﻿1
00:01:20,200 --> 00:01:30,200


2
00:02:04,020 --> 00:02:06,990
Look see... That's it...

3
00:02:07,920 --> 00:02:09,390
That's Cha Soo-jung.

4
00:02:09,530 --> 00:02:12,060
Why meet here,
Embarrassing !

5
00:02:12,230 --> 00:02:13,930
What model clothes is that?

6
00:02:16,430 --> 00:02:17,570
Delicious to...?

7
00:02:18,070 --> 00:02:19,170
Is that true?

8
00:02:19,440 --> 00:02:21,740
This is my first meal today!

9
00:02:21,810 --> 00:02:24,010
I can hear every
word from your chatter!

10
00:02:24,140 --> 00:02:25,910
What's wrong with you?

11
00:02:26,110 --> 00:02:27,510
Let's just go.

12
00:02:28,110 --> 00:02:30,880
No, you can stay here. Come back!

13
00:02:31,880 --> 00:02:33,550
As I said, Detective.

14
00:02:34,320 --> 00:02:37,650
I might have taught his religion and
let him be my friend before.

15
00:02:38,020 --> 00:02:42,320
But it's over now. Why does
I have to meet the bitch again? </ P>

16
00:02:42,830 --> 00:02:47,100
Mr. Lee can go alone,
Just upset me! </ P>

17
00:02:47,200 --> 00:02:48,730
Hey, control yourself! </ P>

18
00:03:01,340 --> 00:03:04,550
Soo-jung, I'll be happy
never seeing you again.

19
00:03:05,180 --> 00:03:09,850
But the woman calls you,
asks you to work for Mr. Lee.

20
00:03:11,220 --> 00:03:12,860
If it's something difficult,
I won't ask.

21
00:03:12,990 --> 00:03:15,390
Just do an interview and come back.

22
00:03:16,230 --> 00:03:17,960
Call this phone.

23
00:03:20,960 --> 00:03:23,100
This is the last time, I promise.

24
00:03:25,500 --> 00:03:27,600
You feel a little sorry, don't you?

25
00:03:29,470 --> 00:03:30,940
What do you mean? </ P>

26
00:03:31,110 --> 00:03:32,640
So, you care. </ P>

27
00:03:33,780 --> 00:03:36,610
He will pick me up in Yongsan
and take me to the terminal. </ P>

28
00:03:36,680 --> 00:03:39,320
You will meet in Yongsan,
why go to any terminal,

29
00:03:39,680 --> 00:03:41,180
If you are curious, come.

30
00:03:41,320 --> 00:03:43,650
I can't go. How long will it take? </ P>

31
00:03:43,850 --> 00:03:45,920
2 hours, he said. </ P>

32
00:03:47,190 --> 00:03:48,360
2 hours...

33
00:03:48,530 --> 00:03:51,430
I will see you at 9 pm
in the lobby Yongsan Station, okay? </ P>

34
00:03:51,560 --> 00:03:52,930
You know...

35
00:03:53,560 --> 00:03:56,400
..semua orang menyebutku jalang gila.

36
00:03:57,030 --> 00:03:59,800
But still, I hope you don't like that.

37
00:04:01,000 --> 00:04:02,270
Crazy bitch!

38
00:04:03,270 --> 00:04:05,510
I really want
to live this normal life once.

39
00:04:05,610 --> 00:04:07,280
Then why use drugs? </ P>

40
00:04:07,880 --> 00:04:09,310
Because of the world like dirt. </ P>

41
00:04:09,450 --> 00:04:10,510
Only you use it...

42
00:04:10,650 --> 00:04:12,350
Only I use drugs? </ P>

43
00:04:12,780 --> 00:04:14,280
> Hey, take care of your attitude. </ P>

44
00:04:14,350 --> 00:04:15,820
Sit back. </ P>

45
00:04:17,590 --> 00:04:19,020
You want a hamburger? </ P>

46
00:04:19,190 --> 00:04:20,920
Now you ask. </ P>

47
00:04:22,230 --> 00:04:23,460
Come back! </ P >

48
00:04:31,100 --> 00:04:35,900
<i> The day after Ewoo Shipping CEO Lee
Hak-seung died of a heart attack... </ i>

49
00:04:36,310 --> 00:04:39,480
<i>... political, economic and cultural figures They pay homage to him. </ i>

50
00:04:39,810 --> 00:04:41,880
<i> After setting up Ewoo Shipping </ i>

51
00:04:42,210 --> 00:04:44,710
<i>... awakened the Korean
economy to 1980s, </ i>

52
00:04:44,950 --> 00:04:47,820
<i> and led the national
development project in the 90s, </ i>

53
00:04:47,980 --> 00:04:51,320
<i> and obtained the title of
leading industrialist in Korea. </ i >

54
00:04:52,520 --> 00:04:58,460
<i> However, after the doctor's statement that
there were no signs of health problems... </ i>

55
00:04:58,900 --> 00:05:02,060
<i>... people questioned the real cause of
from the death of Ceo Lee. </ i>

56
00:05:00,030 --> 00:05:02,000
{\ an8} <i> You ran away? Do it... </ i>

57
00:05:02,870 --> 00:05:04,600
<i> Picture Messages - Received - </ i>

58
00:05:37,900 --> 00:05:39,070
Soo-jung. </ P>

59
00:05:39,500 --> 00:05:40,500
Soo-jung! < /p>

60
00:05:41,470 --> 00:05:42,140
Hei...

61
00:05:42,440 --> 00:05:43,270
Soo-jung !

62
00:05:43,410 --> 00:05:44,110
Contact !

63
00:05:44,170 --> 00:05:45,640
Build, damn it!

64
00:05:46,610 --> 00:05:47,610
Soo- jung!

65
00:05:49,550 --> 00:05:50,550
Hey...

66
00:05:58,720 --> 00:06:01,590
Raise the NS, keep watching the vital signs.

67
00:06:01,760 --> 00:06:03,060
Yes, doctor.

68
00:06:04,890 --> 00:06:06,030
What are you family? </ P>

69
00:06:06,960 --> 00:06:08,130
I am a cop. </ P>

70
00:06:08,260 --> 00:06:10,030
Maksudku apa anda keluarganya?

71
00:06:11,600 --> 00:06:13,970
Someone needs to
make an agreement.

72
00:06:14,170 --> 00:06:15,800
His condition is very critical.

73
00:06:16,910 --> 00:06:18,670
- Prepare Ativan.
- Yes, doctor.

74
00:06:28,820 --> 00:06:30,250
That bastard...

75
00:06:55,980 --> 00:06:58,050
8... 8? </ P>

76
00:07:00,720 --> 00:07:03,150
His heart stopped!
He suffered a cardiac arrest! </ P>

77
00:07:03,390 --> 00:07:04,390
Hey, Soo-jung.

78
00:07:05,020 --> 00:07:06,090
I will do CPR.

79
00:07:07,690 --> 00:07:09,090
-Please exit.
- Good.

80
00:07:11,690 --> 00:07:14,130
- 4, 5, 6.
- Defibrillator ready.

81
00:07:31,050 --> 00:07:33,650
Give your report
and try to explain it yourself.

82
00:07:34,220 --> 00:07:37,180
You have been on the team of
narcotics for so long,

83
00:07:37,280 --> 00:07:38,490
... your judgment not right

84
00:07:38,820 --> 00:07:42,160
They told me 100 times to
form a new team, so what should I do?

85
00:07:43,120 --> 00:07:47,020
Do you know the face, name or age of Mr. Lee?
Or even the sex? </ P>

86
00:07:47,440 --> 00:07:49,800
You work like crazy to get
this place for 2 years, but...

87
00:07:50,240 --> 00:07:53,250
You use a little boy as
bait and get him killed?

88
00:07:54,490 --> 00:07:57,560
Soo-jung is like a nephew to me.

89
00:07:57,760 --> 00:08:01,760
I'm not interested in
your relationship with that girl

90
00:08:02,100 --> 00:08:02,800
Forget.

91
00:08:02,970 --> 00:08:03,970
You are not healthy.

92
00:08:04,030 --> 00:08:05,870
I will put Team 2 on
this case, you come out.

93
00:08:06,000 --> 00:08:07,260
I'll catch Mr. Lee.

94
00:08:07,320 --> 00:08:08,510
You really are crazy!

95
00:08:08,530 --> 00:08:10,710
So don't provoke me!

96
00:08:12,420 --> 00:08:15,150
Mr. Lee, that bastard
sent me a message

97
00:08:15,690 --> 00:08:17,460
"I killed your rat."

98
00:08:18,520 --> 00:08:20,230
"That damn bastard..."

99
00:08:21,090 --> 00:08:22,860
I have to catch it.

100
00:08:25,400 --> 00:08:28,300
I will try catch it.

101
00:09:29,030 --> 00:09:30,030
Hey.

102
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
Hey!

103
00:09:42,040 --> 00:09:43,980
What floor is the narcotics team?

104
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
Oh Yeon-ok

105
00:09:52,180 --> 00:09:54,890
You came here with
your own feet? </ P>

106
00:09:56,090 --> 00:09:59,290
Terima kasih telah mengakuiku,
tapi itu sedikit kasar.

107
00:10:00,230 --> 00:10:01,430
You really recognize me?

108
00:10:01,630 --> 00:10:03,190
CEO Yeon-ok Paint.

109
00:10:03,360 --> 00:10:05,830
Guardian Mr. Lee and... intermediary power?

110
00:10:06,800 --> 00:10:10,070
You look like a criminal , but
you have good information.

111
00:10:12,770 --> 00:10:14,370
You want to catch Pak Lee right?

112
00:10:15,710 --> 00:10:17,680
Do it. I will help you. </ P>

113
00:10:19,150 --> 00:10:21,780
However, you have to hide me here. </ P>

114
00:10:23,480 --> 00:10:26,180
I should have died this day
, but I'm not dead. </ P>

115
00:10:26,350 --> 00:10:29,420
If he knows, he will come for me.

116
00:10:55,150 --> 00:10:58,750
They don't even try to
hide this factory.

117
00:10:58,990 --> 00:11:00,320
Sir, this is a list of the victims.

118
00:11:00,490 --> 00:11:02,920
No wonder, if we can't find it.

119
00:11:04,890 --> 00:11:06,690
Look at the list of victims.

120
00:11:06,930 --> 00:11:08,260
Everything is here.

121
00:11:08,660 --> 00:11:11,130
That was a meeting with
all the big executives.

122
00:11:12,100 --> 00:11:13,300
p>

123
00:11:13,400 --> 00:11:16,740
Everything dies, right?

124
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
Ammonium nitrate bombs,
with detonators.

125
00:11:18,410 --> 00:11:19,640
2007, 2012.

126
00:11:20,080 --> 00:11:22,680
Two blasts were in
Incheon, remember?

127
00:11:22,980 --> 00:11:26,110
That was also ammonium nitrate.
Same method.

128
00:11:26,280 --> 00:11:29,520
The second time your boss died.

129
00:11:30,050 --> 00:11:33,920
Actually, you
benefited, not Mr. Lee.

130
00:11:34,020 --> 00:11:37,590
Mr. Lee arranged the bombs for
cleaning the way for me, that's right.

131
00:11:38,390 --> 00:11:40,700
He became a star when Leica was caught.

132
00:11:40,860 --> 00:11:42,960
It was all I was behind the scenes.

133
00:11:43,770 --> 00:11:45,870
Guess, how much marketing
What do I get from him?

134
00:11:45,970 --> 00:11:48,100
I deserve to clean it up...

135
00:11:48,840 --> 00:11:52,270
But this time he tried to kill me too.

136
00:11:52,740 --> 00:11:54,280
So Mr. Lee is the culprit ?

137
00:11:55,140 --> 00:11:58,380
Yes. But this time it's different. </ P>

138
00:12:01,150 --> 00:12:04,020
He killed his boss too, not long ago. </ P>

139
00:12:04,390 --> 00:12:05,550
You saw the news? </ P>

140
00:12:06,160 --> 00:12:08,360
CEO of Ewoo, Lee Hak-seung. </ P>

141
00:12:08,920 --> 00:12:10,190
p>

142
00:12:13,560 --> 00:12:16,760
The industry captain is
a drug kingpin.

