﻿1
00:00:01,752 --> 00:00:05,252


2
00:00:05,276 --> 00:00:08,776


3
00:00:08,800 --> 00:00:12,300


4
00:00:14,085 --> 00:00:17,105
Look, I'm not talking
full change, okay?

5
00:00:17,105 --> 00:00:20,108
Just shave your hair a little and
Let your beard grow

6
00:00:20,133 --> 00:00:23,051
Women like that.
I'm married, remember?

7
00:00:23,053 --> 00:00:25,221
It's up to you.
Where did I go?

8
00:00:25,223 --> 00:00:28,849
Yes, so I'm at this restaurant and I want
to make my date buddy impressed,

9
00:00:28,851 --> 00:00:32,332
So I ordered
this skillet grilled eel.

10
00:00:32,357 --> 00:00:35,947
I know I should order a burger,

11
00:00:35,972 --> 00:00:37,793
That's honest, I should
order a burger.

12
00:00:37,818 --> 00:00:40,016
But I didn't do it, Eric,
and I tell you,

13
00:00:40,016 --> 00:00:43,624
I ate out
the whole eel...

14
00:00:43,649 --> 00:00:45,717
... and that is not my best choice.

15
00:00:45,742 --> 00:00:47,530
You know what moral message
from the story?

16
00:00:47,555 --> 00:00:49,495
To order a burger?

17
00:00:49,497 --> 00:00:51,018
Dude, shut up,

18
00:00:51,043 --> 00:00:53,152
He thinks it's charming.
It works.

19
00:00:53,152 --> 00:00:56,001
So you just order an eel
and swallow it.

20
00:00:56,003 --> 00:00:57,169
Tacos!

21
00:00:57,171 --> 00:00:59,436
Little carne asada never
hurt anyone. </ P>

22
00:00:59,436 --> 00:01:02,915
Are we the only ones here?
Where is the police? </ P>

23
00:01:02,940 --> 00:01:05,035
We'll be fine

24
00:01:09,263 --> 00:01:11,483
They stabbed him
straight into my head.

25
00:01:11,483 --> 00:01:13,099
Will I die?

26
00:01:13,099 --> 00:01:15,366
Just a few stitches,
don't worry, friend.

27
00:01:15,366 --> 00:01:18,364
It's not bad. / That's actually
not too sick.

28
00:01:18,971 --> 00:01:20,813
I like your haircut.

29
00:01:20,964 --> 00:01:22,725
Wait, hey.

30
00:01:22,861 --> 00:01:24,780
Can you give us a ride?

31
00:01:24,782 --> 00:01:26,544
Just get to the end of the road,
just a little.

32
00:01:26,569 --> 00:01:29,033
You want a ride
to the end of the road?

33
00:01:29,035 --> 00:01:31,078
Do we look like Uber? </ P>

34
00:01:31,080 --> 00:01:34,041
Go from here.
Hey, come on, man. </ P>

35
00:01:34,083 --> 00:01:36,041
Jangan jadi bajingan.

36
00:01:36,043 --> 00:01:38,534
Did you just touch me?

37
00:01:42,309 --> 00:01:45,021
He touched me again!
This person.

38
00:01:46,614 --> 00:01:48,561
Hey, is he a surgeon?

39
00:01:49,928 --> 00:01:52,730
You don't touch other people.

40
00:01:52,800 --> 00:01:55,204
Now you can go up in the ambulance.

41
00:01:56,240 --> 00:01:58,813
Looks good, friend.
I am right back.

42
00:01:58,815 --> 00:02:01,054
What, where do you want to go?

43
00:02:11,496 --> 00:02:13,078
Wow.

44
00:02:13,080 --> 00:02:14,451
Yes!

45
00:02:20,317 --> 00:02:21,781
Who are these people?

46
00:02:21,817 --> 00:02:24,298
Who wants to go to the ambulance?

47
00:02:24,300 --> 00:02:25,772
Come on! </ P>

48
00:03:00,744 --> 00:03:02,801
Eric. </ P>

49
00:03:02,857 --> 00:03:05,045
What are you doing? </ P>

50
00:03:06,050 --> 00:03:09,474
I have to continue with sif. </ P>

51
00:03:09,761 --> 00:03:12,675
That's two nights already 
this week.

52
00:03:12,719 --> 00:03:15,219
I know.

53
00:03:20,397 --> 00:03:24,113
Children never see you.
I have two weeks left to give birth,

54
00:03:24,138 --> 00:03:26,249
You can't continue do this.

55
00:03:27,988 --> 00:03:30,788
Look, this is money, Val.

56
00:03:30,792 --> 00:03:32,657
What do you want me to do?

57
00:03:32,659 --> 00:03:35,201
Say not for once.

58
00:03:35,246 --> 00:03:37,546
It's not that easy.

59
00:03:39,249 --> 00:03:42,385
All these additional sifs don't
help.

60
00:03:42,795 --> 00:03:45,715
I'll talk to Dean.
I'll see what he thinks.

61
00:03:46,756 --> 00:03:48,545
Okay?

62
00:03:50,093 --> 00:03:53,554
I hope you receive the job
that my sister has offered you.

63
00:03:53,622 --> 00:03:57,162
I tried Val,
I tried. </ p >

64
00:03:57,187 --> 00:03:59,317
Damn.

65
00:04:00,438 --> 00:04:02,396
Go.

66
00:04:05,109 --> 00:04:07,859
I will call you later.

67
00:04:08,028 --> 00:04:09,889
I love you.

68
00:04:14,572 --> 00:04:17,995
Mother comes, honey. < br /> What's wrong?

69
00:04:53,824 --> 00:04:55,393
Hey.

70
00:04:56,182 --> 00:04:57,790
This is me.

71
00:04:57,825 --> 00:04:59,846
Yes, come on.

72
00:04:59,927 --> 00:05:02,036
Come on, come on, come on, come on...

73
00:05:08,348 --> 00:05:09,686
What are you doing?
No, no, no.

74
00:05:09,686 --> 00:05:12,010
Don't open the buttons here,
stupid basis.

75
00:05:12,054 --> 00:05:15,650
We have to go to the meeting point. /
This is itchy.

76
00:05:17,055 --> 00:05:19,348
Yes, whatever.
Enter I'm my driver now?

77
00:05:19,875 --> 00:05:21,537
Cepat.

78
00:05:24,095 --> 00:05:26,425
Apa, aku supirmu sekarang?

79
00:05:27,095 --> 00:05:28,990
Use seat belts
for safety.

80
00:05:39,954 --> 00:05:43,611
The difficult part is over.
You can calm down.

81
00:05:44,030 --> 00:05:47,574
Think about what you can
do with all that money.

82
00:05:50,422 --> 00:05:53,500
You should be able to very
help your situation.

83
00:05:54,218 --> 00:05:55,884
You should travel.

84
00:05:55,886 --> 00:05:57,900
Go to New York.

85
00:05:58,139 --> 00:06:00,703
Santiago, Chile.

86
00:06:00,784 --> 00:06:03,725
There is this amazing
theater festival in Reykjavik.

87
00:06:03,796 --> 00:06:06,395
What are you talking about?

88
00:06:06,572 --> 00:06:08,644
That's right.

89
00:06:08,838 --> 00:06:14,350
You're a person who is more into marijuana
and video games, huh?

90
00:06:14,416 --> 00:06:18,624
No, marijuana and video games.

91
00:06:28,336 --> 00:06:30,502
Damn.

92
00:06:30,504 --> 00:06:32,526
What's wrong?

93
00:06:33,048 --> 00:06:36,716
We, my friends, are being followed.

94
00:06:57,498 --> 00:07:00,222
Can we go through the night
without hitting someone?

95
00:07:00,282 --> 00:07:02,215
Hey, that's not my fault.

96
00:07:02,215 --> 00:07:04,112
A, there should be a police
there since the first.

97
00:07:04,112 --> 00:07:06,763
B, we do what
has to do.

98
00:07:06,788 --> 00:07:08,615
I mean, those bastards
know it will happen.

99
00:07:10,807 --> 00:07:13,295
Hey, did you enter me
into the sif schedule tonight?

100
00:07:13,297 --> 00:07:15,183
Yes, but I'll do that later.

101
00:07:15,208 --> 00:07:18,259
Because my salary is a little less
last month.

102
00:07:18,261 --> 00:07:21,818
I think you forgot
some sif.

103
00:07:22,838 --> 00:07:25,439
Are you sure?

104
00:07:26,352 --> 00:07:29,636
Hey, so, Bravo will need
a new fan belt.

105
00:07:29,661 --> 00:07:32,355
Damn.
Can he walk tonight? </ P>

106
00:07:32,355 --> 00:07:34,608
Maybe.
Can be managed

107
00:07:34,610 --> 00:07:37,235
Good. Look at this. </ P>

108
00:07:40,485 --> 00:07:44,843
I'm a little... You know,
I mean, I can't...

109
00:07:44,843 --> 00:07:47,127
I can't keep an eye on the salary of all
people, understand I mean?

110
00:07:47,127 --> 00:07:49,282
I don't have an assistant.
I can't afford that.

111
00:07:49,307 --> 00:07:52,059
I want this place to have five
assistants, but while we are talking about that,

112
00:07:52,094 --> 00:07:53,961
Why don't we install
hot tubs here?

113
00:07:54,022 --> 00:07:56,065
That's a very good idea.

114
00:07:56,090 --> 00:07:57,665
I mean, it's not a fancy one,
just a standard for four people.

115
00:07:57,690 --> 00:07:59,948
<i> All units, fires
building in La Brea, repeated. </ i>

116
00:07:59,948 --> 00:08:02,679
We take that one? /
No , it's too far away.

117
00:08:02,679 --> 00:08:04,628
Do you understand what I mean?
In a perfect world...

118
00:08:04,653 --> 00:08:06,775
We will have five assistants,
you know? </ p >

119
00:08:06,813 --> 00:08:12,387
If there is time tonight,
anyone wants me to talk about.

120
00:08:12,689 --> 00:08:15,483
Advancement? /
Yes, actually.

121
00:08:15,485 --> 00:08:18,401
If that is an option .

122
00:08:18,403 --> 00:08:20,154
Let me think about that problem.

123
00:08:20,156 --> 00:08:21,946
<i> All units available
go straight to San Pedro. </ i>

124
00:08:21,946 --> 00:08:24,210
What is that us? / <i> A single accident... </ i> /
That's for us, it's us!

125
00:08:24,213 --> 00:08:26,068
<i> Victims of injury are reported. </ i> /
Brie, you bring Bravo tonight.

126
00:08:26,147 --> 00:08:27,864
Okay, understand.

127
00:08:28,952 --> 00:08:31,551
Reuben, save your cellphone.

128
00:08:32,277 --> 00:08:34,774
I was cleaning,
not using a cellphone.

129
00:08:38,507 --> 00:08:40,489
Unit 9 responded.

130
00:08:40,559 --> 00:08:42,331
Repeated, unit 9 responded.

131
00:08:42,385 --> 00:08:44,220
<i> Understood, Unit 9,
do it. </ i>

132
00:08:44,222 --> 00:08:45,954
Come on Rock & Roll.

133
00:09:02,281 --> 00:09:05,215
Okay, you win.

134
00:09:05,666 --> 00:09:09,617
I've thought about it,
and congratulations. </ P>

135
00:09:10,141 --> 00:09:13,456
You're the head of our new EMT. </ P>

136
00:09:13,458 --> 00:09:16,335
Wow, cool. /
Yes, that's cool. </ P >

137
00:09:16,337 --> 00:09:18,391
But what does that mean? /
What does that mean?

138
00:09:18,391 --> 00:09:20,463
I mean, what is followed by
that position? / Pride.

139
00:09:20,465 --> 00:09:23,049
Honor. Maybe a little more
responsibility. </ P>

140
00:09:23,051 --> 00:09:25,130
Why, is there anything else
that you are looking for? </ P>

141
00:09:25,130 --> 00:09:26,428
Kenaikan gaji akan lebih baik.

142
00:09:26,430 --> 00:09:28,471
You know how
the position of the company.

143
00:09:28,473 --> 00:09:30,447
And in an economy like this?

144
00:09:30,982 --> 00:09:32,430
Don't say if
the economy is okay,

145
00:09:32,455 --> 00:09:34,958
Because it's just a talk
empty liberal media.

146
00:09:34,999 --> 00:09:37,928
The problem is,
Sam is still sick.

147
00:09:38,224 --> 00:09:40,839
You know this. We still have
to think about the solution. </ P>

148
00:09:40,839 --> 00:09:42,151
With our current working hours,

149
00:09:42,176 --> 00:09:45,049
I never spent time
with my family again. </ P>

150
00:09:45,449 --> 00:09:47,224
That's not fair to them.

151
00:09:47,257 --> 00:09:49,751
You'll be fine.

152
00:09:49,911 --> 00:09:52,509
How old is Darla now?

153
00:09:52,523 --> 00:09:54,415
Nora.
Nora?

154
00:09:54,415 --> 00:09:57,244
You're the godfather!
He's 4 months.

155
00:09:58,201 --> 00:10:01,496
Right, I know that, whatever.
This is the problem, listen.

156
00:10:01,496 --> 00:10:03,548
I've been married, I know
how old the problem is. </ P>

157
00:10:03,550 --> 00:10:05,259
And honestly, I'm not good at
in that. </ P>

158
00:10:05,261 --> 00:10:06,594
I'm a bad husband. </ P>

159
00:10:06,596 --> 00:10:08,123
I'm even a bad father.

160
00:10:08,123 --> 00:10:09,559
But out here, I'm a hero.

161
00:10:09,559 --> 00:10:11,249
You and me,
we save people's lives.

162
00:10:11,249 --> 00:10:12,981
And that's the most important thing, right? </ P>

163
00:10:12,981 --> 00:10:15,573
You missed my point. /
So your priority is salary? </ P>

164
00:10:15,593 --> 00:10:16,845
No.
Prove it. </ P>

165
00:10:16,845 --> 00:10:18,533
Tell me why you did this.
You know I like this job.

166
00:10:18,533 --> 00:10:21,444
I don't know. Do I know that?
Prove it to me. </ P>

167
00:10:21,486 --> 00:10:23,548
Tell me why you
took this job. </ P>

168
00:10:23,945 --> 00:10:25,698
That... /
Turn, turn left!

169
00:10:25,723 --> 00:10:29,281
Turn here, pull over and
focus on the game.

170
00:10:37,126 --> 00:10:39,869
Okay, guys, look good.
I can.

171
00:10:41,451 --> 00:10:43,547
Be careful.

172
00:10:43,549 --> 00:10:45,722
The rubbish elite team is ready for action.

173
00:10:45,747 --> 00:10:47,113
Get out, Max.

174
00:10:47,138 --> 00:10:48,259
You girls need
more time.

175
00:10:48,261 --> 00:10:50,386
I also have to let
your mother ejaculate.

