0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Solaire99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:00,264 --> 00:02:28,764
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:02:28,789 --> 00:02:35,289
YOSEMITE
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:02:44,265 --> 00:02:46,064
Puma, salah satu...
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:02:46,066 --> 00:02:48,634
...predator terkuat di Amerika Utara...
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

5
00:02:48,636 --> 00:02:52,371
...membuat kehadiran mereka diketahui
lagi setelah beberapa dekade berburu...
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578

6
00:02:52,373 --> 00:02:54,273
...yang membawa mereka di ujung kepunahan.

7
00:02:54,275 --> 00:02:56,542
Sejumlah perselisihan dengan manusia...

8
00:02:56,544 --> 00:02:59,745
...menyebabkan kekhawatiran
akan kembalinya kucing besar itu.

9
00:02:59,747 --> 00:03:02,214
Reporter Penelope Clark
keluar bersama tim...

10
00:03:02,216 --> 00:03:05,284
...ahli biologi satwa liar
dari Universitas Stanford...

11
00:03:05,286 --> 00:03:09,288
...melacak keberadaan puma
di California Utara.

12
00:03:09,290 --> 00:03:11,557
Saat Brendan Dugan, seorang ahli biologi...

13
00:03:11,559 --> 00:03:14,326
...dari Universitas Stanford,
melacak puma...

14
00:03:14,328 --> 00:03:18,130
...langkah pertamanya adalah melepas
dua anjing Bluetick Coonhound...

15
00:03:18,132 --> 00:03:19,965
...yang terlatih.

16
00:03:21,569 --> 00:03:23,502
Puma hampir tak terlihat berkeliaran disini...

17
00:03:23,504 --> 00:03:25,137
...tapi jika kondisi jalur pelacakan baik...

18
00:03:25,139 --> 00:03:27,806
...seperti setelah hujan
salju ringan dan anjing...

19
00:03:27,808 --> 00:03:31,009
...mencium bau segar,
biasanya dapat menemukan puma.

20
00:03:31,011 --> 00:03:34,112
Setelah beberapa jam, anjing menemukan puma...

21
00:03:34,114 --> 00:03:36,081
...dan mengejarnya.

22
00:03:36,083 --> 00:03:37,449
Itu dia.

23
00:03:37,451 --> 00:03:39,451
Mereka menjebak mereka
di atas pohon itu, lihat?

24
00:03:39,453 --> 00:03:41,253
Dia berada di atas sana,
tapi sebenarnya mereka...

25
00:03:41,255 --> 00:03:42,354
...mampu loncat sejauh 20 kaki.

26
00:03:42,356 --> 00:03:43,922
Hei, pakai sabuk pengaman.

27
00:03:43,924 --> 00:03:44,923
Aku tahu.

28
00:03:44,925 --> 00:03:46,491
Aku hanya mengambil ini.

29
00:03:46,493 --> 00:03:48,126
Dugan mengeluarkan
senapan dan bawaannya...

30
00:03:48,128 --> 00:03:49,595
...untuk menyelamatkan puma.

31
00:03:49,597 --> 00:03:50,963
Itu Alkitab Ayah.

32
00:03:50,965 --> 00:03:52,297
Dia membidik.

33
00:03:52,299 --> 00:03:58,170
Lima, empat, tiga, dua, satu.

34
00:03:59,506 --> 00:04:00,772
Suntikannya mengenai puma...

35
00:04:11,952 --> 00:04:14,953
Medali apa ini?

36
00:04:14,955 --> 00:04:19,391
Itu untuk ulang tahun Ayah.

37
00:04:19,393 --> 00:04:23,729
Ulang tahun ketenangan Ayah.

38
00:04:23,731 --> 00:04:26,131
Apa maksudnya?

39
00:04:26,133 --> 00:04:29,534
Maksudnya, berapa tahun Ayah sudah tak minum.

40
00:04:29,536 --> 00:04:35,040
Mereka berkata, setelah kau tak mabuk...

41
00:04:35,042 --> 00:04:41,246
...jumlah tahun yang kau jalani
adalah tingkat kedewasaan-mu.

42
00:04:41,248 --> 00:04:45,417
Jadi umur Ayah enam tahun.

43
00:04:45,419 --> 00:04:47,653
Kau lebih tua dari Ayah.

44
00:06:07,601 --> 00:06:09,234
Maaf.

45
00:06:09,236 --> 00:06:11,103
Tak apa.

46
00:06:11,105 --> 00:06:12,571
Ada pasta gigi di tas Ayah.

47
00:06:21,281 --> 00:06:23,582
Kau akan merusak gusi
jika terus menyikat seperti itu.

48
00:06:23,584 --> 00:06:25,917
Mengapa?

49
00:06:25,919 --> 00:06:27,886
Sini, biar Ayah ajarkan.

50
00:06:31,759 --> 00:06:33,859
Baiklah.

51
00:06:33,861 --> 00:06:40,031
Turunkan sikatmu, dimulai dari gusi,
dan ke bagian bawah. Lihat?

52
00:06:40,033 --> 00:06:42,634
Dan setelah di bawah, kemudian di atas.

53
00:06:42,636 --> 00:06:47,005
Dimulai dari batas gusi,
dan ke bawah. Sikat di bawah.

54
00:06:47,007 --> 00:06:48,340


55
00:06:48,342 --> 00:06:49,775
Jangan sikat gusinya.

56
00:07:19,173 --> 00:07:20,839
Hei, makan panekukmu.

57
00:07:20,841 --> 00:07:22,641
Itu akan memberimu tenaga untuk berjalan.

58
00:07:22,643 --> 00:07:25,844
Alex hanya makan setengah rotinya.

59
00:07:25,846 --> 00:07:27,145
Dia lebih kecil.

60
00:07:27,147 --> 00:07:30,382
Bisa kita lompat ke bawah air terjun?

61
00:07:30,384 --> 00:07:31,249
Tidak, bodoh.

62
00:07:31,251 --> 00:07:32,484
Kita akan mati.

63
00:07:32,486 --> 00:07:34,419
Dengar, kau tak bisa
lompat ke bawah air terjun.

64
00:07:34,421 --> 00:07:36,421
Itu sangat besar, sangat kuat, dan ada...

65
00:07:36,423 --> 00:07:37,556
...batu di dasarnya.

66
00:07:37,558 --> 00:07:38,824
Dan setiap kali seseorang...

67
00:07:38,826 --> 00:07:40,492
...terperangkap di bagian atas...

68
00:07:40,494 --> 00:07:41,893
...mereka akan terjatuh ke bawah.

69
00:07:41,895 --> 00:07:42,828
Dan mereka mati?

70
00:07:42,830 --> 00:07:44,162
Ya.

71
00:07:44,164 --> 00:07:46,031
Aku tak ingin mati.

