﻿0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Trusted Online Gambling Agents
1
00: 01: 29,289 -> 00: 01: 31,139
All right. </ p >

2
00:01:31,164 --> 00:01:33,457
My glasses are misty.

3
00:01:33,626 --> 00:01:35,446
Do I take off your glasses?

4
00:01:52,745 --> 00:01:55,119
You know, the problem is when
make love at lunchtime...

5
00:01:55,144 --> 00:01:57,282
... that is no time to eat.

6
00:01:57,284 --> 00:01:59,151
So now I have to eat
afternoon by drinking coffee...

7
00:01:59,153 --> 00:02:02,488
... and coffee again at dinner.
You mess up my whole day.

8
00:02:03,456 --> 00:02:05,743
Want to do it again? / No.

9
00:02:05,768 --> 00:02:09,294
Because it means I don't have to drink coffee
for breakfast tomorrow, but, you know me .

10
00:02:09,296 --> 00:02:11,430
I'm not complaining. /
No, I have to work.

11
00:02:11,432 --> 00:02:14,174
You're a person who is
a dedicated professional.

12
00:02:17,274 --> 00:02:19,378
What is this ?

13
00:02:19,458 --> 00:02:24,050
That's just a normal picture.
Looks good.

14
00:02:25,781 --> 00:02:28,219
Here you are.

15
00:02:28,244 --> 00:02:31,316
You know you don't really
need that, & apos; right?

16
00:02:31,318 --> 00:02:33,259
You're not a woman like that.

17
00:02:33,286 --> 00:02:35,792
What does that mean?

18
00:02:36,156 --> 00:02:37,222
It's nothing.

19
00:02:37,224 --> 00:02:41,827
That means praise.
I like...

20
00:02:41,829 --> 00:02:44,963
... your breasts are small.

21
00:02:44,965 --> 00:02:47,266
They don't threaten.
They are like my friends. </ P>

22
00:02:47,268 --> 00:02:48,878
You understand what I mean.
This woman...

23
00:02:48,903 --> 00:02:52,638
She will definitely date
a playboy artist Hollywood. </ P>

24
00:02:52,640 --> 00:02:56,168
This woman will never
want to make love to me. </ P>

25
00:02:56,937 --> 00:03:00,540
And now you won't
want anymore, no? </ P>

26
00:03:00,720 --> 00:03:02,409
Damn .

27
00:03:07,554 --> 00:03:10,092
I will stop talking
and leave.

28
00:03:10,117 --> 00:03:12,136
Yes, it's better.

29
00:03:13,193 --> 00:03:14,860
All right.

30
00:03:17,083 --> 00:03:20,666
Excuse me. Hello? </ P>

31
00:03:24,737 --> 00:03:27,272
Sorry, I can't find
the receptionist. </ P>

32
00:03:27,274 --> 00:03:30,225
Tidak ada resepsionis.
Ada yang bisa aku bantu?

33
00:03:30,250 --> 00:03:33,845
I just want to know how
they were made.

34
00:03:33,847 --> 00:03:36,615
Bonek./ Sorry,

35
00:03:36,617 --> 00:03:39,622
We don't give a factory tour.

36
00:03:41,521 --> 00:03:43,355
Excuse me.

37
00:03:50,230 --> 00:03:53,432
I'm thinking of making
special orders.

38
00:03:53,434 --> 00:03:56,211
Something very specific.

39
00:03:56,236 --> 00:03:57,970
I can pay.

40
00:03:59,305 --> 00:04:03,475
Please, me stay across the
border and it's a long journey.

41
00:04:03,683 --> 00:04:05,483
Alright.

42
00:04:06,479 --> 00:04:08,372
Alright.

43
00:04:09,932 --> 00:04:13,752
These are all custom made.
We have different types of bodies.

44
00:04:13,754 --> 00:04:16,288
Something that suits all tastes.

45
00:04:16,290 --> 00:04:20,359
You just tell the height,
weight, eye color,

46
00:04:20,361 --> 00:04:26,337
Hair, color white,
brown, Asian, African.

47
00:04:26,362 --> 00:04:29,468
You can also make
replicas of selebirits.

48
00:04:29,470 --> 00:04:33,487
Scarlett Johansson and Beyonce
are very popular today .

49
00:04:33,512 --> 00:04:36,170
This is one of our latest models.

50
00:04:36,195 --> 00:04:38,744
we call it "The Talkies".

51
00:04:38,746 --> 00:04:41,111
Emma shook my rocket.

52
00:04:42,188 --> 00:04:44,235
You fool!

53
00:04:58,898 --> 00:05:00,799
May I touch?

54
00:05:07,322 --> 00:05:10,642
I not interested in
celebrity dolls.

55
00:05:11,124 --> 00:05:15,447
I want you to make someone real.

56
00:05:18,410 --> 00:05:24,389
My wife, she has the most perfect body
.

57
00:05:25,215 --> 00:05:30,729
Slim, 155 cm with
very large breasts.

58
00:05:31,497 --> 00:05:33,732
36 double D.

59
00:05:36,518 --> 00:05:38,704
The breasts haunt me.

60
00:05:40,609 --> 00:05:44,076
That breast can't
I forgot.

61
00:05:44,078 --> 00:05:47,546
That huge breasts.

62
00:05:48,147 --> 00:05:50,515
I lost him 2 years ago.

63
00:05:50,517 --> 00:05:52,451
I'm sorry.

64
00:05:52,453 --> 00:05:56,707
To his personal trainer, Italian,
15 years younger than me.

65
00:05:56,844 --> 00:06:00,025
You can make it more
bigger than the original?

66
00:06:00,027 --> 00:06:03,128
Yes, sure. Perfect. </ P>

67
00:06:04,336 --> 00:06:07,041
Dan kau bisa membuatnya terlihat
sangat mirip istriku?

68
00:06:07,066 --> 00:06:11,903
We can make that...
Make it look very similar.

69
00:06:11,905 --> 00:06:13,839
Even better.

70
00:06:46,046 --> 00:06:48,096
What is the name? /Michelle./Michelle.

71
00:06:48,121 --> 00:06:50,970
Michelle, you are not in your position.
Slightly left shift.

72
00:06:54,514 --> 00:06:55,580
No.

73
00:06:55,582 --> 00:06:58,880
No... Don't smile, okay?
Nothing expression.

74
00:06:58,886 --> 00:07:02,846
I don't want to photograph Michelle.
I want to see who you really are.

75
00:07:06,277 --> 00:07:08,146
Don't fight it.

76
00:07:08,171 --> 00:07:10,291
Let Michelle fly away...

77
00:07:10,316 --> 00:07:12,461
... because I still see it there.

78
00:07:14,967 --> 00:07:17,598
Right! That! He disappeared! </ P>

79
00:07:17,604 --> 00:07:21,440
You're entirely a woman.
And you're not a woman. </ P>

80
00:07:21,442 --> 00:07:25,290
You are everything but you are empty. </ P>

81
00:07:25,315 --> 00:07:28,305
More empty. More empty! </ P>

82
00:08:25,171 --> 00:08:27,024
You're not a woman like that. </ P>

83
00:08:30,309 --> 00:08:38,016
Maybe I'm not this type of woman,
but I'm definitely not this type of man. </ P>

84
00:09:32,338 --> 00:09:34,272
Who him?

85
00:09:34,274 --> 00:09:38,708
Your scheme is incredible, but what do you want to try to do with it?

86
00:09:38,733 --> 00:09:43,965
He is the man of my dreams.

87
00:09:43,990 --> 00:09:50,372
He is perfect, handsome and stylish,
friendly person.

88
00:09:50,397 --> 00:09:53,569
He's the size of me. /
All right, I understand.

89
00:09:53,594 --> 00:09:56,287
It's about me, & apos; right? This is because
I mention your breasts my friend. </ P>

90
00:09:56,312 --> 00:09:59,386
This has nothing to do with you. /
Really? </ P>

91
00:10:02,835 --> 00:10:07,205
Your perfect man is very boring.
He doesn't have personality.

92
00:10:07,207 --> 00:10:10,734
He is like a friendly little guy.

93
00:10:10,759 --> 00:10:14,764
No. He is an artist. </ P>

94
00:10:14,789 --> 00:10:21,155
He is smart and has an accent.
What, France? Spain. </ P>

95
00:10:22,389 --> 00:10:26,181
Sorry, I can't hear that
because this is just a picture. </ P>

96
00:10:26,206 --> 00:10:29,361
You're overdoing this. </ P>

97
00:10:29,363 --> 00:10:31,630
You can fantasize as you like,
no problem.

98
00:10:31,632 --> 00:10:32,984
I just want to say one thing.

99
00:10:33,009 --> 00:10:35,867
That guy will never be
with you.

100
00:10:35,869 --> 00:10:37,524
Have you thought about that?

101
00:10:37,577 --> 00:10:40,271
He will be with someone
who looks like that.

102
00:10:47,380 --> 00:10:48,881
Okay, no problem.

103
00:10:49,434 --> 00:10:50,592
Have fun.

104
00:10:50,617 --> 00:10:52,541
I will send these perfect
people...

105
00:10:52,566 --> 00:10:54,769
.... to obscene people
fat on Hamilton.

106
00:11:20,379 --> 00:11:23,948
Be careful. It was easy to hypnotize. </ P>

107
00:11:24,798 --> 00:11:27,686
I got confused earlier. </ P>

108
00:11:28,754 --> 00:11:32,457
Everything looks similar,
but it's actually not. </ P>

109
00:11:32,459 --> 00:11:33,895
They are like ghosts. </ P>

110
00:11:33,920 --> 00:11:37,429
Individual spirits floating
through emptiness.

111
00:11:37,930 --> 00:11:40,265
I feel that it calms down.

112
00:11:40,267 --> 00:11:41,900
Yes.

113
00:11:42,435 --> 00:11:44,235
I come here every day.

114
00:11:44,237 --> 00:11:45,870
Me too.

115
00:11:50,710 --> 00:11:54,179
Do you think they know
they live in prison?

116
00:11:54,181 --> 00:11:57,248
We will never know.
They can't talk.

117
00:11:57,250 --> 00:12:00,885
They live in silence.

118
00:12:02,388 --> 00:12:05,356
Let us carve
in silent silence.

119
00:12:05,358 --> 00:12:08,126
All our dreams speak.

120
00:12:08,762 --> 00:12:12,239
Fernando Pessoa.

121
00:12:12,398 --> 00:12:13,765
Right.

122
00:12:13,767 --> 00:12:17,008
That's beautiful. Are you a writer? </ P>

123
00:12:17,033 --> 00:12:18,480
I think so. </ P>

124
00:12:18,505 --> 00:12:21,206
I feel as if the universe is trying to
say something to me. </ P>

125
00:12:23,613 --> 00:12:27,912
I think we've discussed this aquarium 
/> with every possible metaphor.

126
00:12:27,914 --> 00:12:30,367
We have to meet on the planetarium
another time.

127
00:12:30,450 --> 00:12:32,150
Yes.

128
00:12:32,152 --> 00:12:34,178
This is an honor, Michelle ./ < br /> me too.

129
00:12:34,203 --> 00:12:35,820
Don't forget, you have
my name card.

130
00:12:35,822 --> 00:12:38,089
Send me when you can.
Definitely.

131
00:12:38,091 --> 00:12:40,176
Thank you, Norman.

