﻿1
00:00:01,979 --> 00:00:09,979


2
00:00:19,552 --> 00:00:24,209
June 12, 1961

3
00:00:56,500 --> 00:00:59,871
How?
This is the place.

4
00:00:59,910 --> 00:01:03,026
Wow, baby.
This is very romantic.

5
00:01:03,071 --> 00:01:04,643
p>

6
00:01:04,665 --> 00:01:07,341
Yes.

7
00:01:30,899 --> 00:01:33,455
Only the best for
the best girl.

8
00:01:33,503 --> 00:01:36,005
I think there is something out there.

9
00:01:36,051 --> 00:01:38,449
I'm sure it's only wind
or cat.

10
00:01:46,680 --> 00:01:48,861
No, baby, I'm serious.

11
00:02:11,876 --> 00:02:13,850
I'll go check it out.

12
00:02:50,085 --> 00:02:52,258
I'm right back.

13
00:02:53,929 --> 00:02:56,550
I'm right back.

14
00:03:00,236 --> 00:03:03,000
Anyone help me!

15
00:04:00,423 --> 00:04:02,960
Gosh, it's sick!

16
00:04:21,978 --> 00:04:26,453
Oh my God!

17
00:05:58,715 --> 00:06:00,576
That's a girl.

18
00:06:03,438 --> 00:06:05,939
March 21, 2015 < /p>

19
00:06:05,992 --> 00:06:08,075
Jason.

20
00:06:08,125 --> 00:06:09,557
Jason!/
Casey?

21
00:06:09,601 --> 00:06:11,141
You have a beautiful name.

22
00:06:11,168 --> 00:06:13,271
Casey.

23
00:06:13,299 --> 00:06:18,360
Casey.

24
00:06:19,230 --> 00:06:22,370
I understand why you want
to call me that.

25
00:06:23,902 --> 00:06:25,801
All right. Mother.
Sorry. </ P>

26
00:06:26,624 --> 00:06:29,113
Stop trying to make
your sister's friend impressed.

27
00:06:29,138 --> 00:06:31,350
Mom, that's disgusting.

28
00:06:31,912 --> 00:06:33,329
Don't be too hopeful, Becky.

29
00:06:33,343 --> 00:06:36,076
According to Becky you're a loser ./
All right, kids.

30
00:06:36,078 --> 00:06:38,902
Don't fight or you
will sleep outside tonight.

31
00:06:38,927 --> 00:06:40,893
Not you, Becky.
You're good. </ P>

32
00:07:13,400 --> 00:07:15,144
Hey. </ P>

33
00:07:15,379 --> 00:07:18,047
How are you doing? </ P>

34
00:07:18,128 --> 00:07:20,446
Steve is a bastard. </ P>

35
00:07:22,043 --> 00:07:23,256
He knows from three weeks ago,

36
00:07:23,258 --> 00:07:24,809
>

37
00:07:24,816 --> 00:07:26,664
So I don't care what he thinks.

38
00:07:26,696 --> 00:07:29,712
He can bring a replacement.

39
00:07:30,971 --> 00:07:33,676
All right. It's OK.
Go back to sleep. </ P>

40
00:07:33,748 --> 00:07:36,527
I can't sleep. </ P>

41
00:07:37,237 --> 00:07:38,781
I started to feel
too much energy. </ P>

42
00:07:38,825 --> 00:07:40,340
James.

43
00:07:40,342 --> 00:07:43,308
What about you, kids?

44
00:07:43,360 --> 00:07:46,379
Your mother told me if the cottage was
built on a pile of magic stones?

45
00:07:46,381 --> 00:07:48,581
All right, we don't need to
involve this with them.

46
00:07:48,583 --> 00:07:50,508
Involving what?

47
00:07:53,711 --> 00:07:55,323
Your mother tried to heal daddy.

48
00:07:55,325 --> 00:07:57,490
Please tell me we don't
go to the hippie communion.

49
00:07:57,492 --> 00:07:59,837
No, we don't go
to communion hippie.

50
00:07:59,885 --> 00:08:01,841
This is just a vacation.

51
00:08:01,923 --> 00:08:05,794
By inhaling lots of
oxides of iron.

52
00:08:05,819 --> 00:08:07,533
Don't worry too much!

53
00:08:07,535 --> 00:08:10,306
There many places like this
all over the world. This is perfectly normal. </ P>

54
00:08:37,177 --> 00:08:39,232
Your mother's friend, Mika,
likes magic. </ P>

55
00:08:39,234 --> 00:08:41,049
He does not like magic. </ P>

56
00:08:41,073 --> 00:08:42,535
That is his livelihood. </ P> >

57
00:08:42,537 --> 00:08:43,945
What do you do for
making money?

58
00:08:43,970 --> 00:08:46,724
Becky doesn't want to hear this, or not? /
Yes, Becky wants to hear this.

59
00:08:46,765 --> 00:08:49,376
You want to hear this, & apos; right? /
I want to hear this?

60
00:08:49,378 --> 00:08:51,111
Yes. Look?
He wants to hear this. </ P>

61
00:08:51,113 --> 00:08:53,046
All right, this is what
says Mika to me. </ P>

62
00:08:53,048 --> 00:09:00,987
But he says if you stay
at the peak of energy This is quite a while,

63
00:09:00,989 --> 00:09:05,670
So it's like aligning
everything in you.

64
00:09:05,729 --> 00:09:07,527
Sounds like bragging.

65
00:09:07,529 --> 00:09:10,307
Yes, let's hope that 
This nonsense works.

66
00:09:38,402 --> 00:09:40,897
This is the place? / Help your father
lift things.

67
00:09:41,162 --> 00:09:43,310
I'm really sorry about this.

68
00:09:43,335 --> 00:09:45,700
It's ok. /
Really? </ P>

69
00:09:45,725 --> 00:09:47,457
Because I thought it would be
a pleasant mountain range,

70
00:09:47,482 --> 00:09:49,958
It's not an energy house that is
weird and creepy.

71
00:09:50,006 --> 00:09:51,671
Seriously, this is fun.

72
00:09:51,673 --> 00:09:53,139
Sounds scary.

73
00:09:53,212 --> 00:09:56,609
Mika says the front door is locked.

74
00:09:56,611 --> 00:09:58,230
Kita harus memutar lewat samping.

75
00:09:58,245 --> 00:09:59,512
That should be more
cold inside.

76
00:09:59,514 --> 00:10:01,180
I hope "Cold" that Mom
means is warm,

77
00:10:01,182 --> 00:10:03,288
Because it's so cold.

78
00:10:03,883 --> 00:10:06,443
Alright, friend. Help Dad
lift these bags. </ P>

79
00:11:08,021 --> 00:11:10,266
What do you think? </ P>

80
00:11:10,351 --> 00:11:12,914
This is a house. </ P>

81
00:11:12,917 --> 00:11:14,521
What do you think? </ P>

82
00:11:14,523 --> 00:11:16,743
Somewhat remote. </ P>

83
00:11:16,818 --> 00:11:18,908
Wait until we
turn on the fire. </ P>

84
00:11:22,817 --> 00:11:24,608
This is good. </ P>

85
00:11:26,991 --> 00:11:30,481
Dear, open the front door and help
your brother with groceries.

86
00:11:33,987 --> 00:11:36,211
Thank you.

87
00:11:44,006 --> 00:11:46,252
No, you don't need to come along. /
Let me help.

88
00:11:46,254 --> 00:11:47,854
I've dragged you here.

89
00:11:47,856 --> 00:11:50,144
I don't need your help
with groceries.

90
00:11:51,401 --> 00:11:53,861
Will you be OK
here with them?

91
00:11:53,863 --> 00:11:55,395
They just your parents.