72
00:07:46,033 --> 00:07:47,265
Semua orang mati.

73
00:07:47,267 --> 00:07:48,767
Aku tak mau.

74
00:07:48,769 --> 00:07:50,502
Kau akan mati.

75
00:07:50,504 --> 00:07:53,405
Kau bisa lompat ke air terjun dan mati.

76
00:07:53,407 --> 00:07:55,006
Sudah selesai?

77
00:07:55,008 --> 00:07:58,777
Ya.

78
00:07:58,779 --> 00:08:03,515
Dengar, kalian tak akan mati
untuk waktu yang lama.

79
00:08:03,517 --> 00:08:06,718
Dan ketika kalian mati,
kalian tak perlu pergi ke Yosemite, oke?

80
00:08:06,720 --> 00:08:10,021
Saat mati, kalian bisa pergi kemanapun.

81
00:08:10,023 --> 00:08:11,023
Round Table?

82
00:08:14,228 --> 00:08:16,001
Kau ingin ke Pizza Round Table?

83
00:09:37,945 --> 00:09:38,643
Ayolah.

84
00:10:44,678 --> 00:10:46,211
Chris, hati-hati.

85
00:10:46,213 --> 00:10:47,846
Tunggu aku.

86
00:11:33,326 --> 00:11:34,959
Chris, tunggu.

87
00:11:37,898 --> 00:11:39,297
Tunggu.

88
00:11:39,299 --> 00:11:40,665
Lepaskan aku.

89
00:11:40,667 --> 00:11:41,900
Hei!

90
00:11:46,673 --> 00:11:48,106
Apa yang kaulakukan?

91
00:11:48,108 --> 00:11:49,574
Dia mendorongku.

92
00:11:49,576 --> 00:11:51,476
Aku tidak melakukannya.

93
00:11:51,478 --> 00:11:53,411
Hei.

94
00:11:53,413 --> 00:11:55,113
Sudah kubilang untuk menjaganya.

95
00:11:55,115 --> 00:11:55,947
Dia yang memulainya.

96
00:11:55,949 --> 00:11:57,849
Kau tak apa?

97
00:11:57,851 --> 00:11:58,583
Kau tak apa?

98
00:11:59,319 --> 00:12:01,419
Ayo.

99
00:12:01,421 --> 00:12:02,342
Ayolah, Chris.

100
00:12:09,096 --> 00:12:10,161
Air?

101
00:12:10,163 --> 00:12:10,835
Tentu.

102
00:12:23,210 --> 00:12:24,763
Aku akan menjelajah.

103
00:12:41,495 --> 00:12:43,128
Yang panjang.

104
00:12:49,803 --> 00:12:50,668
Itu dia.

105
00:12:50,670 --> 00:12:53,805
Kau harus berhati-hati.

106
00:12:53,807 --> 00:12:57,308
Baiklah, carikan tongkat yang lebih kecil.

107
00:12:57,310 --> 00:12:58,376
Bisakah kau menemukannya?

108
00:12:58,378 --> 00:13:00,979
Disana.

109
00:13:00,981 --> 00:13:01,379
Disana.

110
00:13:19,166 --> 00:13:23,868
Ya Tuhan, aku tahu telah berdosa.

111
00:13:23,870 --> 00:13:28,740
Kadang aku berharap adikku tak pernah ada.

112
00:13:28,742 --> 00:13:34,142
Aku berharap bisa
melakukan hal baik sebelum mati.

113
00:13:34,145 --> 00:13:34,857
Amin.

114
00:13:35,952 --> 00:13:38,873
Coba itu.

115
00:13:41,878 --> 00:13:43,374
Bantu Ayah bangun rumah kecil.

116
00:14:00,540 --> 00:14:04,175
Yah, ini bukan jalanan yang kita lewati.

117
00:14:14,888 --> 00:14:18,389
Baiklah, kita ke arah sini.

118
00:14:18,391 --> 00:14:21,641
Akan lebih cepat.

119
00:14:21,761 --> 00:14:23,559
Ini bukan jalan yang benar.

120
00:15:48,648 --> 00:15:50,588
Kalian tunggu disini.

121
00:15:50,650 --> 00:15:52,684
Temani adikmu.

122
00:16:17,210 --> 00:16:18,209
Ayo pergi.

123
00:16:18,211 --> 00:16:19,610
Ayolah.

124
00:16:19,612 --> 00:16:20,244
Ayolah.

125
00:16:53,880 --> 00:16:54,879
Tak apa.

126
00:16:54,881 --> 00:16:56,080
Tak apa.

127
00:17:11,795 --> 00:17:12,574
Baiklah.

128
00:17:15,235 --> 00:17:18,736
Kita kotor, jadi kita akan mandi, oke?

129
00:17:18,738 --> 00:17:19,904
Siapa yang mandi pertama?

130
00:17:19,906 --> 00:17:21,773
Bisa kita telpon Ibu?

131
00:17:21,775 --> 00:17:23,325
Terlalu malam untuk menelponnya, oke?

132
00:17:25,745 --> 00:17:28,479
Apa Ayah akan menelpon polisi?

133
00:17:28,481 --> 00:17:30,981
Kita bisa menelpon
polisi hutan setelah makan.

134
00:17:34,921 --> 00:17:37,791
Baiklah.

135
00:17:37,857 --> 00:17:39,500
Ayah telpon sekarang.

136
00:17:46,850 --> 00:17:49,384
Bisa sambungkan ke kantor polisi hutan?

137
00:17:49,436 --> 00:17:51,269
Terima kasih.

138
00:17:51,271 --> 00:17:53,051
Hei.

139
00:17:53,060 --> 00:17:54,993
Aku tamu di Ahwahnee.

140
00:17:55,141 --> 00:17:58,376
Aku berjalan dengan anakku...

141
00:17:58,378 --> 00:18:02,013
...dekat danau cermin hari ini dan kami...

142
00:18:02,015 --> 00:18:04,782
...menemukan tumpukan pembakaran.

143
00:18:04,784 --> 00:18:07,734
Ada tulang-belulang.

144
00:18:07,887 --> 00:18:10,658
Hanya tulang rusuk dan kaki.

145
00:18:23,736 --> 00:18:26,636
Kami di 707.

146
00:18:26,706 --> 00:18:28,005
Peterson.

147
00:18:28,007 --> 00:18:29,540
Terima kasih banyak.

148
00:18:29,542 --> 00:18:30,522
Semoga malammu menyenangkan.

149
00:18:35,081 --> 00:18:36,981
Sepertinya itu beruang.

150
00:18:36,983 --> 00:18:38,816
Itu manusia.

151
00:18:38,818 --> 00:18:40,251
Kata polisi hutan, itu beruang yang...

152
00:18:40,253 --> 00:18:43,154
...terlalu ramah karena
orang memberinya makan...