176
00:10:50,388 --> 00:10:51,721
I'm a man.

177
00:10:51,723 --> 00:10:53,432
All right, everyone.
Focus, come on,

178
00:10:53,434 --> 00:10:55,142
Go there and
do your job.

179
00:10:55,144 --> 00:10:58,469
Sorry, Chief, what did we find? /
Okay, the driver is fine,

180
00:10:58,494 --> 00:11:00,272
We will wait for another
ambulance for him. </ P>

181
00:11:00,274 --> 00:11:03,480
Passenger walk towards
light, he's your priority.

182
00:11:03,506 --> 00:11:04,777
Bastard.

183
00:11:04,779 --> 00:11:06,403
Alright, take the stretcher.

184
00:11:06,405 --> 00:11:08,316
One, two, three.

185
00:11:09,260 --> 00:11:11,163
>

186
00:11:11,188 --> 00:11:12,743
Head, can we get
help?

187
00:11:12,745 --> 00:11:14,747
This person won't survive
get to the ER.

188
00:11:14,747 --> 00:11:16,591
Max, help them. /< br/ > Don't Team B. </ P>

189
00:11:16,616 --> 00:11:19,148
Head. / Do it, give me
someone who is reliable! </ P>

190
00:11:19,173 --> 00:11:21,031
You will kill this person! /
Head, I just finished double sif.

191
00:11:21,056 --> 00:11:22,822
This is your way
end multiple sif.

192
00:11:29,465 --> 00:11:32,303
Gosh, look at the trap
this death.

193
00:11:32,361 --> 00:11:34,806
How is your business still
still running?

194
00:11:35,226 --> 00:11:37,832
How did you find your penny?

195
00:11:41,817 --> 00:11:44,649
I really run out of
the idea now. </ P>

196
00:11:44,651 --> 00:11:46,652
This doesn't work. </ P>

197
00:11:46,654 --> 00:11:48,487
I told you millions of times,

198
00:11:48,512 --> 00:11:49,857
Don't get too close
with his car.

199
00:11:49,882 --> 00:11:52,608
This isn't the right time
to blame each other, understand?

200
00:11:52,673 --> 00:11:54,493
You contact him,
I don't want to do that.

201
00:11:54,495 --> 00:11:57,159
It's impossible,
I don't want to contact him.

202
00:12:03,375 --> 00:12:05,535
Dude, is this car
legal on the street?

203
00:12:05,568 --> 00:12:07,183
Stop talking as long as <

204
00:12:07,183 --> 00:12:08,628
> about my car, understand?

205
00:12:08,628 --> 00:12:10,651
Danger One never
disappointed me.

206
00:12:10,651 --> 00:12:12,225
Danger One? /
Yes, that's the code name.

207
00:12:12,250 --> 00:12:13,721
... Cars with One and Two Drops,
right?

208
00:12:13,723 --> 00:12:15,597
You haven't changed one bit.

209
00:12:15,629 --> 00:12:19,022
Hey, he's bleeding. /
Inside, & apos; right? Bleeding inside? </ P>

210
00:12:19,047 --> 00:12:21,019
No... He's like
heavy bleeding. </ P>

211
00:12:21,021 --> 00:12:22,710
Fine, we cut his shirt. </ P>

212
00:12:22,710 --> 00:12:23,893
Alright, infusion. /> Yes, I'll take it. </ P>

213
00:12:23,893 --> 00:12:25,595
We attach the infusion. /
What happened behind there? </ P>

214
00:12:25,595 --> 00:12:28,290
Look, I don't mean
to interfere in your business.

215
00:12:28,315 --> 00:12:30,871
It's just that you don't have
the right equipment here.

216
00:12:30,871 --> 00:12:32,563
Jackets are annoying.

217
00:12:32,641 --> 00:12:35,234
This can't be accepted
on LAFD vehicles.

218
00:12:37,223 --> 00:12:39,132
Where are we?

219
00:12:41,194 --> 00:12:42,832
Dean? /
Damn.

220
00:12:42,834 --> 00:12:44,375
What? /
How bad is that?

221
00:12:44,377 --> 00:12:46,939
p>

222
00:12:53,984 --> 00:12:55,878
We find stab wounds
just below the ribs.

223
00:12:56,901 --> 00:12:59,076
Damn.

224
00:13:00,823 --> 00:13:02,939
What is it?

225
00:13:03,112 --> 00:13:04,801
He is unconscious!

226
00:13:04,866 --> 00:13:07,089
80 per 40, blood pressure
decreases rapidly.

227
00:13:07,130 --> 00:13:09,359
The line is flat, give
pressure to the chest.

228
00:13:09,359 --> 00:13:11,350
Fine, here it is. Withdraw,
fast, here. / Fuck. Come on. </ P>

229
00:13:11,350 --> 00:13:13,320
Fucker. </ P>

230
00:13:28,679 --> 00:13:30,423
All right, thank you. </ P>

231
00:13:32,070 --> 00:13:33,635
The ER has already mentioned it,
it's finished. </ P>

232
00:13:35,481 --> 00:13:37,152
He pissed off.

233
00:13:38,644 --> 00:13:40,737
I told you...

234
00:13:41,588 --> 00:13:44,153
I don't want to do this
with you now.

235
00:14:05,960 --> 00:14:08,348
Damn, here it is.

236
00:14:08,373 --> 00:14:11,880
Can anyone tell me that
isn't the target vehicle?

237
00:14:11,882 --> 00:14:14,190
Can anyone tell me
I only saw ordinary accidents?

238
00:14:17,472 --> 00:14:19,915
We followed them from Airport
goes east via line 10,

239
00:14:19,983 --> 00:14:23,057
Not flashy,
according to the guidebook.

240
00:14:23,059 --> 00:14:26,078
Ada yang bisa bilang padaku
aku hanya melihat kecelakaan biasa?

241
00:14:26,765 --> 00:14:29,606
Kami mengikuti mereka dari bandara
menuju timur melalui jalur 10,

242
00:14:29,608 --> 00:14:32,823
Tidak mencolok,
sesuai buku panduan.

243
00:14:32,831 --> 00:14:35,847
But they must know us,
then go to the exit and speed up.

244
00:14:35,872 --> 00:14:38,151
When we catch up,
they have an accident.

245
00:14:38,176 --> 00:14:39,658
There are from those who survived?

246
00:14:39,660 --> 00:14:41,814
Ambulances just brought
their passengers.

247
00:14:41,814 --> 00:14:45,427
The driver looks fine,
they treat it on the sidewalk.

248
00:14:45,460 --> 00:14:49,986
That's Akkerman's right hand,
Craddock. </ P>

249
00:14:50,170 --> 00:14:52,126
Seriously? </ P>

250
00:14:53,008 --> 00:14:58,494
Sir, we should
cancel this, right? </ P>

251
00:14:59,546 --> 00:15:01,936
Certainly no.

252
00:15:01,987 --> 00:15:04,306
We have been tracking
this operation for months.

253
00:15:04,331 --> 00:15:06,851
If Craddock is here,
this is a large shipment.

254
00:15:06,853 --> 00:15:09,560
Means if not in the car,
or still in the passenger

255
00:15:09,607 --> 00:15:12,524
University Hospital that is closest. /
Then go there. </ P>

256
00:15:12,549 --> 00:15:14,107
Contact me if he is aware.

257
00:15:14,107 --> 00:15:16,238
Contact me if he doesn't wake up.
Contact me if he dies,

258
00:15:16,238 --> 00:15:18,720
Just contact me.
I'll check this car.

259
00:15:53,642 --> 00:15:56,238
Gosh, all broken
hundreds of money.

260
00:15:56,321 --> 00:15:58,862
Should you touch that? /
It's OK, I wear gloves.

261
00:15:58,864 --> 00:16:00,842
That's not what I mean.

262
00:16:03,613 --> 00:16:06,086
Makes you wonder, isn't it?

263
00:16:06,143 --> 00:16:09,637
Who is this person? /
No.

264
00:16:09,833 --> 00:16:12,891
Why did they bring
money like this.

265
00:16:12,906 --> 00:16:14,642
And how much money is there.

266
00:16:14,667 --> 00:16:16,713
Let the police count it.

267
00:16:16,715 --> 00:16:19,133
I mean, aren't you
a little curious?

268
00:16:19,135 --> 00:16:21,634
definitely more than 100,000.

269
00:16:22,425 --> 00:16:24,889
You know, I can
use 100,000.

270
00:16:24,891 --> 00:16:26,419
To buy a toothbrush?

271
00:16:26,419 --> 00:16:28,722
Gosh, more than that.

272
00:16:28,722 --> 00:16:30,309
Listen, we don't see it,
understand?

273
00:16:30,334 --> 00:16:33,280
Just return it. /
But we see it, Eric.

274
00:16:33,320 --> 00:16:35,289
We have to cut
the coat.

275
00:16:35,468 --> 00:16:37,298
Thank you.

276
00:16:37,349 --> 00:16:39,665
We are not checking
the contents of his wallet. </ P>

277
00:16:43,738 --> 00:16:45,492
What? </ P>

278
00:16:45,562 --> 00:16:48,161
Bastard./
What, what's wrong? </ P>

279
00:16:53,644 --> 00:16:57,858
This person brought $ 1 million.

280
00:17:01,944 --> 00:17:03,885
Hey, we're almost there.

281
00:17:03,887 --> 00:17:06,274
Let the hospital
take care of that.

282
00:17:16,061 --> 00:17:19,157
Let's just imagine it <br / > briefly.

283
00:17:19,231 --> 00:17:22,490
Let's say we don't
submit it.

284
00:17:22,541 --> 00:17:24,382
And we save it.

285
00:17:24,428 --> 00:17:27,889
I don't listen to this.

286
00:17:30,112 --> 00:17:32,530
< i> Unit 9, estimates
arrival time? </ i>

287
00:17:34,584 --> 00:17:36,729
One minute.

288
00:17:38,082 --> 00:17:41,274
You reported that for a moment
you walked into the door.

289
00:17:54,737 --> 00:17:57,227
>

290
00:17:57,318 --> 00:18:00,262
How is it? /
I still don't know.

291
00:18:04,010 --> 00:18:08,454
Sir, you experienced
a car accident.

292
00:18:09,454 --> 00:18:11,614
Sir, lie down.

293
00:18:11,639 --> 00:18:14,588
Where is he?

294
00:18:14,830 --> 00:18:17,084
Your friend, he was taken
to the hospital.

295
00:18:17,086 --> 00:18:20,628
We will take you
there as soon as possible.

296
00:18:20,630 --> 00:18:23,054
Lie down, sir, please.

297
00:18:25,261 --> 00:18:27,135
I'll see what
As it happens,

298
00:18:27,137 --> 00:18:30,472
I'm right back. /
Don't worry, I'll take care of this.

299
00:18:30,474 --> 00:18:31,765
Immigration and customs.

300
00:18:31,767 --> 00:18:33,763
We don't block < br /> your case, & right?

301
00:18:33,763 --> 00:18:35,440
I'm not sure yet.

302
00:18:35,687 --> 00:18:39,625
Wilson, you mind if
I talk to the driver for a while?

303
00:18:39,662 --> 00:18:40,805
Sure. </ P>

304
00:18:40,805 --> 00:18:43,192
He's still shocked, but you can
talk to him if you want. </ P>

305
00:18:44,070 --> 00:18:45,654
Hey! </ P>

306
00:18:45,656 --> 00:18:47,260
What? </ P>

307
00:18:49,327 --> 00:18:51,577
What the hell? </ P>

308
00:18:51,579 --> 00:18:53,272
Where did he go? /
I thought he was lying there,

309
00:18:53,297 --> 00:18:55,005
I didn't know! /
I knew he was here .

310
00:18:55,005 --> 00:18:56,718
Did he jump, magician? /
Did you drink?

311
00:18:56,718 --> 00:18:58,001
He must still be around here,

312
00:18:58,001 --> 00:19:00,543
I don't drink!
Because of me can kiss it!

313
00:19:07,756 --> 00:19:10,455
We will finish the document,
Eric, you wait here.

314
00:19:34,108 --> 00:19:36,247
Look at this person.

315
00:19:36,249 --> 00:19:37,856
Found out.

316
00:19:37,956 --> 00:19:39,176
I just saw it.

317
00:19:39,176 --> 00:19:41,626
Yes, no... I know that
is tempting, isn't it?

318
00:19:41,628 --> 00:19:44,942
What happened there?
What are they say?

319
00:19:44,967 --> 00:19:46,980
They say we can
take it.

320
00:19:47,021 --> 00:19:50,301
You don't report it?

321
00:19:50,303 --> 00:19:52,485
I don't remember all of us
agreeing to report it.

322
00:19:52,515 --> 00:19:55,066
I don't remember we agreed
to save it.

323
00:19:56,040 --> 00:19:57,590
This is crazy.

324
00:19:57,590 --> 00:19:59,861
What are you talking about... /
Hey, listen...

325
00:19:59,886 --> 00:20:03,065
We divide three, each
gets $ 300,000.

326
00:20:03,067 --> 00:20:06,986
Wasting it without talking about it
first, that's crazy.

327
00:20:08,654 --> 00:20:09,944
Listen to me.

328
00:20:09,966 --> 00:20:12,486
Nobody travels with
such hidden money....

329
00:20:12,511 --> 00:20:14,894
... unless they smuggle it.
And whoever does that...

330
00:20:14,919 --> 00:20:17,078
... it's obvious they did
something suspicious right?

331
00:20:17,080 --> 00:20:19,653
Exactly. That's what I mean.
I know. </ P>

332
00:20:19,653 --> 00:20:21,185
Do you think what you said would be
to make me feel better? </ P>

333
00:20:21,185 --> 00:20:23,547
Wait, listen to me! Because it's not. </ P>

334
00:20:23,598 --> 00:20:25,247
Who belongs to this money? </ P>

335
00:20:25,335 --> 00:20:26,896
Not him./
Possible drug cartels. </ P>

336
00:20:26,963 --> 00:20:28,982
Maybe. It's possible. </ P>

337
00:20:29,055 --> 00:20:30,675
but will they
meet the police...

338
00:20:30,677 --> 00:20:33,307
... and tell them if the money
their drugs are robbed? No.

339
00:20:33,307 --> 00:20:35,806
Ini adalah uang gratis./
Bagaimana dengan supir itu?

340
00:20:35,808 --> 00:20:37,471
That old man? /
Yes.

341
00:20:37,496 --> 00:20:39,695
He is unconscious. /
Yes.

342
00:20:39,695 --> 00:20:41,657
And what, he will wake up
in the hospital...

343
00:20:41,682 --> 00:20:44,147
... then said, "Damn, where is my money that
my friend smuggled to death?"

344
00:20:44,149 --> 00:20:46,442
I should report to the police > and make me arrested.

345
00:20:46,444 --> 00:20:48,027
Everyone involved
in this case...