92
00:11:55,397 --> 00:11:57,731
Yes.
But they are crazy.

93
00:11:57,733 --> 00:11:59,792
Go help your brother.

94
00:11:59,862 --> 00:12:01,537
All right.

95
00:12:12,963 --> 00:12:15,451
Thank you for doing this.

96
00:12:17,088 --> 00:12:19,175
I know you don't...

97
00:12:19,847 --> 00:12:23,359
I know you're not really
want... / Maybe this will work.

98
00:12:38,508 --> 00:12:40,821
Honey, look.
It snows.

99
00:12:58,010 --> 00:12:59,793
What are you doing?

100
00:12:59,795 --> 00:13:01,694
Nothing.

101
00:13:05,724 --> 00:13:08,371
I've felt better.

102
00:13:08,409 --> 00:13:10,295
Seriously.

103
00:13:11,408 --> 00:13:15,856
This is my best feeling
after all this time.

104
00:13:16,949 --> 00:13:19,451
What's more what does someone want?

105
00:14:13,611 --> 00:14:16,035
<i> This is where spring break... </ i>

106
00:14:16,037 --> 00:14:20,626
<i>... where young families come
to relax and rest. </ i>

107
00:14:20,675 --> 00:14:22,906
<i> And get a little hope. </ i>

108
00:14:28,162 --> 00:14:31,830
<i> But what they
find is the opposite. </ i i>

109
00:14:32,053 --> 00:14:34,721
<i> Ended with four
heinous murders, </ i>

110
00:14:34,723 --> 00:14:37,493
<i> And one teenage girl
who was still missing. </ i>

111
00:14:39,620 --> 00:14:43,764
<i> Everyone focuses
on Casey Pollack. </ i>

112
00:14:43,766 --> 00:14:46,825
<i> Which is immediately known
in the media as... </ i> < /p>

113
00:14:46,885 --> 00:14:48,805
< i>... "Mother of the Ax." </ i>

114
00:14:53,046 --> 00:14:55,809
<i> Casey Pollack works
sif night as a nurse, </ i> </ p >

115
00:14:55,811 --> 00:14:57,777
<i> Go home every time
morning on time... </ i>

116
00:14:57,779 --> 00:14:59,578
<i>... to make
their children's lunch.... </ i>

117
00:14:59,580 --> 00:15:01,437
<i>... and preparing her husband
to go to work... </ i>

118
00:15:01,471 --> 00:15:04,962
<i>... as sports teacher
local high school. </ i>

119
00:15:06,088 --> 00:15:08,755
<i> But his family is in
great danger. </ i>

120
00:15:08,757 --> 00:15:11,345
<i> Casey Pollack,
loving wife and mother, </ i>

121
00:15:11,388 --> 00:15:15,797
<i> It is an illusion that hid
in a monstrous monster. </ i>

122
00:15:17,124 --> 00:15:19,665
<i > Detective Dean Walker,
14 year veteran... </ i>

123
00:15:19,667 --> 00:15:21,601
<i>... from the Police Station Mt. Ryerson... </ i>

124
00:15:21,603 --> 00:15:24,636
<i>... remains a detective
leader of the Pollack case. </ I>

125
00:15:25,612 --> 00:15:27,573
Detective Walker, </ p >

126
00:15:27,575 --> 00:15:32,368
Casey Pollack's crime is a very terrible crime.

127
00:15:32,980 --> 00:15:35,881
Do you think this is something that
he had planned before?

128
00:15:35,883 --> 00:15:37,867
What he didn't do
understandable common sense.

129
00:15:37,940 --> 00:15:41,608
And from the amount of planning
he made...

130
00:15:41,673 --> 00:15:44,359
He knew exactly what he was doing.

131
00:15:46,023 --> 00:15:47,937
The way he did the killing...

132
00:15:47,953 --> 00:15:51,564
The number of executions he did...

133
00:15:51,566 --> 00:15:54,007
... in the short period of the
period... </ p >

134
00:15:54,375 --> 00:15:56,769
With no
any regrets.

135
00:15:56,786 --> 00:16:01,195
He didn't try to hide
what he had done.

136
00:16:01,216 --> 00:16:04,246
<i> Here, at Shand Healing Estates, </ i>

137
00:16:04,323 --> 00:16:07,318
<i> A service devoted
to spiritual retreats... </ i>

138
00:16:07,361 --> 00:16:12,121
<i>... where Casey started planning
for her family vacation. < / i>

139
00:16:28,496 --> 00:16:30,926
Sorry about the smell here.

140
00:16:30,964 --> 00:16:32,462
This doesn't smell.

141
00:16:32,516 --> 00:16:34,867
The smell here isn't disgusting?

142
00:16:34,917 --> 00:16:36,996
This might just damp.

143
00:16:38,335 --> 00:16:41,017
Yes, the drawer gets stuck.

144
00:16:45,724 --> 00:16:47,698
Thank you.

145
00:17:20,105 --> 00:17:23,626
Do you think it's the
cottage that we occupy?

146
00:17:24,836 --> 00:17:28,342
Yes, it looks like that. </ P>

147
00:17:40,610 --> 00:17:42,488
Daddy? </ P>

148
00:17:42,597 --> 00:17:44,420
Jason? </ P>

149
00:17:44,515 --> 00:17:46,581
Pollack? </ P>

150
00:17:49,083 --> 00:17:52,020
Children, let's go find an ax. </ P>

151
00:17:52,995 --> 00:17:54,704
Wear your boots, hurry up. </ P>

152
00:17:54,729 --> 00:17:56,435
Hurry up? </ P>

153
00:17:56,460 --> 00:17:58,125
Yes. Hurry up. </ P>

154
00:17:58,159 --> 00:18:02,019
You too, a blonde girl. </ P>

155
00:18:03,577 --> 00:18:05,699
Becky, Daddy.
His name is Becky. </ P>

156
00:18:05,701 --> 00:18:09,427
Becky. Of course.
That's because of cancer. </ P>

157
00:18:09,452 --> 00:18:10,764
Ayo.

158
00:18:10,810 --> 00:18:13,810
Go carry the bag
first, okay?

159
00:18:15,193 --> 00:18:16,990
All right.

160
00:18:29,992 --> 00:18:32,619
The women in the room
with two beds.

161
00:18:32,659 --> 00:18:35,548
You and dad are here. </ P>

162
00:18:35,699 --> 00:18:38,764
Wait, wait.
We share a room? </ P>

163
00:18:38,766 --> 00:18:41,729
Damn. Not good. </ P>

164
00:18:44,393 --> 00:18:46,106
The network here is bad. </ P>

165
00:18:46,108 --> 00:18:48,174
I have to tell my grandmother if
I arrived safely. </ P>

166
00:18:48,176 --> 00:18:51,215
There is a landline there.
Use it.

167
00:18:53,778 --> 00:18:56,344
The phone is dead. /
Damn.

168
00:18:56,730 --> 00:18:58,117
The battery.

169
00:18:58,119 --> 00:19:00,123
Are there other phones?

170
00:19:01,941 --> 00:19:04,190
James, is there a call
in the bedroom?

171
00:19:04,192 --> 00:19:06,498
I don't see it.

172
00:19:08,163 --> 00:19:09,828
Sorry, honey.
Will Lily worry?

173
00:19:09,830 --> 00:19:11,998
I sent him a message
when we were almost here.

174
00:19:12,000 --> 00:19:13,516
It's OK, Mrs. Pollack. </ P>

175
00:19:13,554 --> 00:19:15,717
Do you want to help me
cook dinner? </ P>

176
00:19:18,723 --> 00:19:20,435
Tak ada hasil dengan kapaknya.

177
00:19:20,503 --> 00:19:22,559
I'll check if
has the flu.