153
00:18:43,156 --> 00:18:44,689
...jadi mereka menembaknya.

154
00:18:44,691 --> 00:18:47,725
Jika dia ramah, mengapa mereka menembaknya?

155
00:18:47,727 --> 00:18:50,728
Karena beruang dan manusia
memiliki cara berbeda...

156
00:18:50,730 --> 00:18:51,820
...menjadi ramah.

157
00:18:55,368 --> 00:18:57,435
Sekarang ayo.

158
00:18:57,437 --> 00:18:59,804
Siapa yang mandi pertama.
Kau?

159
00:19:36,643 --> 00:19:38,843
Menunggu telponmu.

160
00:19:47,053 --> 00:19:51,422
Aku pemburu, kau mangsanya.

161
00:19:51,424 --> 00:19:56,060
Biarku balut tubuhku
ke tubuhmu dan berkata...

162
00:19:56,062 --> 00:19:59,764
...aku lapar dan haus.

163
00:20:04,804 --> 00:20:07,405
Setubuhilah aku.

164
00:20:07,407 --> 00:20:08,006
Setubuhilah aku.

165
00:20:22,155 --> 00:20:24,125
Jadi kalian tahu bagaimana bayi dibuat?

166
00:20:27,460 --> 00:20:29,126
Kupikir aku tahu.

167
00:20:29,128 --> 00:20:30,328
Ya?

168
00:20:30,900 --> 00:20:31,431
Bagaimana?

169
00:20:33,499 --> 00:20:37,935
Pria dan wanita telanjang
di kamar mandi bersama.

170
00:20:37,937 --> 00:20:38,869
Siapa yang bilang?

171
00:20:38,871 --> 00:20:39,561
Temanku Nicole.

172
00:20:42,675 --> 00:20:46,344
Nicole salah.

173
00:20:46,346 --> 00:20:49,880
Kau telanjang, tapi tak harus di kamar mandi.

174
00:20:49,882 --> 00:20:51,782
Biasanya dilakukan di atas kasur.

175
00:20:51,784 --> 00:20:52,783
Mengapa?

176
00:20:52,785 --> 00:20:54,218
Lebih nyaman.

177
00:20:54,220 --> 00:20:56,520
Mengapa mereka telanjang?

178
00:20:56,522 --> 00:21:01,292
Mereka telanjang karena pria perlu...

179
00:21:01,294 --> 00:21:04,462
...memasukkan penisnya
ke dalam vagina wanita.

180
00:21:04,464 --> 00:21:05,796
Apa?

181
00:21:05,798 --> 00:21:06,848
Itu menjijikan.

182
00:21:07,634 --> 00:21:08,900
Aku tahu.

183
00:21:08,901 --> 00:21:10,167
Tidak jijik jika kalian saling mencintai.

184
00:21:10,169 --> 00:21:12,236
Ayah dan Ibu?

185
00:21:12,238 --> 00:21:14,088
Ya, begitulah kami membuat kalian.

186
00:21:18,144 --> 00:21:20,721
Kalian masih melakukannya?

187
00:21:22,935 --> 00:21:23,847
Tidak.

188
00:21:26,319 --> 00:21:29,487
Tapi kami saling mencintai
dengan cara kami sendiri.

189
00:21:29,489 --> 00:21:31,776
Bukan itu yang Ibu katakan.

190
00:21:41,000 --> 00:21:42,933
Sekarang sikat dari bagian gusi dan turun.

191
00:21:42,935 --> 00:21:44,702
Ya, seperti itu.

192
00:21:44,704 --> 00:21:46,704
Itu dia.

193
00:21:46,706 --> 00:21:50,174
Bawah, bawah, sudut bawah.
Lakukan di bagian bawah.

194
00:21:50,176 --> 00:21:52,510
Ya.

195
00:21:52,512 --> 00:21:53,577
Baiklah.

196
00:21:53,579 --> 00:21:55,046
Sudah selesai?

197
00:21:58,685 --> 00:21:59,684
Ludahkan.

198
00:21:59,685 --> 00:22:00,684
Cuci mulutmu.

199
00:22:00,687 --> 00:22:02,053
Itu dia.

200
00:22:02,055 --> 00:22:04,588
Baiklah, ayo.

201
00:22:04,590 --> 00:22:05,056
Itu dia.

202
00:22:58,277 --> 00:23:00,911
Alex, ayolah.

203
00:23:00,913 --> 00:23:01,545
Hentikan.

204
00:24:03,075 --> 00:24:04,552
Terima kasih, Jasmine.

205
00:24:12,338 --> 00:24:12,990
Halo.

206
00:24:25,723 --> 00:24:26,575
Hei, Lindsay.

207
00:24:26,580 --> 00:24:27,472
Bagaimana kabarmu?

208
00:24:27,478 --> 00:24:28,911
Baik, terima kasih.

209
00:24:46,853 --> 00:24:47,869
Halo.

210
00:24:47,870 --> 00:24:48,886
Bagaimana kabarmu?

211
00:24:56,262 --> 00:25:00,030
Kosongkan sakumu, nak.

212
00:25:00,032 --> 00:25:01,031
Mengapa?

213
00:25:01,033 --> 00:25:02,600
Mengapa, ada yang kau sembunyikan?

214
00:25:02,602 --> 00:25:03,551
Tidak.

215
00:25:03,552 --> 00:25:04,611
Maka kosongkan sakumu.

216
00:25:10,125 --> 00:25:10,967
Berikan padaku.

217
00:25:13,713 --> 00:25:14,812
Ayolah.

218
00:25:19,318 --> 00:25:20,116
Yang satunya.

219
00:25:23,723 --> 00:25:24,195
Hei!

220
00:25:27,575 --> 00:25:28,571
Itu milikku.

221
00:25:28,575 --> 00:25:29,561
Ini bukan milikmu hingga kau membayarnya.

222
00:25:29,562 --> 00:25:30,761
Aku bersumpah.

223
00:25:30,763 --> 00:25:31,795
Ibuku yang membelikanku.

224
00:25:31,797 --> 00:25:33,230
Ya, ya.

225
00:25:33,232 --> 00:25:34,398
Ikut aku.

226
00:25:34,400 --> 00:25:35,933
Aku bersumpah,
Pria Cina yang menjualnya.

227
00:25:35,935 --> 00:25:37,835
Pria Cina, ya.

228
00:25:38,500 --> 00:25:40,200
Berdiri disana dan jangan bergerak.

229
00:25:40,250 --> 00:25:41,482
Berapa nomor telponnya?

230
00:25:41,500 --> 00:25:42,900
Mengapa?

231
00:25:42,991 --> 00:25:45,008
Aku akan menghubungi
Ibumu dan memberitahunya.