346
00:20:48,029 --> 00:20:50,529
... will accept their loss
and stay away.

347
00:20:50,531 --> 00:20:52,701
They will assume that
the police have confiscated it.

348
00:20:52,701 --> 00:20:54,129
Right. /
What about the police themselves?

349
00:20:54,154 --> 00:20:55,590
Dude, if they know that,

350
00:20:55,590 --> 00:20:59,122
They will meet us for a moment
we remove this person from the ambulance.

351
00:21:03,223 --> 00:21:05,701
Fuck this, I will
hand it over. / No!

352
00:21:06,903 --> 00:21:09,608
You're not listening.

353
00:21:09,645 --> 00:21:12,628
Max, friend, let go.

354
00:21:16,580 --> 00:21:18,800
Eric.

355
00:21:18,845 --> 00:21:20,803
We won't let you do it
.

356
00:21:20,828 --> 00:21:25,086
Max and I, we can handle this.
Right, Max?

357
00:21:25,086 --> 00:21:26,739
Yes.

358
00:21:26,780 --> 00:21:29,029
We will divide three,
and won't tell anyone.

359
00:21:29,048 --> 00:21:31,021
That's your plan?

360
00:21:31,046 --> 00:21:33,239
Fine, what will you do
?

361
00:21:33,241 --> 00:21:35,240
p>

362
00:21:35,242 --> 00:21:36,491
I don't want to be part of this.
This is all of you.

363
00:21:36,493 --> 00:21:38,077
Seriously?

364
00:21:38,079 --> 00:21:39,350
Because if I get caught,
you lose your job.

365
00:21:39,350 --> 00:21:41,122
You think about that?

366
00:21:41,124 --> 00:21:44,916
If I don't take this money,
you lose your job.

367
00:21:44,918 --> 00:21:47,584
I don't know how much longer I can 
/> keep Turbo Elite, you know?

368
00:21:47,608 --> 00:21:49,608
So as I said, if you
have a better plan,

369
00:21:56,597 --> 00:21:58,655
Let's listen to it.

370
00:21:59,918 --> 00:22:02,474
All right. </ P>

371
00:22:03,977 --> 00:22:06,349
We finish our sif tonight. </ P>

372
00:22:06,450 --> 00:22:10,651
Then later tomorrow we
return to work as usual.

373
00:22:10,653 --> 00:22:13,112
Then we divide the money./
Wait for a few days.

374
00:22:13,114 --> 00:22:16,038
No, for months .
Make sure there's nothing suspicious.

375
00:22:16,067 --> 00:22:19,860
There's no big deposit,
there's no big purchase.

376
00:22:19,954 --> 00:22:22,279
You know, he's right, we wait.

377
00:22:22,375 --> 00:22:25,142
p>

378
00:22:25,155 --> 00:22:26,928
We make sure there is nothing
really looking for that money.

379
00:22:28,081 --> 00:22:30,124
Max?

380
00:22:30,124 --> 00:22:31,588
My pick has arrived
to take me to the station.

381
00:22:31,590 --> 00:22:33,550
All right, do you agree with this?

382
00:22:34,978 --> 00:22:36,687
Yes, I think so.
All right.

383
00:22:36,714 --> 00:22:40,129
One more thing before I leave.

384
00:22:40,129 --> 00:22:42,932
Dean, you know I'm in charge
in Iraq? / Yes.

385
00:22:42,934 --> 00:22:44,700
Eric, do you know if I
served in Iraq?

386
00:22:44,729 --> 00:22:47,813
No.

387
00:22:48,998 --> 00:22:51,599
Ramadi, Fallujah.

388
00:22:53,318 --> 00:22:56,118
Operation Phantom Fury.

389
00:22:58,568 --> 00:23:00,680
What is easy?

390
00:23:00,769 --> 00:23:02,847
Kill.

391
00:23:05,853 --> 00:23:11,308
So if you two
try to play with me,

392
00:23:13,487 --> 00:23:15,538
I will think twice.

393
00:23:22,730 --> 00:23:24,560
I will think twice.

394
00:23:25,285 --> 00:23:27,412
p>

395
00:23:27,470 --> 00:23:29,225
Gosh, you have to see your face!

396
00:23:30,316 --> 00:23:31,965
Beautiful, beautiful.

397
00:23:42,958 --> 00:23:45,148
Alright, guys.

398
00:23:47,406 --> 00:23:49,685
Alright.

399
00:23:49,735 --> 00:23:51,957
Damn. </ P>

400
00:23:51,957 --> 00:23:53,167
Good, the right time. </ P>

401
00:23:53,167 --> 00:23:54,580
I have to leave here.
Can I ask for the key? </ P>

402
00:23:54,580 --> 00:23:56,072
This is your car? / <Br> /> Yes.

403
00:23:56,072 --> 00:23:58,178
I can't give the key
without the ticket...

404
00:23:58,203 --> 00:23:59,634
Sure.
Give me the key. </ P>

405
00:23:59,680 --> 00:24:01,498
I can't give the key. Tickets? /
Okay, I'll do that afterwards,

406
00:24:01,498 --> 00:24:03,140
So give me the key. /
Do you have the ticket? </ P>

407
00:24:03,140 --> 00:24:04,593
Okay, I guess it's in the car.

408
00:24:04,593 --> 00:24:06,205
No, I need the ticket for... /
Give me the key,

409
00:24:06,205 --> 00:24:07,214
Can I do that
when I walk out?

410
00:24:07,214 --> 00:24:08,483
But I don't can give
the key to you without a ticket.

411
00:24:08,483 --> 00:24:10,381
You can, just give me. /
No, I need the ticket.

412
00:24:10,381 --> 00:24:12,003
I know, just give it /> the key to me.

413
00:24:12,043 --> 00:24:13,631
I need...

414
00:24:15,802 --> 00:24:17,937
Bastard, sorry.

415
00:24:20,807 --> 00:24:23,931
Can I ask for the key?
Thank you. </ p >

416
00:24:24,120 --> 00:24:25,721
Are you okay?

417
00:24:40,198 --> 00:24:41,949
There are only two keys.

418
00:24:42,012 --> 00:24:44,214
One for me, one for you.

419
00:24:44,239 --> 00:24:46,692
No, I'm fine.

420
00:24:48,154 --> 00:24:49,768
No, I'm fine. p>

421
00:24:49,770 --> 00:24:52,548
You know the old saying
that says...

422
00:24:52,583 --> 00:24:54,230
"Don't see the horse gift
in its mouth?"

423
00:24:54,232 --> 00:24:57,867
Yes. </ p >

424
00:24:57,892 --> 00:24:59,985
Basically that means, when
someone gives you a nice gift,

425
00:25:01,946 --> 00:25:03,582
You don't act
like a little bitch.

426
00:25:03,665 --> 00:25:05,868
I don't know if it's good
or some kind of karma,

427
00:25:05,893 --> 00:25:07,806
But someone gives us a gift
which is very good tonight,

428
00:25:07,831 --> 00:25:09,371
And you act < br> like a small bitch.

429
00:25:09,373 --> 00:25:11,832
First, there is nothing
giving us that money.

430
00:25:11,834 --> 00:25:14,602
We... No...
You took it.

431
00:25:14,684 --> 00:25:16,421
You always play safe, Eric

432
00:25:16,446 --> 00:25:18,994
But tonight it will change.

433
00:25:23,421 --> 00:25:26,161
My father is firefighter
conventional fire.

434
00:25:26,224 --> 00:25:28,710
My brothers and sisters,
my uncle. </ P>

435
00:25:28,783 --> 00:25:31,810
That's just my goal.
Do you know? </ P>

436
00:25:31,812 --> 00:25:33,854
Then I'm hurt. </ P>

437
00:25:33,856 --> 00:25:35,821
So I have to undo it.

438
00:25:35,868 --> 00:25:38,345
Stop me if you've heard this story before.

439
00:25:38,370 --> 00:25:39,769
Okay, stop.

440
00:25:39,788 --> 00:25:42,946
The point is, I know I can < br /> build a company like this.

441
00:25:42,948 --> 00:25:44,432
I know it will be
a big risk,

442
00:25:44,432 --> 00:25:47,374
But I also know if I have
training and courage,

443
00:25:47,374 --> 00:25:51,044
So I collect that
savings and pension...

444
00:25:51,069 --> 00:25:52,982
Melt some checks ,

445
00:25:52,982 --> 00:25:56,185
And Ambulance Companies
Turbo Elite was born.

446
00:25:56,231 --> 00:25:58,119
That obviously paid off.

447
00:25:58,148 --> 00:26:01,537
You've asked yourself
why is this place so bad ?

448
00:26:02,967 --> 00:26:05,357
The bastards in the town hall.

449
00:26:05,381 --> 00:26:09,842
Apartment buildings,
offices, and so on.

450
00:26:14,563 --> 00:26:17,742
I spent my money so
tried to match rules.

451
00:26:17,764 --> 00:26:20,285
I don't have money left
to renovate it.

452
00:26:20,338 --> 00:26:23,121
The ambulance I bought,
these two Ford wreckage items,

453
00:26:23,146 --> 00:26:26,430
That I bought in Corona from
people who don't have a nose,

454
00:26:26,455 --> 00:26:27,907
Tall-bodied cowboy
and stupid,

455
00:26:27,909 --> 00:26:29,785
Big white teeth,
without nose.

456
00:26:29,787 --> 00:26:31,412
If I don't have a nose,
I will stay in my house,

457
00:26:31,414 --> 00:26:32,528
I will never come out.

458
00:26:32,528 --> 00:26:34,539
Wear a mask or something,
you understand what I mean ?

459
00:26:34,541 --> 00:26:36,476
This person is out there
loudly and proudly...

460
00:26:36,476 --> 00:26:38,384
Selling used trucks and
ambulances,

461
00:26:38,384 --> 00:26:40,421
With a hole in his face! </ P>

462
00:26:40,423 --> 00:26:42,223
Dean. </ P>

463
00:26:42,925 --> 00:26:46,659
They owe me,
then they screw me up,

464
00:26:46,746 --> 00:26:51,068
And from what I see,
it all turned back.

465
00:26:51,142 --> 00:26:56,540
The next ambulance I bought was
a new Chevy 3500 turbo diesel,

466
00:26:56,540 --> 00:26:59,415
And I'll buy it from the seller
at the car dealer, you know?

467
00:26:59,463 --> 00:27:03,144
With people who too much
use hair oil...

468
00:27:03,144 --> 00:27:04,981
And with their fancy settings
interesting.

469
00:27:04,988 --> 00:27:06,677
You know?

470
00:27:06,862 --> 00:27:08,490
That person!

471
00:27:08,492 --> 00:27:10,333
With this money,
you and me,

472
00:27:10,333 --> 00:27:12,482
We will make this
company twice as big...

473
00:27:12,506 --> 00:27:14,300
... than I imagined
since the first time.

474
00:27:14,301 --> 00:27:16,503
Me and a friend my good Eric.

475
00:27:16,632 --> 00:27:21,547
It's no longer a mentor and student,
but a business partner.

476
00:27:30,882 --> 00:27:33,551
<i> Thank you, Craddock,
you're fine, I guess. </ i>

477
00:27:33,566 --> 00:27:34,866
<i> But the money? </ i>

478
00:27:34,866 --> 00:27:36,751
<i> Let me guess,
you lost the money. </ i>

479
00:27:36,780 --> 00:27:41,363
Not really, it's still
with Rami, my person.

480
00:27:41,427 --> 00:27:44,202
I'm on my way home
sick now.

481
00:27:44,202 --> 00:27:45,568
<i> Then what? < / i>

482
00:27:45,570 --> 00:27:48,253
<i> Do you think it will wait for you
in the missing section? </ i>

483
00:27:48,253 --> 00:27:50,074
<i> This really isn't acceptable. </ i>

484
00:27:50,076 --> 00:27:52,038
Silas, trust me,
I have controlled it.

485
00:27:52,038 --> 00:27:55,135
<i> I will wait.
Don't disappoint me, JJ.

486
00:27:58,584 --> 00:28:01,292
We talked to the nurse,
the chief surgeon,

487
00:28:01,294 --> 00:28:03,878
Even playing back
CCTV footage for us.

488
00:28:03,880 --> 00:28:06,683
Zero. If someone
takes the money,

489
00:28:06,708 --> 00:28:09,587
It happened before they brought
the dead person into this door. </ P>

490
00:28:09,724 --> 00:28:11,580
What about the driver? </ P>

491
00:28:11,631 --> 00:28:15,663
Before he ran away, did you
he carry a bag?

492
00:28:17,101 --> 00:28:18,761
Do you see that?

493
00:28:19,271 --> 00:28:21,152
Plastic layer.

494
00:28:22,344 --> 00:28:25,175
I don't think we are looking for bags.

495
00:28:25,600 --> 00:28:27,686
Everyone...

496
00:28:28,120 --> 00:28:30,180
Do you want to see other bodies?

497
00:28:30,210 --> 00:28:32,465
No.

498
00:28:32,835 --> 00:28:34,977
I have a good one
on the shelf number one.

499
00:28:35,855 --> 00:28:38,524
He lost his testicles.

500
00:28:44,273 --> 00:28:45,833
Just like that?

501
00:28:45,899 --> 00:28:47,381
We will release this money?

502
00:28:47,408 --> 00:28:48,972
I didn't say that.

503
00:28:49,014 --> 00:28:51,171
Then what's the plan?

504
00:28:53,459 --> 00:28:55,013
The first responds.

505
00:28:55,068 --> 00:28:57,030
We check the document.

506
00:28:59,695 --> 00:29:02,671
10-4, unit six,
on the way, change.

507
00:29:03,350 --> 00:29:06,275
This, you can breathe
with this normally.

508
00:29:11,213 --> 00:29:12,966
Hey.

509
00:29:13,863 --> 00:29:19,655
I know I was a little too
hard before.

510
00:29:19,753 --> 00:29:22,401
You know, only this company
I have.

511
00:29:22,426 --> 00:29:25,849
You don't have to invest to me
if you don't want to, understand?

512
00:29:26,672 --> 00:29:28,349
Listen.

513
00:29:28,422 --> 00:29:30,914
I just want this night to end.

514
00:29:30,940 --> 00:29:35,556
I want to go home to my family, 
and that's all.

515
00:29:35,556 --> 00:29:37,691
Understood? /
All right.

516
00:29:40,745 --> 00:29:42,913
How are you doing?

517
00:29:42,959 --> 00:29:46,411
Will she be okay? / < br /> She will be fine.

518
00:29:47,246 --> 00:29:49,605
Thank you.

519
00:29:50,087 --> 00:29:51,750
Dear, you scared me.

520
00:29:51,750 --> 00:29:54,702
You just saved the family ./ < Daddy on the way home.

521
00:29:54,775 --> 00:29:58,459
Now save your family. /
Let's go to your bed, okay?

