﻿1
00:00:02,384 --> 00:00:10,384


2
00:00:52,789 --> 00:00:56,530
West Berlin, Germany

3
00:00:56,554 --> 00:01:01,951
November 9, 1989

4
00:01:13,768 --> 00:01:15,518
<i> For the past year... </ i>

5
00:01:15,522 --> 00:01:19,606
<i> I am a German businessman
Hans Hoffman. </ i>

6
00:01:19,653 --> 00:01:23,865
<i> My real name is Ari Ben-Zion. </ i>

7
00:01:26,179 --> 00:01:28,632
<i> Lying to all
that person is hard... </ i>

8
00:01:28,684 --> 00:01:32,852
<i> But my life depends on
separating the two worlds. </ I>

9
00:01:39,765 --> 00:01:44,345
<i> If I can, I'll be
Hans Hoffman all the time. </ i>

10
00:01:46,424 --> 00:01:47,720
Hans Hoffman.

11
00:01:47,720 --> 00:01:50,105
<i> We found him. <br / > He's at the Avalon Hotel. </ I>

12
00:01:50,160 --> 00:01:52,376
<i> We are ready to continue. </ I> /
Fine. </ P>

13
00:01:54,213 --> 00:01:58,181
<i> One of our agents handed over
High confidential information to Syria. </ i>

14
00:01:58,206 --> 00:01:59,648
<i> My account and me... </ i>

15
00:01:59,648 --> 00:02:03,615
<i>... assigned to bring him back
to Israel for interrogation. </ i>

16
00:02:22,978 --> 00:02:25,230
<i> You're in danger? </ i> /
Right.

17
00:02:25,276 --> 00:02:28,139
<i> Don't worry,
I will take you to Syria. </ i>

18
00:02:28,141 --> 00:02:31,004
If my person finds me,
I die.

19
00:02:31,026 --> 00:02:33,490
<i> Believe me, my friend. </ i>

20
00:02:33,508 --> 00:02:36,636
<i> Did you find out who
was I looking for? </ i>

21
00:02:37,784 --> 00:02:41,922
I just know the code name.

22
00:02:44,259 --> 00:02:46,670
We call him Angel.

23
00:02:46,727 --> 00:02:51,032
<i> I want to know... </ i> /
Hello? Hello? </ P>

24
00:03:29,888 --> 00:03:33,803
<i> When the mission gets messed up,
there is only one rule. </ I>

25
00:03:33,805 --> 00:03:35,866
<i> Protect your partner. </ I> </ p >

26
00:03:35,903 --> 00:03:38,198
Really chaos!

27
00:03:45,016 --> 00:03:48,252
I'll explain everything
to Miki.

28
00:03:51,957 --> 00:03:54,524
<i> Negotiations between
Israel and Syria... < / i>

29
00:03:54,526 --> 00:03:57,291
<i>... mess today about
captive exchanges. </ i>

30
00:03:57,319 --> 00:04:00,563
<i> Unofficial sources blame
leaks on both sides. </ i >

31
00:04:00,565 --> 00:04:02,957
<i> The East German Government
ensured this afternoon... </ i>

32
00:04:02,975 --> 00:04:05,514
<i>... that all restrictions
had been appointed. </ i>

33
00:04:05,539 --> 00:04:07,760
<i> Crowd gatherings
along the wall... </ i>

34
00:04:07,793 --> 00:04:10,720
<i>... which separates West Berlin
and East to celebrate. </ i>

35
00:04:10,753 --> 00:04:13,803
<i> Israeli Colonel Benjamin
Ehud was found dead... </ i>

36
00:04:13,803 --> 00:04:16,679
<i>... because of a heart attack
in his hotel room in Berlin yesterday. </ i>

37
00:04:16,681 --> 00:04:21,205
<i> His body was flown to Israel
for a full military funeral. </ i> </ i> p>

38
00:04:24,741 --> 00:04:29,896
Tel Aviv, Israel.
One Week Then

39
00:04:32,766 --> 00:04:38,807
Mossad
Israel's Secret Service

40
00:04:39,164 --> 00:04:41,449
Ari Ben-Zion,
here to meet Miki.

41
00:04:41,500 --> 00:04:44,333
Are you armed? /
Yes.

42
00:04:52,405 --> 00:04:55,018
I'm sorry, Miki. <

43
00:04:55,020 --> 00:04:56,962
We can't bring Ehud
back alive.

44
00:04:57,019 --> 00:04:59,238
I read your report.

45
00:05:06,765 --> 00:05:11,151
I still feel nausea...

46
00:05:11,175 --> 00:05:14,640
... about all the
lies I said at his funeral.

47
00:05:16,628 --> 00:05:24,509
Of course, the truth
will be more painful.

48
00:05:24,548 --> 00:05:26,585
Then why did he do that?

49
00:05:26,609 --> 00:05:29,219
Money?

50
00:05:30,047 --> 00:05:33,671
I don't think we'll ever know.

51
00:05:33,729 --> 00:05:37,926
So, Miki, why am I here?

52
00:05:37,928 --> 00:05:40,777
Our people in Berlin will help
with every cleanup...

53
00:05:40,777 --> 00:05:42,818
... which you can't
do here.

54
00:05:42,887 --> 00:05:47,161
I want You came for
full assessment.

55
00:05:47,202 --> 00:05:49,493
I'm fine, Miki.

56
00:05:49,518 --> 00:05:52,321
I'm sure of that.

57
00:05:55,134 --> 00:05:57,313
Sleep well?

58
00:05:58,584 --> 00:06:00,913
Like a baby.

59
00:06:03,889 --> 00:06:08,065
How much did you consume
alcoholic drinks in a day?

60
00:06:08,104 --> 00:06:11,936
<i> I moved to Israel from
Germany when I was a kid... </ i>

61
00:06:11,961 --> 00:06:15,087
<i> I can't
blend in well. </ i>

62
00:06:15,094 --> 00:06:18,495
<i> I was sent to many psychiatrists > until I can't count. </ i>

63
00:06:18,535 --> 00:06:22,556
<i> I learned how to say
what they want to hear. </ i>

64
00:06:24,844 --> 00:06:27,862
So, you and your wife has separated?

65
00:06:31,259 --> 00:06:35,507
<i> We just can't recover
after our child dies. </ i>

66
00:06:36,386 --> 00:06:38,654
Ari?

67
00:06:40,006 --> 00:06:44,358
Ari , it's very easy for
to get lost in your guise...

68
00:06:44,360 --> 00:06:47,839
... and ignore the problem
in your real life.

69
00:06:48,723 --> 00:06:52,623
This is less than a year > since the accident.

70
00:06:54,086 --> 00:06:57,030
Do you think your son's death
affected your last mission?

71
00:06:57,030 --> 00:06:59,866
What do you want me to say?

72
00:06:59,875 --> 00:07:04,312
He wants to kill my partner,
so let's stop wasting time.

73
00:07:06,214 --> 00:07:09,883
You're here to tell Miki if
me ready to be reassigned.

74
00:07:09,885 --> 00:07:12,051
And are you ready?

75
00:07:22,246 --> 00:07:27,856
Al-Qusayr Air Force Base.
Damascus, Syria

76
00:07:41,397 --> 00:07:43,455
Drink tea.

77
00:07:45,998 --> 00:07:49,723
This morning, we caught
an Israeli spy.

78
00:07:56,701 --> 00:07:58,293
If we act fast...

79
00:07:58,331 --> 00:08:01,794
We can exchange him
with children - your child.

80
00:08:02,237 --> 00:08:06,717
I promise you, I will
take home our children.

81
00:08:11,090 --> 00:08:12,833
General.

82
00:08:14,063 --> 00:08:15,414
Sarraj... </ p >

83
00:08:15,416 --> 00:08:18,136
Good afternoon, General.

84
00:08:18,161 --> 00:08:20,778
<i> I just heard
good news. </ i>

85
00:08:20,849 --> 00:08:23,961
Congratulations on catching
spies Israel. </ P>

86
00:08:24,019 --> 00:08:25,424
Good work. </ P>

87
00:08:25,426 --> 00:08:28,460
I was told it was urgent.
<i> That's right. </ I>

88
00:08:28,462 --> 00:08:30,394
Have you started
talks with Israel...

89
00:08:30,394 --> 00:08:32,830
... about captive exchanges?

90
00:08:32,832 --> 00:08:34,804
It's still too early.

91
00:08:34,804 --> 00:08:38,398
<i> I doubt our President
sees it like that. </ i>

92
00:08:38,469 --> 00:08:40,758
I appreciate your advice.

93
00:08:40,817 --> 00:08:43,916
<i> Time is everything
in this matter </ i>

94
00:08:43,942 --> 00:08:45,943
I really agree.

95
00:08:45,945 --> 00:08:48,879
Take good care of our Israeli guests.

96
00:08:48,881 --> 00:08:51,119
And keep telling me.

97
00:08:51,173 --> 00:08:53,316
I'll do it. </ P>

98
00:09:02,666 --> 00:09:07,095
Jerusalem, Israel

99
00:09:07,568 --> 00:09:09,769
What are you doing?
Hello? </ P>

100
00:09:11,204 --> 00:09:14,138
Sabbath! There are no photos here.
No photos! Sabbath! </ P>

101
00:09:14,206 --> 00:09:15,747
I'm sorry! </ P>

102
00:09:17,387 --> 00:09:19,224
I'm sorry!
Sorry...