232
00:25:45,011 --> 00:25:47,244
Ayo.

233
00:25:47,246 --> 00:25:48,412
Akan kuhubungi Ibumu.

234
00:25:48,414 --> 00:25:49,914
Berapa nomornya?

235
00:25:49,916 --> 00:25:51,415
Tak apa.

236
00:25:51,417 --> 00:25:54,522
Akan kubayar.

237
00:25:54,654 --> 00:25:55,920
Kalian saling mengenal?

238
00:25:55,922 --> 00:25:58,923
Tidak, ini hanya sebuah
permen karet, kau tahu?

239
00:25:58,925 --> 00:26:00,658
Dan kau akan mengajarinya tak apa...

240
00:26:00,660 --> 00:26:04,962
...untuk membayar keluar dari penjara?

241
00:26:04,964 --> 00:26:05,996
60 sen.

242
00:26:11,938 --> 00:26:13,271
Terima kasih.

243
00:26:13,272 --> 00:26:14,605
Tapi biar kuberitahu, aku tak ingin...

244
00:26:14,607 --> 00:26:15,539
...melihatmu lagi di tokoku.

245
00:26:15,541 --> 00:26:16,413
Mengerti?

246
00:26:18,544 --> 00:26:20,377
Orang itu payah.

247
00:26:20,379 --> 00:26:23,979
Dia sangat kejam.

248
00:26:24,116 --> 00:26:28,819
Kau tak butuh tokonya, kau tahu?

249
00:26:28,821 --> 00:26:33,851
Aku punya banyak komik di rumah.

250
00:26:34,026 --> 00:26:35,626
Dimana kau tinggal?

251
00:26:35,630 --> 00:26:37,180
Dekat SMA.

252
00:26:37,229 --> 00:26:39,697
Aku tak diizinkan berjalan lewat sini.

253
00:26:39,699 --> 00:26:42,763
Kau datang kerumah
dan akan kuantar pulang nanti.

254
00:26:52,144 --> 00:26:52,844
Ayo.

255
00:27:54,206 --> 00:27:57,195
Komikku ada di rak jika kau ingin melihatnya.

256
00:29:01,974 --> 00:29:05,074
Kau ingin membaca dengan keras?

257
00:29:05,211 --> 00:29:06,003
Tidak.

258
00:29:19,024 --> 00:29:21,525
Biar kulihat.

259
00:29:21,627 --> 00:29:24,194
"Selamat malam Tn. dan Ny. Pollard."

260
00:29:24,196 --> 00:29:28,799
- "Kalian menikmati pertunjukannya?"
- "Siapa yang bisa menikmati semua sekarang ini..."

261
00:29:28,801 --> 00:29:33,203
"...dengan ancaman yang
merusak kota besar kita?"

262
00:29:33,205 --> 00:29:39,595
- "Ancaman apa, Ny. Pollard?"
- "Kau belum baca koran?"

263
00:29:39,598 --> 00:29:41,832
"Ini, Lihatlah."

264
00:29:41,836 --> 00:29:46,038
"Si aneh, menyedihkan Night Crimson. Itu dia."

265
00:29:46,042 --> 00:29:48,342
"Tapi bukti apa yang mereka
punya melawan Night Crimson, pak?"

266
00:29:48,345 --> 00:29:52,495
"Dia seorang pahlawan."

267
00:29:52,725 --> 00:29:55,926
Kau ingin mencoba yang itu?

268
00:29:56,028 --> 00:30:00,164
"Bertanya-tanya apakah ia
membiarkan anak-anak kita meniru..."

269
00:30:00,166 --> 00:30:04,802
"...cara beracun-nya."

270
00:30:04,904 --> 00:30:09,039
"Kau harus cari cara mencegah
makhluk berbahaya itu..."

271
00:30:09,041 --> 00:30:18,348
- "...main hakim sendiri."
- "Kumohon jangan..."

272
00:30:18,350 --> 00:30:19,783
"...jangan biarkan..."

273
00:30:19,785 --> 00:30:25,876
"...ini merusak malam indahmu,
Tn. dan Ny. Pollard."

274
00:30:26,258 --> 00:30:27,058
Sangat bagus.

275
00:30:30,296 --> 00:30:34,765
"Dan disana, penjaga pintu nan
kesepian duduk dan menunggu..."

276
00:30:34,767 --> 00:30:38,602
"...dengan nasib penduduk
yang ada di tangannya."

277
00:30:38,604 --> 00:30:43,874
"Apa yang akan dilakukan oleh Night Crimson?"

278
00:30:44,076 --> 00:30:48,212
Kita punya 3/4 ditambah 1/2.

279
00:30:48,214 --> 00:30:50,047
Mereka punya penyebut berbeda yaitu 4 dan 2.

280
00:30:50,049 --> 00:30:51,281
Jadi apa yang harus dilakukan?

281
00:30:51,283 --> 00:30:53,784
Pertama, mencari penyebut yang sama...

282
00:30:53,786 --> 00:30:56,119
...dengan mencari Faktor Persekutuan.

283
00:30:56,121 --> 00:31:01,625
Jadi pada angka 2 dan
tambah, 2, 4, 6, 8, 10, 12...

284
00:31:01,627 --> 00:31:02,492
...dan itu perkalian 2.

285
00:31:02,494 --> 00:31:04,161
Untuk perkalian 4.

286
00:31:04,163 --> 00:31:06,897
4, 8, 12, 16.

287
00:31:06,899 --> 00:31:09,900
Dan kita tahu angka terkecil adalah 4.

288
00:31:09,902 --> 00:31:12,836
Jadi kalian harus
membulatkan 4 dan 4 lagi.

289
00:31:12,838 --> 00:31:15,906
Jadi kita akan menyamakan penyebut menjadi 4.

290
00:31:15,908 --> 00:31:19,409
Ketika kita lihat 3/4,
kita akan lanjut ke langkah kedua...

291
00:31:19,411 --> 00:31:21,078
...kalian punya penyebut yang sama.

292
00:31:21,080 --> 00:31:23,747
Jika kalian lihat 3/4,
sudah memiliki penyebut 4.

293
00:31:24,984 --> 00:31:26,250
Kita tak akan mengubah itu.

294
00:31:26,252 --> 00:31:28,952
Jadi jika kita mengalikan
dengan 1 di bawah...

295
00:31:28,954 --> 00:31:30,587
...dan melakukan hal sama dengan di atas...

296
00:31:30,589 --> 00:31:32,322
...karena apapun yang kita lakukan di bawah...

297
00:31:32,324 --> 00:31:36,126
...kita harus mengalikan yang diatas
karena pecahan akan tetap sama...

298
00:31:36,128 --> 00:31:40,430
...akan berakhir dengan 3/4 tambah 1/2.

