him. >

1952
01:39:09,721 --> 01:39:12,059
Right now, I just want to say,
you're right.

1953
01:39:12,059 --> 01:39:13,888
The universe is a bastard.

1954
01:39:13,890 --> 01:39:16,035
I think we are a pair of
bastards born...

1955
01:39:16,035 --> 01:39:19,308
... to fulfill the identity of
our loser birth.

1956
01:39:19,308 --> 01:39:22,529
Don't you think that
is a annoying step?

1957
01:39:22,531 --> 01:39:25,419
Fuck the Universe!

1958
01:39:25,419 --> 01:39:26,911
Why did you say that?

1959
01:39:26,911 --> 01:39:29,955
I admit, the Universe is a little cunning,

1960
01:39:29,955 --> 01:39:32,401
It's a little unpredictable.

1961
01:39:32,401 --> 01:39:34,676
But it's very amazing...

1962
01:39:34,676 --> 01:39:38,888
... when you consider
to give us a mother.

1963
01:39:39,405 --> 01:39:44,520
And Mother gave us everything.

1964
01:39:45,688 --> 01:39:48,237
Where are we when
this is without Mother?

1965
01:39:48,237 --> 01:39:52,061
And I don't like to imagine this.

1966
01:39:52,061 --> 01:39:56,469
We might will be out there,

1967
01:39:57,016 --> 01:40:01,904
Without realizing we have each other.

1968
01:40:06,111 --> 01:40:07,727
We are not losers.

1969
01:40:07,727 --> 01:40:10,805
We are survivors. Understood? </ P>

1970
01:40:10,805 --> 01:40:14,406
And that's because of Mom. </ P>

1971
01:40:15,219 --> 01:40:20,204
And because of Mother, we endure from
whatever the Universe gives us. </ P>

1972
01:40:21,718 --> 01:40:24,193
I like that.

1973
01:40:24,193 --> 01:40:26,312
All right. Good. </ P>

1974
01:40:26,312 --> 01:40:28,828
Survivors. </ P>

1975
01:40:29,332 --> 01:40:30,697
That's good. </ P>

1976
01:40:30,699 --> 01:40:34,497
But the Universe by giving
me a trial, Pete. </ P>

1977
01:40:34,497 --> 01:40:36,573
Fair enough

1978
01:40:45,289 --> 01:40:49,883
Mother should tell this
as soon as you can understand,

1979
01:40:49,885 --> 01:40:52,475
But mom doesn't do that,

1980
01:40:52,475 --> 01:40:56,757
And it's getting harder and harder.

1981
01:40:56,757 --> 01:40:59,101
Mom is so scared.

1982
01:40:59,101 --> 01:41:01,164
Afraid why?

1983
01:41:01,164 --> 01:41:04,268
It hurts you.

1984
01:41:05,341 --> 01:41:07,816
Your loss .

1985
01:41:10,380 --> 01:41:13,486
I'm sorry, mom.

1986
01:41:13,486 --> 01:41:15,377
No.

1987
01:41:29,045 --> 01:41:31,251
So...

1988
01:41:32,391 --> 01:41:34,253
I was hit by a train.

1989
01:41:34,253 --> 01:41:37,033
You hit by a train.

1990
01:41:39,751 --> 01:41:41,567
I will miss you.

1991
01:41:41,569 --> 01:41:43,705
I will miss you.

1992
01:41:44,565 --> 01:41:49,415
Go chase your amazing girlfriend
... </ p >

1993
01:41:49,415 --> 01:41:51,187
... and give him "Honi" for me.

1994
01:41:51,187 --> 01:41:53,011
Fuck that!
I'll give you "Honi."

1995
01:41:53,011 --> 01:41:54,481
I don't need "Honi. "
I'm fine.

1996
01:41:54,483 --> 01:41:57,051
You need" Honi. "
We all need" Honi, "Peter.

1997
01:41:57,053 --> 01:41:59,141
I gave you" Honi. "
All right.

1998
01:41:59,181 --> 01:42:01,691
You know what they say,

1999
01:42:01,691 --> 01:42:04,210
One "Honi" per day...

2000
01:42:26,286 --> 01:42:28,634
One Year Later

2001
01:42:30,028 --> 01:42:32,026
Maui, Hawaii /
Blue, 32!

