﻿1
00:01:09,958 --> 00:01:10,875
Hei!

2
00:01:11,500 --> 00:01:13,208
Hei kau! Tunggu!

3
00:01:13,583 --> 00:01:14,750
Aku datang! Apa yang salah?

4
00:01:14,833 --> 00:01:17,500
Kau tidak punya izin, jadi
aku memberimu tilang.

5
00:01:17,583 --> 00:01:20,083
Ayo, bung! Di tilang hanya 5 menit?

6
00:01:20,792 --> 00:01:23,917
Tidak, ini sudah 42 menit, dan
batasnya adalah 10 menit.

7
00:01:24,000 --> 00:01:25,250
Jadi, kau mendapat tilang.

8
00:01:25,333 --> 00:01:26,833
Apa kau dibayar untuk menipu orang lain?

9
00:01:27,083 --> 00:01:29,500
Tidak, Pak, untuk memantau parkir.

10
00:01:30,208 --> 00:01:32,458
Kau telah 42 menit tanpa izin.

11
00:01:32,542 --> 00:01:34,333
Ya, ya, kau sudah bilang itu.

12
00:01:34,417 --> 00:01:38,083
Aku mencoba menjelaskan
jika kau ada keraguan.

13
00:01:38,708 --> 00:01:40,000
Keraguan?

14
00:01:43,875 --> 00:01:47,917
Aku lihat mereka selalu menyuruh
orang cerdas untuk pekerjaan itu.

15
00:01:49,292 --> 00:01:52,000
Tapi aku juga punya satu dan aku terlambat.

16
00:02:08,292 --> 00:02:13,458
Tiga poin! Oh Ia la, Edwin Jackson!

17
00:02:56,125 --> 00:02:57,667
Skor tiga poin!

18
00:02:58,000 --> 00:02:59,750
Dia tidak muncul juga hari ini?
Tidak.

19
00:03:00,958 --> 00:03:04,250
Mungkin dia sakit. Aku
tidak peduli, pergilah.

20
00:03:08,792 --> 00:03:09,792
Jordi!

21
00:03:10,375 --> 00:03:11,417
Bikin lama, bung!

22
00:03:19,792 --> 00:03:20,958
Kau membuat kesalahan.

23
00:03:25,792 --> 00:03:27,583
Kita sedang mencari tiket tambahan!

24
00:03:30,833 --> 00:03:31,958
Ini bukan cara untuk menang.

25
00:03:37,125 --> 00:03:38,583
Mainkan lama!

26
00:03:53,792 --> 00:03:55,375
Kita akan bermain lama.

27
00:03:55,667 --> 00:03:59,000
Berakhir dalam 2 on 2
dengan memblok Jackson.

28
00:03:59,083 --> 00:04:00,875
Tapi dia tidak bermain bagus!

29
00:04:01,917 --> 00:04:03,083
Kepemilikan panjang.

30
00:04:03,167 --> 00:04:04,917
Jika kita tidak mencetak
gol, kita memegangnya.

31
00:04:05,167 --> 00:04:06,167
Ini.

32
00:04:09,958 --> 00:04:13,250
Pertama, serangan ini.
Tekan hingga maksimum.

33
00:04:13,625 --> 00:04:15,083
Kita bermain lama.

34
00:04:16,000 --> 00:04:19,417
Kita akhirnya mengambil
dan membungkus Jackson.

35
00:04:19,500 --> 00:04:20,542
Mengerti?

36
00:04:21,500 --> 00:04:23,708
Baik. Jika kita tidak
mencetak gol, kita bertahan.

37
00:04:24,417 --> 00:04:26,167
Dan berpindah di setiap memblok.

38
00:04:27,083 --> 00:04:28,250
Sekarang, Fernandez...

39
00:04:28,333 --> 00:04:30,917
Tapi bagaimana kita bisa bertahan?
Kita harus melakukan pelanggaran, Paco.

40
00:04:31,417 --> 00:04:35,250
Apa kita satu-satunya tersentak di sini
untuk mencoba dan mempertahankan ini? Sial!

41
00:04:35,333 --> 00:04:37,792
Sabana, Wilson dan Grimau.

42
00:04:37,875 --> 00:04:40,708
Untuk Jackson. Sudah jelas, 'kan?

43
00:04:41,167 --> 00:04:43,375
Pertahanan! Pertahanan!

44
00:04:43,458 --> 00:04:47,292
Ayo pergi, pergi, pergi!
Satu, dua, tiga, Estu!

45
00:04:50,708 --> 00:04:53,667
Dia tidak mendengarkan.
Dia pikir dia adalah Tuhan.

46
00:04:54,667 --> 00:04:56,125
Kita dalam masalah besar, tunggu dan lihat.

47
00:05:02,292 --> 00:05:03,750
Pergi ke ruang ganti./ Apa?

48
00:05:03,833 --> 00:05:05,292
Pergi ke ruang ganti.

49
00:05:05,792 --> 00:05:07,667
Kau baru saja berubah jadi
wasit atau yang lain?

50
00:05:07,750 --> 00:05:10,125
Tidak, aku pelatih pertama dan kau kedua.

51
00:05:10,500 --> 00:05:13,125
Suka atau tidak, aku yang
bertanggung jawab atas tim ini.

52
00:05:13,208 --> 00:05:15,042
Kau tidak peduli dengan tim, Paco.

53
00:05:15,125 --> 00:05:17,208
Keluar dari stadion. Kau
tidak tahu apa-apa, bung.

54
00:05:17,292 --> 00:05:18,792
Keluar./ Apa?

55
00:06:09,375 --> 00:06:11,375
"Juara"

56
00:06:13,250 --> 00:06:17,167
<i>Hari ini, bola basket pro telah menunjukkan
pada kita gambaran yang disesalkan.</i>

57
00:06:17,542 --> 00:06:21,417
<i>Selama pertandingan Movistar
Estudiantes dan Tenerife Iberostar</i>

58
00:06:21,500 --> 00:06:25,583
<i>...dimainkan malam ini, pelatih terkenal...</i>

59
00:06:25,667 --> 00:06:29,292
<i>Francisco Carrascosa terdorong keras...</i>

60
00:06:29,375 --> 00:06:31,458
<i>oleh Marco Monte, pelatih kedua.</i>

61
00:06:31,542 --> 00:06:34,542
Montes, namanya Marco Montes, tolol.

62
00:06:36,708 --> 00:06:38,958
<i>Ini adalah tim malam Apollo di Barcelona,</i>

63
00:06:39,042 --> 00:06:42,958
<i>menyelenggarakan satu
konser oleh Mermelada,</i>

64
00:06:43,292 --> 00:06:46,000
<i>Music Band di tahun 80-an,</i>

65
00:06:46,083 --> 00:06:47,750
<i>bertemu lagi untuk merayakan...</i>

66
00:06:47,833 --> 00:06:48,708
Yang lainnya.

67
00:07:00,917 --> 00:07:02,042
Sial!

68
00:07:05,208 --> 00:07:07,042
Sial! Sialan.

69
00:07:11,708 --> 00:07:12,792
Sial.

70
00:07:33,625 --> 00:07:37,500
Apa? Tidak mungkin, tidak mungkin.

71
00:07:40,417 --> 00:07:42,000
Kenapa kau berhenti di situ?

72
00:07:42,625 --> 00:07:44,250
Apa kau tidak lihat aku datang?

73
00:08:07,333 --> 00:08:09,958
Marco Montes, keluar.

74
00:08:10,458 --> 00:08:12,125
Sudah waktunya, aku terlambat bekerja.

75
00:08:12,208 --> 00:08:14,875
Taruhan, kau akan ke pengadilan dulu.

76
00:08:15,250 --> 00:08:16,750
Apa kau tidak memakai sepatumu?

77
00:08:16,833 --> 00:08:19,083
Tidak, sidang apa yang kau bicarakan?

78
00:08:19,167 --> 00:08:21,000
Persidangan yang cepat.

79
00:08:21,083 --> 00:08:23,500
Jika kau tidak merusak lagi,
kita mungkin beruntung.

80
00:08:23,833 --> 00:08:25,208
Tapi lebih baik pakai dasi.

81
00:08:25,292 --> 00:08:26,708
Apa maksudmu? Kau siapa?

82
00:08:26,792 --> 00:08:29,583
Pengacaramu. Senang bertemu denganmu.

83
00:08:31,625 --> 00:08:33,792
Apa kau tidak masuk?/ Tidak.

84
00:08:33,875 --> 00:08:35,958
Aku akan naik tangga,
jika kau tidak keberatan.

85
00:08:37,500 --> 00:08:38,583
Tuan Monte.

86
00:08:39,250 --> 00:08:41,917
Mengemudi dengan mabuk,

87
00:08:42,000 --> 00:08:43,625
Merusak mobil polisi,

88
00:08:43,708 --> 00:08:46,292
melukai, menghakimi petugas.

89
00:08:46,375 --> 00:08:47,792
Menolak penangkapan./ Tidak.

90
00:08:48,750 --> 00:08:50,333
Aku tidak pernah menolak siapa pun.

91
00:08:50,708 --> 00:08:53,042
Aku hanya meminta nomor lencana petugas.

92
00:08:53,125 --> 00:08:55,250
Tolong diam./ Aku berkata yang sebenarnya.

93
00:08:55,917 --> 00:08:58,667
Haruskah ku tambahkan penghinaan dalam
sidang ke daftar yang sudah berat ini?

94
00:08:58,750 --> 00:08:59,958
Jangan ditambahkan, Yang Mulia.

95
00:09:00,042 --> 00:09:01,958
Aku mohon maaf, dia bertanya padaku.

96
00:09:02,500 --> 00:09:05,208
Ditambah lagi berbicara kasar
terhadap petugas tersebut.

97
00:09:06,125 --> 00:09:10,375
Selain membayar kerusakan
dan dua tahun tanpa SIM.

98
00:09:10,458 --> 00:09:11,958
Tunggu,..

99
00:09:12,542 --> 00:09:14,500
Sudah cukup bagus. Itu bisa lebih buruk.

100
00:09:14,583 --> 00:09:17,292
Lebih buruk dari dua tahun? Dengar.

101
00:09:18,208 --> 00:09:22,375
Aku pikir hukumannya berlebihan
karena mengemudi hanya sedikit mabuk.

102
00:09:22,458 --> 00:09:24,208
Itu belum diputuskan, Tuan Monte.

103
00:09:24,292 --> 00:09:25,917
Montes.
Montes.

104
00:09:26,000 --> 00:09:29,250
Terdakwa dipenjara tidak
kurang dari 18 bulan.

105
00:09:30,458 --> 00:09:34,458
Putusan ini dapat keringanan
untuk layanan masyarakat...

106
00:09:34,833 --> 00:09:39,333
di suatu tempat dan untuk jangka waktu
sidang ini akan segera memberi tahumu.

107
00:09:39,750 --> 00:09:40,958
Sidang ditunda.

108
00:09:46,250 --> 00:09:49,750
Sudah kubilang kita akan beruntung./
Apa maksudmu, beruntung?

109
00:09:53,625 --> 00:09:55,667
Kapan aku akan melakukan pekerjaan itu?
Aku sudah punya pekerjaan.

110
00:09:56,875 --> 00:09:59,667
Aku sangat menyesal, Montes.
Kau tidak memberiku pilihan.

111
00:09:59,750 --> 00:10:02,583
Dengar pak, tentang apa yang terjadi,

112
00:10:02,667 --> 00:10:05,250
Aku mengerti itu tidak perlu dibanggakan.

113
00:10:06,042 --> 00:10:08,083
Tapi semua yang ku lakukan hanya untuk tim.

114
00:10:08,167 --> 00:10:10,708
Kau mendorongnya ke bangku untuk tim?

115
00:10:10,792 --> 00:10:13,500
Aku tidak mendorongnya, dia
hilang keseimbangan, itu saja.

116
00:10:14,792 --> 00:10:16,083
Kau bilang padanya, Paco.

117
00:10:17,625 --> 00:10:19,042
Paco, tolong, beri tahu dia.

118
00:10:19,125 --> 00:10:21,125
Aku sudah memperingatkanmu./ Tentang apa?

119
00:10:21,208 --> 00:10:23,000
Kau adalah pelatih terbaik
yang pernah aku miliki.

120
00:10:23,083 --> 00:10:26,500
Lalu kenapa kita ada di sini?/
Aku tidak tahu masalah pribadimu.

121
00:10:26,958 --> 00:10:28,625
Saat ini kau tidak layak untuk tim.

122
00:10:29,208 --> 00:10:30,208
Jangan lakukan itu padaku.

123
00:10:30,292 --> 00:10:33,083
Tidak, kau membawanya sendiri.

124
00:10:33,458 --> 00:10:35,917
Aku akan turun./ Keputusan sudah diambil.

125
00:10:36,417 --> 00:10:37,875
Kau bukan lagi milik tim ini.

126
00:10:43,958 --> 00:10:45,417
"Asosiasi Teman."

127
00:10:46,000 --> 00:10:48,875
Kau akan bekerja untuk
penyandang cacat mental.

128
00:10:48,958 --> 00:10:51,417
Apa-apaan itu?/ "Bahasa", Tuan Montes!

129
00:10:51,500 --> 00:10:54,083
Maafkan aku, Nyonya Hakim.../
Yang Mulia.

130
00:10:55,250 --> 00:10:58,125
Maafkan aku, Yang Mulia, tapi
aku tidak mengerti maksudmu.

131
00:10:58,208 --> 00:11:00,250
Kau berbicara tentang orang terbelakang?

132
00:11:01,042 --> 00:11:03,708
Yang Mulia ingatkan"bahasa"./
Aku tidak bilang "bercinta" sekarang.

133
00:11:03,792 --> 00:11:05,792
Tidak, ini lebih buruk. Itu menghina.

134
00:11:05,875 --> 00:11:07,167
Karena bilang "terbelakang"?

135
00:11:07,958 --> 00:11:10,625
Bertahun-tahun yang lalu kita
punya hari keterbelakangan.

136
00:11:10,708 --> 00:11:12,625
Orang mongol meminta perubahan.

137
00:11:12,708 --> 00:11:16,208
Aku memberi mereka uang. Untuk
bangsa mongol dan yang terbelakang.

138
00:11:18,208 --> 00:11:22,417
Karena itu kau akan bekerja
untuk mereka 90 hari ke depan.

139
00:11:22,500 --> 00:11:23,833
90 hari?

140
00:11:23,917 --> 00:11:26,500
Tapi itu tiga bulan./ Selamat.

141
00:11:26,583 --> 00:11:28,708
Untuk apa?/ Karena aku lihat
kamu bisa menghitung.

142
00:11:32,958 --> 00:11:35,417
Secara mental tidak aktif?

143
00:11:35,500 --> 00:11:37,750
Maksudmu penulis di kursi roda?

144
00:11:37,833 --> 00:11:43,167
Bukan mental yang cacat, Ibu,
orang yang cacat mental.

145
00:11:43,833 --> 00:11:46,208
Maksudmu pensiun? Jadi, kau bergabung
dengan tim pensiun sekarang.

146
00:11:46,292 --> 00:11:49,500
Walter, segelas anggur,
tolong./ Segera, Ny. Amparo.

147
00:11:49,583 --> 00:11:53,542
Sekarang mereka disebut cacat karena
"terbelakang" adalah penghinaan.

148
00:11:53,625 --> 00:11:57,958
Kita selalu punya hari
keterbelakangan dan itu normal.

149
00:11:58,042 --> 00:12:01,792
Seperti hari Kanker atau AIDS./ Yah,
kau tidak bisa berkata itu lagi.

150
00:12:03,375 --> 00:12:05,667
Tidak. Tidak untuk bocah itu.

151
00:12:06,625 --> 00:12:07,917
Tapi kenapa?

152
00:12:10,833 --> 00:12:13,625
Ini seperti homoseksual./
Bagaimana dengan mereka?

153
00:12:14,333 --> 00:12:15,542
Sekarang mereka disebut gay.

154
00:12:15,625 --> 00:12:17,875
Dan apa yang kita gunakan
untuk memanggil mereka?

155
00:12:17,958 --> 00:12:19,417
Yah, gay.

156
00:12:21,958 --> 00:12:24,875
Siapa yang mengajarimu bahasa itu di sini?

157
00:12:25,292 --> 00:12:26,750
Bukan aku, aku yakin.

158
00:12:32,667 --> 00:12:34,917
Mengapa kau tidak menjawab?
Sonia./ Hiraukan.

159
00:12:35,250 --> 00:12:37,083
Yah, biarkan aku melakukannya,

160
00:12:37,167 --> 00:12:39,000
Mungkin ada sesuatu di toko.

161
00:12:39,083 --> 00:12:42,208
Tolong, lupakan tokonya. Aku tidak
ingin berbicara dengannya, itu saja.

162
00:12:44,917 --> 00:12:47,625
Kau benar-benar merusak kehidupan orang.

163
00:12:47,708 --> 00:12:49,625
Aku? Merusak?

164
00:12:52,667 --> 00:12:54,500
Kau tidak tahu betapa sulitnya bagiku.

165
00:12:55,792 --> 00:12:57,667
Aku akan berikan segalanya untuk
lihat kalian berdua baikan.

166
00:12:58,250 --> 00:13:01,333
Ibu, jangan khawatirkan aku.

167
00:13:01,417 --> 00:13:04,083
Tidak, aku khawatir tentang diriku sendiri.
Aku ingin kau pulang ke rumah.

168
00:13:04,167 --> 00:13:06,167
Kau mempersempit tempatku.

169
00:13:11,500 --> 00:13:14,125
Mereka terburu-buru,
bahkan tidak mengambilnya.

170
00:13:14,542 --> 00:13:17,167
Mereka bilang polisi selalu
datang saat kau memanggilnya.

171
00:13:17,250 --> 00:13:19,833
15 hari dengan pakaian ini
dan tidak ada yang muncul.

172
00:13:19,917 --> 00:13:22,833
Seperti yang selalu kubilang,
tergesa-gesa tak membawamu ke mana pun.

173
00:13:22,917 --> 00:13:26,833
Aku tidak tenang saat mereka merepotkan.

174
00:13:26,917 --> 00:13:30,458
Orang butuh ketenangan. Sekarang,
di mana ku simpan semua ini?

175
00:13:31,250 --> 00:13:33,667
Aku letakkan di sini, tapi
izinkan aku memberi tahumu,

176
00:13:34,375 --> 00:13:36,083
Ini adalah yang terakhir bagiku.

177
00:13:36,167 --> 00:13:38,792
Tidak, dan aku bilang tidak.

178
00:14:10,958 --> 00:14:13,000
Baiklah, baiklah.

179
00:14:14,125 --> 00:14:16,375
Suatu kehormatan besar bagi
seorang profesional sepertimu

180
00:14:16,458 --> 00:14:19,208
Tertarik bekerja dengan tim kita.

181
00:14:19,292 --> 00:14:22,167
"Tertarik" bukan kata yang
tepat./ Tidak ada "tim".

182
00:14:22,958 --> 00:14:26,083
Kita punya cabang sepak bola
yang main di beberapa turnamen.

183
00:14:26,167 --> 00:14:27,583
Aku mengerti, mengesankan.

184
00:14:27,667 --> 00:14:30,750
Kita ingin dapat manfaat dari
adanya kau di sini beberapa bulan

185
00:14:30,833 --> 00:14:32,583
untuk menjadikanmu pelatih kita.

186
00:14:32,667 --> 00:14:35,375
Ya, baiklah. Kau tahu, aku
tidak tahu tentang footsal.

187
00:14:35,458 --> 00:14:38,042
Aku pelatih basket./ Sebenarnya
ini yang kita butuhkan.

188
00:14:38,125 --> 00:14:40,000
Pelatih basket.

189
00:14:40,083 --> 00:14:41,792
Kau punya tim basket?/ Tentu.

190
00:14:41,875 --> 00:14:44,000
Tapi pelatihnya pergi.

191
00:14:45,042 --> 00:14:47,083
Berapa hari dalam seminggu
aku harus bekerja?

192
00:14:47,417 --> 00:14:48,958
Itu tergantung padamu.

193
00:14:49,500 --> 00:14:53,125
Luar biasa, maka satu hari
seharusnya sudah cukup.

194
00:14:53,417 --> 00:14:55,083
Hanya satu hari?/ Satu hari sempurna.

195
00:14:55,167 --> 00:14:57,667
Katakanlah, satu jam. Jangan
terlalu membebani mereka.

196
00:14:59,167 --> 00:15:02,458
Nah, datang ke sini melakukan banyak hal
baik untuk anak laki-laki, kau tahu.

