﻿1
00:00:03,221 --> 00:00:08,221


2
00:00:08,245 --> 00:00:13,245

3
00:00:13,269 --> 00:00:18,269


4
00:00:18,293 --> 00:00:23,293

5
00:00:31,381 --> 00:00:34,781
Apa lagi yang kau lihat di kemunduran
kegelapan dan jurang waktu?

6
00:00:34,805 --> 00:00:38,105
William Shakespeare

7
00:00:42,536 --> 00:00:47,306
Irak - Operasi Desert Shield 1990

8
00:01:02,503 --> 00:01:06,278
Pangkalan Udara Tallil
Provinsi Nasiriyah

9
00:01:38,926 --> 00:01:40,405
<i>...mengucapkan selamat tinggal
dengan keluarga mereka...</i>

10
00:01:40,429 --> 00:01:43,834
<i>...sebelum pergi ke pesisir
yang jauh dan asing.</i>

11
00:01:43,913 --> 00:01:47,554
<i>Di saat itu juga,
mereka bertugas bersama...</i>

12
00:01:47,556 --> 00:01:52,116
<i>...dengan orang Arab, Eropa,
Asia dan Afrika...</i>

13
00:01:52,197 --> 00:01:57,045
<i>...dalam membela prinsip dan
impian akan tatanan dunia baru.</i>

14
00:01:57,311 --> 00:02:00,271
<i>Dan itu sebabnya mereka
berkeringat, bekerja keras,<</i>

15
00:02:00,308 --> 00:02:02,560
<i>Serta udara panas matahari.</i>

16
00:02:02,683 --> 00:02:06,844
<i>Dan jika mereka bisa bersatu
didalam keberagaman,</i>

17
00:02:07,068 --> 00:02:09,830
<i>Jika musuh lama seperti Uni Soviet...</i>

18
00:02:09,865 --> 00:02:13,459
<i>...dan Amerika Serikat bisa bekerja
sama dalam tujuan yang sama...</i>

19
00:02:13,484 --> 00:02:16,395
<i>Maka jelas, kita...</i>

20
00:02:16,830 --> 00:02:20,731
<i>Yang begitu beruntung berkumpul
di ruangan yang besar ini,</i>

21
00:02:20,841 --> 00:02:25,091
<i>Orang demokrat, republikan,
liberal, konservatif,</i>

22
00:02:25,093 --> 00:02:29,324
<i>Bisa bersatu untuk memenuhi
tanggung jawab kita di sini.</i>

23
00:02:29,416 --> 00:02:34,449
<i>Ada sesuatu yang agung dan
mulai tentang kebanggaan,</i>

24
00:02:34,474 --> 00:02:37,406
<i>Tentang patriotisme yang
kita rasakan malam ini.</i>

25
00:02:37,477 --> 00:02:42,510
<i>Jadi kepada semua yang hadir di sini,
semua yang menonton di rumah,</i>

26
00:02:42,535 --> 00:02:45,773
<i>Pikirkan tentang pria dan
wanita dari Desert Storm.</i>

27
00:02:45,842 --> 00:02:49,011
<i>Mari kita menghormati mereka
dengan rasa syukur kita.</i>

28
00:02:49,064 --> 00:02:51,421
<i>Terima kasih, selamat malam,</i>

29
00:02:51,461 --> 00:02:54,850
<i>Dan Tuhan memberkati
Amerika Serikat.</i>

30
00:02:55,965 --> 00:02:58,367
Ya?

31
00:03:10,656 --> 00:03:12,701
Aku tidak...

32
00:03:13,035 --> 00:03:15,757
Ya, itu sulit untuk dikatakan.

33
00:03:15,797 --> 00:03:19,469
Hanya saja, kau tahu...

34
00:03:20,073 --> 00:03:22,636
Ini adalah hari ulang
tahunnya Ray.

35
00:03:26,579 --> 00:03:31,436
Aku tidak tahu soal itu.
Aku tidak bisa, tidak hari ini.

36
00:03:37,521 --> 00:03:39,924
Mungkin tak ada waktu lagi.

37
00:03:41,293 --> 00:03:44,165
Aku tak harus melakukan ini lagi.

38
00:03:46,739 --> 00:03:48,665
Aku tidak tahu.

39
00:03:49,356 --> 00:03:52,856
Maafkan aku.
Aku harus pergi.

40
00:03:58,343 --> 00:04:00,796
<i>Aku jelas dan mutlak.</i>

41
00:04:02,182 --> 00:04:04,965
<i>Aku tidak memiliki prasangka.</i>

42
00:04:08,722 --> 00:04:12,258
<i>Lihatlah, ilusi mengkonsumsi.</i>

43
00:04:12,467 --> 00:04:15,707
<i>Pikiranku selamanya bebas.</i>

44
00:04:16,697 --> 00:04:21,134
<i>Aku terbakar dengan api
dan es, kemudian aku meleleh.</i>

45
00:04:25,272 --> 00:04:28,212
<i>Pikiranku dalam refleksi
yang mengerikan.</i>

46
00:04:29,711 --> 00:04:33,092
<i>Tapi yang lebih aku ketahui,</i>

47
00:04:33,163 --> 00:04:36,864
<i>Teror di momen terakhir...</i>

48
00:05:47,433 --> 00:05:49,959
Doktor akan segera datang.

49
00:05:55,205 --> 00:05:57,539
Ini akan menyenangkan.

50
00:05:59,699 --> 00:06:02,101
John?

51
00:06:03,070 --> 00:06:05,265
Ya, Sam.

52
00:06:06,408 --> 00:06:08,697
Apa yang terjadi?

53
00:06:08,744 --> 00:06:11,320
Semuanya baik,
kau sudah aman sekarang.

54
00:06:12,012 --> 00:06:15,080
Di mana aku?
Bau apa itu?

55
00:06:15,082 --> 00:06:17,616
Kau sama sekali tidak ingat?

56
00:06:20,320 --> 00:06:23,789
Kenapa kau di sini?
Kau bukan dokterku lagi.

57
00:06:23,791 --> 00:06:27,414
Aku temanmu dan
kau butuh bantuan.

58
00:06:28,345 --> 00:06:31,158
Aku tak butuh apa-apa.

59
00:06:42,142 --> 00:06:45,178
Malam itu saat aku
menghubungi...

60
00:06:45,517 --> 00:06:47,492
Ray.

61
00:06:48,783 --> 00:06:50,882
Itu hari ulang tahun saudaraku.

62
00:06:50,884 --> 00:06:53,476
Bagus, kau ingat.

63
00:06:54,021 --> 00:06:56,923
Aku tahu betapa adikmu
sangat berarti untukmu.

64
00:06:56,925 --> 00:06:59,479
Kau begitu dekat.

65
00:07:00,127 --> 00:07:02,638
Tidak.

66
00:07:02,693 --> 00:07:05,582
Tapi aku berharap kami dekat.

67
00:07:07,606 --> 00:07:11,045
Kenapa kau meninggalkan
perawatanku?

68
00:07:11,238 --> 00:07:12,843
Aku bisa membantumu.

69
00:07:12,843 --> 00:07:15,733
Kita sudah membuat
perkembangan bagus.

70
00:07:20,415 --> 00:07:22,880
Kau sebut ini perkembangan?

71
00:07:22,923 --> 00:07:25,486
Kami menyebutnya hidup, Sam.

72
00:07:25,508 --> 00:07:29,077
Hadiah terbesar yang kau
buang keluar dari jendela.

73
00:07:43,374 --> 00:07:46,288
Aku merasa seolah sudah
bertahun-tahun tak melihatmu.

74
00:07:46,339 --> 00:07:48,728
Ini belum selama itu.

75
00:07:48,795 --> 00:07:51,746
Kau tak berubah sedikit pun.

76
00:07:53,332 --> 00:07:55,621
Kita akan melalui ini.

77
00:07:55,695 --> 00:07:59,661
Kau mendapat kesempatan kedua.

78
00:08:11,819 --> 00:08:14,894
Mereka memintaku untuk menerimamu
kembali dibawah perawatanku.

79
00:08:14,964 --> 00:08:17,331
Aku menyetujuinya.

80
00:08:59,679 --> 00:09:01,763
Sam.

81
00:09:07,585 --> 00:09:09,566
Ini.

82
00:09:16,335 --> 00:09:18,549
Bagaimana perasaanmu?

83
00:09:18,595 --> 00:09:20,332
Bagaimana menurutmu?

84
00:09:20,334 --> 00:09:22,723
Tempat ini menyesakkan.

85
00:09:22,806 --> 00:09:25,221
Aku punya kabar bagus.

86
00:09:25,315 --> 00:09:28,274
Aku bicara dengan Irving dan
kami membuat kesepakatan.