178
00:19:22,837 --> 00:19:24,785
Then we'll go find wood.

179
00:19:24,878 --> 00:19:26,932
In the forest.

180
00:19:47,781 --> 00:19:49,769
Ready to go?

181
00:19:49,830 --> 00:19:51,594
Jason?

182
00:19:51,704 --> 00:19:53,073
Jason! /
What?

183
00:19:53,098 --> 00:19:55,278
No, sorry.
I can't now.

184
00:20:05,234 --> 00:20:08,221
Last chance. / I'll
help you turn on the fire. </ P>

185
00:20:08,223 --> 00:20:10,177
That's not the hardest part. </ P>

186
00:20:15,946 --> 00:20:18,485
James! /
What? </ P>

187
00:20:18,542 --> 00:20:20,262
Sorry. </ P>

188
00:20:21,441 --> 00:20:23,102
Don't look, children. </ P>

189
00:20:24,573 --> 00:20:26,657
Where are you going? /
Go looking for wood. </ P>

190
00:20:26,687 --> 00:20:29,611
Be careful out there. /
Wolves love me.

191
00:20:31,808 --> 00:20:33,883
I'm a lover of wolves!

192
00:21:50,310 --> 00:21:52,952
Dad? / He might be somewhere
a place in the forest.

193
00:21:52,977 --> 00:21:54,341
I don't want to go out there.

194
00:21:54,366 --> 00:21:56,490
What if he needs help
bring wood?

195
00:21:56,555 --> 00:21:58,832
He won't need help.

196
00:21:59,798 --> 00:22:01,992
Mother? </ p >

197
00:22:02,099 --> 00:22:04,258
He cooks.

198
00:22:05,626 --> 00:22:08,200
Make sure he can't see.

199
00:22:17,751 --> 00:22:19,822
No thanks.

200
00:22:23,107 --> 00:22:25,323
I'm glad you came with us
on this trip.

201
00:22:25,348 --> 00:22:28,793
This is it could be worse than
when we go to Hoover Dam.

202
00:22:28,856 --> 00:22:30,771
You know, with my uncle's RV.

203
00:22:30,821 --> 00:22:32,197
Yes. /
Gosh.

204
00:22:32,199 --> 00:22:34,166
My grandmother held a meeting
book club this weekend,

205
00:22:34,168 --> 00:22:36,502
So I'm happy to be able to leave
from home.

206
00:22:36,504 --> 00:22:38,914
Gosh, those old women /> make the smell of the living room...

207
00:22:38,968 --> 00:22:42,049
... like the smell of meat and
strange menthol.

208
00:22:42,353 --> 00:22:44,376
That's very strange.

209
00:22:44,378 --> 00:22:46,479
No , it's disgusting.
It's like creamy meat.

210
00:22:46,481 --> 00:22:48,259
Yes, that sounds disgusting.

211
00:22:49,714 --> 00:22:52,458
How is it,
by the way?

212
00:22:52,532 --> 00:22:54,943
He's good.
He got sick last week. </ P>

213
00:22:54,968 --> 00:22:58,171
I know.
You tell me. </ P>

214
00:22:59,166 --> 00:23:01,028
But he's fine, & apos; right?

215
00:23:01,089 --> 00:23:05,200
Yes. You know.
Lily is Lily. </ P>

216
00:23:06,027 --> 00:23:07,928
She's not that bad. </ P>

217
00:23:07,953 --> 00:23:10,426
Come on.
She's not like my parents. </ P>

218
00:23:10,426 --> 00:23:12,896
They are watch over me every second.

219
00:24:01,953 --> 00:24:05,901
What causes this woman
to act like this?

220
00:24:05,925 --> 00:24:08,845
Her murder is clear
as a form of ritual,

221
00:24:08,864 --> 00:24:12,125
But I sure his motive
is greed.

222
00:24:12,186 --> 00:24:14,314
Simple.

223
00:24:15,404 --> 00:24:18,125
That is the most common motive in the world.

224
00:24:19,862 --> 00:24:23,242
The situation gets out of control
and he loses control,

225
00:24:23,244 --> 00:24:28,044
But greed is
the main motive.

226
00:24:29,169 --> 00:24:33,807
And that is the direct result
of her husband's diagnosis.

227
00:24:33,901 --> 00:24:37,290
James renewed his will
To include her children.

228
00:24:37,321 --> 00:24:41,360
For Detective Walker and other officers
who worked on the Pollack case,

229
00:24:41,362 --> 00:24:45,063
Changes to the will
James seems to be a motive main.

230
00:24:45,065 --> 00:24:50,755
But some don't believe
Casey's motives are that simple.

231
00:24:50,830 --> 00:24:52,376
Next...

232
00:24:52,417 --> 00:24:54,599
We will interview
with the only person...

233
00:24:54,599 --> 00:24:58,087
... who heard Casey Pollack
speak since a traumatic event.

234
00:24:58,123 --> 00:25:01,417
Here at Inside Crime.

235
00:25:11,649 --> 00:25:14,377
I'm not ashamed to admit < br /> I have values.

236
00:25:14,434 --> 00:25:17,021
But you don't need to preach
the gospel to realize...

237
00:25:17,098 --> 00:25:19,105
... if something goes wrong
with this country.

238
00:25:19,177 --> 00:25:21,871
When more life dreams
reach someone,

239
00:25:21,871 --> 00:25:24,079
While others continue
using the system...

240
00:25:24,116 --> 00:25:26,712
... for their selfish purposes.

241
00:25:26,797 --> 00:25:30,076
As a Governor, I will
end the war of values.

242
00:25:30,078 --> 00:25:32,087
And I will fight the attack
on our search....

243
00:25:32,111 --> 00:25:33,714
for a better world.

244
00:25:33,715 --> 00:25:36,070
Beliefs make us strong.

245
00:25:36,123 --> 00:25:41,020
Beliefs that will send us
to the good of tomorrow.

246
00:25:47,728 --> 00:25:51,100
I'm Leslie Bison and
I approve this message.

247
00:26:01,394 --> 00:26:03,889
Yes right ./ < br /> Try it.

248
00:26:04,217 --> 00:26:06,948
Okay, what am I doing? /
Breathe.

249
00:26:13,504 --> 00:26:15,154
Are you OK?

250
00:26:16,485 --> 00:26:17,757
I'm fine.

251
00:26:17,759 --> 00:26:19,680
It takes time to get used to.

252
00:26:19,737 --> 00:26:21,661
Gosh, my grandmother will kill me.

253
00:26:21,663 --> 00:26:24,530
He might kill you.
He can kill you.

254
00:26:24,532 --> 00:26:27,224
I just don't want him to worry.
He's old. </ P>

255
00:26:27,272 --> 00:26:30,091
Come on.
What are you talking about? </ P>

256
00:26:30,149 --> 00:26:32,696
You are the most
child well I've ever known.

257
00:26:32,721 --> 00:26:34,552
There's nothing he needs to worry about.

258
00:26:34,577 --> 00:26:38,687
Sometimes it seems that I am
better able to take care of him...

259
00:26:38,711 --> 00:26:40,681
... than vice versa.

260
00:26:40,682 --> 00:26:42,714
Like when the day is,

261
00:26:42,716 --> 00:26:45,878
I went down and
he was looking at TV.

262
00:26:45,930 --> 00:26:49,322
Without blinking tan
His mouth is wide open.

263
00:26:49,399 --> 00:26:51,060
I have to call him three times...

264
00:26:51,085 --> 00:26:52,816
... before he realizes I am
there

265
00:26:52,842 --> 00:26:54,684
He started acting
normal again.

266
00:26:54,758 --> 00:26:56,977
That's not strange.