132
00:12:40,559 --> 00:12:43,828
Who is that? / Book publisher.

133
00:12:43,830 --> 00:12:45,930
And he wants to read my material.

134
00:12:45,932 --> 00:12:47,799
Yes, of course.

135
00:13:09,870 --> 00:13:12,357
Perfect! Cut! </ P>

136
00:13:12,359 --> 00:13:15,393
Itu luar biasa.

137
00:13:15,395 --> 00:13:17,761
All right, everyone. Thank you,
it's finished. </ P>

138
00:13:17,786 --> 00:13:20,031
Don't forget the closing party
tonight. </ P>

139
00:13:20,033 --> 00:13:21,809
Thank you, man. </ P>

140
00:13:22,201 --> 00:13:23,835
Thank you ./All right .

141
00:13:23,837 --> 00:13:25,103
Eddie !

142
00:13:25,105 --> 00:13:28,606
You are a genius! Your brain is
a beautiful brain. </ P>

143
00:13:28,608 --> 00:13:30,809
My brain is only dirt
compared to your brain. </ P>

144
00:13:30,811 --> 00:13:32,210
Dirt in the head
my big bald. </ P>

145
00:13:32,212 --> 00:13:34,179
I want to introduce women
who are there,

146
00:13:34,181 --> 00:13:36,638
But be careful. He is
a new studio head. </ P>

147
00:13:36,663 --> 00:13:39,804
He's a tough person.
Marissa. The child is magical. </ P>

148
00:13:39,829 --> 00:13:41,252
I hope you don't come here
to fire me. </ P>

149
00:13:41,254 --> 00:13:43,521
No, that's right.
I like your movies. </ P>

150
00:13:43,523 --> 00:13:47,003
Switchblade and J-Force./
J-Force.

151
00:13:47,028 --> 00:13:49,044
Right. That's famous, you know?
It's very brave. </ P>

152
00:13:49,069 --> 00:13:51,247
Ledakan dan mobil bertabrakan.

153
00:13:51,272 --> 00:13:55,166
He put so much testosterone on the screen that you can feel.

154
00:13:55,168 --> 00:13:56,601
Almost.

155
00:13:56,603 --> 00:14:00,104
I mean, I don't know what testosterone feels like.

156
00:14:00,670 --> 00:14:04,495
Actually I want to do something
a little deeper in this movie.

157
00:14:04,520 --> 00:14:07,628
Because I can't wait to show the world
if I'm not two dimensions, you know?

158
00:14:07,653 --> 00:14:10,348
Listen, if you are impatient,
we are more impatient.

159
00:14:10,350 --> 00:14:12,869
I heard that your editor
had worked more...

160
00:14:12,894 --> 00:14:15,740
... so I really want to see
the results become Monday.

161
00:14:15,765 --> 00:14:17,968
That's just a temporary result,

162
00:14:17,993 --> 00:14:20,458
I have to enter the editing room,
do it, do you know?

163
00:14:20,460 --> 00:14:21,960
Right, alright. Tuesday. </ P>

164
00:14:21,962 --> 00:14:24,341
Can you prepare the
movie playback room? / No. / Immediately. </ P>

165
00:14:24,366 --> 00:14:25,794
Terima kasih./Tidak...

166
00:14:25,819 --> 00:14:28,993
Tuesday, I'm not ready to show you
anything on Tuesday.

167
00:14:29,018 --> 00:14:30,943
I want to show you my vision.

168
00:14:30,968 --> 00:14:33,304
This film will be very
difficult to be understood.

169
00:14:33,306 --> 00:14:37,609
Good. I still want to see
the results before Tuesday. </ P>

170
00:14:37,611 --> 00:14:40,123
Why don't we do today
Wednesday and in the meantime...

171
00:14:40,148 --> 00:14:42,879
... you have to come with me
tonight to the closing party.

172
00:14:42,904 --> 00:14:45,606
I don't like partying with
my subordinates...

173
00:14:45,631 --> 00:14:50,021
... and I will be busy for raising <br / > funds for cleft lip children.

174
00:14:50,023 --> 00:14:53,312
So I have to go back soon. /
Watch out!

175
00:14:56,229 --> 00:14:58,663
Are you okay? > Your glasses. </ P>

176
00:15:00,045 --> 00:15:01,412
All right. </ P>

177
00:15:02,108 --> 00:15:03,809
Are you okay? / Yes. briefly.

178
00:15:06,306 --> 00:15:09,040
Yes.

179
00:15:09,241 --> 00:15:13,144
See you later.

180
00:15:13,146 --> 00:15:14,479
It's nice to see you again.

181
00:15:14,481 --> 00:15:16,247
Sampai nanti.

182
00:15:35,167 --> 00:15:36,999
Senang bertemu denganmu lagi.

183
00:15:39,471 --> 00:15:41,105
Emma?

184
00:15:47,746 --> 00:15:50,713
So this is what you want?

185
00:16:00,204 --> 00:16:02,587
We can do this.

186
00:16:02,695 --> 00:16:07,031
After the operation, you will
look like this

187
00:16:08,500 --> 00:16:10,435
You saw Serrano?

188
00:16:14,752 --> 00:16:16,741
I got it for a long time.

189
00:16:16,743 --> 00:16:19,059
I won my first Rhino
with that. / Rhino?

190
00:16:19,084 --> 00:16:21,868
Rhinoplasty Award 2005.

191
00:16:21,893 --> 00:16:24,170
It was carved out nicely and well...

192
00:16:24,195 --> 00:16:27,612
... as a reminder of myself
for a simple start.

193
00:16:31,490 --> 00:16:33,881
But, come back to you. Come on. </ P>

194
00:16:33,906 --> 00:16:36,472
Let's see our two little
friends over there. </ P>

195
00:16:40,535 --> 00:16:45,299
So, if you want to look like
like your picture,

196
00:16:45,324 --> 00:16:49,440
I'll choose this one.

197
00:16:49,442 --> 00:16:51,339
This one.

198
00:16:51,477 --> 00:16:53,571
How much is it?

199
00:16:54,747 --> 00:16:56,314
Wow.

200
00:16:56,316 --> 00:16:58,272
That's a lot of money.

201
00:16:58,297 --> 00:17:00,450
I've saved for
buying a condo.

202
00:17:00,475 --> 00:17:04,222
A little reminder, you can't
show off your condo on the beach.

203
00:17:08,231 --> 00:17:10,170
Hey, friends.
I'm Carl Stromway.

204
00:17:10,195 --> 00:17:12,296
I want to introduce special
tools that will help...

205
00:17:12,298 --> 00:17:15,637
... all of you who want to show off
that sexy body on the beach this summer.

206
00:17:15,662 --> 00:17:18,996
These are premium barbells Carl Stromway. </ P>

207
00:17:31,876 --> 00:17:34,852
Here it is. We will start
with shoulder movements. </ P>

208
00:17:34,854 --> 00:17:37,055
Then we will do
zombie movements. </ P>

209
00:17:37,057 --> 00:17:40,262
Then bend your body.
After that we...

210
00:17:41,727 --> 00:17:43,465
Hey, honey. / Hey .

211
00:17:43,490 --> 00:17:45,430
I brought us something
for dinner.

212
00:17:45,432 --> 00:17:47,300
Good.

213
00:17:54,297 --> 00:17:55,900
Norman Editor:
I like the chapter you sent! </ P>

214
00:17:55,925 --> 00:17:57,530
Did he really pursue their
? Very stressful...

215
00:17:57,555 --> 00:17:58,984
Please send the full book! </ P>

216
00:18:01,780 --> 00:18:03,281
Who is that? </ P>

217
00:18:04,776 --> 00:18:08,653
Ingat penerbit buku itu
dari akuarium?

218
00:18:08,655 --> 00:18:11,390
He reads a few chapters of my book.

219
00:18:11,415 --> 00:18:13,558
He likes it very much.

220
00:18:13,560 --> 00:18:16,461
And he wants to read everything.

221
00:18:16,463 --> 00:18:20,731
But the book doesn't exist.
I know, but I can write it. </ P>

222
00:18:20,733 --> 00:18:24,199
Can you spell one word
in English? </ P>

223
00:18:26,572 --> 00:18:29,438
Come on, Michelle. Come on. </ P>

224
00:18:29,463 --> 00:18:31,687
Michelle, come on. Look at me...

225
00:18:31,712 --> 00:18:34,221
This guy, he hung
a small carrot in front of...

226
00:18:34,246 --> 00:18:35,819
... your little Brazilian nose. </ P>

227
00:18:35,844 --> 00:18:40,463
I mean, look at yourself! You're not
writer. You're a model. </ P>

228
00:18:45,466 --> 00:18:47,191
You're a bastard. </ P>

229
00:18:48,271 --> 00:18:49,760
I'm a bastard? / Yes! </ P>

230
00:18:49,762 --> 00:18:51,596
Look at everything I
do for you. </ P>

231
00:18:51,598 --> 00:18:53,572
You got a photo shoot
all week.

232
00:18:53,597 --> 00:18:54,765
For God's sake.

233
00:18:54,767 --> 00:18:56,819
Michelle, you're really naive!

234
00:18:56,844 --> 00:19:00,605
This man just wants 
/> your body like everyone else.

235
00:19:09,796 --> 00:19:13,256
Dear Dale. Here's an example
of my writing: Get out! </ P>

236
00:19:13,281 --> 00:19:16,682
(I hope the spelling is correct)
Greetings dear, Michelle. </ P>

237
00:20:13,195 --> 00:20:16,398
Michelle go to room number 5

238
00:21:49,641 --> 00:21:50,808
Hi.

239
00:21:50,810 --> 00:21:52,677
Don't worry.
Not a problem.

240
00:22:01,586 --> 00:22:03,354
Do you know where I landed?

241
00:22:03,356 --> 00:22:04,822
On the horse racing track.

242
00:22:04,824 --> 00:22:06,824
Yes, on a horse.

243
00:22:06,826 --> 00:22:10,461
Do you know the worst part?
I won.

244
00:22:10,463 --> 00:22:14,644
You won the race? / Yes, it ended
with a horse and I'm the champion.

245
00:22:20,311 --> 00:22:21,949
What's wrong?

246
00:22:21,974 --> 00:22:24,141
There. What's his name? </ P>

247
00:22:24,143 --> 00:22:26,110
I never heard of it. </ P>

248
00:22:26,112 --> 00:22:28,446
I don't need a reference,
but I...

249
00:22:28,448 --> 00:22:31,060
I don't want to pay 300 dollars < br /> for dog care.

250
00:22:31,085 --> 00:22:34,919
I think it's quite difficult.
All right. See you later. </ P>

251
00:22:47,323 --> 00:22:49,670
I can't breathe. </ P>

252
00:22:49,698 --> 00:22:53,158
Itu sebabnya aku butuh
satu minggu lagi.

253
00:22:53,222 --> 00:22:56,707
So that I can work on the film.
Enter the editing room.

254
00:22:56,709 --> 00:22:59,910
So that I can show you
my vision. / Yes .

255
00:23:55,500 --> 00:23:58,068
You are nothing what.