87
00:09:28,276 --> 00:09:31,110
Selama kita melanjutkan
perawatan bersama,

88
00:09:31,112 --> 00:09:32,879
Kau bisa kembali bekerja.

89
00:09:32,881 --> 00:09:36,034
Butuh sedikit meyakinkan,

90
00:09:38,323 --> 00:09:40,747
Tapi kau teknisi terbaik mereka.

91
00:09:41,677 --> 00:09:44,791
Aku bilang padanya kau
butuh beberapa minggu lagi.

92
00:11:10,327 --> 00:11:13,556
Star Force dengan tanpa pengulangan
perlindungan di medan perang.

93
00:11:13,556 --> 00:11:15,536
Mereka akan selalu membuat
diri mereka menyala.

94
00:11:15,536 --> 00:11:18,834
Mungkin mereka menyukainya.
Hal-hal kembang api.

95
00:11:18,883 --> 00:11:21,271
Ya. Dan aku yakin
investor sangat suka...

96
00:11:21,296 --> 00:11:24,222
...menghamburkan seperempat
juta setiap tahunnya. Dasar bodoh.

97
00:11:24,224 --> 00:11:25,758
Jadi apa?

98
00:11:25,760 --> 00:11:29,055
Pekerjaan lebih untuk itu,
begitu caraku melihatnya.

99
00:11:29,080 --> 00:11:30,857
Siapa yang peduli berapa banyak
waktu mereka gagal?

100
00:11:30,882 --> 00:11:33,240
Selama mereka berikan
kita pengganti.

101
00:11:33,366 --> 00:11:35,059
Terserahlah.

102
00:11:35,118 --> 00:11:38,518
Aku tak peduli jika mereka
meledakkan dirinya sendiri.

103
00:11:53,338 --> 00:11:55,857
Ambil alih./Zack./
Hei, persetan itu.

104
00:11:55,891 --> 00:11:58,032
Mereka bahkan tidak
memiliki seperempat pasar.

105
00:11:58,084 --> 00:12:00,299
Sam.

106
00:12:01,479 --> 00:12:05,404
Tn. Irving ingin bertemu kau.

107
00:12:06,437 --> 00:12:08,167
Siapa?

108
00:12:08,169 --> 00:12:11,390
Bicara soal kehancuran, lihat.

109
00:12:14,062 --> 00:12:15,879
Hei, Miller.

110
00:12:15,904 --> 00:12:18,448
Senang kau bisa bergabung
dengan kami dari waktu ke waktu.

111
00:12:20,190 --> 00:12:21,856
Hei, ada apa denganmu?

112
00:12:21,905 --> 00:12:24,488
Mengubah jus hari ini atau apa?

113
00:12:26,136 --> 00:12:27,959
Biarkan dia teler dengan tenang.

114
00:12:28,023 --> 00:12:31,510
Orang malang itu mungkin
menangis, lihatlah dia.

115
00:12:35,013 --> 00:12:37,452
Hei, tenang!

116
00:12:39,204 --> 00:12:42,998
Kubilang tenang!

117
00:12:43,013 --> 00:12:45,123
Apa-apaan, pecandu?
Kau siap memukulku atau apa?!

118
00:12:45,123 --> 00:12:47,722
Apa-apaan?!/
Semuanya tenang!

119
00:12:47,747 --> 00:12:50,375
Mengerti? Hentikanlah.
Lepaskan dia.

120
00:12:50,377 --> 00:12:53,346
Gills, lepaskan dia.

121
00:12:55,525 --> 00:12:57,707
Dasar orang gila.

122
00:12:58,819 --> 00:13:01,035
Apa yang terjadi di sini?

123
00:13:01,488 --> 00:13:04,356
Astaga, Sam, kau baik saja?

124
00:13:04,358 --> 00:13:07,525
Ayo. Kau tak apa?

125
00:13:07,527 --> 00:13:11,104
Ayo, berdiri, berdiri, berdiri...

126
00:13:11,129 --> 00:13:14,119
Ayo, ayo. Kita ke kantorku.

127
00:13:14,899 --> 00:13:17,012
Ada apa dengan kalian?

128
00:13:17,059 --> 00:13:20,901
Dia yang menyerang kami./
Dia sudah gila, bos.

129
00:13:58,646 --> 00:14:00,170
Sam!

130
00:14:00,193 --> 00:14:02,116
Apa yang kau lakukan?

131
00:14:02,137 --> 00:14:04,358
Kau bisa terkena pneumonia!

132
00:14:06,454 --> 00:14:08,254
Aku menerima pesanmu.

133
00:14:08,256 --> 00:14:11,329
Dan aku bicara dengan Irving.

134
00:14:11,354 --> 00:14:13,105
Maafkan aku.

135
00:14:14,787 --> 00:14:16,962
Ayo.

136
00:14:17,297 --> 00:14:19,228
Ayo masuk ke dalam.

137
00:14:28,376 --> 00:14:31,610
Bicara padaku, Sam./
Tak ada yang perlu dikatakan.

138
00:14:31,612 --> 00:14:35,557
Baiklah, kalau begitu kita
akan lupakan soal itu, oke?

139
00:14:35,582 --> 00:14:39,073
Jujur, aku senang ini terjadi,
sungguh.

140
00:14:39,278 --> 00:14:41,722
Ini akan memberimu kesempatan
untuk mengulang.

141
00:14:41,722 --> 00:14:43,157
Awal yang baru.

142
00:14:43,206 --> 00:14:46,004
Tak ada waktu lagi, John.

143
00:14:46,029 --> 00:14:48,987
Tak ada kesempatan kedua,
tak ada pengulangan.

144
00:14:49,012 --> 00:14:51,596
Bukan itu maksudku.

145
00:14:51,598 --> 00:14:55,433
Gejala-gejalanya takkan hilang
hingga kita temukan penyebabnya.

146
00:14:55,435 --> 00:14:58,491
Penyebab? Penyebab apa?

147
00:14:58,516 --> 00:15:01,115
Tak ada penyebab.
Ini hanya aku!

148
00:15:01,162 --> 00:15:04,242
Selalu ada penyebab, Sam.

149
00:15:04,244 --> 00:15:06,779
Kita hanya butuh
pendekatan berbeda.

150
00:15:06,804 --> 00:15:09,754
Dan aku harus temukan
apa tepatnya yang kita butuhkan.

151
00:15:09,790 --> 00:15:11,984
Apa yang kau bicarakan?

152
00:15:11,986 --> 00:15:15,386
Perawatan baru yang disebut
pelapisan afektif.

153
00:15:15,388 --> 00:15:20,118
Program multi-langkah yang berurusan
dengan neurokimia emosi.

154
00:15:20,143 --> 00:15:23,178
Bahkan bisa dibilang
harmonisasi kognitif,

155
00:15:23,203 --> 00:15:25,230
Sepenuhnya non-invasif.

156
00:15:25,255 --> 00:15:27,880
Orang-orang ini lebih unggul
dari waktu mereka.

157
00:15:27,905 --> 00:15:31,437
Aku senang kau merasa ini
begitu menarik.

158
00:15:31,439 --> 00:15:34,961
Ini bukan untukku,
aku tidak tertarik.

159
00:15:35,343 --> 00:15:38,644
Lagi pula, aku tidak
mampu membayarnya.

160
00:15:38,646 --> 00:15:41,679
Tidak, Sam, ini aku yang tanggung

161
00:15:41,681 --> 00:15:44,224
Aku melakukan studi untuk
para pemegang saham hak paten...

162
00:15:44,249 --> 00:15:47,318
...dan mereka telah setuju untuk
menanggung sesimu.

163
00:15:47,320 --> 00:15:50,423
Kau tak perlu keluarkan uang.

164
00:15:50,590 --> 00:15:53,593
Kenapa kau melakukan
ini untukku?

165
00:15:54,427 --> 00:15:57,672
Katakan saja ini bukan untukmu.

166
00:15:57,732 --> 00:16:00,303
Ini juga untukku.

167
00:16:00,401 --> 00:16:03,259
Aku tak bisa biarkan diriku
gagal terhadapmu.

168
00:16:03,371 --> 00:16:05,261
Tidak lagi.

169
00:16:10,377 --> 00:16:12,879
Kau tidak gagal karena aku, John.

170
00:16:14,515 --> 00:16:16,489
Aku menggagalkan diriku sendiri.

171
00:16:18,986 --> 00:16:21,764
Dan pertanyaannya, Sam,

172
00:16:21,789 --> 00:16:24,532
Apa yang akan kau lakukan
soal itu?

173
00:17:04,978 --> 00:17:07,320
Halo?

174
00:17:07,967 --> 00:17:10,469
Ada yang bisa aku bantu?