267
00:26:57,067 --> 00:26:59,699
My grandmother often did
the same thing.

268
00:26:59,701 --> 00:27:02,196
>

269
00:27:02,218 --> 00:27:04,926
Yes, but...

270
00:27:05,010 --> 00:27:07,074
The TV does not turn on.

271
00:27:08,039 --> 00:27:09,948
I'm sorry.

272
00:27:10,036 --> 00:27:13,240
It's OK.

273
00:27:22,862 --> 00:27:25,026
You know, what can you do? </ P>

274
00:27:40,779 --> 00:27:42,508
Damn. </ P>

275
00:27:42,510 --> 00:27:46,546
Will you leave that? </ P>

276
00:27:46,548 --> 00:27:49,582
Yes. It's from disgusting dirty smokers
who came here before us. </ P>

277
00:27:49,917 --> 00:27:51,581
I like your thoughts. </ P>

278
00:28:52,017 --> 00:28:54,090
Come on. </ P>

279
00:29:02,062 --> 00:29:04,616
Enter the order. </ P>

280
00:29:04,641 --> 00:29:06,542
Why is he so long?

281
00:29:06,958 --> 00:29:08,981
He will be fine.

282
00:29:10,308 --> 00:29:13,339
Stir it up.

283
00:29:13,418 --> 00:29:15,712
What are you looking for?
Ghosts?

284
00:29:16,474 --> 00:29:18,728
What?
What do you mean?

285
00:29:19,162 --> 00:29:21,719
Seriously. It's just...

286
00:29:24,652 --> 00:29:29,412
I heard some
things about this forest. </ P>

287
00:29:29,462 --> 00:29:31,654
And the spirits who live here. </ P>

288
00:29:31,682 --> 00:29:33,196
Stop it.
What?

289
00:29:33,214 --> 00:29:35,536
You scared us. /
I'm not afraid.

290
00:29:35,609 --> 00:29:38,445
I mean,
it doesn't have to be heard...

291
00:29:38,473 --> 00:29:41,694
... to see something
at night.

292
00:29:41,696 --> 00:29:43,377
Mother!

293
00:29:44,034 --> 00:29:46,734
Sorry.
You're too easy.

294
00:29:57,042 --> 00:29:58,648
Hey, everything is good? </ P>

295
00:29:58,740 --> 00:30:00,544
<i> Yes.
What is your time? </ I>

296
00:30:00,613 --> 00:30:02,012
<i> Have you chosen the tree? </ I>

297
00:30:02,037 --> 00:30:04,386
I found the place.
I will be there in a minute.

298
00:30:04,411 --> 00:30:07,738
We have to make sure it happens
as it should.

299
00:30:08,471 --> 00:30:10,583
<i > We have to complete the cycle. </ I>

300
00:30:10,659 --> 00:30:14,374
I just thought... /
<i> Don't think. </ I>

301
00:30:14,962 --> 00:30:16,495
<i> Snow started go down. </ i>

302
00:30:16,497 --> 00:30:18,463
<i> And the snow will be very thick
there tonight, so be careful. </ i>

303
00:30:18,465 --> 00:30:20,665
I was born and raised in this forest.

304
00:30:20,667 --> 00:30:22,823
I'll be fine. </ P>

305
00:31:36,135 --> 00:31:38,044
Jason! </ P>

306
00:31:46,441 --> 00:31:48,206
Oh my God! </ P>

307
00:31:49,269 --> 00:31:50,702
Casey, please! </ P>

308
00:31:50,726 --> 00:31:52,967
Casey! Please! </ P>

309
00:32:00,660 --> 00:32:02,568
What do you want me to do? </ P>

310
00:32:02,570 --> 00:32:03,735
Just do it.
Who is this? </ P>

311
00:32:03,737 --> 00:32:05,070
For God's sake, Casey. </ P>

312
00:32:05,072 --> 00:32:07,107
All right.
Pull her hair back. </ P>

313
00:32:07,125 --> 00:32:09,437
Is she dead? /
I just found her. </ P>

314
00:32:12,852 --> 00:32:16,051
1002, 1003, 1004. </ P >

315
00:32:18,512 --> 00:32:21,539
1002, 1003, 1004.

316
00:32:23,358 --> 00:32:25,747
1002, 1003...

317
00:32:29,654 --> 00:32:31,530
Bastards!

318
00:32:32,364 --> 00:32:34,102
What happened?

319
00:32:34,145 --> 00:32:37,643
He lay face down
in the snow when I found him. </ P>

320
00:32:39,013 --> 00:32:40,940
Are you okay? </ P>

321
00:32:40,942 --> 00:32:42,934
What is your name? </ P>

322
00:32:43,379 --> 00:32:45,207
Leslie Bison. </ P> >

323
00:32:45,283 --> 00:32:49,521
Baiklah. Leslie, apa yang
kau lakukan di hutan?

324
00:32:50,508 --> 00:32:53,089
I'm looking for help.

325
00:32:53,810 --> 00:32:56,995
Leslie, we'll take you
to the hospital now, okay?

326
00:32:57,057 --> 00:33:01,020
No, everything is fine.
I think I'm fine

327
00:33:01,563 --> 00:33:03,713
I just need
to warm myself up. </ P>

328
00:33:33,745 --> 00:33:35,645
Someone is hungry? </ P>

329
00:33:35,726 --> 00:33:37,398
No! </ P>

330
00:33:41,737 --> 00:33:43,754
I'm hungry. </ P>

331
00:33:47,248 --> 00:33:50,082
Let me wash my face. </ P>

332
00:33:50,292 --> 00:33:52,917
Leslie, why aren't you sitting? </ P>

333
00:33:57,680 --> 00:33:59,184
Turn on the car. </ P>

334
00:33:59,186 --> 00:34:01,256
You want me to go ? /
You don't need to go far.

335
00:34:01,283 --> 00:34:04,352
Only until you get
a signal to call an ambulance.

336
00:34:04,437 --> 00:34:06,427
Can you help me?

337
00:34:07,789 --> 00:34:09,864
Thank you, beautiful. </ P>

338
00:34:21,401 --> 00:34:24,362
Thank you for taking me. </ P>

339
00:34:27,135 --> 00:34:30,269
Leslie, I'll go down and
find you help. </ P>

340
00:34:30,990 --> 00:34:32,920
Sure. </ P> p>

341
00:34:37,195 --> 00:34:39,060
I'm right back.

342
00:34:39,085 --> 00:34:42,089
Are you okay? /
Yes, go.

343
00:34:53,644 --> 00:35:01,644


344
00:35:29,650 --> 00:35:31,076
<i> 911.
What is your emergency? </ i>

345
00:35:31,078 --> 00:35:33,339
Hi. I want to report
a woman injured. </ P>

346
00:35:37,678 --> 00:35:39,784
<i> We know if before
he committed a murder, </ i>

347
00:35:39,786 --> 00:35:43,035
<i> He traveled < br> down the evidence alone... </ i>

348
00:35:43,809 --> 00:35:47,504
<i>... to tell paramedics
about what he will do. </ i>

349
00:35:49,594 --> 00:35:52,230
He wanted to be caught at that moment. </ P>

350
00:35:52,232 --> 00:35:54,618
Something in his mind
was messed up...

351
00:35:54,652 --> 00:35:56,454
... didn't want to be able to get past that. </ P>

352
00:35:56,515 --> 00:36:00,852
I wish he was looking for
help right away. </ P>

353
00:36:02,203 --> 00:36:04,305
<i> 911.
What is your emergency? </ I>

354
00:36:04,339 --> 00:36:07,313
<i> Hi, I want to report
a woman injured. </ i>

355
00:36:07,315 --> 00:36:09,454
<i> We found her not
unconscious in the forest... </ i>

356
00:36:09,470 --> 00:36:11,627
<i>... and we are able to
revive him. </ i>

357
00:36:11,684 --> 00:36:14,776
There are inconsistencies and
confusion in this case,

358
00:36:14,802 --> 00:36:19,086
Especially regarding the mysterious
woman who was injured.