299
00:31:40,432 --> 00:31:46,370
Sekarang bagaimana mengubah 2 menjadi 4?

300
00:31:48,107 --> 00:31:50,807
Joe, apa yang terjadi?

301
00:31:50,809 --> 00:31:51,708
Dia menggangguku.

302
00:31:51,710 --> 00:31:53,143
Dia yang mulai.

303
00:31:53,145 --> 00:31:56,246
Baiklah, kalian berdua keluar sekarang.

304
00:31:56,448 --> 00:31:59,616
Yang lain,
teruskan mencatat langkah-langkahnya.

305
00:32:04,290 --> 00:32:06,857
Kalian berdua tak boleh
duduk bersebelahan lagi...

306
00:32:06,859 --> 00:32:08,725
...dan aku tak ingin kalian saling berbicara...

307
00:32:08,727 --> 00:32:10,193
Tapi dia yang mulai.

308
00:32:10,195 --> 00:32:13,297
Hingga kalian belajar
menghormati satu sama lain.

309
00:32:13,299 --> 00:32:15,532
Sekarang bermaafan.

310
00:32:15,534 --> 00:32:16,734
Maafkan aku, Joe.

311
00:32:28,314 --> 00:32:30,080
Aku bingung.

312
00:32:30,082 --> 00:32:32,649
Kau bilang kau sudah bicara dengan Jodi
lalu dua menit kemudian Palmer...

313
00:32:32,651 --> 00:32:34,484
...membatalkan pernikahan.

314
00:32:34,486 --> 00:32:36,053
Apa yang terjadi?

315
00:32:36,055 --> 00:32:38,822
Dia cinta James
dan kami semua...

316
00:32:38,824 --> 00:32:40,190
...ditinggal begitu saja.

317
00:32:40,192 --> 00:32:42,426
Kate, aku ingin membantumu.

318
00:32:42,428 --> 00:32:43,644
Kumohon bicara padaku.

319
00:32:43,645 --> 00:32:44,861
Palmer berbohong.

320
00:32:45,998 --> 00:32:47,331
Kau harus...

321
00:32:47,333 --> 00:32:48,832
...mengatakan apa yang terjadi antara kita.

322
00:32:48,834 --> 00:32:50,567
Dan sekarang dia bersama Brad?

323
00:32:52,171 --> 00:32:56,006
Sebelum ia ke Roma...Ya.

324
00:32:58,377 --> 00:33:00,077
Brad dan Jodi...

325
00:33:00,079 --> 00:33:01,511
...ditakdirkan bersama...

326
00:33:01,513 --> 00:33:02,438
Halo?

327
00:33:02,448 --> 00:33:03,614
Dia tak disini.

328
00:33:03,615 --> 00:33:04,781
Dia di konferensi insinyur.

329
00:33:04,783 --> 00:33:08,285
Aku menjaga Joe minggu ini.

330
00:33:08,287 --> 00:33:09,519
Apa yang Joe lakukan?

331
00:33:09,610 --> 00:33:12,410
Aku mengerti.

332
00:33:12,458 --> 00:33:15,359
Akan kuberitahu mereka.

333
00:33:15,461 --> 00:33:17,511
Jalang.

334
00:33:17,529 --> 00:33:19,529
Siapa itu?

335
00:33:19,531 --> 00:33:21,031
Ibunya Ted.

336
00:33:21,033 --> 00:33:22,399
Dia tak ingin kau bermain di rumahnya...

337
00:33:22,401 --> 00:33:25,435
...lagi karena yang terjadi
di sekolah hari ini.

338
00:33:25,437 --> 00:33:26,903
Apa yang kau lakukan?

339
00:33:26,905 --> 00:33:28,372
Tidak ada.

340
00:33:28,374 --> 00:33:30,540
Kau yakin?

341
00:33:30,542 --> 00:33:31,408
Joe.

342
00:33:31,410 --> 00:33:33,227
Urus dirimu sendiri.

343
00:33:33,228 --> 00:33:35,045
Aku tak mengasingkan diriku.

344
00:33:35,047 --> 00:33:37,714
Aku hanya butuh ruang sebentar dan...

345
00:33:37,716 --> 00:33:39,883
Pelajaran kita tentang sejarah AS...

346
00:33:39,885 --> 00:33:42,285
...pada hari ini sangat menyedihkan.

347
00:33:42,287 --> 00:33:44,921
Kita akan fokus pada kisah suku asli Amerika,...

348
00:33:44,923 --> 00:33:46,390
...suku Cherokee.

349
00:33:46,392 --> 00:33:47,991
Kita tahu banyak orang tinggal di AS...

350
00:33:47,993 --> 00:33:49,726
...yang berasal dari AS...

351
00:33:49,728 --> 00:33:51,728
...sebelum Orang Eropa memutuskan berlayar...

352
00:33:51,730 --> 00:33:53,263
...melintasi Samudera Atlantik.

353
00:33:53,265 --> 00:33:55,132
Dan pendatang...

354
00:33:55,134 --> 00:33:56,633
...bisa bergaul dengan penduduk asli.

355
00:33:56,635 --> 00:34:01,405
Namun, Suku Indian tetap
kehilangan lahan sedikit demi sedikit.

356
00:34:02,430 --> 00:34:31,430
K ak e k Sa l to

357
00:36:22,581 --> 00:36:23,713
Hei.

358
00:36:23,715 --> 00:36:24,714
Hei.

359
00:36:24,716 --> 00:36:26,950
Kau berjalan kaki kesini?

360
00:36:26,952 --> 00:36:30,253
Aku mengikuti jalur kereta ke SMA.

361
00:36:33,659 --> 00:36:35,392
Kau ingin soda, kawan?

362
00:36:35,394 --> 00:36:36,293
Ya.

363
00:36:36,295 --> 00:36:37,894
Boleh aku pilih komik?

364
00:36:37,896 --> 00:36:38,728
Tentu.

365
00:36:50,242 --> 00:36:53,076
Kuharap kau berhati-hati di jalan tadi.

366
00:36:53,078 --> 00:36:55,045
Ya.

367
00:36:55,147 --> 00:36:56,680
Aku tak ingin kau terluka.

368
00:36:56,682 --> 00:36:59,916
Ya, Ayahku pernah berkata saat aku kecil...

369
00:36:59,918 --> 00:37:01,651
...seorang wanita tertabrak kereta.

370
00:37:01,653 --> 00:37:04,754
Tapi bukannya terpental dan
terbaring dalam keadaan utuh,...

371
00:37:04,756 --> 00:37:05,655
...dia malah meledak.

372
00:37:07,926 --> 00:37:09,125
Itu mengerikan.

373
00:37:09,127 --> 00:37:09,827
Ya.

374
00:37:12,297 --> 00:37:13,830
Mungkin ayahmu mencoba mengatakan...