175
00:17:10,471 --> 00:17:13,605
Aku kemari untuk
bertemu Dr. Nash.

176
00:17:13,607 --> 00:17:15,510
Namamu?

177
00:17:19,285 --> 00:17:22,551
Lift itu, sub level D.

178
00:18:23,919 --> 00:18:25,923
Halo?

179
00:18:30,850 --> 00:18:33,085
Sam Miller, benar?

180
00:18:33,087 --> 00:18:34,685
Itu benar.

181
00:18:34,687 --> 00:18:36,584
Kami sudah menunggumu.

182
00:18:51,204 --> 00:18:53,275
Silakan, minumlah.

183
00:19:00,013 --> 00:19:04,235
Aku Dr. Nash, Roland Nash.

184
00:19:05,552 --> 00:19:07,563
Tempat yang bagus.

185
00:19:09,450 --> 00:19:11,995
Kau dokter macam apa?

186
00:19:12,020 --> 00:19:14,348
Sains Afektif.

187
00:19:14,993 --> 00:19:16,595
Tak pernah dengar soal itu.

188
00:19:16,597 --> 00:19:18,192
Studi emosi.

189
00:19:18,261 --> 00:19:22,176
Emosi yang mendasari
neuro-sains, lebih tepatnya.

190
00:19:22,535 --> 00:19:25,796
Terdengar melibatkan./
Itu benar.

191
00:19:25,845 --> 00:19:28,996
Kau datang di tempat dan
waktu yang tepat, Tn. Miller.

192
00:19:30,543 --> 00:19:33,073
Ada apa dengan air itu?

193
00:19:34,291 --> 00:19:36,591
Ingatan.

194
00:19:36,750 --> 00:19:39,585
Kami gunakan air mengandung ion
untuk penyimpanan dan akses.

195
00:19:39,587 --> 00:19:42,887
Tidak mungkin untuk menyebarkan
begitu banyak data tanpa itu.

196
00:19:42,889 --> 00:19:45,924
Data, data macam apa?

197
00:19:45,993 --> 00:19:49,424
Kita akan membahas itu
sebentar lagi, Tn. Miller.

198
00:19:49,629 --> 00:19:51,541
Silakan duduk.

199
00:20:09,404 --> 00:20:13,391
Jadi, kapan kita memulai

200
00:20:13,444 --> 00:20:15,409
Kita sudah memulai.

201
00:20:18,925 --> 00:20:21,145
Apa maksudmu?

202
00:20:21,194 --> 00:20:23,903
Airnya, Tn. Miller.

203
00:20:24,932 --> 00:20:27,578
Selain dari itu jelas kualitas
yang menyegarkan,

204
00:20:27,578 --> 00:20:30,870
Itu memiliki fungsi lainnya,
pencetakan.

205
00:20:31,121 --> 00:20:34,733
Itu murni air, tidak lebih.

206
00:20:34,908 --> 00:20:38,465
Tapi struktur molekulnya berubah
saat itu memasuki tubuhmu.

207
00:20:38,490 --> 00:20:40,314
Air menyalin dan menyimpan...

208
00:20:40,314 --> 00:20:43,682
...semua yang dilaluinya pada
tingkat derajat keakuratan.

209
00:20:43,684 --> 00:20:46,720
Chip memori paling
berkembang di dunia.

210
00:20:47,022 --> 00:20:53,878
Kita mampu mengakses dan
membaca cetakan itu dengan ini.

211
00:20:54,603 --> 00:20:56,827
Apa itu?

212
00:20:56,829 --> 00:21:00,927
Ini adalah tongkat
ajaib kami, Tn. Miller.

213
00:21:01,001 --> 00:21:03,660
Sebuah uni pengendali
pelapisan afektif,

214
00:21:03,685 --> 00:21:07,151
Atau disingkat CAP.

215
00:21:10,277 --> 00:21:12,821
Visornya memancarkan
foton yang tak berbahaya...

216
00:21:12,821 --> 00:21:15,093
...yang berinteraksi langsung
dengan korteks visualmu.

217
00:21:15,118 --> 00:21:18,305
Sistem sarafmu bereaksi dengan
menciptakan respon emosional...

218
00:21:18,330 --> 00:21:20,885
...hingga kami bisa dengan segera
menangkap dan menganalisanya.

219
00:21:20,887 --> 00:21:25,953
Intinya adalah untuk merampungkan
topografi dari jangkauan preseptifmu.

220
00:21:25,953 --> 00:21:29,891
Itu akan berikan kami sudut pandang
secara luas dari spektrum emosionalmu.

221
00:21:31,698 --> 00:21:33,708
Boleh aku?

222
00:21:33,788 --> 00:21:35,559
Ya.

223
00:21:35,633 --> 00:21:37,087
Untuk menangani sesuatu,

224
00:21:37,087 --> 00:21:41,038
Pertama kita harus pastikan
gambaran yang kita hadapi, benar?

225
00:21:41,107 --> 00:21:43,613
Apapun yang kau katakan, Dok.

226
00:21:55,694 --> 00:21:58,227
Ini, Tn. Miller.

227
00:22:04,130 --> 00:22:05,801
Sempurna.

228
00:22:08,868 --> 00:22:12,061
Tolong cobalah untuk tak bergerak...

229
00:22:12,172 --> 00:22:14,398
...dan buka matamu.

230
00:22:22,883 --> 00:22:24,854
Kita mulai.

231
00:23:27,097 --> 00:23:29,263
Feromon?

232
00:23:33,954 --> 00:23:36,831
Apa yang terjadi denganmu?

233
00:23:39,937 --> 00:23:41,887
Apa?

234
00:23:41,888 --> 00:23:45,376
Kau tidak ingat, 'kan?

235
00:24:00,848 --> 00:24:03,256
Kau harus fokus.

236
00:24:03,291 --> 00:24:05,662
Tekuk dirimu.

237
00:24:12,648 --> 00:24:14,470
Tn. Miller.

238
00:24:16,129 --> 00:24:18,690
Tn. Miller, kau bisa dengar aku?

239
00:24:22,935 --> 00:24:24,954
Bagaimana perasaanmu?

240
00:24:25,838 --> 00:24:28,757
Aku tidak yakin.

241
00:24:28,831 --> 00:24:31,061
Ada ketidaknyamanan
atau sensasi lainnya?

242
00:24:31,118 --> 00:24:37,714
Kurasa aku merasa tanpa beban
atau sedang terbang.

243
00:24:37,773 --> 00:24:40,922
Aku merasa ringan, sangat ringan.

244
00:24:41,843 --> 00:24:44,455
Ada sensasi menggelitik
di tanganku.

245
00:24:44,457 --> 00:24:46,631
Itu normal.

246
00:24:46,654 --> 00:24:48,887
Ada yang lain?

247
00:24:50,613 --> 00:24:53,092
Aku melihat sesuatu.

248
00:24:53,150 --> 00:24:56,809
Ya, otakmu menirukan input visual.

249
00:24:56,900 --> 00:24:58,804
Tidak... Ini lebih dari itu.

250
00:24:58,806 --> 00:25:03,898
Itu seperti sebuah ingatan
atau deja vu.

251
00:25:04,043 --> 00:25:06,077
Sesuatu yang sangat familiar.

252
00:25:06,079 --> 00:25:08,707
Seumur hidup dalam
waktu singkat?

253
00:25:10,699 --> 00:25:12,866
Ya.

254
00:25:12,922 --> 00:25:15,342
Atau sesuatu seperti itu.

255
00:25:15,717 --> 00:25:18,321
Aku mendapatkan
sesuatu yang menarik.

256
00:25:19,690 --> 00:25:22,433
Menarik?/
Ya.

257
00:25:24,330 --> 00:25:27,214
Elastisitas sinaptis yang tinggi.

258
00:25:29,002 --> 00:25:33,437
Dengan kata lain, sistem sarafmu
sangat reaktif.

259
00:25:33,439 --> 00:25:35,219
Bahkan hipersensitif.

260
00:25:35,219 --> 00:25:36,883
Sebuah jumlah kecil dari stimuli...

261
00:25:36,908 --> 00:25:40,260
...menuntun kepada respon
saraf yang sangat besar.

262
00:25:40,446 --> 00:25:43,819
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti itu.

263
00:25:52,084 --> 00:25:54,949
Dr. Loro./
Dr. Nash.

264
00:25:55,716 --> 00:25:57,749
Tn. Miller.

265
00:25:59,255 --> 00:26:02,350
Julian Loro, ini adalah gedungku.

266
00:26:05,606 --> 00:26:10,010
Aku sudah memantau sesimu,
dan aku setuju dengan Dr. Nash.