197
00:15:03,042 --> 00:15:05,750
Bagi mereka, olahraga
bukanlah hal yang utama.

198
00:15:05,833 --> 00:15:07,875
Ini lebih kepada cara menormalkan situasi.

199
00:15:08,750 --> 00:15:11,250
Semakin banyak mereka berlatih di sini,

200
00:15:11,333 --> 00:15:14,083
semakin mereka bersosialisasi,
semakin bahagia mereka.

201
00:15:14,167 --> 00:15:17,542
Jangan khawatir, aku akan buat
mereka bersosialisasi pada jam itu.

202
00:15:23,208 --> 00:15:25,208
Apa semua ini piala footsal?

203
00:15:25,292 --> 00:15:28,250
Sebagian besar adalah tenis meja.
Beberapa piala juga dari dansa.

204
00:15:28,958 --> 00:15:30,833
Keponakan Vicky memenangkan
beberapa dari mereka.

205
00:15:30,917 --> 00:15:32,375
Vicky?/ Vicky.

206
00:15:33,750 --> 00:15:36,250
Temanmu, Victoria./ Temanku, Victoria?

207
00:15:36,333 --> 00:15:41,292
Dia bilang begitu, ketika dia
tahu kami butuh pelatih...

208
00:15:41,375 --> 00:15:42,667
Kau menawarkan diri untuk membantu kita.

209
00:15:44,000 --> 00:15:45,708
Victoria? Aku tidak kenal.

210
00:15:45,792 --> 00:15:48,125
Tentu saja kenal, Victoria, sang hakim.

211
00:15:50,125 --> 00:15:52,042
Oh Ya. Tentu. Victoria.

212
00:15:52,125 --> 00:15:54,167
Keponakannya sudah lebih
dari 10 tahun bersama kita.

213
00:15:54,458 --> 00:15:56,667
Keponakannya ada di sini?/ Ya.

214
00:15:56,750 --> 00:15:58,458
Apa yang salah dengannya?/
Gangguan bicara.

215
00:15:58,542 --> 00:16:01,125
Tidak!/ Dia punya beberapa hambatan bicara.

216
00:16:01,208 --> 00:16:02,833
Tapi dia sangat mengerti.

217
00:16:02,917 --> 00:16:06,083
Anak yang menghibur./ Dia
sangat bersemangat tentangmu.

218
00:16:06,958 --> 00:16:08,000
Kita semua.

219
00:16:09,750 --> 00:16:10,917
Ini gedung olahragamu?

220
00:16:11,000 --> 00:16:13,542
Bukan milik kita, ini
milik kota./ Kelas utama.

221
00:16:13,625 --> 00:16:16,167
Terlepas dari bangunannya,
mereka memberi kita € 1000.

222
00:16:16,250 --> 00:16:17,750
Kita sangat beruntung.

223
00:16:17,833 --> 00:16:20,792
Tantang, 1.000 sebulan./
Kau gila? Ini per tahun.

224
00:16:21,417 --> 00:16:23,458
Aku harus memberi tahu
anak-anak, kapan kita mulai?

225
00:16:23,833 --> 00:16:28,250
Senin depan akan sangat bagus. Mereka
akan punya sisa minggu ini untuk...

226
00:16:29,917 --> 00:16:31,250
Apa?

227
00:16:31,333 --> 00:16:32,625
Aku bilang, untuk apa?

228
00:16:32,708 --> 00:16:35,208
Apapun yang mereka lakukan.

229
00:16:42,958 --> 00:16:44,000
Itu Victoria.

230
00:16:45,125 --> 00:16:46,958
Ya, Vicky, apa kabar?

231
00:16:48,250 --> 00:16:49,583
Ya, dia ada di sini, bersamaku.

232
00:16:50,292 --> 00:16:51,875
Ya, anak yang sangat baik.

233
00:16:53,500 --> 00:16:55,167
Dia mulai hari Senin.

234
00:16:56,083 --> 00:16:57,250
Ya, hanya pada hari Senin.

235
00:16:58,000 --> 00:17:01,833
Dan hanya satu jam. Hal terbaik
untuk dilakukan, katanya.

236
00:17:03,000 --> 00:17:05,042
Tunggu, aku akan berikan padanya./ Tidak.

237
00:17:05,583 --> 00:17:07,917
Sebentar, dia melambaikan tangannya.

238
00:17:08,000 --> 00:17:09,042
Itu Victoria.

239
00:17:11,042 --> 00:17:12,042
Terima kasih.

240
00:17:13,458 --> 00:17:14,750
Ya, halo?

241
00:17:15,292 --> 00:17:18,333
Yang mulia! Bercanda./ Tentu saja.

242
00:17:19,167 --> 00:17:20,250
Ya, aku mendengarkan.

243
00:17:21,792 --> 00:17:24,125
Tidak, aku baru saja bilang...

244
00:17:25,000 --> 00:17:29,167
Tentu saja, itu terlalu sedikit.

245
00:17:29,917 --> 00:17:31,125
Singkat sekali.

246
00:17:31,667 --> 00:17:32,708
Ya tapi...

247
00:17:35,125 --> 00:17:36,375
Ya aku tahu.

248
00:17:37,833 --> 00:17:41,333
Kalau begitu... Tentu. Tidak masalah.

249
00:17:41,875 --> 00:17:45,042
Benar. Bye Ya, aku akan berikan teleponnya.

250
00:17:46,708 --> 00:17:47,708
Ya, Vicky?

251
00:17:49,125 --> 00:17:52,417
Oh ya? Itu hebat.

252
00:17:54,708 --> 00:17:57,083
Itu sangat hebat, cukup sekian.

253
00:17:58,292 --> 00:18:02,583
Baiklah, Vicky, sampai jumpa, sayang.

254
00:18:02,667 --> 00:18:04,375
Hebat, 'kan?/ Memang hebat.

255
00:18:04,458 --> 00:18:07,792
Jadi, selasa dan kamis,
dua jam setiap hari.

256
00:18:07,875 --> 00:18:10,042
Hebat. Mereka akan sangat bahagia.

257
00:18:10,125 --> 00:18:11,750
Kau tidak bisa membayangkan
betapa bahagianya mereka.

258
00:18:11,833 --> 00:18:13,917
Lebih baik seperti ini./ Tentu saja.

259
00:18:14,000 --> 00:18:16,083
Lalu kau ada pertandingan di hari
sabtu, jadi tidak akan bosan.

260
00:18:16,167 --> 00:18:19,125
Itu benar, Vicky memberitahuku. Hebat.

261
00:18:20,458 --> 00:18:21,458
Marco.

262
00:18:27,083 --> 00:18:30,375
Jangan khawatir. Tidak ada yang akan
tahu kau di sini menjalani hukuman.

263
00:18:31,750 --> 00:18:35,542
Dan kau akan menyukai anak-anak.

264
00:18:52,083 --> 00:18:54,625
Namaku Marco Montes.

265
00:18:55,500 --> 00:18:59,000
Aku akan menjadi pelatihmu
untuk tiga bulan ke depan.

266
00:19:00,000 --> 00:19:01,708
Kita akan mulai dengan sesuatu
yang sangat sederhana.

267
00:19:02,167 --> 00:19:04,250
Kau berpasangan dan membuat dua jalur.

268
00:19:04,333 --> 00:19:07,208
Kita mulai dengan serangkaian
umpan, palsu dan lemparan.

269
00:19:07,750 --> 00:19:10,292
Lalu kita akan ubah posisi. Mengerti?

270
00:19:12,750 --> 00:19:13,667
Luar biasa.

271
00:19:13,750 --> 00:19:15,917
Oke, mari kita lihat cara kau bergerak.

272
00:19:17,792 --> 00:19:19,000
Maaf!

273
00:19:39,833 --> 00:19:41,375
Setiap orang memilih pasangan.

274
00:19:41,792 --> 00:19:44,167
Aku punya pacar./ Salah, kau tidak punya.

275
00:19:44,750 --> 00:19:46,000
Benar punya, aku punya dua.

276
00:19:46,250 --> 00:19:49,333
Tidak, kau tidak punya.
Dia mengubah gaya rambutnya saja.

277
00:19:49,417 --> 00:19:51,208
Mereka berbeda./ Tidak, dia sama.

278
00:19:51,292 --> 00:19:54,875
Hanya pilih pasangan./
Tapi aku sudah punya satu.

279
00:19:54,958 --> 00:19:56,458
Dia pelacur./ Hei kau!

280
00:19:57,292 --> 00:19:59,333
Dia pelacur./ Oke, dia pelacur.

281
00:19:59,417 --> 00:20:02,208
Tapi dia pacarku. Tidak
bisakah pelacur punya pacar?

282
00:20:02,292 --> 00:20:04,583
Dia bisa, tapi jika aku
membayarnya, dia akan jadi pacarku.

283
00:20:04,667 --> 00:20:06,333
Yah, bayar dia./ Yang benar saja.

284
00:20:06,417 --> 00:20:09,167
Aku tidak akan bayar pelacurmu./
Aku main umpan pendek ke depan.

285
00:20:09,542 --> 00:20:11,333
A...A...

286
00:20:13,833 --> 00:20:15,167
Aku pemain tengah, aku mengerti itu.

287
00:20:16,917 --> 00:20:17,958
Ya, itu baik-baik saja.

288
00:20:19,417 --> 00:20:22,458
Selangkah demi selangkah. Kalian berdua
yang punya pacar sama, kemarilah.

289
00:20:27,792 --> 00:20:28,875
Ambil bola.

290
00:20:29,833 --> 00:20:30,958
Hanya satu.

291
00:20:32,708 --> 00:20:34,625
Kau, merah, ambil bola./ Aku datang!

292
00:20:34,708 --> 00:20:37,208
Tidak, tidak! Bukan kau. Aku
berbicara dengan mereka.

293
00:20:37,292 --> 00:20:39,750
Kau tunggu saja. Ambil bolanya.

294
00:20:48,167 --> 00:20:50,458
Apa yang salah? Hanya ada tapi tidak ada.

295
00:20:50,542 --> 00:20:52,000
Dia tersesat.

296
00:20:52,875 --> 00:20:54,792
Apa maksudmu?/ Dia tidak liar.

297
00:20:54,875 --> 00:20:56,125
Kita harus menunggu.

298
00:20:57,292 --> 00:20:58,917
Untuk apa?/ Agar dia kembali.

299
00:20:59,333 --> 00:21:01,292
Darimana?/ Dari kejang.

300
00:21:06,000 --> 00:21:07,042
Dia telah kembali.

301
00:21:08,750 --> 00:21:11,958
Yah, er... ambil bolanya.

302
00:21:12,667 --> 00:21:14,667
Kau lari ke keranjang, melewati...

303
00:21:17,792 --> 00:21:19,208
Kemana kau pergi?

304
00:21:19,292 --> 00:21:21,750
Kemana kau pergi?/ Bukankah
kau bilang, bermain bola?

305
00:21:22,250 --> 00:21:23,625
Tidak, aku bilang...

306
00:21:24,750 --> 00:21:26,500
Siapa namamu?/ Jesus Lago Solis.

307
00:21:26,583 --> 00:21:27,417
Baik.

308
00:21:27,500 --> 00:21:30,458
Tapi semua temanku memanggilku
Jesus karena lebih singkat.

309
00:21:31,042 --> 00:21:33,375
Oke, Jesus./ Jesus Iago Solis.

310
00:21:33,458 --> 00:21:35,250
Oke, aku mengerti, Jesus.

311
00:21:35,333 --> 00:21:37,958
Dan siapa namamu?/ Namaku Marco, Jesus.

312
00:21:38,042 --> 00:21:40,542
Hei, sepertiku. Jesus./ Tidak, Marco.

313
00:21:40,625 --> 00:21:42,583
Sebenarnya namaku adalah Jesus Lagos Solis.

314
00:21:42,667 --> 00:21:44,750
Benar, sempurna. Namaku Marco.

315
00:21:44,833 --> 00:21:47,042
Bukankah kau bilang namamu Jesus juga?

316
00:21:47,125 --> 00:21:48,958
Tidak, aku sedang berbicara padamu, Jesus.

317
00:21:49,042 --> 00:21:51,083
Jesus Iago Solis, sebenarnya.

318
00:21:51,167 --> 00:21:53,125
Ya, namaku Marco, ok?

319
00:21:54,833 --> 00:21:56,458
Sekarang, kita.../ Aku Sergio.

320
00:21:56,542 --> 00:21:59,833
Jadi melebar. Jesus dan Sergio,
ini yang akan kita lakukan.

321
00:21:59,917 --> 00:22:01,875
Kau dipasangkan...aku sudah.

322
00:22:01,958 --> 00:22:04,875
Aku tahu itu! Lupakan dia sebentar, oke?

323
00:22:04,958 --> 00:22:06,708
Bagaimana aku bisa?
Itu tidak akan menyenangkan.

324
00:22:06,792 --> 00:22:08,750
Kau akan bermain dengannya nanti.
Mainkan bersama kita sekarang.

325
00:22:08,833 --> 00:22:11,208
Aku tidak bermain dengannya,
kita hanya bercinta.

326
00:22:11,292 --> 00:22:13,042
Aku sudah bilang. Dia pelacur atau apa?

327
00:22:13,125 --> 00:22:16,250
Aku pergi ke tempatnya, kita minum
sedikit dan lakukan segala macam hal.

328
00:22:19,458 --> 00:22:23,250
Baiklah. Sangat bagus. Jesus and Sergio...

329
00:22:23,333 --> 00:22:27,333
Sergio Costa adalah namaku./
Dia keparat, jujur.

330
00:22:28,958 --> 00:22:30,875
Jesus dan Sergio Costa./ Zorrilla.

331
00:22:30,958 --> 00:22:34,083
Lupakan soal gadismu, ok?/
Tidak, itu nama keluargaku.

332
00:22:34,167 --> 00:22:35,417
Sergio Costa Zorrilla.

333
00:22:38,042 --> 00:22:41,917
Oke, aku minta maaf. Jesus dan...

334
00:22:42,000 --> 00:22:44,042
Jesus Iago Solis./ Jesus Iago Solis!

335
00:22:44,125 --> 00:22:46,833
Dan Sergio Costa Zorrilla!
Kau dipasangkan...

336
00:22:46,917 --> 00:22:47,833
Lihatlah dia.

337
00:23:16,500 --> 00:23:19,875
Ada apa dengan sepatumu?/ Cocok
dengan pelindung kepala.

338
00:23:20,625 --> 00:23:22,500
Lain kali bawa sepatu olahraga.

339
00:23:23,125 --> 00:23:25,458
Kau tidak perlu pelindung.

340
00:23:25,542 --> 00:23:26,875
Yah, aku tidak tahu.

341
00:23:28,042 --> 00:23:32,125
Aku sangat gembira, pelatih! Peluk aku!

342
00:23:33,417 --> 00:23:37,125
Kau pria yang baik, kau hebat sekali.

343
00:23:37,208 --> 00:23:40,042
Ya, tapi dia terlalu pendek
untuk pemain basket.

344
00:23:40,125 --> 00:23:42,000
Sangat pendek./ Dia tidak pendek.

345
00:23:42,083 --> 00:23:45,750
Dia belum terbang.

346
00:23:46,208 --> 00:23:47,458
Jadi dia kurcaci.

347
00:23:54,583 --> 00:23:55,625
Itu tidak mungkin.

348
00:23:55,708 --> 00:23:58,208
Ini akan berakhir sebelum kau menyadarinya.

349
00:23:58,292 --> 00:24:01,250
Maksudku, membuat tim dari
orang-orang ini. Tidak mungkin.

350
00:24:01,333 --> 00:24:03,958
Bukan tidak mungkin.
Sulit tapi bukan tidak mungkin.

351
00:24:04,042 --> 00:24:06,292
Mereka tidak tahu cara mengoper bola.

352
00:24:06,375 --> 00:24:08,875
Kau pelatihnya. Ajarkan mereka.
Itu pekerjaanmu.

353
00:24:08,958 --> 00:24:11,750
Maaf, pekerjaanku melatih pemain normal.

354
00:24:11,833 --> 00:24:14,250
Ini bukan pemain. Dan mereka tidak normal.

355
00:24:14,583 --> 00:24:17,708
Siapa yang normal, Marco?
Kau dan aku, apa kita normal?

356
00:24:19,458 --> 00:24:21,375
Kau tidak perlu mengubahnya menjadi Lakers.

357
00:24:22,250 --> 00:24:24,583
Mereka tidak harus bermain dengan baik.

358
00:24:24,667 --> 00:24:26,625
Hanya membantu mereka
merasa seperti sebuah tim.

359
00:24:27,750 --> 00:24:30,042
Pelatih datang dan pergi.

360
00:24:30,125 --> 00:24:32,542
Tapi ini hidup mereka./
Tidak boleh seburuk itu.

361
00:24:32,625 --> 00:24:34,292
Yang terakhir tersisa sebulan yang lalu.

362
00:24:34,375 --> 00:24:37,375
Kita baru saja mendaftar
untuk liga Nasional.

363
00:24:37,458 --> 00:24:40,208
Sangat buruk, kau bahkan
bisa menang./ Mungkin tidak.

364
00:24:40,542 --> 00:24:42,667
Tapi mereka sangat bersemangat.
Bisakah kau bayangkan

365
00:24:42,958 --> 00:24:47,750
Bagaimana perasaan mereka saat ku beri
tahu mereka bahwa kita kekurangan pelatih?

366
00:24:52,042 --> 00:24:54,958
Aku tidak bisa janji apa pun./
Aku tidak minta jaminan.

367
00:24:55,542 --> 00:24:58,542
Jangan menyerah. Mereka
tidak akan melakukannya.

368
00:25:00,125 --> 00:25:03,750
Bagaimana aku bisa ajari mereka untuk
mencetak poin?/ Mereka tidak bisa lari.

369
00:25:04,000 --> 00:25:05,417
Nah, itu adalah titik awal.

370
00:25:15,250 --> 00:25:17,792
Katakan padaku, aku pikir, apa
yang terjadi dengan istrimu?

371
00:25:20,667 --> 00:25:23,458
Kita tidak di situasi yang sehat. Kita
belum berbicara dalam beberapa hari.

372
00:25:25,333 --> 00:25:27,750
Lebih baik seperti ini.
Aku tidak ingin dia tahu.

373
00:25:27,833 --> 00:25:29,000
Tapi apa kau berpisah atau apa?

374
00:25:31,875 --> 00:25:33,500
Sial, sayang sekali. Dia sangat seksi.

375
00:25:35,125 --> 00:25:36,667
Dia mengkhianatimu, 'kan?

376
00:25:36,750 --> 00:25:38,417
Apa yang kau bicarakan?

377
00:25:38,500 --> 00:25:40,750
Jadi kau pengkhianat? Sial!

378
00:25:40,833 --> 00:25:43,125
Tidak, tidak seperti itu.

379
00:25:43,208 --> 00:25:44,833
Aku tidak mengerti, apa masalahnya?

380
00:25:45,375 --> 00:25:47,500
Dia hanya menginginkan ini
dan aku menginginkan itu.

381
00:25:48,667 --> 00:25:50,875
Mungkin dia layak mendapatkan
pria yang lebih baik daripadaku.

382
00:25:51,125 --> 00:25:53,083
Ya, dia benar-benar sangat seksi.

383
00:25:54,625 --> 00:25:58,042
Hei, maafkan aku, tapi kau berbicara
tentang istriku, kau tahu?

384
00:25:58,125 --> 00:26:01,083
Hanya mencoba menghiburmu, Montes.
Lebih dari itu. Jalani saja.

385
00:26:01,167 --> 00:26:02,833
Bagaimana caranya?/ Santai.

386
00:26:02,917 --> 00:26:05,167
Adik iparku juga punya pengalaman.

387
00:26:05,250 --> 00:26:08,250
Dia dapat perahu Greenpeace penuh
dengan gadis relawan Norwegia.

388
00:26:08,792 --> 00:26:10,417
Gambar-gambarnya tidak bisa dipercaya.

389
00:26:12,833 --> 00:26:16,417
Ikuti saya dalam garis lurus,
tidak ada yang tersesat.

390
00:26:17,125 --> 00:26:20,375
Baiklah? Mari kita mulai perlahan
dan kemudian mengupas karet.

391
00:26:20,708 --> 00:26:23,833
Kupas apa? Maksudku, berlari lebih cepat.

392
00:26:23,917 --> 00:26:25,542
Sekarang, kau mengikuti garis.

393
00:26:25,792 --> 00:26:27,042
Lurus?