522
00:29:58,512 --> 00:30:01,109
It's bad, even though it's for you, Dean.

523
00:30:18,681 --> 00:30:22,478
With this, I can go, baby.
We can go anywhere.

524
00:30:23,397 --> 00:30:25,096
We can go to Alaska. </ P>

525
00:30:25,158 --> 00:30:27,252
No, try again. </ P>

526
00:30:27,493 --> 00:30:31,157
Something warm and bright. </ P>

527
00:30:32,066 --> 00:30:35,011
How is Cancun? </ P>

528
00:30:35,036 --> 00:30:37,733
Come on, we're not on vacation
spring ./Max.

529
00:30:42,235 --> 00:30:44,289
How are you doing?

530
00:30:44,332 --> 00:30:46,237
Agent Beckwith./
ICE.

531
00:30:46,298 --> 00:30:48,587
Sorry to interrupt your game, 
just a few questions.

532
00:30:48,639 --> 00:30:54,434
Listen, a terrible accident
in San Pedro.

533
00:30:54,503 --> 00:30:57,801
You followed an ambulance,
it was your signature, & no? p>

534
00:31:01,582 --> 00:31:03,971
Why don't we
chat outside?

535
00:31:22,642 --> 00:31:24,720
You look dead.

536
00:31:24,820 --> 00:31:26,520
Hey.

537
00:31:27,117 --> 00:31:29,306
Wake up.

538
00:31:29,366 --> 00:31:30,864
Do you need a little encouragement?

539
00:31:30,979 --> 00:31:35,615
I think I've had enough to drink
coffee for today.

540
00:31:35,670 --> 00:31:42,434
What if something
other than coffee?

541
00:31:42,913 --> 00:31:44,849
I'm fine.

542
00:31:50,224 --> 00:31:52,620
You still feel uneasy.

543
00:31:52,695 --> 00:31:55,259
No, no.

544
00:31:57,746 --> 00:32:00,023
>

545
00:32:01,984 --> 00:32:04,937
Something happened tonight?

546
00:32:06,291 --> 00:32:09,730
No, no.

547
00:32:11,808 --> 00:32:13,986
You know you can talk
with me, & apos; right?

548
00:32:16,023 --> 00:32:18,291
You know you can trust me.

549
00:32:20,083 --> 00:32:22,103
You can tell me everything.

550
00:32:27,466 --> 00:32:29,436
Right?

551
00:32:30,421 --> 00:32:34,150
Talk to me.

552
00:32:38,087 --> 00:32:39,925
This is not a good idea ,
this...

553
00:32:45,333 --> 00:32:50,008
This will be fine.

554
00:32:50,059 --> 00:32:51,917
Look, I told you before,
I can't do this. </ p >

555
00:32:55,370 --> 00:32:57,645
All right.

556
00:32:59,197 --> 00:33:02,258
Hey, Brie?

557
00:33:02,278 --> 00:33:05,579
Listen, crash tonight,
Dean and me, we...

558
00:33:05,604 --> 00:33:07,505
< i> All units, stabbing reports
at Mateo & 8th. </ i>

559
00:33:07,571 --> 00:33:09,408
Do you know? Reuben and me,

560
00:33:09,474 --> 00:33:11,949
You stay here.
Tell me later.

561
00:33:11,994 --> 00:33:14,416
Hey, Reuben, we go.

562
00:33:22,519 --> 00:33:26,670
Unit 6 responds, change. /
<i > 10-4. </ I>

563
00:33:28,564 --> 00:33:30,550
Come on, don't do this
to me now. </ P>

564
00:33:30,584 --> 00:33:34,123
Bastard, come on!
Want a little gasoline? </ P >

565
00:33:34,123 --> 00:33:37,998
It looks like he finally gave up
really.

566
00:33:45,839 --> 00:33:47,345
Basic fucker.

567
00:33:47,442 --> 00:33:48,823
Eric!

568
00:33:48,826 --> 00:33:50,416
Gosh.

569
00:33:51,173 --> 00:33:53,633
We have to bring the Danger One. </ P>

570
00:33:55,380 --> 00:33:57,769
No, no, no...
Don't do that,

571
00:33:57,769 --> 00:33:59,422
You can't do that. No. /
What, why? </ P>

572
00:33:59,447 --> 00:34:01,054
Dean should be back. </ P>

573
00:34:01,079 --> 00:34:03,396
We will take care of this,
don't worry, it's okay. </ P>

574
00:34:03,419 --> 00:34:04,617
But I told you
Reuben and me...

575
00:34:04,617 --> 00:34:06,422
Let me go out and
check Dean,

576
00:34:06,502 --> 00:34:08,214
Then see when he will 
/> come back, understand?

577
00:34:08,239 --> 00:34:11,079
Don't go anywhere, okay?
I'm right back.

578
00:34:11,081 --> 00:34:14,946
What's the problem? /
I don't know.

579
00:34:16,350 --> 00:34:18,140
Look, Max called.

580
00:34:18,241 --> 00:34:20,734
The police, the FBI, or anyone else
just asked him...

581
00:34:20,759 --> 00:34:22,340
... and he panicked. /
What?

582
00:34:22,342 --> 00:34:23,916
We have to stay focused...

583
00:34:23,916 --> 00:34:25,510
... if we had to talk
with him when he was emotional...

584
00:34:25,512 --> 00:34:27,341
... before he did anything stupid .

585
00:34:28,203 --> 00:34:29,807
Where is the Danger One?

586
00:34:29,832 --> 00:34:31,906
I tried to tell you.

587
00:34:31,931 --> 00:34:35,420
Incoming calls,
Bravo doesn't want to turn on,

588
00:34:35,445 --> 00:34:37,652
And Brie just leaves.
Brie takes it? </ P>

589
00:34:37,677 --> 00:34:40,415
The money is in there. </ P>

590
00:34:40,431 --> 00:34:42,648
Why aren't you joining
with them? </ P>

591
00:34:42,694 --> 00:34:44,215
He should wait! </ P>

592
00:34:56,135 --> 00:34:58,268
Hey, Max. </ P>

593
00:34:58,829 --> 00:35:00,426
Where is Dean? /
Wait a minute. </ P>

594
00:35:00,433 --> 00:35:04,302
Max, sebentar, Max...
Tunggu... Sebentar.

595
00:35:04,387 --> 00:35:06,599
Wait a minute. For a moment.
Where is he?

596
00:35:06,667 --> 00:35:08,512
I'm here.
What's wrong, Max?

597
00:35:08,514 --> 00:35:09,837
Where is that, Dean? 
/> I want to see it. </ P>

598
00:35:09,837 --> 00:35:13,395
Listen, the money is safe, okay? /
I didn't talk to you. </ P>

599
00:35:13,490 --> 00:35:15,737
Hey, calm down, all is well. > He said honestly,
it was in a safe place, and...

600
00:35:15,852 --> 00:35:19,358
So...

601
00:35:20,546 --> 00:35:22,382
What happened to the FBI? </ P>

602
00:35:23,515 --> 00:35:26,195
That's not FBI, but ICE. </ P>

603
00:35:26,228 --> 00:35:28,235
ICE? /
Yes. Immigration and customs. </ P>

604
00:35:28,235 --> 00:35:31,117
They are part of some sort of
task force...

605
00:35:31,119 --> 00:35:32,482
... who keeps track of
smuggled money in and out of the airport.

606
00:35:32,482 --> 00:35:34,996
They know if the person who
we bring is carrying cash.

607
00:35:34,998 --> 00:35:38,009
They are following him!

608
00:35:38,009 --> 00:35:39,729
Do you see what I say?

609
00:35:39,829 --> 00:35:41,382
They want to know about the money.

610
00:35:41,382 --> 00:35:43,047
Mereka mau tahu soal uang itu.

611
00:35:43,049 --> 00:35:45,085
It's only a matter of time before
they connect the dots,

612
00:35:45,085 --> 00:35:47,034
Then we will end.

613
00:35:49,164 --> 00:35:50,991
Dean!

614
00:35:51,045 --> 00:35:52,764
We keep on plan .

615
00:35:52,803 --> 00:35:55,812
Fuck the plan.
Your plan...

616
00:35:56,971 --> 00:36:00,091
Look, I don't care what
you do.

617
00:36:00,129 --> 00:36:03,890
But I want my part and
I'll leave here.

618
00:36:04,905 --> 00:36:06,409
Where?

619
00:36:06,458 --> 00:36:09,677
Exit. Get out of the country, disappear! </ P>

620
00:36:09,890 --> 00:36:12,444
Listen, go in the middle of an investigation,
that is the best way to...

621
00:36:12,485 --> 00:36:14,119
I don't want to go to jail. </ P>

622
00:36:14,121 --> 00:36:16,405
So give me my share
right now. </ P>

623
00:36:23,027 --> 00:36:25,148
We can't. </ P>

624
00:36:25,224 --> 00:36:27,604
What are you planning? </ P>

625
00:36:29,024 --> 00:36:31,089
I'm not stupid. </ P>

626
00:36:31,148 --> 00:36:34,988
We can't give you the money,
because it's not here.

627
00:36:35,389 --> 00:36:37,537
Fucker.

628
00:36:40,145 --> 00:36:42,270
They will bring it back.
They will...

629
00:36:42,297 --> 00:36:44,181
They?

630
00:36:44,266 --> 00:36:45,788
They, who are they?

631
00:36:45,788 --> 00:36:47,563
Shut up! Give me my money! </ P>

632
00:36:47,563 --> 00:36:49,005
What are you doing? /
Max, listen to me. </ P>

633
00:36:49,066 --> 00:36:50,354
For God's sake. /
Where is my money? </ P>

634
00:36:50,354 --> 00:36:52,230
You bastard.
Max, calm down, calm down. </ P>

635
00:36:52,230 --> 00:36:54,909
No, I will warn you
you will kill you. </ P>

636
00:36:54,911 --> 00:36:57,220
I will kill you both.

637
00:36:57,830 --> 00:37:00,540
It's a crazy person, let me go. /
Let him go, Max!

638
00:37:02,123 --> 00:37:03,924
Let me go!

639
00:37:07,437 --> 00:37:09,059
You will die, Dean!

640
00:37:09,059 --> 00:37:10,431
>

641
00:37:10,431 --> 00:37:12,767
Listen to me.

642
00:37:12,807 --> 00:37:14,410
The money came out with
the other ambulance, okay?

643
00:37:14,485 --> 00:37:16,389
It will be back soon.

644
00:37:16,391 --> 00:37:18,893
This is not fraud, friend,

645
00:37:18,895 --> 00:37:21,805
This is just a misunderstanding, okay? /
Stop cheating on me!

646
00:37:21,877 --> 00:37:24,068
I did not deceive you, friend! > You're crazy, you're crazy! </ P>

647
00:37:24,093 --> 00:37:25,820
Kau akan mati.

648
00:37:25,845 --> 00:37:28,018
I did not deceive you.

649
00:37:28,043 --> 00:37:29,678
You will die. /
Why did you do that?

650
00:37:29,690 --> 00:37:31,530
You will die!

651
00:37:33,241 --> 00:37:34,665
Oh my God!

652
00:37:35,065 --> 00:37:37,814
You're okay,
are you okay?

653
00:37:37,839 --> 00:37:40,952
For God's sake! /
Trying to trick me?

654
00:37:40,977 --> 00:37:42,833
Stop! Stop! </ P>

655
00:37:42,835 --> 00:37:46,420
Stop shooting,
no, stop shooting! </ P>

656
00:37:46,505 --> 00:37:47,755
For God's sake! </ P>

657
00:37:47,757 --> 00:37:49,593
Fuck this! </ P>

658
00:38:14,842 --> 00:38:16,722
Oh my God

659
00:38:16,803 --> 00:38:20,300
Dean, what are you doing?

660
00:38:20,967 --> 00:38:22,789
What do you mean,
what do I do?

661
00:38:22,791 --> 00:38:25,149
I saved you.

662
00:38:35,383 --> 00:38:41,595
Well, we can fix this,
we can make it better. </ P>

663
00:38:41,620 --> 00:38:43,090
We can...

664
00:38:57,821 --> 00:38:59,997
So? </ P>

665
00:39:13,100 --> 00:39:14,951
Hey...

666
00:39:16,387 --> 00:39:18,216
Are you okay?

667
00:39:18,713 --> 00:39:21,217
Look what you just did
to this person.

668
00:39:21,242 --> 00:39:23,886
Yes, damn it.

669
00:39:25,106 --> 00:39:28,313
Tanganmu./
Persetan dengan tanganku.

670
00:39:28,338 --> 00:39:31,501
No. / That set,
I'll take care of that later.

671
00:39:31,777 --> 00:39:34,441
What will we do?

672
00:39:34,466 --> 00:39:36,764
I don't know, but we won't
surrender us.

673
00:39:36,789 --> 00:39:39,669
It has passed that point,
and there's no way back.

674
00:39:39,694 --> 00:39:41,134
Understand? Don't try...

675
00:39:41,159 --> 00:39:44,110
<i> Hey, friends,
we are on our way back. </ I>

676
00:39:44,516 --> 00:39:47,621
<i> That's right. So remove
the penis from your mouth, buddy. </ I>

677
00:39:51,148 --> 00:39:53,232
We have to take care of this. </ P>

678
00:39:55,332 --> 00:40:00,204
Dude! We have to fix this,
understand? </ P>

679
00:40:10,746 --> 00:40:12,809
Let's see. </ P>

680
00:40:14,904 --> 00:40:16,501
You got it? </ P>

681
00:40:40,484 --> 00:40:43,832
Rami is not safe. /
<i > That's a pity. </ I>

682
00:40:43,832 --> 00:40:46,734
I found the money, I got
your money. /< i> Extraordinary. </ I>

683
00:40:46,759 --> 00:40:49,903
I mean, it can be said
if at this point,

684
00:40:49,928 --> 00:40:51,385
It was only a matter of
its removal.

685
00:40:51,410 --> 00:40:53,810
<i> I understand the direction.
I will make a call. </ i>

686
00:40:53,835 --> 00:40:55,401
Don't do that.
Don't... Please...

687
00:40:55,426 --> 00:40:59,427
<i> I don't want you to hang out
and make the situation worse, JJ. </ i>

688
00:40:59,427 --> 00:41:02,611
<i> Come back here and we will
find a way out for you. </ i>

689
00:41:02,617 --> 00:41:04,496
<i> Understand? </ i>

690
00:41:39,681 --> 00:41:41,650
You're almost done?

691
00:41:41,675 --> 00:41:43,245
Dean.

692
00:41:43,270 --> 00:41:45,900
I don't urge you,
it's just less time.

693
00:41:45,925 --> 00:41:47,408
You know, maybe if
you helped a little...

694
00:41:47,433 --> 00:41:50,598
Stop complaining.
I saved your life, remember?

695
00:41:50,623 --> 00:41:53,065
I don't expect
flowers or anything like that.