267
00:26:10,344 --> 00:26:15,172
Profil neurologismu
sangat langka,

268
00:26:15,172 --> 00:26:17,107
Sangat-sangat langka.

269
00:26:17,107 --> 00:26:19,842
Sayang aku tak bisa menjualnya.

270
00:26:20,203 --> 00:26:24,148
Tidak, kau tak bisa menjualnya,
tapi kau bisa membentuknya.

271
00:26:24,239 --> 00:26:26,124
Beritahu aku soal itu.

272
00:26:26,126 --> 00:26:29,355
Aku sudah membentuknya
selama bertahun-tahun.

273
00:26:30,530 --> 00:26:33,059
Biar aku lihat itu.

274
00:26:36,136 --> 00:26:38,731
Kau tidak membutuhkan ini, Tn. Miller.

275
00:26:39,505 --> 00:26:41,691
Emosimu adalah kunci.

276
00:26:41,763 --> 00:26:43,973
Itu merupakan hasil sampingan
dari kodeks neuro-kimia-mu,

277
00:26:43,973 --> 00:26:47,678
Kodeks yang bisa disusun ulang,
dikendalikan.

278
00:26:47,746 --> 00:26:50,474
Dikendalikan?
Dengan apa?

279
00:26:52,320 --> 00:26:54,839
Dr. Nash.

280
00:26:55,388 --> 00:26:58,356
Pikiranmu merupakan
konstruksi yang menakjubkan.

281
00:26:58,358 --> 00:27:02,460
Ada kemungkinan itu melebihi
kemampuannya untuk dimengerti.

282
00:27:02,462 --> 00:27:05,460
Itu luar biasa.

283
00:27:14,241 --> 00:27:15,910
Ronde kedua?

284
00:27:15,988 --> 00:27:17,981
Kau akan menikmati ini.

285
00:27:18,056 --> 00:27:19,726
Percaya aku.

286
00:27:19,837 --> 00:27:22,055
Kita tak bisa mengubah
pikiranmu, Tn. Miller

287
00:27:22,055 --> 00:27:24,311
Tapi kita bisa mengubah
suasana hatimu.

288
00:27:26,653 --> 00:27:28,649
Untuk contoh.

289
00:27:29,355 --> 00:27:31,297
Pilihlah.

290
00:27:32,742 --> 00:27:35,240
Apa ini semacam lelucon?

291
00:27:35,329 --> 00:27:37,838
Biar aku yang melakukan
itu untukmu.

292
00:27:37,911 --> 00:27:41,080
Bagaimana dengan kegembiraan?

293
00:27:41,692 --> 00:27:45,477
Perasaan kau yang dapatkan
saat kau mendekap...

294
00:27:45,502 --> 00:27:47,740
...dan mencium seseorang
yang kau pedulikan.

295
00:27:49,076 --> 00:27:55,189
Ketenangan dari kehangatan sinar
matahari yang mengenai wajahmu.

296
00:27:57,326 --> 00:28:01,506
Dan keanggunan,
bentuk keanggunan yang murni,

297
00:28:01,531 --> 00:28:03,347
Kau ingin merasakan itu?

298
00:28:03,395 --> 00:28:06,410
Ya, aku mau.

299
00:28:06,835 --> 00:28:09,447
Dr. Nash.

300
00:28:09,512 --> 00:28:11,496
Ya, Pak.

301
00:28:16,484 --> 00:28:18,169
Ada apa dengannya?

302
00:28:18,171 --> 00:28:20,340
Dr. Loro?

303
00:28:20,473 --> 00:28:25,397
Dia baik, hanya sedikit
fokus terhadap kerjanya.

304
00:28:26,552 --> 00:28:28,449
Aku mengerti.

305
00:28:31,118 --> 00:28:35,452
Ini akan terasa sedikit berbeda.

306
00:28:35,454 --> 00:28:37,838
Intervalnya jauh lebih
singkat kali ini.

307
00:28:45,398 --> 00:28:47,972
Aku akan hitung 10 detik.

308
00:28:53,494 --> 00:29:00,499
10, 9, 8, 7,

309
00:29:01,499 --> 00:29:03,513
6.

310
00:29:04,819 --> 00:29:07,011
11.

311
00:29:09,049 --> 00:29:11,164
2.

312
00:29:11,955 --> 00:29:14,025
1.

313
00:29:25,920 --> 00:29:28,043
Bagaimana?

314
00:29:28,274 --> 00:29:30,372
Bagaimana perasaanmu, Sam?

315
00:29:39,685 --> 00:29:42,142
Itu sesuatu, bukan?

316
00:29:54,367 --> 00:29:57,335
Kurasa aku ingin pergi
sekarang, Dr. Nash.

317
00:29:57,337 --> 00:29:59,200
Tentu, Tn. Miller.

318
00:30:01,541 --> 00:30:03,784
Aku yakin kita akan segera
bertemu lagi.

319
00:31:54,837 --> 00:31:58,381
Ini hari yang indah, 'kan, kakak?

320
00:31:58,406 --> 00:32:01,151
Itu selalu hari yang indah
untukmu, Ray.

321
00:32:01,192 --> 00:32:02,993
Kau sama seperti Ibu.

322
00:32:02,995 --> 00:32:05,203
Itu tak mungkin yang sebaliknya.

323
00:32:05,312 --> 00:32:07,932
Tak ada yang bisa
membuatmu terpuruk.

324
00:32:07,934 --> 00:32:09,867
Ingat itu.

325
00:32:11,802 --> 00:32:14,251
Selalu waspada di sana.

326
00:32:14,322 --> 00:32:16,151
Aku mengerti.

327
00:32:16,222 --> 00:32:19,201
Kau, aku akan menemuimu
saat aku kembali.

328
00:32:41,106 --> 00:32:43,488
Ingat apa yang Ibu
sering katakan pada kita?

329
00:32:43,885 --> 00:32:48,515
Aku merasa, seperti itulah aku.

330
00:32:49,792 --> 00:32:52,238
Tetap jujur, saudara.

331
00:33:02,466 --> 00:33:04,779
Feromon?

332
00:33:44,964 --> 00:33:48,137
Kau mendapat beberapa
jalur saraf seperti ini.

333
00:33:48,208 --> 00:33:50,877
Apa yang kau lakukan?

334
00:33:51,371 --> 00:33:53,693
Menurutmu apa?

335
00:33:58,578 --> 00:34:01,613
Bagaimana status dari
untaian aplikasi?

336
00:34:01,714 --> 00:34:04,400
Aku akan secepat yang aku bisa.

337
00:34:04,461 --> 00:34:06,517
Kita menuju kuadran terakhir.

338
00:34:06,519 --> 00:34:09,360
Tak ada kuadran terakhir!

339
00:34:09,456 --> 00:34:12,365
Lingkupnya tidak terbatas.

340
00:34:12,737 --> 00:34:15,777
Kita tak punya waktu untuk
permutasi intra-pertukaran ini.

341
00:34:15,777 --> 00:34:17,594
Kupikir aku sudah menjelaskan
itu yang terakhir.

342
00:34:17,596 --> 00:34:19,928
Benar, tapi pak...

343
00:34:21,101 --> 00:34:23,326
Pasien Miller.

344
00:34:23,703 --> 00:34:25,304
Dia berbeda.

345
00:34:25,329 --> 00:34:27,646
Ada gelombang delta
selama penarikan.

346
00:34:27,646 --> 00:34:30,903
Aku yakin kita temukan.../
Aku tak peduli apa yang kau yakini.

347
00:34:30,974 --> 00:34:34,050
Aku hanya ingin kau melakukan
apa yang diperintahkan.

348
00:34:34,116 --> 00:34:35,658
Baik, Pak.

349
00:34:35,692 --> 00:34:37,904
Mereka mengirim tim peninjau
ke sini minggu depan.

350
00:34:37,904 --> 00:34:41,634
Dan orang-orang ini tak peduli
dengan apapun selain aplikasi.

351
00:34:45,510 --> 00:34:49,322
Mereka tidak bernegosiasi,
mereka tidak melakukan itu.

352
00:34:52,383 --> 00:34:55,450
Dengan segala hormat, Dr. Loro.

353
00:34:55,634 --> 00:34:57,777
Kita bahkan masih belum
memiliki petanya.

354
00:35:03,509 --> 00:35:07,612
Aku tak peduli jika kau
menggunakan tupai.

355
00:35:07,614 --> 00:35:10,617
Dapatkan aku aplikasi itu.

356
00:35:10,651 --> 00:35:13,351
Apa itu jelas?

357
00:35:13,853 --> 00:35:17,068
Ya, Pak./
Sungguh?

358
00:35:17,292 --> 00:35:19,528
Ya, sungguh.