394
00:26:35,667 --> 00:26:36,792
Maaf?

395
00:26:37,917 --> 00:26:41,292
Apa yang dimaksud Paquito apa kita...

396
00:26:41,958 --> 00:26:45,583
...ikuti garis lurus...

397
00:26:46,333 --> 00:26:50,917
...atau haruskah kita mengubah arah?

398
00:26:52,375 --> 00:26:53,375
Maksudku...

399
00:26:53,917 --> 00:26:57,542
jika kita harus belok kiri atau...

400
00:26:57,625 --> 00:26:59,708
Ya, ya, benar. Ayolah.

401
00:27:02,333 --> 00:27:05,833
Bernafaslah melalui hidung,
mengisi paru-paru kita.

402
00:27:07,375 --> 00:27:09,583
Perlahan-lahan lepaskan
napas melalui mulut.

403
00:27:09,667 --> 00:27:13,500
Satu, dua. Satu, dua.

404
00:27:13,958 --> 00:27:17,125
Satu, dua. Satu, dua.

405
00:27:17,333 --> 00:27:20,208
Satu, dua. Satu, dua.

406
00:27:20,500 --> 00:27:23,917
Satu, dua. Satu, dua.

407
00:27:41,292 --> 00:27:42,333
Di mana temanmu?

408
00:27:57,750 --> 00:27:59,792
Kau keponakan hakim, 'kan?

409
00:28:14,083 --> 00:28:16,292
Nyonya Hakim, bisakah kita bicara?/
Aku tidak punya waktu untukmu.

410
00:28:16,375 --> 00:28:18,833
Aku tidak bisa terus
melatih orang-orang ini.

411
00:28:18,917 --> 00:28:20,667
Kau lebih suka pergi ke
penjara?/ Tidak, tidak!

412
00:28:20,750 --> 00:28:22,458
Keputusan di mulai./ Tentu tidak!

413
00:28:22,542 --> 00:28:24,833
Bagaimana dengan denda? Sebutkan jumlahnya.

414
00:28:24,917 --> 00:28:27,125
Aku sudah sebutkan. 90 hari.

415
00:28:29,667 --> 00:28:31,500
Yang Mulia, aku mohon maaf.

416
00:28:31,583 --> 00:28:34,000
Apa tidak ada lagi yang bisa aku lakukan?

417
00:28:34,083 --> 00:28:36,708
Tentu ada. Tapi ini yang harus kau lakukan.

418
00:28:36,792 --> 00:28:38,250
Sekarang tolong, aku sangat sibuk.

419
00:28:39,917 --> 00:28:43,792
Kebetulan aku dikirim ke asosiasi
tempat keponakanmu berada!

420
00:28:45,542 --> 00:28:47,083
Maksudku ini jelas suatu kebetulan.

421
00:28:47,167 --> 00:28:51,042
Kau tidak akan memanfaatkan
situasinya, 'kan?

422
00:28:52,042 --> 00:28:55,583
Ya. Itu kebetulan. Aku tidak
bertanggung jawab atas penugasan.

423
00:28:55,667 --> 00:28:57,500
Aku mengerti./ Aku akan mengirimmu...

424
00:28:57,583 --> 00:28:59,083
ke tempat lumpuh di Toledo.

425
00:28:59,167 --> 00:29:01,583
Kau akan menemukan banyak
orang di kursi roda

426
00:29:01,667 --> 00:29:04,000
Karena orang lain hanya minum dua gelas.

427
00:29:36,000 --> 00:29:37,542
Ya, halo? Marco?

428
00:29:38,083 --> 00:29:40,000
Ada apa? Marco.

429
00:29:40,500 --> 00:29:43,250
Kabar baik! kita terpilih!

430
00:29:44,333 --> 00:29:47,417
Apa? Di mana, Julio?/ Untuk Seri Nasional.

431
00:29:47,500 --> 00:29:50,167
Karena kita punya pelatih, khususnya kamu.

432
00:29:50,833 --> 00:29:55,083
Mereka menyetujui pendaftaran kita.

433
00:29:55,167 --> 00:29:58,500
Julio, ini jam 6:30 pagi.

434
00:29:58,583 --> 00:30:00,500
Apa kau pikir ini waktu berita?

435
00:30:00,583 --> 00:30:04,625
Ya, maaf aku tidak menelepon sebelumnya,
Kau bisa saja tidur, kau tahu.

436
00:30:05,083 --> 00:30:08,208
Seri Nasional, Marco! Di dalam negeri!

437
00:30:08,750 --> 00:30:12,958
Hebat, 'kan?/ Tentu. Sangat Hebat.

438
00:30:14,833 --> 00:30:15,875
Marco?

439
00:30:20,458 --> 00:30:23,292
Aku memberitahumu bahwa aku libur liburan.

440
00:30:23,667 --> 00:30:25,208
Aku tidak peduli siapa
yang berpikir itu salah.

441
00:30:25,875 --> 00:30:31,583
Dan jika sedang libur, aku ingin pergi
ke kampungku, aku akan pergi ke sana.

442
00:30:31,667 --> 00:30:34,250
Jika aku ingin tinggal di sini,
aku akan tinggal di sini.

443
00:30:34,958 --> 00:30:37,958
Mungkin aku ingin tinggal, akan memutuskan
apa yang harus dilakukan hari itu.

444
00:30:38,792 --> 00:30:40,667
Maaf. Sonia!

445
00:30:41,708 --> 00:30:44,042
Benar-benar kejutan! Apa kabar?

446
00:30:44,833 --> 00:30:45,708
Baik.

447
00:30:47,083 --> 00:30:49,583
Ketika Marco bercerita tentang kalian
berdua, aku tidak bisa percaya.

448
00:30:50,833 --> 00:30:52,708
Aku tidak ingat siapa kamu?

449
00:30:53,083 --> 00:30:53,958
Ivan.

450
00:30:55,167 --> 00:30:59,125
Ivan Bajero, teman Marco. Kita
sudah saling bertemu seribu kali.

451
00:30:59,208 --> 00:31:00,042
Dari tim, Estu.

452
00:31:01,292 --> 00:31:02,792
Apa kabar? Hebat, bagus sekali.

453
00:31:02,875 --> 00:31:04,833
Aku tidak mengenalimu tanpa baju olahraga.

454
00:31:05,042 --> 00:31:08,792
Meskipun sekarang kita mantan
satu tim, seperti kalian berdua.

455
00:31:09,042 --> 00:31:10,667
Kau tidak lagi di tim./ Aku masih...

456
00:31:10,750 --> 00:31:11,833
Tapi Marco tidak.

457
00:31:13,667 --> 00:31:16,875
Dia tidak memberitahumu?
Sudah beberapa hari.

458
00:31:19,333 --> 00:31:22,208
Aku tahu, dia bilang padaku
bahwa kalian berdua tidak baik.

459
00:31:23,000 --> 00:31:25,167
Dia belum bilang padamu
tentang orang terbelakang.

460
00:31:25,250 --> 00:31:27,125
Maaf?/ Ya, hukuman...

461
00:31:27,208 --> 00:31:29,375
...untuk mengemudi, kau tahu...

462
00:31:29,708 --> 00:31:32,167
Sialan aku! Dan mereka mengambil SIM-nya.

463
00:31:32,250 --> 00:31:34,375
Dia pasti sudah memberitahumu, 'kan?
Maaf untuk kabar buruknya.

464
00:31:35,000 --> 00:31:38,542
Tapi dia baik-baik saja. Mungkin
aku bisa membantumu, Sonia.

465
00:31:40,042 --> 00:31:43,458
Apa kau ingin pergi minum
kapan-kapan, dan melepaskan penat?

466
00:31:43,542 --> 00:31:44,500
Apa kau tahu di mana dia berada?

467
00:31:44,583 --> 00:31:45,458
Tidak ada ide.

468
00:31:45,542 --> 00:31:47,458
Apa kau melihatnya, Julian?/ lvan.

469
00:31:47,542 --> 00:31:50,500
Itu lvan, aku akan memberikan kartuku.

470
00:31:51,667 --> 00:31:53,208
Kita akan bertemu sabtu depan.

471
00:31:53,292 --> 00:31:54,917
Di mana?/ Di bar kiss.

472
00:31:55,375 --> 00:31:57,458
Jangan bilang padanya aku
akan ada di sana./ Baiklah.

473
00:32:05,958 --> 00:32:09,875
<i>Rencana sabtu dibatalkan
melihatmu hari lain</i>

474
00:32:17,667 --> 00:32:21,375
<i>Marco Montes, dari tim
Estudiantes ke tim cacat</i>

475
00:32:34,250 --> 00:32:36,750
Sepertinya kau bermain di turnamen.

476
00:32:37,375 --> 00:32:39,333
Persaingan adalah cara untuk menang.

477
00:32:39,833 --> 00:32:42,167
Aku suka menang. Selalu suka.

478
00:32:42,375 --> 00:32:45,958
Untuk menang, kau harus memberiku
semua yang kau miliki.

479
00:32:46,250 --> 00:32:49,292
Aku tidak bisa memberimu Play.
Aku belum menyelesaikan FIFA.

480
00:32:49,583 --> 00:32:51,208
Bermain apa?/ PlayStation.

481
00:32:51,292 --> 00:32:53,542
Tidak, kau simpan itu Jesus./ Baiklah.

482
00:32:53,625 --> 00:32:54,875
Apa kau mengerti orang?

483
00:32:54,958 --> 00:32:56,375
Biasa saja./ Cukup.

484
00:32:57,458 --> 00:33:00,833
Mari kita memainkan beberapa taktik.
Mulai dari tempat kita tinggalkan.

485
00:33:01,042 --> 00:33:03,375
Dalam pasangan, dua
baris, lemparkan ke ring.

486
00:33:03,583 --> 00:33:05,292
Ayo, teman-teman, berpasangan.

487
00:33:12,667 --> 00:33:16,167
Oke, Juanma dan Benito, 'kan?

488
00:33:16,417 --> 00:33:17,750
Bagaimana dengan kita?

489
00:33:18,042 --> 00:33:21,708
Ya, santai. kita akan lihat ini
dulu, lalu kita semua melakukannya.

490
00:33:23,750 --> 00:33:25,875
Apa yang kau lakukan?/ Peregangan.

491
00:33:26,833 --> 00:33:28,000
Aku sedang pemanasan.

492
00:33:29,667 --> 00:33:32,625
Apa kita melakukan hal yang
sama?/ Tidak, tidak, tunggu.

493
00:33:32,708 --> 00:33:35,333
Kita sudah pemanasan. Mari ulangi
apa yang kita lakukan kemarin.

494
00:33:37,000 --> 00:33:39,042
Juanma, kemarilah.

495
00:33:39,625 --> 00:33:41,250
Dengan bola, kawan.

496
00:33:41,750 --> 00:33:44,250
Lari ke depan, pantulkan dua
kali dan berikan ke Benito.

497
00:33:44,333 --> 00:33:46,375
Dia akan melakukan hal
yang sama./ Peluk Pelatih!

498
00:33:46,458 --> 00:33:49,708
Tidak, jangan peluk aku, nanti./ Baiklah.

499
00:34:01,083 --> 00:34:03,875
Seperti itu?/ Bukan, tapi tidak apa-apa.

500
00:34:03,958 --> 00:34:06,208
Sekarang, ambil bola
masing-masing dan berlatih.

501
00:34:09,958 --> 00:34:11,292
Kau denganku, Manuel.

502
00:34:44,292 --> 00:34:46,167
Apa yang kau lakukan?/ Lemparkan ke ring.

503
00:34:51,000 --> 00:34:53,250
Kau benar-benar berpikir
kau dapat skor?/ Benarkah?

504
00:34:58,333 --> 00:34:59,792
Tembakan yang bagus, bro!

505
00:35:23,292 --> 00:35:24,292
Lihatlah, Roman.

506
00:35:25,458 --> 00:35:28,208
Kau adalah satu-satunya yang
tampaknya bisa bermain di sini.

507
00:35:29,208 --> 00:35:31,417
Aku tahu kau yang paling cerdas
dengan tembakan yang panjang.

508
00:35:33,000 --> 00:35:34,792
Yang sebenarnya tidak terlalu sulit.

509
00:35:37,083 --> 00:35:39,917
Masalahnya adalah... kita tidak
akan pernah menang dengan tim ini.

510
00:35:41,042 --> 00:35:43,292
Tapi aku tidak ingin terlihat bodoh.

511
00:35:44,125 --> 00:35:45,958
Itu sebabnya aku ingin
kau bermain dengan kita.

512
00:36:02,083 --> 00:36:04,333
Pelatih, aku punya masalah.

513
00:36:05,833 --> 00:36:08,792
Selamat datang di duniaku,
Marin./ Terima kasih banyak.

514
00:36:08,875 --> 00:36:10,958
Apa yang salah denganmu?/ Denganku?

515
00:36:11,042 --> 00:36:16,292
Aku punya 39 % kecacatan karena
komplikasi saat persalinan.

516
00:36:17,750 --> 00:36:20,875
Jadi? Bisakah kau bermain?/ Ya, aku bisa.

517
00:36:21,583 --> 00:36:24,750
Baiklah kalau begitu?/ Karena kau bertanya,

518
00:36:24,833 --> 00:36:26,625
...apa yang salah./ Tidak, tidak, tidak.

519
00:36:26,708 --> 00:36:29,250
Kau bilang padaku bahwa kau punya
masalah, jadi aku bertanya padamu.

520
00:36:29,833 --> 00:36:31,917
Benar, aku pergi ke dokter kemarin.

521
00:36:32,000 --> 00:36:35,083
Dia bilang aku punya sedikit
penyimpangan tulang belakang.

522
00:36:35,500 --> 00:36:37,833
Jadi kau tidak bisa bermain?/ Aku bisa.

523
00:36:37,917 --> 00:36:41,292
Ini sangat sedikit. Bahkan dia
menyarankan aku untuk bermain.

524
00:36:41,792 --> 00:36:42,833
Luar biasa.

525
00:36:43,167 --> 00:36:47,417
Aku harus menghadiri terapi
pijat selama beberapa hari.

526
00:36:47,708 --> 00:36:49,667
Dan itu mengganggu jam pelatihan?/ Tidak.

527
00:36:49,750 --> 00:36:51,250
Aku akan pergi di pagi hari.

528
00:36:53,125 --> 00:36:55,750
Jadi apa masalahnya?/ Jadi apa itu?

529
00:36:55,833 --> 00:36:58,917
Apa masalahnya, Marin? Apa itu?

530
00:36:59,000 --> 00:37:02,375
Nah, ini sepatu baru.

531
00:37:02,458 --> 00:37:04,375
Sakit sekali.

532
00:37:07,083 --> 00:37:09,958
Ganti mereka./ Aku tidak
menyimpan kuitansi.

533
00:37:10,042 --> 00:37:11,542
Tidak, maksudku beralih di antara kaki.

534
00:37:15,083 --> 00:37:18,250
Aku tidak bisa lakukan jika aku
berdiri./ Silahkan duduk dan lakukan.

535
00:37:31,375 --> 00:37:34,625
Wow, ini jauh lebih baik!

536
00:37:35,083 --> 00:37:36,083
Apa kau lihat?

537
00:37:37,875 --> 00:37:39,792
Jauh lebih baik!

538
00:37:40,542 --> 00:37:42,583
Aku sedikit malas, kau tahu.

539
00:37:42,667 --> 00:37:45,250
Jangan berpikir aku bodoh.

540
00:37:45,958 --> 00:37:47,833
Tidak, aku tidak pernah katakan itu.

541
00:37:48,167 --> 00:37:52,167
Aku tahu kau katakan aku yang paling
pintar saat aku memberimu tilang.

542
00:37:52,542 --> 00:37:56,292
Tapi beberapa orang menyebutku tolol
karena mereka tidak mengenalku.

543
00:38:11,500 --> 00:38:12,625
Marquito.

544
00:38:29,000 --> 00:38:31,250
Apa yang kau lakukan?/
Memeriksa apa kau mabuk.

545
00:38:31,958 --> 00:38:33,875
Ibu, aku punya masalah yang cukup banyak.

546
00:38:33,958 --> 00:38:36,125
Apa kau sudah memenangkan pertandingan?

547
00:38:36,208 --> 00:38:38,583
Kita belum bermain./ Yah,
kau akan melakukannya.

548
00:38:39,292 --> 00:38:41,167
Apa kau pikir aku peduli jika
mereka menang atau tidak?

549
00:38:41,250 --> 00:38:42,542
Kau harus, itu timmu.

550
00:38:45,375 --> 00:38:49,375
Ingat pelatih itu yang bilang,
kau tidak bisa menjadi pro...

551
00:38:49,458 --> 00:38:51,167
...karena kau tidak cukup tinggi?

552
00:38:51,750 --> 00:38:55,208
Dia tidak tahu./ Oh ya, ya, dia tahu.

553
00:38:55,292 --> 00:38:57,208
Dia tidak tahu.

554
00:38:57,292 --> 00:39:00,083
Aku ingat aku pergi menemuinya
dan memukul wajahnya.

555
00:39:01,292 --> 00:39:02,792
Kau melakukan apa?

556
00:39:02,875 --> 00:39:04,500
Tidak heran mereka memecatku.

557
00:39:04,583 --> 00:39:07,792
Tidak, mereka memecatmu
karena kau pendek.

558
00:39:07,875 --> 00:39:10,417
Dia tidak bisa melihat bakatmu.

559
00:39:10,500 --> 00:39:13,833
Bagaimana kau tahu? Kau tidak pernah
datang, tidak pernah melihatku bermain.

560
00:39:13,917 --> 00:39:16,958
Dunia ini penuh dengan orang
pendek dengan prestasi luar biasa.

561
00:39:17,042 --> 00:39:18,417
Tanpa terlihat oleh ibu mereka.

562
00:39:18,667 --> 00:39:21,292
Benarkah? Seperti siapa?/
Julius Caesar, salah satunya.

563
00:39:21,375 --> 00:39:22,458
Julius Caesar pendek?

564
00:39:23,458 --> 00:39:25,167
Kita tidak tahu./ Siapa
yang tahu tentang itu?

565
00:39:25,583 --> 00:39:26,917
Marco, sebaiknya kau tidur saja.

566
00:39:27,875 --> 00:39:31,000
Dan jangan muntah di seprai. Kau
tidak punya lembaran plastik lagi.

567
00:39:31,083 --> 00:39:34,167
Jika kau terus menyemangati aku seperti
ini, aku lebih baik pergi ke hotel.

568
00:39:35,292 --> 00:39:38,292
Anak, jangan bilang itu.

569
00:39:39,958 --> 00:39:41,167
Jangan terlalu berharap.

570
00:39:46,667 --> 00:39:48,625
Tekuk lututmu. Pukul keluar.

571
00:39:50,000 --> 00:39:51,625
Bagus, Fabian. Itu sempurna.

572
00:39:53,542 --> 00:39:55,000
Marin, aku bilang tangan kanan.

573
00:39:55,375 --> 00:39:57,167
Aku mengalami kram.

574
00:39:59,417 --> 00:40:01,083
Baik, gunakan tangan kirimu.

575
00:40:02,542 --> 00:40:04,542
Aku baru saja bilang./ Lanjutkan.

576
00:40:05,000 --> 00:40:06,292
Bagus, Benito, sangat bagus.

577
00:40:07,167 --> 00:40:09,458
Gantungkan tangan saat kau berjalan.

578
00:40:09,875 --> 00:40:12,000
Lalu kita beralih ke operan, oke?

579
00:40:12,083 --> 00:40:13,875
Dan bagaimana kau melakukannya?

580
00:40:14,917 --> 00:40:17,542
Kau melemparkannya padaku dan
aku melemparkannya padamu.

581
00:40:17,792 --> 00:40:19,542
Mudah, 'kan?/ Hey!

582
00:40:20,875 --> 00:40:22,458
Kenapa kau melempar bola padaku?

583
00:40:22,542 --> 00:40:25,708
Peluk!/ Oke, kembali ke tempat.

584
00:40:27,750 --> 00:40:31,000
Mungkin dia mematahkan
hidungmu./ Kurasa tidak, Marin.

585
00:40:31,083 --> 00:40:33,542
Aku mematahkan hidung tiga kali
dan aku menderita sinusitis.

586
00:40:34,000 --> 00:40:35,708
Sayang./ Dan asma.

587
00:40:36,375 --> 00:40:39,333
Apa ada sesuatu yang tidak kau
miliki?/ Fibromyalgia, aku pikir.