143
00:12:17,900 --> 00:12:21,270
I think what you mean & apos; master & apos;
like in kung-fu movies.

144
00:12:22,670 --> 00:12:23,910


145
00:12:25,470 --> 00:12:27,680
& apos; Capture the rabbit,
kill the hunting dog. &

146
00:12:28,680 --> 00:12:30,310
A master in the name only.

147
00:12:30,810 --> 00:12:33,050
Lee Hak-Seung is just <br / > other servants.

148
00:12:33,720 --> 00:12:38,020
<i> The famous industrialists spent years
to clean Mr. Lee's butt, then dismissed. </ i>

149
00:12:38,820 --> 00:12:40,690
<i> Do you understand what I'm saying? </ I>

150
00:12:42,730 --> 00:12:46,230
Mr. Lee is a demon. </ P>

151
00:12:52,230 --> 00:12:53,740
Here! Fast, fast! </ P>

152
00:12:54,770 --> 00:12:56,170
Hey, what's going on? </ P>

153
00:12:56,610 --> 00:12:58,170
Someone survived. </ P>

154
00:13:00,180 --> 00:13:01,340
I'll go there. </ P>

155
00:13:01,680 --> 00:13:03,610
You bring this person to the doctor, okay?

156
00:13:03,780 --> 00:13:04,780
Good.

157
00:13:10,320 --> 00:13:13,920
We will enter the Chinese market.

158
00:13:14,560 --> 00:13:18,360
Sales are out of the chart,
like the Samsung level.

159
00:13:18,960 --> 00:13:23,130
At this crucial moment,
Lee Hak-seung will be killed

160
00:13:23,970 --> 00:13:25,970
<i> and half of HQ will die. </ i>

161
00:13:30,970 --> 00:13:32,410
Why did he do it ?

162
00:13:33,010 --> 00:13:36,640
This is a clean start, a new beginning.

163
00:13:37,010 --> 00:13:38,880
So Mr. Lee is an ambitious person.

164
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
But who is he?

165
00:13:41,150 --> 00:13:42,310
I don't know. </ P>

166
00:13:42,580 --> 00:13:43,780
Come on. </ P>

167
00:13:43,980 --> 00:13:47,690
Online marketing that I
developed, was inspired by it. </ P>

168
00:13:48,290 --> 00:13:50,660
He never appeared directly. </ P> >

169
00:13:50,990 --> 00:13:53,260
He works behind the scenes.

170
00:13:53,690 --> 00:13:57,830
Only Lee Hak-Seung met him directly.

171
00:13:58,500 --> 00:14:02,570
Still, I might not know who he is... </ p >

172
00:14:03,300 --> 00:14:04,600
No smoking here!

173
00:14:10,840 --> 00:14:12,480
But I know the name.

174
00:14:15,180 --> 00:14:16,810
Are you curious?

175
00:14:20,150 --> 00:14:22,550
Now I get your attention.

176
00:14:23,520 --> 00:14:25,190
Ini melelahkan.

177
00:14:25,360 --> 00:14:28,190
You're not tired, you're not talking.
Should we rest?

178
00:14:28,660 --> 00:14:31,600
Hey, order me soup.

179
00:14:31,860 --> 00:14:34,700
I need to eat
regularly, because diabetes.

180
00:14:35,400 --> 00:14:39,700
My driver is also alive, so I
told him to come here.

181
00:14:40,210 --> 00:14:42,910
When he arrived, ask him
bring my medicine from the car. </ p >

182
00:14:44,780 --> 00:14:46,510
When we rest,

183
00:14:47,280 --> 00:14:48,850
don't waste time.

184
00:14:49,110 --> 00:14:52,020
The prosecutor's office has some
items submitted to me.

185
00:14:52,350 --> 00:14:55,350
Let's start with cancel it, okay?

186
00:14:59,660 --> 00:15:03,060
The survivor is Seo Young-rak. Age 28. </ P>

187
00:15:03,660 --> 00:15:05,930
There is a place to live in the factory. </ P>

188
00:15:06,250 --> 00:15:07,920
<i> The entire ceiling collapses, </ i>

189
00:15:08,050 --> 00:15:10,420
<i> but the fire doesn't reach
there, so she is safe </ i>

190
00:15:10,920 --> 00:15:14,590
<i> Among the deceased are workers
a woman factory, that's her mother. </ i>

191
00:15:15,120 --> 00:15:17,390
<i> Yook Pil-soon, age 56. </ i>

192
00:15:17,760 --> 00:15:20,390
<i> They live there and
it is a greenhouse. </ i>

193
00:15:20,510 --> 00:15:23,500
<i> When Mr. Lee bought it and
turned it into a drug factory </ i>

194
00:15:23,630 --> 00:15:26,600
<i> they stayed and did the tasks. </ i>

195
00:15:26,840 --> 00:15:28,300
Only one survivor?

196
00:15:28,540 --> 00:15:30,040
<i> Right, nothing else. </ i>

197
00:15:30,300 --> 00:15:32,740
<i> They are still checking
second floor, < / i>

198
00:15:32,870 --> 00:15:34,740
<i> but the chances are slight. </ i>

199
00:15:35,300 --> 00:15:37,310
<i> And there is a dog. </ i>

200
00:15:37,350 --> 00:15:40,110
<i> Serious burns
so we evacuate it. </ I>

201
00:15:52,490 --> 00:15:54,330
He is a snake. </ P>

202
00:15:58,370 --> 00:16:01,840
That addict sees Mr. Lee like
he is Steve Jobs or whatever

203
00:16:02,500 --> 00:16:04,370
That's it too, I guess?

204
00:16:05,870 --> 00:16:08,710
There are many rumors that
Lee Hak-Seung was killed.

205
00:16:08,980 --> 00:16:12,510
Given that his medical history is not available
the reason he will experience a heart attack.

206
00:16:13,010 --> 00:16:14,850
Is he really killed by Mr. Lee?

207
00:16:15,280 --> 00:16:17,520
If he tells the truth, maybe .

208
00:16:18,550 --> 00:16:20,590
Or maybe he is toying with us.

209
00:16:20,960 --> 00:16:22,890
But check Lee Hak-seung.

210
00:16:46,080 --> 00:16:49,920
He takes the medicine and then eats,
is that really because of the diabetes?

211
00:16:52,620 --> 00:16:54,920
- The driver brought medicine?
- Yes

212
00:16:55,560 --> 00:16:56,720
Check him.

213
00:16:56,930 --> 00:16:57,960
Ready sir

214
00:17:09,040 --> 00:17:10,540
You said that he is unconscious.

215
00:17:10,670 --> 00:17:13,240
Right. I went out
about 3 minutes? </ P>

216
00:17:13,510 --> 00:17:14,910
And then he left. </ P>

217
00:17:15,380 --> 00:17:18,050
<i> The doctor said it took a while before he woke up. </ I> </ p >

218
00:17:18,250 --> 00:17:20,780
Contact hospital security
and close the exit.

219
00:17:21,350 --> 00:17:22,550
We must not lose it.

220
00:17:22,780 --> 00:17:24,290
He is the only one left.

221
00:17:27,260 --> 00:17:28,960
Tunggu. Putar kembali.

222
00:17:35,630 --> 00:17:38,130
He can't pass the public area to run away,

223
00:17:38,370 --> 00:17:40,940
so we can override the emergency room.

224
00:17:41,870 --> 00:17:44,270
He will find a way
out of the building.

225
00:17:44,440 --> 00:17:47,370
Ask the security officer to be placed
in each washroom.

226
00:17:47,510 --> 00:17:50,180
I found him in the hallway security camera,

227
00:17:50,880 --> 00:17:52,710
but not after that.

228
00:18:05,590 --> 00:18:08,600
Is there a room in the hospital that is not covered by CCTV? </ P>

229
00:18:43,930 --> 00:18:47,830
After the incident from his mother.
He won't even see them. </ P>

230
00:18:48,340 --> 00:18:49,970
He didn't say a word.

231
00:18:50,270 --> 00:18:52,810
He brought these two phones.

232
00:18:53,040 --> 00:18:54,810
An incoming message before.

233
00:18:55,540 --> 00:18:58,880
Doesn't look like spam...
maybe a password?

234
00:18:56,610 --> 00:18:58,980
{\ An8} <i> Previously approved loans!
Message # 3264-323068 </ i>

235
00:18:58,981 --> 00:19:00,950
- And drug tests?
- Negative. </ p >

236
00:19:08,720 --> 00:19:10,090
Seo Young-rak.

237
00:19:10,990 --> 00:19:13,930
I heard your mother call you Rak.

238
00:19:14,500 --> 00:19:16,100
Mind if I call you that?

239
00:19:16,730 --> 00:19:18,330
Who is Mr. Lee actually?

240
00:19:22,470 --> 00:19:23,470
All right.

241
00:19:24,770 --> 00:19:28,740
But , you have to know people
from several levels above you.

242
00:19:32,050 --> 00:19:33,610
You don't want to talk?

243
00:19:34,880 --> 00:19:37,720
You haven't said a word.
For whom?

244
00:19:41,570 --> 00:19:44,440
Right, if you were raised by
an organization for the rest of your life.

245
00:19:44,570 --> 00:19:46,710
You will remain loyal to them.

246
00:19:47,510 --> 00:19:51,250
But in the end, your mother died /> and you almost get killed.

247
00:19:51,480 --> 00:19:55,120
All because of the boss you've never seen before.

248
00:19:55,580 --> 00:19:57,320
I feel bad about you.

249
00:19:58,120 --> 00:20:01,320
Faithful like a dog.
A dog that survives.

250
00:20:01,690 --> 00:20:05,630
He is covered in blood, but still
wags his tail in front of people.

251
00:20:06,160 --> 00:20:07,730
Is the dog alright?

252
00:20:10,230 --> 00:20:12,170
They send photos.

253
00:20:12,630 --> 00:20:15,900
Here it is. Wow, this cruel bastard. </ P>

254
00:20:16,540 --> 00:20:21,440
We transferred him to the hospital.
Hey, how about the dog? </ P>

255
00:20:21,810 --> 00:20:25,920
The wound was very bad, so they
couldn't do the surgery

256
00:20:26,070 --> 00:20:28,500
<i> They are doing emergency treatment now. </ i>

257
00:20:28,560 --> 00:20:30,070
<i> He is very sick, </ i>

258
00:20:30,130 --> 00:20:33,080
<i> so they gave him a remedy
pain and tried to save him. </ i>

259
00:20:33,480 --> 00:20:34,510
Okay!

260
00:20:35,950 --> 00:20:37,110
Let's go.

261
00:20:55,870 --> 00:20:57,430
What is his name?

262
00:21:01,540 --> 00:21:02,810
Jindo Dog.

263
00:21:05,210 --> 00:21:07,310
Ternyta is not a Jindo breed.

264
00:21:09,150 --> 00:21:12,580
His throat is destroyed, so
they have to open it again.

265
00:21:12,980 --> 00:21:15,120
He can still eat,

266
00:21:15,820 --> 00:21:17,790
but don't bark.

267
00:21:20,160 --> 00:21:22,660
Is it true that Mr. Lee did this?

268
00:21:23,160 --> 00:21:26,360
He has a history of cleaning his subordinates
with the same method.

269
00:21:26,730 --> 00:21:31,900
If anything irritates him,
he will clean it up.

270
00:21:32,100 --> 00:21:33,900
As someone once said,

271
00:21:34,440 --> 00:21:36,070
Mr. Lee is a demon.

272
00:21:41,610 --> 00:21:43,280
Can you catch it? </ P>

273
00:21:43,950 --> 00:21:45,320
Of course. </ P>

274
00:21:53,790 --> 00:21:54,860
How? </ P>

275
00:21:55,890 --> 00:21:59,430
Nobody knows who he is.
You also don't know. </ P>

276
00:22:04,440 --> 00:22:06,400
I'll catch it.

277
00:22:13,850 --> 00:22:17,950
For years, some
people claimed to be sir. Lee. </ P>

278
00:22:18,180 --> 00:22:20,680
They will slander and
suspect each other,

279
00:22:21,720 --> 00:22:24,550
so there are some
fights in the factory. </ P>

280
00:22:24,890 --> 00:22:27,290
A man who working
with me cutting her hand.

281
00:22:27,360 --> 00:22:30,830
So that's why she
wants to destroy them.