359
00:36:16,782 --> 00:36:18,648
Dasar pecandu.

360
00:36:18,650 --> 00:36:20,684
Lihatlah keparat ini.

361
00:36:20,686 --> 00:36:23,076
Aku tak percaya ini.

362
00:37:09,112 --> 00:37:11,668
Apa kau benar-benar akan
biarkan sampah ini di sini?

363
00:37:11,670 --> 00:37:13,637
Keluarkan dia dari sini!

364
00:37:18,469 --> 00:37:21,811
Sam, dengar, kau harus menekuk.

365
00:37:21,813 --> 00:37:23,141
Ayo.

366
00:37:25,950 --> 00:37:27,721
Masuk.

367
00:38:20,206 --> 00:38:22,135
John?

368
00:38:25,355 --> 00:38:27,722
Apa yang terjadi?

369
00:38:28,410 --> 00:38:30,781
Apa yang kita lakukan di sini?

370
00:38:32,784 --> 00:38:35,242
Menyelamatkan hidupmu, Sam.

371
00:38:35,317 --> 00:38:37,696
Selamat pagi, Tn. Miller.

372
00:38:38,857 --> 00:38:41,657
Pagi?/
Benar.

373
00:38:42,161 --> 00:38:44,762
Kau tak sadarkan diri dalam
perjalanan ke sini semalam.

374
00:38:44,764 --> 00:38:47,053
Kau tertidur sejak itu.

375
00:38:47,225 --> 00:38:50,419
Bisa kau beritahu kami kau kemana
empat hari terakhir ini?

376
00:38:51,282 --> 00:38:52,837
Apa?

377
00:38:52,839 --> 00:38:55,512
Kami berusaha menemukanmu
sepanjang pekan.

378
00:38:55,537 --> 00:38:57,076
Aku menghubungimu.

379
00:38:57,119 --> 00:38:59,171
Aku singgah ke apartemenmu
beberapa kali,

380
00:38:59,196 --> 00:39:01,113
Kau tidak menjawab.

381
00:39:02,782 --> 00:39:05,694
Kau ingat apa yang kau
lakukan selama ini?

382
00:39:06,719 --> 00:39:07,985
Tidak.

383
00:39:07,987 --> 00:39:10,808
Tn. Miller, ini penting jika
kau mengerti...

384
00:39:10,833 --> 00:39:12,866
Siapa orang yang
sebelumnya di sini?

385
00:39:12,924 --> 00:39:14,791
Aku pernah melihat dia
sebelumnya.

386
00:39:14,793 --> 00:39:17,005
Dia selalu mengikutiku, 'kan?

387
00:39:17,057 --> 00:39:18,256
Aku tidak mengerti maksudmu.

388
00:39:18,262 --> 00:39:20,623
Orang menyeramkan
berkacamata ini.

389
00:39:20,671 --> 00:39:23,229
Orang yang mengantar
kita semalam.

390
00:39:23,254 --> 00:39:26,043
Aku yang mengantar
kita ke sini, Sam.

391
00:39:26,068 --> 00:39:28,518
Tak ada orang lain di mobil.

392
00:39:31,076 --> 00:39:32,805
Kenapa kau membawaku ke sini?

393
00:39:32,860 --> 00:39:34,712
Perawatan, Sam.

394
00:39:34,714 --> 00:39:36,713
Itu harus terus berlanjut.

395
00:39:36,715 --> 00:39:40,062
Jarak besar antara sesi akan
berujung pada kemunduran,

396
00:39:40,087 --> 00:39:42,987
Paranoia, halusinasi.

397
00:39:42,989 --> 00:39:46,664
Itu baru permulaan.
Ini bisa menjadi jauh lebih buruk.

398
00:39:46,664 --> 00:39:51,088
Kau harus dapatkan kembali
kendalimu, Sam, tekuk dirimu.

399
00:39:51,898 --> 00:39:54,254
Kau harus percaya kami.

400
00:40:03,842 --> 00:40:06,414
Apa menu hari ini?

401
00:40:06,446 --> 00:40:09,065
Kami punya menu
spesial hari ini.

402
00:40:10,482 --> 00:40:12,547
Ini dirimu yang baru.

403
00:40:13,853 --> 00:40:15,813
Baik.

404
00:40:20,092 --> 00:40:22,730
Seumur hidup dalam
waktu yang singkat?

405
00:40:24,329 --> 00:40:25,921
Tak masalah.

406
00:40:40,913 --> 00:40:42,827
Siap?

407
00:42:35,527 --> 00:42:38,560
Apa aku masih kurang
jelas, Nash?

408
00:42:38,560 --> 00:42:40,971
Dia berada di bawah hanya
beberapa detik.

409
00:42:41,396 --> 00:42:43,731
Kita takkan temukan apapun
dalam tingkatan ini.

410
00:42:43,731 --> 00:42:45,600
Kita harus tetapkan ambang baru.

411
00:42:45,600 --> 00:42:47,436
Pak, kita sudah memeriksa
bagian dasar.

412
00:42:47,436 --> 00:42:48,688
Siapa yang bilang itu bagian dasar?

413
00:42:48,688 --> 00:42:51,074
Sistem endokrinnya
hampir kehabisan fase.

414
00:42:51,076 --> 00:42:53,610
Apa kau yakin ini langkah
yang bijak, Julian?

415
00:42:53,612 --> 00:42:55,980
Kebijaksanaan tak ada
kaitannya dengan ini, John.

416
00:42:55,982 --> 00:42:58,809
Tunggu, Dr. Loro.

417
00:42:58,858 --> 00:43:01,232
Kau harus melihat ini.

418
00:43:07,258 --> 00:43:10,865
Lihat, CAP pertama itu
tercatat sebagai delta yang kuat.

419
00:43:10,865 --> 00:43:13,645
Ini janggal karena delta hanya
tampak saat tak sadarkan diri...

420
00:43:13,670 --> 00:43:16,266
...atau saat tidur yang dalam.
Sam tidak keduanya.

421
00:43:16,268 --> 00:43:20,394
Kemudian, aku melihat ini.

422
00:43:23,259 --> 00:43:25,141
Apa-apaan itu?

423
00:43:25,143 --> 00:43:27,247
CAP juga tak bisa
mengidentifikasi itu.

424
00:43:27,247 --> 00:43:29,443
Gelombang 370 Megahertz.

425
00:43:29,443 --> 00:43:31,681
Kita bicara jangkauan radio
setidaknya 30 kaki.

426
00:43:31,683 --> 00:43:34,083
Aku periksa itu dengan eksternal kita
dan temukan kecocokan.

427
00:43:34,085 --> 00:43:36,744
Feromon kelas tertinggi.

428
00:43:36,787 --> 00:43:38,255
Mungkin.

429
00:43:38,257 --> 00:43:41,090
Dia memancarkan hormon perilaku.

430
00:43:41,092 --> 00:43:44,378
Tepat sekali.
Hormon udara.

431
00:43:47,322 --> 00:43:49,489
Dan kapan tepatnya kalian
akan beritahukan ini padaku?!

432
00:43:49,489 --> 00:43:52,568
Aku berusaha memberitahumu./
Ini tepatnya yang kita cari.

433
00:43:52,570 --> 00:43:55,267
Identifikasikan sumbernya
sekarang.

434
00:44:03,154 --> 00:44:06,654


435
00:44:06,678 --> 00:44:10,178


436
00:44:10,202 --> 00:44:13,702


437
00:44:25,503 --> 00:44:27,787
Kita harus keluarkan dia,
tekanan darahnya memuncak.

438
00:44:27,787 --> 00:44:30,146
Masih belum./
Dia akan terkena serangan jantung!

439
00:44:30,171 --> 00:44:31,671
Julian!

440
00:44:31,744 --> 00:44:33,877
Lihat... Terserahlah.

441
00:44:33,902 --> 00:44:35,842
Kau membunuhnya,
kau tak lihat itu?

442
00:44:35,867 --> 00:44:37,146
Bisakah kau diam?

443
00:44:37,148 --> 00:44:38,875
Jika kau tak bisa tangani ini,
keluarlah!

444
00:44:38,900 --> 00:44:41,128
Dia takkan banyak berguna
jika dia tewas.

445
00:44:42,739 --> 00:44:44,154
Di sana!

446
00:44:44,156 --> 00:44:46,596
Di sana adalah ambang barumu.

447
00:45:11,113 --> 00:45:12,448
Dia kedinginan.

448
00:45:12,448 --> 00:45:15,916
Kau hampir membunuh dia!/
Jaga ucapanmu.

449
00:45:26,364 --> 00:45:28,734
Kita menemukannya.

450
00:45:32,804 --> 00:45:35,368
Tn. Miller?