103
00:09:19,224 --> 00:09:21,279
Hey! /
I asked him to stop !

104
00:09:21,281 --> 00:09:24,188
Stop it! Stop it!
He doesn't understand! </ P>

105
00:09:24,257 --> 00:09:26,317
Aku bilang padanya tak ada foto!

106
00:09:26,319 --> 00:09:30,790
Everyone, listen to me.
It's fine. Happy Sabbath. </ P>

107
00:09:33,325 --> 00:09:37,512
Are you okay?
Are you hurt? </ P>

108
00:09:37,543 --> 00:09:39,507
I'm fine. </ P>

109
00:09:40,162 --> 00:09:43,936
You're bleeding,

110
00:09:51,977 --> 00:09:53,376
> Let me help you.

111
00:09:53,378 --> 00:09:55,527
This is good.

112
00:09:57,362 --> 00:09:59,439
I can, thank you.

113
00:10:07,106 --> 00:10:09,305
Come with me.

114
00:10:10,241 --> 00:10:14,172
Let's see what which
we can do.

115
00:10:17,197 --> 00:10:19,135
How is your equipment? /
It's fine, I guess.

116
00:10:19,137 --> 00:10:21,266
You're a journalist?

117
00:10:21,324 --> 00:10:23,732
USA Today

118
00:10:23,777 --> 00:10:26,193
And I think you are not a Jew.

119
00:10:28,720 --> 00:10:30,716
My mother is a Jew.

120
00:10:30,772 --> 00:10:34,507
This is the Sabbath.

121
00:10:34,517 --> 00:10:38,502
You are a woman and 
/> break all their rules.

122
00:10:41,061 --> 00:10:43,555
Even being near you
makes them less holy.

123
00:10:46,700 --> 00:10:48,691
You must have a child.

124
00:10:50,657 --> 00:10:52,796
It's OK.

125
00:10:52,821 --> 00:10:55,174
You can go to your destination
safely?

126
00:10:55,229 --> 00:10:58,156
It's an experience
to meet you.

127
00:10:59,146 --> 00:11:02,678
Wait! Wait. </ P>

128
00:11:02,680 --> 00:11:06,024
You got me when
wasn't right. That's very good. </ P>

129
00:11:07,500 --> 00:11:10,071
It's okay. </ P>

130
00:11:10,565 --> 00:11:13,523
You're interested. </ P>

131
00:11:13,525 --> 00:11:15,597
I really have to go. </ P>

132
00:11:15,647 --> 00:11:18,042
Where are you from? ? /
German.

133
00:11:18,114 --> 00:11:20,105
It's amazing what
happened there now.

134
00:11:20,135 --> 00:11:21,371
Yes, yes...

135
00:11:21,438 --> 00:11:24,226
I'm Kim Johnson./
Hans Hoffman. </ P>

136
00:11:24,251 --> 00:11:26,948
You're lying. </ P>

137
00:11:28,884 --> 00:11:31,426
You're interested. </ P>

138
00:11:32,573 --> 00:11:35,176
I'm just a few
days ago then. ..

139
00:11:35,178 --> 00:11:40,049
I left for Syria for
assignments. But, contact me. </ P>

140
00:11:51,749 --> 00:11:53,463
Wake up! </ P>

141
00:11:54,246 --> 00:11:58,218
Mezzah Prison.
Damascus. </ P>

142
00:12:22,526 --> 00:12:25,495
Who is the Angel? </ P>

143
00:12:25,547 --> 00:12:29,732
Who stole
My country secrets?

144
00:12:34,275 --> 00:12:36,220
Thirst?

145
00:12:50,235 --> 00:12:52,551
You can trust me, my friend.

146
00:13:07,132 --> 00:13:11,139
I told you, I don't know.

147
00:13:26,071 --> 00:13:29,324
It doesn't matter how much
your friend's position is.

148
00:13:32,710 --> 00:13:34,696
This is just you and me.

149
00:13:46,367 --> 00:13:50,811
All I need is his name
and you are free to leave.

150
00:13:54,825 --> 00:13:57,518
I really don't know.

151
00:14:43,812 --> 00:14:48,500
Tell General Fuad,
unfortunately our Israeli guest...

152
00:14:48,502 --> 00:14:51,806
... can't recover from his wounds.

153
00:14:54,513 --> 00:14:57,683
One of our agents
was killed in Damascus...

154
00:14:57,739 --> 00:15:00,713
We must assume all
people are in danger.

155
00:15:00,715 --> 00:15:02,110
We pull everything. </ P>

156
00:15:02,110 --> 00:15:03,881
Because of traitors? /
Right. </ P>

157
00:15:03,883 --> 00:15:06,547
Morning, Ari./
Morning. </ P>

158
00:15:07,277 --> 00:15:10,206
Doctor Hazem Hamra .

159
00:15:10,242 --> 00:15:13,892
Jewish scientists who are
our eyes and ears...

160
00:15:13,894 --> 00:15:16,828
... in the
Syrian chemical weapons program

161
00:15:16,830 --> 00:15:18,964
We do not know if he has been mentioned by Ehud...

162
00:15:18,966 --> 00:15:21,733
But we don't want to wait
to find out.

163
00:15:21,735 --> 00:15:24,376
We want him and his family to be released as soon as possible.

164
00:15:24,435 --> 00:15:27,321
Now, they live
in the Jewish Area...

165
00:15:27,385 --> 00:15:31,609
... who are guarded by the Mukhabarat
Every time...

166
00:15:31,611 --> 00:15:34,858
... and it's too risky to
approach it directly.

167
00:15:34,882 --> 00:15:39,370
So we will enter
through him

168
00:15:39,395 --> 00:15:40,672
Rachel Khatib.

169
00:15:40,706 --> 00:15:43,788
The household assistant for
this person, Franz Ludin.

170
00:15:43,790 --> 00:15:45,322
Nazi.

171
00:15:45,347 --> 00:15:47,266
He is lacking played a role in the war...

172
00:15:47,291 --> 00:15:48,926
But we watched him.

173
00:15:48,928 --> 00:15:52,577
This is Mr. Ludin today with
his best friend...

174
00:15:52,626 --> 00:15:56,060
... Play Al-Husseini,
Minister of Trade of Syria. </ P>

175
00:15:56,123 --> 00:15:59,403
He wants to market
Syrian carpet in Europe.

176
00:15:59,405 --> 00:16:02,535
We will tell Minister
if Hans Hoffman...

177
00:16:02,560 --> 00:16:05,586
... want to meet Germany
from the Old Order. </ p >

178
00:16:05,634 --> 00:16:08,534
The Minister will introduce
you to Ludin,

179
00:16:08,559 --> 00:16:12,749
Get her trust,
enter her house, meet Rachel.

180
00:16:12,751 --> 00:16:17,390
Then she won't have trouble to
contact Dr. Hamra. </ P>

181
00:16:17,457 --> 00:16:19,154
That's a lot of connection. </ P>

182
00:16:19,221 --> 00:16:21,973
Shaul will arrange the route
your escape to the coast...

183
00:16:21,998 --> 00:16:23,607
Meet in Damascus
to Sunday,

184
00:16:23,638 --> 00:16:25,862
There is plenty of time for
meeting the woman.

185
00:16:25,864 --> 00:16:27,630
I will prepare a backup plan,
if we need it.

186
00:16:27,632 --> 00:16:30,901
Good.
Start preparing as soon as possible. </ P>

187
00:16:35,470 --> 00:16:39,545
Mossad Training Facility
Negev Desert

188
00:16:40,133 --> 00:16:43,345
Let's review it.
We meet there, at 18: 00. </ P>

189
00:16:43,415 --> 00:16:45,528
Good. What if
Shaul doesn't come? </ P>

190
00:16:45,573 --> 00:16:48,967
Then Plan B. /
That is? </ P>

191
00:16:48,986 --> 00:16:51,267
Cafe Teyrouzi, 24 hours later. </ P>

192
00:16:51,341 --> 00:16:54,969
Good .
And where is the Jewish area?

193
00:16:58,029 --> 00:17:00,665
Over there. /
Come on.

194
00:17:05,830 --> 00:17:09,683
Always alert.
No communication...

195
00:17:09,756 --> 00:17:13,280
No phone,
no message.

196
00:17:13,348 --> 00:17:16,547
The last one.
Word password?

197
00:17:16,580 --> 00:17:18,124
"Caleb comes home."

198
00:17:18,175 --> 00:17:19,943
And Angel response?

199
00:17:19,997 --> 00:17:22,721
"Tap the door." /
Good.

200
00:17:22,981 --> 00:17:26,240
I'm the only one who
knows the identity of an Angel...

201
00:17:26,281 --> 00:17:28,679
And I'm sure he's clean. </ P>

202
00:17:28,775 --> 00:17:33,762
Meet him, but only if
your life is in danger.

203
00:17:33,797 --> 00:17:36,732
I don't want to lose another agent.

204
00:17:54,438 --> 00:17:56,344
Next.

205
00:18:00,394 --> 00:18:02,291
Next.

206
00:18:04,995 --> 00:18:08,472
Have you ever
occupied Palestine? < /p>

207
00:18:08,514 --> 00:18:10,350
No.

208
00:18:39,431 --> 00:18:43,325
He has been thoroughly examined
by our people in Germany.

209
00:18:43,372 --> 00:18:45,370
You said his father was SS?

210
00:18:45,412 --> 00:18:47,990
Right , he served in Dachau.