282
00:22:31,530 --> 00:22:33,830
Even knowing that you
and the dog are there.

283
00:22:34,930 --> 00:22:36,770
Nobody knows I'm there.

284
00:22:37,100 --> 00:22:39,870
I returned from a trip
earlier than expected.

285
00:22:42,070 --> 00:22:43,210
This is the item.

286
00:22:43,310 --> 00:22:45,980
So both of these phones are yours?

287
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
One is the telephone company...

288
00:22:47,450 --> 00:22:49,950
The other one is for
contacting the buyer from China. </ P>

289
00:22:50,550 --> 00:22:52,420
You contacted buyers from China? </ P>

290
00:22:52,580 --> 00:22:53,780
Yes. </ P>

291
00:22:57,590 --> 00:22:58,890
ASCII Code. </ P>

292
00:22:59,090 --> 00:23:01,790
& apos; Tomorrow 20:00, Acre Hotel Suite & apos;

293
00:23:02,990 --> 00:23:05,630
I have to take director
to meet the buyer. </ P>

294
00:23:10,640 --> 00:23:12,740
Mr. Lee came to China. </ P>

295
00:23:13,500 --> 00:23:15,140
- Here it is?
- Yes. </ P>

296
00:23:16,740 --> 00:23:18,910
But Mr. Lee won't show up. </ P>

297
00:23:19,280 --> 00:23:24,550
But the Chinese buyer made a condition
to meet sir. Lee personally. </ P>

298
00:23:26,020 --> 00:23:28,790
This buyer has the best quality
material. </ P>

299
00:23:28,950 --> 00:23:31,660
Tomorrow I have to make it
agree to supply the goods to us. </ P>

300
00:23:31,920 --> 00:23:35,330
Then we will make the medicine with
, and sell it back to the buyer.

301
00:23:35,560 --> 00:23:37,130
and complete the agreement.

302
00:23:37,260 --> 00:23:40,260
So Mr. Lee will appear at the end.

303
00:23:41,430 --> 00:23:43,300
Do you tell the company that it will return?

304
00:23:43,370 --> 00:23:44,400
Not yet.

305
00:23:44,640 --> 00:23:45,740
Then you... < /p>

306
00:23:47,000 --> 00:23:51,410
... still in China, and you haven't heard from buyers yet.

307
00:23:53,010 --> 00:23:56,250
We have 18 hours.
Go brush your teeth.

308
00:23:57,110 --> 00:23:58,720
We will stay up tonight.

309
00:24:08,090 --> 00:24:09,460
Look at me.

310
00:24:28,210 --> 00:24:29,850
<i> Pak Lee </ i>

311
00:24:39,490 --> 00:24:41,320
<i> Buyer, Jin Ha-rim </ i>

312
00:24:41,730 --> 00:24:44,860
He's Chinese, but
was born in Mokpo, Korea.

313
00:24:45,430 --> 00:24:47,530
That is the nickname he uses in Korea.

314
00:24:47,870 --> 00:24:51,330
Jilin recently emerged as
China's biggest drug market. </ P>

315
00:24:51,540 --> 00:24:53,800
The actual market size is unknown. </ P>

316
00:24:53,870 --> 00:24:57,210
People say he has more control over
than half the drug market in Jilin.

317
00:24:58,180 --> 00:25:00,080
Hundreds of millions of cash,

318
00:25:00,380 --> 00:25:01,780
is impossible to trace.

319
00:25:02,450 --> 00:25:05,780
<i> -Jilin, China-
He didn't leave a note
about him anywhere. </ i>

320
00:25:09,590 --> 00:25:14,490
<i> Suddenly sir. Lee sent a sample
to him to ask if he wanted. </ I>

321
00:25:16,260 --> 00:25:20,860
<i> Jin Ha-rim was stunned because
Mr. Lee knew about him. </ I> </ i> p>

322
00:25:23,170 --> 00:25:25,200
<i> The answer came back that night. </ i>

323
00:25:25,900 --> 00:25:28,870
<i> That he came to Seoul
to meet Mr. Lee. </ i>

324
00:25:30,070 --> 00:25:33,880
The one who will meet him is an original member, Park Sun-chan

325
00:25:34,290 --> 00:25:36,196
The organization has been cleaned up
several times, right?

326
00:25:36,220 --> 00:25:38,280
The fact that he is safe, shows <br / > how cruel he is.

327
00:25:38,620 --> 00:25:41,400
He was the director manager
at Hankuk Airlines.

328
00:25:41,720 --> 00:25:45,660
With his company background
He has a good reputation.

329
00:25:45,860 --> 00:25:48,260
<i> During the fight
at the factory last year </ i>

330
00:25:48,600 --> 00:25:50,700
<i> he took the knife </ i>

331
00:25:50,950 --> 00:25:52,630
and further secured his position.

332
00:25:53,030 --> 00:25:56,070
The buyer never met Jin Ha-rim?

333
00:25:56,190 --> 00:25:58,400
Almost no one has it.

334
00:25:58,640 --> 00:26:00,340
Then Jin Ha-rim hasn't seen it yet.

335
00:26:00,400 --> 00:26:02,350
I should have introduced them
today.

336
00:26:12,690 --> 00:26:15,490
<i> Tell Park Sun-chang that
the meeting was delayed by one hour, </ i>

337
00:26:15,690 --> 00:26:19,030
<i> and agreement with Jin Ha-rim hours
8 nights as scheduled . </ i>

338
00:26:20,530 --> 00:26:22,600
<i> We will direct this agreement. </ i>

339
00:26:23,260 --> 00:26:25,030
<i> According to our path. </ i>

340
00:26:28,040 --> 00:26:29,740
<i> We will meet him first. </ i>

341
00:27:03,740 --> 00:27:05,000
They are here.

342
00:27:16,120 --> 00:27:17,350
I think we changed everything?

343
00:27:17,480 --> 00:27:19,550
We did it. Did you miss it? </ P>

344
00:27:26,260 --> 00:27:27,430
Halo, Pak.

345
00:27:31,230 --> 00:27:33,570
It's nice to meet you.
I'm Park Sun-chang.

346
00:27:35,740 --> 00:27:37,140
It's an honor.

347
00:28:01,430 --> 00:28:03,930
Sir, we will wait in another room.

348
00:28:31,760 --> 00:28:33,160
He is here. </ P>

349
00:28:46,740 --> 00:28:48,070
Who are you? </ P>

350
00:28:48,510 --> 00:28:50,510
I am scheduled...

351
00:28:52,980 --> 00:28:54,680
Are you Mr. Lee? </ P>

352
00:28:56,280 --> 00:28:58,210
No, I...

353
00:29:01,590 --> 00:29:03,720
I came to meet Mr. Lee.

354
00:29:05,330 --> 00:29:08,490
We will make
products from your material

355
00:29:08,630 --> 00:29:11,030
so he will bring them directly to You. </ P>

356
00:29:21,910 --> 00:29:22,910
Thank you. </ P>

357
00:29:24,470 --> 00:29:26,910
Our organization has
own procedures...

358
00:29:31,050 --> 00:29:34,580
You know what that means
if I come to Seoul? </ P>

359
00:29:37,590 --> 00:29:39,920
I spend my life only at home. </ P>

360
00:29:40,920 --> 00:29:42,890
I don't travel. </ P>

361
00:29:44,090 --> 00:29:47,760
When I go out, and things that make me upset. </ P> <p p>

362
00:29:50,200 --> 00:29:51,970
<i> The worst of all </ i>

363
00:29:54,910 --> 00:29:56,540
<i> is the LED light. </ i>

364
00:29:57,210 --> 00:29:58,410
<i> They are very hard. </ i>

365
00:29:59,810 --> 00:30:01,240
<i> Makes me have a headache. </ i>

366
00:30:09,620 --> 00:30:11,550
I came to Seoul.

367
00:30:12,820 --> 00:30:14,420
Where is Pak Lee? </ P>

368
00:30:25,200 --> 00:30:27,040
Damn, I thought you
nobody. </ P>

369
00:30:27,140 --> 00:30:28,670
Who are you? </ P>

370
00:30:30,240 --> 00:30:32,240
My chair is right next to Lee Min -How!

371
00:30:32,410 --> 00:30:34,180
Did you filter me?

372
00:30:35,510 --> 00:30:36,080
Look?

373
00:30:36,210 --> 00:30:38,510
His face is smaller than my face!

374
00:30:39,180 --> 00:30:41,180
My cat is very happy!

375
00:30:43,920 --> 00:30:46,720
>

376
00:30:46,820 --> 00:30:50,030
I bought them tickets to
fashion shows with Lee Min-ho.

377
00:30:50,430 --> 00:30:51,590
So they came out of the destination a bit
to come a little earlier.

378
00:30:52,030 --> 00:30:55,260
Get out of the destination?

379
00:31:00,340 --> 00:31:01,540
When else can I sit next to Lee Min-ho?

380
00:31:03,210 --> 00:31:04,240
This...

381
00:31:04,510 --> 00:31:06,680
Gifts.

382
00:31:07,410 --> 00:31:08,680
Hey, I can't see. </ P>

383
00:31:10,050 --> 00:31:13,780
Looks good. </ P>

384
00:31:15,550 --> 00:31:17,050
Learn from me.

385
00:31:20,580 --> 00:31:22,080
Madame!

386
00:31:25,260 --> 00:31:27,500
You are really pretty.

387
00:31:27,660 --> 00:31:31,200
With an actress's face,
but her body is like a model.

388
00:31:31,970 --> 00:31:34,700
Sir, there is an old Chinese saying,

389
00:31:34,840 --> 00:31:36,710
that if someone does many good deeds...

390
00:31:40,380 --> 00:31:42,610
The model has small breasts.

391
00:31:44,550 --> 00:31:45,920
What this is small?

392
00:31:51,250 --> 00:31:52,720
This thing...

393
00:31:59,300 --> 00:32:00,500
... fake, right?

394
00:32:01,770 --> 00:32:04,670
Our supplier's brother-in-law
made this in Hangzhou.

395
00:32:04,830 --> 00:32:06,740
p>

396
00:32:06,900 --> 00:32:09,000
Just say if you need something.

397
00:32:09,370 --> 00:32:10,640
He also makes order watches.

398
00:32:13,240 --> 00:32:15,240
Dear.

399
00:32:15,550 --> 00:32:16,750
I bought the real one.

400
00:32:18,580 --> 00:32:19,580
>

401
00:32:20,780 --> 00:32:21,950
My sweet cat ..

402
00:32:23,720 --> 00:32:24,920
Yes?

403
00:32:41,400 --> 00:32:43,870
Watch!

404
00:32:54,880 --> 00:32:59,120
Spin!

405
00:33:02,590 --> 00:33:04,460
You're a loser, buy fake items.

406
00:33:07,030 --> 00:33:10,170
I can use him as dog food in Jilin.

407
00:33:12,040 --> 00:33:14,240
But this child never crosses the line.

408
00:33:14,870 --> 00:33:16,840
That's good, right?

409
00:33:17,240 --> 00:33:20,410
That's what you want from a worker.

410
00:33:21,080 --> 00:33:22,110
Yes.

411
00:33:29,790 --> 00:33:32,220
<i> "Halfway as a safe way." </ i>

412
00:33:35,630 --> 00:33:39,330
Korea made the saying,

413
00:33:42,500 --> 00:33:44,800
but they never go halfway!

414
00:33:46,200 --> 00:33:48,840
It's hot! Or cool! </ P>

415
00:33:50,310 --> 00:33:52,210
Everything or nothing! </ P>

416
00:33:52,880 --> 00:33:55,080
Mr. Lee! </ P>

417
00:33:59,420 --> 00:34:01,550
Mr. Lee is a funny person. </ P>

418
00:34:02,250 --> 00:34:03,990
"I send samples. "

419
00:34:04,290 --> 00:34:06,720
" Hopefully we can do business. "

420
00:34:10,630 --> 00:34:12,130
You know...

421
00:34:13,950 --> 00:34:16,000
Even when people know me,

422
00:34:16,950 --> 00:34:21,620
they pretend not to know, to
save their skin.

423
00:34:22,160 --> 00:34:23,660
You are crazy, stupid.

424
00:35:04,930 --> 00:35:09,840
I can kill you now
and I will not lose.