375
00:37:13,832 --> 00:37:16,433
...dia tak ingin kau
berjalan di atas rel kereta.

376
00:37:16,435 --> 00:37:17,684
Ya.

377
00:37:17,685 --> 00:37:18,934
Dia tak tinggal di rumah lagi.

378
00:37:18,937 --> 00:37:20,103
Dimana ia tinggal?

379
00:37:20,105 --> 00:37:21,055
Di Sunnyvale.

380
00:37:34,953 --> 00:37:38,288
"Oh, mataku."

381
00:37:38,290 --> 00:37:43,627
- "Apa yang terjadi padaku?"
- "Beri aku penglihatan inframerahmu..."

382
00:37:43,629 --> 00:37:48,965
"...Night Crimson dan aku akan
membiarkanmu lepas dari kulit..."

383
00:37:48,967 --> 00:37:51,801
- "...reptilmu."
- "Tak akan."

384
00:37:51,803 --> 00:37:57,237
"Aku disini untuk menghentikanmu, Major Rider."

385
00:37:57,257 --> 00:38:01,563
- "Tak akan."
- "Reaktor nuklirnya!"

386
00:38:01,647 --> 00:38:05,148
"Tidak!"

387
00:38:05,150 --> 00:38:05,982
Baiklah.

388
00:38:08,253 --> 00:38:10,420
Kau bisa jadi Bobby.

389
00:38:10,422 --> 00:38:11,738
"Tolong!..."

390
00:38:11,739 --> 00:38:13,055
"...kepala ayahku tumbuh jadi dua."

391
00:38:13,058 --> 00:38:16,559
"Akan kuselamatkan kau."

392
00:38:16,561 --> 00:38:19,029
"Oh!"

393
00:38:19,031 --> 00:38:23,667
"Radiasi nuklir!"

394
00:38:23,669 --> 00:38:24,668
Bangun.

395
00:38:24,670 --> 00:38:26,469
Menjauh dariku.

396
00:38:36,181 --> 00:38:36,981
Maaf.

397
00:38:41,920 --> 00:38:43,119
Ini sudah larut.

398
00:38:43,121 --> 00:38:44,521
Sebaiknya aku pergi.

399
00:38:44,523 --> 00:38:46,926
Ya, sudah semakin larut.

400
00:38:53,865 --> 00:38:54,731
Dah, Henry.

401
00:38:54,733 --> 00:38:55,832
Baiklah, Joe. Sampai jumpa.

402
00:38:59,371 --> 00:39:01,805
Akan kutemui kau malam ini.

403
00:39:01,807 --> 00:39:02,507
Dah.

404
00:39:11,750 --> 00:39:13,650
Mengapa kau tersenyum?

405
00:39:13,652 --> 00:39:14,754
Tak ada apa-apa.

406
00:39:22,794 --> 00:39:23,843


407
00:39:23,844 --> 00:39:24,893
Apa yang kau lakukan?

408
00:39:24,896 --> 00:39:26,596
Tidak ada.

409
00:39:26,598 --> 00:39:27,397
Apa ini?

410
00:39:31,236 --> 00:39:32,235
Jangan bermain dengan itu.

411
00:39:32,237 --> 00:39:32,927
Hentikan!

412
00:39:37,309 --> 00:39:38,808
Sini, kau berdarah.

413
00:39:51,990 --> 00:39:54,791
Produsen ponsel mengklaim bahwa ponsel...

414
00:39:54,793 --> 00:39:56,393
...merupakan masa depan.

415
00:39:56,394 --> 00:39:58,083
Jika kau tak punya, kau akan mendapatkannya
di dekade yang akan datang.

416
00:39:58,100 --> 00:39:58,865
Meskipun harga ponsel...

417
00:39:58,900 --> 00:39:59,966
...mencapai 3.000 dollar...,

418
00:40:00,000 --> 00:40:01,266
Aku akan kembali.

419
00:40:01,400 --> 00:40:02,866
Teknologi seluler baru...

420
00:40:02,902 --> 00:40:04,792
...mendorong harga menjadi lebih terjangkau.

421
00:40:05,771 --> 00:40:08,605
Pemakai diantaranya di Wilayah Teluk
adalah layanan antar-jemput bandara...

422
00:40:08,607 --> 00:40:12,175
...dan detektif swasta Tom Beck.

423
00:40:12,177 --> 00:40:13,710
Ketika kau mencoba...

424
00:40:13,712 --> 00:40:15,412
...bagian sepanjang waktu...

425
00:40:47,813 --> 00:40:49,846
Justin Mellan seorang anak berumur 6 tahun...

426
00:40:49,848 --> 00:40:51,481
...mendapat 100 jahitan dan merupakan...

427
00:40:51,483 --> 00:40:53,983
...korban konfrontasi di
California antara manusia...

428
00:40:53,985 --> 00:40:55,218
...melawan alam.

429
00:40:55,220 --> 00:40:56,319
Pada kasus ini,
anak laki-laki melawan puma.

430
00:40:56,321 --> 00:40:57,854
Petugas taman...

431
00:40:57,856 --> 00:41:00,557
...menyebutkan ada sekitar
25-30 binatang yang...

432
00:41:00,559 --> 00:41:03,259
...dulu berada jauh dan sekarang...

433
00:41:03,261 --> 00:41:05,829
...hanya lima mil dari pengembang perumahan.

434
00:41:05,831 --> 00:41:07,163
Mereka terbiasa dengan manusia...

435
00:41:07,165 --> 00:41:08,698
...dan tak takut lagi dengan mereka.

436
00:41:36,127 --> 00:41:42,899
Tuhanku, aku berjalan di
atas batu untuk-Mu hari ini.

437
00:41:42,901 --> 00:41:46,202
Kuharap kau menjaga Don...

438
00:41:46,204 --> 00:41:50,473
...jadi saat aku mati,
aku dapat menemuinya lagi.

439
00:41:50,475 --> 00:41:54,377
Aku sangat merindukanya.

440
00:41:54,379 --> 00:41:55,011
Selamat malam.

441
00:43:46,324 --> 00:43:49,492
Jadi dalam membuat
pengamatan di kelas...

442
00:43:49,494 --> 00:43:52,161
...tentang terarium,
aku ingin mengingatkan...

443
00:43:52,163 --> 00:43:53,730
...bahwa ada banyak habitat.

444
00:43:53,732 --> 00:43:58,001
Mereka memiliki interaksi satu sama lain.

445
00:43:58,003 --> 00:43:59,836
Dan kita melihat interaksi...

446
00:43:59,838 --> 00:44:02,672
...antara makhluk hidup dan benda mati...

447
00:44:02,674 --> 00:44:04,707
...dan juga interaksi antara tumbuhan...

448
00:44:04,709 --> 00:44:08,177
...dan hewan, serta hewan dengan hewan.