451
00:45:35,507 --> 00:45:37,839
Lihat aku.

452
00:45:38,610 --> 00:45:41,726
Apa kau baik-baik saja?/
Ya.

453
00:45:49,487 --> 00:45:51,502
Bagaimana perasaanmu?

454
00:45:51,540 --> 00:45:53,842
Entahlah.

455
00:45:53,973 --> 00:45:57,295
Apa sesi kita sudah selesai, Dokter?

456
00:45:58,496 --> 00:46:01,205
Ya, tentu, tapi pertama kita harus...

457
00:46:01,400 --> 00:46:03,851
Tn. Miller?

458
00:46:04,235 --> 00:46:06,054
Biarkan dia pergi.

459
00:46:07,172 --> 00:46:09,917
Terus awasi dia./
Ya.

460
00:46:10,308 --> 00:46:12,208
Kita bergerak.

461
00:46:13,311 --> 00:46:15,154
Beri aku 5 menit.

462
00:46:16,614 --> 00:46:18,481
Apa kau yakin soal ini?

463
00:46:18,483 --> 00:46:20,643
Aku tak suka tatapan wajahnya.

464
00:46:20,643 --> 00:46:22,850
Ya, cukup ikuti dia.

465
00:46:22,875 --> 00:46:25,087
Pastikan dia tak melakukan
hal bodoh. Pergilah.

466
00:50:11,784 --> 00:50:13,422
Dr. Loro.

467
00:50:13,485 --> 00:50:16,055
Benar. Benar, Pak.

468
00:50:17,189 --> 00:50:20,796
Kode pengunciannya...
Itu keseluruhan sistem, benar.

469
00:50:23,628 --> 00:50:26,267
Tidak, sumber kodenya
tak bisa diakses.

470
00:50:28,955 --> 00:50:32,797
Benar, Pak. Aku takut cadangan
data tidak berguna untuk itu,

471
00:50:32,855 --> 00:50:35,022
Protokol indeks program.

472
00:50:37,976 --> 00:50:39,798
Aku mengerti.

473
00:50:40,645 --> 00:50:42,675
Benar, Pak. Tapi...

474
00:50:42,807 --> 00:50:44,771
Halo?

475
00:50:54,056 --> 00:50:56,210
Dasar...

476
00:53:40,262 --> 00:53:43,571
Apa kau selalu serius?

477
00:53:44,404 --> 00:53:46,718
Siapa namamu?

478
00:54:19,256 --> 00:54:21,696
Hei, kemari.

479
00:55:18,657 --> 00:55:20,758
Kau dengar itu?

480
00:55:23,229 --> 00:55:27,409
Tidak, aku tidak dengar.

481
00:55:31,816 --> 00:55:35,089
Tidak, berhenti, jangan.

482
00:56:09,836 --> 00:56:11,587
Ya?

483
00:56:12,648 --> 00:56:14,826
Sam, wow.

484
00:56:14,851 --> 00:56:17,169
Aku hampir tak mengenalimu.

485
00:56:17,194 --> 00:56:21,098
Kau terlihat berbeda.
Kau terlihat baik.

486
00:56:21,123 --> 00:56:23,732
Senang melihatmu.
Duduk, duduk.

487
00:56:24,359 --> 00:56:26,389
Bagaimana kabarmu?

488
00:56:26,391 --> 00:56:28,477
Kau sudah mendapat kerja, atau...

489
00:56:28,477 --> 00:56:30,274
Tidak.

490
00:56:30,364 --> 00:56:32,027
Apa yang bisa aku bantu?

491
00:56:32,029 --> 00:56:35,431
Ada beberapa perubahan
di hidupku, Tn. Irving.

492
00:56:35,433 --> 00:56:37,099
Perubahan besar.

493
00:56:37,101 --> 00:56:38,835
Takkan ada masalah lagi.

494
00:56:38,837 --> 00:56:41,985
Tak ada lagi tergelincir,
tak ada kesalahpahaman.

495
00:56:43,103 --> 00:56:48,844
Maaf, aku tidak mengerti
maksudmu.

496
00:56:48,846 --> 00:56:50,589
Kau mengerti.

497
00:56:50,647 --> 00:56:52,971
Kau bisa berikan aku masa
percobaan jika kau mau,

498
00:56:52,971 --> 00:56:54,951
Tapi aku harus ditugaskan kembali.

499
00:56:54,953 --> 00:56:57,363
Kau bisa melakukan itu, 'kan?

500
00:56:59,190 --> 00:57:02,842
Dengar, bukan begitu cara kerjanya
di sini, dan kau tahu itu.

501
00:57:03,441 --> 00:57:05,233
Lagi pula, kita sama-sama tahu...

502
00:57:05,233 --> 00:57:08,481
...apa yang orang lain akan pikirkan
saat mereka mendengar soal ini.

503
00:57:09,462 --> 00:57:11,274
Itu takkan pernah terjadi.

504
00:57:11,359 --> 00:57:14,199
Itu harus terjadi. Pimpinan dewa
akan mendengarmu.

505
00:57:14,339 --> 00:57:16,438
Aku sudah bekerja di sini
selama 8 tahun,

506
00:57:16,440 --> 00:57:19,141
Lebih dari kebanyakan orang
di departemenmu.

507
00:57:19,143 --> 00:57:22,396
Aku benar-benar prihatin atas
apa yang terjadi kepadamu.

508
00:57:22,396 --> 00:57:25,222
Tapi ini takkan bisa bekerja.

509
00:57:25,314 --> 00:57:27,839
Kerusakan sudah terjadi.

510
00:57:27,936 --> 00:57:33,438
Reputasimu benar-benar disesalkan.

511
00:57:34,786 --> 00:57:37,315
Disesalkan?

512
00:57:37,315 --> 00:57:39,325
Dengar...

513
00:57:39,912 --> 00:57:43,597
Aku bisa tuliskan kau
surat rekomendasi.

514
00:57:43,635 --> 00:57:46,935
Apapun bantuan yang
kau perlukan, tapi...

515
00:57:49,440 --> 00:57:52,616
Sekarang kau memiliki sesuatu
untuk disesalkan.

516
00:58:16,034 --> 00:58:18,374
Apa yang dia lakukan di sini?

517
00:58:19,548 --> 00:58:22,012
Apa-apaan?

518
00:58:22,658 --> 00:58:24,518
Entahlah.

519
00:58:24,543 --> 00:58:29,834
Kurasa dia tidur berjalan
dan sampai ke sini.

520
00:58:30,467 --> 00:58:34,006
Irving seharusnya memecat
dia sejak lama.

521
00:58:34,067 --> 00:58:37,200
Astaga, orang ini selalu
membuatku merinding.

522
00:58:37,617 --> 00:58:41,169
Bukankah adiknya menjadi
gila di Iran atau semacamnya?

523
00:58:41,194 --> 00:58:43,159
Membantai keempat rekannya,
lalu menggorok lehernya sendiri?

524
00:58:43,161 --> 00:58:45,929
Di Irak./
Ya, terserahlah.

525
00:58:45,931 --> 00:58:48,197
Kurasa itu menurun di keluarga.

526
00:58:48,199 --> 00:58:50,771
Sekumpulan keluarga gila.

527
00:58:50,796 --> 00:58:53,354
Diamlah, Gills.
Dia hanya pecandu.

528
00:58:53,379 --> 00:58:57,294
Hei, apa yang kau lakukan
di sini, kawan?

529
00:58:59,044 --> 00:59:02,411
Kau melewatkan tempat
rehabilitasimu?

530
00:59:03,047 --> 00:59:04,800
Miller.

531
00:59:05,471 --> 00:59:07,951
Ada yang bisa kami bantu?

532
00:59:07,953 --> 00:59:11,730
Apa, pensilmu ketinggalan?

533
00:59:12,029 --> 00:59:15,513
Mungkin dia tuli sekarang.

534
00:59:15,594 --> 00:59:20,183
Astaga, kau benar-benar teler, ya?

535
01:00:20,025 --> 01:00:22,101
Apa Miller dari sini?

536
01:00:22,126 --> 01:00:24,348
Apa dia mengatakan sesuatu?

537
01:00:26,531 --> 01:00:29,177
Apa yang dia katakan?

538
01:02:34,759 --> 01:02:36,290
Sayang?

539
01:02:39,784 --> 01:02:42,320
Ada apa denganmu, sayang?

540
01:02:42,786 --> 01:02:44,467
Bicara denganku.

541
01:02:44,469 --> 01:02:46,509
Pergilah.

542
01:02:50,686 --> 01:02:53,108
Apa yang aku lakukan?

543
01:02:54,739 --> 01:02:57,963
Apa terjadi sesuatu di kantor?
Ini urusan pekerjaan?