588
00:40:39,417 --> 00:40:42,208
Tapi kadang-kadang aku mengalami
migrain dan lihat kilatan cahaya.

589
00:40:42,292 --> 00:40:43,875
Dia seorang hypochondriac.
(Fobia kesehatannya)

590
00:40:43,958 --> 00:40:47,125
Mereka memberiku resep
itu juga, hypochondriac.

591
00:40:49,333 --> 00:40:50,917
Ada yang melihat Roman?

592
00:40:51,333 --> 00:40:52,333
Tidak.

593
00:40:53,750 --> 00:40:56,083
Dia keluar dari tim./ Apa
maksudmu keluar dari tim?

594
00:40:56,167 --> 00:40:57,500
Hanya dia yang tahu cara bermain.

595
00:40:57,583 --> 00:41:00,833
Ayo, mereka semua bermain./
Sampai bertemu hari kamis.

596
00:41:04,500 --> 00:41:07,375
Tidak, mereka tidak. Mereka bahkan
tidak bisa memantulkan bola sekali

597
00:41:07,458 --> 00:41:11,417
tanpa bepergian atau melakukan hal-hal yang
belum pernah aku lihat tapi juga ilegal.

598
00:41:12,375 --> 00:41:15,583
Bawa anak ini. Kurangnya
koordinasi yang tertinggi.

599
00:41:15,667 --> 00:41:19,208
Dia tidak bisa jalan 4 langkah dengan
bola di bawah kendali. Dia tidak akan...

600
00:41:21,708 --> 00:41:23,083
Sialan!

601
00:41:28,958 --> 00:41:30,500
Apa ini sampai begini?

602
00:41:31,500 --> 00:41:33,958
Maaf, tapi dia bisa bunuh diri, Atau
lebih buruk lagi, bunuh seseorang.

603
00:41:34,042 --> 00:41:36,708
Dia tidak pernah mengalami kecelakaan.
Sudahkah kau?/ aku?

604
00:41:37,417 --> 00:41:39,417
Baiklah. Tapi orang gila itu...

605
00:41:39,708 --> 00:41:43,583
Orang gila itu, begitu kau
memanggilnya, hidup sendiri.

606
00:41:44,125 --> 00:41:45,333
Dia tidak punya keluarga.

607
00:41:51,292 --> 00:41:56,167
Dia bangun jam 4:00 dan
pergi bekerja di dapur.

608
00:42:03,458 --> 00:42:05,208
Fabian tidak mandiri.

609
00:42:05,292 --> 00:42:08,208
Dia tinggal di rumah yang diawasi
dengan tiga teman sekamar.

610
00:42:09,125 --> 00:42:11,250
Setiap pagi dia pergi ke lokakarya kebun...

611
00:42:11,333 --> 00:42:13,625
di mana dia mendapat ide
berbicara dengan tanaman.

612
00:42:13,708 --> 00:42:15,958
Tapi jangan berpikir dia baik pada mereka.

613
00:42:16,042 --> 00:42:17,083
Dia menegur mereka.

614
00:42:17,167 --> 00:42:18,958
Aku ingin kau tetap diam!

615
00:42:19,042 --> 00:42:22,167
Jika tidak! Dan kau, diam, kau setan!

616
00:42:22,667 --> 00:42:25,542
Lihatlah aku memantulkannya. Bagus, ya?

617
00:42:26,667 --> 00:42:28,583
Jesus bekerja di sebuah pusat kejuruan

618
00:42:28,833 --> 00:42:32,333
di mana dia membongkar dan
memasang kembali mesin.

619
00:42:34,000 --> 00:42:35,417
Dia sangat ahli dalam hal mekanik

620
00:42:35,708 --> 00:42:39,333
peserta pelatihan pergi ke sana
hanya untuk melihatnya bekerja.

621
00:42:40,792 --> 00:42:42,708
Dia menyebut mereka pengikut.

622
00:42:43,208 --> 00:42:44,917
Dia juga suka musik.

623
00:42:45,000 --> 00:42:47,667
Dia bermain dengan bandnya
pada hari Minggu.

624
00:43:01,750 --> 00:43:03,500
Mereka semua punya cerita.

625
00:43:04,125 --> 00:43:06,583
Beberapa terjebak di masa kecil mereka.

626
00:43:07,500 --> 00:43:09,708
Yang lain tidak dewasa di
dalam rahim ibu mereka.

627
00:43:10,333 --> 00:43:12,000
Atau menderita saat melahirkan.

628
00:43:17,542 --> 00:43:18,542
Permisi. Ya?

629
00:43:19,000 --> 00:43:20,208
Pewarna ini bocor.

630
00:43:21,500 --> 00:43:25,583
Dengar, karena aku tidak bisa membayar
Kau lembur, kau menyimpannya.

631
00:43:26,458 --> 00:43:28,750
Jadi, kau mendapatkan sesuatu dari itu.
Baiklah.

632
00:43:33,000 --> 00:43:34,667
Itulah mengapa dia mewarnai rambutnya.

633
00:43:36,833 --> 00:43:38,250
Hei Ada apa.

634
00:43:39,500 --> 00:43:42,958
Hey Cantik! Anjing yang cantik!

635
00:43:43,042 --> 00:43:44,833
Itu dia. Cantik!

636
00:43:44,917 --> 00:43:47,792
Juanma bekerja di rumah kucing dan anjing.
Dia mencintai binatang.

637
00:43:48,208 --> 00:43:50,000
Dan mereka membiarkannya tinggal di sana.

638
00:43:50,083 --> 00:43:52,750
Itu sebabnya dia bau.
Tidak, dia hampir tenggelam

639
00:43:52,958 --> 00:43:56,792
ketika dia masih kecil dan sekarang dia
membenci air. Dia hampir tidak mencuci.

640
00:43:57,083 --> 00:44:00,625
Yah, aku akan menariknya ke
telinga di bawah pancuran.

641
00:44:00,708 --> 00:44:03,833
Itu tidak bekerja seperti itu. Dia harus
melakukannya atas kemauannya sendiri.

642
00:44:04,208 --> 00:44:06,083
Masalahnya rasa takut, bukan bau.

643
00:44:06,917 --> 00:44:08,958
Selamat malam, Julio. Selamat malam.

644
00:44:09,042 --> 00:44:10,292
Selamat sore, pelatih.

645
00:44:10,375 --> 00:44:13,625
Terimakasih untuk semuanya.
Terima kasih, Marin.

646
00:44:18,042 --> 00:44:20,833
Astaga, ini sangat mengkhawatirkan.

647
00:44:21,583 --> 00:44:24,958
Penerbangan 19:45 Madrid Roma

648
00:44:25,042 --> 00:44:26,625
terlambat.

649
00:44:26,708 --> 00:44:29,458
Aku tidak bisa mengetahuinya.
Ada kekacauan di udara.

650
00:44:31,875 --> 00:44:33,542
Dan ini terlihat normal bagimu, 'kan?

651
00:44:33,625 --> 00:44:37,917
Beberapa orang tinggal berhari-hari di
belakang semak-semak mengamati burung.

652
00:44:38,000 --> 00:44:40,375
Mereka menyebut mereka ahli
ornitologi, bukan orang bodoh.

653
00:44:40,833 --> 00:44:42,208
Segalanya relatif.

654
00:44:43,083 --> 00:44:44,542
Katakan, Julio, bagaimana dengan Roman?

655
00:44:45,500 --> 00:44:47,625
Roman cerita lain.

656
00:44:49,375 --> 00:44:51,208
"Tanya aku untuk apa pun
kecuali van karavan.

657
00:44:51,625 --> 00:44:53,833
Tidak. aku tidak meminjamkan kau van. "

658
00:44:53,917 --> 00:44:56,750
Dan dia tidak menyukainya.
Tapi van kemahku bersih.

659
00:44:56,833 --> 00:44:59,417
Itu tidur di garasi, Aku
memberinya 98 oktan gas.

660
00:44:59,500 --> 00:45:02,375
Ini sedikit lebih mahal,
tapi bagus untuk mesinnya.

661
00:45:02,833 --> 00:45:04,917
Tidak, aku tidak meminjamkan kempingnya.
Atau siapa saja.

662
00:45:05,000 --> 00:45:07,250
Namun mengapa tidak?/ Dia
adalah saudara perempuanmu.

663
00:45:07,583 --> 00:45:11,375
Mengapa?/ Dia akan memarut
roda gigi dan merusak mesin.

664
00:45:11,458 --> 00:45:13,500
Kemping aku seperti barang kolektor.

665
00:45:13,750 --> 00:45:16,000
Itu hanya sepotong sampah di empat roda.

666
00:45:17,333 --> 00:45:20,875
Lihat di sini, aku bisa bilang kau adalah
sepotong daging pada dua anggota badan.

667
00:45:20,958 --> 00:45:23,375
Meskipun itu benar, aku kira
Kau tidak akan menyukainya.

668
00:45:24,042 --> 00:45:25,833
Apa kau akan meminjamkannya
padaku, Antonio?

669
00:45:25,917 --> 00:45:28,000
Aku akan, ya. Karena aku tahu
kau tidak akan pernah bertanya.

670
00:45:31,208 --> 00:45:33,333
Oke, anak-anak, dengarkan.

671
00:45:34,083 --> 00:45:36,917
Sabtu kita memainkan
pertandingan resmi pertama kita.

672
00:45:37,500 --> 00:45:39,792
Dan kita bermain di rumah. Rumah siapa?

673
00:45:39,875 --> 00:45:42,667
Bukan milikku. kita tidak
cocok, itu terlalu kecil.

674
00:45:42,750 --> 00:45:44,875
Tidak, maksudku di aula olahraga kita.

675
00:45:45,708 --> 00:45:48,500
Sebelum pertandingan, aku akan
memberi tahu kau batas awal.

676
00:45:48,750 --> 00:45:50,417
Tapi bersantai, kau semua akan bermain.

677
00:45:50,500 --> 00:45:52,500
Tapi hanya lima yang bisa bermain, pelatih.

678
00:45:52,583 --> 00:45:55,125
Aku tahu, tapi kita akan
berputar selama pertandingan.

679
00:45:55,208 --> 00:45:57,292
Salah satu pemain akan ditarik dan diganti.

680
00:45:57,917 --> 00:45:59,375
Bagaimana dengan yang lainnya?

681
00:46:00,292 --> 00:46:01,167
Apa maksudmu?

682
00:46:01,542 --> 00:46:04,458
Jika seseorang masuk dan keluar,
hanya enam yang akan bermain.

683
00:46:05,000 --> 00:46:08,208
kau semua akan bermain. Tapi
hanya lima yang bisa bermain.

684
00:46:09,417 --> 00:46:11,625
Kita akan hadir untuk itu
pada hari Sabtu, oke?

685
00:46:11,708 --> 00:46:14,917
Aku tidak tahu apa aku
bisa bermain, pelatih.

686
00:46:16,208 --> 00:46:17,292
Kenapa tidak?

687
00:46:17,375 --> 00:46:21,083
Aku punya rasa sakit yang tak terduga di
leher. Aku pikir aku mengalami kejang.

688
00:46:21,167 --> 00:46:23,042
Jangan khawatir, kau tidak akan
mendapatkannya pada hari Sabtu.

689
00:46:23,125 --> 00:46:27,542
Tapi bagaimana jika aku lakukan?/
kita akan memikirkan sesuatu, Marin.

690
00:46:27,625 --> 00:46:30,500
Aku tahu, tapi situasinya
membuat aku cemas.

691
00:46:30,583 --> 00:46:32,208
Gelisah. Huh?

692
00:46:33,750 --> 00:46:36,708
Dan Roman tidak bersama kita lagi.
Jangan ingatkan aku.

693
00:46:36,792 --> 00:46:38,750
Maaf maaf maaf.

694
00:46:40,125 --> 00:46:44,083
Julio memberitahuku bahwa
kau menerima dua pakaian.

695
00:46:44,625 --> 00:46:46,042
Satu biru, satu merah.

696
00:46:46,542 --> 00:46:48,792
Sabtu depan, kau akan
membawa yang biru, oke?

697
00:46:49,375 --> 00:46:50,833
Tapi merah lebih dingin dari biru.

698
00:46:50,917 --> 00:46:53,083
Ya, tapi tim lain akan memakai warna merah.

699
00:46:53,167 --> 00:46:57,000
Kit rumah kita berwarna biru. Jadi, pada
hari Sabtu, semuanya berwarna biru.

700
00:46:57,333 --> 00:46:58,833
Bagaimana jika gadis aku
datang untuk menonton?

701
00:46:58,917 --> 00:47:01,417
Dia itu pelacur, apa pedulinya?/
Oke, tapi dia suka merah.

702
00:47:01,500 --> 00:47:05,167
Dia mungkin akan bilang, "Sergioku
sangat lucu dengan warna biru."

703
00:47:05,250 --> 00:47:09,500
Pacarku tidak begitu norak.
Dia lebih dalam bisnis kotor.

704
00:47:09,583 --> 00:47:11,167
Lebih baik kita semua berpakaian sama.

705
00:47:11,542 --> 00:47:13,917
Karena merah itu sangat keren.

706
00:47:14,000 --> 00:47:15,875
Apa?/ Apa gadismu juga datang?

707
00:47:15,958 --> 00:47:20,333
Tidak, ibuku. Dia tidak akan membuat
aku keluar dengan warna biru.

708
00:47:20,417 --> 00:47:23,417
Oh, ya, ibumu akan. Jangan khawatir

709
00:47:23,500 --> 00:47:26,958
Apa orang tuamu datang?/ Benar!
bilang pada mereka.

710
00:47:36,958 --> 00:47:41,000
Warna biru. sabtu semua
orang dengan warna biru.

711
00:47:47,708 --> 00:47:49,542
Hei bro. Apa kabar!

712
00:48:11,500 --> 00:48:14,042
Bukankah aku memberitahumu semua
untuk memakai warna biru?

713
00:48:14,125 --> 00:48:16,167
Biru! Katamu merah, pelatih.

714
00:48:16,250 --> 00:48:17,500
Tidak. Tidak, dia bilang biru.

715
00:48:17,583 --> 00:48:19,458
Jadi kenapa kau juga merah?

716
00:48:19,542 --> 00:48:22,667
Ini lebih cocok untukku dan kau tahu itu.
Aku bisa membaca pikiranmu.

717
00:48:23,542 --> 00:48:26,250
Aku buta warna, jadi aku tidak
tahu apa yang aku pakai.

718
00:48:26,333 --> 00:48:29,208
Selain itu, kaos biru untuk faggots.

719
00:48:30,417 --> 00:48:33,542
Itu bukan Tshirt, itu kaos polo.

720
00:48:33,750 --> 00:48:37,625
Itu lebih buruk. Little
polos untuk fagots ganda.

721
00:48:39,417 --> 00:48:43,917
Oke, mari kita lihat. Pertama
untuk bermain Manuel,

722
00:48:44,375 --> 00:48:46,625
Fabian, Paquito... Ya!

723
00:48:47,292 --> 00:48:49,250
Aku, aku, aku!

724
00:48:50,417 --> 00:48:51,792
Tapi di mana Benito?

725
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
Dia tidak bisa datang, dia harus bekerja.

726
00:48:54,750 --> 00:48:55,833
Biru.

727
00:48:56,750 --> 00:48:58,375
Dia bilang dia sudah bertanya pada bosnya.

728
00:48:58,958 --> 00:49:02,125
Bosnya brengsek, dia menertawakannya.
Benito memberitahuku begitu.

729
00:49:03,708 --> 00:49:06,083
Oke, ayo fokus. Manuel.

730
00:49:07,583 --> 00:49:08,667
Fabian.

731
00:49:09,958 --> 00:49:12,292
aku sedang membaca buku.
Bagaimana kau menyukainya?

732
00:49:12,500 --> 00:49:16,042
Baik. Tapi aku suka film
itu lebih baik. Hebat.

733
00:49:18,000 --> 00:49:20,417
Dan Juanma. Ya!

734
00:49:20,500 --> 00:49:22,292
Serahkan bajumu ke Sergio.

735
00:49:22,375 --> 00:49:24,292
Aku tidak mengenakan bajunya untuk dunia.

736
00:49:24,375 --> 00:49:26,667
Maka kau tidak bermain.
Ini terserah kau. Biru.

737
00:49:29,042 --> 00:49:30,875
Dan Jesus. Ya!

738
00:49:30,958 --> 00:49:33,833
Dan merah. Jadi ibuku akan mengenaliku.

739
00:49:44,417 --> 00:49:46,875
Siapa yang menyuruhmu memakai
kain itu?/ Kau terlihat konyol!

740
00:49:47,750 --> 00:49:48,750
Ini aku, Mommy.

741
00:49:57,583 --> 00:50:00,833
Lempar bolanya. Hanya itu saja! Besar!

742
00:50:00,917 --> 00:50:04,292
Kita bermain dan lulus.
kita lewat dan bergerak.

743
00:50:06,083 --> 00:50:07,458
Bagus, Paula.

744
00:50:09,333 --> 00:50:12,542
Anak laki-laki, pertahankan waktu
dalam memotong dan memblokir.

745
00:50:12,875 --> 00:50:14,958
Paquito, kita tidak memaksakan tembakan.

746
00:50:15,042 --> 00:50:17,125
Kita mencari pass tambahan. Ayolah!

747
00:50:17,458 --> 00:50:20,458
Apa yang dia bicarakan?/ Mengalahkanku.
Barang-barang basket, aku akan mengatakan.

748
00:50:20,542 --> 00:50:23,958
Ayo, anak-anak, selalu
tekan pemain dengan bola.

749
00:50:24,042 --> 00:50:25,042
Jangan biarkan dia berpikir!

750
00:50:25,458 --> 00:50:27,375
Fabian, pilih dan mainkan untuk Sergio.

751
00:50:27,458 --> 00:50:29,333
Rock n roll apa?/ Ambil dan bungkus!

752
00:50:31,958 --> 00:50:33,208
Tidak sesulit itu.

753
00:50:35,000 --> 00:50:38,208
Hari berikutnya, siapa pun yang tidak pakai
pakaian tepat, tidak bermain. Mengerti?

754
00:50:38,833 --> 00:50:42,667
Sempurna. Ketika kau berbicara dengan
jelas, aku menangkap semuanya.

755
00:50:43,333 --> 00:50:44,875
Sekarang, kau siap untuk bermain.

756
00:50:44,958 --> 00:50:47,542
Aku?/ Oh, terima kasih banyak.

757
00:50:55,458 --> 00:50:58,750
Kau, Niki Lauda, kau menggosok
pot itu untuk selamanya?

758
00:50:59,208 --> 00:51:02,042
Kau tidak harus membuatnya
bersinar, cukup bersihkan kotoran.

759
00:51:02,458 --> 00:51:03,833
Kau tidak pernah menangkap apa pun.

760
00:51:04,375 --> 00:51:07,167
Setelah itu, buang sampah dan lap lantai.
Dan jangan melongo padaku.

761
00:51:08,000 --> 00:51:09,542
Kau bilang aku bisa pergi ke pertandingan.

762
00:51:09,625 --> 00:51:12,625
Berhenti menghajarku dengan
bola basket ini, oke?

763
00:51:12,917 --> 00:51:15,542
Aku memberimu pekerjaan, dan kau bukan
apa-apa kecuali seorang shirker.

764
00:51:16,417 --> 00:51:18,042
Pindahkan pantatmu, keparat!

765
00:51:18,125 --> 00:51:21,208
Atau yang lain, scram! Aku punya banyak
orang yang menginginkan pekerjaanmu!

766
00:51:43,000 --> 00:51:44,125
Hei kau!

767
00:51:48,917 --> 00:51:50,250
Apa yang kau lakukan di sini?

768
00:51:50,333 --> 00:51:53,667
Aku seharusnya menanyakan pertanyaan itu,
lvan. Kau bilang kau tidak bisa datang.

769
00:51:54,875 --> 00:51:56,583
Yah, akhirnya aku bisa.

770
00:51:56,667 --> 00:51:57,875
Ya, aku bisa melihatnya.

771
00:51:57,958 --> 00:51:59,625
Dan mengapa kau di sini?

772
00:51:59,917 --> 00:52:02,708
Sial, aku datang untuk minum.
Tidak bisakah aku?

773
00:52:02,792 --> 00:52:04,708
Kau bisa, tentu saja kau bisa.

774
00:52:05,000 --> 00:52:07,667
Kenapa kau sangat berdandan?

775
00:52:14,042 --> 00:52:15,292
Sialan aku...

776
00:52:15,375 --> 00:52:16,417
Tidak...