425
00:35:11,700 --> 00:35:15,370
We actually had an accident
in our company recently.

426
00:35:15,980 --> 00:35:19,280
Fire in our factory, so
everything is wrong

427
00:35:19,410 --> 00:35:21,380
because we have work to recover.

428
00:35:22,580 --> 00:35:26,120
At the next meeting, Mr. Lee
will meet you personally.

429
00:35:26,220 --> 00:35:28,790
I apologize, for his absence.

430
00:35:29,220 --> 00:35:33,230
So this time I prepared
different samples.

431
00:35:34,590 --> 00:35:37,500
The last time
was our Voyager series,

432
00:35:37,960 --> 00:35:41,330
but this was our first product, Leica.

433
00:35:41,600 --> 00:35:43,300
>

434
00:35:43,400 --> 00:35:46,710
If it's a trendy and sensual Voyager,

435
00:36:44,530 --> 00:36:46,330
then classic and weighty Leica.

436
00:37:11,390 --> 00:37:12,390
What do you think?

437
00:37:12,930 --> 00:37:15,660
Sir...

438
00:37:34,120 --> 00:37:39,050
Instead we will take the raw material? </ P>

439
00:37:39,390 --> 00:37:41,090
You think, I want
to do business with you? </ P>

440
00:37:41,710 --> 00:37:44,660
Sorry sir, your gun...

441
00:37:44,880 --> 00:37:47,390
... and need to report back.

442
00:37:52,230 --> 00:37:54,100
You will get a call.

443
00:37:56,620 --> 00:37:58,220
One of you two.

444
00:37:59,430 --> 00:38:02,130
Will I give you
raw material today,

445
00:38:03,560 --> 00:38:05,660
or kill both of you.

446
00:38:09,500 --> 00:38:12,700
You just have to wait now.

447
00:38:26,190 --> 00:38:27,490
Hurry up, there is no time.

448
00:38:27,650 --> 00:38:29,250
You first. Hurry up! </ P>

449
00:38:36,260 --> 00:38:38,760
We finished with the monitor set.
Everything is set up. </ P>

450
00:38:50,610 --> 00:38:51,880
Are you nervous? </ P>

451
00:38:54,980 --> 00:38:57,180
I can use him as dog food...

452
00:38:57,350 --> 00:38:58,680
I can use him as dog food...

453
00:38:58,850 --> 00:38:59,520
<i>... in Jilin </ i>

454
00:38:59,650 --> 00:39:02,250
I can use him as dog food in Jilin. </ P>

455
00:39:07,360 --> 00:39:09,030
Get ready for your position. </ P>

456
00:39:11,060 --> 00:39:13,470
It's 8:57 a.m. Three more minutes. </ P>

457
00:39:35,490 --> 00:39:37,690
Our people are here. </ P>

458
00:39:42,530 --> 00:39:44,800
Kau mendengar tentang pabrik Incheon?

459
00:39:45,930 --> 00:39:48,800
It's a pity what
happened to your mother, but...

460
00:39:49,770 --> 00:39:52,670
There are a thousand heads that are
at stake in this business.

461
00:39:53,010 --> 00:39:55,470
You said that the factory salt is ready?

462
00:40:01,150 --> 00:40:02,910
Please don't screw up.

463
00:40:06,990 --> 00:40:09,020
Halfway is a safe way...

464
00:40:09,690 --> 00:40:12,960
<i> Let's finish it.
Dong -woo, get out of there now! </ i>

465
00:40:13,090 --> 00:40:14,290
<i> It's almost done. </ i>

466
00:40:15,730 --> 00:40:18,000
They leave the elevator.
Walk towards you. </ i p>

467
00:40:19,000 --> 00:40:20,470
Dong-woo, come out! The time is up. </ P>

468
00:40:20,670 --> 00:40:21,970
<i> I go! </ I>

469
00:40:23,940 --> 00:40:25,940
<i> Wait wait! Hold it. </ I>

470
00:40:28,010 --> 00:40:31,110
They turn the corner.
Dong-woo, hide somewhere. </ P>

471
00:40:33,150 --> 00:40:34,880
<i> Enter 10 meters. </ I>

472
00:40:35,380 --> 00:40:37,320
<i> Team, don't be nervous. Stay calm. </ I>

473
00:40:38,250 --> 00:40:41,020
<i> Dong-woo, are you hiding?
Are you okay? </ I>

474
00:40:43,560 --> 00:40:45,560
Where should I hide?

475
00:40:45,600 --> 00:40:47,230
<i> Hide anywhere, idiot! </ i>

476
00:40:48,860 --> 00:40:49,960
Wan shang hao!

477
00:40:51,030 --> 00:40:53,670
<i > Okay team, relax.
Don't worry, just open it. </ I>

478
00:41:27,330 --> 00:41:29,100
I'm Park Sun-chang. </ P>

479
00:41:36,940 --> 00:41:38,710
It's an honor to meet you. </ P> >

480
00:41:39,650 --> 00:41:41,150
Don't smile.

481
00:41:48,350 --> 00:41:51,520
Don't bother to attract my attention.

482
00:41:52,520 --> 00:41:54,630
I won't like you.

483
00:41:56,600 --> 00:41:59,300
Sir, we will wait in another room.

484
00:42:18,590 --> 00:42:20,010
Mr. Lee!

485
00:42:21,510 --> 00:42:23,610
You guys are something.

486
00:42:24,480 --> 00:42:26,920
Contact me first!

487
00:42:32,090 --> 00:42:33,590
Where is Mr. Lee?

488
00:42:34,360 --> 00:42:39,100
Where is Mr. Lee?

489
00:42:40,730 --> 00:42:46,400
I first met you this day
, and next time Mr. Lee...

490
00:42:48,010 --> 00:42:52,710
Even people who know me pretend
don't know me, to save their skin.

491
00:42:56,050 --> 00:42:59,450
I can tear your head and I
don't lose anything, right?

492
00:43:00,150 --> 00:43:01,320
Right?

493
00:43:01,890 --> 00:43:02,890
Yes.

494
00:43:03,620 --> 00:43:04,760
Drink it.

495
00:43:13,670 --> 00:43:15,830
p>

496
00:43:16,870 --> 00:43:18,500
But this guy is fine.

497
00:43:18,590 --> 00:43:21,170
He never crosses the line.

498
00:43:27,280 --> 00:43:29,010
That is what you want from a worker.

499
00:43:32,220 --> 00:43:34,650
Okay, show me. </ P>

500
00:43:35,490 --> 00:43:37,050
You can be calm about security

501
00:43:37,320 --> 00:43:41,330
inside the organization,

502
00:43:41,990 --> 00:43:44,100
everyone knows only a few other
people, above and below them.

503
00:43:45,360 --> 00:43:47,500
So there is no fire that is too big.

504
00:43:47,870 --> 00:43:50,330
The sample that we sent
was Voyager.

505
00:43:52,040 --> 00:43:53,040
This is our permanent sale , Leica. </ P>

506
00:43:56,210 --> 00:43:58,940
Wait. </ P>

507
00:44:01,380 --> 00:44:02,610
What material did you use
to make it cloudy? </ P>

508
00:44:07,290 --> 00:44:08,390
Is that really Leica? </ P>

509
00:44:13,290 --> 00:44:14,490
Oh sorry.

510
00:44:14,660 --> 00:44:16,490
Are you okay?

511
00:44:19,100 --> 00:44:20,360
It's OK, miss.

512
00:44:21,870 --> 00:44:23,400
I'll do it.

513
00:44:25,860 --> 00:44:26,860
Sir...

514
00:44:29,840 --> 00:44:31,680
I will prepare it for you.

515
00:44:41,620 --> 00:44:44,760
This is special raw material, so
has high quality. </ P>

516
00:44:48,530 --> 00:44:49,630
And...

517
00:44:50,800 --> 00:44:53,460
I specifically prepare
one more thing for you. </ P>

518
00:44:58,800 --> 00:45:03,040
This is a new product that
is designed for the Chinese market.

519
00:45:07,250 --> 00:45:08,450
Director.

520
00:45:10,250 --> 00:45:12,220
Let's just give Leica today.

521
00:45:12,580 --> 00:45:15,390
I haven't tell him
about the new product.

522
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Let go.

523
00:45:21,990 --> 00:45:23,790
Let's do it as we planned.

524
00:45:25,500 --> 00:45:27,130
You rascal bastard!

525
00:45:34,640 --> 00:45:36,110
>

526
00:45:36,940 --> 00:45:38,040
Bring it here!

527
00:45:47,920 --> 00:45:50,420
Yes sir.

528
00:46:25,190 --> 00:46:26,290
From here, one by one.

529
00:46:34,470 --> 00:46:35,570
How?

530
00:46:35,830 --> 00:46:37,070
You bastard!

531
00:46:38,070 --> 00:46:41,510
Are you Mr. Lee?

532
00:46:54,420 --> 00:46:57,820
I said that, I will come
to Seoul to meet Mr. Lee.

533
00:46:58,860 --> 00:47:05,600
If Mr. Lee doesn't come another
times, I'll chew you.

534
00:47:40,900 --> 00:47:42,170
Breathe...

535
00:47:42,630 --> 00:47:43,630
Sir...

536
00:47:44,700 --> 00:47:45,800
Stay with me. </ P>

537
00:47:46,200 --> 00:47:47,200
Please...

538
00:47:55,350 --> 00:47:57,850
I crossed the line. I'm sorry. </ P>

539
00:48:01,920 --> 00:48:03,050
Listen. </ P>

540
00:48:04,560 --> 00:48:07,120
If this deal
fails, I'll...

541
00:48:26,140 --> 00:48:27,510
Is there more ice? </ P>

542
00:48:27,680 --> 00:48:28,980
Bring everything we have!

543
00:48:29,350 --> 00:48:30,510
Bring ice. Immediately! </ P>

544
00:48:31,050 --> 00:48:32,120
hurry up! </ P>

545
00:48:32,880 --> 00:48:33,920
Pour it. </ P>

546
00:48:56,840 --> 00:48:58,480
Why did you do it? </ P>

547
00:48:58,810 --> 00:48:59,840
Why? </ P>

548
00:49:00,210 --> 00:49:01,550
Why?

549
00:49:07,620 --> 00:49:09,520
We have to get it out.

550
00:49:51,400 --> 00:49:52,430
It's OK.

551
00:49:53,160 --> 00:49:54,660
You!

552
00:49:56,270 --> 00:49:58,940
Who told you to provoke Park Sun-chang? </ p >

553
00:49:59,600 --> 00:50:02,490
Do you really think
we are on the same team?

554
00:50:02,530 --> 00:50:03,530
Sir, wait...

555
00:50:03,670 --> 00:50:05,040
You only need to do what I say.

556
00:50:05,090 --> 00:50:06,710
Your actions, thoughts...

557
00:50:07,210 --> 00:50:08,550
What you see...

558
00:50:11,380 --> 00:50:12,880
That is a dream.

559
00:50:19,890 --> 00:50:21,260
Don't joke with me.

560
00:50:22,630 --> 00:50:24,900
You can't do anything without me.

561
00:50:28,700 --> 00:50:30,170
Give me a break.

562
00:50:30,670 --> 00:50:32,540
Even before we finish it,

563
00:50:32,870 --> 00:50:34,940
I can put you in jail.

564
00:51:02,830 --> 00:51:04,840
Message from Jin Ha-rim.

565
00:51:05,500 --> 00:51:07,540
He will make a deal.

566
00:51:08,210 --> 00:51:10,370
He overrules the material raw.

567
00:51:13,230 --> 00:51:16,650
Hey sissy, you fuck
with a girl yesterday?

568
00:51:31,520 --> 00:51:33,690
<i> But where are you going to make medicine? </ i>

569
00:51:34,290 --> 00:51:35,790
<i> In a burning factory. </ i>

570
00:51:38,060 --> 00:51:40,060
<i> There is a salt factory in Tae-an. </ i>

571
00:51:41,400 --> 00:51:43,500
<i> The quality is the best </ i>

572
00:51:44,200 --> 00:51:46,930
<i> There are two interpreters, both geniuses. </ i>

573
00:51:47,870 --> 00:51:50,770
<i> The problem is because they don't
communicate naturally, </ i>

574
00:51:51,040 --> 00:51:54,740
<i> and after the accident
last year they came out. </ i>

575
00:51:56,610 --> 00:51:59,950
<i> Now they only talk to me. </ i>

576
00:52:01,020 --> 00:52:03,150
<i> They are no longer in the company. </ i>

577
00:52:03,350 --> 00:52:05,020
<i> Why only you? </ i>

578
00:52:06,450 --> 00:52:08,820
<i> I'm the only one they can talk to. </ i>

579
00:52:21,240 --> 00:52:22,240
Hello, sir.