211
00:18:48,061 --> 00:18:51,806
Most importantly, he funded
the right-wing party in Germany.

212
00:18:51,806 --> 00:18:54,254
Trust me, he's a friend.

213
00:18:54,279 --> 00:18:56,057
And what does he want?

214
00:18:56,082 --> 00:18:58,568
To buy carpets and
sell them in Europe.

215
00:18:58,593 --> 00:19:01,235
And what do you want from me?

216
00:19:01,291 --> 00:19:03,414
Help she feels like
at home.

217
00:19:03,438 --> 00:19:05,542
The more she feels comfortable,

218
00:19:05,566 --> 00:19:07,531
The more she spends.
The more she spends,

219
00:19:07,556 --> 00:19:10,200
The more I owe you
thank you.

220
00:19:10,225 --> 00:19:12,362
He has come, Mr. Hoffman! </ P>

221
00:19:12,393 --> 00:19:14,180
Yes. </ P>

222
00:19:14,254 --> 00:19:15,896
Welcome to Damascus. </ P>

223
00:19:15,898 --> 00:19:18,552
I Play Al-Husseini,
Minister of Commerce. </ P>

224
00:19:18,577 --> 00:19:20,048
Nice to meet you. </ P>

225
00:19:20,073 --> 00:19:23,492
I hope you don't mind,
I invite a friend...

226
00:19:23,586 --> 00:19:27,393
Hans Hoffman...
Meet Mr. Franz Ludin. </ P>

227
00:19:27,438 --> 00:19:29,710
Good night. /
Good night, Mr. Ludin. </ P>

228
00:19:29,712 --> 00:19:31,704
Hans, please. </ P>

229
00:19:31,741 --> 00:19:33,317
Silakan.

230
00:19:34,583 --> 00:19:38,387
Ambassador Al-Diri said a lot of
good things to me about you.

231
00:19:38,412 --> 00:19:40,355
Don't believe the words.

232
00:19:40,400 --> 00:19:42,547
Are you interested in carpets?

233
00:19:42,572 --> 00:19:45,157
Syria has the best carpet in the world. </ P>

234
00:19:45,159 --> 00:19:46,707
That's why I'm here. </ P>

235
00:19:46,732 --> 00:19:48,193
Drink? </ P>

236
00:19:48,220 --> 00:19:49,840
I have whatever message
you drink. </ P> p>

237
00:19:49,869 --> 00:19:52,387
Add the wine, please.

238
00:19:52,412 --> 00:19:54,046
First time in Damascus?

239
00:19:54,087 --> 00:19:57,069
Yes, I can't wait to
explore the city.

240
00:19:57,071 --> 00:20:01,200
This is not German, but this is enough
fulfilling quality.

241
00:20:01,304 --> 00:20:04,124
Ludin has lived here for a long time. </ P>

242
00:20:04,149 --> 00:20:05,886
He knows this city well. </ P>

243
00:20:05,911 --> 00:20:09,236
The oldest city to live in the world. </ P>

244
00:20:09,323 --> 00:20:11,150
The past looks more tempting...

245
00:20:11,152 --> 00:20:12,731
... when you were my age.

246
00:20:12,736 --> 00:20:15,254
You'd better take her
around, Franz.

247
00:20:15,256 --> 00:20:18,519
With pleasure.
I don't want to be troublesome.

248
00:20:18,567 --> 00:20:21,394
Friday is a Muslim holiday,
there is no point in business.

249
00:20:21,425 --> 00:20:23,860
If you have time? /
Good.

250
00:20:23,928 --> 00:20:26,355
To explore the city!

251
00:20:27,719 --> 00:20:29,767
And for new friends. /
Cheers!

252
00:20:29,823 --> 00:20:31,593
Cheers!

253
00:20:44,518 --> 00:20:46,051
It's nice to do business with you.

254
00:20:46,053 --> 00:20:47,813
Thank you, < br /> it's an honor for me.

255
00:20:47,813 --> 00:20:50,232
Thank you. /
See you soon.

256
00:21:22,619 --> 00:21:25,690
See you tomorrow, sir. /
Thank you. >

257
00:21:30,226 --> 00:21:32,179
Hey!

258
00:21:32,270 --> 00:21:34,223
Did you follow me?

259
00:21:35,395 --> 00:21:37,049
Why are you here?

260
00:21:37,078 --> 00:21:38,824
I'm here for assignments
as I said....

261
00:21:38,860 --> 00:21:40,871
Or are you really
already forgetting me?

262
00:21:40,873 --> 00:21:43,346
Sorry I didn't call.

263
00:21:43,371 --> 00:21:46,021
This is crazy!
Why are you here?

264
00:21:46,048 --> 00:21:49,007
Unexpected business opportunities.

265
00:21:49,064 --> 00:21:50,820
Is this your hotel?

266
00:21:50,857 --> 00:21:53,371
You too? /
Yes.

267
00:21:54,630 --> 00:21:58,400
Come on, Kim.
I have to go.

268
00:21:58,407 --> 00:22:00,724
It's nice to meet you.
You too.

269
00:22:19,860 --> 00:22:22,179
Muslims, Christians, Jews...

270
00:22:22,181 --> 00:22:24,167
It doesn't end well.

271
00:22:24,182 --> 00:22:26,616
It's much older than Europe.

272
00:22:26,618 --> 00:22:29,045
Do you miss Germany?

273
00:22:29,080 --> 00:22:31,284
Of course.

274
00:22:32,057 --> 00:22:35,325
Of course. p>

275
00:22:35,327 --> 00:22:39,095
But the Germans I know
no longer exist.

276
00:22:39,097 --> 00:22:42,428
They were the largest
country in the world.

277
00:22:43,873 --> 00:22:48,389
We will reunite.

278
00:22:53,225 --> 00:22:57,181
You remind me of myself.
I used to talk like that.

279
00:22:57,546 --> 00:23:02,028
This place is like a maze.
Right.

280
00:23:04,756 --> 00:23:08,150
And sometimes You end up
in a place you don't want.

281
00:23:08,403 --> 00:23:12,816
The Jewish Region./
Right.

282
00:23:13,516 --> 00:23:15,229
They come and go,
but never the whole family.

283
00:23:15,293 --> 00:23:17,823
Why?

284
00:23:17,863 --> 00:23:20,471
President Assad wants
to defend them.

285
00:23:31,467 --> 00:23:33,315
Thank you. /
Are you hurt?

286
00:23:33,317 --> 00:23:36,343
No, no... /
Let me buy you.

287
00:23:45,570 --> 00:23:47,229
Children.

288
00:24:28,372 --> 00:24:31,043
p>

289
00:24:31,068 --> 00:24:34,575
Hello? /
<i> This is Hans. </ i>

290
00:24:34,596 --> 00:24:38,913
<i> Sorry to contact you so late.
Your wallet is left in my car. </ i>

291
00:24:38,915 --> 00:24:41,416
Thank God. I look for it
everywhere. </ P>

292
00:24:41,418 --> 00:24:43,209
I can take it tomorrow morning. </ P>

293
00:24:43,247 --> 00:24:46,387
<i> No need. </ I>

294
00:24:46,389 --> 00:24:48,390
<i> My friends will come
to drink tomorrow night. </ I>

295
00:24:48,392 --> 00:24:50,358
<i> Some Germans
who live here. </ I>

296
00:24:50,412 --> 00:24:52,193
<i> If you're not busy... </ i>

297
00:24:52,237 --> 00:24:54,529
What time?

298
00:24:54,531 --> 00:24:56,119
<i> 20:00 hours. </ i>

299
00:24:56,150 --> 00:24:58,199
Sounds good. </ P>

300
00:24:58,201 --> 00:25:00,777
<i> You can bring your wallet together. </ I>

301
00:25:13,115 --> 00:25:14,347
Good night. /
<i> Good night. </ I>

302
00:25:14,372 --> 00:25:16,605
You're really quiet, huh?

303
00:25:16,879 --> 00:25:20,421
Drink with me. /
Really, no thanks.

304
00:25:20,423 --> 00:25:24,075
Good evening, sir. /
Good night. </ P>

305
00:25:30,052 --> 00:25:32,823
Halo./
Hello. </ P>

306
00:25:32,928 --> 00:25:36,666
Save me. I said
to him was waiting for my husband. </ P>

307
00:25:37,838 --> 00:25:40,072
What is the reward? </ P>

308
00:25:40,805 --> 00:25:43,722
I will let you
treat me to dinner. </ P>

309
00:25:43,801 --> 00:25:45,814
Agree.

310
00:25:46,879 --> 00:25:49,350
We traveled
for two months...

311
00:25:49,352 --> 00:25:52,981
Egypt, Jordan, Israel,
and now here.

312
00:25:53,041 --> 00:25:56,389
We just trying to give
our readers a little insight.

313
00:25:56,391 --> 00:26:02,595
Honestly, I just started to understand
how complicated it is here.

314
00:26:02,597 --> 00:26:04,376
What about you?

315
00:26:04,421 --> 00:26:06,385
What brings you to Syria? </ P>

316
00:26:06,430 --> 00:26:08,468
Cheap carpets. </ P>

317
00:26:08,470 --> 00:26:11,539
And I think you followed me. </ P>

318
00:26:13,341 --> 00:26:15,559
Will it be
a better answer ?

319
00:26:18,323 --> 00:26:23,083
And aside from work?

320
00:26:24,088 --> 00:26:26,169
What do you want to know?