777
00:52:16,708 --> 00:52:18,917
Hanya keberuntunganku. Dari semua bar...

778
00:52:19,000 --> 00:52:21,792
Aku lebih baik membiarkanmu
berdua mendiskusikan masalah.

779
00:52:26,583 --> 00:52:29,833
Hai, Marco. Hai, Sonia.
Kenapa kau ada di sini?

780
00:52:30,250 --> 00:52:33,250
Aku datang untuk menemuimu.
Bagaimana kau tahu aku ada di sini?

781
00:52:33,667 --> 00:52:36,042
Temanmu bilang padaku.
Yang baru saja pergi.

782
00:52:36,792 --> 00:52:37,625
Ivan.

783
00:52:38,292 --> 00:52:39,708
Kenapa kau tidak menjawab panggilanku?

784
00:52:40,417 --> 00:52:42,000
Panggilan apa?/ aku tidak melihat apapun.

785
00:52:42,208 --> 00:52:44,583
Aku khawatir. Aku pikir
kecelakaanmu serius.

786
00:52:44,833 --> 00:52:46,750
Tidak, itu bukan apa-apa, sungguh.
Tidak ada?

787
00:52:46,833 --> 00:52:49,583
Ivan bilang kau dipecat dari klub, diadili,

788
00:52:49,667 --> 00:52:52,083
dan dihukum untuk melatih
beberapa orang cacat.

789
00:52:57,375 --> 00:52:58,417
Akan apa?

790
00:52:59,292 --> 00:53:02,875
Gin dan tonik untukku. Mengapa
kau bersembunyi, Marco?

791
00:53:02,958 --> 00:53:06,833
Bukan aku. Aku hanya tidak ingin berbicara
dan aku masih tidak mau bicara.

792
00:53:06,917 --> 00:53:08,792
Bagaimana kita bisa
menyelesaikan masalah kita?

793
00:53:08,875 --> 00:53:10,292
Masalah apa, Sonia?

794
00:53:10,375 --> 00:53:12,667
Kau beritahu aku. Kaulah yang pergi.

795
00:53:21,667 --> 00:53:24,417
Lebih cepat pergi daripada
ditendang keluar. Apa?

796
00:53:25,125 --> 00:53:27,208
Aku lebih baik pergi sebelum
kau menginginkan aku keluar.

797
00:53:30,542 --> 00:53:32,208
Mengapa kau bilang itu?

798
00:53:33,083 --> 00:53:34,000
Aku suka kau.

799
00:53:51,208 --> 00:53:53,458
Aku ingin punya bayi dengan matamu.

800
00:53:59,792 --> 00:54:02,083
Kau di sini untuk membicarakan
masalah itu, 'kan?

801
00:54:03,417 --> 00:54:04,833
Hei, bisakah aku minum gin dan tonikku?

802
00:54:06,500 --> 00:54:08,042
Kau selalu dalam pelarian.

803
00:54:08,375 --> 00:54:09,875
kau selalu lari. Apa?

804
00:54:09,958 --> 00:54:11,667
Seperti anak kecil. kau seperti Peter Pan.

805
00:54:12,000 --> 00:54:13,583
Kau seorang psikiater sekarang, atau apa?

806
00:54:13,667 --> 00:54:17,125
Tidak perlu menjadi satu untuk
melihatmu tidak ke mana-mana.

807
00:54:17,208 --> 00:54:19,458
Dengar Penalope Cruz berbicara.
Aktris besar waktu

808
00:54:19,542 --> 00:54:23,583
akhirnya bekerja di toko ibu mertuanya.

809
00:54:28,292 --> 00:54:31,417
Bukan ide bagus untuk datang.
Tidak, bukan itu.

810
00:55:54,500 --> 00:55:57,583
Dengar, nak. Gambar
lingkaran di sekelilingku.

811
00:55:58,875 --> 00:56:01,333
Ketika aku mengatakan
nama, pria dengan bola

812
00:56:01,417 --> 00:56:03,583
akan memberikannya pada orang
yang aku sebutkan, oke?

813
00:56:04,250 --> 00:56:05,833
Dan ketika aku akan bilang "bank shot",

814
00:56:06,667 --> 00:56:09,875
pria dengan bola pucuk.

815
00:56:10,125 --> 00:56:11,625
Dipahami?/ Ya.

816
00:56:11,708 --> 00:56:13,167
Dipahami?/ Ya.

817
00:56:13,250 --> 00:56:14,250
Sangat bagus.

818
00:56:17,875 --> 00:56:18,917
Kita harus menunggu?

819
00:56:19,000 --> 00:56:21,583
Tidak, aku melihat burung
yang baru saja terbang.

820
00:56:22,125 --> 00:56:23,750
Aku suka burung.

821
00:56:23,833 --> 00:56:25,458
Aku juga, aku makan banyak ayam.

822
00:56:26,875 --> 00:56:30,667
Fabian, ayo. Pergilah, Jesus.
Sergio. Marin.

823
00:56:31,583 --> 00:56:35,083
Manuel. Fabian. Sangat bagus.

824
00:56:35,167 --> 00:56:38,875
Benito. Paquito, Paquito. Jesus.

825
00:56:40,167 --> 00:56:42,625
Awas, bung! Ayo, Sergio.

826
00:56:44,250 --> 00:56:48,292
Hati-hati, di sana. Marin. Juanma.

827
00:56:49,083 --> 00:56:50,292
Hanya itu saja. Tembakan bank!

828
00:56:58,292 --> 00:56:59,500
Sangat bagus!

829
00:57:00,875 --> 00:57:03,625
Peluk aku, pelatih. Tidak.

830
00:57:03,708 --> 00:57:06,958
Pertama mandi, lalu pelukan.
Ayo, mandi, semuanya!

831
00:57:32,875 --> 00:57:35,083
Kau bilang padanya bahwa kita
punya permainan di Cuenca?

832
00:57:35,167 --> 00:57:36,875
Aku melakukannya. Apa yang dia katakan?

833
00:57:36,958 --> 00:57:39,167
Bukan... bukan...

834
00:57:39,250 --> 00:57:41,667
tidak untuk menghantam bolanya. Bagus.

835
00:57:42,917 --> 00:57:44,958
Juanma. Ya?

836
00:57:45,208 --> 00:57:47,792
Mandi. aku tidak percaya mandi.

837
00:57:48,333 --> 00:57:49,333
Apa artinya?

838
00:57:49,417 --> 00:57:50,792
Dia tidak. Kupikir...

839
00:57:51,250 --> 00:57:55,458
Aku pikir dia akan bilang ya, karena aku
sangat menyukainya. Namun aku memiliki...

840
00:57:56,208 --> 00:57:58,083
aku punya keraguan ini. Keraguan apa?

841
00:57:58,167 --> 00:57:59,167
Keraguan ini.

842
00:57:59,667 --> 00:58:01,625
Bikin santai aja. Itu akan baik-baik saja.

843
00:58:02,000 --> 00:58:03,375
Keraguan lainnya, kau bertanya padaku.

844
00:58:03,458 --> 00:58:05,583
Hei, hei, hei, tikus!

845
00:58:12,542 --> 00:58:13,917
Ini tikus kecil.

846
00:58:14,625 --> 00:58:17,583
Simpan itu, pelatih! Simpan, simpan!

847
00:58:18,625 --> 00:58:19,833
Tetap tenang. Ayo lihat.

848
00:58:30,417 --> 00:58:33,042
Dimana itu?/ Pergi ke saluran pembuangan.

849
00:58:33,125 --> 00:58:34,625
Lalu dia tenggelam, pasti.

850
00:58:34,708 --> 00:58:37,000
Ya, itu terlalu sempit, dia tidak cocok.

851
00:58:37,083 --> 00:58:39,000
Selamatkan dia, pelatih, selamatkan dia!

852
00:58:47,417 --> 00:58:50,083
Juanma... kau selamatkan dia.

853
00:58:50,292 --> 00:58:53,917
Kau baik dengan binatang. Kau adalah
pria untuk pekerjaan itu, Juanma.

854
00:58:54,250 --> 00:58:57,208
Tikus membutuhkanmu atau dia
akan tenggelam, Juanma.

855
00:58:57,500 --> 00:58:59,958
Tikus membutuhkan seseorang
sepertimu, Juanma.

856
00:59:00,542 --> 00:59:04,292
Seseorang menjawab panggilannya untuk
meminta bantuan. Dia meneriakkan namamu.

857
00:59:05,083 --> 00:59:07,792
Juanma! Juanma! Juanma!

858
00:59:08,250 --> 00:59:10,042
Hanya kau yang bisa melakukannya, Juanma.

859
00:59:13,667 --> 00:59:15,708
Ayolah, dia tenggelam, ayo.

860
00:59:16,583 --> 00:59:19,875
Itu dia, itu dia, kerja tim.

861
00:59:20,292 --> 00:59:23,625
Koordinasi. Saling membantu.

862
00:59:23,708 --> 00:59:26,875
Jauhkan Juanma dari kuncinya, ayo pergi.

863
00:59:26,958 --> 00:59:29,417
Dimana dia?/ kau menemukannya, Juanma.

864
00:59:29,500 --> 00:59:32,583
Dimana tikusnya?/ Temukan dia.
aku tidak bisa.

865
00:59:32,667 --> 00:59:35,417
Carilah dia. Keluar, manis, keluar!

866
00:59:35,500 --> 00:59:37,958
Keluar!

867
00:59:38,042 --> 00:59:41,792
Ayo keluar, sayang! aku tidak
bisa melihatnya. Bangun, Juanma.

868
00:59:42,292 --> 00:59:43,375
Bangun.

869
00:59:47,250 --> 00:59:51,250
Tikus itu bersembunyi.
Dia ingin kita bersih.

870
00:59:51,958 --> 00:59:53,792
Dia ingin kita bersih.

871
00:59:56,208 --> 00:59:57,667
Hati-hati jangan sampai jamur.

872
01:00:04,417 --> 01:00:06,708
Ayo ayo ayo ayo!

873
01:00:06,792 --> 01:00:09,458
Ayo, Juanma. Gunakan sabun.

874
01:00:09,542 --> 01:00:10,750
Itu benar.

875
01:00:29,167 --> 01:00:32,500
Lihat itu kawan? Begitulah cara kau
mengatasi ketakutanmu. Dalam sekali jalan.

876
01:00:35,875 --> 01:00:37,542
Apa kau percaya dengan hujan sekarang?

877
01:00:37,625 --> 01:00:39,333
Peluk aku, pelatih!

878
01:00:56,250 --> 01:00:57,125
Aku punya satu keraguan.

879
01:00:58,917 --> 01:00:59,792
Apa itu?

880
01:01:00,208 --> 01:01:01,792
Bagaimana kita pergi ke Cuenca?

881
01:01:03,250 --> 01:01:05,833
Kau pergi ke stasiun bus
dan naik bus ke Cuenca.

882
01:01:06,417 --> 01:01:08,417
Ini akan meninggalkanmu dalam
jarak 300 yard dari aula.

883
01:01:08,500 --> 01:01:10,083
Apa?/ kita menggunakan bus umum?

884
01:01:10,167 --> 01:01:12,583
Ya, kecuali kau menginginkan
helikopter angkatan laut.

885
01:01:12,667 --> 01:01:14,542
Tapi siapa yang ikut denganku?

886
01:01:14,625 --> 01:01:18,000
Para pemain, tentu saja. Kau
dan para pemain. Siapa lagi?

887
01:01:18,083 --> 01:01:20,833
Siapa yang menjaga mereka?/
Mereka akan mengatur sendiri.

888
01:01:21,625 --> 01:01:25,958
Tentu saja, di luar kap mereka beberapa
mungkin bertindak sedikit aneh.

889
01:01:26,042 --> 01:01:30,208
Beberapa? Mereka semua bertindak offbeat,
Julio, sepanjang waktu, di mana-mana.

890
01:01:30,292 --> 01:01:32,333
Tidak, tidak di lingkungan mereka sendiri.

891
01:01:32,417 --> 01:01:34,667
Lihatlah, ini adalah pemberhentianmu.
Keluar.

892
01:01:41,875 --> 01:01:42,958
Sampai jumpa.

893
01:01:48,208 --> 01:01:51,667
Aku tahu aku punya kabar baik untukmu.
Collantes.

894
01:01:52,000 --> 01:01:54,500
Apa itu?/ Yang baru pindah, Collantes.

895
01:01:55,292 --> 01:01:58,667
Cukup besar. Pengganti Roman. Collantes.

896
01:02:23,792 --> 01:02:25,375
Kau rapi sebagai pin, eh, Juanma?

897
01:02:25,458 --> 01:02:28,625
Aku menaruh bedak bayi

898
01:02:28,917 --> 01:02:31,583
di kedua ketiak dan kaki./ Dan pakaianmu?

899
01:02:31,667 --> 01:02:34,417
Tidak bisa di tas itu./ Aku
mendapatkannya di sini.

900
01:02:37,083 --> 01:02:40,500
Sial, Juanma! aku mengatakannya
seribu kali, yang merah!

901
01:02:40,583 --> 01:02:41,917
Merah./ Ya, merah di sini.

902
01:02:42,000 --> 01:02:45,667
Aku mengambil keduanya untuk berjaga-jaga.

903
01:02:46,500 --> 01:02:50,208
Oke, bagus sekali. Sempurna.
Apa yang ada di tas itu?

904
01:02:50,292 --> 01:02:52,500
Bedak bayi untuk keringat.

905
01:02:52,583 --> 01:02:54,750
Dan di mana pakaian Kau setelah mandi?

906
01:02:54,833 --> 01:02:57,500
Disini./ Tutup, tutup.

907
01:02:57,833 --> 01:02:58,833
Tutupi.

908
01:03:01,792 --> 01:03:03,542
Kita hanya kehilangan Collantes.

909
01:03:04,708 --> 01:03:07,167
Kuharap Julio memberitahunya
cara menuju ke sini.

910
01:03:07,250 --> 01:03:09,125
Tahun lalu kita berlatih bersama.

911
01:03:09,208 --> 01:03:11,167
Lalat mengigit bola, kata kita.

912
01:03:11,583 --> 01:03:12,958
Julio memberitahuku bahwa dia tinggi.

913
01:03:13,042 --> 01:03:15,792
Tidak sama sekali, dia agak
kecil./ Apa maksudmu, "dia"?

914
01:03:15,875 --> 01:03:18,042
Collantes!

915
01:03:21,250 --> 01:03:25,333
Collantes! Collantes! Collantes! Collantes!

916
01:03:37,000 --> 01:03:40,333
Sialan titik pertemuan, ketika
aku tinggal di tongkat sialan.

917
01:03:40,417 --> 01:03:43,500
Selamat pagi, Collantes./ Siapa kau?

918
01:03:44,292 --> 01:03:46,625
Aku Marco, pelatihmu.
Selamat Datang di tim.

919
01:03:46,708 --> 01:03:49,500
Jangan segar, aku "merindukan" untukmu.

920
01:03:49,583 --> 01:03:50,917
Maafkan aku.

921
01:03:51,375 --> 01:03:54,000
Apa itu?/ Papanku. Ada apa dengan itu?

922
01:03:54,083 --> 01:03:56,333
Yah, kita bermain basket,
bukan berselancar.

923
01:03:56,542 --> 01:04:00,625
Aku ingin memilikinya denganku
jika ada kolam renang di hotel.

924
01:04:00,708 --> 01:04:04,458
Aku bawa tas sakit. Terkadang
aku mabuk kendaraan.

925
01:04:06,833 --> 01:04:10,167
Hotel apa?/ Ini hanya perjalanan sehari.

926
01:04:10,250 --> 01:04:12,292
Sial, kawan, sungguh pria yang negatif.

927
01:04:12,375 --> 01:04:14,417
Di mana kau mendapatkannya?/ Dia datang.

928
01:04:14,500 --> 01:04:16,208
Hei. Bis.

929
01:04:18,333 --> 01:04:20,792
Satu pertanyaan, hari apa ini?

930
01:04:21,417 --> 01:04:25,458
<i>Hari sabtu hari ini! sabtu yang indah!</i>

931
01:04:26,000 --> 01:04:30,000
<i>Aku suka hari Sabtu!
Hari sabtu sangat bagus!</i>

932
01:04:30,083 --> 01:04:34,417
<i>Aku suka hari Sabtu! sabtu Indah!</i>

933
01:04:37,042 --> 01:04:40,125
Ayo, serang, Pedro!/ Pedro!

934
01:04:42,667 --> 01:04:44,917
Ayolah! Tonton pria itu!

935
01:04:45,167 --> 01:04:46,583
Bantu dia di pertahanan!

936
01:04:47,958 --> 01:04:49,625
Hebat, Pedro! Sangat bagus.

937
01:04:49,708 --> 01:04:51,375
Kerja bagus, Pedro!

938
01:04:51,458 --> 01:04:52,875
Pedro...

939
01:05:06,458 --> 01:05:08,417
Di mana Collantes?/ Tidak disini.

940
01:05:12,667 --> 01:05:13,500
Ayo, Pedro!

941
01:05:16,167 --> 01:05:17,875
Dengarkan, penjagaan antarmanusia!

942
01:05:18,917 --> 01:05:20,667
Dukungan dalam pertahanan, kawan!

943
01:05:23,167 --> 01:05:26,500
Pedro! Pedro! Pedro!

944
01:05:30,958 --> 01:05:32,000
Hei...

945
01:05:32,917 --> 01:05:35,083
Ada apa dengan nomor tujuh mereka?

946
01:05:35,917 --> 01:05:38,083
Ada apa dengan dia? Tidak
ada yang salah dengannya.

947
01:05:38,167 --> 01:05:39,250
Tidak ada!

948
01:05:39,333 --> 01:05:40,667
Dia mencetak waktu besar.

949
01:05:42,708 --> 01:05:44,042
Maksudku, dia tidak...

950
01:05:47,625 --> 01:05:48,792
Ayolah.

951
01:05:50,792 --> 01:05:53,458
Collantes, dimana kau?

952
01:05:53,917 --> 01:05:57,542
Merokok. Tidak bisa di sini.

953
01:05:57,625 --> 01:05:58,833
Itu tidak diperbolehkan.

954
01:05:59,333 --> 01:06:00,625
Ambil bola, kawan!

955
01:06:04,125 --> 01:06:06,417
Tolong, tunjuk orang itu!

956
01:06:06,958 --> 01:06:09,292
Aku bisa setrum dia./ Pergilah dan lakukan.

957
01:06:09,375 --> 01:06:10,958
Benar-benar atau hanya
sedikit?/ Benar-benar.

958
01:06:11,042 --> 01:06:12,167
Aku akan segera kembali.

959
01:06:14,375 --> 01:06:15,375
Berikan pada Pedro, anak laki-laki.

960
01:06:15,833 --> 01:06:16,708
Fabian.

961
01:06:26,125 --> 01:06:27,833
Sekarang aku mengerti mengapa
kau memanggilnya lalat.

962
01:06:29,375 --> 01:06:30,625
Tidak!

963
01:06:31,000 --> 01:06:33,292
Lalat menggigit bola. Lalat menggigit bola!

964
01:06:34,625 --> 01:06:35,833
Tertegun!

965
01:06:36,583 --> 01:06:39,667
<i>Kita menang! Sangat indah untuk menang!</i>

966
01:06:39,750 --> 01:06:44,208
<i>Sangat indah untuk menang pada hari Sabtu!
Kita menang!</i>

967
01:06:44,583 --> 01:06:48,542
<i>Aku suka menang!</i>

968
01:06:48,625 --> 01:06:50,708
<i>Kita menang! Aku suka menang!</i>

969
01:06:50,792 --> 01:06:53,125
<i>Aku memanggilmu, kita harus bicara.</i>

970
01:06:53,208 --> 01:06:54,667
<i>Maafkan aku.</i>

971
01:06:57,750 --> 01:06:58,958
Collantes.

972
01:06:59,042 --> 01:07:01,708
Aku punya pacar. Jangan terlalu berharap.

973
01:07:02,167 --> 01:07:03,208
Beruntunglah kau.

974
01:07:03,417 --> 01:07:05,708
kau tidak punya pacar?/ Tidak, aku tidak.

975
01:07:05,792 --> 01:07:08,125
Angka itu./ Apa aku seburuk itu?

976
01:07:08,208 --> 01:07:11,000
kau bukan Brad Pitt./ Benar.

977
01:07:11,292 --> 01:07:14,625
Aku menikah dengan seorang gadis
yang sangat cantik bernama Sonia.

978
01:07:14,708 --> 01:07:18,000
Jadi, kenapa dia tidak datang?
Sulit untuk dipercaya.