256
00:24:05,944 --> 00:24:09,446
Hello? / Michelle? I contacted you
for hours. Where are you? </ P>

257
00:24:09,471 --> 00:24:11,962
Writing. / Are you drunk? </ P>

258
00:24:11,987 --> 00:24:14,257
Okay, I'll pick you up
now. Where are you? </ P>

259
00:24:14,282 --> 00:24:17,087
Why? You think I can't write? </ P>

260
00:24:17,089 --> 00:24:20,356
I'll pick you up.
Where are you, Michelle? </ P>

261
00:24:20,381 --> 00:24:22,161
In...

262
00:24:27,233 --> 00:24:29,322
Where is that? </ P>

263
00:24:30,702 --> 00:24:33,270
Michelle? Michelle! </ P>

264
00:25:20,853 --> 00:25:24,299
The sexiest woman in the city. </ P>

265
00:25:25,790 --> 00:25:27,992
Ladies and gentlemen. </ P>

266
00:25:27,994 --> 00:25:34,231
I introduce you to
new and unstoppable...

267
00:25:34,233 --> 00:25:36,163
Emma.

268
00:25:37,702 --> 00:25:39,103
Interesting.

269
00:25:39,105 --> 00:25:44,241
E, double M.A, double D.

270
00:25:44,243 --> 00:25:49,346
E, double M.A, double D.

271
00:26:07,999 --> 00:26:10,000
Sophia...

272
00:26:51,516 --> 00:26:54,479
Eddie, my friend, you know I
love you. Know the reason? </ P>

273
00:26:54,504 --> 00:26:58,916
You are a genius, you are a golden sparkle,
and Oscar is made of gold. </ P>

274
00:26:58,918 --> 00:27:01,538
But this film is different. </ P>

275
00:27:01,563 --> 00:27:05,835
It's human, you know?
It's inside, it's ambiguous.

276
00:27:05,925 --> 00:27:09,059
It's about... You know, this is a poem.

277
00:27:09,061 --> 00:27:11,996
I made it like poetry.
This is art, of course.

278
00:27:11,998 --> 00:27:16,266
That's another goal. / Yes. /
It's slow. Just like art. </ P>

279
00:27:16,268 --> 00:27:19,598
Nothing happens.
Again, that's interesting art. </ P>

280
00:27:19,623 --> 00:27:21,310
Don't get me wrong, I like that. </ P>

281
00:27:21,335 --> 00:27:23,941
touching my soul even though
I don't have it.

282
00:27:23,943 --> 00:27:26,567
I'm just worried.
Not worried, but afraid...

283
00:27:26,592 --> 00:27:29,118
... and this comes from me who is just
insects compared to you.

284
00:27:29,143 --> 00:27:32,853
I'm worried if Marissa might
not really like this.

285
00:27:32,877 --> 00:27:37,021
What? / Excuse me. Are you Edward
Deacon, the director? </ P>

286
00:27:37,023 --> 00:27:38,615
Yes, I'm the author. </ P>

287
00:27:38,640 --> 00:27:41,925
Can you come with us to the toilet? </ P>

288
00:27:42,427 --> 00:27:43,661
Yes, of course.

289
00:27:43,663 --> 00:27:46,330
Friends, don't worry about Marissa.

290
00:27:46,332 --> 00:27:49,233
I know how to handle it.
That's what I did.

291
00:27:56,094 --> 00:27:57,594
No!

292
00:27:57,619 --> 00:27:59,709
Well, I've never done this before. </ P>

293
00:28:13,751 --> 00:28:14,968
Wow. </ P>

294
00:28:18,229 --> 00:28:20,296
May I touch? / Yes! </ P>

295
00:28:21,519 --> 00:28:23,203
All right. </ P>

296
00:28:24,070 --> 00:28:25,245
We arrive.

297
00:28:36,559 --> 00:28:39,133
Sensitive to air temperature here.

298
00:28:46,892 --> 00:28:48,407
All right!

299
00:28:51,729 --> 00:28:54,131
Thank you very much for that.

300
00:28:54,733 --> 00:28:57,234
Breast your new...

301
00:28:57,236 --> 00:28:59,103
That's really something.

302
00:29:03,193 --> 00:29:05,259
That...

303
00:29:05,910 --> 00:29:08,245
That's a little weird.

304
00:29:08,247 --> 00:29:11,949
It makes me feel like...

305
00:29:11,951 --> 00:29:14,824
Like making love wrong
one doll.

306
00:29:15,916 --> 00:29:18,554
And you know, ordinary people
do that.

307
00:29:18,579 --> 00:29:20,557
Many people do that.

308
00:29:20,559 --> 00:29:24,495
That's a good business that is busy. So...

309
00:29:24,497 --> 00:29:27,678
You know, let's team up!
Let's go back to work. Okay. </ P>

310
00:29:46,585 --> 00:29:47,985
Hey! What are you looking at? /
What? </ P>

311
00:29:47,987 --> 00:29:50,152
I don't know what
you are talking about? </ P>

312
00:29:51,524 --> 00:29:54,258
Look at this beauty baby, baby.

313
00:29:54,283 --> 00:29:56,424
I fell in love with the twins.

314
00:30:25,904 --> 00:30:28,392
This is too big.

315
00:30:30,595 --> 00:30:33,263
What do you mean too big?

316
00:30:33,265 --> 00:30:35,399
This is too big for my body.

317
00:30:35,401 --> 00:30:40,714
This is the size you requested
and this looks good.

318
00:30:43,034 --> 00:30:48,912
Do you remember this?

319
00:30:48,914 --> 00:30:50,099
Yes, but...

320
00:30:50,124 --> 00:30:53,692
You choose this and it looks
very good.

321
00:30:53,717 --> 00:30:56,553
I don't think so. / Do you know what
you need?

322
00:30:56,555 --> 00:30:58,425
A little perspective

323
00:30:59,424 --> 00:31:01,859
Candy, can you please come here?

324
00:31:01,861 --> 00:31:04,177
It's very difficult to judge
exactly your own body.

325
00:31:04,202 --> 00:31:06,743
You need an objective opinion.

326
00:31:07,755 --> 00:31:10,400
Yes? / What do you think
with her breasts?

327
00:31:10,402 --> 00:31:15,372
I think that's good.
Look? That's good. </ P>

328
00:31:15,374 --> 00:31:16,773
I don't want it anymore. </ P>

329
00:31:16,798 --> 00:31:18,942
I think I made a mistake. </ P>

330
00:31:18,944 --> 00:31:21,767
All you have to do is receive
this breast a little longer.

331
00:31:21,792 --> 00:31:24,248
It's like buying a new sofa.

332
00:31:24,250 --> 00:31:25,807
For a few weeks,
everything is about the sofa.

333
00:31:25,832 --> 00:31:27,761
That's all you see. You
think it looks weird. </ P>

334
00:31:27,786 --> 00:31:33,557
Then one day, someone came
and said, I like that sofa. </ P>

335
00:31:33,559 --> 00:31:35,259
Really good. </ P> >

336
00:31:35,261 --> 00:31:37,561
The next thing you know, you
show your sofas to everyone.

337
00:31:37,563 --> 00:31:39,196
You make love a lot.

338
00:31:39,198 --> 00:31:41,698
I don't want this on my body.

339
00:31:43,434 --> 00:31:45,369
>

340
00:31:45,371 --> 00:31:46,799
Placement of the nipples.
That's the most important thing.

341
00:31:46,824 --> 00:31:48,153
It's currently out of place.

342
00:31:48,178 --> 00:31:50,136
That's not true. It's the same as...

343
00:31:50,161 --> 00:31:51,704
This breast is too big! </ P>

344
00:31:51,729 --> 00:31:53,893
We can take off the bra. </ P>

345
00:31:53,945 --> 00:31:55,493
I want my old breasts. </ P>

346
00:31:55,518 --> 00:31:57,481
You don't want that. </ P>

347
00:31:57,483 --> 00:32:00,194
I want it. /
It's small. </ P>

348
00:32:00,219 --> 00:32:02,085
You bastard. </ P>

349
00:32:02,087 --> 00:32:04,421
I want this implant to be released. p>

350
00:32:04,423 --> 00:32:05,848
All right.

351
00:32:09,866 --> 00:32:12,195
But I warn you.

352
00:32:12,197 --> 00:32:14,375
The procedure requires
the same time and work,

353
00:32:14,400 --> 00:32:17,668
So the cost of removing it is the same < br /> like when installing it.

354
00:32:17,670 --> 00:32:20,209
I have no more money.

355
00:32:21,625 --> 00:32:24,712
Sorry. There's nothing we can do. </ P>

356
00:33:01,244 --> 00:33:03,043
Good, good, good. </ P>

357
00:33:05,516 --> 00:33:08,418
Why do you have to have
a large one? </ P>

358
00:33:12,023 --> 00:33:14,457
You think you are perfect.

359
00:33:15,039 --> 00:33:17,433
Accept this.

360
00:33:33,077 --> 00:33:36,915
Gosh. Sorry. No, no...

361
00:33:38,751 --> 00:33:40,780
I love you, I am wrong. </ P>

362
00:34:04,102 --> 00:34:06,642
There is no explanation, & apos; right? /
There is no explanation. </ P>

363
00:34:06,667 --> 00:34:09,379
It's just getting smaller. </ P>

364
00:34:09,381 --> 00:34:11,843
Without the slightest warning. </ P>

365
00:34:11,868 --> 00:34:14,838
I must have killed myself. </ P>

366
00:34:16,287 --> 00:34:20,110
Should I operate? / Sorry.
I didn't can do miracles.

367
00:36:16,706 --> 00:36:18,970
And the winning number is...

368
00:36:19,677 --> 00:36:25,643
05. 09. 10. 19. </ P>

369
00:36:25,651 --> 00:36:29,953
25. 43. 47. </ P>

370
00:36:30,755 --> 00:36:32,762
I won! </ P>

371
00:37:00,513 --> 00:37:03,687
Tell me, Emma.
What is the problem? </ P>

372
00:37:07,291 --> 00:37:10,560
The problem is, doctor. </ P>

373
00:38:02,880 --> 00:38:04,958
Sure enough.

374
00:38:07,137 --> 00:38:09,240
Hey, how are you?

375
00:38:12,990 --> 00:38:14,887
Have a nice day.

376
00:39:02,106 --> 00:39:04,741
It's worth a lot of money.

377
00:39:06,844 --> 00:39:10,046
We can share it and
I can do...

378
00:39:13,018 --> 00:39:15,685
Itu hilang! Itu tak ada di sini!

379
00:39:15,687 --> 00:39:19,132
This is my last one. I will
work on my show now. </ P>

380
00:39:19,623 --> 00:39:21,409
I'm in the mailbox now. </ P>

381
00:39:21,434 --> 00:39:22,950
It's not there. </ P>

382
00:39:22,960 --> 00:39:25,100
You know how bad it is 
this seems?

383
00:39:25,129 --> 00:39:28,489
Yes, I have, but I don't want
to kill someone today.

384
00:39:30,373 --> 00:39:32,025
Damn! / Forget it, I just found it.

385
00:39:32,050 --> 00:39:33,896
All right, I'll call you
back.

386
00:39:38,038 --> 00:39:41,192
So how much is it... Three./
Three?

387
00:39:41,217 --> 00:39:42,712
That's all, that's all you find?

388
00:39:42,714 --> 00:39:44,848
I don't know many people
who use cocaine.

389
00:39:44,850 --> 00:39:46,353
They're not cocaine addicts.