321
00:26:26,177 --> 00:26:28,672
Something you really want
you tell me...

322
00:26:28,738 --> 00:26:32,860
Secrets Your darkest and deepest / p>

323
00:26:41,401 --> 00:26:45,506
That involves a lot of vodka
and striptease clubs!

324
00:26:45,545 --> 00:26:48,281
Alcohol in my blood!

325
00:26:55,370 --> 00:26:56,956
Thank you. Cheers! /
Cheers! </ P>

326
00:26:56,956 --> 00:27:00,146
Hans, where are you from? /
Berlin. </ P>

327
00:27:00,170 --> 00:27:03,488
We just talked about Berlin. </ P>

328
00:27:03,490 --> 00:27:06,427
I have some friends
placed there. </ P>

329
00:27:07,894 --> 00:27:10,769
I don't think they stopped
drunk since the wall was torn down. </ P>

330
00:27:10,799 --> 00:27:12,427
They're lucky! </ P>

331
00:27:12,473 --> 00:27:14,228
I can imagine it very
craze there now. </ P>

332
00:27:14,251 --> 00:27:16,964
Kurasa mereka tak berhenti
mabuk sejak dinding diruntuhkan.

333
00:27:17,304 --> 00:27:18,670
Mereka beruntung!

334
00:27:18,672 --> 00:27:21,235
Aku bisa membayangan itu sangat
menggila di sana sekarang.

335
00:27:21,320 --> 00:27:23,793
Membuatmu berharap
seandainya kita berada di sana.

336
00:27:28,011 --> 00:27:30,130
Please help me!

337
00:27:31,341 --> 00:27:33,378
Free Syria!

338
00:27:33,676 --> 00:27:35,556
Please!

339
00:27:36,276 --> 00:27:39,031
That's hard, guys.

340
00:27:39,121 --> 00:27:40,980
Are you okay ?

341
00:27:41,017 --> 00:27:42,627
What is that?

342
00:27:42,629 --> 00:27:44,698
They don't even hide
what they do.

343
00:27:44,735 --> 00:27:46,364
Because they want you to know.

344
00:27:46,366 --> 00:27:47,704
Know what?

345
00:27:47,704 --> 00:27:51,360
If they watch and see
everyone, every time.

346
00:27:51,936 --> 00:27:53,672
Sounds like East Germany.

347
00:27:53,674 --> 00:27:55,600
It's no longer .

348
00:27:56,709 --> 00:27:59,243
The situation can also change here.

349
00:27:59,245 --> 00:28:01,312
That's what they say
about Berlin...

350
00:28:01,314 --> 00:28:03,647
... and now the wall is 
torn down, so...

351
00:28:03,649 --> 00:28:06,766
If the wall can collapse,
everything is possible.

352
00:28:07,512 --> 00:28:09,453
I will drink it.

353
00:29:35,641 --> 00:29:42,686
I have to get up early.
I have an assignment.

354
00:29:43,270 --> 00:29:45,602
You know where to find me.

355
00:29:54,496 --> 00:29:57,626
It's made with the best silk.

356
00:29:57,628 --> 00:29:59,294
Aku ambil 50.

357
00:29:59,296 --> 00:30:01,496
With pleasure.

358
00:30:01,498 --> 00:30:03,319
For you...

359
00:30:03,319 --> 00:30:05,848
Traditional Syrian clothing.

360
00:30:05,911 --> 00:30:08,354
May you like it.

361
00:30:09,263 --> 00:30:11,175
This is beautiful.

362
00:30:20,997 --> 00:30:22,804
Good night.

363
00:30:22,824 --> 00:30:24,406
Good night.

364
00:30:24,430 --> 00:30:28,322
Good evening.
Welcome.

365
00:30:28,324 --> 00:30:30,236
Thank you. </ p >

366
00:30:32,357 --> 00:30:35,351
Your wallet./
Thank you.

367
00:30:36,332 --> 00:30:39,868
Everyone, meet Mr. Hans Hoffman. </ P>

368
00:30:39,870 --> 00:30:42,261
I introduced you,
Mr. Heinrich Wolff. </ P>

369
00:30:42,286 --> 00:30:45,873
I prefer Steffen Schmidt./
Ignore him. </ P>

370
00:30:45,898 --> 00:30:48,041
Mossad mail bombs destroy
both of his fingers...

371
00:30:48,066 --> 00:30:51,546
... and that makes him feel more
important than himself.

372
00:30:51,548 --> 00:30:54,198
And this is
Colonel Ludwig Streicher...

373
00:30:54,217 --> 00:30:56,520
Counselor for the Syrian Army

374
00:30:56,567 --> 00:30:59,788
It's been a long time, Franz.

375
00:31:00,590 --> 00:31:04,467
I want to make you a drink,
Berlinerwasser is possible?

376
00:31:04,548 --> 00:31:06,456
Whiskey, if you have.

377
00:31:06,500 --> 00:31:09,097
Can you get Mr. Hoffman whiskey? </ P>

378
00:31:11,367 --> 00:31:15,230
Hans, is that true your father
served in the camp? </ P>

379
00:31:15,308 --> 00:31:17,492
Yes... Dachau. </ P>

380
00:31:17,558 --> 00:31:19,267
What is his position? </ P >

381
00:31:19,302 --> 00:31:21,540
He doesn't have an important position.

382
00:31:21,609 --> 00:31:22,901
Calm down, everyone.

383
00:31:22,961 --> 00:31:25,017
Let's not forget,
Mr. Hoffman is our guest. </ P>

384
00:31:25,063 --> 00:31:28,388
I'm sure he understands the need for
to be careful. </ P>

385
00:31:28,437 --> 00:31:31,348
Heinrich, there's no need to
we fear.

386
00:31:31,373 --> 00:31:33,553
Israel is not interested
with us anymore.

387
00:31:33,555 --> 00:31:35,199
They have new enemies.

388
00:31:35,716 --> 00:31:38,360
They only have enemies.

389
00:31:39,409 --> 00:31:41,762
Where did you stay in Damascus?

390
00:31:41,764 --> 00:31:43,246
Sheraton.

391
00:31:43,303 --> 00:31:45,062
Good choice.

392
00:31:45,803 --> 00:31:50,889
Hans, with the permission of our host.

393
00:31:51,582 --> 00:31:54,112
Can you tell us
about your father? </ P>

394
00:31:54,136 --> 00:31:57,168
Unfortunately there aren't many. </ P>

395
00:31:57,193 --> 00:31:59,273
Dia meninggal saat aku 4 tahun.

396
00:31:59,302 --> 00:32:03,516
The world wants to forget 9 million
Germans...

397
00:32:03,518 --> 00:32:05,811
... who were killed during the war.

398
00:32:06,211 --> 00:32:11,411
No, that's after the war... <br / > Car accident. </ P>

399
00:32:11,458 --> 00:32:13,668
I'm sorry. </ P>

400
00:32:13,735 --> 00:32:16,362
Are you waiting for someone? </ P>

401
00:32:16,364 --> 00:32:18,084
No.

402
00:32:18,261 --> 00:32:19,719
Excuse me. </ P>

403
00:32:19,736 --> 00:32:21,881
I want to know who it is.

404
00:32:27,061 --> 00:32:28,931
Please log in.

405
00:32:30,719 --> 00:32:32,687
I'm sure you know everyone...

406
00:32:32,745 --> 00:32:36,211
Except our new friend,
Mr. Hans Hoffman. </ P>

407
00:32:36,250 --> 00:32:38,717
Suleiman Sarraj is
Chief of the Community...

408
00:32:38,719 --> 00:32:41,645
Syrian Intelligence Agency. </ P>

409
00:32:41,721 --> 00:32:44,331
Nice to meet you./
A honor for me.

410
00:32:44,418 --> 00:32:46,438
Please sit down.
Thank you.

411
00:32:46,451 --> 00:32:49,260
Hoffman visits from Berlin...

412
00:32:49,262 --> 00:32:51,118
We meet through
Minister of Commerce. </ P>

413
00:32:51,153 --> 00:32:54,182
Yes, I know. /
Of course you know. </ P>

414
00:32:55,192 --> 00:32:56,856
Don't worry, Hans.

415
00:32:56,894 --> 00:32:59,267
For him, Sarraj is my best friend.

416
00:33:01,872 --> 00:33:03,978
Are you here buying a rug?

417
00:33:04,027 --> 00:33:05,897
Right. right. /
Good.

418
00:33:05,955 --> 00:33:07,600
Do you want to drink something?

419
00:33:07,631 --> 00:33:09,427
No thanks.
I won't be long.

420
00:33:09,474 --> 00:33:12,551
I coincidentally near here and
I remember this has been a long time...

421
00:33:12,553 --> 00:33:15,671
... since I last met you
and your friends.

422
00:33:15,689 --> 00:33:18,526
I read in the paper if you
catch Israeli spies.

423
00:33:18,574 --> 00:33:22,554
Congratulations.

424
00:33:22,615 --> 00:33:25,053
I just do my job.

425
00:33:25,162 --> 00:33:27,164
What will happen to him?

426
00:33:27,233 --> 00:33:29,635
Unfortunately, the Israeli
did not survive his arrest.

427
00:33:29,637 --> 00:33:33,904
Do you know why he is here?