979
01:07:19,667 --> 01:07:21,375
Mereka bertengkar.

980
01:07:21,458 --> 01:07:24,083
Selamat datang di debat,
Manuel./ Terima kasih.

981
01:07:25,458 --> 01:07:29,667
Apa yang diributkan?/ Tidak
ada masalah, kita hanya...

982
01:07:29,750 --> 01:07:32,958
Mempunyai pendapat. Ini biasa
dengan orang-orang ini.

983
01:07:33,042 --> 01:07:35,708
Satu lagi bergabung. Apa
yang kau tahu, Fabien?

984
01:07:35,792 --> 01:07:38,542
Aku tahu. Kalau tidak, kau
akan senang kita menang.

985
01:07:39,208 --> 01:07:40,917
Itu karena orang tuanya tidak muncul.

986
01:07:41,125 --> 01:07:42,708
Selamat tinggal, Sergio./ Sampai jumpa.

987
01:07:44,708 --> 01:07:47,125
Itu karena mereka mati, 'kan?

988
01:07:47,417 --> 01:07:48,750
Tidak, orang tuaku tidak mati.

989
01:07:48,833 --> 01:07:50,500
Dan mengapa dia menolakmu?

990
01:07:50,583 --> 01:07:52,458
Dia tidak. Dan aku juga tidak.

991
01:07:52,542 --> 01:07:55,667
Jadi? Terus?/ Tidak semudah itu.

992
01:07:55,750 --> 01:07:58,208
Lakukan sesuatu. Bawa kuenya.

993
01:07:59,250 --> 01:08:00,375
Cookie, katamu?

994
01:08:00,583 --> 01:08:03,333
Lebih baik dari buket konyol.

995
01:08:03,417 --> 01:08:04,542
Selain itu, bunga...

996
01:08:04,625 --> 01:08:07,625
Kau harus hati-hati dengan bunga.
Mereka keluarga iblis.

997
01:08:07,708 --> 01:08:10,125
<i>Sangat indah untuk menang! Kita menang!</i>

998
01:08:10,208 --> 01:08:11,375
Jangan.

999
01:08:11,458 --> 01:08:12,542
Demi keparat.

1000
01:08:15,083 --> 01:08:16,083
Ingin beberapa?

1001
01:08:16,458 --> 01:08:18,292
Bahkan tidak menjawab. Ayo pergi.

1002
01:08:18,667 --> 01:08:19,625
Tolong.

1003
01:08:19,708 --> 01:08:23,333
<i>Aku suka bedak!</i>

1004
01:08:23,417 --> 01:08:25,292
<i>Bubuk lezat.</i>

1005
01:08:25,375 --> 01:08:28,458
<i>Aku suka bedak! Bubuk lezat.</i>

1006
01:08:28,667 --> 01:08:32,083
<i>Bubuk itu enak!</i>

1007
01:08:32,167 --> 01:08:34,792
<i>Bubuk lezat!</i>

1008
01:08:34,875 --> 01:08:37,500
<i>Bubuk lezat!</i>

1009
01:08:41,250 --> 01:08:42,250
Apa?

1010
01:08:48,250 --> 01:08:50,208
Bukankah lingkunganmu di
sekitar atau sesuatu?

1011
01:08:52,875 --> 01:08:54,500
Orang yang bertanggung
jawab./ Bertanggung jawab.

1012
01:08:56,250 --> 01:08:59,542
Tolong, kembali ke tempat dudukmu./ Tidak.

1013
01:08:59,625 --> 01:09:01,417
Tolong, kembali ke tempat dudukmu!

1014
01:09:01,500 --> 01:09:02,875
Tidak! Tidak.

1015
01:09:04,917 --> 01:09:06,667
Dia terlihat seperti Minion, ibu.

1016
01:09:12,833 --> 01:09:13,708
Paquflo!

1017
01:09:15,500 --> 01:09:16,583
Oh, ya ampun!

1018
01:09:19,083 --> 01:09:20,417
Bunda Suci!

1019
01:09:28,625 --> 01:09:29,958
Sial!

1020
01:09:32,750 --> 01:09:33,708
Kau baik-baik saja, teman-teman?

1021
01:09:33,792 --> 01:09:35,125
Sungguh Hebat!

1022
01:09:35,333 --> 01:09:37,833
<i>Aku suka hari Sabtu!</i>

1023
01:09:39,625 --> 01:09:41,292
Dia kau , penyanyi pop!

1024
01:09:41,375 --> 01:09:43,625
Tutup mulutmu atau turun dari bus!

1025
01:09:43,708 --> 01:09:46,750
Hei kau. Jangan bicara
seperti itu pada pria ini.

1026
01:09:46,833 --> 01:09:50,042
Dia bernyanyi karena dia bahagia. Dan aku
tidak bisa melihat tanda "tidak bernyanyi".

1027
01:09:50,292 --> 01:09:53,292
Itu keterlaluan./ Mereka
harus punya van khusus.

1028
01:09:54,083 --> 01:09:57,208
Mereka tidak normal, demi Tuhan.

1029
01:09:57,292 --> 01:10:01,250
Kita normal. Kita hanya memiliki
keterampilan yang berbeda.

1030
01:10:01,333 --> 01:10:03,958
Tutup mulutmu. Mari kita tidak berselisih.

1031
01:10:04,500 --> 01:10:08,167
Ayo kita sedikit tenang, oke?

1032
01:10:08,250 --> 01:10:10,417
Kalian, permisi. Anak-anak baru
saja memenangkan pertandingan.

1033
01:10:10,500 --> 01:10:12,833
Mereka agak gelisah. Mereka
tidak bermaksud mengganggumu.

1034
01:10:12,917 --> 01:10:15,708
Mereka menghancurkan bola
semua orang, orang bijak.

1035
01:10:15,792 --> 01:10:18,292
Dan mereka membawa obat-obatan.
Mereka menawarkan beberapa anakku.

1036
01:10:18,375 --> 01:10:19,750
Aku bersih, pelatih.

1037
01:10:21,750 --> 01:10:25,167
Nah, tetap duduk dan tenang
atau turun dari bus, mengerti?

1038
01:10:25,250 --> 01:10:27,542
Permisi tuan. aku punya pertanyaan.

1039
01:10:27,625 --> 01:10:31,042
Apa kau sudah menikah atau kau masih
belum berselingkuh pada siapa pun?

1040
01:10:32,583 --> 01:10:35,292
Lihatlah sayang, aku tidak
menamparmu karena kau mongoloid.

1041
01:10:37,083 --> 01:10:38,208
Jangan terlalu segar bersamaku!

1042
01:10:45,500 --> 01:10:48,000
Bagaimana dengan game
selanjutnya?/ Sialan game!

1043
01:10:48,083 --> 01:10:50,750
Dan kejuaraan?/ Persetan
dengan kejuaraan juga.

1044
01:10:51,208 --> 01:10:52,917
Sialan.

1045
01:11:19,292 --> 01:11:20,375
Sonia?

1046
01:11:45,042 --> 01:11:46,500
Bukan untuk lagu kita.

1047
01:11:49,042 --> 01:11:50,417
Bukan untuk lagu kita!

1048
01:12:03,125 --> 01:12:04,750
Maaf, sayang, aku minta maaf!

1049
01:12:04,833 --> 01:12:06,667
Aku tidak melihatmu. Maaf.

1050
01:12:06,750 --> 01:12:09,042
Maaf? kau baru saja
merusak hidungku, Sonia!

1051
01:12:09,125 --> 01:12:11,875
Kau menakutiku. aku tidak melihatmu.
Aku sangat menyesal.

1052
01:12:11,958 --> 01:12:15,708
Aku datang untuk berbaikan
denganmu dan aku dipukul.

1053
01:12:15,792 --> 01:12:17,458
Apa yang terjadi dengan hidungmu?/ Apa?

1054
01:12:17,708 --> 01:12:18,958
Apa kau sudah minum?

1055
01:12:19,750 --> 01:12:22,792
kau baru saja memukulku./
Nah, kau sudah punya itu.

1056
01:12:23,167 --> 01:12:25,625
kau baru saja bilang kau tidak
melihatku./ Ya, mungkin

1057
01:12:25,708 --> 01:12:27,667
hanya sekilas sebelum meninju.

1058
01:12:27,750 --> 01:12:30,208
Jadi kau mengakui kau
meninjuku dengan sengaja.

1059
01:12:30,292 --> 01:12:34,083
Dan kau mendapat kedatangan lagi. Aku
tidak mengirim pesan kembali?/ Saraf!

1060
01:12:34,167 --> 01:12:36,917
Aku tidak selalu melakukan hal yang
benar, ya, tapi kau bereaksi berlebihan.

1061
01:12:37,000 --> 01:12:38,750
Tidak, kau tidak. Tapi itu seperti biasa.

1062
01:12:39,375 --> 01:12:40,583
Terima kasih banyak.

1063
01:12:43,042 --> 01:12:44,375
Bagaimana keadaan tim?

1064
01:12:44,792 --> 01:12:47,667
Cemerlang. kita baru saja memenangkan
pertandingan. Sangat brilian.

1065
01:12:48,208 --> 01:12:50,542
Hebat. Kapan kau bermain selanjutnya?

1066
01:12:50,625 --> 01:12:52,083
Tidak ada selanjutnya./ Bagaimana bisa?

1067
01:12:52,625 --> 01:12:56,875
Aku tidak bisa menangani anak berusia
30 tahun yang bertingkah seperti bayi.

1068
01:12:56,958 --> 01:12:59,750
kau takut menangani mereka./ Takut?
Itu tidak masuk akal.

1069
01:12:59,833 --> 01:13:02,667
Aku telah divonis untuk melatih mereka,
bukan untuk membawa mereka berkeliling.

1070
01:13:02,750 --> 01:13:04,417
Suatu hari akan berakhir dengan bencana.

1071
01:13:04,500 --> 01:13:07,167
Kau pelatih mereka, kau harus
melindungi dan menjaga mereka.

1072
01:13:07,250 --> 01:13:09,042
Pelatih mereka, bukan ayah mereka.

1073
01:13:09,125 --> 01:13:10,833
Benar. kau bukan ayah siapa pun.

1074
01:13:10,917 --> 01:13:13,125
kau tidak punya ayah jadi
tidak ada yang harus./ Apa?

1075
01:13:19,625 --> 01:13:21,875
Aku meninggalkan. Aku benar-benar
tidak tahu mengapa aku datang.

1076
01:13:22,583 --> 01:13:24,083
Ya, kau akan bermain, Marco.

1077
01:13:25,083 --> 01:13:28,500
Kau memberi tahu aku bagaimana, karena aku
tidak naik bus atau kereta bersama mereka.

1078
01:13:28,583 --> 01:13:30,417
Tidak mungkin./ Kau dapat menyewa mobil.

1079
01:13:30,500 --> 01:13:31,500
Kita tidak mampu membelinya.

1080
01:13:31,583 --> 01:13:32,708
Aku tahu di mana mendapatkannya.

1081
01:13:32,792 --> 01:13:34,500
Aku tidak bisa menyetir dan mereka tidak.

1082
01:13:34,583 --> 01:13:36,833
Ada alasan lain?/ Itu bukan alasan.

1083
01:13:37,208 --> 01:13:40,792
Kau mengemudi, karena kau sangat pintar
dan kau sangat peduli dengan timku.

1084
01:13:40,875 --> 01:13:41,750
Sial.

1085
01:13:43,250 --> 01:13:46,125
Mulai mesin. Dengarkan saja suaranya.

1086
01:13:47,208 --> 01:13:49,000
Mesinnya baik-baik saja.

1087
01:13:49,375 --> 01:13:52,375
Sekarang, kopling. Kaki
semua jalan ke bawah.

1088
01:13:52,458 --> 01:13:56,000
Dan kau menemukan persneling
halus, halus nyata.

1089
01:13:56,083 --> 01:13:59,625
Sekarang bertunangan. Hati-hati, jangan
membuat perlengkapannya bekerja.

1090
01:13:59,708 --> 01:14:03,542
Setelah roda gigi bergerak,
Kau melepaskan...

1091
01:14:03,625 --> 01:14:04,958
Ayo sekarang, tolong!

1092
01:14:05,333 --> 01:14:07,333
Sedikit tenang jika kau suka!

1093
01:14:07,917 --> 01:14:08,833
Sekali lagi?

1094
01:14:08,917 --> 01:14:09,750
Tidak./ Tidak.

1095
01:14:09,958 --> 01:14:11,583
Apa kau yakin?/ Ya.

1096
01:14:12,417 --> 01:14:13,458
Antonio, percayalah padaku.

1097
01:14:15,500 --> 01:14:18,375
Aku suka berpergian!

1098
01:14:21,792 --> 01:14:25,667
Anak laki-laki, apa mereka beruntung!
Mereka akan punya sebuah bola di sana.

1099
01:14:26,875 --> 01:14:30,083
<i>Aku suka bepergian di kemping!</i>

1100
01:14:30,583 --> 01:14:34,708
<i>Aku suka kemping van!
Van yang begitu indah!</i>

1101
01:14:36,833 --> 01:14:38,792
Kau mencoba dengan kopling belum?

1102
01:14:39,542 --> 01:14:42,208
Collantes, wanita harus saling berdiri.

1103
01:14:42,292 --> 01:14:43,667
Jangan segar bersamaku.

1104
01:14:44,708 --> 01:14:48,000
Kau, mengapa kau tidak mengemudi?/
Dia tidak tahu apa-apa tentang itu.

1105
01:14:48,750 --> 01:14:49,917
Aku belum punya SIM.

1106
01:14:50,250 --> 01:14:51,375
Mengapa kau tidak mendapatkannya?

1107
01:14:51,458 --> 01:14:54,000
Aku melakukannya. Tapi seorang
wanita mengambilnya dariku.

1108
01:14:54,083 --> 01:14:55,125
Jalang jahat!

1109
01:14:55,208 --> 01:14:58,083
Kau ingin Paquito memberitahukan
bibinya?/ Dia seorang hakim.

1110
01:14:58,167 --> 01:15:00,167
Dia bisa memasukkan wanita itu ke penjara.

1111
01:15:00,250 --> 01:15:02,167
Baik./ Tidak.

1112
01:15:02,250 --> 01:15:04,042
Biarlah. Jangan bilang apapun padanya.

1113
01:15:08,375 --> 01:15:11,875
Aku membawa camilan jadi aku tidak lapar.

1114
01:15:38,708 --> 01:15:40,708
Ini masuk./ Aku katakan.

1115
01:15:52,250 --> 01:15:53,833
Jangan berani mengambil anakku!

1116
01:16:27,750 --> 01:16:29,833
Apa yang sedang kau
lakukan?/ Mata di jalan.

1117
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
Waktu habis.

1118
01:16:43,083 --> 01:16:45,083
Hebat, teman-teman, kerja bagus!

1119
01:16:45,167 --> 01:16:48,042
Orang-orang ini hebat dalam serangan.
Jadi kita melakukan ini.

1120
01:16:48,125 --> 01:16:50,458
Tetap kuat dalam pertahanan,
kontak yang berani...

1121
01:16:50,542 --> 01:16:53,625
Tidak mungkin. Kita harus menyerang.
Anak-anak bermain bagus.

1122
01:16:53,708 --> 01:16:54,667
Hebat.

1123
01:16:54,750 --> 01:16:56,333
Sonia, tolong, aku pelatihnya.

1124
01:16:56,542 --> 01:16:58,000
Dia tidak tahu./ Tidak ada ide.

1125
01:16:58,083 --> 01:16:59,833
Pindahkan bola dan serang./ Serang.

1126
01:17:00,292 --> 01:17:02,708
Haruskah aku mengirimmu
berdua ke kemping?/ Ya!

1127
01:17:08,875 --> 01:17:10,208
Hanya itu saja!

1128
01:17:40,167 --> 01:17:42,375
<i>Teman yang tidak bisa berhenti</i>

1129
01:17:42,458 --> 01:17:44,667
Ayo, maju, tembak!

1130
01:17:47,250 --> 01:17:48,500
Apa yang terjadi?

1131
01:17:51,500 --> 01:17:53,875
<i>Kau memilih kartu. Yang kau suka.</i>

1132
01:17:54,292 --> 01:17:56,333
Ksatria pentakel. Ksatria pentakel.

1133
01:18:01,042 --> 01:18:02,167
Bagaimana tentang itu?

1134
01:18:17,083 --> 01:18:18,542
Sudah selesai dilakukan dengan baik.

1135
01:18:19,458 --> 01:18:22,083
Juanma, jika kau terus melakukannya
Kau akan tumbuh insang.

1136
01:18:22,500 --> 01:18:25,750
<i>Aku suka mandi! Mandi yang nikmat!</i>

1137
01:18:40,250 --> 01:18:44,000
Kau tahu, Carrascosa
akan melihatmu sekarang.

1138
01:18:45,417 --> 01:18:47,167
<i>Mari kita lihat mekanika untuk pemotretan.</i>

1139
01:18:47,458 --> 01:18:51,125
Lengan di sudut kanan. Dan
pergelangan tangan juga.

1140
01:18:51,208 --> 01:18:53,750
Memegang bola di ujung jari.

1141
01:18:54,417 --> 01:18:55,708
Apa kau mencintaiku?

1142
01:18:56,417 --> 01:18:57,958
Apa aku mencintaimu?/ Ya.

1143
01:18:59,042 --> 01:18:59,958
Banyak sekali.

1144
01:19:03,083 --> 01:19:05,250
<i>Tim basket teman-teman</i>

1145
01:19:35,958 --> 01:19:37,000
Membulatkan, anak laki-laki.

1146
01:19:39,125 --> 01:19:40,667
Orang-orang ini benar-benar buruk.

1147
01:19:40,750 --> 01:19:44,000
Jadi kita hanya bermain seperti yang kita
gunakan, dan kita akan menghancurkannya.

1148
01:19:44,083 --> 01:19:46,042
Baiklah, semuanya?/ aku tidak setuju.

1149
01:19:46,125 --> 01:19:47,000
Tidak.

1150
01:19:48,875 --> 01:19:51,208
Dengan apa?/ Dengan menghancurkan mereka.

1151
01:19:51,292 --> 01:19:54,667
kita bermain untuk menang, bukan untuk mempermalukan./ Tidak.

1152
01:19:56,208 --> 01:19:57,208
Collantes!

1153
01:20:11,833 --> 01:20:14,542
Dengan kemenangan ini kau naik
ke posisi ketiga di klasemen.

1154
01:20:14,625 --> 01:20:17,750
Apa artinya bagimu untuk
memainkan Seri Nasional?

1155
01:20:18,042 --> 01:20:19,125
Sangat bagus.

1156
01:20:34,167 --> 01:20:37,000
Kau masih dengan itu?/
Mulai menggosok, tolol.

1157
01:20:46,958 --> 01:20:48,042
Itu dia, hebat!

1158
01:20:51,208 --> 01:20:54,292
Jika kita memenangkan ini, kita berada
di final besar. Bagaimana tentang itu?

1159
01:20:54,375 --> 01:20:55,500
Aku tidak akan pernah tahu.

1160
01:20:55,583 --> 01:20:57,458
Pertahanan yang kuat!

1161
01:20:57,542 --> 01:20:59,625
Pertahanan kuat, kawan!

1162
01:21:00,625 --> 01:21:01,667
Ayo, Fabien!

1163
01:21:03,833 --> 01:21:06,750
Hanya itu saja. Ayo, pergi!

1164
01:21:07,167 --> 01:21:09,458
Umpan yang bagus! Lulus ke Juanma!

1165
01:21:10,042 --> 01:21:11,833
Sudah selesai dilakukan dengan baik!

1166
01:21:12,292 --> 01:21:14,583
Ayo, kau bisa menembak, Fabian. Menembak!

1167
01:21:14,667 --> 01:21:17,917
Itu dia, sangat bagus.
Permainan hebat, kawan.

1168
01:21:18,000 --> 01:21:19,167
Bermain dengan sangat baik.

1169
01:21:22,917 --> 01:21:25,458
Angkat tangan! Ayolah!

1170
01:21:27,000 --> 01:21:29,708
Roman./ Hai, pelatih.

1171
01:21:29,792 --> 01:21:30,958
Hai, Roman.

1172
01:21:31,042 --> 01:21:33,750
Apa kabar? Sudah lama sejak
aku mendengar darimu.

1173
01:21:33,833 --> 01:21:35,292
Aku suka dia. Dia hebat.

1174
01:21:37,208 --> 01:21:38,292
Dia sangat bagus.