580
00:52:22,740 --> 00:52:23,740
Come here .

581
00:52:29,140 --> 00:52:30,780
It's OK.

582
00:52:33,480 --> 00:52:34,480
See you later.

583
00:52:43,660 --> 00:52:45,160
Sign language translator.

584
00:52:45,330 --> 00:52:47,160
- Hello.
- Hello. </ P>

585
00:52:47,230 --> 00:52:48,230
I'm Jo Won-ho. </ P>

586
00:52:48,300 --> 00:52:49,360
I'm Kim Soo-hee. </ P>

587
00:52:50,560 --> 00:52:52,030
Turn on the Monitor. </ P>

588
00:52:57,710 --> 00:52:59,470
Hey, friend! p>

589
00:53:02,610 --> 00:53:05,610
You're getting more handsome... kinthill?

590
00:53:05,750 --> 00:53:07,150
Tell me everything, it's okay.

591
00:53:07,310 --> 00:53:08,580
He's ugly.

592
00:53:09,080 --> 00:53:10,180
<i> He looks like a TV star. </ i>

593
00:53:10,320 --> 00:53:11,020
<i> Go! </ i>

594
00:53:11,190 --> 00:53:12,090
<i> What do you mean, go? </ i>

595
00:53:12,190 --> 00:53:14,320
<i> What is your problem? </ i> </ i> p>

596
00:53:14,460 --> 00:53:16,390
<i> Shut up. </ i>

597
00:53:16,690 --> 00:53:21,560
<i> Hey, I got this from a Chinese man. </ i>

598
00:53:21,860 --> 00:53:23,330
Which Chinese person?

599
00:53:23,900 --> 00:53:25,500
<i> There are so many, your eyes will glare out. </ i>

600
00:53:25,570 --> 00:53:26,930
<i> It's okay, take it out. </ i>

601
00:53:32,210 --> 00:53:34,970
<i> Wow, 1, 2, 3, 4... </ i>

602
00:53:37,610 --> 00:53:39,410
<i> Damn, how many are there? </ i>

603
00:53:40,350 --> 00:53:41,750
< i> Two days? No way. </ I>

604
00:53:41,850 --> 00:53:42,850
<i> Two days? </ I>

605
00:53:42,950 --> 00:53:44,020
<i> There's no way we can do that. </ I>

606
00:53:44,150 --> 00:53:45,150
<i> Of course you can. </ i>

607
00:53:45,320 --> 00:53:46,450
<i> The stupid fool. </ i>

608
00:53:46,610 --> 00:53:49,860
<i> How much do you
want from us? </ i>

609
00:53:50,270 --> 00:53:53,160
I will suck up everything you have.

610
00:53:53,200 --> 00:53:55,130
What, camping this summer?
Drink coffee.

611
00:53:55,230 --> 00:53:57,700
You're fucking. You're Fucking Love yourself. </ P>

612
00:53:57,830 --> 00:53:58,830
<i> I've done it. </ I>

613
00:53:58,870 --> 00:54:00,030
<i> Do it again. </ I>

614
00:54:00,430 --> 00:54:01,900
<i> Come on, take this in. </ I>

615
00:54:02,540 --> 00:54:04,870
<i> Go wash your hands.
I'll make you dinner. </ I>

616
00:54:06,470 --> 00:54:08,740
<i> You're hungry ? Let's eat. </ I>

617
00:54:08,764 --> 00:54:20,164


618
00:54:43,110 --> 00:54:44,710
<i> Huh? What's wrong? </ I>

619
00:54:46,410 --> 00:54:51,150
<i> There was an explosion at the factory
and my mother died. </ I>

620
00:54:51,750 --> 00:54:55,150
<i> But there are lots of police, < / i>

621
00:54:55,660 --> 00:54:58,390
<i> I can't hold a funeral. </ i>

622
00:54:59,960 --> 00:55:01,660
<i> Your mother died? </ i>

623
00:55:02,300 --> 00:55:03,700
<i> Which north direction? Go... </ i>

624
00:55:03,830 --> 00:55:04,830
<i> Yellow fish. </ I>

625
00:55:04,900 --> 00:55:06,700
<i> - Bring some fish.
- Fish. </ I >

626
00:55:10,000 --> 00:55:12,270
<i> He likes fish. </ i>

627
00:55:12,640 --> 00:55:13,870
<i> Right, fast! </ i>

628
00:55:28,400 --> 00:55:30,700
<i> When our father died, </ i >

629
00:55:30,880 --> 00:55:34,820
<i> - his mother did the same for us.
- Right, I remember. </ i>

630
00:55:35,360 --> 00:55:39,890
<i> When you die, you don't will have a body
so he will definitely come here. </ i>

631
00:57:39,060 --> 00:57:42,450
Are they all robots? How do
they can work 30 full hours? </ P>

632
00:57:42,480 --> 00:57:44,660
Hey, they use drugs.
While we only drink coffee. </ P>

633
00:57:44,970 --> 00:57:46,180
- We are back.
- We're back! </ P>

634
00:57:47,160 --> 00:57:50,230
It seems like a factory explosion yesterday,
Mrs. Oh who will be the scapegoat

635
00:57:50,710 --> 00:57:53,500
The damning evidence continues
to appear in Yeon-ok.

636
00:57:54,080 --> 00:57:56,340
And since he died,
complicates things.

637
00:57:56,740 --> 00:57:58,650
The autopsy results have already come out.

638
00:57:58,910 --> 00:58:02,040
He has hypertension not because of depression medication,
which causes diabetes shock.

639
00:58:02,530 --> 00:58:03,990
They change the medicine.

640
00:58:04,120 --> 00:58:08,470
There is no evidence for the driver,
he even pass a lie test.

641
00:58:08,670 --> 00:58:10,120
Mr. Lee punishes it.

642
00:58:10,550 --> 00:58:11,560
Chairman...

643
00:58:12,140 --> 00:58:14,420
This is a file from Rak, let's see.

644
00:58:48,940 --> 00:58:50,720
They found it's in ruins.

645
00:58:51,750 --> 00:58:52,750
Who is this?

646
00:58:54,580 --> 00:58:55,580
Not me.

647
00:58:56,850 --> 00:58:59,370
Of course not. who are you?

648
00:59:02,430 --> 00:59:03,700
But here I am.

649
00:59:04,500 --> 00:59:05,500
Bastard.

650
00:59:06,930 --> 00:59:08,470
May I have a cigarette?

651
00:59:30,210 --> 00:59:33,950
<i> Every month, Yook Pil -soon receives
banana boxes from Hong Kong. </ i>

652
00:59:34,960 --> 00:59:38,530
<i> Usually there are 20kg
bananas and 1,5kg meth </ i>

653
00:59:38,940 --> 00:59:40,610
<i> but there is a small child inside. </ i>

654
00:59:43,190 --> 00:59:44,580
<i> I am 8 years old. </ i>

655
00:59:46,790 --> 00:59:49,330
<i> The previous year,
Young-rak was in this photo </ i>

656
00:59:49,440 --> 00:59:52,040
<i> was playing behind loading
the truck was in the factory and was destroyed. < / i>

657
00:59:53,170 --> 00:59:54,890
<i> They just burned it
without reporting it. </ i>

658
00:59:56,360 --> 00:59:59,620
<i> I put on his clothes and
I ate from the bowl. </ i>

659
01:00:02,280 --> 01:00:04,490
<i> When there is a notification for
going to school, I go. </ i>

660
01:00:04,820 --> 01:00:07,770
<i> And I have a citizen ID 
as Seo Young-rak. </ i>

661
01:00:08,920 --> 01:00:13,200
In this case, am I
Seo Young-rack, or not?

662
01:00:27,050 --> 01:00:28,390
Do you expect someone to come?

663
01:00:29,240 --> 01:00:30,600
No, no one.

664
01:00:32,350 --> 01:00:33,630
Enter and act as usual.

665
01:00:34,320 --> 01:00:36,560
Don't forget, I pay attention to you!

666
01:00:36,770 --> 01:00:37,770
Go.

667
01:00:55,600 --> 01:00:57,750
One of them is Park Sun-chang.

668
01:00:58,270 --> 01:00:59,620
<i> And three cars behind it. </ i>

669
01:01:00,370 --> 01:01:02,200
Cannot see clearly from here.

670
01:01:04,480 --> 01:01:06,660
<i> The exit looks like a bodyguard. </ i>

671
01:01:07,890 --> 01:01:08,890
<i> Wait. </ i> </ p >

672
01:01:09,360 --> 01:01:10,750
Someone is in the car.

673
01:01:13,590 --> 01:01:16,180
Gosh, this is very hard

674
01:01:23,330 --> 01:01:24,980
Director Brian is here.

675
01:01:25,810 --> 01:01:26,810
What, Brian?

676
01:01:28,500 --> 01:01:29,620
& apos; Director Brian is here. & apos;

677
01:01:30,000 --> 01:01:31,270
That's what Park said.

678
01:01:32,310 --> 01:01:33,310
Brian?

679
01:01:55,230 --> 01:01:57,580
Greet. This is Director Brian. </ P>

680
01:02:01,180 --> 01:02:02,770
He is not on our list. </ P>

681
01:02:03,950 --> 01:02:05,300
Seo Young-Rak. </ P>

682
01:02:08,160 --> 01:02:10,480
You are angry, aren't you? </ P>

683
01:02:11,530 --> 01:02:14,420
You grieve, angry,

684
01:02:15,330 --> 01:02:16,560
and burn inside?

685
01:02:20,910 --> 01:02:23,620
That is what is expected.
You have gone through a lot of things.

686
01:02:24,640 --> 01:02:25,730
That's natural.

687
01:02:28,370 --> 01:02:31,310
>

688
01:02:33,140 --> 01:02:34,140
What is your religion, Mr. Seo?

689
01:02:34,890 --> 01:02:35,980
Answer him!

690
01:02:36,440 --> 01:02:39,080
Everything is fine.

691
01:02:39,420 --> 01:02:41,250
Only faith will save you,

692
01:02:41,850 --> 01:02:44,560
so remove suspicion.

693
01:02:54,330 --> 01:02:55,570
Of course,

694
01:02:56,570 --> 01:02:59,300
now you might doubt. Yes. </ P>

695
01:02:59,540 --> 01:03:00,740
It's okay. </ P>

696
01:03:00,870 --> 01:03:02,870
I won't let you fall. </ P>

697
01:03:11,080 --> 01:03:13,450
You can lean on me. </ P>

698
01:03:14,320 --> 01:03:15,420
Okay? </ P> p>

699
01:03:27,500 --> 01:03:29,900
Does Mr. Lee give me this?

700
01:03:35,760 --> 01:03:37,440
Does he know who I am?

701
01:04:20,260 --> 01:04:22,190
How many times have I warned you?

702
01:04:22,880 --> 01:04:27,290
Learn manners before <br / > I tore your eyes.

703
01:04:47,840 --> 01:04:48,840
<i> Yes sir? </ i>

704
01:04:49,170 --> 01:04:52,300
About Seo Young-Rak...

705
01:04:52,460 --> 01:04:54,490
<i> I apologize in advance </ i>

706
01:04:54,730 --> 01:04:55,730
Actually,

707
01:04:56,260 --> 01:04:58,030
I give someone something to him now...

708
01:04:58,060 --> 01:05:01,370
Stop him from today.
Let's do it without him.

709
01:05:01,560 --> 01:05:03,200
But sir,

710
01:05:04,230 --> 01:05:07,910
he is responsible for all
communications, so for now...

711
01:05:07,940 --> 01:05:09,670
That's not a question.

712
01:05:15,530 --> 01:05:17,380
Have you found out who he is?

713
01:05:17,740 --> 01:05:20,680
He is the second son of the CEO
Ewoo Shipping Lee Hak-seung.