428
00:33:35,771 --> 00:33:39,457
Thank you very much for
your dinner. I excuse you. </ P>

429
00:33:42,832 --> 00:33:45,295
You're always welcomed here. </ P>

430
00:33:45,320 --> 00:33:48,149
It's nice to meet you, Hans. </ P>

431
00:33:49,469 --> 00:33:51,556
Senang bertemu denganmu, Hans.

432
00:33:51,558 --> 00:33:52,664
Kau juga.

433
00:33:52,664 --> 00:33:54,393
I hope you find all the
you are looking for.

434
00:33:54,418 --> 00:33:55,631
Thank you.

435
00:33:55,658 --> 00:33:58,252
If you need something, please...

436
00:34:01,428 --> 00:34:03,500
Maybe we can meet again.

437
00:34:03,502 --> 00:34:05,100
I hope so.

438
00:34:05,120 --> 00:34:07,698
Gentlemen... Good night.

439
00:34:10,763 --> 00:34:14,616
Sorry, too much to drink.

440
00:34:15,181 --> 00:34:17,344
The first door before the kitchen. </ P>

441
00:34:17,380 --> 00:34:18,985
Thank you. </ P>

442
00:34:33,869 --> 00:34:37,671
Suleiman Sarraj is one of
the most powerful people in Syria. </ P>

443
00:34:37,680 --> 00:34:39,930
That's good for him to stop by.

444
00:34:39,989 --> 00:34:44,031
With all due respect, Franz,
we are very familiar with him.

445
00:34:44,078 --> 00:34:46,411
Sarraj did not come here
to have friends.

446
00:34:49,086 --> 00:34:51,430
Rachel Khatib? </ P>

447
00:34:53,919 --> 00:34:56,587
Remind me,
how did you meet him? </ P>

448
00:34:56,587 --> 00:34:58,269
Calm down, gentlemen. </ P>

449
00:34:58,291 --> 00:35:01,892
The Prime Minister assured me
he have been fully examined.

450
00:35:02,365 --> 00:35:05,648
You have a brother...
His name is Yair.

451
00:35:05,659 --> 00:35:09,431
He lives with his wife and children
on Jalan Haroe Street in Haifa.

452
00:35:10,278 --> 00:35:12,124
I came to take you
out of here.

453
00:35:12,149 --> 00:35:14,104
What the Minister cares about....

454
00:35:14,106 --> 00:35:17,557
... is how much that
Hoffman put in his pocket.

455
00:35:39,897 --> 00:35:41,884
Listen, I...

456
00:35:44,760 --> 00:35:47,225
What happened to here?

457
00:35:53,968 --> 00:35:56,106
I think it's time for you to leave.

458
00:35:59,515 --> 00:36:01,755
I'm sorry.

459
00:36:55,163 --> 00:36:57,172
Is that true?

460
00:37:04,287 --> 00:37:06,449
Stop it!

461
00:37:09,303 --> 00:37:11,367
Do you carry a weapon?!

462
00:37:12,118 --> 00:37:15,424
Sit down and be quiet Is that true? </ P>

463
00:37:19,855 --> 00:37:21,306
You might be followed. /
I'm careful. </ P>

464
00:37:21,340 --> 00:37:23,769
You're acting stupid...
And the weapon? </ P>

465
00:37:23,794 --> 00:37:25,443
Belongs to Mr. Ludin. </ P>

466
00:37:25,488 --> 00:37:29,538
Are you really here
to take me to Israel? </ P>

467
00:37:29,563 --> 00:37:31,138
Milik Tn. Ludin.

468
00:37:31,140 --> 00:37:33,965
Apa kau benar-benar di sini
untuk membawaku ke Israel?

469
00:37:34,005 --> 00:37:36,146
Benar.

470
00:37:38,269 --> 00:37:41,215
I'm sorry.
I'm fine.

471
00:37:42,314 --> 00:37:46,415
I want you to do
contact with Dr. Hamra. </ P>

472
00:37:46,440 --> 00:37:49,224
Tell him to collect
his family. This is...

473
00:37:49,267 --> 00:37:52,069
Police? </ P>

474
00:37:52,119 --> 00:37:54,143
Hurry to bed. </ P>

475
00:38:11,824 --> 00:38:13,610
Nice room. </ P>

476
00:38:29,287 --> 00:38:32,045
Sorry, I thought you were alone p>

477
00:38:34,205 --> 00:38:35,927
Kim...

478
00:38:39,001 --> 00:38:42,239
Who is that? /
Nobody.

479
00:38:43,827 --> 00:38:45,402
Do you want something?

480
00:38:45,445 --> 00:38:47,377
I want my weapon come back.

481
00:38:48,706 --> 00:38:52,241
Leave the Jewish Quarter,
one by one.

482
00:38:52,293 --> 00:38:55,707
Tell everyone to meet
I'm at Mariamite Cathedral...

483
00:38:55,732 --> 00:38:58,823
Monday night, 22:00. </ P>

484
00:38:58,859 --> 00:39:02,128
Look for Father Vergisa. </ P>

485
00:39:02,130 --> 00:39:04,439
If you see me before that...

486
00:39:04,468 --> 00:39:08,553
That will be my signal if
the escape is canceled.

487
00:39:09,442 --> 00:39:12,773
Return the weapon before
the others know.

488
00:39:32,525 --> 00:39:35,430
Hello? /
<i> Is this Sabeen? </ i>

489
00:39:36,453 --> 00:39:38,029
Yes.

490
00:39:38,031 --> 00:39:42,284
<i> I have information that
I think you will be very interested in. </ i>

491
00:39:42,355 --> 00:39:44,011
Wait a minute.

492
00:39:49,128 --> 00:39:51,035
Who this?

493
00:39:51,110 --> 00:39:52,895
<i> It's about Hans Hoffman. </ i>

494
00:39:52,944 --> 00:39:55,280
What do you want? /
<i> $ 10,000. </ i> </ p >

495
00:39:55,282 --> 00:39:57,694
<i> Bring the money tomorrow night,
Sunday at 8:00 p.m. </ i>

496
00:39:57,744 --> 00:39:59,676
<i> Meet me in front
Salim's Food Market. </ i>

497
00:39:59,716 --> 00:40:02,755
But... Hello?

498
00:40:21,006 --> 00:40:22,612
Yes?

499
00:40:22,673 --> 00:40:25,242
<i> This is Sabeen,
sorry to bother you. </ i>

500
00:40:25,244 --> 00:40:26,944
What's the problem?

501
00:40:26,946 --> 00:40:29,639
I just received a call from
a person who sold information...

502
00:40:29,639 --> 00:40:31,531
... about Israelis
that we follow.

503
00:40:31,565 --> 00:40:33,018
Who?

504
00:40:33,050 --> 00:40:34,933
<i> Hans Hoffman. </ i>

505
00:40:36,198 --> 00:40:37,934
How much did he ask for?

506
00:40:37,957 --> 00:40:40,419
< i> $ 10,000. </ i>

507
00:40:41,621 --> 00:40:43,826
See what he has.

508
00:40:44,385 --> 00:40:46,456
<i> And ask him
about Angels. </ i>

509
00:40:46,481 --> 00:40:48,051
I'll do it.

510
00:40:48,084 --> 00:40:50,627
<i> Be careful. </ i> / < br /> All right.

511
00:40:55,339 --> 00:40:57,284
General Fuad...

512
00:40:58,621 --> 00:41:01,086
$ 10,000?

513
00:41:01,127 --> 00:41:03,694
And he agreed?

514
00:41:03,719 --> 00:41:06,716
Can't be trusted!

515
00:41:06,718 --> 00:41:09,044
All right. See you later. </ P>

516
00:41:28,239 --> 00:41:31,322
<i> So, we have arranged
your escape route to the coast. </ I>

517
00:41:31,396 --> 00:41:33,644
<i> We will meet you
in Damascus Sunday, and... </ i>

518
00:41:33,684 --> 00:41:35,769
<i> We have a backup plan,
if we need it. </ i>

519
00:42:06,269 --> 00:42:08,873
Israeli agents in Syria.

520
00:42:08,940 --> 00:42:12,351
I'm surprised. What does
have to do with Hoffman? </ P>

521
00:42:12,436 --> 00:42:15,858
Hans Hoffman is
Mossad spy...

522
00:42:15,987 --> 00:42:18,970
His real name is Ari Ben-Zion. </ P>

523
00:42:19,030 --> 00:42:22,022
Sorry, we knew that.

524
00:42:22,097 --> 00:42:24,621
But do you know the reason
he is in Damascus?

525
00:42:24,656 --> 00:42:26,074
Tell me.

526
00:42:26,113 --> 00:42:29,216
He leads an exfiltration mission.

527
00:42:29,257 --> 00:42:31,233
Who escapes?

528
00:42:31,235 --> 00:42:33,535
Assets with the most
disguise inside and most senior.

529
00:42:33,537 --> 00:42:37,447
They call him Angels .

530
00:42:44,142 --> 00:42:46,215
Whiskey.

531
00:42:50,187 --> 00:42:54,817
I know what it looks like,
but that's not what happened.

532
00:42:54,842 --> 00:42:59,861
It's OK, sometimes I
create hope...

533
00:42:59,863 --> 00:43:02,821
Imagination about how
I want something to be...

534
00:43:02,869 --> 00:43:05,421
But then I
become disappointed.

535
00:43:05,837 --> 00:43:08,392
I should contact
first.

536
00:43:18,414 --> 00:43:20,581
It stops working.

537
00:43:20,583 --> 00:43:22,421
That's beautiful.