1175
01:21:41,167 --> 01:21:43,750
Montes sangat bagus./ Dia sedang belajar.

1176
01:21:45,917 --> 01:21:48,917
Maksudku, dia akan selalu membawa cacatnya.

1177
01:21:49,667 --> 01:21:51,583
Tapi kita mengajarinya cara mengatasinya.

1178
01:21:54,875 --> 01:21:55,833
Jalankan kembali untuk mempertahankan!

1179
01:22:07,667 --> 01:22:09,000
Sudah selesai dilakukan dengan baik!

1180
01:22:27,333 --> 01:22:28,333
Roman!

1181
01:22:30,750 --> 01:22:32,667
Kita memainkan game judul, selanjutnya.

1182
01:22:32,750 --> 01:22:35,292
Aku bilang "Kita" karena aku ingin
kau bermain dengan kita, Roman.

1183
01:22:35,792 --> 01:22:37,917
kau tidak ingin terlihat bodoh?/ Tidak.

1184
01:22:38,750 --> 01:22:41,417
Aku bodoh, terakhir kali kita berbicara.
Aku minta maaf.

1185
01:22:43,083 --> 01:22:46,583
Tahu apa?/ aku pikir kau pendek.
Tapi bukan untuk basket.

1186
01:22:49,792 --> 01:22:51,958
Apa itu ya atau tidak?

1187
01:23:00,250 --> 01:23:03,167
Mereka gila./ Mereka senang.

1188
01:23:04,042 --> 01:23:06,667
Mereka merasa seperti
tim sungguhan./ Mereka.

1189
01:23:08,083 --> 01:23:10,000
Mereka berhutang banyak padamu, Sonia.

1190
01:23:10,542 --> 01:23:11,625
Kau bertaruh.

1191
01:23:15,667 --> 01:23:19,625
Bagaimana denganmu dan aku?/
Bagaimana dengan kita?

1192
01:23:20,667 --> 01:23:22,542
Kita bisa menjadi tim, lagi.

1193
01:23:23,833 --> 01:23:26,000
kau dan aku?/ Ya.

1194
01:23:27,583 --> 01:23:29,792
Maukah kau?/ Tentu saja, Marco.

1195
01:23:30,542 --> 01:23:33,625
Tapi selain kau dan aku, aku ingin
memiliki satu anggota tim lagi.

1196
01:23:36,083 --> 01:23:37,083
Aku tahu.

1197
01:23:38,458 --> 01:23:41,167
Aku ingin menjadi seorang ibu. Aku
tidak menunggu lebih lama lagi.

1198
01:23:44,958 --> 01:23:45,917
Maksudku...

1199
01:23:46,167 --> 01:23:47,458
Apa kau akan membuat alasan selamanya?

1200
01:23:49,208 --> 01:23:50,500
Ini tidak mudah.

1201
01:23:50,583 --> 01:23:52,333
Kita harus memikirkannya.

1202
01:23:53,875 --> 01:23:57,417
Ketika kau berusia di atas empat puluh dan
seorang ibu yang baru pertama kali...

1203
01:24:00,292 --> 01:24:02,250
... itu meningkatkan
kemungkinan...//Dari apa?

1204
01:24:02,333 --> 01:24:03,333
Baik...

1205
01:24:03,667 --> 01:24:05,958
Dari sindrom Down. Sindrom Down,

1206
01:24:06,625 --> 01:24:09,750
atau autisme, atau seperti anak-anak ini.

1207
01:24:11,958 --> 01:24:12,833
Sonia.

1208
01:24:14,542 --> 01:24:15,958
Sonia./ Pelatih.

1209
01:24:17,792 --> 01:24:18,917
Ada apa, Marin.

1210
01:24:19,708 --> 01:24:20,708
Baik,

1211
01:24:20,792 --> 01:24:24,125
Aku juga tidak ingin
punya anak seperti kita.

1212
01:24:24,542 --> 01:24:26,083
Tidak, aku minta maaf. Aku tidak...

1213
01:24:26,167 --> 01:24:29,167
Jika aku bisa memilih, aku ingin
anak yang sehat, aku tidak bodoh.

1214
01:24:29,542 --> 01:24:34,042
Tapi aku ingin punya ayah sepertimu.

1215
01:24:34,292 --> 01:24:36,417
Terima kasih banyak untuk semuanya.

1216
01:24:43,875 --> 01:24:45,417
Mustahil, Marco.

1217
01:24:45,500 --> 01:24:48,250
Ini final. Kenapa kita tidak
bisa bermain di final?

1218
01:24:48,333 --> 01:24:50,708
Kurcaci memainkan final. Jadi?

1219
01:24:51,208 --> 01:24:53,625
Kita tidak akan menertawakan mereka, kita
akan memperlakukan mereka dengan hormat.

1220
01:24:53,708 --> 01:24:57,042
Para Kurcaci bermain di rumah, di
Tenerife, di Kepulauan Canary.

1221
01:24:58,250 --> 01:24:59,958
Tapi itu luar biasa.

1222
01:25:00,500 --> 01:25:02,750
Sesuatu yang tidak akan pernah
dilupakan anak laki-laki.

1223
01:25:02,833 --> 01:25:04,708
Klub harus membeli tiket.

1224
01:25:05,250 --> 01:25:09,083
Pesawat, hotel. kita
tidak mampu membelinya.

1225
01:25:09,167 --> 01:25:11,333
Kita berada di urutan kedua
dan kita dapat membuat gelar.

1226
01:25:11,417 --> 01:25:13,250
Pasti ada yang bisa kita lakukan.

1227
01:25:16,000 --> 01:25:18,750
Apa kau menyadari bahwa sebagian besar
dari mereka belum pernah melihat lautan?

1228
01:25:19,042 --> 01:25:22,792
Jangan khawatir tentang mereka. Aku memberi
tahu mereka dan mereka sangat mengerti.

1229
01:26:01,875 --> 01:26:03,500
Di sana, sayang.

1230
01:26:17,958 --> 01:26:20,667
kau terlihat bahagia,
Jesus./ Tidak, aku sedih.

1231
01:26:20,750 --> 01:26:24,375
Tapi kau tersenyum./ Aku sedih di dalam.

1232
01:26:27,500 --> 01:26:32,917
Posisi pertama. Buka. Naik.

1233
01:26:33,958 --> 01:26:37,208
Posisi pertama, dan ke bawah.

1234
01:26:37,750 --> 01:26:39,750
Posisi pertama. Buka.

1235
01:27:08,917 --> 01:27:13,042
Anakku, aku pergi. Jangan bodoh
dan jaga rumah baik-baik.

1236
01:27:13,125 --> 01:27:15,542
Kemana kau pergi?/ Untuk
retret spiritualku.

1237
01:27:16,458 --> 01:27:17,500
Kapan kau akan kembali?

1238
01:27:18,000 --> 01:27:19,667
Aku akan memberi tahu kau
dalam beberapa hari.

1239
01:27:22,292 --> 01:27:25,333
Ibu./ Ya.

1240
01:27:26,375 --> 01:27:27,500
Selamat bersenang-senang.

1241
01:27:45,125 --> 01:27:48,667
Antonio, apa kabar?/ Masih kesal soal itu.

1242
01:27:48,917 --> 01:27:50,958
Tentu saja. Katakanlah, apa bos di sekitar?

1243
01:27:51,042 --> 01:27:52,625
Kembali kesana.

1244
01:27:54,000 --> 01:27:56,250
Bolehkah aku meminjam ini sebentar?

1245
01:27:56,542 --> 01:27:58,083
Yakin! Ambil semuanya dan simpan!

1246
01:28:00,667 --> 01:28:02,083
Apa yang kau inginkan sekarang, Marco?

1247
01:28:04,667 --> 01:28:05,833
Seorang aktris.

1248
01:28:25,292 --> 01:28:26,375
Kue manis.

1249
01:28:27,667 --> 01:28:30,667
Bawa bosmu. Kita punya
beberapa pertanyaan.

1250
01:28:30,875 --> 01:28:33,542
Kita sepenuhnya mematuhi jadwal, di sini.

1251
01:28:33,625 --> 01:28:34,583
Oh ya?/ Ya

1252
01:28:34,667 --> 01:28:36,125
Apa kau tahu apa yang ada di sini?/ Tidak.

1253
01:28:36,208 --> 01:28:40,167
Video dan pernyataan dari para pekerja yang
membuktikan perlakuan sewenang-wenang kau

1254
01:28:40,250 --> 01:28:42,458
Benito Recuenco Valdegamez,

1255
01:28:42,542 --> 01:28:45,875
seorang karyawan yang cacat mental
terima kasih pada siapa kau, Tuan Yepes,

1256
01:28:45,958 --> 01:28:48,250
Kau punya manfaat pajak yang besar.

1257
01:28:48,833 --> 01:28:50,583
Tunggu sebentar./ Tunggu apa-apa.

1258
01:28:50,667 --> 01:28:53,875
Kita akan menutup ini bersama
dan memberimu denda € 60.000.

1259
01:28:53,958 --> 01:28:56,375
Ditambah 4 hingga 6 tahun di pena Alcala.

1260
01:28:56,917 --> 01:29:00,667
Tidak ada cara.../ Maafkan aku?

1261
01:29:01,500 --> 01:29:04,042
Kau tidak mengusulkan
sesuatu, apa kau Tuan Yepes?

1262
01:29:04,125 --> 01:29:05,708
Tidak semuanya.

1263
01:29:05,792 --> 01:29:08,833
Tapi aku yakin kita bisa membicarakannya.
Tidak bisakah kita?

1264
01:29:11,958 --> 01:29:15,958
<i>Aku suka terbang! Aku suka pesawat!</i>

1265
01:29:16,250 --> 01:29:20,208
<i>Terbang itu sangat indah! Aku suka pesawat!</i>

1266
01:29:20,292 --> 01:29:24,417
<i>Terbang itu sangat indah! Aku suka pesawat!</i>

1267
01:29:33,792 --> 01:29:38,083
Bosnya membayar tiket.
Dia sponsor tim baru.

1268
01:29:38,333 --> 01:29:39,958
Dunia penuh dengan orang-orang baik.

1269
01:29:40,042 --> 01:29:41,542
Tuhan memberkati dia./ Ya.

1270
01:29:41,792 --> 01:29:44,000
Dan dia memberiku 15 hari cuti.

1271
01:29:44,292 --> 01:29:45,583
Terima kasih Tuhan./ Tentu.

1272
01:29:45,667 --> 01:29:49,208
Tentu. Dia benar-benar dibagikan, saudari.

1273
01:29:53,000 --> 01:29:55,042
Kau bisa melihat lautan. Seluruh lautan.

1274
01:29:55,125 --> 01:29:57,000
Kenapa?/ aku tidak tahu.

1275
01:29:57,750 --> 01:30:00,125
Tapi ini jauh lebih besar
dari yang aku kira.

1276
01:30:08,833 --> 01:30:10,458
Aku senang kau ikut, Roman.

1277
01:30:11,917 --> 01:30:14,125
Kau tahu, sejak istri
Kau mengambil alih tim

1278
01:30:14,208 --> 01:30:16,083
Aku benar-benar ingin bermain lagi.

1279
01:30:18,833 --> 01:30:21,125
Dia bilang dia ingin punya bayi.

1280
01:30:27,250 --> 01:30:28,333
Dengan mataku.

1281
01:30:46,750 --> 01:30:47,917
Perawat!

1282
01:30:48,167 --> 01:30:50,917
Tolong, beri tahu kapten untuk
membelokkan kiri sedikit.

1283
01:30:51,000 --> 01:30:54,792
Kita tidak ingin crash dengan 17:45 Ryanair

1284
01:30:54,875 --> 01:30:56,792
Tenerife-Liverpool,

1285
01:30:57,292 --> 01:30:59,417
yang terlambat.

1286
01:30:59,750 --> 01:31:01,958
Apa kau baik-baik saja?/
Dia baik-baik saja.

1287
01:31:02,042 --> 01:31:05,042
Dia hanya alergi terhadap
kecelakaan pesawat.

1288
01:31:05,750 --> 01:31:07,292
Dia punya reaksi.

1289
01:31:31,125 --> 01:31:33,833
Yang aku butuhkan sekarang adalah
kartu kredit untuk deposit.

1290
01:31:34,375 --> 01:31:36,958
Kita tinggal, 'kan? Jangan meniduriku.

1291
01:31:37,667 --> 01:31:40,667
Aku membawa ski-ku./ Apa ada tenis meja?

1292
01:31:40,750 --> 01:31:42,333
Kita punya gym yang lengkap.

1293
01:31:42,417 --> 01:31:43,625
Dengan tali?/ Semuanya.

1294
01:31:43,833 --> 01:31:46,750
Ini kuncinya. Kita punya kamar ganda

1295
01:31:46,833 --> 01:31:49,375
Jadi kita harus berbagi./
Aku bersama Sonia.

1296
01:31:49,458 --> 01:31:50,875
Tidak mungkin./ Maafkan aku.

1297
01:31:50,958 --> 01:31:53,083
Dia bermaksud baik. Tidakkah
kau lihat betapa panasnya dia?

1298
01:31:53,167 --> 01:31:54,583
Maaf./ kau tidur dengan Jesus.

1299
01:31:54,667 --> 01:31:56,458
Aku tidak akan tidur bersamanya.
Aku tidak percaya padanya.

1300
01:31:56,542 --> 01:31:58,083
Kau punya dua tempat tidur. Tidak apa-apa.

1301
01:31:58,167 --> 01:32:01,708
Lalu aku akan punya tempat tidur atas, jika
aku kencing, aku lebih suka memilikinya.

1302
01:32:02,500 --> 01:32:04,375
aku berbagi dengan Collantes./ Ya!

1303
01:32:06,792 --> 01:32:08,625
Baiklah, ikuti aku./ Ayolah teman-teman.

1304
01:32:08,708 --> 01:32:11,667
Aku akan melihat lautan. Sampai jumpa lagi.

1305
01:32:15,625 --> 01:32:17,667
Berpisah dalam dua
kelompok dan naik ke atas.

1306
01:32:20,292 --> 01:32:22,500
Tunggu sebentar, tidak ada
ruang untuk kalian semua.

1307
01:32:22,750 --> 01:32:24,625
Bagi dalam kelompok, silakan.

1308
01:32:24,708 --> 01:32:26,583
Dua kelompok ketika tidak
ada ruang untuk satu?

1309
01:32:26,667 --> 01:32:28,542
Pertama satu kelompok, lalu yang lain.

1310
01:32:29,250 --> 01:32:30,625
Kau pertama, pelatih.

1311
01:32:31,750 --> 01:32:34,083
Tidak, aku akan naik tangga.

1312
01:32:34,375 --> 01:32:36,000
Sonia, kau berhati-hati.

1313
01:32:36,083 --> 01:32:39,750
Sampai ke lantai 7?/ Aku akan
melakukan sedikit latihan.

1314
01:32:40,042 --> 01:32:44,167
kau membutuhkan olahraga./
Dia tidak memakai satu.

1315
01:32:44,250 --> 01:32:45,250
Lihatlah, teman-teman.

1316
01:32:48,417 --> 01:32:51,333
Lift menakut-nakuti aku
sampai mati, aku mengakuinya.

1317
01:32:52,167 --> 01:32:55,333
Aku terjebak di salah satu ketika aku masih
kecil. Aku tidak bisa mendekati satu.

1318
01:32:55,417 --> 01:32:58,542
Itu seperti airku. Dan
sekarang, lihat sendiri.

1319
01:32:59,542 --> 01:33:00,833
Oke, aku akan ke atas.

1320
01:33:05,292 --> 01:33:06,417
Seekor ular!

1321
01:33:07,125 --> 01:33:09,333
Ular, pelatih!/ Seekor ular?

1322
01:33:09,417 --> 01:33:11,125
Seekor ular. Kemari.

1323
01:33:13,083 --> 01:33:14,750
Seekor ular!/ Apa yang sedang kau lakukan?

1324
01:33:15,333 --> 01:33:16,708
Marco./ Tidak, tidak!

1325
01:33:17,083 --> 01:33:18,917
Tidak, biarkan dia keluar!

1326
01:33:19,000 --> 01:33:22,042
Sonia./ Marco, biarkan dia keluar.

1327
01:33:22,125 --> 01:33:24,875
Aku tidak pergi karena aku klaustrofobia.

1328
01:33:24,958 --> 01:33:27,208
Marco!/ Bukan karena aku pengecut.

1329
01:33:28,375 --> 01:33:30,375
Apa kau tidak melihat
lift tidak bisa datang?

1330
01:33:30,458 --> 01:33:32,375
Tentu saja. Lihat, ini khusus untuk grup.

1331
01:33:33,333 --> 01:33:34,500
Tapi kelompok empat!

1332
01:33:36,250 --> 01:33:39,500
Sial. Aku tahu itu. Lihat?
Seseorang membunyikan bel.

1333
01:33:39,583 --> 01:33:42,875
Di mana kau melihat lonceng?/
Di sana, ada sebuah tombol.

1334
01:33:43,083 --> 01:33:44,375
Tolong seseorang.

1335
01:33:47,333 --> 01:33:48,375
Aku akan mendapat bantuan.

1336
01:33:54,583 --> 01:33:57,667
Aku menelepon pacarku. Untuk
mengucapkan selamat tinggal.

1337
01:33:57,750 --> 01:34:00,250
Haruskah kita lompat untuk memulainya?

1338
01:34:00,333 --> 01:34:03,792
Kau membaca pikiranku, kawan.
Itu terjadi sekali di tempatku.

1339
01:34:03,875 --> 01:34:06,625
Dengarkan aku. Kita harus
melakukan semuanya sekaligus.

1340
01:34:06,917 --> 01:34:07,917
Ayolah!

1341
01:34:12,042 --> 01:34:13,292
Berhenti!

1342
01:34:17,333 --> 01:34:18,333
Apa itu tadi?

1343
01:34:34,375 --> 01:34:37,625
Tolong! Tolong!

1344
01:34:39,875 --> 01:34:42,250
Apa kau baik-baik saja?/ Bicara padaku.

1345
01:34:47,375 --> 01:34:50,375
Bagaimana hasilnya, pelatih?/ Jangan...

1346
01:35:09,875 --> 01:35:11,583
Tidak, benar-benar hebat, Bu.

1347
01:35:12,333 --> 01:35:14,667
Kita hanya punya sedikit
ketakutan tapi tidak banyak.

1348
01:35:15,500 --> 01:35:17,208
Tidak ada apa-apa.

1349
01:35:18,458 --> 01:35:21,917
Dengar... terima kasih sudah menelepon.

1350
01:35:23,625 --> 01:35:24,750
Para lelaki?

1351
01:35:25,333 --> 01:35:28,333
Sudah tidur. Besok mereka harus bugar.

1352
01:35:30,625 --> 01:35:32,000
Tunggu sebentar.

1353
01:35:47,500 --> 01:35:48,542
Ibu

1354
01:35:50,083 --> 01:35:52,167
Ya, masih di sini.
Permasalahannya adalah...

1355
01:35:53,042 --> 01:35:56,167
Lupakan. Bagaimana dengan
retret spiritual kau?

1356
01:35:56,708 --> 01:35:59,042
Yah, lumayan menguntungkan, nak.

1357
01:35:59,333 --> 01:36:03,792
Aku menghabiskan sepanjang hari,
kecuali ketika aku memanggilmu,

1358
01:36:04,000 --> 01:36:06,042
berdoa dan memohon untuk kalian berdua.

1359
01:36:06,333 --> 01:36:09,625
Apa kau dalam semacam biara?/ Ya, baiklah.

1360
01:36:09,917 --> 01:36:12,250
Ini tempat yang agak terpencil.

1361
01:36:14,250 --> 01:36:15,542
Selamat malam, Tuan Marco.

1362
01:36:32,292 --> 01:36:34,667
Manuel./ Apa?

1363
01:36:34,750 --> 01:36:36,542
Apa aku bisa bertanya sesuatu padamu?/ Ya.

1364
01:36:37,500 --> 01:36:38,583
Kenapa kau melakukan ini?

1365
01:36:40,000 --> 01:36:43,125
Itu membuat waktu berjalan lebih cepat.

1366
01:36:45,583 --> 01:36:47,375
Jadi ketika kau melakukan ini,
waktu berjalan lebih cepat?

1367
01:36:48,083 --> 01:36:50,917
Ya, tapi kau harus menunggu beberapa tahun.

1368
01:36:56,417 --> 01:36:57,458
Dia juara Olimpiade.