714
01:05:21,150 --> 01:05:22,150
What?

715
01:05:23,120 --> 01:05:24,120
Brian.

716
01:05:24,270 --> 01:05:25,350
Your real name is Lee In.

717
01:05:25,920 --> 01:05:27,820
He studied in Canada
to become a minister.

718
01:05:29,040 --> 01:05:33,330
5 years ago he was expelled because
gave cocaine to trusted people.

719
01:05:34,420 --> 01:05:37,310
At Ewoo Shipping too, his brothers were
promoted on it.

720
01:05:37,400 --> 01:05:38,600
He is always shadowed. </ P>

721
01:05:38,860 --> 01:05:40,450
Give me the Ewoo Shipping file. </ P>

722
01:05:40,500 --> 01:05:41,670
That's not all. </ P>

723
01:05:41,790 --> 01:05:42,790
Accidental murder

724
01:05:43,090 --> 01:05:45,920
The six believers all
died of a heart attack.

725
01:05:46,500 --> 01:05:47,600
On the same day.

726
01:05:47,800 --> 01:05:49,610
Lee Hak-Seung also died
because of a heart attack.

727
01:05:52,360 --> 01:05:54,510
But his lawyer team is
like the Avengers. </ P>

728
01:05:54,560 --> 01:05:55,620
Putusan tidak bersalah.

729
01:05:55,700 --> 01:05:58,460
It looks like they are holding back a news article.
There's almost nothing.

730
01:05:59,760 --> 01:06:00,850
Move.

731
01:06:09,200 --> 01:06:11,130
Lee In your.

732
01:07:02,450 --> 01:07:04,120
<i > Director Brian </ i>

733
01:07:09,990 --> 01:07:11,120
Yes Director. </ P>

734
01:07:13,890 --> 01:07:15,860
If you ignore Rak only
for this one transaction,

735
01:07:15,910 --> 01:07:18,860
then I will take care himself,

736
01:07:20,030 --> 01:07:21,670
But for now, we need him.

737
01:07:21,760 --> 01:07:24,400
Jin Ha-rim only trusts Rak,

738
01:07:25,070 --> 01:07:29,410
and the salt factory can't
be able handled without him.

739
01:07:29,780 --> 01:07:31,610
If we drive him away now, it can...

740
01:07:45,390 --> 01:07:46,960
For God's sake...

741
01:07:50,530 --> 01:07:52,030
Let's pray.

742
01:07:58,840 --> 01:08:00,200
Director... please...

743
01:08:24,660 --> 01:08:27,030
What is this? </ P>

744
01:08:30,100 --> 01:08:31,440
Mr. Park. </ P>

745
01:08:33,710 --> 01:08:36,940
How many times have I said,
no matter what happens,

746
01:08:37,110 --> 01:08:39,580
doesn't come here...

747
01:08:39,780 --> 01:08:40,780
Right?

748
01:08:41,610 --> 01:08:44,520
If this basic rule isn't enforced,

749
01:08:45,450 --> 01:08:49,820
then we all become unbelieving prey.

750
01:08:51,120 --> 01:08:52,660
I'm sorry.

751
01:08:53,380 --> 01:08:54,980
I will...

752
01:08:55,890 --> 01:08:57,530
fix things and...

753
01:08:59,730 --> 01:09:01,270
... and everything.

754
01:09:02,500 --> 01:09:03,570
Amen.

755
01:09:09,140 --> 01:09:10,270
Amen.

756
01:09:28,030 --> 01:09:29,660
<i> Good work. </ i>

757
01:09:38,440 --> 01:09:40,070
>

758
01:09:45,040 --> 01:09:47,610
Take care of yourself.

759
01:09:47,780 --> 01:09:50,780
Okay, Jeong-il and Dong-woo
get ready here.

760
01:09:51,020 --> 01:09:54,090
As soon as we catch Mr.
Lee Also, catch factory kids.

761
01:09:54,150 --> 01:09:56,620
So-yeon, you move first.
Duk-cheon comes with me.

762
01:09:57,290 --> 01:09:58,660
We deliver the product,
and after that it's OK.

763
01:09:58,990 --> 01:09:59,560
Let's catch Mr. Lee.

764
01:09:59,690 --> 01:10:00,790
Yes.

765
01:10:12,200 --> 01:10:13,870
See you later.

766
01:10:14,070 --> 01:10:16,140
Are you kidding me?

767
01:10:16,260 --> 01:10:18,260
Are you kidding me?

768
01:10:20,710 --> 01:10:22,280
p>

769
01:10:22,980 --> 01:10:24,520
We bring a truck, and here it is?

770
01:10:24,950 --> 01:10:27,690
I know a little about him, but this is
the first time I saw him.

771
01:10:30,560 --> 01:10:33,520
So the Sun-chang Park will take it
in Hannam-dong, at 6pm. </ p >

772
01:10:34,230 --> 01:10:35,230
Right.

773
01:10:40,930 --> 01:10:42,370
Wait here for a moment.

774
01:10:55,010 --> 01:10:57,080
You rascal bastard...

775
01:10:59,150 --> 01:11:01,420
Lee Min-ho has a boyfriend.

776
01:11:03,520 --> 01:11:06,390
Why are you so careless? </ P>

777
01:11:37,990 --> 01:11:40,830
You Koreans are talented. </ P>

778
01:11:41,130 --> 01:11:44,930
You make delicious kimchi,
good semiconductors...

779
01:11:46,270 --> 01:11:47,700
Medication great treatment.

780
01:11:49,100 --> 01:11:51,500
I am relieved to hear
that you are satisfied.

781
01:11:51,670 --> 01:11:53,470
When you do business...

782
01:11:54,970 --> 01:11:58,440
... the most important thing
is recognize people.

783
01:11:59,610 --> 01:12:02,080
Money, and your life all depends on it.

784
01:12:02,980 --> 01:12:08,120
But how can you read
people correctly all the time?

785
01:12:08,920 --> 01:12:10,350
I'm not a person shaman.

786
01:12:10,560 --> 01:12:12,360
Do you know my strategy?

787
01:12:14,330 --> 01:12:16,330
Whoever it is,

788
01:12:21,270 --> 01:12:23,400
I never trusted that bastard.

789
01:12:24,600 --> 01:12:27,140
Where did you take medicine?

790
01:12:29,940 --> 01:12:30,980
I'm sorry, sir.

791
01:12:31,140 --> 01:12:35,080
Our agreement tomorrow, < br /> where did you go?

792
01:12:35,580 --> 01:12:40,690
Mr. Lee wanted to personally
check the product first.

793
01:12:40,950 --> 01:12:42,620
Because it was a very important agreement.

794
01:12:43,660 --> 01:12:45,290
That person is there? </ P>

795
01:12:52,530 --> 01:12:54,070
Is he Mr. Lee? </ P>

796
01:12:55,070 --> 01:12:56,370
No, not him. </ P>

797
01:12:57,000 --> 01:12:58,570
Right, not him. </ P>

798
01:13:05,740 --> 01:13:08,850
That person not Mr. Lee...

799
01:13:09,080 --> 01:13:12,080
and you are a policeman!

800
01:13:17,990 --> 01:13:20,520
You damn bastard!

801
01:13:25,060 --> 01:13:26,060
Huh?

802
01:13:27,430 --> 01:13:29,870
Isn't that a truck that < br /> being carried Shelf?

803
01:13:33,570 --> 01:13:34,910
Something went wrong.

804
01:13:39,440 --> 01:13:42,810
It would be very embarrassing to
kill both of you now.

805
01:13:44,080 --> 01:13:47,650
On the way back to Jilin, I
will cut you a piece... by piece...

806
01:13:48,350 --> 01:13:52,060
and after I will give it to my fish.

807
01:13:52,690 --> 01:13:55,230
Damn, what pieces should be cut first?

808
01:13:55,360 --> 01:13:56,690
Please wait a moment.

809
01:13:57,560 --> 01:13:58,730
Save me.

810
01:14:01,270 --> 01:14:02,270
What?

811
01:14:02,700 --> 01:14:04,740
I said, save me.

812
01:14:09,540 --> 01:14:10,110
Huh?

813
01:14:10,410 --> 01:14:12,110
Dead now will be too...

814
01:14:26,790 --> 01:14:27,990
Duk-cheon!

815
01:14:32,100 --> 01:14:33,200
I kinthill fucks!

816
01:14:33,330 --> 01:14:34,330
Duk-cheon!

817
01:14:46,280 --> 01:14:48,450
Duk-cheon wakes up, you're fine.

818
01:14:57,990 --> 01:14:59,190
Damn.

819
01:15:01,560 --> 01:15:02,890
Shoot, damn bad luck!

820
01:16:02,920 --> 01:16:04,120
Are you okay?

821
01:16:04,990 --> 01:16:05,990
I'm fine.

822
01:16:26,280 --> 01:16:27,280
Brother...

823
01:17:23,700 --> 01:17:25,200
You are stupid. </ P>

824
01:17:29,440 --> 01:17:32,040
Who do you think I am? </ P>

825
01:17:37,450 --> 01:17:39,150
Damn it. </ P>

826
01:17:40,250 --> 01:17:42,250
You really are a jerk!

827
01:17:43,720 --> 01:17:45,660
Running out of bullets?

828
01:17:46,520 --> 01:17:47,690
What?

829
01:17:58,940 --> 01:17:59,940
You bastard!

830
01:18:00,040 --> 01:18:01,040
Shut up!

831
01:18:01,640 --> 01:18:02,640
Don't move! </ p >

832
01:18:02,730 --> 01:18:03,730
Uncle!

833
01:18:04,100 --> 01:18:05,810
Uncle!

834
01:18:19,120 --> 01:18:20,320
You damn it.

835
01:18:21,130 --> 01:18:23,170
Don't you know what & apos mean? Uncle & apos?

836
01:18:29,770 --> 01:18:31,040
Don't tremble!

837
01:18:43,950 --> 01:18:45,020
Wake up.

838
01:18:46,000 --> 01:18:47,950
I'm not done yet! </ P>

839
01:18:57,670 --> 01:18:58,670
Release. </ P>

840
01:19:01,760 --> 01:19:02,760
All right! </ P>

841
01:19:29,420 --> 01:19:30,650
Give me the gun! </ P>

842
01:20:49,460 --> 01:20:50,460
Shelf. </ P>

843
01:20:51,210 --> 01:20:52,810
Phone Park Sun-chang,

844
01:20:53,720 --> 01:20:56,010
and tell him you're late. </ P>

845
01:20:59,180 --> 01:21:00,620
<i> 24 missed calls </ i>

846
01:21:02,990 --> 01:21:03,650
Yes. </ P>

847
01:21:03,750 --> 01:21:08,360
<i> Listen to me, there's an accident...
We lost Dong-woo. </ i>

848
01:21:08,990 --> 01:21:09,990
What?

849
01:21:12,460 --> 01:21:13,730
Dong-woo is dead.

850
01:21:14,600 --> 01:21:15,600
What?

851
01:21:21,940 --> 01:21:23,570
- <i> Sir... </ i>
- What happened?

852
01:21:23,870 --> 01:21:26,480
<i> There were bombs planted
in a salt factory. </ i>

853
01:21:26,640 --> 01:21:29,450
<i> It exploded. The interpreters
mix it up to set a trap. </ I>

854
01:21:29,980 --> 01:21:31,280
<i> Dong-woo dies... </ i>

855
01:21:35,490 --> 01:21:36,490
Pergi dari sini!

856
01:21:36,650 --> 01:21:40,490
Why didn't you tell me
if the factory children were armed?

857
01:21:41,860 --> 01:21:42,960
Tell me!

858
01:21:45,530 --> 01:21:47,430
Because his hand was cut off,

859
01:21:47,700 --> 01:21:50,600
I heard he kept weapons or
homemade bombs for defense.

860
01:21:51,440 --> 01:21:54,600
He might never have thought he would use it.

861
01:22:03,780 --> 01:22:05,460
<i> The number you contacted
could not be contacted... </ i>

862
01:22:05,480 --> 01:22:07,520
You bastard!

863
01:22:15,690 --> 01:22:18,360
You will be a bastard!

864
01:22:31,610 --> 01:22:33,480
We can't come on time.
I'm sorry.

865
01:22:33,610 --> 01:22:34,940
p>

866
01:22:35,810 --> 01:22:37,810
The amount is very...