538
00:43:23,527 --> 00:43:26,040
That belongs to my father.

539
00:43:28,784 --> 00:43:32,232
If only I know him better.

540
00:43:32,247 --> 00:43:35,347
That's all that's left
from him for me.

541
00:43:41,639 --> 00:43:44,140
What do you want?

542
00:43:45,337 --> 00:43:47,476
I don't know.

543
00:43:51,386 --> 00:43:53,361
Me too.

544
00:44:04,126 --> 00:44:06,569
Do I want to make you something?

545
00:44:07,385 --> 00:44:10,652
Coffee, maybe. /
Coffee?

546
00:44:25,737 --> 00:44:28,371
What do you like with your coffee?

547
00:44:28,423 --> 00:44:33,988
Kim? Kim? </ P>

548
00:44:37,606 --> 00:44:45,606


549
00:44:51,238 --> 00:44:54,398
<i> Daddy!
Daddy, where are you? </ I>

550
00:44:54,457 --> 00:44:56,253
<i> Daddy! </ I >

551
00:45:14,236 --> 00:45:17,096
I'll remember...

552
00:45:17,190 --> 00:45:19,666
Did he choose the right one?

553
00:45:22,974 --> 00:45:25,347
Good.

554
00:45:25,371 --> 00:45:27,526
Promise me to be careful < br>> with that thing...

555
00:45:27,541 --> 00:45:29,883
And always wear a helmet, Sammy.

556
00:45:29,924 --> 00:45:35,993
Sam, did you hear Mother?
Good, that's our agreement, understand?

557
00:45:36,076 --> 00:45:41,687
p>

558
00:45:41,689 --> 00:45:44,392
All right, I'm glad you got
a lively party, honey.

559
00:45:47,829 --> 00:45:50,697
If you could be there,

560
00:45:53,268 --> 00:45:55,836
I knew you were not children anymore

561
00:46:19,827 --> 00:46:21,994
Mother loves you.

562
00:46:26,036 --> 00:46:27,950
Good morning.

563
00:46:28,016 --> 00:46:29,881
You heard?

564
00:46:29,963 --> 00:46:32,562
Yes.

565
00:46:34,775 --> 00:46:37,541
This is the birthday year.

566
00:46:37,543 --> 00:46:40,180
He lives with his father.

567
00:46:40,241 --> 00:46:44,201
How old is he?

568
00:46:45,324 --> 00:46:47,919
It goes so fast.

569
00:46:49,134 --> 00:46:51,154
Yes.

570
00:46:51,164 --> 00:46:56,347
He became a stranger.

571
00:46:57,349 --> 00:47:00,181
You can change that.

572
00:47:00,233 --> 00:47:05,237
Someone has tell me,
if the Berlin wall can collapse...

573
00:47:05,262 --> 00:47:07,773
Everything is possible.

574
00:47:27,559 --> 00:47:29,461
I'm sorry.

575
00:48:35,074 --> 00:48:38,424
I also missed the return <br / > my 8th year.

576
00:48:39,770 --> 00:48:42,666
He really likes soccer.

577
00:48:44,917 --> 00:48:49,272
His team is Bayern Munich.

578
00:48:51,882 --> 00:48:57,111
But I work,
I always work

579
00:49:00,701 --> 00:49:04,285
He came to my office.

580
00:49:04,287 --> 00:49:08,581
He wanted to fill the wind,
or something.

581
00:49:13,866 --> 00:49:18,132
I have a weapon.

582
00:49:18,156 --> 00:49:21,352
It's usually locked, but...

583
00:49:22,658 --> 00:49:25,265
I definitely left that. </ P>

584
00:49:32,808 --> 00:49:35,699
Now I can't
sleep well. </ P>

585
00:49:54,820 --> 00:49:58,770
It's possible he suspect
your guise? / No.

586
00:49:59,622 --> 00:50:02,411
You're right,
they already know about Ari.

587
00:50:05,038 --> 00:50:07,037
Already checked Kim Johnson?

588
00:50:07,101 --> 00:50:09,877
I can't find anything yet.

589
00:50:19,425 --> 00:50:22,395
What worries you?

590
00:50:22,397 --> 00:50:26,001
We can tell him if
he work without help...

591
00:50:26,026 --> 00:50:28,295
If he is alone.

592
00:50:30,378 --> 00:50:32,345
No.

593
00:50:32,422 --> 00:50:35,934
This is the best way to protect
Angels.

594
00:50:36,754 --> 00:50:42,049
Ari will know more when
he must know. </ P>

595
00:50:42,051 --> 00:50:44,786
I hope you are right. </ P>

596
00:50:45,800 --> 00:50:47,789
Me too. </ P>

597
00:51:00,127 --> 00:51:02,303
General Fuad. </ P>

598
00:51:07,619 --> 00:51:11,070
Where did he go and
where is he now?

599
00:51:15,490 --> 00:51:17,411
Good.

600
00:51:30,566 --> 00:51:32,466
Hans...

601
00:51:34,172 --> 00:51:39,155
I have an appointment. <br / > We meet tonight. </ P>

602
00:51:39,184 --> 00:51:41,758
I'll meet you at the bar? </ P>

603
00:51:42,943 --> 00:51:45,866
I might be a little late. </ P>

604
00:51:45,944 --> 00:51:48,610
You can wait here if you want. </ P> >

605
00:51:48,677 --> 00:51:51,037
Are you sure?

606
00:51:51,091 --> 00:51:52,853
Yes.

607
00:52:19,056 --> 00:52:21,005
Thank you.

608
00:52:35,787 --> 00:52:37,405
Look...

609
00:53:07,198 --> 00:53:09,062
Why did you run away?

610
00:53:11,611 --> 00:53:13,966
What's in your pocket?

611
00:53:37,914 --> 00:53:39,856
<i> If you see me again,
escape is canceled. </ i>

612
00:53:39,858 --> 00:53:41,408
<i> That's not to be debated. </ i>

613
00:53:41,408 --> 00:53:43,015
<i > It's very easy for
to get lost in your guise. </ I>

614
00:53:43,015 --> 00:53:44,534
<i> You're interested. /
Protect your partner. </ I>

615
00:53:44,534 --> 00:53:45,569
< i> We have a backup plan,
if we need it. </ i>

616
00:53:45,569 --> 00:53:47,828
<i> Cafe Teyrouzi, 24 hours later. </ i>

617
00:53:47,828 --> 00:53:49,076
<i> Save me. </ I>

618
00:53:49,076 --> 00:53:51,889
<i> I'm the only person who
knows the identity of an Angel. </ I>

619
00:53:51,889 --> 00:53:55,840
<i> Just go to him if < br /> your life is in danger. </ i>

620
00:54:11,785 --> 00:54:13,697
Shaul...

621
00:54:48,470 --> 00:54:50,400
Taxi!

622
00:54:54,411 --> 00:54:56,336
Sheraton Hotels.

623
00:55:00,837 --> 00:55:03,006
There are people others who follow him.

624
00:55:28,227 --> 00:55:30,100
Kim?

625
00:56:29,497 --> 00:56:31,665
Enter the car.

626
00:56:38,899 --> 00:56:41,792
Follow the white car. /
OK, sir.

627
00:57:13,497 --> 00:57:15,837
Stop here!
Stop here!

628
00:58:55,487 --> 00:58:57,173
Wait here.

629
00:59:04,686 --> 00:59:07,544
Good night./
Good night.

630
00:59:07,546 --> 00:59:11,081
What is Mr. Ludin is there? /
He isn't here. </ P>

631
00:59:11,083 --> 00:59:14,560
Can you tell him, Hans Hoffman
come to apologize? </ P>

632
00:59:14,628 --> 00:59:17,132
And the servant...

633
00:59:17,191 --> 00:59:19,089
I also want to ask
sorry for him.

634
00:59:19,091 --> 00:59:20,524
Is he there?

635
00:59:20,526 --> 00:59:22,928
He wasn't here after
had dinner with you.

636
00:59:23,891 --> 00:59:25,611
>

637
00:59:27,076 --> 00:59:28,801
What...

638
01:00:05,003 --> 01:00:07,069
Damn!

639
01:00:07,071 --> 01:00:11,248
What do you want, Sarraj?

640
01:00:11,277 --> 01:00:13,778
I know the President assigned you
to find an eye eyes...

641
01:00:13,803 --> 01:00:16,112
... which Israel calls Angels.

642
01:00:16,114 --> 01:00:18,147
You have spies
in my department?

643
01:00:18,149 --> 01:00:21,050
So do you.

644
01:00:21,052 --> 01:00:24,025
We waste time
to collide with each other.

645
01:00:24,050 --> 01:00:25,887
So now you want
to work together?

646
01:00:25,889 --> 01:00:28,570
Ari Ben-Zion can guide us
to him...

647
01:00:28,594 --> 01:00:30,541
... then we can hold back
the two of them.

648
01:00:30,566 --> 01:00:32,952
Can you stop the child your fruit
from beating him again...

649
01:00:32,966 --> 01:00:34,964
... until we meet Angels?

650
01:00:34,966 --> 01:00:36,749
Yes.

651
01:00:42,724 --> 01:00:44,573
Do you have a plan?

652
01:00:44,575 --> 01:00:46,609
>

653
01:00:46,611 --> 01:00:50,502
Yes, I have.

654
01:00:50,573 --> 01:00:53,122
What if your plan fails?