1369
01:36:59,958 --> 01:37:03,542
Apa maksudmu?/ Medali emas di Sydney, 2000.

1370
01:37:04,167 --> 01:37:07,708
Di Olimpiade?/ Api Olimpiade kita sendiri.

1371
01:37:08,542 --> 01:37:10,917
Dia adalah kapten tim Spanyol.

1372
01:37:11,583 --> 01:37:13,458
Benarkah?/ Ya.

1373
01:37:14,125 --> 01:37:17,417
Mereka mengambil medalinya.
Dia hampir bunuh diri.

1374
01:37:18,042 --> 01:37:19,875
Kenapa?/ Itu pukulan keras baginya.

1375
01:37:19,958 --> 01:37:21,833
Maksudku, mengapa dia kehilangan medalinya?

1376
01:37:21,917 --> 01:37:25,417
Karena dia dan orang lain adalah
satu-satunya orang yang benar-benar cacat.

1377
01:37:25,750 --> 01:37:28,125
Yang lain tidak punya kecacatan apa pun.

1378
01:37:28,208 --> 01:37:30,583
Ada seorang insinyur, seorang
arsitek, seorang jurnalis.

1379
01:37:30,667 --> 01:37:34,542
Yang tidak banyak bicara. Aku telah melihat
para jurnalis bermain seperti sampah.

1380
01:37:34,625 --> 01:37:36,417
Kenapa mereka melakukan itu?/ Itu penipuan.

1381
01:37:36,500 --> 01:37:40,708
Federasi mengirim mereka untuk menang guna
mendapatkan subsidi yang lebih besar.

1382
01:37:41,958 --> 01:37:43,125
Suatu hal yang memalukan.

1383
01:37:43,542 --> 01:37:44,625
Apa tidak ada yang menyadarinya?

1384
01:37:44,708 --> 01:37:49,125
Ya, pers menayangkannya, dan mereka
semua harus mengembalikan medali.

1385
01:37:49,208 --> 01:37:53,500
Bahkan Roman. Itulah mengapa
dia tidak mempercayai pelatih.

1386
01:39:01,417 --> 01:39:06,083
Kurcaci! Kurcaci! Kurcaci!

1387
01:39:09,583 --> 01:39:13,250
Mereka tidak sekecil itu.
Mereka terlihat cukup besar.

1388
01:39:29,958 --> 01:39:33,125
Ini bukan permainan yang ramah, 'kan?

1389
01:39:33,750 --> 01:39:37,917
Ramah?/ Tidak. Ini final
Seri Nasional, Marin.

1390
01:39:38,292 --> 01:39:40,583
Dan kita akan menang karena kita juara.

1391
01:39:42,750 --> 01:39:45,375
Tapi kenakanlah headguardmu.

1392
01:40:06,083 --> 01:40:08,917
Apa aku masuk, pelatih?/
Tidak, nanti, untuk Sergio.

1393
01:40:09,417 --> 01:40:11,542
Haruskah aku mulai melakukan
pemanasan?/ Tidak.

1394
01:40:14,875 --> 01:40:16,125
Lari, Benito!

1395
01:40:18,417 --> 01:40:19,500
Ayolah!

1396
01:40:21,125 --> 01:40:22,250
Roman!

1397
01:40:26,792 --> 01:40:29,875
Ayo, kawan, kembali.
Ambil kembali, cepat.

1398
01:40:33,292 --> 01:40:34,500
Blok!

1399
01:40:40,333 --> 01:40:41,542
Ayo, Sergio.

1400
01:40:43,042 --> 01:40:43,875
Hei!

1401
01:40:47,667 --> 01:40:49,042
Maaf teman.

1402
01:40:50,917 --> 01:40:52,292
Sekarang giliranmu.

1403
01:40:52,375 --> 01:40:54,958
Tanpa pemanasan?/ Benar, bergerak!

1404
01:40:58,958 --> 01:41:00,250
Itu dia, Manuel!

1405
01:41:02,417 --> 01:41:03,875
Berikan padaku!

1406
01:41:07,458 --> 01:41:08,708
Shoofl

1407
01:41:13,292 --> 01:41:15,458
Kita harus memilih tembakan!

1408
01:41:17,625 --> 01:41:19,625
Pertahanan zona!

1409
01:41:22,042 --> 01:41:23,083
Pertahanan!

1410
01:41:23,167 --> 01:41:24,125
Ayolah!

1411
01:41:44,292 --> 01:41:45,458
Kau harus membela, kawan!

1412
01:41:55,083 --> 01:41:56,083
Ayo!

1413
01:42:20,708 --> 01:42:21,917
Menyerang!

1414
01:42:22,000 --> 01:42:24,125
Hebat, ayo, kawan!

1415
01:42:25,833 --> 01:42:28,375
Hebat, sekarang pertahanan, kawan!
Pertahanan!

1416
01:42:28,792 --> 01:42:30,083
Itu dia, Manuel!

1417
01:42:30,583 --> 01:42:31,458
Ayolah!

1418
01:42:35,958 --> 01:42:38,125
Hebat, ayo, kawan!

1419
01:42:42,250 --> 01:42:44,083
Ayo, anak-anak! Ayo, ayo!

1420
01:42:47,125 --> 01:42:48,333
Ya!

1421
01:42:59,792 --> 01:43:01,458
Kembali masukan!

1422
01:43:15,250 --> 01:43:16,292
Pertahanan!

1423
01:43:18,833 --> 01:43:20,458
Kembali masukan itu!

1424
01:43:22,583 --> 01:43:23,542
Pergilah, Roman!

1425
01:43:25,792 --> 01:43:27,500
Lihatlah Manuel!

1426
01:43:28,375 --> 01:43:29,792
Baik!

1427
01:43:31,667 --> 01:43:33,417
Itu dia, bagus sekali!

1428
01:43:56,250 --> 01:43:57,833
Untuk Roman, untuk Roman.

1429
01:43:59,208 --> 01:44:00,750
Untuk Roman!

1430
01:44:01,458 --> 01:44:02,708
Ayolah!

1431
01:44:26,042 --> 01:44:29,792
Ayo, Sergio!/ Bravo! Sungguh hebat!

1432
01:44:55,333 --> 01:44:57,500
Ayo, ayo!

1433
01:45:01,667 --> 01:45:04,750
Kita bermain seperti tim! Hanya itu saja.

1434
01:45:21,417 --> 01:45:24,042
Berapa lama lagi?/ Satu menit, Manuel.

1435
01:45:24,125 --> 01:45:26,500
Kawan, curi dan serang!

1436
01:45:29,917 --> 01:45:33,542
Marin, jangan biarkan dia lewat! Jangan!

1437
01:45:36,500 --> 01:45:37,583
Wasit!

1438
01:45:41,375 --> 01:45:44,083
Pelatih, aku punya 90
derajat jari terkilir.

1439
01:45:44,167 --> 01:45:45,042
Jangan gembar-gembor, Marin.

1440
01:45:47,792 --> 01:45:49,750
Pergi ke kamar sakit.
kau tidak bisa bermain.

1441
01:45:49,833 --> 01:45:50,833
Tapi aku ingin bermain.

1442
01:45:50,917 --> 01:45:54,167
Satu menit tersisa dan satu poin
di bawah, tim membutuhkanku.

1443
01:45:54,250 --> 01:45:57,208
Bukan seperti itu. kau tidak bisa.
Pergilah.

1444
01:46:04,333 --> 01:46:05,625
Jauh lebih baik.

1445
01:46:05,708 --> 01:46:09,000
Pokoknya aku pikir aku akan
pergi dan memeriksanya.

1446
01:46:09,083 --> 01:46:13,083
Aku tidak ingin kehilangan tangan dan
memiliki beberapa komplikasi dengan lengan.

1447
01:46:13,167 --> 01:46:14,292
Ayo.

1448
01:46:41,500 --> 01:46:42,833
Pertahanan!

1449
01:46:43,125 --> 01:46:45,667
Pegang bolanya! Itu ada di garis!

1450
01:46:48,042 --> 01:46:49,708
Semua orang di pertahanan!

1451
01:46:58,917 --> 01:47:00,125
Menyerang!

1452
01:47:01,042 --> 01:47:02,125
Sepuluh detik.

1453
01:47:07,167 --> 01:47:09,458
Benito, tembak untuk undian!

1454
01:47:09,542 --> 01:47:13,542
Tembak, Benito! Tembak, tembak!

1455
01:47:15,958 --> 01:47:17,250
Disini!

1456
01:47:22,583 --> 01:47:23,542
Disini!

1457
01:48:15,583 --> 01:48:17,000
Selamat!

1458
01:48:37,208 --> 01:48:41,667
Kedua! kita berada di urutan kedua!

1459
01:48:43,292 --> 01:48:47,667
Teman-teman! Teman-teman! Teman-teman!

1460
01:49:02,917 --> 01:49:06,542
kita hebat, pelatih./ Tapi kita kalah.

1461
01:49:06,792 --> 01:49:09,333
Tidak semuanya! kita terbaik kedua!

1462
01:49:09,417 --> 01:49:10,292
Hanya begitu.

1463
01:49:10,375 --> 01:49:12,792
Nomor dua lebih baik dari juara.
Oh ya?/ Bagaimana?

1464
01:49:12,875 --> 01:49:16,625
Yakin! Apa yang lebih baik, seorang
pelari kesepian atau pemenang kedua?

1465
01:49:17,667 --> 01:49:19,083
Aku mencintaimu, pelatih!

1466
01:49:27,458 --> 01:49:31,083
Juara! Juara! juara!

1467
01:49:42,667 --> 01:49:43,625
Ibu.

1468
01:49:49,875 --> 01:49:53,958
Benar-benar permainan, nak./
Terima kasih, tapi maaf aku kalah.

1469
01:49:54,583 --> 01:49:57,458
Apa begitu?/ Yah, tidak ada
ibu yang peduli tentang itu.

1470
01:49:57,875 --> 01:50:00,500
Masalahnya jika kau baik-baik saja.

1471
01:50:01,417 --> 01:50:04,292
Aku baik-baik saja, Bu.
aku merasa luar biasa.

1472
01:50:05,292 --> 01:50:07,375
Sudah lama sejak aku merasa ini hebat.

1473
01:50:23,208 --> 01:50:27,583
Kau hebat. Dan kau
melakukannya untuk timmu.

1474
01:50:28,917 --> 01:50:30,250
Kau timku, Sonia.

1475
01:50:31,542 --> 01:50:33,417
Dan aku ingin membuatnya tumbuh.

1476
01:50:34,333 --> 01:50:37,625
Dan dia bisa menjadi pemain lain. Atau dia.

1477
01:50:38,208 --> 01:50:39,125
Dengan matamu?

1478
01:50:39,542 --> 01:50:41,167
Tidak, dengan Roman jika kau suka!

1479
01:50:52,458 --> 01:50:53,708
Sergio!

1480
01:51:16,042 --> 01:51:17,292
Apa kau bodoh, Sergio?

1481
01:51:31,458 --> 01:51:33,583
Datanglah ke air. Baiklah.

1482
01:51:43,667 --> 01:51:46,667
Tembok Besar China, Benito. Bagus.

1483
01:51:55,458 --> 01:51:57,833
Bagaimana kabarmu, Roman?/ Bagus.

1484
01:51:59,542 --> 01:52:00,583
Aku melihat itu.

1485
01:52:05,042 --> 01:52:09,083
Kau bermain seperti seorang juara./ Kau
melakukannya dengan baik juga, pelatih.

1486
01:52:09,167 --> 01:52:12,083
Terima kasih banyak, kawan./
Kau mempercayai kita.

1487
01:52:13,375 --> 01:52:15,542
Kau adalah juara, aku harus.

1488
01:52:15,625 --> 01:52:16,875
Hanya yang kedua.

1489
01:52:17,167 --> 01:52:19,750
Kau tidak, kau sudah menjadi juara.

1490
01:52:20,458 --> 01:52:23,250
Tidak ada yang bisa mengambilnya darimu.

1491
01:52:23,625 --> 01:52:25,958
Kita harus memenangkan
kejuaraan berikutnya.

1492
01:52:26,333 --> 01:52:28,417
Kita akan menang./ Aku suka itu.

1493
01:52:29,833 --> 01:52:30,833
Apa?

1494
01:52:30,917 --> 01:52:33,625
Untuk mendengarmu berkata
"Kita menang" bukan "Kau menang".

1495
01:52:37,375 --> 01:52:38,708
Apa kau akan meninggalkan kita?

1496
01:52:39,083 --> 01:52:41,833
Kau tidak membutuhkanku, Roman.
Kau lebih tahu daripadaku.

1497
01:52:41,917 --> 01:52:44,375
Aku mendapat kesempatan, bermain
selama bertahun-tahun di tim Getafe.

1498
01:52:44,458 --> 01:52:48,500
Getafe, aku tidak tahu mereka punya tim...

1499
01:52:48,583 --> 01:52:51,167
Di tim pertama, Carrascosa adalah pelatih.

1500
01:52:52,250 --> 01:52:54,750
Kita promosi bermain ketika
aku mengalami kecelakaan.

1501
01:52:55,708 --> 01:52:57,125
Kecelakaan?/ Kecelakaan sepeda motor.

1502
01:52:57,208 --> 01:52:59,167
Seorang pengemudi mabuk memukulku.

1503
01:52:59,542 --> 01:53:03,667
Tidak ada yang terjadi padanya tapi aku
mendapat cedera kepala dan mengalami koma.

1504
01:53:05,042 --> 01:53:08,083
Ketika aku bangun dengan kekacauan
di kepalaku, pacarku meninggalkanku.

1505
01:53:08,542 --> 01:53:11,167
Aku juga harus berhenti kuliah.
Aku ingin menjadi seorang arsitek.

1506
01:53:15,375 --> 01:53:16,458
Aku sangat menyesal, Roman.

1507
01:53:16,792 --> 01:53:19,250
Tapi aku senang, karena kita bersama.

1508
01:53:19,333 --> 01:53:21,125
Bersama-sama, kita akan menang.

1509
01:53:28,792 --> 01:53:31,667
Ayahku meninggalkan kita ketika aku
berumur 9 tahun./ Sonia memberitahuku.

1510
01:53:34,333 --> 01:53:36,792
Kita tidak akan pernah
mengecewakanmu, pelatih.

1511
01:54:02,292 --> 01:54:03,917
Siapa yang menelepon pada jam ini?

1512
01:54:05,667 --> 01:54:07,000
Ini terlalu pagi.

1513
01:54:08,250 --> 01:54:09,333
Jawab.

1514
01:54:10,583 --> 01:54:13,542
Aku yakin itu Julio./ Ini mungkin penting.

1515
01:54:15,917 --> 01:54:17,167
Kemungkinan besar.

1516
01:54:26,500 --> 01:54:27,500
Halo?

1517
01:54:31,625 --> 01:54:32,542
Paco!

1518
01:54:39,042 --> 01:54:39,958
Bagaimana kau tahu?

1519
01:54:41,667 --> 01:54:44,417
Ya, itu benar, kedua.

1520
01:54:51,000 --> 01:54:52,083
Apa?

1521
01:54:54,708 --> 01:54:55,708
Ada apa, Marco?

1522
01:54:56,292 --> 01:54:58,458
Kita berdua tahu momen ini harus datang.

1523
01:54:59,208 --> 01:55:00,958
Nah, hal ini muncul.

1524
01:55:01,042 --> 01:55:02,917
Kau menandatangani hari terakhirmu
lebih dari sebulan yang lalu.

1525
01:55:03,208 --> 01:55:05,792
Kau telah memberi kita jauh lebih
banyak daripada yang kau harus lakukan.

1526
01:55:05,875 --> 01:55:08,208
Kau tidak tahu betapa bersyukurnya tim ini.

1527
01:55:08,875 --> 01:55:11,417
Jadi? Apa kau akan
kembali ke Estudiantes?

1528
01:55:11,500 --> 01:55:13,375
Tidak, aku akan melatih tim nasional.

1529
01:55:13,458 --> 01:55:15,875
Ya Tuhan! Pelatih tim nasional?

1530
01:55:15,958 --> 01:55:19,375
Tidak, mereka menyewa
Carrascosa, bos lamaku.

1531
01:55:19,458 --> 01:55:20,917
Dia memintaku untuk menjadi yang kedua.

1532
01:55:22,125 --> 01:55:23,500
Tapi itu mimpi bagiku.

1533
01:55:24,833 --> 01:55:26,708
Mereka ingin aku segera bertindak, Julio.

1534
01:55:26,792 --> 01:55:28,708
Aku sangat senang untukmu.

1535
01:55:29,500 --> 01:55:32,708
Kau akan selalu punya
banyak teman baik di sini.

1536
01:55:32,792 --> 01:55:33,875
Kau memenangkan mereka.

1537
01:55:34,708 --> 01:55:36,875
Aku tahu itu akan sulit untuk
mengucapkan selamat tinggal.

1538
01:55:37,458 --> 01:55:38,667
Tapi mereka akan mengerti.

1539
01:55:38,750 --> 01:55:41,167
Dengar, aku lebih suka kau melakukannya.

1540
01:55:41,250 --> 01:55:43,375
Tapi kau pasti harus mengucapkan
selamat tinggal pada mereka.

1541
01:55:43,458 --> 01:55:45,042
Aku yakin mereka ingin mengucapkan
selamat tinggal padamu.

1542
01:55:45,667 --> 01:55:49,333
Katakan pada mereka aku tidak bisa, bahwa
aku akan kembali secepat yang aku bisa.

1543
01:56:21,958 --> 01:56:23,583
Apa kau pergi tanpa
mengucapkan selamat tinggal?

1544
01:56:28,958 --> 01:56:31,417
Dia tidak berbicara./
Diam, tidak berbicara.

1545
01:56:35,375 --> 01:56:37,458
Aku harus mengikuti jalanku sendiri, kawan.

1546
01:56:38,458 --> 01:56:41,292
Ini peluang profesional yang luar biasa.
Aku harus mencari nafkah.

1547
01:56:41,375 --> 01:56:44,083
Tentu saja, pelatih. Kita hanya
ingin mengucapkan terima kasih.

1548
01:56:45,708 --> 01:56:48,875
Kau telah menjadi orang yang sangat baik.

1549
01:56:48,958 --> 01:56:50,667
Dan kau memang mengajari kita banyak hal.

1550
01:56:51,750 --> 01:56:53,292
Aku juga belajar./ Ya.

1551
01:56:53,375 --> 01:56:55,125
Kau membaca pikiran kita.

1552
01:56:55,417 --> 01:56:58,458
Dan kau mengatasi rasa takutmu naik lift.

1553
01:56:58,542 --> 01:56:59,708
Dan sekaligus.

1554
01:57:00,375 --> 01:57:03,500
Dan pacarku bangga denganku karena
dia melihat kita di Internet.

1555
01:57:03,583 --> 01:57:06,625
Dia pelacur./ Mungkin,
tapi dia bangga padaku.

1556
01:57:06,708 --> 01:57:08,833
Kau membuat tim kita semua.

1557
01:57:08,917 --> 01:57:12,542
Kau merawat kita seperti seorang
ayah, salah satu yang baik.

1558
01:57:12,958 --> 01:57:14,458
Kau juga telah merawatku.

1559
01:57:15,375 --> 01:57:17,125
Semua kebaikan itu milikmu.

1560
01:57:17,208 --> 01:57:20,667
Kita tidak punya cukup waktu untuk
membuatmu sepenuhnya benar.

1561
01:57:20,750 --> 01:57:21,750
Tapi kita cukup bahagia.

1562
01:57:30,542 --> 01:57:33,167
Kau menangis, pelatih./ Menangis.

1563
01:57:35,667 --> 01:57:37,250
Tidak, aku tidak, kawan.

1564
01:57:37,667 --> 01:57:40,500
Itu pasti alergi, kadang terjadi padaku.

1565
01:57:40,583 --> 01:57:44,167
Bukan, itu karena Manuel
memegangnya terlalu ketat.

1566
01:57:44,250 --> 01:57:46,458
Kau meremasnya, kawan.
Kau hampir menghancurkannya.

1567
01:57:47,167 --> 01:57:49,083
Kau memperlakukan kita
seperti kita orang-orang.

1568
01:57:49,375 --> 01:57:51,792
Yah, kau adalah orang-orang./
Jangan sombong denganku.

1569
01:58:26,583 --> 01:58:29,833
Kita roti! kita mentega!

1570
01:58:29,917 --> 01:58:32,542
Kita bersulang di piring perak!

1571
01:58:32,625 --> 01:58:35,750
Jeruk dan lemon! Juara!