449
00:44:08,179 --> 00:44:09,679
Aku iblisnya?

450
00:44:09,681 --> 00:44:12,216
Jadi, aku harap kalian
berhati-hati dalam mencatat...

451
00:44:12,231 --> 00:44:15,931
...tempat tinggal yang mungkin dalam habitat.

452
00:44:16,721 --> 00:44:17,553
Ya ampun!

453
00:44:19,000 --> 00:44:21,090
Kelahi, kelahi, kelahi.

454
00:44:21,292 --> 00:44:22,692
Anak-anak, berhenti.

455
00:44:22,694 --> 00:44:24,527
Ted!

456
00:44:24,529 --> 00:44:25,361
Cukup!

457
00:44:25,363 --> 00:44:26,463
Cukup, kalian berdua!

458
00:44:26,491 --> 00:44:27,471
Sudah cukup!

459
00:45:48,279 --> 00:45:49,545
Hei, kawan.

460
00:45:49,557 --> 00:45:50,257
Hei.

461
00:45:55,120 --> 00:45:57,954
Tidak pakai sepatu.

462
00:45:58,056 --> 00:45:59,121
Aku haus.

463
00:46:02,427 --> 00:46:04,627
Minum ini.

464
00:46:26,417 --> 00:46:30,319
"Segera, aku akan
mengalahkanmu, Night Crimson..."

465
00:46:30,321 --> 00:46:35,725
- "...pada akhirnya."
- Dan setelah transformasi terakhir...

466
00:46:35,727 --> 00:46:40,033
...mereka harus memulai lagi.
Mengulang siklusnya.

467
00:46:44,035 --> 00:46:46,302
Kau bau rokok.

468
00:46:46,604 --> 00:46:48,504
Apa itu bau yang enak?

469
00:46:48,506 --> 00:46:51,207
Ya.

470
00:46:51,509 --> 00:46:52,309
Sodamu.

471
00:46:55,513 --> 00:46:57,913
Bagaimana dengan sekolah?

472
00:46:58,383 --> 00:46:59,582
Aku dapat masalah.

473
00:46:59,584 --> 00:47:00,850
Mengapa?

474
00:47:00,852 --> 00:47:02,518
Temanku Ted.

475
00:47:02,520 --> 00:47:05,070
Ada apa dengannya?

476
00:47:05,123 --> 00:47:07,323
Dia mulai memainkan permainan lagi.

477
00:47:10,562 --> 00:47:12,361
Permainan apa?

478
00:47:12,363 --> 00:47:15,731
Sebenarnya bukan permainan.

479
00:47:15,733 --> 00:47:17,283
Jadi apa?

480
00:47:20,772 --> 00:47:22,342
Apa yang kalian lakukan?

481
00:47:24,876 --> 00:47:26,275
Saling memukul?

482
00:47:26,277 --> 00:47:27,276
Bukan.

483
00:47:28,246 --> 00:47:30,379
Dia menendangmu?

484
00:47:30,381 --> 00:47:33,015
Bukan.

485
00:47:34,819 --> 00:47:37,653
Dia mencubitmu?

486
00:47:37,755 --> 00:47:39,488
Ya.

487
00:47:39,490 --> 00:47:44,126
Dan kau melakukan ini,
dan kau mencubitnya disini.

488
00:47:44,128 --> 00:47:45,428
Ya.

489
00:47:45,430 --> 00:47:46,395


490
00:47:46,397 --> 00:47:48,631
Apa yang kau balas?

491
00:47:48,633 --> 00:47:49,383
Sama.

492
00:47:51,903 --> 00:47:54,403
Kau tahu kau tak harus
bermain permainan itu dengan Ted...

493
00:47:54,405 --> 00:47:55,271
...jika kau tak mau.

494
00:47:55,273 --> 00:47:56,623
Aku memang tak mau.

495
00:48:04,682 --> 00:48:09,619
"Sebelum aku memusnahkanmu, Night Crimson..."

496
00:48:09,621 --> 00:48:16,959
- "...harus kukatakan bahwa aku mengagumi hatimu."
- "Maaf memberitahu padamu,...

497
00:48:16,961 --> 00:48:20,263
"...Python, tapi aku tak punya hati."

498
00:48:20,265 --> 00:48:22,869
"Hanya racun."

499
00:48:26,871 --> 00:48:30,106
Ayahku dulu suka membaca padaku.

500
00:48:30,208 --> 00:48:31,774
Oh ya?

501
00:48:31,776 --> 00:48:35,177
Dia tinggal di Sunnyvale sekarang, 'kan?

502
00:48:35,179 --> 00:48:37,729
Dia tinggal denganku
sebelum adikku meninggal.

503
00:48:41,119 --> 00:48:46,519
Dia terkena meningitis dari guru TK-nya.

504
00:48:46,557 --> 00:48:49,825
Ibuku bilang bahwa ayahku
tidur disaat seharusnya dia...

505
00:48:49,827 --> 00:48:52,327
...memeriksa adikku.

506
00:48:52,397 --> 00:48:54,647
Dan begitulah adikku meninggal.

507
00:48:59,137 --> 00:49:01,637
Aku turut berduka mendengar itu.

508
00:49:10,815 --> 00:49:13,182
Haruskah kita lanjut membaca?

509
00:49:13,184 --> 00:49:14,250
Ya.

510
00:49:14,252 --> 00:49:16,152
Kau ingin jadi Night Crimson?

511
00:49:16,154 --> 00:49:16,754
Tentu.

512
00:49:20,825 --> 00:49:26,696
"Aku akan balas dendam, Night Crimson."

513
00:49:26,698 --> 00:49:31,867
"Kau akan mendesiskan
nafas terakhirmu, Phyton?"

514
00:49:31,869 --> 00:49:32,601
"Tak sulit."

515
00:49:32,603 --> 00:49:34,570
"Semua aman."

516
00:49:34,572 --> 00:49:36,739
"Semoga tak ada yang menemukan kostumku."

517
00:49:36,741 --> 00:49:40,509
"Tidak, disini dia."

518
00:49:40,511 --> 00:49:47,249
Dan dalam sekejap,
Night Crimson kembali ke tempatnya...

519
00:49:47,251 --> 00:49:51,754
...di Jalan East 85th dengan nama Andy Altman.

520
00:49:51,756 --> 00:49:53,356
Kuharap aku bisa jadi Andy Altman.

521
00:49:53,358 --> 00:49:57,093
Lalu aku bisa jadi Night Crimson
dan aku tak akan pernah mati.

522
00:49:57,095 --> 00:50:00,363
Aku akan memanggilmu Andy jika kau mau?

523
00:50:01,265 --> 00:50:02,115
Tentu.

524
00:50:08,373 --> 00:50:10,639
Kau akan sampai rumah sebelum malam?