359
00:36:19,389 --> 00:36:21,525
We know now if there is no
The woman who was injured.

360
00:36:21,564 --> 00:36:23,596
The police report confirmed that,

361
00:36:23,598 --> 00:36:26,801
So the call happened before
he killed Mika.

362
00:36:28,730 --> 00:36:30,509
That was not one The only
phone call...

363
00:36:30,533 --> 00:36:32,458
... which Casey Pollack did
before the murder.

364
00:36:32,490 --> 00:36:35,549
He also made a telephone call
to his Grandma Becky,

365
00:36:35,574 --> 00:36:37,065
Lily Lane. </ P>

366
00:36:37,137 --> 00:36:39,457
The call is very short. </ P>

367
00:36:39,505 --> 00:36:41,246
He just told me...

368
00:36:41,248 --> 00:36:44,377
... that my grandson is already
arrive safely.

369
00:36:45,508 --> 00:36:49,154
Then then he tells me
they find a woman who is injured.

370
00:36:49,156 --> 00:36:51,090
Before I give a question,

371
00:36:51,092 --> 00:36:53,791
He claimed to lose the signal...

372
00:36:53,793 --> 00:36:56,783
... as he returned
climbed the evidence towards the cottage.

373
00:36:58,033 --> 00:37:00,869
I didn't hear
news from him since then.

374
00:37:06,624 --> 00:37:09,562
<i> Most people live here
during summer vacation. </ i>

375
00:37:09,586 --> 00:37:11,175
<i> Martha and Carl Hastings... </ i>

376
00:37:11,177 --> 00:37:14,040
<i>... is Annual
occupants at Mt. Ryerson. </ I>

377
00:37:14,069 --> 00:37:17,081
<i> They were the only eyewitness
we had from that night. </ I>

378
00:37:17,166 --> 00:37:19,154
I heard shouts. </ I> p>

379
00:37:19,208 --> 00:37:20,881
It kept me awake.

380
00:37:20,946 --> 00:37:23,822
Then I heard Carl
calling me from the kitchen.

381
00:37:23,824 --> 00:37:28,326
I looked down from the window
the kitchen that led the dock.

382
00:37:28,328 --> 00:37:30,988
That's when I saw
the two women wrestle.

383
00:37:31,724 --> 00:37:34,234
And that's when
Martha contacted the police.

384
00:37:37,840 --> 00:37:40,389
Dr. Ramsey. </ P>

385
00:37:40,433 --> 00:37:45,727
Is there a term
pure crime? </ P>

386
00:37:45,784 --> 00:37:49,564
Aku sangat tidak percaya itu.

387
00:37:49,636 --> 00:37:54,227
But I clearly saw something
with Casey...

388
00:37:54,299 --> 00:37:56,563
... I can't explain it.

389
00:37:56,621 --> 00:37:58,719
That event was very, very tragic.

390
00:37:58,774 --> 00:38:02,505
>

391
00:38:02,749 --> 00:38:06,701
Too many people lost their lives
to crazy women.

392
00:38:09,166 --> 00:38:12,652
But the fact is that today
there are still girls missing.

393
00:38:12,724 --> 00:38:15,920
And there's a family...

394
00:38:16,409 --> 00:38:19,627
... that doesn't get
the slightest certainty.

395
00:38:21,970 --> 00:38:24,349
And it's very frustrating
for the detectives who lead this case.

396
00:38:24,421 --> 00:38:29,129
So,

397
00:38:29,176 --> 00:38:32,014
Tell me a little about yourself.

398
00:38:32,044 --> 00:38:35,412
Are you three still in school?

399
00:38:35,441 --> 00:38:37,455
What class are you in? / <br / > Already graduated. </ P>

400
00:38:37,480 --> 00:38:42,012
But they're still in high school. </ P>

401
00:38:55,621 --> 00:38:59,018
Wow. Congratulations on your graduation. </ P>

402
00:38:59,073 --> 00:39:00,518
Hello? /
<i> Hi, Lily. This is Casey. </ I>

403
00:39:00,520 --> 00:39:03,288
I contacted to let you know if
we arrived at the cottage safely.

404
00:39:03,290 --> 00:39:05,821
You have fun? /
<i> Yes. </ i>

405
00:39:05,842 --> 00:39:08,994
We found women
injured in the forest.

406
00:39:08,996 --> 00:39:10,429
That was so bad.

407
00:39:10,431 --> 00:39:13,232
<i> He would be fine.
I had contacted an ambulance.

408
00:39:13,234 --> 00:39:15,577
<p i>

409
00:39:15,602 --> 00:39:17,387
Becky is a tough kid.

410
00:39:17,438 --> 00:39:20,204
I'm sure he will help you.

411
00:39:20,206 --> 00:39:22,306
Becky is a tough kid.

412
00:39:22,308 --> 00:39:24,469
Yes, it will I do.

413
00:39:24,517 --> 00:39:26,985
Your voice is broken.

414
00:39:44,833 --> 00:39:47,186
<i> I'll call you
tomorrow morning, okay? </ i>

415
00:39:47,237 --> 00:39:48,742
Aren't we usually
Pray before eating?

416
00:39:48,807 --> 00:39:50,402
Not always.

417
00:39:50,404 --> 00:39:51,911
Yes, we read prayers.

418
00:39:52,505 --> 00:39:54,489
I think it's rude.

419
00:39:54,560 --> 00:39:57,483
Okay.
I'm sorry. </ P>

420
00:39:58,919 --> 00:40:01,301
We can pray if that is
what you want. </ P>

421
00:40:11,823 --> 00:40:15,561
God, we thank
for the many blessings you have.

422
00:40:15,563 --> 00:40:18,310
And for the gift that
we will accept this.

423
00:40:18,380 --> 00:40:20,199
Please bless our family...

424
00:40:20,201 --> 00:40:22,893
... and our new friends who
joined to eat this time.

425
00:40:23,317 --> 00:40:25,709
Bless our friends and family
wherever they are. </ p >

426
00:40:25,783 --> 00:40:28,212
Amen./
Amen.

427
00:40:34,285 --> 00:40:35,841
Paramedics on the way.

428
00:40:35,883 --> 00:40:37,482
Paramedic?

429
00:40:37,484 --> 00:40:40,247
Yes. We want to make sure
you're fine. </ P>

430
00:40:42,536 --> 00:40:44,601
Good idea. </ P>

431
00:40:44,662 --> 00:40:47,219
Are there any leftovers for me? /
Yes. </ P>

432
00:40:49,690 --> 00:40:52,209
This is Mika Shan's hut, & apos; right?

433
00:40:52,229 --> 00:40:53,740
Yes.

434
00:40:53,768 --> 00:40:55,684
How do you know Mika?

435
00:40:55,746 --> 00:40:58,565
He rented this place
to a dying person.

436
00:41:00,594 --> 00:41:04,193
Sorry, are you a tenant?
I'm confused.

437
00:41:04,218 --> 00:41:06,478
Who among you is sick?

438
00:41:06,480 --> 00:41:09,378
Leslie. Kau sangat bersikap
tidak sopan sekarang.

439
00:41:09,432 --> 00:41:11,430
Sorry?

440
00:41:11,479 --> 00:41:14,049
Where did you say you rented a cottage?

441
00:41:14,148 --> 00:41:16,270
I didn't rent.

442
00:41:16,314 --> 00:41:18,633
I'm not a tenant.