867
01:22:42,490 --> 01:22:45,720
Do you think you're smart, huh?

868
01:22:49,490 --> 01:22:52,630
You think you're the only one
who can make Leica?

869
01:23:05,880 --> 01:23:07,240
Anyway, you're done.

870
01:23:07,490 --> 01:23:10,150
I've delivered the product.

871
01:23:16,190 --> 01:23:20,360
I'll get a call when
Mr. Lee finishes checking it.

872
01:23:25,560 --> 01:23:28,230
Whatever I say, you won't believe me?

873
01:23:30,570 --> 01:23:31,940
But sir.

874
01:23:33,200 --> 01:23:34,800
You need me.

875
01:23:46,660 --> 01:23:47,590
Chairman!

876
01:23:47,650 --> 01:23:49,490
Message from Mr. Lee. </ P>

877
01:23:55,390 --> 01:23:56,660
18:00. </ P>

878
01:23:58,400 --> 01:23:59,930
- Terminal.
- Terminal? </ P>

879
01:24:00,500 --> 01:24:04,530
Which terminal? In the
area of Seoul alone there are more than 20. </ P>

880
01:24:11,450 --> 01:24:13,050
Chairman...

881
01:24:13,580 --> 01:24:14,580
You don't think? </ P>

882
01:24:17,910 --> 01:24:20,780
Without winking, he makes 
> Dong-woo gets killed and makes us messed up. </ P>

883
01:24:21,020 --> 01:24:22,920
But we will still trust him? </ P>

884
01:24:25,820 --> 01:24:26,990
Why? </ P>

885
01:24:32,330 --> 01:24:33,330
Get out of the way. </ P>

886
01:24:43,110 --> 01:24:44,310
Damn !

887
01:25:00,160 --> 01:25:01,960
Let's catch Mr. Lee.

888
01:25:03,190 --> 01:25:04,360
Wake up.

889
01:25:05,360 --> 01:25:07,160
You don't trust me.

890
01:25:09,000 --> 01:25:11,100
From the beginning, I never trusted you.

891
01:25:12,200 --> 01:25:13,400
It's okay.

892
01:25:15,040 --> 01:25:16,710
I believe in you.

893
01:25:25,650 --> 01:25:27,950
<i> Cha Soo-jung - Died </ i>

894
01:25:28,620 --> 01:25:30,149
<i> Oh Yeon-ok - Died </ i>

895
01:25:30,150 --> 01:25:32,150
<i> Lee Hak-seung - Died </ i>

896
01:25:40,660 --> 01:25:42,430
<i> Pak Lee </ i> i>

897
01:25:46,040 --> 01:25:48,400
They look for you when
you enter the terminal.

898
01:25:48,570 --> 01:25:51,310
you can't bring
electronics or weapons.

899
01:25:52,140 --> 01:25:53,640
How much is left on our team?

900
01:25:53,780 --> 01:25:55,240
Right now...

901
01:25:59,450 --> 01:26:01,780
I persuaded him to come back.

902
01:26:04,150 --> 01:26:05,550
We want to arrest Mr. Lee.

903
01:26:05,690 --> 01:26:07,290
What are you eat something?

904
01:26:08,060 --> 01:26:09,330
This is for you.

905
01:26:15,070 --> 01:26:16,430
Let's get ready.

906
01:26:46,500 --> 01:26:49,930
What's the matter?
The terminal is Yongsan?

907
01:27:11,090 --> 01:27:12,660
Contact backups.

908
01:27:12,684 --> 01:27:19,684


909
01:27:40,750 --> 01:27:42,150
Hello, sir.

910
01:27:42,790 --> 01:27:44,120
What's with your face?

911
01:27:57,070 --> 01:27:58,730
Sir, please stretch your arms.

912
01:28:20,720 --> 01:28:23,390
>

913
01:28:25,860 --> 01:28:28,160
This is our managing director, Brian.

914
01:28:29,000 --> 01:28:30,570
Do you always treat
VIPs carelessly?

915
01:28:32,670 --> 01:28:33,670
Are you?

916
01:28:35,910 --> 01:28:38,440
Please forgive us. Go through here. </ P>

917
01:28:39,910 --> 01:28:44,680
Mr. Park has something to
finish with Mr. Seo. </ P>

918
01:28:48,950 --> 01:28:50,190
Don't stay long. </ P>

919
01:28:51,250 --> 01:28:52,350
Let's go. </ P>

920
01:28:55,460 --> 01:28:59,130
That is a new product that we
showed you before.

921
01:29:00,900 --> 01:29:03,230
This is our production room.

922
01:29:04,100 --> 01:29:07,600
I pay $ 1 million each year.

923
01:29:08,040 --> 01:29:11,470
p>

924
01:29:38,230 --> 01:29:41,200
I build them myself.

925
01:29:42,810 --> 01:29:44,440
That is the Gyeongbu train line.

926
01:29:44,810 --> 01:29:48,310
At night.

927
01:29:50,050 --> 01:29:53,450
If you look like this...

928
01:29:53,650 --> 01:29:55,980
That makes my blood rise. I like it here. </ P>

929
01:29:56,090 --> 01:29:57,090
Does that suit your taste, miss? </ P>

930
01:29:57,290 --> 01:29:59,490
So...

931
01:29:59,860 --> 01:30:01,820
Where did you take Seo Young-Rak? </ P>

932
01:30:02,330 --> 01:30:03,990
You rubbed him out?

933
01:30:17,110 --> 01:30:19,640
Are you tired of him?

934
01:30:20,410 --> 01:30:22,880
You think sir. Lee
who ordered this? </ P>

935
01:30:23,920 --> 01:30:25,570
With all my heart.

936
01:30:26,050 --> 01:30:29,300
I told you I will tear your eyes.

937
01:30:36,390 --> 01:30:38,030
It will hurt.

938
01:30:39,760 --> 01:30:41,500
Right in the head!

939
01:31:04,820 --> 01:31:06,860
You mean, you are "Mr. Lee"? </ P>

940
01:31:08,630 --> 01:31:10,460
When I meet you,

941
01:31:12,000 --> 01:31:14,160
I can't introduce myself at once. </ P>

942
01:31:17,650 --> 01:31:20,740
I am indeed Mr. Lee. p>

943
01:31:33,580 --> 01:31:35,620
Let's solve open things one by one.

944
01:31:36,930 --> 01:31:39,490
You want to work in a business
family, but he refuses?

945
01:31:40,260 --> 01:31:41,820
I mean, CEO Lee Hak -seung.

946
01:31:43,250 --> 01:31:48,130
He's not too protective, so is
that, it can be said, a matter of trust?

947
01:31:49,860 --> 01:31:53,370
In the end, persuasion is useless,

948
01:31:55,070 --> 01:31:56,110
So you killed your father?

949
01:31:56,370 --> 01:31:57,980
Stop stopping.

950
01:31:59,680 --> 01:32:00,680
Stop.

951
01:32:02,000 --> 01:32:03,380
What did you say earlier...

952
01:32:04,430 --> 01:32:06,240
That crossed the line .

953
01:32:12,340 --> 01:32:13,990
I know Mr. Lee.

954
01:32:15,490 --> 01:32:19,590
I've known him for a long time.
Much longer than you imagined.

955
01:32:21,170 --> 01:32:23,400
I have so far only focused on him.

956
01:32:23,920 --> 01:32:24,920
Do you understand?

957
01:32:26,630 --> 01:32:29,470
If you concentrate
on one person,

958
01:32:30,400 --> 01:32:33,940
the strange beliefs that
can't explain appear inside you.

959
01:32:36,420 --> 01:32:39,010
So why does anyone > wrong with me?

960
01:32:42,460 --> 01:32:44,090
Listen...

961
01:32:46,120 --> 01:32:50,340
... your words don't have
justification, without a theme.

962
01:33:07,810 --> 01:33:09,940
This is called salvation

963
01:33:10,640 --> 01:33:14,420
is not something that comes from
trust or belief.

964
01:33:15,000 --> 01:33:19,290
My father, Lee Hak-Seung, believes in that.

965
01:33:20,460 --> 01:33:23,440
If someone brings faith not true,

966
01:33:24,180 --> 01:33:26,950
It's the same as
incurable disease.

967
01:33:27,260 --> 01:33:29,460
So it's sometimes death itself...

968
01:33:35,630 --> 01:33:37,690
... can be a type of healing.

969
01:33:38,570 --> 01:33:40,380
All right,

970
01:33:41,140 --> 01:33:43,950
because you are a person
who flips the chessboard,

971
01:33:44,110 --> 01:33:49,150
I'll just do what I like, okay?

972
01:33:49,790 --> 01:33:51,090
You're a jerk.

973
01:33:51,490 --> 01:33:53,460
Just babbling. Trying to look cool. </ P>

974
01:33:53,660 --> 01:33:56,520
Hiding your original color, huh? </ P>

975
01:33:57,190 --> 01:34:00,160
Are these
rendition groups that are hard to get? </ P>

976
01:34:01,260 --> 01:34:05,700
I need to check something, 
so sit down and wait.

977
01:34:06,700 --> 01:34:10,940
You're damn, not polite
to stand in front of guests!

978
01:34:11,070 --> 01:34:13,070
Sit down, bastard!

979
01:34:25,990 --> 01:34:27,460
What is that?

980
01:34:29,160 --> 01:34:30,160
Huh?

981
01:34:31,790 --> 01:34:33,190
What do I say?

982
01:34:35,530 --> 01:34:37,770
Mr. Lee sent it.

983
01:34:43,610 --> 01:34:45,370
So you sent it.

984
01:34:45,470 --> 01:34:47,140
But you don't know? </ P>

985
01:34:58,190 --> 01:34:59,650
Open it. </ P>

986
01:35:03,690 --> 01:35:05,160
Slow down! </ P>

987
01:35:08,830 --> 01:35:10,700
What is this? </ P>

988
01:35:13,170 --> 01:35:14,670
Dirt! </ P> >

989
01:35:19,480 --> 01:35:21,140
<i> Pak Lee </ i>

990
01:36:39,020 --> 01:36:40,820
You're a damn devil!

991
01:37:04,410 --> 01:37:05,480
Hold that.

992
01:37:22,100 --> 01:37:23,230
Come here.

993
01:37:27,200 --> 01:37:29,040
Stop!

994
01:37:30,740 --> 01:37:31,810
Wake up you kinthill...

995
01:37:46,960 --> 01:37:48,620
Don't move!

996
01:37:49,830 --> 01:37:50,630
Hands up!

997
01:37:50,730 --> 01:37:51,730
Don't move, go down!

998
01:37:52,160 --> 01:37:53,290
Don't move!

999
01:37:54,030 --> 01:37:55,200
Fast...!

1000
01:37:55,830 --> 01:37:56,830
Remove the Mask.

1001
01:37:57,370 --> 01:37:58,600
Remove the mask!

1002
01:38:05,320 --> 01:38:06,540
How much your age?

1003
01:38:55,340 --> 01:38:56,340
Are you okay?

1004
01:38:58,940 --> 01:39:01,090
Some men bring Director Brian.

1005
01:39:01,390 --> 01:39:02,100
So-yeon!

1006
01:39:02,330 --> 01:39:03,650
I'm fine just

1007
01:39:03,780 --> 01:39:05,410
- You two check the stairs.
- All right.

1008
01:39:05,620 --> 01:39:06,700
You come with me.

1009
01:39:21,440 --> 01:39:23,950
Hello, Director.

1010
01:39:28,760 --> 01:39:29,760
You...

1011
01:39:31,370 --> 01:39:32,620
Do you really think

1012
01:39:33,370 --> 01:39:35,570
you can become Mr. Lee like that? </ P>

1013
01:39:38,640 --> 01:39:40,000
Seo Young-Rak...

1014
01:39:52,370 --> 01:39:56,420


1015
01:39:57,850 --> 01:40:00,140
p>

1016
01:40:02,170 --> 01:40:03,720
Only in count... I
almost die because of you,

1017
01:40:19,400 --> 01:40:20,610
so maybe you can become him.

1018
01:40:21,520 --> 01:40:23,550
Too bad.

1019
01:40:35,440 --> 01:40:36,610
9 people?

1020
01:40:38,820 --> 01:40:42,490
That's what I remember, but
there must be more.