390
00:39:46,378 --> 00:39:48,651
They're just like-minded people
open party-goers.

391
00:39:48,653 --> 00:39:51,799
Most of my friends are
loner losers. Sorry. </ P>

392
00:39:53,693 --> 00:39:56,092
That's right. </ P>

393
00:39:58,162 --> 00:40:00,576
Kita harus temukan bandar narkoba
dan menjual barang ini padanya.

394
00:40:00,601 --> 00:40:02,565
How will we find
the real city?

395
00:40:02,567 --> 00:40:04,390
How do I know?

396
00:42:47,583 --> 00:42:49,502
How do I know?

397
00:42:52,970 --> 00:42:54,575
I know someone.

398
00:42:58,876 --> 00:43:00,977
>

399
00:43:00,979 --> 00:43:02,278
When did you get that?

400
00:43:02,280 --> 00:43:03,954
That?

401
00:43:04,114 --> 00:43:05,842
I have had this for a long time.

402
00:43:06,618 --> 00:43:08,284
I never knew.

403
00:43:08,286 --> 00:43:11,461
Where did you make it? </ P>

404
00:43:12,357 --> 00:43:16,689
I made it the first time
went to jail. </ P>

405
00:43:16,695 --> 00:43:18,094
What? When did you...
You never...

406
00:43:18,096 --> 00:43:19,395
I still have more. </ P>

407
00:43:19,397 --> 00:43:21,476
What? </ P>

408
00:43:21,601 --> 00:43:23,967
When did you make it? What? </ P>

409
00:43:23,969 --> 00:43:28,972
Prison? / Don't worry about
that, understand? </ P>

410
00:43:28,974 --> 00:43:30,766
The point is that I know this business
and this business knows me. </ P>

411
00:43:30,791 --> 00:43:33,338
This business knows you?

412
00:43:33,363 --> 00:43:37,421
Yes, I have acquaintances at Buffalo./
Buffalo?

413
00:43:37,680 --> 00:43:39,716
And what are you doing?

414
00:43:39,718 --> 00:43:41,249
Don't ask.

415
00:43:41,767 --> 00:43:46,022
Hey. Didn't the whiskered freak
come from... / Buffalo. </ P>

416
00:43:46,024 --> 00:43:49,483
Yes. / Perfect. Blessings from God. </ P>

417
00:43:49,508 --> 00:43:54,715
But isn't it dangerous to cross
the border with that item? </ P>

418
00:43:54,740 --> 00:43:59,302
Look, if you really do this,
deal with those two problems... .

419
00:43:59,304 --> 00:44:02,414
Where there is a will,
there is a way there.

420
00:44:28,399 --> 00:44:30,299
Hello? Hi. </ P>

421
00:44:30,301 --> 00:44:32,717
Yes, this is me, Eddie. Yes. </ P>

422
00:44:32,742 --> 00:44:34,420
Sorry. I'm sorry about the last
. </ P>

423
00:44:34,445 --> 00:44:37,747
I'm tired, it's a hard day. </ P>

424
00:44:39,110 --> 00:44:41,940
No, I'm just kidding.
Come in. Welcome. </ P>

425
00:44:53,789 --> 00:44:55,754
Can we turn off the lights? </ P>

426
00:44:56,586 --> 00:44:58,774
To the left a little. </ P>

427
00:44:59,931 --> 00:45:01,264
This left? </ P>

428
00:45:01,266 --> 00:45:02,699
The other side. / p>

429
00:45:02,701 --> 00:45:04,233
No, no.

430
00:45:04,235 --> 00:45:05,784
Do I want to help?

431
00:45:07,806 --> 00:45:09,505
Do I want to help? / Sure, please.

432
00:45:09,507 --> 00:45:11,307
Maybe. I mean...

433
00:45:11,309 --> 00:45:13,443
Only if you want... No.

434
00:45:13,445 --> 00:45:14,880
Go to the right. </ P>

435
00:45:14,905 --> 00:45:16,879
Let's start again, okay? </ P>

436
00:45:16,881 --> 00:45:19,700
Wait a minute.
I have a plan. </ P>

437
00:45:21,251 --> 00:45:22,752
Just a little, enough...

438
00:45:22,754 --> 00:45:24,229
No...

439
00:45:27,091 --> 00:45:30,389
All right, now we are... .
Does that feel?

440
00:45:31,795 --> 00:45:33,930
Do you know?

441
00:45:33,932 --> 00:45:36,032
We can always sleep, you know?

442
00:45:36,034 --> 00:45:37,805
Yes, I think so.

443
00:45:37,830 --> 00:45:39,470
Yes. / Yes? / Good night. /
Are you tired?

444
00:45:39,495 --> 00:45:42,508
I'm so tired. / I'm too. /
Really tired. / Sorry.

445
00:45:42,533 --> 00:45:45,742
I'm really sorry. Okay. </ p >

446
00:45:45,744 --> 00:45:48,311
We can always be friends,
you know? / Yes.

447
00:45:48,372 --> 00:45:54,089
Sometimes friendship is more valuable < br /> from what you realize.

448
00:47:33,617 --> 00:47:36,652
Let's carve it in
despair silence.

449
00:47:36,654 --> 00:47:39,247
All our dreams speak.

450
00:48:11,931 --> 00:48:15,057
Remember, this still rough editing.

451
00:48:16,994 --> 00:48:19,495
Are there other film rollers?

452
00:48:19,497 --> 00:48:20,930
Other film rollers?

453
00:48:20,932 --> 00:48:22,812
Yes, because that isn't the end, & apos; right?

454
00:48:22,837 --> 00:48:25,343
That stopped. closing it.

455
00:48:25,368 --> 00:48:28,205
Jumping off a cliff isn't
a cover. / It's the ending.

456
00:48:28,230 --> 00:48:29,572
That's the ending.

457
00:48:29,574 --> 00:48:31,240
He jumps off a cliff.

458
00:48:31,242 --> 00:48:35,711
Break away from the pressure of
this appearance. I mean...

459
00:48:35,713 --> 00:48:37,423
Or maybe not! </ P>

460
00:48:37,448 --> 00:48:39,248
The audience is left with
a little delay. </ P>

461
00:48:39,250 --> 00:48:41,146
Right, it's kind of a cover. That...

462
00:48:41,171 --> 00:48:43,056
What is the explanation for that? /
Bad. </ P>

463
00:48:43,081 --> 00:48:44,873
That's a bad ending.
That's nonsense. </ P>

464
00:48:44,898 --> 00:48:46,101
Specifically. </ P>

465
00:48:46,126 --> 00:48:48,424
Then what's with the couple
who make love on the beach? </ P>

466
00:48:48,426 --> 00:48:50,593
The couple are their parents. </ P>

467
00:48:50,595 --> 00:48:54,630
He sees his parents in his mind
when you're "making" him.

468
00:48:59,503 --> 00:49:02,271
His parents make love in his mind?

469
00:49:02,273 --> 00:49:04,707
No, come on. Open yourself up
with the movie, understand? </ P>

470
00:49:04,709 --> 00:49:07,489
Position yourself in there.
Give it a chance. </ P>

471
00:49:07,514 --> 00:49:10,613
The goal is not to enter
to the Hollywood blockbuster.

472
00:49:10,615 --> 00:49:13,282
Yes, I think I realized that.

473
00:49:13,284 --> 00:49:16,543
I mean, when this was first issued,

474
00:49:16,568 --> 00:49:18,688
For me, as the studio head,
this will be my last .

475
00:49:18,690 --> 00:49:21,090
Come on. This isn't entirely bad. </ P>

476
00:49:21,092 --> 00:49:22,977
There are many... /
It's exotic, isn't it? </ P>

477
00:49:23,002 --> 00:49:27,039
There are lesbians. It's always tempting
and... / Oh my God. </ P>

478
00:49:27,064 --> 00:49:30,228
It's not strong.
It's too weak. </ P>

479
00:49:30,253 --> 00:49:32,268
This really disappoints you!

480
00:49:32,270 --> 00:49:34,103
I want to see the courage of
from Eddie Deacon!

481
00:49:34,105 --> 00:49:35,705
Of course. Show him
your courage. </ P>

482
00:49:35,707 --> 00:49:38,040
Aku akan membutuhkan rayuan./
Benar, baiklah!

483
00:49:38,042 --> 00:49:39,449
Seduce him. Seduce him! </ P>

484
00:49:39,474 --> 00:49:42,325
Do you want me to leave? / No.

485
00:49:42,579 --> 00:49:44,180
What do you mean, no? </ P>

486
00:49:44,182 --> 00:49:46,449
No.

487
00:49:46,451 --> 00:49:49,226
I can't when this. No.

488
00:49:49,519 --> 00:49:51,354
Why not? </ P>

489
00:49:51,356 --> 00:49:53,422
I have my reasons, understand? </ P>

490
00:49:53,424 --> 00:49:56,625
If I say no, I want
you respect that. </ P >

491
00:49:57,817 --> 00:49:59,395
All right.

492
00:49:59,397 --> 00:50:00,881
I will suspend the film.

493
00:50:03,017 --> 00:50:04,533
Wait...

494
00:50:04,535 --> 00:50:06,928
The point is...
He just plays .

495
00:50:06,953 --> 00:50:10,422
He has lots of
ideas that are very brave,

496
00:50:10,447 --> 00:50:11,774
And he wants to surprise you
with that.

497
00:50:11,776 --> 00:50:13,400
Right, Eddie ? Come on,
give him a clue. </ P>

498
00:50:13,425 --> 00:50:16,779
Tell him the final question that
we talked about that, you know? </ P>

499
00:50:16,781 --> 00:50:20,016
Re-shooting in Brazil
with blast, people run around.

500
00:50:20,018 --> 00:50:22,274
That's really really big,
I don't remember.

501
00:50:22,299 --> 00:50:23,619
It's confusing in my head,
but you remember.

502
00:50:23,621 --> 00:50:25,054
Tell him. You're clever
with words. </ P>

503
00:50:25,056 --> 00:50:27,904
That makes me shiver,
it's really amazing. </ P>

504
00:50:27,929 --> 00:50:29,425
Eddie, is that true? </ P>

505
00:50:29,427 --> 00:50:31,727
We can always shoot something, huh.

506
00:50:31,729 --> 00:50:33,796
Alright! Nice. That's very good. </ P>

507
00:50:33,821 --> 00:50:35,618
Horowitz, make that happen.
Please, okay? </ P>

508
00:50:35,643 --> 00:50:37,276
And you, the seducer. </ P>

509
00:50:37,301 --> 00:50:39,552
I always know you have something undisclosed
. All right! </ P>

510
00:50:39,577 --> 00:50:41,237
I can't wait to see what
you are doing. </ P>

511
00:50:41,239 --> 00:50:42,719
Let's go all out! </ P>

512
00:50:42,744 --> 00:50:44,876
Sexy women, lesbian women. </ P>

513
00:50:44,901 --> 00:50:46,542
Sexy women, lesbian women. </ P>

514
00:50:46,544 --> 00:50:49,374
p>

515
00:50:49,579 --> 00:50:51,247
There are no lesbians.
Poor performances.

516
00:50:59,240 --> 00:51:00,714
Lesbians are removed.
No problem.

517
00:51:05,917 --> 00:51:07,464
What is that? </ p >

518
00:51:09,006 --> 00:51:10,072
Fast!