696
00:41:53,090 --> 00:41:56,132
I just want you to do
one thing for me. Is that difficult? </ P>

697
00:41:56,157 --> 00:41:58,788
I did something very important here. </ P>

698
00:42:06,808 --> 00:42:09,266
Hati-hati, mayatnya bisa terjatuh.

699
00:42:09,268 --> 00:42:11,854
Everyone here
is so careless.

700
00:42:11,879 --> 00:42:14,813
This is really stupid. /
Quickly enter the stretcher.

701
00:42:14,815 --> 00:42:18,895
Gosh. Enter this ax
there, finish. </ P>

702
00:42:18,920 --> 00:42:20,525
Alright, hurry here. </ P>

703
00:42:21,614 --> 00:42:26,109
If there are plans, this is the time that
is right to tell me. </ P> p>

704
00:42:26,204 --> 00:42:28,313
Hey, Dean!

705
00:42:28,354 --> 00:42:29,762
I'll switch them.

706
00:42:29,787 --> 00:42:32,103
You move Max
to the back of Danger One.

707
00:42:32,128 --> 00:42:34,672
What? < br /> Alone?

708
00:42:34,697 --> 00:42:36,493
Hey!
What is the situation?

709
00:42:36,532 --> 00:42:40,569
A group of prospective gang members
attack a child.

710
00:42:40,569 --> 00:42:42,723
Stab him in the chest .
He will be safe.

711
00:42:42,723 --> 00:42:45,582
All right, are you alright? /
Yes, can I talk to you?

712
00:42:45,582 --> 00:42:48,661
I really want to talk to 
/> you two. In my office. </ P>

713
00:42:48,686 --> 00:42:50,567
There are special plans. </ P>

714
00:42:59,092 --> 00:43:02,870
Good, come in...
That's right. </ P>

715
00:43:02,947 --> 00:43:05,561
Kau di sini, Reuben.

716
00:43:05,586 --> 00:43:09,345
You're here, my beautiful woman.

717
00:43:10,278 --> 00:43:12,454
Good, look at this.

718
00:43:12,479 --> 00:43:14,134
What smell is that?

719
00:43:14,159 --> 00:43:17,592
I will start a new
tradition at Turbo Elite. </ P>

720
00:43:19,359 --> 00:43:20,808
Dude. </ P>

721
00:43:20,875 --> 00:43:22,338
That is my concern...

722
00:43:22,338 --> 00:43:25,881
... if I don't always
pay attention to my friends. </ P> p>

723
00:43:25,906 --> 00:43:30,061
I'm not aware of the hard work of
the ambulance officers.

724
00:43:30,086 --> 00:43:33,710
So, beat the drum, please.

725
00:43:36,333 --> 00:43:38,113
Reuben.

726
00:43:39,167 --> 00:43:40,630
Me?

727
00:43:40,655 --> 00:43:44,068
Brie has already said
an amazing job...

728
00:43:44,093 --> 00:43:46,575
... what you did in the field. /
I said that?

729
00:43:46,575 --> 00:43:48,960
Right. Congratulations,

730
00:43:49,016 --> 00:43:54,942
You are the best employee of this
month in Turbo Elite history. </ P>

731
00:43:55,081 --> 00:43:57,076
Your name is written there. </ P>

732
00:43:57,101 --> 00:43:59,330
Yes, I will show you this < br /> to my mother!

733
00:43:59,355 --> 00:44:02,570
Reuben, good! /
Amazing!

734
00:44:02,595 --> 00:44:05,282
This is the frame.
You must have a frame.

735
00:44:05,307 --> 00:44:07,959
This is for you. I have never won anything before.

736
00:44:07,984 --> 00:44:11,418
You didn't win this,
you deserve that.

737
00:44:11,443 --> 00:44:15,012
Thank you. I feel
honored. Seriously. </ P>

738
00:44:15,012 --> 00:44:18,647
I work really hard... / All right,
You don't need a speech. Understood? </ P>

739
00:44:18,672 --> 00:44:20,873
All right. </ P>

740
00:44:20,898 --> 00:44:23,641
Why isn't Eric here? </ P>

741
00:44:23,666 --> 00:44:25,832
It will be awkward. </ P>

742
00:44:25,857 --> 00:44:28,309
He... He really wants to win .

743
00:44:28,334 --> 00:44:30,365
You need something else?

744
00:44:30,367 --> 00:44:33,500
I want to leave. All right?
See you later. </ P>

745
00:44:34,163 --> 00:44:36,760
Boss, can you buy
meat jerky? </ P>

746
00:44:36,785 --> 00:44:38,673
Whatever you want, diva! </ P>

747
00:44:38,765 --> 00:44:41,078
Eric, get in the car. </ P>

748
00:44:41,879 --> 00:44:43,410
Wait. </ P>

749
00:44:43,459 --> 00:44:47,644
Dean told me before
I'm not a good employee. </ P>

750
00:44:48,048 --> 00:44:51,077
That's very strange, isn't it?

751
00:45:21,704 --> 00:45:23,777
Enter, JJ.

752
00:45:23,777 --> 00:45:26,015
Don't be shy.

753
00:45:32,020 --> 00:45:34,194
You look messy.

754
00:45:34,194 --> 00:45:36,681
Yes, it's a bad day.

755
00:45:36,683 --> 00:45:40,362
I'm sorry to hear that,
really.

756
00:45:49,655 --> 00:45:51,767
I saw you
made a phone call.

757
00:45:54,026 --> 00:45:55,778
p>

758
00:46:11,835 --> 00:46:13,380
Hey.

759
00:46:13,405 --> 00:46:16,305
There is no easy way to
say this,

760
00:46:18,237 --> 00:46:21,653
But I pulled you back
from work.

761
00:46:21,678 --> 00:46:25,192
That is a mistake. </ P>

762
00:46:25,217 --> 00:46:27,231
You said this was only a
retrieval problem. </ P>

763
00:46:27,256 --> 00:46:29,606
That's exactly the skill of
the two of them. </ P>

764
00:46:29,631 --> 00:46:33,440
But this My operations,
I compile it,

765
00:46:33,465 --> 00:46:35,035
And we don't encounter obstacles
in three shipments this week.

766
00:46:35,060 --> 00:46:37,638
Until tonight,

767
00:46:37,663 --> 00:46:39,282
It was a big
problem. </ P>

768
00:46:39,307 --> 00:46:41,289
Yes, but I can fix that. </ P>

769
00:46:41,754 --> 00:46:44,001
My mind is rounded. </ P>

770
00:46:44,026 --> 00:46:45,997
Show them both 
> the right direction,

771
00:46:56,396 --> 00:46:58,590
They will solve it,
but you come out.

772
00:46:58,615 --> 00:47:00,727
Yes, right.

773
00:47:00,752 --> 00:47:02,685
Good, very good.

774
00:47:02,961 --> 00:47:10,475
Maybe I can help you with
after the construction starts.

775
00:47:10,475 --> 00:47:12,412
And do what?

776
00:47:12,412 --> 00:47:14,780
Giving lessons to
union bosses?

777
00:47:14,782 --> 00:47:17,740
Come on, times have changed, JJ.

778
00:47:17,742 --> 00:47:20,740
Now I'm enough
bribing people .

779
00:47:20,740 --> 00:47:23,402
That's another part of the money function.

780
00:47:24,458 --> 00:47:27,628
Anyway, look at yourself.

781
00:47:27,972 --> 00:47:33,462
You have the opportunity to spend
more time with your music.

782
00:47:33,925 --> 00:47:37,582
The little operation you've designed.

783
00:47:37,814 --> 00:47:40,264
That's what you want, right?

784
00:47:40,266 --> 00:47:42,696
Yes, that's right.

785
00:47:42,768 --> 00:47:48,685
But I can't
do that...

786
00:47:48,709 --> 00:47:53,789
... without your generosity, Silas.

787
00:47:53,814 --> 00:48:00,242
So I need this job.

788
00:48:00,244 --> 00:48:03,154
It's not entirely your fault. </ P>

789
00:48:04,288 --> 00:48:09,382
Mungkin kau sudah bukan
orang yang tangguh lagi.

790
00:48:10,299 --> 00:48:12,777
You're old, right?

791
00:48:17,223 --> 00:48:22,715
What are you saying? /
Old. You're old, JJ. </ P>

792
00:48:24,416 --> 00:48:27,274
So, what if you
spend your drink,

793
00:48:27,306 --> 00:48:28,928
Bring your Men suit; your Warehouse...

794
00:48:28,928 --> 00:48:32,071
... and the fake hair that
messes home?

795
00:48:35,026 --> 00:48:38,526


796
00:48:38,550 --> 00:48:42,050


797
00:48:42,074 --> 00:48:45,574


798
00:48:55,139 --> 00:48:57,221
Damn it!

799
00:48:58,406 --> 00:49:00,825
JJ, stop!

800
00:49:09,768 --> 00:49:12,021
Did you see that, Silas?

801
00:49:12,023 --> 00:49:14,942
Not bad for parents, huh?

802
00:49:14,944 --> 00:49:17,820
Gosh, I changed my mind.

803
00:49:17,822 --> 00:49:20,467
>

804
00:49:20,492 --> 00:49:22,221
You can still work,
finish your work,

805
00:49:22,246 --> 00:49:24,869
Take me to the hospital.

806
00:49:24,871 --> 00:49:27,474
It's OK, you know?

807
00:49:27,486 --> 00:49:30,790
I consider myself
entrepreneur now.

808
00:49:32,148 --> 00:49:34,928
No, wait!
What do you want?

809
00:49:34,953 --> 00:49:37,699
Combination of your safe.

810
00:49:37,929 --> 00:49:41,979
It's not here ./
All right.

811
00:49:42,174 --> 00:49:45,899
0, 6, 5, 4. /
5, 4!

812
00:49:45,899 --> 00:49:47,794
I memorized it.

813
00:49:53,902 --> 00:49:57,067
Hello, my love.

814
00:49:57,069 --> 00:49:59,713
> Where have you been
all my life? </ P>

815
00:50:03,445 --> 00:50:06,868
All right.
$ 1 million more. </ P>

816
00:50:24,054 --> 00:50:26,876
I assume you never dumped the corpse before, right ?

817
00:50:27,099 --> 00:50:30,918
No, Dean, I've never been.

818
00:50:30,943 --> 00:50:32,418
Good.

819
00:50:32,462 --> 00:50:36,731
Give me your ideas.

820
00:50:36,733 --> 00:50:39,081
And you're a 
/> accomplice now,

821
00:50:39,081 --> 00:50:41,612
So submitting yourself
is not an option.

822
00:50:41,614 --> 00:50:44,100
You made us
get this problem.

823
00:50:44,167 --> 00:50:47,010
I'm just trying to keep
from being captured. </ P>

824
00:50:47,994 --> 00:50:50,837
That's right. </ P>

825
00:50:51,014 --> 00:50:52,914
We must break the signs
stop or something. </ P>

826
00:50:52,916 --> 00:50:54,807
I don't break through
stop signs, Dean.

827
00:50:54,826 --> 00:50:56,870
What will I do
do now?

828
00:50:56,870 --> 00:50:59,393
Go ahead. /
Okay, I'll pull over.

829
00:50:59,811 --> 00:51:02,688
You look nervous.
Don't be nervous.

830
00:51:02,754 --> 00:51:05,256
There is a bond between the police
and the ambulance officer.

831
00:51:06,125 --> 00:51:08,201
They will only give
us a warning , look.

832
00:51:12,828 --> 00:51:15,272
Stop eating it!

833
00:51:15,355 --> 00:51:17,981
I eat when I'm nervous.
Damn, he came!

834
00:51:17,983 --> 00:51:20,895
Alright, look at me, < everything is good.

835
00:51:20,895 --> 00:51:22,308
Everything is good.

836
00:51:22,343 --> 00:51:23,925
Take a deep breath.

837
00:51:23,983 --> 00:51:26,866
Remove slowly.
Like that.

838
00:51:31,119 --> 00:51:33,482
>

839
00:51:33,507 --> 00:51:35,767
Night, everything. /
Night.

840
00:51:35,792 --> 00:51:37,836
Captain Beckwith,
immigration and excise duty.

841
00:51:37,861 --> 00:51:41,043
I missed you in the garage,

842
00:51:41,043 --> 00:51:43,478
So I'm thinking of approaching you
rather than waiting for you to come back.

843
00:51:43,503 --> 00:51:45,049
A little rushed. /
All right.

844
00:51:45,074 --> 00:51:49,532
We know that feeling.

845
00:51:49,557 --> 00:51:51,293
>

846
00:51:51,318 --> 00:51:54,661
You guys both responded
tonight's call?

847
00:51:54,686 --> 00:51:57,103
You know,
the accident in San Pedro?

848
00:51:57,105 --> 00:51:59,334
Right. Right.
Right. </ P>

849
00:51:59,359 --> 00:52:01,247
Sorry. </ P>

850
00:52:01,277 --> 00:52:05,444
It must be hard to lose
such a person. </ P>

851
00:52:05,486 --> 00:52:07,688
That is part of the task.

852
00:52:09,242 --> 00:52:11,842
May I look behind?

853
00:52:11,867 --> 00:52:14,215
Why?
I mean, we...

854
00:52:14,215 --> 00:52:16,511
We might not want
you to do that.

855
00:52:16,511 --> 00:52:18,276
I mean, we would rather
get you to...

856
00:52:18,276 --> 00:52:23,672
The person you brought
brought contraband.

857
00:52:23,674 --> 00:52:26,892
It's not there with him when
he gets to the hospital. </ P>

858
00:52:28,012 --> 00:52:30,137
Maybe it's the wrong person. </ P>

859
00:52:30,139 --> 00:52:31,875
No.

860
00:52:32,224 --> 00:52:34,807
No, we know him
part of a money smuggling ring...

861
00:52:34,832 --> 00:52:37,769
... from an
overseas bank account.

862
00:52:37,769 --> 00:52:40,463
You know, most people
are trying avoid taxes.

863
00:52:40,463 --> 00:52:42,097
Old people do that?

864
00:52:42,097 --> 00:52:43,541
Maybe it's falling behind.

865
00:52:43,541 --> 00:52:47,195
We definitely pay attention to something
like that, right? / Right.

866
00:52:47,197 --> 00:52:50,217
Because we're pretty sure
for that. </ P>

867
00:52:50,242 --> 00:52:52,146
It's clean enough behind there,
just a little messy. </ P>

868
00:52:52,171 --> 00:52:54,966
Yes, everything is the same. </ P> >

869
00:52:54,996 --> 00:52:56,949
I have to cross out what
is on my list,

870
00:52:56,974 --> 00:52:58,980
So may I check
behind?

871
00:52:59,005 --> 00:53:03,797
I mean, you might need 
> possible causes.

872
00:53:04,777 --> 00:53:06,633
Maybe.

873
00:53:06,658 --> 00:53:08,811
Suspects boarded an ambulance
with you.