1021
01:40:44,030 --> 01:40:46,340
People call themselves Pak Lee.

1022
01:40:49,860 --> 01:40:52,220
But I won't care
if it's hundreds of them.

1023
01:40:54,140 --> 01:40:56,740
Lying is DNA in Korea.

1024
01:40:58,190 --> 01:41:00,350
Because reality sucks.

1025
01:41:00,830 --> 01:41:03,610
That desire To be recognized,

1026
01:41:05,990 --> 01:41:09,020
is really sad, really.

1027
01:41:12,700 --> 01:41:15,500
But with all of them,
it's just words.

1028
01:41:16,800 --> 01:41:19,160
This is the first time there is < br /> who took it so far.

1029
01:41:20,180 --> 01:41:22,070
To be honest, I was surprised.

1030
01:41:28,140 --> 01:41:30,140
And really curious.

1031
01:41:34,820 --> 01:41:37,750
Who is this crazy person?

1032
01:41:42,960 --> 01:41:44,190
Go there. </ P>

1033
01:41:52,230 --> 01:41:54,440
Kill Lee Hak-seung,

1034
01:41:55,320 --> 01:41:58,310
and get rid of Miss Oh, I accept. </ P>

1035
01:41:58,930 --> 01:42:00,610
I will give you that. </ P>

1036
01:42:00,990 --> 01:42:02,940
But the factory explosion...

1037
01:42:03,880 --> 01:42:06,480
kamu tampaknya telah meniru metodeku.

1038
01:42:07,920 --> 01:42:10,320
but yours is different.

1039
01:42:11,320 --> 01:42:16,620
You only think about goals,
not & apos; why & apos; that.

1040
01:42:28,040 --> 01:42:30,300
If you are going to do it, do it right.

1041
01:42:30,500 --> 01:42:33,410
I spent all that time
making pictures for myself.

1042
01:42:33,580 --> 01:42:36,710
Nothing feeling or
sensitivity in your work.

1043
01:42:37,650 --> 01:42:41,150
That's the reason all your life,
your father called you an idiot.

1044
01:42:45,630 --> 01:42:47,350
Wait a minute.

1045
01:42:49,490 --> 01:42:50,990
Can we.

1046
01:42:52,580 --> 01:42:54,330
Can we pray?

1047
01:42:54,700 --> 01:42:56,700
I will pray for you.

1048
01:42:58,000 --> 01:42:59,500
Oh No, thank you.

1049
01:43:11,280 --> 01:43:14,080
I know you are a man smart.

1050
01:43:15,380 --> 01:43:18,350
But you made three big mistakes.

1051
01:43:19,420 --> 01:43:23,320
Miss. Yook Pil-soon who works
like a dog all her life. </ P>

1052
01:43:26,530 --> 01:43:29,160
Her hair is on fire and
sticks to her head. </ P>

1053
01:43:32,930 --> 01:43:35,340
Do you know what I was thinking at that time?

1054
01:43:37,770 --> 01:43:40,140
He should be burned quickly.

1055
01:43:42,640 --> 01:43:46,480
Very fast so he
doesn't feel pain.

1056
01:43:51,120 --> 01:43:54,050
And then you even
don't finish the dog.

1057
01:43:54,860 --> 01:43:56,620
His back is on fire,

1058
01:43:58,490 --> 01:44:01,800
and from his intestine to
his anus all melts.

1059
01:44:03,830 --> 01:44:07,000
He lives and suffers through all that.

1060
01:44:12,940 --> 01:44:14,980
But the worst mistake is...

1061
01:44:16,610 --> 01:44:20,850
... think that you can replace me.

1062
01:44:23,320 --> 01:44:27,290
Play my role in front of me.

1063
01:44:35,530 --> 01:44:36,660
Are you afraid?

1064
01:44:43,810 --> 01:44:45,040
Are you scared?

1065
01:44:47,810 --> 01:44:50,080
What You're scared, you bastard?

1066
01:45:08,200 --> 01:45:09,700
<i> Pak Lee </ i>

1067
01:45:14,440 --> 01:45:17,100
<i> I've told you before.
I trust you. </ i>

1068
01:45:17,940 --> 01:45:19,870
>

1069
01:45:21,580 --> 01:45:22,610
<i> So you will catch it. </ i>

1070
01:45:23,810 --> 01:45:26,350
You...

1071
01:45:52,970 --> 01:45:53,970
<i> Mr. Lee will go to the lobby. </ i>

1072
01:45:54,110 --> 01:45:55,110
>

1073
01:46:16,100 --> 01:46:17,500
Get out of the way!

1074
01:46:28,810 --> 01:46:30,480
Move aside...

1075
01:46:31,310 --> 01:46:32,780
Jindo Dog.

1076
01:46:33,150 --> 01:46:35,080
This is not a Jindo breed.

1077
01:46:38,690 --> 01:46:40,550
Why do you call it Jindo Dog?

1078
01:46:40,820 --> 01:46:42,390
This is not Jindo.

1079
01:46:47,300 --> 01:46:49,100
I like Jindo.

1080
01:46:49,124 --> 01:46:57,124


1081
01:47:17,940 --> 01:47:19,530
<i> Jindo Dog! </ i>

1082
01:47:19,650 --> 01:47:20,650
Hey.

1083
01:47:21,740 --> 01:47:23,530
Hey Jindo!

1084
01:47:31,280 --> 01:47:32,940
Leica.

1085
01:47:45,850 --> 01:47:48,520
<i>... then Sun-chang said, </ i>

1086
01:47:50,320 --> 01:47:54,390
<i> "If this is true, I have a decent life." </ i>

1087
01:47:56,240 --> 01:47:57,860
<i> Basic idiots. </ i>

1088
01:48:08,340 --> 01:48:10,610
<i> Mr. Lee and his gang </ i>

1089
01:48:10,700 --> 01:48:14,580
were captured, and total
$ 30 million worth of drugs

1090
01:48:14,720 --> 01:48:17,840
includes 20kg of Leica secured.

1091
01:48:18,050 --> 01:48:20,690
<i> Suspects Lee, who
uses the name of Mr. Lee, </ i>

1092
01:48:20,850 --> 01:48:23,790
<i> is the heir to the leading shipping group
. </ i>

1093
01:48:23,880 --> 01:48:27,730
<i> Lee's organization arranges
giant drug production </ i>

1094
01:48:27,930 --> 01:48:30,600
<i> and operational distribution... </ i>

1095
01:48:34,480 --> 01:48:36,400
on the front page of Economic news too.

1096
01:48:36,820 --> 01:48:38,870
I said in the report
that it was not Mr. Lee

1097
01:48:39,180 --> 01:48:41,240
He confessed!

1098
01:48:41,730 --> 01:48:44,390
No, that is a wrong representation.

1099
01:48:44,620 --> 01:48:48,650
Let's see... How long did
we worked together?

1100
01:48:48,780 --> 01:48:50,680
13 years?

1101
01:48:51,710 --> 01:48:53,780
Why are you still crazy like this?

1102
01:48:54,550 --> 01:48:56,020
- Come on.
- What?

1103
01:48:56,070 --> 01:48:57,990
That merchant who escorted you?

1104
01:48:58,250 --> 01:48:59,980
So you don't even know his name?

1105
01:49:00,720 --> 01:49:03,820
Or even if he's Chinese or Japanese?

1106
01:49:04,530 --> 01:49:06,910
Pak Lee who claims
calls himself as "Mr. Lee".

1107
01:49:07,160 --> 01:49:10,540
But the original person is
the person who works with the police.

1108
01:49:10,600 --> 01:49:13,090
We don't know the name or nationality,
but we want to arrest him !

1109
01:49:13,360 --> 01:49:14,360
That?

1110
01:49:14,640 --> 01:49:15,830
That is your truth?

1111
01:49:16,680 --> 01:49:20,010
All I need is
resolution, not determination!

1112
01:49:20,140 --> 01:49:22,450
- So that's how it looks.
- What now?

1113
01:49:22,850 --> 01:49:24,850
I wonder what they are I mean.

1114
01:49:26,540 --> 01:49:28,980
"The world is dead, so
I use drugs."

1115
01:49:29,410 --> 01:49:31,060
What are you talking about?

1116
01:49:32,180 --> 01:49:33,180
Huh?

1117
01:49:34,340 --> 01:49:35,510
Where did you go?

1118
01:49:36,060 --> 01:49:37,830
To find a dog.

1119
01:49:45,290 --> 01:49:48,880
Sir, we are now resetting the data.

1120
01:49:50,030 --> 01:49:51,810
Let's start from the beginning.

1121
01:49:52,300 --> 01:49:55,150
>

1122
01:49:56,020 --> 01:49:59,450
Investigation is closed. It's over. </ P>

1123
01:50:02,290 --> 01:50:03,620
Why don't you take a shower
and take a nap? </ P>

1124
01:50:04,090 --> 01:50:06,830
Sometimes,

1125
01:50:07,460 --> 01:50:11,730
when you chase something like hell,

1126
01:50:13,440 --> 01:50:14,900
You wonder, what did I chase after, and why?

1127
01:50:15,540 --> 01:50:18,140
At times like that,

1128
01:50:26,910 --> 01:50:31,580
just went to take a shower and went to sleep.

1129
01:50:37,620 --> 01:50:39,390
Good work, everyone.

1130
01:52:35,580 --> 01:52:37,240
Leica!

1131
01:53:27,570 --> 01:53:31,700
GPS in Leica...
what do you think?

1132
01:53:34,290 --> 01:53:36,440
That I might not find you.

1133
01:53:40,130 --> 01:53:42,540
Do you believe in yourself?

1134
01:53:46,750 --> 01:53:49,350
Then how do you do
get here?

1135
01:53:52,250 --> 01:53:53,820
Good question.

1136
01:53:56,980 --> 01:53:58,690
You're a good person. </ P>

1137
01:54:03,220 --> 01:54:05,160
But Mr. Lee is dead. </ P>

1138
01:54:05,710 --> 01:54:07,330
Yes, officially. </ P>

1139
01:54:08,290 --> 01:54:10,240
But you are still alive. </ P>

1140
01:54:16,560 --> 01:54:17,610
So? </ P>

1141
01:54:20,340 --> 01:54:21,850
Who am I? </ P>

1142
01:54:27,460 --> 01:54:29,260
I don't even know who I am. </ P>

1143
01:54:34,270 --> 01:54:36,560
The container I entered. </ P>

1144
01:54:37,910 --> 01:54:40,000
My parents are also in inside.

1145
01:54:43,690 --> 01:54:46,570
<i> On the way, they
overdosed and died. </ i>

1146
01:54:48,080 --> 01:54:49,080
<i> Both. </ i>

1147
01:54:50,650 --> 01:54:51,650
In front of me...

1148
01:55:02,960 --> 01:55:04,560
What will you do now? </ P>

1149
01:55:16,860 --> 01:55:18,270
Want to drink coffee? </ P>

1150
01:56:27,160 --> 01:56:30,240
Pernahkah kau merasa bahagia dalam hidupmu?

1151
01:56:30,264 --> 01:56:39,264


1152
01:57:44,850 --> 01:57:49,290
LEE DIRECTOR Hae-young

1153
01:57:50,690 --> 01:57:55,160
PRODUCER Syd LIM

1154
01:57:56,900 --> 01:58:01,270
CHO Jin-woong

1155
01:58:02,700 --> 01:58:07,040
RYU Jun-yeol </ p >

1156
01:58:08,710 --> 01:58:13,080
KIM Sung-ryoung

1157
01:58:14,750 --> 01:58:19,120
PARK Hae-jun

1158
01:58:20,820 --> 01:58:25,120
with CHA Seoung-won

1159
01:58:26,790 --> 01:58:31,030
KIM JOO-hyuk

1160
01:58:35,500 --> 01:58:43,040
For remembering KIM JOO-hyuk.

1161
01:59:00,190 --> 01:59:03,199
CINEGURU KIDARIENT presents

1162
01:59:03,200 --> 01:59:06,199
in connection with
NEXT ENTERTAINMENT WORLD

1163
01:59:06,200 --> 01:59:09,200
YONG FILM PRODUCTS

1164
01:59:15,210 --> 01:59:18,209
EXECUTIVE MANUFACTURER Young KIM