443
00:41:20,063 --> 00:41:21,832
It's not like me get to know Mika.

444
00:41:21,878 --> 00:41:23,759
Then how do you know... /
Why are you in the forest?

445
00:41:23,831 --> 00:41:25,703
Why are you interrogating me?

446
00:41:25,766 --> 00:41:28,787
Why don't we wait
ambulance outside?

447
00:41:29,529 --> 00:41:34,284
I'm in the forest because
on my way here.

448
00:41:34,375 --> 00:41:38,446
The next thing I know,
I'm on the page in front of you.

449
00:41:39,734 --> 00:41:42,542
With your tongue in my mouth.

450
00:41:44,324 --> 00:41:46,509
Sorry?

451
00:41:50,055 --> 00:41:52,162
I'm kidding!

452
00:41:53,337 --> 00:41:55,960
Children, go
to next room.

453
00:41:55,962 --> 00:41:57,663
No. I won't leave
daddy is here with him. </ P>

454
00:41:57,665 --> 00:42:00,226
Do you mind if I...

455
00:42:07,741 --> 00:42:09,574
Alright, listen.
I'm sorry. </ P>

456
00:42:09,576 --> 00:42:11,946
I think it's funny.

457
00:42:13,705 --> 00:42:16,184
But it's not funny.

458
00:42:17,358 --> 00:42:19,670
You saved my life.

459
00:42:19,683 --> 00:42:22,264
Sorry. I...

460
00:42:23,667 --> 00:42:25,460
I'm sorry. </ P>

461
00:42:26,655 --> 00:42:28,897
It's OK. </ P>

462
00:42:33,811 --> 00:42:35,768
All right. </ P>

463
00:42:36,145 --> 00:42:38,233
It feels good to eat. </ P>

464
00:42:38,314 --> 00:42:41,273
Are you saying? /
He just praised the dishes.

465
00:42:41,275 --> 00:42:43,810
This is delicious. Yes. /
Really? </ P>

466
00:42:49,422 --> 00:42:52,879
I'm just a step away from
tying the woman to a chair. </ P>

467
00:43:10,353 --> 00:43:14,682
Leslie, can you sit back, please ?

468
00:43:15,954 --> 00:43:17,946
Leslie.

469
00:43:36,535 --> 00:43:39,534
All right. Bring your things.
Let's wait on the porch. </ P>

470
00:43:40,734 --> 00:43:42,469
Good. </ P>

471
00:44:13,408 --> 00:44:14,928
No! </ P>

472
00:44:25,418 --> 00:44:27,958
Jessica!
Jessica! </ P >

473
00:45:31,397 --> 00:45:33,424
Good work.

474
00:46:31,111 --> 00:46:32,824
Jessica!

475
00:47:04,873 --> 00:47:06,840
Jason?

476
00:47:18,056 --> 00:47:19,683
Jess!

477
00:47:54,935 --> 00:47:56,343
Hurry up!

478
00:47:58,324 --> 00:48:00,718
Come on, come on, come on! </ P>

479
00:48:16,548 --> 00:48:18,581
Hurry up! Hurry up! </ P>

480
00:48:25,185 --> 00:48:27,223
Come on! Fast, fast! </ P>

481
00:48:30,423 --> 00:48:32,465
Mother? </ P>

482
00:48:45,097 --> 00:48:48,909
Calm down. Quiet. Relax. </ P>

483
00:48:49,030 --> 00:48:50,951
Alright, come on. </ P>

484
00:48:51,389 --> 00:48:53,200
Berikan aku tanganmu.

485
00:48:53,275 --> 00:48:55,389
You're fine.

486
00:48:57,154 --> 00:48:59,598
It's OK.

487
00:49:17,919 --> 00:49:20,074
Listen.

488
00:49:37,719 --> 00:49:40,791
If I leave for a moment...

489
00:49:40,851 --> 00:49:43,949
.... to see what happens,
will you be okay?

490
00:49:47,889 --> 00:49:49,651
Hey!

491
00:50:05,231 --> 00:50:07,473
It's OK.

492
00:50:09,128 --> 00:50:10,808
It's OK.

493
00:50:11,209 --> 00:50:14,046
It's OK. It's OK. </ P>

494
00:50:21,787 --> 00:50:23,134
Hey! </ P>

495
00:50:23,136 --> 00:50:25,493
Hey!
Hey, here! </ P>

496
00:50:29,158 --> 00:50:30,707
What did you do to us? </ P>

497
00:50:30,734 --> 00:50:32,361
It's my turn, baby. </ P>

498
00:50:34,301 --> 00:50:35,822
Do you feel that? </ P>

499
00:50:35,889 --> 00:50:38,369
That's power, Casey. </ P>

500
00:50:41,570 --> 00:50:43,823
Please! Please! </ P>

501
00:51:25,197 --> 00:51:26,909
Alright, come on. </ P>

502
00:51:39,966 --> 00:51:41,931
They are above us. </ P>

503
00:51:41,956 --> 00:51:43,511
We should run while
they are inside. </ P>

504
00:51:43,545 --> 00:51:45,469
Don't leave me. </ P>

505
00:51:45,496 --> 00:51:47,547
I won't leave you. </ P>

506
00:51:56,499 --> 00:51:58,461
I think it's safe. </ P>

507
00:52:17,525 --> 00:52:19,594
Hey, hey! Hey! </ P>

508
00:52:19,618 --> 00:52:22,303
Hey, send help!
Please! </ P>

509
00:52:25,906 --> 00:52:27,520
Hai, Casey.

510
00:52:27,586 --> 00:52:29,857
Mika!
Why are you here?

511
00:52:29,938 --> 00:52:31,549
I came to check on you.

512
00:52:31,563 --> 00:52:33,163
See how things are home.

513
00:52:33,165 --> 00:52:34,448
At 11:30 p.m. ?

514
00:52:34,473 --> 00:52:36,833
Casey, I'm not... /
What happened?!

515
00:52:36,835 --> 00:52:38,931
Calm down.

516
00:52:39,323 --> 00:52:42,522
Tell me... / <br / > Casey! Casey! </ P>

517
00:52:42,535 --> 00:52:44,449
What really happened?! </ P>

518
00:53:23,484 --> 00:53:25,527
Amazing. </ P>

519
00:53:31,297 --> 00:53:33,321
See who gets up. </ P>

520
00:53:33,349 --> 00:53:34,826
Morning, baby. </ P> >

521
00:53:34,828 --> 00:53:36,891
Do you mind
relaxing a little longer?

522
00:53:36,923 --> 00:53:38,931
We're almost done here.

523
00:53:47,675 --> 00:53:50,342
How do I stop it?
How do I change it again?

524
00:53:50,344 --> 00:53:53,110
p>

525
00:53:53,112 --> 00:53:55,897
At the moment, there is nothing
you can do.

526
00:54:07,500 --> 00:54:09,259
No, there must be a way to
reverse it.

527
00:54:09,261 --> 00:54:13,652
Hello? / 
<i> Hey, guys. </ i>

528
00:54:13,678 --> 00:54:15,199
It's close? /
Yes, I'm almost there.

529
00:54:15,201 --> 00:54:16,835
Listen, this is going well.

530
00:54:16,839 --> 00:54:18,558
Others send greetings.

531
00:54:18,565 --> 00:54:20,190
I'll tell you
all about that.

532
00:54:20,233 --> 00:54:21,671
<i> Have they cleared the way already? </ I>

533
00:54:21,708 --> 00:54:23,107
They're halfway. </ P>

534
00:54:23,109 --> 00:54:25,335
<i> Good.
Hurry here. </ I>

535
00:54:26,181 --> 00:54:28,145
Leslie.