874
00:53:08,867 --> 00:53:11,451
That is probably my cause.

875
00:53:13,197 --> 00:53:15,504
All right. /
Open the door.

876
00:53:16,984 --> 00:53:20,229
Do you know? Why didn't you leave it for him? </ P>

877
00:53:28,706 --> 00:53:30,909
Something happened with
your hand? </ P>

878
00:53:30,909 --> 00:53:33,648
I made a tattoo. </ P>

879
00:53:33,673 --> 00:53:37,474
Tonight?
No, last Saturday.

880
00:53:37,499 --> 00:53:39,592
All right.
Does it still hurt?

881
00:53:39,617 --> 00:53:42,045
No, it's okay.

882
00:54:29,258 --> 00:54:31,269
What the heck?

883
00:54:33,762 --> 00:54:35,198
I'm sorry! </ p >

884
00:54:35,247 --> 00:54:37,218
I'm sorry!

885
00:54:42,786 --> 00:54:44,813
Dear God.

886
00:54:50,154 --> 00:54:52,182
No, lower your weapon!

887
00:54:53,527 --> 00:54:55,251
Bastard!

888
00:54:56,327 --> 00:54:58,492
Dean, Dean!

889
00:55:17,568 --> 00:55:20,323
There is a car coming,
we have to go.

890
00:55:20,323 --> 00:55:23,833
Eric, hurry up!
You're driving.

891
00:55:27,065 --> 00:55:28,557
What the hell was that ?

892
00:55:28,557 --> 00:55:30,106
You're getting out of hand! /
Come on! That's what should happen. </ P>

893
00:55:30,106 --> 00:55:32,243
It's different from Max. Wait a minute.
No! </ P>

894
00:55:32,268 --> 00:55:34,891
Max is self defense.
You kill this person! </ P>

895
00:55:34,891 --> 00:55:36,354
I know. He will kill us.
That's murder! </ P>

896
00:55:36,354 --> 00:55:37,692
Hey. /
How do you know that? </ P>

897
00:55:37,692 --> 00:55:39,401
Because he is a corrupt agent. </ P>

898
00:55:39,401 --> 00:55:41,970
If he sees the money,
he will pick us up, okay?

899
00:55:41,995 --> 00:55:44,352
Wait a minute, ask yourself
what are you going to do.

900
00:55:44,377 --> 00:55:46,856
That's not it!
Obviously not that!

901
00:55:47,057 --> 00:55:48,599
He might just be > let us go.

902
00:55:48,650 --> 00:55:51,243
Why does he have to see
behind an ambulance?

903
00:55:53,488 --> 00:55:55,217
Hey, where did you take us?

904
00:55:55,219 --> 00:55:57,413
back to the garage.

905
00:55:57,413 --> 00:55:59,912
Did you forget something?

906
00:56:05,780 --> 00:56:07,046
Bastard!

907
00:56:07,116 --> 00:56:09,278
He said he wanted to go
out of town.

908
00:56:09,303 --> 00:56:13,320
For miles pumps and pipes.
It's like a giant landfill.

909
00:56:19,103 --> 00:56:22,439
Let's do this. /
I have an idea.

910
00:56:24,293 --> 00:56:27,489
We will lift it,
then this will go straight in.

911
00:56:27,489 --> 00:56:29,298
Slow down.

912
00:56:30,025 --> 00:56:33,115
He will become fish food
before anyone else knows.

913
00:56:33,115 --> 00:56:36,828
Lift with your feet.

914
00:56:38,137 --> 00:56:39,280
> Come on, come on, come on, come on...

915
00:56:39,280 --> 00:56:40,961
Now what? </ P>

916
00:56:40,961 --> 00:56:43,083
You open this belt,
I open this one. </ P>

917
00:56:43,830 --> 00:56:47,014
One, two, three.

918
00:56:53,888 --> 00:56:56,168
For God's sake.

919
00:56:56,279 --> 00:56:57,962
All right.

920
00:57:04,359 --> 00:57:06,872
Help me, Eric.

921
00:57:06,872 --> 00:57:09,755
Drag! /
I pulled it!

922
00:57:11,117 --> 00:57:14,170
Come on, bitch! You bitch!
You coward! </ P>

923
00:57:14,172 --> 00:57:16,649
Gosh, you can't...
Damn it! </ P>

924
00:57:19,637 --> 00:57:21,284
All right. </ P>

925
00:57:21,353 --> 00:57:23,514
Dean, you where are you going?

926
00:57:23,516 --> 00:57:26,592
This idea is really stupid.

927
00:57:26,620 --> 00:57:29,097
You must like this.

928
00:57:29,167 --> 00:57:31,045
What will you do?

929
00:57:31,081 --> 00:57:33,009
What will you do with it? </ P>

930
00:57:34,301 --> 00:57:36,277
Dean, listen to me. </ P>

931
00:57:36,279 --> 00:57:38,279
What are you doing? </ P>

932
00:57:38,281 --> 00:57:40,301
We will make it fit. </ P>

933
00:57:50,170 --> 00:57:52,142
We will make it fit. </ P> p>

934
00:58:28,002 --> 00:58:29,860
Sorry, Max.

935
00:58:37,130 --> 00:58:38,463
Eric.

936
00:58:38,465 --> 00:58:40,760
Come on.

937
00:58:41,219 --> 00:58:42,991
Let's help me with this, okay?

938
00:58:57,860 --> 00:58:59,811
Dean

939
00:59:00,279 --> 00:59:02,695
Come on.

940
00:59:02,697 --> 00:59:04,734
Help me with this.

941
00:59:04,734 --> 00:59:07,005
This is heavy. /
Yes.

942
00:59:14,239 --> 00:59:18,278
It's OK. That's fine.
Only, you know...

943
00:59:18,422 --> 00:59:20,495
That's why you have 10 fingers. </ P>

944
00:59:23,261 --> 00:59:25,898
This is. See. </ P>

945
00:59:26,867 --> 00:59:29,222
Drink this. /
What is that? </ P>

946
00:59:29,224 --> 00:59:30,978
It's Percocet. </ P>

947
00:59:30,978 --> 00:59:32,684
No, it's Oxy, even better. </ P>

948
00:59:32,686 --> 00:59:33,791
Drink this much,

949
00:59:33,791 --> 00:59:35,825
You will even forget
you have a finger.

950
00:59:38,894 --> 00:59:42,803
You know what's worse than
leaving fingerprints on the scene ?

951
00:59:43,204 --> 00:59:45,126
Leave your finger!

952
00:59:46,069 --> 00:59:48,239
Come on, it's gold!

953
00:59:54,763 --> 00:59:59,118
What is the post party event? /
Yes, we can do that.

954
00:59:59,163 --> 01:00:01,786
p>

955
01:00:01,845 --> 01:00:03,167
Damn, is that a corpse?

956
01:00:03,243 --> 01:00:05,092
Dear God.

957
01:00:05,094 --> 01:00:08,240
Call 9111.

958
01:00:08,265 --> 01:00:10,381
Disgusting. /
We call from the car.

959
01:00:10,983 --> 01:00:14,503
We only have
one hour left.

960
01:00:15,799 --> 01:00:18,442
Gosh, he looks annoyed
with something.

961
01:00:18,467 --> 01:00:20,607
Let me talk, understand?

962
01:00:30,153 --> 01:00:32,145
Where is Reuben?

963
01:00:32,471 --> 01:00:36,498
Bravo can't operate,
so I tell him to go home.

964
01:00:36,500 --> 01:00:40,407
Then Why did I buy
this meat jerky?

965
01:00:42,912 --> 01:00:44,923
What's with your finger?

966
01:00:44,925 --> 01:00:46,670
None.

967
01:00:46,670 --> 01:00:48,788
Just pinch the door.

968
01:00:48,836 --> 01:00:51,292
Right. Ouch. </ P>

969
01:00:52,949 --> 01:00:54,804
What? </ P>

970
01:00:57,688 --> 01:00:59,842
I want to talk to you
for a moment. </ P>

971
01:01:04,332 --> 01:01:05,527
Dean! </ P>

972
01:01:05,529 --> 01:01:07,570
Shortly Speedy Gonzales, 
swallowing .

973
01:01:07,572 --> 01:01:11,031
What is this about New Year's Eve?

974
01:01:13,078 --> 01:01:16,483
We can trust each other, & apos; right?

975
01:01:17,200 --> 01:01:18,984
Of course.

976
01:01:19,941 --> 01:01:21,624
When I do
the last call,

977
01:01:21,624 --> 01:01:23,234
This child is bleeding
everywhere.

978
01:01:23,259 --> 01:01:25,717
So...
Where do I put that?

979
01:01:25,717 --> 01:01:27,700
Here it is.

980
01:01:28,302 --> 01:01:30,927
I have to search for gauze.

981
01:01:30,929 --> 01:01:33,179
So I check the drawer
under Danger One,

982
01:01:33,181 --> 01:01:36,493
And the funny thing is,
it has a padlock.

983
01:01:59,836 --> 01:02:01,839
Then I found
this on the floor.

984
01:02:04,965 --> 01:02:06,349
Weird.

985
01:02:06,374 --> 01:02:08,176
What happened, Dean?

986
01:02:09,165 --> 01:02:12,331
<i> You have
one new message. </ i>

987
01:02:12,697 --> 01:02:14,565
<i> Eric, this is me. </ i> </ p >

988
01:02:14,565 --> 01:02:16,013
<i> I can't sleep. </ i>

989
01:02:16,038 --> 01:02:18,235
<i> I know you might be
driving, or... </ i>

990
01:02:18,235 --> 01:02:19,568
<i> You don't have to call back. </ i>

991
01:02:19,568 --> 01:02:21,884
<i> I just hope
can chat with you. </ i>

992
01:02:22,323 --> 01:02:25,037
<i> I don't like our last situation
today. </ I>

993
01:02:25,037 --> 01:02:28,880
<i> So if you can contact,
I might be awake. </ I>

994
01:02:29,572 --> 01:02:30,817
<i> I love you. </ i>

995
01:02:30,903 --> 01:02:33,365
<i> All units, hit and run,
officers are injured. </ i>

996
01:02:33,365 --> 01:02:35,609
<i> All units, repeated,
officer injured. </ I>

997
01:02:35,609 --> 01:02:38,661
<i> Block 1400 Newton,
across the street Hooper... </ i>

998
01:02:38,663 --> 01:02:40,538
Bastard./
<i> Code three, code three. </ i >

999
01:02:40,538 --> 01:02:43,172
<i> All units, hit-and-run,
officers are injured. </ i>

1000
01:02:43,172 --> 01:02:44,626
<i> All units, repeated,
officers are injured. </ i>

1001
01:02:44,628 --> 01:02:46,711
Did you hear that? That location. /
Yes. </ P>

1002
01:02:46,713 --> 01:02:48,476
We will take it. </ P>

1003
01:02:48,529 --> 01:02:51,667
We take it? It will be bad. </ P>

1004
01:02:51,847 --> 01:02:53,771
I come with you. </ P>

1005
01:02:54,387 --> 01:02:55,887
No, no, no...

1006
01:02:55,889 --> 01:02:58,435
It's OK, friend. /
It doesn't Good, buddy.

1007
01:02:58,601 --> 01:03:01,415
Look, he knows.
What?

1008
01:03:02,098 --> 01:03:04,598
Yes, he told me everything.

1009
01:03:04,598 --> 01:03:06,587
Everything? / <br / > Everything, everything. </ P>

1010
01:03:07,329 --> 01:03:09,781
Eric, hurry up, come in. </ P>

1011
01:03:11,864 --> 01:03:15,224
Eric, cepat, masuklah.

1012
01:03:24,472 --> 01:03:26,440
Ya, kita belok kiri di sini.

1013
01:03:26,465 --> 01:03:29,303
Here? /
Yes, here. On the lamp. </ P>

1014
01:04:21,672 --> 01:04:24,559
He is still breathing? /
Still. </ P>

1015
01:04:27,396 --> 01:04:29,611
He can still be saved if
we take him to the ER...

1016
01:04:29,611 --> 01:04:31,363
... in the next five minutes.

1017
01:04:34,873 --> 01:04:36,984
The code slows down.

1018
01:04:46,442 --> 01:04:49,302
Eric, we make it 6 minutes.

1019
01:05:05,168 --> 01:05:06,912
Eric.

1020
01:05:06,959 --> 01:05:11,883
Just wanted to clarify,
I said it was slower.

1021
01:05:18,706 --> 01:05:24,086
Eric, we can't let him survive
and identify us.

1022
01:05:25,464 --> 01:05:29,247
Eric, you heard that
I say?

1023
01:05:33,713 --> 01:05:36,227
Please, slowly.

1024
01:05:36,227 --> 01:05:38,115
Right, Eric.

1025
01:05:44,070 --> 01:05:45,586
Damn.

1026
01:05:45,669 --> 01:05:49,061
Slow down , Eric! /
Eric, slowly! </ P>

1027
01:05:49,063 --> 01:05:50,527
Eric! </ P>

1028
01:05:54,576 --> 01:05:57,959
We have to tie him up!
Pull out! </ P>

1029
01:05:59,102 --> 01:06:00,864
Bastard!

1030
01:06:00,866 --> 01:06:03,564
You bastard! Where did
you get a knife? </ P>

1031
01:06:03,621 --> 01:06:05,034
Drop the knife! </ P>

1032
01:06:05,036 --> 01:06:07,639
Ayo!/
Itu sakit!

1033
01:06:17,215 --> 01:06:18,722
That's right.

1034
01:06:18,842 --> 01:06:20,847
That's right.

1035
01:06:21,888 --> 01:06:25,734
Bastard, forgive me.

1036
01:06:26,980 --> 01:06:29,068
Bastard.

1037
01:07:11,873 --> 01:07:13,382
<i> Unit nine, status? </ i>

1038
01:07:13,410 --> 01:07:17,031
<i> Repeated, unit nine,
what is your status? </ i>

1039
01:07:19,225 --> 01:07:24,444
10-40, the patient died.

1040
01:07:24,836 --> 01:07:27,101
<i> 10-4, unit nine. </ i>

1041
01:07:52,791 --> 01:07:55,638
<i> May I look back? </ i>

1042
01:08:01,192 --> 01:08:04,822
You mutilate me,

1043
01:08:04,824 --> 01:08:07,174
> then throw me into a ditch.

1044
01:08:07,174 --> 01:08:09,674
Gosh, what's wrong with you?

1045
01:08:10,227 --> 01:08:12,392
I just let out an emotion.

1046
01:08:13,335 --> 01:08:15,861
But Dean...

1047
01:08:15,960 --> 01:08:18,550
I will be more careful
with that sly bastard. </ P>

1048
01:08:21,324 --> 01:08:23,779
Keep watching him
if I become you. </ P>

1049
01:08:35,479 --> 01:08:37,414
Do you smell the scent
jerky meat?