655
01:01:03,138 --> 01:01:08,661
I am responsible
full for that.

656
01:01:10,713 --> 01:01:13,763
Connect me to President Assad...
Tell him it's important. </ P>

657
01:01:13,853 --> 01:01:18,183
Hans? I'm back. </ P>

658
01:01:55,712 --> 01:01:57,547
Hans? Hans? </ P>

659
01:02:00,105 --> 01:02:01,789
He's not here. </ P>

660
01:02:15,704 --> 01:02:17,851
Yes. </ P>

661
01:03:01,729 --> 01:03:03,101
Tickets, please. </ P>

662
01:03:03,126 --> 01:03:05,311
<i> Hello? </ I>

663
01:03:05,413 --> 01:03:08,116
Caleb goes home.

664
01:03:24,835 --> 01:03:26,943
Tap the door at the end of the road.

665
01:03:31,372 --> 01:03:33,274
Good night.

666
01:03:50,621 --> 01:03:52,891
Join me.

667
01:03:52,916 --> 01:03:54,614
A good car. </ P>

668
01:03:54,622 --> 01:03:57,362
You must be thirsty. </ P>

669
01:03:57,364 --> 01:04:02,145
Here my name is Sabri Al-Alazar.

670
01:04:02,190 --> 01:04:05,032
My ecfiltration partner disappears.

671
01:04:05,089 --> 01:04:08,901
I am watched closely and
they send me a woman.

672
01:04:10,145 --> 01:04:12,444
Why am I not arrested? </ P>

673
01:04:12,446 --> 01:04:13,860
Or die? </ P>

674
01:04:13,896 --> 01:04:16,058
Because your true mission...

675
01:04:16,094 --> 01:04:18,952
... is to guide
the head of the Mukhabarat to me...

676
01:04:18,977 --> 01:04:20,619
He is our target.

677
01:04:20,621 --> 01:04:23,688
We are here to kill Sarraj?

678
01:04:23,690 --> 01:04:26,627
On the one hand, he promised
President Assad...

679
01:04:26,671 --> 01:04:29,194
... that you will guide
to the Angels.

680
01:04:29,196 --> 01:04:31,659
Our escape will be
ending his career.

681
01:04:33,300 --> 01:04:35,432
So I bait?

682
01:04:35,434 --> 01:04:38,050
Why am I not told?

683
01:04:38,127 --> 01:04:41,017
What about Rachel Khatib
and Dr. Hamra? </ P>

684
01:04:41,042 --> 01:04:42,885
They are no longer your business. </ P>

685
01:04:45,243 --> 01:04:47,898
I decided what
was my business! </ P>

686
01:04:50,179 --> 01:04:52,817
I don't know anything
about them.

687
01:04:52,819 --> 01:04:54,942
I'm sick of this nonsense.

688
01:04:54,967 --> 01:04:57,669
You can talk about that with Miki
when you return home.

689
01:04:57,690 --> 01:05:00,349
Meanwhile,
the nonsense protects us

690
01:05:00,360 --> 01:05:03,429
I don't feel very protected!

691
01:05:08,420 --> 01:05:11,702
You're not tired of all this?

692
01:05:11,704 --> 01:05:14,355
Actually, I enjoy
myself...

693
01:05:14,404 --> 01:05:18,374
p>

694
01:05:18,376 --> 01:05:22,448
Until Ehud's bastard
messes us up.

695
01:05:25,433 --> 01:05:30,076
Now I just want
to get out of here alive.

696
01:05:30,151 --> 01:05:32,324
Making Sarraj a fool
ambitious, rather than a martyr.

697
01:05:34,422 --> 01:05:37,127
Fuck Miki!

698
01:05:40,600 --> 01:05:42,456
When did you know about that woman?

699
01:05:42,511 --> 01:05:46,011
How fast can we go?

700
01:05:46,074 --> 01:05:48,231
How fast can we go?

701
01:05:48,231 --> 01:05:51,775
>

702
01:05:51,777 --> 01:05:53,875
So he should be able to
give us time,

703
01:05:54,745 --> 01:05:57,654
If he asks you, this is over.

704
01:05:57,783 --> 01:06:00,650
They tap your room
now.

705
01:06:00,652 --> 01:06:03,162
Tomorrow night, invite the
woman to your room.

706
01:06:03,205 --> 01:06:06,977
At night, mention my name
into your conversation...

707
01:06:06,996 --> 01:06:08,976
Sabri Al-Alazar.

708
01:06:09,000 --> 01:06:10,928
Tell him if I'm an Angel...

709
01:06:10,930 --> 01:06:12,953
... and you plan to
meet me.

710
01:06:13,297 --> 01:06:15,835
They won't touch you
until they get me.

711
01:06:15,851 --> 01:06:17,666
That means they should not find you
.

712
01:06:17,666 --> 01:06:19,726
Will not.

713
01:06:19,726 --> 01:06:22,697
I will put my Mercedes
parked not locked...

714
01:06:22,697 --> 01:06:25,374
... at the end of the alley behind your hotel.

715
01:06:25,399 --> 01:06:28,844
The key and map are
in the glove drawer.

716
01:06:28,880 --> 01:06:31,148
You will need this.

717
01:06:33,439 --> 01:06:36,836
If the woman is with you, she will
take you out of the hotel.

718
01:06:38,649 --> 01:06:41,306
And when you're free
from the shadow...

719
01:06:43,316 --> 01:06:45,316
Finish the woman.

720
01:06:58,508 --> 01:07:00,525
Where have you been?

721
01:07:00,585 --> 01:07:03,846
I work.
Until this late?

722
01:07:03,848 --> 01:07:07,007
Clients invited me to
endless dinners.

723
01:07:08,150 --> 01:07:10,320
I'm worried about you.

724
01:07:12,043 --> 01:07:15,924
Hey, thank you for
fix my watch.

725
01:07:15,926 --> 01:07:18,560
You don't have to do that.

726
01:07:18,562 --> 01:07:20,762
I want it.

727
01:07:20,764 --> 01:07:23,586
What's wrong?

728
01:07:23,681 --> 01:07:26,083
This is the day

729
01:07:28,423 --> 01:07:30,494
I'm tired./
What happened?

730
01:07:30,555 --> 01:07:32,261
Nothing.

731
01:07:50,794 --> 01:07:52,847
<i> Receptionist. </ i> / 
Good morning. </ P>

732
01:07:52,847 --> 01:07:54,901
Can you tell my driver if
I don't need him today? </ P>

733
01:07:54,926 --> 01:07:58,082
<i> Sure, Mr. Hoffman. </ I> /
Thank you. </ P>

734
01:08:30,377 --> 01:08:32,915
How long do we have to wait? </ P>

735
01:08:36,070 --> 01:08:39,540
I know you will come back. </ P>

736
01:08:39,542 --> 01:08:42,778
Ari can't reject it.

737
01:08:47,212 --> 01:08:50,873
You have your mother's face and
your father's eyes.

738
01:08:50,933 --> 01:08:55,590
<i> El room helou wa inta ahhal. </ i>

739
01:08:58,393 --> 01:09:00,796
Why have you forgotten > your Arabic?

740
01:09:02,798 --> 01:09:07,502
That means, "The moon is charming,
but you are more charming."

741
01:09:09,646 --> 01:09:14,440
So far you have worked very well,
me proud of you.

742
01:09:14,442 --> 01:09:17,516
Did he mention Angels?

743
01:09:17,552 --> 01:09:19,597
No.

744
01:09:19,635 --> 01:09:22,193
Does he trust you?

745
01:09:28,354 --> 01:09:31,726
I hope you don't forget what <br / > what did they do to your father?

746
01:09:34,320 --> 01:09:37,540
The first is always
the most difficult.

747
01:09:37,624 --> 01:09:40,381
Remember, you came to me.

748
01:09:40,457 --> 01:09:42,336
Right... < /p>

749
01:09:43,608 --> 01:09:48,124
But.../What is your child receiving
my birthday gift?

750
01:09:50,520 --> 01:09:53,080
I know how important
he is to you.

751
01:09:56,016 --> 01:09:58,263
That's right.

752
01:09:59,865 --> 01:10:01,915
Thank you.

753
01:10:06,821 --> 01:10:08,563
I will do my job.

754
01:10:08,615 --> 01:10:13,129
Of course you will do your job,
just remember your training.

755
01:10:13,210 --> 01:10:17,403
Salma, I'm counting on you.

756
01:10:27,155 --> 01:10:29,065
Hans?

757
01:10:37,286 --> 01:10:38,924
You scared me.

758
01:10:38,926 --> 01:10:40,746
Where did you go?

759
01:10:40,786 --> 01:10:43,800
Rob did the story about
Orphans in the South,

760
01:10:43,825 --> 01:10:45,794
He asked me to...

761
01:10:46,360 --> 01:10:48,799
I understand, you miss me.

762
01:11:07,301 --> 01:11:09,646
I know.

763
01:11:24,103 --> 01:11:27,653
I want to tell you.
I want to...

764
01:11:29,920 --> 01:11:32,782
You almost fool me.

765
01:11:32,842 --> 01:11:35,879
Now you will help me
fool your friends.

766
01:11:35,881 --> 01:11:38,950
I know they are listening.

767
01:11:38,952 --> 01:11:43,155
So I will ask you to
go with me tonight.

768
01:11:43,190 --> 01:11:47,624
And you will reject it
until I explain the reason.

769
01:11:47,913 --> 01:11:50,975
Do you understand?