544
01:02:59,972 --> 01:03:01,451
Walter, bicara padaku.

545
01:03:01,502 --> 01:03:03,492
Tinggalkan aku sendiri!

546
01:03:06,976 --> 01:03:09,606
Aku tidak penting lagi.

547
01:03:10,970 --> 01:03:13,873
Ada sesuatu di sana.

548
01:03:13,938 --> 01:03:17,029
Aku tahu itu, aku tahu itu.

549
01:03:18,156 --> 01:03:20,247
Aku bisa mendengarnya.

550
01:03:21,281 --> 01:03:23,379
Itu semakin mendekat.

551
01:03:40,126 --> 01:03:43,461
Kau Cruz?/
Ya, ya.

552
01:04:01,296 --> 01:04:02,744
Aku membutuhkan itu!

553
01:04:02,746 --> 01:04:04,769
Di mana uangnya, keparat?

554
01:04:12,164 --> 01:04:14,440
Di mana barangnya,
di mana barangnya

555
01:04:34,212 --> 01:04:36,681
Kau harus ikut denganku, Sam.

556
01:04:38,054 --> 01:04:40,497
Perawatannya harus diselesaikan.

557
01:04:48,458 --> 01:04:50,718
Sam.

558
01:04:51,482 --> 01:04:53,809
Kami masih bisa membantumu.

559
01:04:53,898 --> 01:04:56,126
Kau tidak sehat.

560
01:05:15,784 --> 01:05:18,421
Kau tidak tahu apa
yang kau lakukan.

561
01:05:18,497 --> 01:05:23,085
Berhenti, tolong berhenti.

562
01:05:36,399 --> 01:05:39,751
Biar aku keluar!
Biar aku keluar!

563
01:05:41,271 --> 01:05:43,078
Sebentar, sayang.

564
01:05:57,527 --> 01:05:59,891
Kau harus tenang!

565
01:06:00,448 --> 01:06:03,012
Itu mendengar semuanya!

566
01:06:06,817 --> 01:06:09,620
Ya Tuhan!

567
01:06:10,416 --> 01:06:12,895
Ya Tuhan!

568
01:06:15,701 --> 01:06:17,313
Apa yang terjadi?

569
01:06:17,315 --> 01:06:19,547
Tolong biarkan aku masuk.

570
01:06:19,549 --> 01:06:21,689
Biar aku membantumu.

571
01:06:39,205 --> 01:06:41,283
Biarkan aku keluar!

572
01:06:46,454 --> 01:06:54,454
<i>Aktivitas sinapsis bisa menjadi
sangat tidak stabil.</i>

573
01:07:27,451 --> 01:07:29,656
Buka pintunya.

574
01:07:35,038 --> 01:07:38,126
<i>Gila, gila.</i>

575
01:07:38,128 --> 01:07:39,819
Biarkan aku masuk!

576
01:07:41,078 --> 01:07:42,827
Demi Tuhan.

577
01:07:45,028 --> 01:07:46,735
<i>911, apa keadaan daruratnya?</i>

578
01:07:46,737 --> 01:07:48,341
Halo?

579
01:07:49,230 --> 01:07:54,552
Aku butuh bantuan.
Suamiku, dia sangat sakit.

580
01:07:55,658 --> 01:07:57,850
Aku tidak tahu, dia hanya...

581
01:07:58,053 --> 01:08:00,648
Aku takut dia akan
melukai dirinya sendiri.

582
01:09:11,722 --> 01:09:13,510
Bekerjalah, bekerja.

583
01:09:13,571 --> 01:09:16,196
Ayo, sialan, bekerjalah.

584
01:09:22,655 --> 01:09:25,264
Ayo, ayo.

585
01:09:48,176 --> 01:09:49,770
Bekerjalah!

586
01:10:17,823 --> 01:10:20,864
Sayang... Sayang, tolong
biarkan aku masuk...

587
01:10:30,580 --> 01:10:34,004
Biarkan aku masuk!
Buka pintunya...

588
01:10:39,038 --> 01:10:41,448
Sayang, tolong bicara denganku.

589
01:10:42,642 --> 01:10:44,458
Bertahanlah,
apapun yang terjadi...

590
01:10:44,505 --> 01:10:47,987
Tolong, tolong biarkan aku masuk

591
01:10:49,801 --> 01:10:51,675
Bertahanlah, sayang,
mereka datang

592
01:10:51,675 --> 01:10:53,466
Mereka datang sekarang juga.

593
01:10:54,747 --> 01:10:57,224
Ya Tuhan, sayang,
apa yang terjadi?

594
01:10:57,270 --> 01:10:59,625
Kumohon, biarkan aku masuk.

595
01:10:59,873 --> 01:11:01,899
Biar aku membantumu.

596
01:11:13,443 --> 01:11:15,766
Buka pintunya, sayang.

597
01:11:18,103 --> 01:11:20,752
Maafkan aku.

598
01:13:53,846 --> 01:13:57,431
Banyak hal aneh yang terjadi
di sekitar sini.

599
01:13:58,789 --> 01:14:02,944
Kepolisian setempat berusaha keras
mencari tahu penyebabnya.

600
01:14:02,946 --> 01:14:06,924
Tapi semuanya sama,
sangat mengesankan.

601
01:14:09,018 --> 01:14:10,949
Apa yang kau inginkan?

602
01:14:10,998 --> 01:14:13,096
Apa yang aku inginkan?

603
01:14:15,358 --> 01:14:22,679
Kau pikir kau bisa berkeliaran dan
membunuh orang secara acak?

604
01:14:22,704 --> 01:14:24,936
Satu-satunya alasan kenapa
belum ada tim SWAT...

605
01:14:24,961 --> 01:14:27,483
...berdiri di atas dadamu saat ini,
itu karena aku.

606
01:14:27,508 --> 01:14:30,101
Kau adalah milikku sekarang, Sam.

607
01:14:30,306 --> 01:14:34,321
Aku tak mau kau berpikir jika
kau yang memiliki kendali di sini.

608
01:14:34,779 --> 01:14:37,708
Apa kau yakin soal itu, Dr. Loro?

609
01:14:39,538 --> 01:14:42,687
Kau tahu, Dr. Nash yang baik
sangat menyukaimu.

610
01:14:43,151 --> 01:14:45,267
Dia tampaknya berpikir
kau semacam keajaiban,

611
01:14:45,292 --> 01:14:48,122
Bahwa kau memiliki kunci untuk
lingkup emosional tersembunyi.

612
01:14:48,124 --> 01:14:51,969
Aku tak percaya itu semua.
Aku percaya dengan teknologi.

613
01:14:52,202 --> 01:14:54,969
Realita tidak lebih dari
cerminan pikiran kita.

614
01:14:54,969 --> 01:14:59,346
Aku, yang aku lakukan adalah
membangun cermin yang lebih baik.

615
01:15:00,137 --> 01:15:05,831
Semua di dirimu,
semua yang kau rasakan,

616
01:15:05,831 --> 01:15:07,799
Itu karena aku.

617
01:15:07,824 --> 01:15:10,649
Benarkah?/
Itu benar.

618
01:15:11,320 --> 01:15:13,749
Kau takkan bisa bertahan
lama di luar sini.

619
01:15:13,774 --> 01:15:15,870
Satu panggilan telepon dariku,
maka...

620
01:15:23,561 --> 01:15:26,999
Ayo. Kembalilah bersamaku.

621
01:15:27,076 --> 01:15:29,386
Tanpaku, kau sama saja mati.

622
01:15:29,386 --> 01:15:31,514
Itu satu-satunya cara.

623
01:15:32,356 --> 01:15:34,798
Ada cara lain.

624
01:15:35,228 --> 01:15:38,548
Kau bisa pergi dari hadapanku
selagi masih bisa.

625
01:15:43,973 --> 01:15:47,260
Adikmu sebelumnya begitu patuh.

626
01:15:49,845 --> 01:15:51,488
Apa kau bilang?

627
01:15:51,513 --> 01:15:53,602
Kau pikir kau dipilih
untuk program ini...

628
01:15:53,627 --> 01:15:56,595
...sepenuhnya secara acak?

629
01:15:56,620 --> 01:15:59,241
Apa kau sebodoh itu?

630
01:15:59,710 --> 01:16:03,069
Adikmu Ray merupakan aplikasi
medan tempur pertamaku,

631
01:16:03,094 --> 01:16:05,043
Salah satu favoritku.

632
01:16:05,960 --> 01:16:08,861
Maksudku, orang ini bisa
menahan hampir semuanya.

633
01:16:10,074 --> 01:16:11,974
Aku memilikimu.