519
00:51:10,097 --> 00:51:13,169
This will be sent tomorrow to
the person is on Buffalo./ Okay.

520
00:51:15,191 --> 00:51:16,409
Perfect.

521
00:51:18,608 --> 00:51:20,816
Say hello to our agent.

522
00:51:27,151 --> 00:51:28,784
Lay it down slowly.

523
00:51:28,786 --> 00:51:30,453
Okay.

524
00:51:31,221 --> 00:51:32,682
Alright.

525
00:51:33,390 --> 00:51:35,055
What do you want to do?

526
00:51:35,080 --> 00:51:36,409
What do you mean?

527
00:51:36,434 --> 00:51:39,395
Which office do you want to fill in?

528
00:51:39,397 --> 00:51:42,765
You have three choices.
What? I don't care. </ P>

529
00:51:43,765 --> 00:51:45,668
I'll do this one. </ P>

530
00:51:45,670 --> 00:51:47,929
Alright, I do this one. </ P>

531
00:51:59,516 --> 00:52:02,112
Why do I agree to be involved
in this matter?

532
00:52:02,219 --> 00:52:04,796
Maybe I should
treat him to dinner first.

533
00:52:04,855 --> 00:52:07,127
Maybe we should focus.

534
00:52:27,577 --> 00:52:28,944
It doesn't fit.

535
00:52:28,946 --> 00:52:31,514
There is room for one more? /
Not down here. </ P>

536
00:52:31,516 --> 00:52:35,505
Maybe in the mouth if
I tilt his head. </ P>

537
00:52:36,454 --> 00:52:37,929
Let's see.

538
00:52:37,954 --> 00:52:40,215
Dear, you're so big.

539
00:52:42,152 --> 00:52:45,594
Finish. He's filled. </ P>

540
00:52:46,944 --> 00:52:51,423
Don't you feel excited
at all right now? </ P>

541
00:52:51,535 --> 00:52:53,229
What? </ P>

542
00:52:53,336 --> 00:52:54,837
No.

543
00:52:54,839 --> 00:52:56,539
I don't know. </ P>

544
00:52:56,541 --> 00:52:59,608
Maybe it's because we
did something bad. </ P>

545
00:52:59,610 --> 00:53:00,943
Right. </ P>

546
00:53:01,711 --> 00:53:03,513
Just help me, understand? </ P>

547
00:53:06,224 --> 00:53:08,120
OK. Wait, pay attention to your steps. </ P>

548
00:53:08,145 --> 00:53:10,173
Alright. / Have you held it? / Yes. </ P>

549
00:53:14,925 --> 00:53:16,340
Alright, I'll enter
him into the truck tomorrow. </ P>

550
00:53:16,365 --> 00:53:18,730
Just like
shipping usually. You see? </ P>

551
00:53:18,755 --> 00:53:20,229
I told you I can handle it. </ P>

552
00:53:21,565 --> 00:53:22,898
What's with you? </ P>

553
00:53:22,900 --> 00:53:25,000
We just have to go there,
prepare the camera,

554
00:53:25,025 --> 00:53:27,365
Take pictures of explosions.
Like the cover at J-Force.

555
00:53:27,390 --> 00:53:28,871
This film is very different
with J-Force.

556
00:53:28,873 --> 00:53:31,816
I understand, this is art, but I'm sorry
for saying what I should.

557
00:53:31,841 --> 00:53:33,619
If you're going to spice up art
on the studio's buttocks,

558
00:53:33,644 --> 00:53:35,108
You have to buy a little lubricant.

559
00:53:35,133 --> 00:53:36,592
Why should I tell you this?

560
00:53:36,617 --> 00:53:39,748
Why don't you handle this
problem like you normally do? </ P>

561
00:53:39,750 --> 00:53:42,751
Because I can't, understand?
I can't. / Why not? </ P>

562
00:53:47,624 --> 00:53:49,258
That's my dick.

563
00:53:49,260 --> 00:53:51,994
Continue. /
My penis is really small.

564
00:53:51,996 --> 00:53:54,663
It shrinks. That was great before
and now it's small. </ P>

565
00:53:54,665 --> 00:53:57,499
It almost disappeared. /
Right. </ P>

566
00:53:58,580 --> 00:54:00,536
That's the problem. </ P>

567
00:54:00,538 --> 00:54:03,606
Come on. It happened to
everyone in the end. </ P>

568
00:54:03,608 --> 00:54:04,944
But not me. My penis
depends like a horse,

569
00:54:04,968 --> 00:54:06,776
But we will go to Brazil. </ P>

570
00:54:06,777 --> 00:54:09,612
They have hundreds of ways to
solve problems like this. </ P>

571
00:54:09,614 --> 00:54:11,085
Aku tak perlu memikirkan itu.

572
00:54:11,110 --> 00:54:12,881
Meanwhile, I will replace you.

573
00:54:12,883 --> 00:54:16,552
I'll shoot some extras
until you feel like usual, okay?

574
00:54:16,554 --> 00:54:18,587
I have some ideas scene.

575
00:54:31,579 --> 00:54:33,002
Dale?

576
00:54:33,004 --> 00:54:35,271
You know, you're right.
This place is beautiful.

577
00:54:35,538 --> 00:54:37,339
What are you doing here?

578
00:54:37,341 --> 00:54:39,313
I came here to see you.

579
00:54:39,338 --> 00:54:41,600
How did you find me?

580
00:54:41,611 --> 00:54:43,800
It's not difficult, honey.

581
00:54:47,984 --> 00:54:51,114
Hey, can I order Caipirinha? </ p >

582
00:54:51,139 --> 00:54:52,770
Sure.

583
00:54:54,491 --> 00:54:57,092
Michelle, I'm here to
take you home.

584
00:54:57,094 --> 00:55:00,429
I miss you.
I want you back.

585
00:55:00,431 --> 00:55:03,499
I have to write my novel.
I know. </ P>

586
00:55:03,501 --> 00:55:05,917
I still think it's crazy,
the whole business of this book,

587
00:55:05,942 --> 00:55:09,004
But I promise you, 
/> you can write it at home.

588
00:55:09,006 --> 00:55:11,106
I'll give you all
the space you need.

589
00:55:11,108 --> 00:55:13,159
I don't know.

590
00:55:14,945 --> 00:55:16,345
Wait a moment.

591
00:55:17,113 --> 00:55:18,547
Yes, what's up?

592
00:55:24,240 --> 00:55:25,902
All right, I understand.

593
00:55:27,991 --> 00:55:29,677
Bad news.

594
00:55:29,759 --> 00:55:31,727
Bad news. p>

595
00:55:31,729 --> 00:55:34,364
I just got the news
you're in danger.

596
00:55:34,389 --> 00:55:35,831
Favela's drug cartels are on their way
here to take you.

597
00:55:35,833 --> 00:55:37,433
They're crossing the beach < br /> while we are talking.

598
00:55:37,435 --> 00:55:39,012
We must leave here immediately.

599
00:55:39,135 --> 00:55:41,570
This doesn't make sense.

600
00:55:41,572 --> 00:55:44,840
There is no Favelas here. > They are very dangerous. </ P>

601
00:55:44,842 --> 00:55:45,863
They are like tropical terrorists. </ P>

602
00:55:45,888 --> 00:55:48,184
We must go. </ P>

603
00:55:48,209 --> 00:55:50,139
I won't let bad things
happen to you. </ P >

604
00:55:52,057 --> 00:55:53,924
Give me your hand.

605
00:55:54,298 --> 00:55:57,320
And cut it!

606
00:55:57,345 --> 00:55:59,939
That looks really good.

607
00:56:00,436 --> 00:56:03,759
I don't know what
I did here .

608
00:56:03,761 --> 00:56:04,934
This is what you do.
You shoot nonsense.

609
00:56:04,959 --> 00:56:06,859
We send that nonsense
to the studio.

610
00:56:06,884 --> 00:56:09,365
They eat nonsense
and everyone is happy.

611
00:56:09,367 --> 00:56:11,467
But this is not my movie anymore.

612
00:56:11,469 --> 00:56:13,621
>

613
00:56:13,803 --> 00:56:15,571
I feel like this
is detached from me.

614
00:56:15,573 --> 00:56:16,772
You're still worried about your pen, & apos; right?

615
00:56:16,774 --> 00:56:18,974
Of course!

616
00:56:18,976 --> 00:56:20,476
Friends, why aren't you resting?

617
00:56:20,478 --> 00:56:22,569
Go to the beach,
look at the girls.

618
00:56:22,594 --> 00:56:24,065
Try getting an
erection that you should...

619
00:56:24,090 --> 00:56:27,672
... and leave this nonsense
to me.

620
00:56:29,165 --> 00:56:32,921
You don't want to be here for
taking this sponsor's picture.

621
00:56:32,923 --> 00:56:34,305
Fiat. They have a new car,
good for him! </ P>

622
00:56:34,330 --> 00:56:36,914
That's right. Come on. </ P>

623
00:56:36,939 --> 00:56:39,793
Those who financed the whole
shooting again. / No .

624
00:56:41,998 --> 00:56:43,295
As I said, I'm
happy to take pictures. </ P>

625
00:56:49,639 --> 00:56:51,106
Who moved the items?

626
00:56:51,108 --> 00:56:52,264
I don't know, why?

627
00:56:52,289 --> 00:56:55,236
Where should the box that
be sent to Buffalo today?

628
00:56:55,261 --> 00:56:58,447
The person who order it coming
this morning to pick it up.

629
00:56:58,449 --> 00:57:00,416
What do you mean? When?
Who is the person? </ P>

630
00:57:00,418 --> 00:57:01,884
Strange mustaches. </ P>

631
00:57:01,886 --> 00:57:04,486
What's the problem? We don't need
to bother sending it there. </ P>

632
00:57:04,488 --> 00:57:06,332
And he pays for the order. </ P>

633
00:57:07,123 --> 00:57:09,517
We are messed up.
We are really messed up. </ P>

634
00:57:09,542 --> 00:57:13,762
The only solution is
regaining our girl. Right? </ P>

635
00:57:13,764 --> 00:57:17,694
That way we will
be fine. Right? </ P>

636
00:57:18,668 --> 00:57:20,702
Right. / Good. </ P>

637
00:57:28,982 --> 00:57:29,978
Give me your hand. </ P>

638
00:57:30,003 --> 00:57:31,680
All right. Let me take my passport. </ P>

639
00:57:31,682 --> 00:57:35,013
All right, hurry up. Time is important! /
All right. </ P>

640
00:57:52,337 --> 00:57:54,147
Hold it! </ P>

641
00:57:54,270 --> 00:57:56,038
Maybe we can change her hair. </ P>

642
00:57:56,040 --> 00:57:57,573
Something...

643
00:58:34,010 --> 00:58:35,297
Dale!

644
00:58:35,322 --> 00:58:36,812
What are you doing?

645
00:58:36,814 --> 00:58:40,010
Michelle, I told you.
We have to go. It won't! </ P>

646
00:58:40,035 --> 00:58:42,702
Michelle, something is wrong with you.
You have to go home with me...

647
00:58:42,727 --> 00:58:45,587
... so I can help you. /
Nothing what's wrong with me.

648
00:58:45,589 --> 00:58:47,075
I mean...

649
00:58:48,858 --> 00:58:50,204
You have to go home with me. /
No!