2002
01:42:32,026 --> 01:42:33,890
Ready! Ready! </ P>

2003
01:42:34,519 --> 01:42:36,500
At the end of the line. </ P>

2004
01:42:37,179 --> 01:42:39,831
Yes! A nice catch! </ P>

2005
01:42:39,831 --> 01:42:40,917
Good throw, well. </ P>

2006
01:42:40,917 --> 01:42:42,764
Gosh, you can just
join the NFL. </ P>

2007
01:42:42,764 --> 01:42:44,964
Maybe. /
You're ready for this?

2008
01:42:44,966 --> 01:42:47,637
Maybe dad can join.
Yes. Throw the ball. </ P>

2009
01:42:50,578 --> 01:42:52,462
Damn it! </ P>

2010
01:42:52,462 --> 01:42:54,441
Do you like that? </ P>

2011
01:42:54,443 --> 01:42:56,785
Gosh. A good collision. </ P>

2012
01:42:57,328 --> 01:42:59,396
Come here, you. </ P>

2013
01:43:00,240 --> 01:43:03,953
Disgusting. Come on. Seriously? </ P>

2014
01:43:06,789 --> 01:43:09,389
Life is a crazy journey. </ P>

2015
01:43:09,391 --> 01:43:13,192
For a moment you're on an adventure
epic with your brother. </ P>

2016
01:43:13,194 --> 01:43:16,543
Then you are replaced by a monkey...

2017
01:43:16,543 --> 01:43:19,069
p>

2018
01:43:19,069 --> 01:43:22,703
... and will lose everything.
Then then,

2019
01:43:22,705 --> 01:43:27,074
You think your brother was killed
by a speeding locomotive.

2020
01:43:27,076 --> 01:43:31,210
But next time you are very happy
to know he is not your sister...

2021
01:43:31,212 --> 01:43:34,049
... because his father did not embrace
sex before marriage.

2022
01:43:34,049 --> 01:43:37,045
I not sure they are ready to
hear all your adventures.

2023
01:43:37,045 --> 01:43:40,436
You have to educate children
it's about sex before marriage...

2024
01:43:40,436 --> 01:43:42,741
... because we come from the line
the descendants of long people...

2025
01:43:42,741 --> 01:43:44,963
... with a desire to make love.

2026
01:43:44,963 --> 01:43:47,158
Never hold back for love.

2027
01:43:47,158 --> 01:43:49,096
Do you hear that? Never. </ P>

2028
01:43:49,098 --> 01:43:51,264
Let's stay focused.
Where are we? </ P>

2029
01:43:51,266 --> 01:43:54,834
Yes, for a moment, Father was replaced
by a monkey...

2030
01:43:54,836 --> 01:43:56,736
Right, but then,

2031
01:43:56,738 --> 01:43:58,838
You created an application
with your brother...

2032
01:43:58,840 --> 01:44:02,076
... who sent people messages
optimistic about the universe.

2033
01:44:02,076 --> 01:44:05,212
Then next you
make $ 3.99...

2034
01:44:05,214 --> 01:44:07,675
... every time it's downloaded./
Every time.

2035
01:44:07,675 --> 01:44:10,406
Then next,
it's downloaded millions of times.

2036
01:44:10,406 --> 01:44:12,589
Millions of times!

2037
01:44:14,282 --> 01:44:17,045
<i> Hi, this is me. Universe. </ I>

2038
01:44:17,045 --> 01:44:20,526
<i> Remember, life is not a race. </ I>

2039
01:44:20,528 --> 01:44:22,703
<i> But the journey is meaningful. </ I>

2040
01:44:22,703 --> 01:44:24,377
<i> Understand? </ i>

2041
01:44:24,377 --> 01:44:26,441
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2042
01:44:27,870 --> 01:44:30,573
New 500 Thousand Member Bonus
Cashback 10 Million Parlay

2043
01:44:32,899 --> 01:44:36,399
1.25% Sbobet Sportsbook Rolls
1.5% Maxbet Sportsbook Rolls

2044
01:44:36,423 --> 01:44:39,923
1% 338A Live Casino Rolls
Roll Maxbet Live Casino 1.2%

2045
01:44:39,947 --> 01:44:43,447
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

2046
01:44:43,471 --> 01:44:51,471
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117