770
01:11:51,042 --> 01:11:56,445
If you take a misstep,
I will kill you.

771
01:12:14,399 --> 01:12:16,087
Right, we have to go tonight.

772
01:12:16,087 --> 01:12:17,886
Hans, you scared me.

773
01:12:18,444 --> 01:12:20,507
<i> You have to trust me. </ i>

774
01:12:21,363 --> 01:12:26,312
<i> Then trust me and tell
me why we should go. </ i>

775
01:12:26,338 --> 01:12:28,598
<i> Because I don't like
what you think... < / i>

776
01:12:28,600 --> 01:12:31,126
<i> And the lives of both of us
are in danger. </ i>

777
01:12:31,181 --> 01:12:33,864
Hans, you're not being fair.

778
01:12:33,938 --> 01:12:36,260
I can't tell you
everything now.

779
01:12:36,284 --> 01:12:38,284
This is not the right time.

780
01:12:40,400 --> 01:12:42,878
How are we going to
go abroad?

781
01:12:42,880 --> 01:12:45,115
< i> Angels have arranged
everything. </ i>

782
01:12:45,117 --> 01:12:47,658
Who? /
Why is that important?

783
01:12:47,683 --> 01:12:50,574
So I have to believe you
but You don't believe me?

784
01:12:50,583 --> 01:12:54,922
<i> Good.
His name is Sabri Al-Alazar. </ i>

785
01:12:57,747 --> 01:13:00,013
We have to go now.

786
01:13:00,074 --> 01:13:01,782
No! </ P>

787
01:13:03,362 --> 01:13:05,267
Sign in! Enter! </ P>

788
01:13:05,269 --> 01:13:07,430
What are you doing?
We don't have Angels yet. </ P>

789
01:13:20,253 --> 01:13:21,685
This! </ P>

790
01:13:22,491 --> 01:13:24,188
Keluarlah!

791
01:13:42,360 --> 01:13:45,135
Drop your weapon.

792
01:13:59,289 --> 01:14:02,940
It's OK...
Come on.

793
01:14:13,369 --> 01:14:14,952
Hurry to the car.

794
01:14:17,173 --> 01:14:18,771
Enter.

795
01:14:35,083 --> 01:14:38,023
<i> He killed all of our agents
and took the woman! </ i>

796
01:14:38,095 --> 01:14:41,394
Congratulations, now we
lose both of them.

797
01:14:41,396 --> 01:14:43,230
I ask you to wait!

798
01:14:43,232 --> 01:14:46,007
I told you
if the woman is reliable.

799
01:15:06,905 --> 01:15:09,130
Exit.

800
01:15:10,285 --> 01:15:11,931
Sorry, but...

801
01:15:11,993 --> 01:15:14,041
Exit.

802
01:15:15,562 --> 01:15:18,057
I don't know involving
myself on what.

803
01:15:18,084 --> 01:15:20,865
Sarraj isn't what I think.

804
01:15:20,920 --> 01:15:24,179
Exit!

805
01:15:57,382 --> 01:16:00,662
What's real about that?

806
01:16:00,732 --> 01:16:02,790
Tell me!

807
01:16:06,138 --> 01:16:09,249
I want it to be real.

808
01:16:21,824 --> 01:16:24,327
Just do it!

809
01:16:36,739 --> 01:16:39,045
Come with me.

810
01:16:41,911 --> 01:16:46,134
I can't...
He will hurt my child.

811
01:16:46,206 --> 01:16:50,388
If we run away with Angels,
Sarraj will finish.

812
01:16:50,390 --> 01:16:53,326
He won't be able to
hurt anyone.

813
01:16:55,566 --> 01:16:58,190
Is that true?

814
01:17:02,002 --> 01:17:04,195
I've finished with
a lie.

815
01:17:19,305 --> 01:17:24,737
Salma...
Salma's real name.

816
01:17:27,913 --> 01:17:30,427
Ari...

817
01:17:30,429 --> 01:17:32,910
I know.

818
01:18:50,240 --> 01:18:52,534
Stay behind me.

819
01:19:13,135 --> 01:19:15,433
All is well. </ P>

820
01:19:17,972 --> 01:19:19,975
You will get us killed. </ P>

821
01:19:20,487 --> 01:19:22,073
He is with them. </ P>

822
01:19:22,108 --> 01:19:23,813
We can trust him. </ P>

823
01:19:23,832 --> 01:19:26,257
You are stupid to bring it!

824
01:19:32,929 --> 01:19:34,565
He messed us up!

825
01:19:35,059 --> 01:19:37,345
Salma... /
This isn't me!

826
01:19:37,394 --> 01:19:39,053
This isn't because of me!

827
01:19:39,055 --> 01:19:41,581
I don't know how
they found us.

828
01:19:42,559 --> 01:19:47,853
Ari...
No more lies.

829
01:19:54,690 --> 01:19:56,323
No!

830
01:19:56,406 --> 01:19:58,974
Our paratroopers
won't wait. </ P>

831
01:20:02,490 --> 01:20:06,093
Come on! We have to move! </ P>

832
01:20:10,670 --> 01:20:12,769
Ari...

833
01:20:15,558 --> 01:20:17,960
Ari! </ P>

834
01:20:25,067 --> 01:20:27,420
Ari! Hurry up! </ P>

835
01:20:47,938 --> 01:20:49,738
Pergilah!/
Aku akan melindungimu!

836
01:20:49,763 --> 01:20:52,434
We still have time! /
You still have time!

837
01:20:54,123 --> 01:20:55,717
Go!

838
01:21:00,268 --> 01:21:02,175
<i> You can't run away. </ i>

839
01:21:02,954 --> 01:21:05,458
<i> Get out and you won't get hurt. </ i>

840
01:21:13,749 --> 01:21:15,251
Damn it!

841
01:21:51,646 --> 01:21:55,823
Hands where
can be seen! Kneel! </ P>

842
01:22:37,281 --> 01:22:39,232
Wait outside. </ P>

843
01:22:54,229 --> 01:22:56,850
Where is Sarraj? </ P>

844
01:22:58,885 --> 01:23:01,288
Retire. </ P>

845
01:23:10,964 --> 01:23:13,528
I am not like Sarraj. </ P>

846
01:23:14,999 --> 01:23:17,640
You don't see my wings? </ P>

847
01:23:27,301 --> 01:23:29,587
You're an Angel. </ P>

848
01:23:31,076 --> 01:23:34,585
Life is full of surprises. </ P>

849
01:23:34,587 --> 01:23:37,721
Sabri is my friend for
for years... </ p >

850
01:23:37,723 --> 01:23:41,314
So far,
he is an Israeli spy.

851
01:23:41,362 --> 01:23:45,624
Still, I thank you
for protecting me.

852
01:23:45,654 --> 01:23:50,457
In return, I let
the Jewish woman and Dr. Hamra...

853
01:23:50,457 --> 01:23:53,693
... run away with
their family. </ P>

854
01:23:56,909 --> 01:23:59,165
You work for us. </ P>

855
01:23:59,220 --> 01:24:04,280
No, no, we are enemies.

856
01:24:04,282 --> 01:24:07,410
I'm just an old soldier...

857
01:24:07,410 --> 01:24:11,789
... who has seen too many
children die in vain.

858
01:24:11,791 --> 01:24:16,659
Congratulations for years,
Miki and I help each other...

859
01:24:16,661 --> 01:24:22,629
At that time for mutual benefit.

860
01:24:27,910 --> 01:24:30,377
Destroying Sarraj?

861
01:24:30,412 --> 01:24:32,876
Right.

862
01:24:32,878 --> 01:24:36,141
People like him,
no matter where,

863
01:24:36,165 --> 01:24:38,585
Can't be allowed to develop. </ P>

864
01:24:38,662 --> 01:24:41,553
It will destroy my country. </ P>

865
01:24:56,620 --> 01:24:59,219
He doesn't betray you.

866
01:25:00,659 --> 01:25:04,508
There is a part of him
which he doesn't realize.

867
01:25:11,633 --> 01:25:13,502
Take it.

868
01:25:36,039 --> 01:25:37,930
Thank you.

869
01:25:43,037 --> 01:25:46,382
You shouldn't caught.

870
01:25:58,996 --> 01:26:01,066
This is me.

871
01:26:02,396 --> 01:26:06,040
He is still alive and
sits before me.

872
01:26:09,940 --> 01:26:12,006
Of course...

873
01:26:16,646 --> 01:26:19,135
< i> Do you recognize my voice? </ i>

874
01:26:19,160 --> 01:26:20,782
Yes.

875
01:26:20,784 --> 01:26:24,257
<i> What is the password for
the Angel's house? </ i>

876
01:26:24,328 --> 01:26:27,521
Caleb comes home.

877
01:26:29,290 --> 01:26:33,129
<i> Don't worry...
Everything will be fine. </ i>

878
01:26:33,161 --> 01:26:35,898
<i> Now return 
call him. </ i>

879
01:26:42,201 --> 01:26:46,173
I want my children to come back,
everything.

880
01:26:46,175 --> 01:26:51,308
Of course.
Regulations like you can? </ p >

881
01:26:51,379 --> 01:26:53,480
Agree.

882
01:26:55,657 --> 01:26:59,137
I can't believe we
still do this.

883
01:27:03,295 --> 01:27:05,143
Yes.

884
01:27:07,462 --> 01:27:09,665
See you, my friend.