536
00:54:28,147 --> 00:54:31,715
<i> Oh my God.
I underestimate you. </ i>

537
00:54:31,749 --> 00:54:33,183
I have your friend.

538
00:54:33,185 --> 00:54:35,567
> You're sure it's not him
who owns you? </ P>

539
00:54:35,592 --> 00:54:37,614
Yes, I'm very sure. </ P>

540
00:54:38,545 --> 00:54:41,221
Don't do anything stupid

541
00:54:41,302 --> 00:54:43,427
I haven't touched
your son.

542
00:54:43,429 --> 00:54:45,093
Talk to your mother.

543
00:54:45,104 --> 00:54:46,831
Mother!
Don't listen to him!

544
00:54:46,833 --> 00:54:48,600
<i> He is full of enthusiasm.

545
00:54:49,693 --> 00:54:51,513
>

546
00:54:51,594 --> 00:54:53,113
Can we exchange?

547
00:54:53,138 --> 00:54:56,294
<i> Good idea! </ i>

548
00:54:56,294 --> 00:54:59,746
<i> Agree. </ i> /
Good. See you later. </ P>

549
00:55:00,498 --> 00:55:03,506
Thank you.
This is smart. </ P>

550
00:55:03,942 --> 00:55:06,750
Who is "The Other"?
Who is "The Other"?! </ P>

551
00:55:06,752 --> 00:55:09,123
Others... /
Who are they?! </ P>

552
00:55:09,650 --> 00:55:13,113
No! No.
They have a house. </ P>

553
00:55:13,145 --> 00:55:16,526
About a mile into the forest. </ P>

554
00:55:18,507 --> 00:55:19,905
Road. </ P>

555
00:55:19,942 --> 00:55:22,209
I'm hurt. </ P>

556
00:55:22,301 --> 00:55:25,041
All right, I give up!
Stop! </ P>

557
00:55:26,565 --> 00:55:28,756
Hurry up, get up. </ P>

558
00:55:35,172 --> 00:55:37,128
I have to warn you. </ P>

559
00:55:37,163 --> 00:55:40,060
I don't know what
will they do.

560
00:55:40,081 --> 00:55:42,253
If they want you there,
they will let you in.

561
00:55:42,255 --> 00:55:44,656
But if not... /
Can they help? </ p >

562
00:55:44,687 --> 00:55:48,491
If there is a way,
they will know how.

563
00:56:28,344 --> 00:56:30,830
I'll wait here.

564
00:56:33,960 --> 00:56:36,156
Give me your feet.

565
00:57:10,708 --> 00:57:12,182
Casey.

566
00:57:12,275 --> 00:57:14,399
Casey, wait!

567
00:57:21,823 --> 00:57:23,422
I beg you!

568
00:57:26,918 --> 00:57:28,832
Casey.

569
00:57:29,014 --> 00:57:30,798
Casey.

570
00:57:32,093 --> 00:57:33,961
Casey!

571
00:57:34,766 --> 00:57:36,639
Casey!

572
00:57:52,934 --> 00:57:54,652
<i> Hey, Paul, has it peaked? </ i>

573
00:57:54,654 --> 00:57:56,359
<i> Can you make sure
some trees? </ i>

574
00:57:56,378 --> 00:57:58,458
<i> Change. </ i>

575
00:57:59,556 --> 00:58:01,633
I passed the first two. </ P>

576
00:58:01,662 --> 00:58:04,458
But I might need help
with the third one. </ P>

577
00:58:04,779 --> 00:58:07,737
It looks like the weather. The snow that
descends here is quite dense. </ P>

578
00:58:07,777 --> 00:58:09,204
<i> Wait there.
I send help. </ I>

579
00:58:09,211 --> 00:58:10,838
Understood. </ P> >

580
00:58:51,656 --> 00:58:54,145
Casey...

581
00:59:33,604 --> 00:59:36,242
Hi, Casey.

582
00:59:36,312 --> 00:59:38,843
Why don't you put it?

583
00:59:38,868 --> 00:59:41,113
Lily? I...

584
00:59:41,866 --> 00:59:44,928
Who are you? / I'm just
a very old woman...

585
00:59:44,988 --> 00:59:48,191
... who has been waiting a long time.

586
00:59:48,799 --> 00:59:50,446
How is Becky? </ P>

587
00:59:50,520 --> 00:59:54,304
He is obviously very mature. </ P>

588
00:59:54,306 --> 00:59:58,637
He will grow up
become a new person. </ P>

589
00:59:58,736 --> 01:00:00,786
Ayo.

590
01:00:06,827 --> 01:00:10,758
It's very warm here.
What happened?

591
01:00:10,816 --> 01:00:13,285
That's because of the stone.

592
01:00:15,202 --> 01:00:19,232
It warms us up.
It guides us.

593
01:00:22,390 --> 01:00:25,307
Next to this, kid.

594
01:00:26,770 --> 01:00:30,440
<i> The fact now is if it's still
there's a girl disappearing out there. </ i>

595
01:00:30,442 --> 01:00:32,643
<i> How are you explain
something like that? </ i>

596
01:00:32,645 --> 01:00:34,157
<i> To answer this question, </ i>

597
01:00:34,181 --> 01:00:38,035
<i> Someone must see
from the killer's point of view. </ i>

598
01:00:38,300 --> 01:00:41,290
<i> But to really understand
the minds of real predators, </ i>

599
01:00:41,308 --> 01:00:43,733
<i> We must check
their prey. </ i>

600
01:00:43,799 --> 01:00:47,314
<i> Mika Shan, rental agent
and spiritual healer, </ i>

601
01:00:47,329 --> 01:00:49,462
<i> The Casey persuade
to come to their hut... </ i>

602
01:00:49,503 --> 01:00:53,163
<i>... then tie it to the tree
and finish it off. </ i>

603
01:00:53,344 --> 01:00:55,484
Casey...

604
01:00:55,599 --> 01:00:58,235
If this situation is different,
you can join us.

605
01:00:58,237 --> 01:00:59,951
You obviously have
courage for that. </ p >

606
01:00:59,991 --> 01:01:02,016
Courage for what?

607
01:01:02,093 --> 01:01:05,814
What happened next. /
<i> Her grandmother Becky, Lily Lane. </ i>

608
01:01:05,819 --> 01:01:08,156
<i> Call it very short. </ i>

609
01:01:08,240 --> 01:01:10,114
<i> He just wants to tell me... </ i>

610
01:01:10,116 --> 01:01:12,650
<i>... if my granddaughter has arrived
safely. </ i>

611
01:01:12,652 --> 01:01:15,619
Who are you? /
We are always there.

612
01:01:15,621 --> 01:01:17,855
Right from the start.

613
01:01:17,920 --> 01:01:20,690
Some people call <br / > we are witches.

614
01:01:20,692 --> 01:01:26,012
But I think we are only
a bunch of caring old ladies,

615
01:01:26,089 --> 01:01:29,009
And have the power to
do something about it.

616
01:01:29,122 --> 01:01:32,407
<i> Although this tragedy happened
during spring break, </ i>

617
01:01:32,472 --> 01:01:36,340
<i> The cold of winter continued
until March of that year. </ i>

618
01:01:36,342 --> 01:01:40,200
<i> The Pollack family decided
a few days' vacation on the mountain, </ i >

619
01:01:40,246 --> 01:01:43,544
<i> Only so that their plans change
to madness and murder... </ i>

620
01:01:43,601 --> 01:01:46,719
<i>... on the first night <br / > they are in the hut. </ i>

621
01:01:47,986 --> 01:01:50,028
What am I watching?

622
01:01:50,062 --> 01:01:51,721
The future.