1050
01:08:37,648 --> 01:08:39,682
Hey.

1051
01:08:39,734 --> 01:08:41,750
That's amazing.

1052
01:08:46,491 --> 01:08:48,115
Thank you.

1053
01:08:48,117 --> 01:08:50,159
Don't do that,
don't thank me.

1054
01:08:50,161 --> 01:08:52,700
I don't want you
to get involved with all this.

1055
01:08:58,168 --> 01:08:59,710
You know?

1056
01:08:59,710 --> 01:09:02,266
Don't talk to me about
what is dangerous, okay?

1057
01:09:03,098 --> 01:09:04,882
Because I can
take care of myself.

1058
01:09:04,884 --> 01:09:07,315
Brie./
What ?

1059
01:09:07,315 --> 01:09:09,863
You don't know what I'm going through,
what I've done.

1060
01:09:09,863 --> 01:09:12,895
You don't know me at all./
Yes, that's right .

1061
01:09:15,936 --> 01:09:20,647
I have to start my life
come back over and over.

1062
01:09:20,649 --> 01:09:23,988
Going in and out of teenage prisons,
beaten, shot at,

1063
01:09:24,013 --> 01:09:26,688
I should be dead,
but you know?

1064
01:09:26,713 --> 01:09:29,979
This is a chance to have
the life that I deserve.

1065
01:09:29,979 --> 01:09:32,666
So, yeah, I know it's dangerous.

1066
01:09:32,691 --> 01:09:34,942
p>

1067
01:09:34,974 --> 01:09:36,713
Whatever, I don't care!

1068
01:09:36,738 --> 01:09:39,176
This is worth it.

1069
01:09:43,131 --> 01:09:45,721
Hey, it's over, okay?

1070
01:09:45,782 --> 01:09:47,537
It's over.

1071
01:09:55,655 --> 01:09:57,790
What are you going to do?

1072
01:10:02,543 --> 01:10:03,857
Take care of yourself.

1073
01:10:03,859 --> 01:10:06,177
Good, good, come on. </ P>

1074
01:10:07,069 --> 01:10:08,924
Stop! </ P>

1075
01:10:14,287 --> 01:10:16,415
I'm very excited now. </ P>

1076
01:10:16,415 --> 01:10:19,898
My legs have just been stabbed,
it's very sick. </ P>

1077
01:10:19,898 --> 01:10:21,083
p>

1078
01:10:21,085 --> 01:10:22,765
Does this hurt?

1079
01:10:22,765 --> 01:10:24,300
I just want you
to cheat me now.

1080
01:10:38,435 --> 01:10:40,103
All right.

1081
01:10:41,969 --> 01:10:45,687
Yes, yes. </ p >

1082
01:10:45,747 --> 01:10:48,896
Focus, focus, there.
Come on.

1083
01:10:54,510 --> 01:10:56,864
Get down, go down, go down the fucker!

1084
01:10:56,912 --> 01:10:58,788
Do you remember what I like, huh? / 
/> What? </ P>

1085
01:10:58,790 --> 01:11:00,330
That, this. </ P>

1086
01:11:00,355 --> 01:11:02,229
This. </ P>

1087
01:11:15,292 --> 01:11:18,184
What are you doing? </ P>

1088
01:11:19,296 --> 01:11:20,901
Wait, don't you smell it? /
I don't smell anything.

1089
01:11:21,240 --> 01:11:23,660
No, no, no.

1090
01:11:23,660 --> 01:11:25,826
Oh my God. No, no, no! /
What? </ P>

1091
01:11:25,826 --> 01:11:28,096
Do I have to do
everything alone?

1092
01:11:32,239 --> 01:11:36,654
No, no, no...
Why, why, why?

1093
01:11:42,509 --> 01:11:44,249
Damn!

1094
01:11:44,251 --> 01:11:45,999
Bastard!

1095
01:11:46,086 --> 01:11:47,653
Eric!

1096
01:11:47,687 --> 01:11:49,511
What the hell?

1097
01:11:51,707 --> 01:11:53,296
Damn it!

1098
01:11:56,794 --> 01:11:59,401
Eric, stop!

1099
01:12:12,397 --> 01:12:16,319
>

1100
01:12:16,319 --> 01:12:19,492
Again, I'm participating
mourning your loss,

1101
01:12:19,494 --> 01:12:21,551
Listen, if you need anything,
contact me, understand?

1102
01:12:29,421 --> 01:12:31,958
See you later, take care of yourself,
sorry.

1103
01:12:32,216 --> 01:12:35,808
That is his daughter.

1104
01:12:35,924 --> 01:12:37,896
Yes.
How did he accept it?

1105
01:12:37,921 --> 01:12:40,075
As you expected.

1106
01:12:40,100 --> 01:12:42,013
At least he has a few
families here.

1107
01:12:42,061 --> 01:12:44,600
They saw something? /
Yes.

1108
01:12:44,625 --> 01:12:48,291
They said they would check > nearest store in the area.

1109
01:12:48,899 --> 01:12:51,029
See if they have a record
CCTV at the intersection.

1110
01:12:51,091 --> 01:12:52,702
Listen...

1111
01:12:52,713 --> 01:12:55,321
This is getting more and more
messed up now.

1112
01:12:55,323 --> 01:12:58,046
We should end it and...

1113
01:12:58,367 --> 01:13:00,785
What? / 
No.

1114
01:13:00,787 --> 01:13:03,286
He must have gone to check
the ambulance officer. </ P>

1115
01:13:03,288 --> 01:13:05,947
That happened half a mile we don't know that
with certainty, okay?

1116
01:13:05,972 --> 01:13:08,974
There is only one way
to find out.

1117
01:13:10,682 --> 01:13:13,496
It's impossible, okay?
I'm done with this.

1118
01:13:14,706 --> 01:13:17,845
That's your idea from the first.

1119
01:13:22,964 --> 01:13:25,325
I don't know about you,

1120
01:13:25,325 --> 01:13:26,811
But I didn't join
to deport...

1121
01:13:26,813 --> 01:13:28,820
... old ladies go back to El Salvador...

1122
01:13:28,844 --> 01:13:30,311
... or whatever we
do so far.

1123
01:13:30,312 --> 01:13:32,527
This is our exit ticket.
Back off if you want.

1124
01:13:32,608 --> 01:13:35,736
But then Beck died
in vain.

1125
01:13:35,738 --> 01:13:38,868
Tapi kemudian Beck mati
secara sia-sia.

1126
01:13:38,909 --> 01:13:40,406
Dan jika itu membuatmu
merasa lebih baik,

1127
01:13:40,408 --> 01:13:42,284
We can give her part
to her daughter.

1128
01:13:42,286 --> 01:13:44,486
Make sure she will be
okay.

1129
01:13:45,581 --> 01:13:47,289
Decide it.

1130
01:13:53,229 --> 01:13:55,526
I can save
most of it. </ P>

1131
01:13:56,772 --> 01:13:59,737
I thought he had fully agreed. </ P>

1132
01:13:59,797 --> 01:14:04,000
Maybe he wasn't ready for this.
Do you know? </ P>

1133
01:14:04,308 --> 01:14:07,257
Maybe it's just the two of us
who can trust each other. </ P>

1134
01:14:09,107 --> 01:14:11,401
So. </ P>

1135
01:14:11,477 --> 01:14:13,557
So? </ P>

1136
01:14:22,275 --> 01:14:26,617
Maybe when you can get rid of them. </ P>

1137
01:14:27,630 --> 01:14:31,105
I can restart
anywhere.

1138
01:14:31,129 --> 01:14:33,376
Both of us.

1139
01:14:40,720 --> 01:14:43,471
Say something, Dean.

1140
01:14:43,473 --> 01:14:45,893
He is my best friend.

1141
01:14:47,529 --> 01:14:51,690
He is my best friend.

1142
01:15:01,751 --> 01:15:03,493
p>

1143
01:15:29,132 --> 01:15:31,701
Alright, but we are running out of time.

1144
01:15:31,726 --> 01:15:34,846
Bastard.

1145
01:15:34,871 --> 01:15:37,667
So, what's next?

1146
01:15:52,667 --> 01:15:54,620
For now,
we get rid of him from there...

1147
01:15:55,737 --> 01:16:00,164
My fault. I just
got excited. </ P>

1148
01:16:01,047 --> 01:16:02,976
Are you sure about this? </ P>

1149
01:16:05,057 --> 01:16:07,571
The only thing that prevents
between us and the money...

1150
01:16:07,571 --> 01:16:09,570
... is a pair of medics.

1151
01:16:12,603 --> 01:16:14,670
I'm sure.

1152
01:16:28,192 --> 01:16:30,575
Bastard, no!

1153
01:16:30,745 --> 01:16:33,485
Brie, stop it!

1154
01:16:35,626 --> 01:16:37,626
Fucker !

1155
01:16:40,100 --> 01:16:42,151
Calm down, Brie.

1156
01:16:44,614 --> 01:16:48,555
It's chaotic, it's very chaotic.

1157
01:16:48,649 --> 01:16:51,598
You're making fun of me
all this time?

1158
01:16:51,600 --> 01:16:53,346
Then what?

1159
01:16:53,371 --> 01:16:55,768
Then where are you going?

1160
01:16:55,770 --> 01:16:58,347
Friends?

1161
01:16:59,163 --> 01:17:03,151
Damn.
What happened?

1162
01:17:03,153 --> 01:17:05,384
I don't know, Reuben,
why didn't you tell me? </ P>

1163
01:17:05,384 --> 01:17:07,078
I just received an SMS. </ P>

1164
01:17:07,078 --> 01:17:10,755
Brie, he wants me to come
to pick him up. </ P >

1165
01:17:11,412 --> 01:17:13,686
I'm sure of that.

1166
01:17:15,230 --> 01:17:21,788
So, Brie, did you come home
home with me or not?

1167
01:17:21,788 --> 01:17:23,184
Yes. /
No.

1168
01:17:23,184 --> 01:17:25,099
I've lit a candle.
Blow the candle yourself, okay?

1169
01:17:25,099 --> 01:17:27,699
Reuben, stay here. Yes. /
No. I lead here. </ P>

1170
01:17:27,699 --> 01:17:29,719
Reuben, go! / Reuben, stay! /
Friends. </ P>

1171
01:17:29,721 --> 01:17:32,321
Hello, hi. </ P>

1172
01:17:32,346 --> 01:17:37,765
What the supervisor is there?

1173
01:17:37,812 --> 01:17:40,009
Yes, that's me.
I lead this place.

1174
01:17:40,009 --> 01:17:42,017
What are you?

1175
01:17:42,725 --> 01:17:50,160
I am an investigator of <br / > Rigoletto Insurance. </ P>

1176
01:17:50,993 --> 01:17:53,227
I enter myself. </ P>

1177
01:17:53,261 --> 01:17:55,478
That's clear. </ P>

1178
01:17:55,696 --> 01:18:03,102
I hope to ask
a little statement...

1179
01:18:03,131 --> 01:18:06,722
... about a deadly accident...

1180
01:18:06,747 --> 01:18:10,343
... that happened this afternoon.

1181
01:18:10,345 --> 01:18:11,719
Dude.

1182
01:18:11,721 --> 01:18:14,676
It's 4:00 a.m. / p>

1183
01:18:14,701 --> 01:18:17,440
It's a little late for this,
isn't it?

1184
01:18:17,440 --> 01:18:20,603
Gosh. Honestly, I think
I'm too early. </ P>

1185
01:18:20,605 --> 01:18:22,438
Itu keduanya.

1186
01:18:22,440 --> 01:18:26,433
The time isn't right for
you go in like this.

1187
01:18:27,815 --> 01:18:30,572
Can't you come back to meet
us in normal working hours?

1188
01:18:30,574 --> 01:18:33,992
Sorry, I don't understand
what are you saying.

1189
01:18:33,994 --> 01:18:37,265
Can you talk about this
by phone?

1190
01:18:38,060 --> 01:18:41,054
Dear, this won't be long.

1191
01:18:42,586 --> 01:18:45,622
want to make sure...

1192
01:18:45,622 --> 01:18:50,446
... if you are a company
that brings a victim.

1193
01:18:55,356 --> 01:18:58,183
Police! Raise your hand! /
Hands up! </ P>

1194
01:18:58,185 --> 01:19:02,301
Now! Raise your hand! /
Keep your hands up. </ P>

1195
01:19:02,326 --> 01:19:05,619
Gosh, Reuben, will it
kill you to lock the door? </ P>

1196
01:19:06,837 --> 01:19:09,688
Bastard, why are you
do that?

1197
01:19:11,307 --> 01:19:17,374
I will continue to do it until
you tell me where it is.

1198
01:19:17,747 --> 01:19:20,944
Sorry, we don't know what
you are talking about. </ p >

1199
01:19:22,891 --> 01:19:24,941
Seriously?

1200
01:19:26,012 --> 01:19:27,588
Where is that?

1201
01:19:27,590 --> 01:19:30,387
Where is the money?
Where is the money?

1202
01:19:30,419 --> 01:19:33,864
I can't tell you if you
put the weapon in front of me.

1203
01:19:34,790 --> 01:19:37,096
Stop.

1204
01:19:37,146 --> 01:19:39,171
p>

1205
01:19:43,616 --> 01:19:45,844
I know where it is.

1206
01:19:47,267 --> 01:19:49,606
Don't listen to him.

1207
01:19:53,554 --> 01:19:54,992
Don't trust him.

1208
01:19:55,040 --> 01:19:56,880
I will take you there.

1209
01:20:07,373 --> 01:20:09,910
Brie, no.

1210
01:20:11,006 --> 01:20:13,154
No, Reuben! /
Reuben!

1211
01:20:13,179 --> 01:20:16,111
Drop it. /
Turn me off.

1212
01:20:16,162 --> 01:20:18,278
Shit I'm sorry.
Dear God. </ P>

1213
01:20:23,654 --> 01:20:25,381
Drop your weapon. </ P>

1214
01:20:25,381 --> 01:20:27,438
You know,
you and your friends...

1215
01:20:27,440 --> 01:20:28,994
... .maybe want to consider
to leave right now.

1216
01:20:29,019 --> 01:20:31,550
It's nothing to do
with you.

1217
01:20:31,575 --> 01:20:33,404
Do you know who you're dealing with
with whom?

1218
01:20:36,571 --> 01:20:37,897
p>

1219
01:20:37,922 --> 01:20:39,339
Do you know?

1220
01:20:39,364 --> 01:20:41,322
Remove your mask.

1221
01:20:43,040 --> 01:20:44,668
Drop your weapon!

1222
01:20:44,750 --> 01:20:47,378
Go or die.

1223
01:20:47,380 --> 01:20:49,584
Fuck you, Old Man.

1224
01:20:54,458 --> 01:20:56,134
No!

1225
01:21:02,654 --> 01:21:04,700
Finish him!