634
01:16:11,976 --> 01:16:16,385
Seperti aku memiliki saudaramu
yang bodoh dan sangat patuh itu.

635
01:16:26,089 --> 01:16:28,048
Sam.

636
01:18:19,695 --> 01:18:22,542
Lakukanlah, meronta, ayo.

637
01:18:22,622 --> 01:18:25,578
Semakin kau meronta,
semakin kencang ikatannya.

638
01:18:27,177 --> 01:18:30,821
Kau tahu, kejadian kecil kita
di dekat sungai itu...

639
01:18:31,990 --> 01:18:36,251
Kau sudah melewati
batas yang sangat jelas.

640
01:18:36,253 --> 01:18:39,662
Batas yang tak ada
jalan kembali lagi.

641
01:18:45,129 --> 01:18:47,128
Ya, silakan, cobalah.

642
01:18:47,130 --> 01:18:48,789
Ayo.

643
01:18:50,061 --> 01:18:53,073
Permainan pikiranmu tidak
bekerja di sini

644
01:18:53,152 --> 01:18:56,514
Laboratoriumku, peraturanku.

645
01:18:59,267 --> 01:19:01,044
Kau tahu,

646
01:19:02,459 --> 01:19:06,823
Kau tak tahu apa yang
dipertaruhkan di sini.

647
01:19:09,017 --> 01:19:13,980
Kau hanya kebetulan menjadi
kepingan terakhir...

648
01:19:14,024 --> 01:19:15,894
...dari sebuah puzzle.

649
01:19:19,460 --> 01:19:22,360
Puzzle yang sangat rumit.

650
01:19:24,683 --> 01:19:26,905
Dan aku akan menyatukannya.

651
01:22:07,549 --> 01:22:10,205
Lihat siapa yang kembali.

652
01:22:11,334 --> 01:22:14,783
Aku mengira kau akan
mengalami koma saat ini, Dr. Nash.

653
01:22:14,783 --> 01:22:17,145
Benar-benar kejutan yang
tidak menyenangkan.

654
01:22:17,180 --> 01:22:21,087
Kau sadar membuatku rugi
beberapa tahun pekerjaan...

655
01:22:21,087 --> 01:22:24,483
...jika itu bukan karena
orang aneh ini?

656
01:22:24,548 --> 01:22:26,893
Apa yang kau lakukan kepadanya?

657
01:22:27,499 --> 01:22:28,932
Apa yang aku lakukan kepadanya?

658
01:22:28,980 --> 01:22:32,547
Aku melakukan yang seharusnya
dilakukan, tapi tidak.

659
01:22:33,121 --> 01:22:35,912
Ini bukan disertasi
pasca-sarjanamu...

660
01:22:35,937 --> 01:22:39,150
...untuk jurusan sebagai
ibu rumah tangga yang tak bahagia.

661
01:22:39,896 --> 01:22:42,536
Kita membuat senjata di sini.

662
01:22:43,032 --> 01:22:44,939
Kau berkhayal.

663
01:22:44,990 --> 01:22:48,188
Kau tidak tahu apa
yang kau hadapi.

664
01:22:48,472 --> 01:22:52,200
Ini bukan untaian yang tak bisa diubah
skalanya, sebuah penyimpangan.

665
01:22:54,655 --> 01:22:58,947
Dan kau, Pak, jasamu sudah
tak dibutuhkan lagi.

666
01:22:59,041 --> 01:23:00,464
Divisi persenjataan...

667
01:23:00,464 --> 01:23:02,843
...takkan pernah menyetujui
sesuatu yang tak bisa kau pahami!

668
01:23:02,868 --> 01:23:05,025
Mereka sudah melakukannya!

669
01:23:05,105 --> 01:23:06,944
Kau pikir apa yang orang
aneh ini lakukan...

670
01:23:06,969 --> 01:23:08,789
...selagi dia berkeliaran
di luar sana?

671
01:23:08,814 --> 01:23:11,871
Dia sudah membunuh
orang yang banyak.

672
01:23:13,011 --> 01:23:15,514
Kau membunuhnya.

673
01:23:16,300 --> 01:23:18,505
Aku tidak melakukan apapun...

674
01:23:18,505 --> 01:23:21,274
...yang pada akhirnya akan
dia lakukan pada dirinya sendiri.

675
01:23:22,498 --> 01:23:25,755
Aku tak bisa biarkan kau
melakukan ini./Kau hanya...

676
01:24:13,089 --> 01:24:14,421
Sam.

677
01:24:14,423 --> 01:24:16,876
Sam!
Kau bisa dengar aku?

678
01:24:20,030 --> 01:24:22,630
Sam, tarik napas.

679
01:24:22,632 --> 01:24:24,429
Kau harus bernapas.

680
01:24:24,498 --> 01:24:26,417
Tetap denganku.

681
01:24:29,519 --> 01:24:32,028
Apa aku mengacau, Dok?

682
01:24:32,439 --> 01:24:34,333
Tidak.

683
01:24:34,382 --> 01:24:36,695
Kau selamatkan hidupku.

684
01:24:36,769 --> 01:24:38,471
Tidak.

685
01:24:38,546 --> 01:24:41,008
Bukan aku.

686
01:24:42,126 --> 01:24:44,252
Itu Ray.

687
01:24:46,088 --> 01:24:48,488
Itu kau, Sam.

688
01:24:48,541 --> 01:24:49,961
Hanya kau sendiri.

689
01:24:49,961 --> 01:24:52,385
Yang lain hanya ingatan.

690
01:24:54,352 --> 01:24:56,952
Kita harus membawamu
ke rumah sakit.

691
01:24:57,043 --> 01:25:00,962
Tidak, aku tidak mau./
Tidak mau?

692
01:25:00,987 --> 01:25:03,405
Apa maksudmu,
kau tidak mau?

693
01:25:04,708 --> 01:25:07,641
Aku benar-benar minta maaf
melibatkanmu ke dalam ini.

694
01:25:09,003 --> 01:25:10,948
Sungguh.

695
01:25:12,495 --> 01:25:16,528
Aku sudah melakukan hal-hal
yang sangat buruk.

696
01:25:19,196 --> 01:25:22,657
Aku ingat semuanya.

697
01:25:22,690 --> 01:25:27,503
Aku merasakan semuanya.

698
01:25:28,294 --> 01:25:32,396
Semuanya, perasaan.

699
01:25:32,828 --> 01:25:34,914
Aku merasakan semuanya.

700
01:25:34,982 --> 01:25:36,953
Aku selalu...

701
01:25:39,247 --> 01:25:41,118
...dibutakan,

702
01:25:41,143 --> 01:25:43,546
Tak ada lagi rasa sakit.

703
01:25:43,608 --> 01:25:45,530
Aku bebas.

704
01:25:47,950 --> 01:25:50,571
Aku merasa...

705
01:26:08,571 --> 01:26:11,228
Begitu juga aku.

706
01:27:14,771 --> 01:27:18,767
Sam... Sam...
Menekuk!

707
01:27:18,852 --> 01:27:20,878
Sam!

708
01:27:21,076 --> 01:27:23,459
Kau harus menekuk!

709
01:27:23,520 --> 01:27:25,616
Kau harus menekuk!

710
01:27:51,641 --> 01:27:53,021
Seperti yang diharapkan,

711
01:27:53,045 --> 01:27:55,743
Dia menjadi lebih responsif
melebihi semua yang lainnya.

712
01:27:55,745 --> 01:27:57,147
Kita akan segera menyadarkan dia.

713
01:27:57,172 --> 01:27:59,459
Aku tak percaya seberapa lama
dia sudah di bawah sana.

714
01:27:59,501 --> 01:28:01,949
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti ini.

715
01:28:01,951 --> 01:28:04,882
Kita jauh dari Kuadran E.

716
01:28:05,821 --> 01:28:08,532
Dia sesuatu.

717
01:28:08,707 --> 01:28:10,634
Ya.

718
01:28:11,014 --> 01:28:13,813
Apa yang dia gumamkan
saat kau datang?

719
01:28:13,897 --> 01:28:15,630
Saudaranya.

720
01:28:15,632 --> 01:28:18,733
Ray? Orang malang
itu tak pernah berhasil.

721
01:28:18,735 --> 01:28:20,702
Tapi yang ini jelas menetapkan
rekor baru.

722
01:28:20,704 --> 01:28:22,473
Apapun yang dia tetapkan,

723
01:28:22,498 --> 01:28:25,336
Orang ini baru saja mendapat
kesempatan kedua dalam hidup.

724
01:29:13,424 --> 01:29:16,863
Mengenang seluruh jiwa yang
gugur di medan peperangan...

725
01:29:16,888 --> 01:29:20,434
...dan di dalam badai emosi.