623
01:01:51,723 --> 01:01:53,145
Listen,

624
01:01:53,161 --> 01:01:56,893
We have a lot see generation
destroyed by chaos.

625
01:01:56,895 --> 01:02:00,050
Destroyed by its own nature.

626
01:02:00,093 --> 01:02:02,288
And when we can...

627
01:02:02,326 --> 01:02:05,469
We want to advance <br / > the big picture.

628
01:02:05,471 --> 01:02:08,877
It's like finding someone who
can do that for us.

629
01:02:08,956 --> 01:02:11,369
<i> Beliefs make us strong... </ i> / <br / > Like him? </ P>

630
01:02:11,381 --> 01:02:15,746
<i> Beliefs that will send us
to a better future. </ I>

631
01:02:15,748 --> 01:02:18,787
He is our betting horse.

632
01:02:20,246 --> 01:02:25,889
We used to be able to see
into glass or fire.

633
01:02:25,924 --> 01:02:30,366
Look for a glimpse of what
will happen next.

634
01:02:31,002 --> 01:02:35,983
But now, we can
retrieve the signal directly.

635
01:02:37,737 --> 01:02:40,154
It's all inevitable.

636
01:02:46,157 --> 01:02:49,199
Can you help me? How did
I save my family? </ P>

637
01:02:49,237 --> 01:02:52,397
You're not the only one who
made a sacrifice. </ P>

638
01:02:52,442 --> 01:02:54,838
I gave them Becky. </ P>

639
01:02:55,171 --> 01:02:57,922
I won't pretend not
know what happened.

640
01:02:57,924 --> 01:02:59,623
<i> This is a cottage... </ i>

641
01:02:59,625 --> 01:03:02,084
<i>... where is a mother with
so cruel to burn bodies... </ i>

642
01:03:02,147 --> 01:03:05,311
<i>... from husband and
her two children. </ i>

643
01:03:09,066 --> 01:03:10,833
Stop .

644
01:03:10,835 --> 01:03:15,557
You have to go and
collect broken stones.

645
01:03:15,808 --> 01:03:18,155
To do this,
you have to cut off their heads,

646
01:03:18,176 --> 01:03:20,153
Then burn them.

647
01:03:20,243 --> 01:03:23,865
That's the only way
to free them.

648
01:03:27,086 --> 01:03:31,457
The path that determines us
has been selected.

649
01:03:31,548 --> 01:03:33,393
Go away!

650
01:03:50,021 --> 01:03:54,252
The ritual is almost over.

651
01:04:17,643 --> 01:04:19,810
It's a bitch.

652
01:04:52,218 --> 01:04:54,796
I just want the fractions.

653
01:04:54,856 --> 01:04:59,212
You met the women,
And they keep you alive?

654
01:05:02,901 --> 01:05:05,469
That doesn't matter.

655
01:05:05,537 --> 01:05:07,382
Your family is mine.

656
01:05:21,371 --> 01:05:24,015
Help me bring the child
to the process turn.

657
01:05:43,572 --> 01:05:46,693
Hey, Martha.
Did you hear that?

658
01:05:55,058 --> 01:05:57,870
What happened out there?

659
01:06:28,072 --> 01:06:30,035
Carl, I'll call the police.

660
01:07:11,539 --> 01:07:13,143
Carl p>

661
01:07:13,145 --> 01:07:15,680
Dear God.

662
01:07:15,727 --> 01:07:20,067
Right, a woman
and a teenage girl.

663
01:07:23,644 --> 01:07:25,607
Please hurry up. /
Damn it.

664
01:07:26,366 --> 01:07:28,958
Walker. </ P>

665
01:07:28,995 --> 01:07:30,929
Repeat again? </ P>

666
01:07:49,050 --> 01:07:52,969
Yes, I immediately go there. </ P>

667
01:07:53,019 --> 01:07:54,799
We have to leave here.

668
01:08:15,291 --> 01:08:17,755
You should be
better to me.

669
01:08:23,562 --> 01:08:26,329
Yes.
Ha-ha-ha.

670
01:08:27,083 --> 01:08:29,807
I will kill you
for this.

671
01:08:29,906 --> 01:08:32,607
That won't happen, baby.

672
01:08:33,725 --> 01:08:36,140
I will leave you
the demons for that.

673
01:11:23,392 --> 01:11:25,542
Mom, put the ax.

674
01:11:25,606 --> 01:11:29,191
Put the ax and
lie down now!

675
01:11:54,091 --> 01:11:55,865
For Casey Pollack,

676
01:11:55,884 --> 01:11:59,176
The truth of the night is terrible <br / > it was confined with him.

677
01:11:59,210 --> 01:12:03,192
It can't be known by the police
and the psychiatrist.

678
01:12:03,266 --> 01:12:05,402
Maybe in time,

679
01:12:05,404 --> 01:12:07,336
He will be able to share what > what really happened...

680
01:12:07,338 --> 01:12:10,135
... on March 21, 2015.

681
01:12:10,166 --> 01:12:12,120
But most importantly,

682
01:12:12,198 --> 01:12:15,666
What is the fate of Becky Lane?

683
01:12:15,712 --> 01:12:19,250
Some of the stories will
always remain a mystery.

684
01:12:19,467 --> 01:12:23,388
And the case of Ibu Kapak
will be one of them.

685
01:12:24,604 --> 01:12:27,564
As long as we can
check the facts...

686
01:12:27,630 --> 01:12:31,230
We might never
know the truth.

687
01:12:33,275 --> 01:12:35,891
Representing all the crew
Inside Crime. </ P>

688
01:12:35,920 --> 01:12:37,736
Thank you for watching. </ P>

689
01:12:37,788 --> 01:12:39,390
I'm Jack Sterling,

690
01:12:39,420 --> 01:12:42,441
And see you next week. </ P>

691
01:12:58,930 --> 01:13:01,010
Please release me!

692
01:13:01,040 --> 01:13:03,295
I won't say anything.

693
01:13:05,945 --> 01:13:07,758
Oh my God.

694
01:13:09,383 --> 01:13:10,968
What happened?

695
01:13:11,000 --> 01:13:13,423
You're part of the
description magnitude, baby.

696
01:13:16,286 --> 01:13:19,060
It will end soon,
I promise.

697
01:13:23,473 --> 01:13:27,329
No! No! </ P>

698
01:13:41,146 --> 01:13:43,686
Please, help me. </ P>

699
01:13:58,827 --> 01:14:00,910
Here it is. </ P>

700
01:15:22,791 --> 01:15:24,600
<i> Next on the 11 o'clock news, </ i>

701
01:15:24,602 --> 01:15:26,143
<i> Candidates who aren't
seeded by Leslie Bison... </ i>

702
01:15:26,167 --> 01:15:28,812
<i>... win has been against Perry Lifton, </ i>

703
01:15:28,837 --> 01:15:30,607
<i> We will broadcast live
from Rosewood Ballroom... </ i>

704
01:15:30,609 --> 01:15:33,976
<i>... where the Bison campaign team
celebrated its historic night. </ i>

705
01:15:33,978 --> 01:15:36,823
<i> Find out what it means both
for Oregon and the country. < / i>

706
01:15:36,852 --> 01:15:39,448
<i> That's the 11 o'clock news,
right after Inside Crime. </ i>

707
01:15:42,331 --> 01:15:50,331


708
01:22:01,705 --> 01:22:05,063
<i> He is a person quiet who
likes to be alone, </ i>

709
01:22:05,133 --> 01:22:08,333
<i> Until his neighbors do
a terrible discovery. </ i>

710
01:22:08,407 --> 01:22:12,975
<i> Six people following with
the missing child, still alive. </ i>

711
01:22:12,977 --> 01:22:17,664
<i> Next week here,
in Inside Crime. </ i>