650
00:58:50,229 --> 00:58:51,527
You have to go home with me! / 
> No! </ P>

651
00:58:51,529 --> 00:58:53,708
You must! / No! </ P>

652
00:58:57,133 --> 00:58:59,067
It's for your own good. </ P>

653
00:59:00,670 --> 00:59:02,936
Dale. You have to let me go. </ P>

654
00:59:05,195 --> 00:59:06,775
I love you so much, honey. </ P>

655
00:59:06,777 --> 00:59:10,013
It's for your own good.
I'm sorry, honey. </ P>

656
00:59:24,360 --> 00:59:26,128
And cut!

657
00:59:26,130 --> 00:59:28,612
Beautiful, beautiful!

658
00:59:29,365 --> 00:59:30,365
Hey.

659
00:59:30,367 --> 00:59:31,432
Hey, what's wrong?

660
00:59:31,457 --> 00:59:34,703
Eddie, my friend. On time. </ P>

661
00:59:34,705 --> 00:59:36,518
What are you doing? </ P>

662
00:59:36,574 --> 00:59:38,840
Helikopter?/Benar, helikopter.

663
00:59:38,842 --> 00:59:40,709
Everyone likes helicopters.
That makes them happy.

664
00:59:40,711 --> 00:59:44,374
Studios like helicopters.
Is this a new suffix?

665
00:59:45,248 --> 00:59:47,249
Right. This is a new ending that is
tense. </ P>

666
00:59:47,251 --> 00:59:49,284
You took a new
suffix picture without my knowledge. </ P>

667
00:59:49,286 --> 00:59:50,919
And you don't even know what
you did.

668
00:59:50,921 --> 00:59:53,981
I know, I'm stupid. I just thought of my little brain,

669
00:59:54,006 --> 00:59:57,014
I thought why didn't we take a picture
closing with what really happened. </ P>

670
00:59:57,039 --> 00:59:59,501
I know it's a cliché, but You know,
maybe a plot?

671
00:59:59,526 --> 01:00:01,551
Maybe Dale can come
save Michelle...

672
01:00:01,576 --> 01:00:03,233
... and people get
something to cheered on.

673
01:00:03,258 --> 01:00:05,096
No! Dale is a kidnapper. </ P>

674
01:00:05,121 --> 01:00:06,969
Dia menculiknya./
Menculik, menyelamatkan.

675
01:00:06,971 --> 01:00:08,762
Kenapa kau bersikap sangat negatif?/
Karena ini adalah filmku!

676
01:00:08,787 --> 01:00:10,872
Our films and studios that
pay for it.

677
01:00:10,897 --> 01:00:12,572
No, the studio needs my name in it.

678
01:00:12,597 --> 01:00:15,797
That is my chair.
That has insurance. !

679
01:00:15,822 --> 01:00:18,668
You want me to contact Marissa and
can you talk to him about this?

680
01:00:18,693 --> 01:00:21,016
Okay, yes! / I'll do it if I have to!

681
01:00:21,018 --> 01:00:23,461
Look at that! What's wrong with you? </ P>

682
01:00:23,486 --> 01:00:25,528
You usually like helicopters. </ P>

683
01:00:25,553 --> 01:00:27,656
I saved you! </ P>

684
01:00:27,658 --> 01:00:30,659
You have lost your penism,
you better save yourself! </ P >

685
01:00:32,489 --> 01:00:33,929
Not the truth.

686
01:00:33,931 --> 01:00:36,331
We just... That's how we talk.

687
01:00:37,971 --> 01:00:42,130
All right, let's get ready and continue
to the next scene.

688
01:00:42,905 --> 01:00:44,439
Marissa.

689
01:00:44,441 --> 01:00:46,776
Yes, we have a problem here.

690
01:00:54,932 --> 01:00:57,074
Okay, let's do this.

691
01:01:00,674 --> 01:01:02,491
This fence is really bad.

692
01:01:02,516 --> 01:01:04,463
>

693
01:01:04,488 --> 01:01:05,610
Can you do this? /
Let me try.

694
01:01:05,635 --> 01:01:06,883
You can do this alone?

695
01:01:06,908 --> 01:01:08,574
I can. I can do it. </ P>

696
01:01:08,599 --> 01:01:11,233
Alright, I'll watch. /
All right, you promise? </ P>

697
01:01:11,235 --> 01:01:13,168
Have you gone mad?
I won't go anywhere.

698
01:01:13,170 --> 01:01:14,957
Fast. / Okay.

699
01:01:17,545 --> 01:01:18,541
Fast.

700
01:01:57,558 --> 01:02:00,116
Yes, honey. I replaced
the wallpaper. </ P>

701
01:02:00,141 --> 01:02:01,183
Need lighting. </ P>

702
01:02:01,185 --> 01:02:03,606
You're not here, aren't you? </ P>

703
01:02:24,567 --> 01:02:27,224
I have a surprise for you, my dear.

704
01:02:28,978 --> 01:02:31,249
This is your favorite.

705
01:02:43,226 --> 01:02:46,571
Yes, of course I have
chilled the champagne.

706
01:02:48,678 --> 01:02:50,999
No, I don't want it.

707
01:02:51,001 --> 01:02:52,968
This is unlike wine.

708
01:03:04,914 --> 01:03:07,026
Do you order Caipirinha?

709
01:03:07,051 --> 01:03:09,217
Sit down, Edward,
we need to talk.

710
01:03:09,219 --> 01:03:12,420
Marissa. Can I say something? </ P>

711
01:03:12,422 --> 01:03:13,662
Kau terlihat cantik.

712
01:03:13,662 --> 01:03:17,292
Every time I look into your eyes,
you are like in slow motion.

713
01:03:17,294 --> 01:03:20,054
It's called jetlag. Sit down. </ P>

714
01:03:21,297 --> 01:03:24,534
Horowitz says there is a little problem
with your cooperation. </ P>

715
01:03:24,559 --> 01:03:28,003
I don't want to talk about Horowitz
and his stupid ideas. </ P>

716
01:03:28,005 --> 01:03:29,838
Those are my stupid ideas, okay?

717
01:03:29,840 --> 01:03:31,039
Filmmu is unacceptable.

718
01:03:31,041 --> 01:03:33,475
He has a commercial taste.

719
01:03:33,477 --> 01:03:36,311
We have enough... You know....

720
01:03:36,313 --> 01:03:40,081
Inhale, digest around us.

721
01:03:40,083 --> 01:03:42,083
This is beautiful, isn't it?

722
01:03:42,085 --> 01:03:44,525
Let me remind you if you
women and me men.

723
01:03:44,550 --> 01:03:46,054
Come on, we've done
that part.

724
01:03:46,056 --> 01:03:48,041
Yes, but I'm not only talking
about sex now.

725
01:03:48,066 --> 01:03:50,592
There are more for me other than that.

726
01:03:50,594 --> 01:03:53,161
People assume something
every time.

727
01:03:53,163 --> 01:03:56,565
They see you and think,
"Gosh, he is charming."

728
01:03:56,567 --> 01:04:00,419
"A tough and strong woman who
tried to be at the top."

729
01:04:00,444 --> 01:04:02,571
But the problem is if
you are really beautiful.

730
01:04:02,573 --> 01:04:05,427
They don't can skip that.

731
01:04:05,563 --> 01:04:08,310
Yes, you're right.

732
01:04:08,312 --> 01:04:09,785
Beauty that makes
more difficult.

733
01:04:09,810 --> 01:04:11,646
That's what happened to me.

734
01:04:11,648 --> 01:04:15,446
People look at me and think,
"Oh my, he's Mr. Action Film Director."

735
01:04:15,471 --> 01:04:17,886
This J-Force, J-Force,
J-Force makes me like that.

736
01:04:17,888 --> 01:04:19,187
They think you're arrogant.

737
01:04:19,189 --> 01:04:22,157
Right, that's the other side of me.

738
01:04:22,159 --> 01:04:25,084
There's another side that I started to accept...

739
01:04:25,109 --> 01:04:27,329
... and that is my profit side.

740
01:04:27,331 --> 01:04:28,909
My feminine side.

741
01:04:28,934 --> 01:04:31,271
This is my reason why I want
to work on this film.

742
01:04:31,296 --> 01:04:35,792
I want people to see
who I am.

743
01:04:36,405 --> 01:04:38,006
Wow.

744
01:04:39,774 --> 01:04:42,210
I'm glad we talked about this, Edward.

745
01:04:42,212 --> 01:04:44,163
I don't know you feel that way.
And you know?

746
01:04:44,188 --> 01:04:48,595
I think it's deep in the heart,
we have a lot in common.

747
01:04:51,420 --> 01:04:52,980
So you want to make love or what?

748
01:04:57,160 --> 01:04:58,634
No.

749
01:04:58,659 --> 01:05:01,196
Yes. Right, we will make love. </ P>

750
01:05:01,198 --> 01:05:04,165
At the set. / Why? /
Because it's an adventure. </ P>

751
01:05:04,167 --> 01:05:05,600
We can do that in the trailer. </ P>

752
01:05:05,602 --> 01:05:09,271
We will do that
like Hollywood's old style. </ P>

753
01:05:09,985 --> 01:05:11,039
Understand? </ P>

754
01:05:11,041 --> 01:05:12,474
You look beautiful. </ P>

755
01:06:24,925 --> 01:06:26,247
Hi. </ P>

756
01:06:26,582 --> 01:06:28,016
Welcome. </ P>

757
01:06:28,351 --> 01:06:29,751
First come here? </ P>

758
01:06:29,753 --> 01:06:32,721
Yes. / Really? Do I want to get some water? </ P>

759
01:06:32,723 --> 01:06:34,030
Coffee? / No, I'm fine. </ P>

760
01:06:34,055 --> 01:06:36,624
A glass of champagne? / I'm fine. </ P>

761
01:06:36,626 --> 01:06:40,991
I contacted for
ask about...

762
01:06:41,016 --> 01:06:45,667
You know, prosthetic questions.

763
01:06:45,669 --> 01:06:48,303
Yes, come with me.

764
01:06:51,380 --> 01:06:55,092
We have various prosthetics
for all shapes and sizes.

765
01:06:55,117 --> 01:06:58,813
We use flexible plastic stuffing
with micro vibrations inside.

766
01:06:58,815 --> 01:07:00,665
It feels like wearing < br /> thick condoms.

767
01:07:00,690 --> 01:07:02,450
The recipient will never
know the difference.

768
01:07:02,452 --> 01:07:04,367
We will make a special
template before...

769
01:07:04,392 --> 01:07:07,279
... then you choose the shape and
the size you want.

770
01:07:07,723 --> 01:07:12,727
Do you have the most recent print version of
?

771
01:07:12,729 --> 01:07:15,697
We have one item which is
very special...

772
01:07:15,699 --> 01:07:18,461
... and will meet your needs.
Wait a minute.

773
01:07:27,702 --> 01:07:30,545
This is the most ordinary
outermost model you've seen.

774
01:07:38,454 --> 01:07:42,097
This is Supremus.

775
01:07:43,347 --> 01:07:46,228
You're looking at an
form of art.

776
01:07:46,253 --> 01:07:49,130
If NASA can make a penis, < > this is what it looks like.

777
01:07:49,132 --> 01:07:51,141
The skin texture is like
like your own skin.