1226
01:21:06,269 --> 01:21:07,949
Damn!

1227
01:21:12,543 --> 01:21:14,629
p>

1228
01:21:20,015 --> 01:21:22,327
Reuben.

1229
01:21:22,908 --> 01:21:25,227
What are we going to do?

1230
01:21:30,873 --> 01:21:32,143
The base of the traitor!

1231
01:21:32,209 --> 01:21:34,892
Bastard!

1232
01:21:41,533 --> 01:21:43,447
Reuben died because of you,
stupid basis!

1233
01:21:43,472 --> 01:21:45,315
Dean, Dean!

1234
01:21:45,342 --> 01:21:46,765
Give me the gun,
give me the weapon.

1235
01:21:46,765 --> 01:21:49,701
Enter, hurry up!

1236
01:21:52,415 --> 01:21:54,478
>

1237
01:21:55,872 --> 01:21:57,330
Hurry up, I protect you!

1238
01:21:57,370 --> 01:21:59,451
Bastard, damn it!

1239
01:22:01,108 --> 01:22:05,316
Come on, come on, come on!

1240
01:22:05,408 --> 01:22:07,734
Hurry up, come on!

1241
01:22:08,250 --> 01:22:09,874
Hurry up, Brie! /
Death, bitch! </ P>

1242
01:22:09,876 --> 01:22:11,927
I'm not kidding, come on. </ P>

1243
01:22:11,961 --> 01:22:14,337
Look down, look down! </ P>

1244
01:22:27,877 --> 01:22:31,588
Come on, Eric, hurry up !

1245
01:22:56,448 --> 01:22:59,213
Walk, Eric!

1246
01:22:59,240 --> 01:23:01,036
Bastards, bastards!

1247
01:23:01,111 --> 01:23:03,790
Do you know the person we hit?

1248
01:23:03,870 --> 01:23:06,381
I think they're friends.

1249
01:23:06,498 --> 01:23:08,198
What about the other person?

1250
01:23:08,257 --> 01:23:10,119
I think he sells insurance.

1251
01:23:10,184 --> 01:23:12,316
>

1252
01:23:18,466 --> 01:23:20,417
I'm pretty sure it's not true.

1253
01:23:21,902 --> 01:23:24,113
Hey.

1254
01:23:24,137 --> 01:23:26,337
Thank you.

1255
01:23:28,030 --> 01:23:29,799
Because it didn't leave us.

1256
01:23:31,372 --> 01:23:32,882
Go to where do we go?

1257
01:23:32,948 --> 01:23:35,115
Mulholland.

1258
01:23:35,210 --> 01:23:38,444
My uncle has a house in evidence.

1259
01:23:38,521 --> 01:23:41,661
We can hide there for a while
, thinking about this.

1260
01:23:41,686 --> 01:23:44,020
p>

1261
01:24:56,865 --> 01:24:58,669
Fine, we all should go.

1262
01:24:58,671 --> 01:25:00,561
I'll take us
there first.

1263
01:25:09,314 --> 01:25:12,233
What's wrong, what's happening?

1264
01:25:12,294 --> 01:25:14,481
Someone is following us.

1265
01:25:15,995 --> 01:25:20,306
People from the garage?
The insurance officer?

1266
01:25:20,355 --> 01:25:23,986
Do you think it's him?

1267
01:25:28,217 --> 01:25:30,418
Damn it! Bastard! Faster! </ P>

1268
01:25:30,497 --> 01:25:32,865
Oh my God!

1269
01:25:33,395 --> 01:25:35,955
Eric, we're stuck here!

1270
01:25:38,119 --> 01:25:39,953
Twist a little!

1271
01:26:13,374 --> 01:26:14,912
Dean.

1272
01:26:16,853 --> 01:26:18,848
You are fine just

1273
01:26:18,893 --> 01:26:20,326
Brie?

1274
01:26:20,396 --> 01:26:23,463
My key, he took my key.

1275
01:26:28,556 --> 01:26:30,135
Eric.

1276
01:26:30,137 --> 01:26:32,576
We have to leave here.
Turn on the car. </ P>

1277
01:26:35,390 --> 01:26:38,931
I can't.
The car is dead. </ P>

1278
01:26:48,304 --> 01:26:49,916
He was shot. </ P>

1279
01:26:49,949 --> 01:26:51,531
We bring him back here. </ P>

1280
01:26:51,533 --> 01:26:54,419
Wait, wait, wait...
I see him.

1281
01:26:55,711 --> 01:26:57,729
Do you have a plan?

1282
01:26:57,797 --> 01:26:59,812
I don't want to leave
like that.

1283
01:27:13,643 --> 01:27:16,005
p>

1284
01:27:17,851 --> 01:27:20,610
You made it
sound bad.

1285
01:27:21,494 --> 01:27:24,102
One of your lungs
has failed.

1286
01:27:24,165 --> 01:27:25,832
The next one might be
filled with liquid

1287
01:27:25,882 --> 01:27:29,281
Why did I tell you?

1288
01:27:30,298 --> 01:27:32,130
You already knew that, didn't you? /
Suck my cock.

1289
01:27:33,511 --> 01:27:36,281
Come on, come on, come on, come on...

1290
01:27:37,494 --> 01:27:39,798
That's a bad way to go.

1291
01:28:00,607 --> 01:28:03,836
Fucker!

1292
01:28:04,892 --> 01:28:07,066
Bastard!

1293
01:28:09,197 --> 01:28:11,813
Alright, I'm done.

1294
01:28:14,283 --> 01:28:16,506
This is funny to you?

1295
01:28:17,152 --> 01:28:19,547
Dean fucks.

1296
01:29:07,656 --> 01:29:11,603
Hey, stop, stop, Brie.

1297
01:29:11,715 --> 01:29:14,863
Leaning on me, Brie.
We have to go. </ P>

1298
01:29:20,026 --> 01:29:22,098
Come here, I'll
take you away from here. </ P>

1299
01:29:22,100 --> 01:29:24,504
You can do it.
I can't.

1300
01:29:46,284 --> 01:29:48,959
Brie, come on, we have to go,
now.

1301
01:29:48,961 --> 01:29:51,237
Go home, Eric.

1302
01:29:51,703 --> 01:29:53,822
I can handle this.

1303
01:30:09,583 --> 01:30:11,909
>

1304
01:30:18,383 --> 01:30:20,627
Go to Hell, fucker.

1305
01:30:21,124 --> 01:30:22,790
I can't believe it works.

1306
01:30:23,370 --> 01:30:24,969
No, no, no...
Where did you go? </ p >

1307
01:30:33,212 --> 01:30:34,957
Damn.

1308
01:30:35,014 --> 01:30:38,493
What are we doing here?

1309
01:30:39,921 --> 01:30:43,465
This has been running for a long time,
so it opens the door.

1310
01:30:43,840 --> 01:30:45,805
And give me my money!

1311
01:30:49,348 --> 01:30:51,551
Then then I'll
walk away.

1312
01:30:54,115 --> 01:30:56,002
Hold my words.

1313
01:30:56,049 --> 01:30:59,509
You know, enter and
Take it yourself, fucker.

1314
01:31:28,003 --> 01:31:32,845
For the last time.
Where is that?

1315
01:31:32,888 --> 01:31:37,568
Why did you make this
so difficult?

1316
01:31:37,647 --> 01:31:41,186
I want my money!

1317
01:31:41,255 --> 01:31:43,508
Get away.

1318
01:31:47,245 --> 01:31:48,959
Bastard.

1319
01:31:53,657 --> 01:31:58,323
You bastard bastard.

1320
01:31:58,348 --> 01:32:02,438
How dare you dare > waste my time?

1321
01:32:03,583 --> 01:32:05,553
<i> Everything is safe. </ i>

1322
01:32:23,416 --> 01:32:25,746
This might be a bit stinging.

1323
01:33:15,307 --> 01:33:19,091
Dean, hey, Dean.

1324
01:33:19,131 --> 01:33:21,464
p>

1325
01:33:21,489 --> 01:33:23,557
Look at that nonsense.

1326
01:33:24,011 --> 01:33:26,236
I'll call an ambulance.

1327
01:33:26,601 --> 01:33:28,623
Do you think it's funny?

1328
01:33:33,699 --> 01:33:37,714
Yes, that's quite funny.

1329
01:33:40,453 --> 01:33:42,721
Brie, he's a wild person.

1330
01:33:45,119 --> 01:33:48,309
Gosh.

1331
01:33:48,395 --> 01:33:49,889
Hey, you never finished
.

1332
01:33:49,946 --> 01:33:53,348
For you to tell me why
did you do this?

1333
01:33:57,367 --> 01:34:00,610
I don't know anymore.

1334
01:34:00,707 --> 01:34:03,472
I think I want
to help people.

1335
01:34:04,910 --> 01:34:07,252
Become a good person.

1336
01:34:08,528 --> 01:34:12,009
But I messed up
everything very badly.

1337
01:34:14,794 --> 01:34:20,875
You still have a chance
to fix it.

1338
01:34:24,115 --> 01:34:26,270
Dean. </ P>

1339
01:34:26,331 --> 01:34:27,881
No, no, no. </ P>

1340
01:34:27,950 --> 01:34:29,800
Dean, come on. </ P>

1341
01:34:35,128 --> 01:34:36,874
As I said...

1342
01:34:36,955 --> 01:34:38,810
Gosh.

1343
01:34:38,835 --> 01:34:44,163
If Val can help you,
maybe you can get away with this.

1344
01:34:44,204 --> 01:34:46,376
Nobody knows you're here.

1345
01:34:46,477 --> 01:34:48,993
Because when you ask me /> put you in the night,

1346
01:34:48,993 --> 01:34:52,421
I didn't put you on schedule,
because I don't want to pay you.

1347
01:34:52,483 --> 01:34:56,090
So you never existed,
no his notes.

1348
01:34:58,191 --> 01:35:00,394
What about the accident,
the person we brought?

1349
01:35:00,420 --> 01:35:02,063
Nobody paid attention.

1350
01:35:02,065 --> 01:35:04,691
If they give a description
ambulance officers with me,

1351
01:35:04,693 --> 01:35:10,443
They will say, high,
black hair and run weird.

1352
01:35:10,454 --> 01:35:12,116
That's me.
Right.

1353
01:35:12,118 --> 01:35:15,929
Or Reuben, who is registered
in the schedule.

1354
01:35:22,598 --> 01:35:26,612
I already knew Brie would
plan something,

1355
01:35:27,524 --> 01:35:31,387
So I put the money
into the side cabinet. </ P>

1356
01:35:33,837 --> 01:35:35,861
Take it. </ P>

1357
01:35:36,335 --> 01:35:38,695
Do something good. </ P>

1358
01:35:40,349 --> 01:35:42,703
Do something good. </ P>

1359
01:37:53,556 --> 01:37:55,730
Morning, friend.

1360
01:37:59,231 --> 01:38:02,412
It's fine, I'm fine.

1361
01:38:04,390 --> 01:38:06,212
Sleep well?

1362
01:38:07,486 --> 01:38:09,644
What happened?

1363
01:38:10,681 --> 01:38:12,479
I'm fine. </ P>

1364
01:38:16,488 --> 01:38:18,512
We will be fine. </ P>

1365
01:38:28,009 --> 01:38:29,667
<i> And for local news. </ I>

1366
01:38:29,667 --> 01:38:32,568
<i> Police officers respond to
reports of crossfire... </ i>

1367
01:38:32,568 --> 01:38:34,753
<i>... in Vernon city which ended up
a terrible discovery... </ i>

1368
01:38:34,753 --> 01:38:36,293
<i>... in a medical transportation company... </ i>

1369
01:38:36,293 --> 01:38:38,534
<i>... with three fatalities that
have confirmed so far. </ i >

1370
01:38:38,600 --> 01:38:40,628
<i> Two reported are
ICE agents, </ i>

1371
01:38:40,666 --> 01:38:43,347
<i> But their identity
is still not mentioned. </ i>

1372
01:38:43,575 --> 01:38:45,535
<i> The police did not show
indications... </ i>

1373
01:38:45,535 --> 01:38:47,772
<i>... that the shooting was related
with a hit and run deadly. .. </ i>

1374
01:38:47,772 --> 01:38:51,840
<i>... involving the ICE agent that
happened less than a mile from the scene. </ i>

1375
01:38:51,912 --> 01:38:53,972
<i> Some news at 7:00. </ I>

1376
01:39:29,317 --> 01:39:32,558
<i> Turbo Listing,
May 11, 23:45. </ I>

1377
01:39:32,609 --> 01:39:35,299
<i> Gosh , I found a new child... </ i>

1378
01:39:35,299 --> 01:39:38,949
<i>... broke into the break room.
Really awkward. </ i>

1379
01:39:38,949 --> 01:39:40,929
<i> I didn't fire him, only
asked him to use the toilet, </ i>

1380
01:39:40,929 --> 01:39:43,800
<i> But I wonder if there isn't
who ever talked to him? < / i>

1381
01:39:43,824 --> 01:39:46,138
<i> Reminders, check out some
blogs about parenting. </ i>

1382
01:39:46,138 --> 01:39:48,959
<i> And masturbate to the workplace.
Dean comes out . </ i>

1383
01:40:12,400 --> 01:40:15,477
<i> Turbo recording, July 8, 1:30. </ i>

1384
01:40:15,477 --> 01:40:19,214
<i> This is the fourth day of treatment
silent from El Erico. </ I>

1385
01:40:19,243 --> 01:40:22,972
<i> I think this relates to
July 4 barbecue program... </ i>

1386
01:40:22,997 --> 01:40:27,666
<i>... where it seems I say
something obscene to his wife. </ i>

1387
01:40:27,666 --> 01:40:31,487
<i> Look, I mix bourbon,
beer, with cocaine that day. </ i> </ p >

1388
01:40:31,487 --> 01:40:33,748
<i> I won't celebrate?
I'm American. </ i>

1389
01:40:33,815 --> 01:40:37,382
<i> And his wife revealed the butt
red, white, blue in front of me. </ i>

1390
01:40:37,382 --> 01:40:40,050
<i> I think I will apologize.
Dean comes out. < / i>

1391
01:41:09,767 --> 01:41:12,886
<i> Turbo Recording, July 9, 1:45. </ i>

1392
01:41:12,913 --> 01:41:17,042
<i> I guess we accidentally crashed
cats on the way tonight. </ i>

1393
01:41:17,042 --> 01:41:18,852
<i> Look, I don't have
a problem with cats, </ i>

1394
01:41:18,852 --> 01:41:20,030
<i> I think they're fine , </ i>

1395
01:41:20,030 --> 01:41:22,718
<i> But it's good why I don't
feel anything at all. </ i>

1396
01:41:22,728 --> 01:41:24,569
<i> Reminders, check WebMD < /i>...

1397
01:41:24,569 --> 01:41:26,830
<i>..and see if that means
I'm a bad person. </ i>