778
01:07:51,166 --> 01:07:52,922
It's as if it's alive.

779
01:07:52,947 --> 01:07:55,303
How much is it?

780
01:07:55,305 --> 01:07:57,372
The price is on the label.

781
01:08:01,161 --> 01:08:03,230
It's like a luxury car.

782
01:08:03,255 --> 01:08:05,713
With a car, you can only go. </ P>

783
01:08:05,715 --> 01:08:07,615
This will make you fly. </ P>

784
01:09:03,298 --> 01:09:05,609
I like the way you touch me. </ P>

785
01:09:14,570 --> 01:09:16,793
May I kiss you, my dear? </ P>

786
01:09:18,353 --> 01:09:21,568
It's been a long time since I
touched the lips.

787
01:09:44,980 --> 01:09:46,915
Let's dance.

788
01:10:06,001 --> 01:10:07,535
It's time to take a shower.

789
01:10:14,730 --> 01:10:15,637
No!

790
01:10:15,662 --> 01:10:16,978
What are you doing here? /
Give him to me! </ P>

791
01:10:16,980 --> 01:10:18,578
No, stop! / Give it! </ P>

792
01:10:20,877 --> 01:10:21,754
No! </ P>

793
01:10:28,592 --> 01:10:29,724
Return it!

794
01:10:30,726 --> 01:10:32,694
That's amazing.

795
01:10:33,295 --> 01:10:35,317
Only this? / Yes, fast!

796
01:10:35,831 --> 01:10:37,018
No!

797
01:10:58,988 --> 01:11:00,248
Welcome.

798
01:11:41,830 --> 01:11:43,092
Meatless. </ P>

799
01:13:02,177 --> 01:13:04,985
In the written guidebook
you give...

800
01:13:05,010 --> 01:13:07,515
...layanan perbaikan darurat
24 jam secara gratis.

801
01:13:07,517 --> 01:13:08,750
First page!

802
01:13:08,752 --> 01:13:10,340
Yes, it says like that!

803
01:13:10,365 --> 01:13:12,053
Smoky, white. White smoke. </ P>

804
01:13:12,055 --> 01:13:13,237
Here it says water resistant. </ P>

805
01:13:13,262 --> 01:13:15,273
How do I know if it is
just plain water? </ P>

806
01:13:15,298 --> 01:13:16,254
Yes, I'm happy. </ P> >

807
01:13:16,279 --> 01:13:18,593
Yes, I went into the water because
I was happy.

808
01:13:18,595 --> 01:13:20,661
No, I didn't want to join
with the group. No.

809
01:13:20,663 --> 01:13:22,063
Or also email, no. </ P>

810
01:13:22,065 --> 01:13:23,238
I could die. </ P>

811
01:13:23,263 --> 01:13:25,791
It started to feel very painful.
The smell starts badly.

812
01:13:25,816 --> 01:13:28,330
Imagine dying because of
penis electric shock.

813
01:13:28,355 --> 01:13:30,538
What? That's not my problem
if it's from China. </ P>

814
01:13:30,540 --> 01:13:31,939
Just send a new one.
You can't? </ P>

815
01:13:31,941 --> 01:13:33,808
I don't care about
cleanliness when this.

816
01:13:33,810 --> 01:13:34,976
Security concerns?

817
01:13:34,978 --> 01:13:37,252
Can you connect me
with the manager? Gosh! </ P>

818
01:13:38,548 --> 01:13:39,974
Terima kasih atas kesia-siaannya.

819
01:13:54,029 --> 01:13:55,596
Hey.

820
01:13:55,598 --> 01:13:56,631
Dear.

821
01:13:56,633 --> 01:13:58,864
How are you, honey?
Are you okay?

822
01:13:59,535 --> 01:14:00,721
Hey.

823
01:14:00,836 --> 01:14:02,603
Here, drink it. </ P>

824
01:14:02,605 --> 01:14:04,934
Our journey is still far away. </ P>

825
01:14:05,607 --> 01:14:08,609
Where do we go? / Go home. </ P>

826
01:14:08,611 --> 01:14:10,111
Where can I take care of you. </ P>

827
01:14:10,113 --> 01:14:12,246
Where we can have
a normal life again.

828
01:14:12,248 --> 01:14:14,350
This is the best.

829
01:14:17,553 --> 01:14:19,837
Where is my book?

830
01:14:19,988 --> 01:14:21,522
It's here.

831
01:14:21,524 --> 01:14:23,658
Do you want to do it
for now? </ P>

832
01:14:23,660 --> 01:14:25,630
Our journey is still long. </ P>

833
01:14:26,094 --> 01:14:27,762
There's no need to rush. </ P>

834
01:14:27,764 --> 01:14:30,198
Everything will be fine.

835
01:14:49,117 --> 01:14:50,685
They are in a helicopter.

836
01:14:50,687 --> 01:14:52,778
While on the way...

837
01:14:52,803 --> 01:14:55,524
... Dale convinced him to
stop writing his book.

838
01:14:55,549 --> 01:14:57,525
It really torments you.
It makes you angry.

839
01:14:57,527 --> 01:15:01,537
He threw out his book then he took
the opportunity to propose to him.

840
01:15:01,562 --> 01:15:04,492
He said, "Sure, sir..." or whatever
it is in Brazilian.

841
01:15:04,517 --> 01:15:05,600
We will find out. /
That's very bad.

842
01:15:05,602 --> 01:15:08,803
Then they kiss with
slow movements. / No !

843
01:15:08,805 --> 01:15:11,632
Credit. That sounds...

844
01:15:11,657 --> 01:15:14,500
I've compromised
with hair problems...

845
01:15:14,525 --> 01:15:15,743
... and by helicopter. /
That's not a compromise.

846
01:15:15,745 --> 01:15:17,778
His hair is nice. understand? Now...

847
01:15:17,780 --> 01:15:19,266
... so I tell you...

848
01:15:19,291 --> 01:15:21,345
Sorry I'm late. </ P>

849
01:15:21,370 --> 01:15:23,224
Good morning, Horowitz.
Hello, Eddie. </ P>

850
01:15:32,540 --> 01:15:34,295
I read the new scenario
and I know...

851
01:15:34,297 --> 01:15:36,718
... if you have an alternative cover
that you want to discuss, so... .

852
01:15:36,743 --> 01:15:38,588
We will be in the trailer.

853
01:15:38,613 --> 01:15:41,335
...jika kau punya penutup alternatif
yang mau kau diskusikan, jadi...

854
01:15:41,360 --> 01:15:42,637
Kami akan berada di karavan.

855
01:15:42,639 --> 01:15:44,309
No, can we do this
during lunch time?

856
01:15:44,334 --> 01:15:45,940
Horowitz! / Lunch!

857
01:15:45,942 --> 01:15:50,307
Lunch, everyone.
Okay, let's we have lunch.

858
01:15:56,985 --> 01:15:58,019
What is that for?

859
01:15:58,021 --> 01:15:59,413
Fine, this is what will happen.

860
01:15:59,438 --> 01:16:00,955
We will go inside.
We will wait for him.

861
01:16:00,980 --> 01:16:02,186
We will destroy
the results of the report.

862
01:16:02,211 --> 01:16:03,591
He will come to us
with weapons.

863
01:16:03,593 --> 01:16:05,192
Maybe use something
for protection.

864
01:16:05,194 --> 01:16:06,827
Maybe an antique elephant rifle.

865
01:16:06,829 --> 01:16:08,493
We have to kill him first.

866
01:16:09,530 --> 01:16:11,095
We will return to his house,
take the cocaine,

867
01:16:11,120 --> 01:16:13,284
p>

868
01:16:13,309 --> 01:16:14,602
Then we throw away his body
from Burlington Skyway.

869
01:16:14,604 --> 01:16:18,272
How do you know
about all this?

870
01:16:19,104 --> 01:16:21,381
I'll do it right this time
. I don't want to go back to prison. </ P>

871
01:16:21,406 --> 01:16:22,681
This is ridiculous. </ P>

872
01:16:22,706 --> 01:16:25,112
Everything is really
ridiculous right now. </ P>

873
01:16:25,114 --> 01:16:27,515
Yes, you are a fool right now

874
01:16:27,540 --> 01:16:29,150
Come on, hurry up.

875
01:16:31,053 --> 01:16:32,954
Where did you put the purchase document?
I can't find it.

876
01:16:32,956 --> 01:16:35,266
It's there. Under L. </ P>

877
01:16:35,657 --> 01:16:37,692
Not this one. Where did you put that?

878
01:16:37,694 --> 01:16:38,801
I don't know! </ P>

879
01:16:38,826 --> 01:16:41,337
Gosh, Emma! This is not
game, understand?! </ P>

880
01:16:41,362 --> 01:16:42,863
If we don't find it,
we will go to jail. </ P>

881
01:16:42,865 --> 01:16:45,638
And believe me, with that breast, 
/> You will be eaten alive.

882
01:16:45,663 --> 01:16:48,202
So look for the document now!

883
01:16:48,770 --> 01:16:49,837
Damn!

884
01:16:51,466 --> 01:16:53,160
Hurry up, go in.

885
01:16:53,185 --> 01:16:54,874
I have to tell assistant
my director I'm here.

886
01:16:54,899 --> 01:16:56,431
Friends, if something
happens here!

887
01:16:56,456 --> 01:16:57,645
No, this is not what I want.

888
01:16:57,647 --> 01:17:00,000
This is not Hollywood style. /
This is perfect. What do you mean? </ P>

889
01:17:00,025 --> 01:17:01,115
There are no emergency stairs. </ P>

890
01:17:01,117 --> 01:17:02,324
I mean, we need... /
Come on. </ P>

891
01:17:02,349 --> 01:17:04,380
I don't have much time. /
Wait!

892
01:17:04,405 --> 01:17:06,424
Wait a minute! No...

893
01:17:06,449 --> 01:17:08,022
Let's have a drink.
A little chat. </ P>

894
01:17:08,024 --> 01:17:09,390
What do you mean, chat? /
Let's drink. </ P>

895
01:17:09,392 --> 01:17:10,730
I'll get ice! Right! </ P>

896
01:17:10,755 --> 01:17:13,160
I'm not thirsty. I am hungry. Hurry up. </ P>

897
01:17:13,162 --> 01:17:15,583
Wait, no!
Marissa, just a minute, enough...

898
01:17:15,831 --> 01:17:18,385
Gosh! No! </ P>

899
01:17:18,645 --> 01:17:20,009
Don't! </ P>

900
01:17:22,922 --> 01:17:25,663
Damn! / This is really a very ridiculous situation
. </ P>

901
01:17:28,977 --> 01:17:32,446
Why does everything have to be
weird and mess?

902
01:17:32,448 --> 01:17:34,758
I don't know. Why don't you explain me? </ P>

903
01:17:34,783 --> 01:17:36,302
Aku sangat bahagia dengan
keadaan yang ada.

904
01:17:36,327 --> 01:17:40,454
Then you have to go and enlarge your breasts
, and everything's a mess!

905
01:17:40,456 --> 01:17:42,818
Don't you understand when you
do something wrong...

906
01:17:42,843 --> 01:17:44,849
.... there are always consequences?
It's called Karma.

907
01:17:44,874 --> 01:17:46,623
The universe doesn't like it when
you change it.

908
01:17:46,648 --> 01:17:48,195
It will reward you again!

909
01:17:48,197 --> 01:17:50,463
If we could erase all the
foolishness you did,

910
01:17:50,488 --> 01:17:52,275
But we couldn't. Not that
how the world works. </ P>

911
01:17:52,300 --> 01:17:55,069
So look for that document! </ P>

912
01:18:03,211 --> 01:18:07,093
Emma realizes if karma returns
to haunt her. </ P>

913
01:18:07,149 --> 01:18:10,051
Shrink the penis Edward
might cause his life...

914
01:18:10,053 --> 01:18:13,133
... to be a nightmare that
had to happen. </ P>

915
01:18:13,955 --> 01:18:15,289
What did you do? </ P>

916
01:18:15,291 --> 01:18:16,924
Fix things. </ P>

917
01:18:35,189 --> 01:18:37,024
That's my friend. </ P>

918
01:18:42,418 --> 01:18:44,183
Keep taking pictures! </ P>

919
01:18:44,208 --> 01:18:45,953
Beritahu mereka untuk bergerak
ke bukunya.

920
01:18:45,955 --> 01:18:49,056
Adrian, do it! / I want
see the writing! / Closer!

921
01:18:49,058 --> 01:18:50,991
Tell them I want
read the writing.

922
01:18:50,993 --> 01:18:53,261
Horowitz! Give me my chair. </ P>

923
01:18:53,286 --> 01:18:55,162
Do you mind? I'm taking
images. / Give me a seat. Give...

924
01:18:55,164 --> 01:18:57,323
This is my film! / This is my chair! </ P>

925
01:18:57,348 --> 01:18:59,944
I'll take control.
Hurry up, just...! </ P>

926
01:19:00,535 --> 01:19:02,399
So.

927
01:19:02,824 --> 01:19:04,541
That's the book.

928
01:19:04,566 --> 01:19:07,241
Wait... / You read the board
the story. / What is this?

929
01:19:07,243 --> 01:19:14,148
Emma returned Edward's penis until
he got control of the film again.

930
01:19:14,150 --> 01:19:17,486
It was just writing.
What are you doing?

931
01:19:19,358 --> 01:19:22,923
Can you...
All right. That's enough. </ P>

932
01:19:22,925 --> 01:19:24,925
I want my name on the chair. </ P>

933
01:19:24,927 --> 01:19:26,060
Who is...

934
01:19:31,536 --> 01:19:33,951
Okay, alright! Fast! The
mustache guy will come soon. </ P>

935
01:19:33,976 --> 01:19:36,028
Let's go. /
I know. Alright. </ P>

936
01:19:39,245 --> 01:19:41,799
Emma? Emma?

937
01:19:43,936 --> 01:19:46,087
I know it's you!

938
01:19:46,164 --> 01:19:48,382
Did you draw me?

939
01:19:49,084 --> 01:19:50,484
How did he know?

940
01:19:50,486 --> 01:19:52,553
What do you mean,
how do I know?

941
01:19:53,421 --> 01:19:55,422
Is this really?

942
01:19:55,424 --> 01:19:58,058
Do you think it's funny?

943
01:19:58,060 --> 01:19:59,560
Shut up!

944
01:20:07,803 --> 01:20:10,010
Stop! Stop that. </ P>

945
01:20:10,687 --> 01:20:12,666
You can't do this.
I created you. </ P>

946
01:20:12,691 --> 01:20:15,442
You're only part of my imagination.
Your imagination? You...

947
01:20:15,444 --> 01:20:17,378
You are part of
Michelle's imagination. </ P>

948
01:20:17,380 --> 01:20:19,350
You are only in her book. </ P>

949
01:20:42,404 --> 01:20:46,516
Emma returns Edward's penis until 
/> he gets control of the film again.

950
01:20:53,415 --> 01:20:54,747
Damn!

951
01:20:55,561 --> 01:20:57,456
Damn, he came!

952
01:20:59,287 --> 01:21:01,742
Where is my place? / Who are you?

953
01:21:01,767 --> 01:21:03,958
You know me.
I'm Carl Stromway. </ P>

954
01:21:03,960 --> 01:21:04,992
Who? </ P>

955
01:21:04,994 --> 01:21:06,660
He knows who I am.
Isn't that right? </ P>

956
01:21:06,662 --> 01:21:08,428
Yes, happy meet you
too, neighbor.

957
01:21:08,453 --> 01:21:10,331
Look, I don't want a problem.
I came here for my company.

958
01:21:10,356 --> 01:21:11,710
We don't have your stuff.

959
01:21:11,735 --> 01:21:13,267
I know you brought it.
I broke into His apartment...

960
01:21:13,269 --> 01:21:16,136
... and I found my barbell. /
Did you break through his apartment?

961
01:21:16,138 --> 01:21:18,879
122? Dude, I'm at 120! </ P>

962
01:21:19,608 --> 01:21:21,075
Don't say that!
I'm not the villain. </ P>

963
01:21:21,077 --> 01:21:23,260
He stole from me.
Now where is that? </ P>

964
01:21:25,313 --> 01:21:27,214
That's my wife's head and I
want it back.

965
01:21:27,216 --> 01:21:29,844
Hey, man, we can finish this.

966
01:21:29,869 --> 01:21:31,485
We only need time
to solve the problem.

967
01:21:31,487 --> 01:21:34,092
What is this?
What kind of situation is this?

968
01:21:35,046 --> 01:21:36,295
Who are you?

969
01:21:36,320 --> 01:21:37,925
Why does everyone keep asking
as if everything isn't have an Internet?

970
01:21:37,927 --> 01:21:40,594
I'm Carl Stromway.
I have 20,000 followers.

971
01:21:40,596 --> 01:21:43,146
Celebrity personal trainer?

972
01:21:43,231 --> 01:21:45,284
Forget it. The cocaine you
enter...

973
01:21:45,309 --> 01:21:47,001
... into the doll's face
the woman is mine. </ P>

974
01:21:47,003 --> 01:21:48,894
Sorry. </ P>

975
01:21:48,937 --> 01:21:50,761
Are you say a personal trainer?

976
01:21:50,786 --> 01:21:53,140
I am a personal trainer.

977
01:21:53,142 --> 01:21:56,260
You are at a place that is
wrong now. Fuck! </ P>

978
01:21:56,285 --> 01:21:58,973
Honey, you're the best. </ P>

979
01:21:59,381 --> 01:22:00,581
Dear. </ P>

980
01:22:00,583 --> 01:22:03,806
Emma's head feels like
will explode. </ P>

981
01:22:05,253 --> 01:22:07,655
He start to hear the voice.

982
01:22:07,657 --> 01:22:09,825
The voice of the creator.

983
01:22:09,850 --> 01:22:12,631
The person who wrote the story.

984
01:22:12,866 --> 01:22:15,629
He finally understood everything.

985
01:22:15,631 --> 01:22:19,248
Even with all the chaos
around it.

986
01:22:20,168 --> 01:22:22,469
Who are you?

987
01:22:22,471 --> 01:22:24,371
You're Michelle, & apos; right?

988
01:22:24,373 --> 01:22:26,273
Emma, get out of there!

989
01:22:26,275 --> 01:22:29,576
You're in the film Edward Deacon! </ P>

990
01:22:29,578 --> 01:22:33,280
Kau berpikir kau begitu berkuasa,
tapi kau hanya ciptaannya.

991
01:22:33,282 --> 01:22:37,544
"You're just his creation",
Emma says to Michelle.

992
01:22:43,558 --> 01:22:45,150
Dale!

993
01:22:46,661 --> 01:22:49,344
I'm in my book.
I mean... </ p >

994
01:22:49,369 --> 01:22:52,666
What are you talking about? /
My book. I'm in it. </ P>

995
01:22:52,668 --> 01:22:56,156
Okay, that's enough.
This book drives you crazy. </ P>

996
01:23:08,683 --> 01:23:10,256
Edward? </ P>

997
01:23:13,519 --> 01:23:15,265
Edward? </ P>

998
01:23:15,290 --> 01:23:16,690
Deacon? </ P>

999
01:23:16,692 --> 01:23:19,226
Can you hear me? / Yes. </ P>

1000
01:23:19,228 --> 01:23:20,794
Do you mind? / Michelle? </ P>

1001
01:23:20,796 --> 01:23:23,464
What happened? /
I don't know!

1002
01:23:23,466 --> 01:23:25,571
I don't know. You explain
to me what happened. </ P>

1003
01:23:25,596 --> 01:23:27,697
Thank you for being here. I want
he left the shooting location. </ P>

1004
01:23:27,722 --> 01:23:30,305
He was completely insane. /
Eddie is the director again. / What ?

1005
01:23:32,868 --> 01:23:35,474
No !/ Look he.
He can't be relied on.

1006
01:23:35,499 --> 01:23:38,245
He talks to the monitor. /
No. no, no!

1007
01:23:38,247 --> 01:23:39,446
He threw away the book, no!

1008
01:23:39,448 --> 01:23:41,187
Yes, he threw out the book.
That is the plot.

1009
01:23:41,212 --> 01:23:42,893
No! He can't get rid of his book! </ P>

1010
01:23:44,085 --> 01:23:46,220
Michelle, take the book. </ P>

1011
01:23:46,222 --> 01:23:49,195
Because if you lose it,
we disappear. </ P>

1012
01:23:55,130 --> 01:23:56,597
Michelle , don't!

1013
01:24:17,585 --> 01:24:19,153
Don't you understand?!

1014
01:24:19,155 --> 01:24:21,121
You don't see what's happening?!

1015
01:24:21,123 --> 01:24:22,990
Just give me my cocaine!

1016
01:24:23,015 --> 01:24:24,936
Return My Jenny! </ P>

1017
01:24:24,961 --> 01:24:26,794
It's crazy! </ P>

1018
01:24:43,948 --> 01:24:47,844
Gosh! What happened? /
What happened? </ P>

1019
01:24:47,850 --> 01:24:50,799
Everyone, you see this?! /
What happened? What...

1020
01:24:53,655 --> 01:24:55,157
No! </ P>

1021
01:24:56,291 --> 01:24:58,625
Okay. Alright. </ P>

1022
01:24:58,627 --> 01:25:00,661
This is my problem now! /
Michelle! </ P>

1023
01:25:00,663 --> 01:25:03,330
Continue. Take the book.
It's really disgusting. </ P>

1024
01:25:03,332 --> 01:25:05,253
Take the book! </ P>

1025
01:26:52,708 --> 01:26:54,208
What happened? </ P>

1026
01:26:54,210 --> 01:26:56,643
Kau bercanda, 'kan?
Itu akhirnya?

1027
01:26:56,645 --> 01:26:59,997
That's the end. / You call it closing? /
That's not my cover!

1028
01:27:00,022 --> 01:27:01,847
This will be our last work.

1029
01:27:01,872 --> 01:27:04,124
Yes, we won't be able to work 
because we don't have a body.

1030
01:27:04,149 --> 01:27:06,509
We fade! /
That's another problem.

1031
01:27:07,488 --> 01:27:08,670
Can you please move your hand?

1032
01:27:08,695 --> 01:27:11,427
It's in the area that
makes me feel uncomfortable.

1033
01:27:11,593 --> 01:27:13,028
Get rid of your hands.

1034
01:27:15,035 --> 01:27:30,035
Submitted by:
www.subtitlecinema.com