525
00:50:10,641 --> 00:50:11,640
Ya.

526
00:50:11,642 --> 00:50:14,042
Boleh aku coba rokokmu?

527
00:50:14,112 --> 00:50:15,412
Mungkin lain kali, Andy.

528
00:50:22,720 --> 00:50:24,787
Kau akan kembali, 'kan?

529
00:50:24,789 --> 00:50:26,722
Ya.

530
00:50:26,824 --> 00:50:28,891
Aku suka saat kau mengunjungiku.

531
00:50:28,893 --> 00:50:32,028
Aku juga.

532
00:50:32,230 --> 00:50:34,730
Ini.

533
00:50:34,732 --> 00:50:36,499
Apa ini?

534
00:50:36,501 --> 00:50:38,734
Itu bagian dari kereta.

535
00:50:38,736 --> 00:50:42,438
Aku tak ingin kau dapat masalah
karena menyebrangi Alma.

536
00:50:42,440 --> 00:50:45,107
Aku tak akan bilang.

537
00:50:45,309 --> 00:50:47,510
Baiklah.

538
00:50:47,612 --> 00:50:48,411
Dah.

539
00:50:48,413 --> 00:50:49,113
Sampai jumpa, Joe.

540
00:51:41,299 --> 00:51:43,866
Shrimp, waktunya makan malam.
(Shrimp = Cebol)

541
00:51:43,868 --> 00:51:45,868
Shrimp?

542
00:51:45,870 --> 00:51:46,570
Aku datang.

543
00:52:43,027 --> 00:52:45,227
Aku mimpi buruk.

544
00:52:47,698 --> 00:52:48,864
Apa yang Ayah lakukan?

545
00:52:48,866 --> 00:52:51,534
Berbicara dengan beberapa teman di komputer.

546
00:52:51,536 --> 00:52:53,569
Semua informasi melewati kabel telepon...

547
00:52:53,571 --> 00:52:55,237
...dan menghubungkan semuanya...

548
00:52:55,239 --> 00:52:58,607
...dan komputer mereka,
dan kita bisa berbicara.

549
00:52:58,609 --> 00:53:00,309
Cukup keren?

550
00:53:00,311 --> 00:53:00,743


551
00:53:05,983 --> 00:53:08,651
Joe dan kau tidak bisa akur?

552
00:53:08,653 --> 00:53:09,552
Tidak.

553
00:53:09,554 --> 00:53:11,554
Mengapa?

554
00:53:11,556 --> 00:53:13,506
Dia tak ingin berteman lagi.

555
00:53:19,230 --> 00:53:26,068
Kau tahu dia telah melewati masa sulit, 'kan?

556
00:53:26,070 --> 00:53:29,405
Apa terlihat seperti itu?

557
00:53:29,407 --> 00:53:32,908
Semua akan baik-baik saja
tapi kau harus tidur, oke?

558
00:53:32,910 --> 00:53:33,943
Baiklah.

559
00:53:33,945 --> 00:53:34,777
Ayo pergi ke kamar.

560
00:53:34,779 --> 00:53:36,812
Ayah akan menemanimu.

561
00:53:36,814 --> 00:53:37,780
Selamat malam, nak.

562
00:53:37,782 --> 00:53:38,834
Selamat malam, Yah.

563
00:54:33,137 --> 00:54:35,738
Ibumu bilang aku harus menemanimu pulang.

564
00:54:35,999 --> 00:54:37,999
Aku tak apa.

565
00:54:42,146 --> 00:54:44,046
Dia mendapat cincinnya
dan menjadi sangat kuat.

566
00:54:44,048 --> 00:54:48,550
Mereka memanggilnya Iblis Gollum
dan dia menguasai segalanya.

567
00:54:48,552 --> 00:54:51,186
Semua Hobbit menjadi seperti Gollum.

568
00:54:51,188 --> 00:54:53,522
Jadi mereka semua jadi jahat?

569
00:54:53,524 --> 00:54:54,340
Ya.

570
00:54:54,341 --> 00:54:55,157
Sampai jumpa besok.

571
00:54:55,159 --> 00:54:55,758
Baiklah.

572
00:54:55,760 --> 00:54:56,358
Sampai jumpa.

573
00:55:06,037 --> 00:55:07,069
Hei, sayang.

574
00:55:07,071 --> 00:55:09,838
Chris menemanimu pulang hari ini?

575
00:55:09,840 --> 00:55:11,540
Apakah Ibu melihat Charlie?

576
00:55:11,542 --> 00:55:13,842
Dia di sekitar sini.

577
00:55:13,844 --> 00:55:14,544
Charlie.

578
00:55:21,000 --> 00:55:21,590
Charlie.

579
00:55:24,955 --> 00:55:25,657
Charlie.

580
00:56:29,587 --> 00:56:32,637
Aku sang Iblis Gollum.

581
00:56:40,998 --> 00:56:43,532
Jadi kalian sudah menonton
film Indiana Jones yang kedua?

582
00:56:43,534 --> 00:56:44,183


583
00:56:44,184 --> 00:56:44,833
Ya.

584
00:56:46,504 --> 00:56:48,504
Tidak, kau tak akan mendapatkan jantungku.

585
00:56:50,341 --> 00:56:51,640
Aku menyukai yang pertama.

586
00:56:51,642 --> 00:56:53,976
Kalian ingin main sepak bola saat istirahat?

587
00:56:53,978 --> 00:56:54,943
Tentu.

588
00:56:54,945 --> 00:56:58,547
Terdengar menyenangkan.

589
00:56:58,549 --> 00:56:59,782
Aku belajar Sains.

590
00:56:59,784 --> 00:57:01,083
Kurasa aku juga belajar Sains.

591
00:57:04,688 --> 00:57:06,288
Seharusnya namamu bukan Joe Douglas...

592
00:57:06,290 --> 00:57:08,290
...tapi Joe Dickless.
(Dickless = Penakut)

593
00:57:09,794 --> 00:57:12,127
Joe Dickless si Penakut.

594
00:57:12,129 --> 00:57:14,630
Hei, muka penis. Lihat aku.

595
00:57:14,632 --> 00:57:17,733
Maafkan kami, Tn. Muka Penis.

596
00:57:17,735 --> 00:57:19,701
Kuharap Ibuku membuat yang lebih enak.

597
00:57:19,703 --> 00:57:20,235
Aku tak suka ini.

598
00:57:56,040 --> 00:57:58,040
Hei Daniel.

599
00:57:58,042 --> 00:57:58,674
Hei.

600
00:58:01,445 --> 00:58:03,011
Apakah ini Ted?

601
00:58:03,013 --> 00:58:03,713
Ya.

602
00:58:10,754 --> 00:58:12,621
Seekor puma terlihat...

603
00:58:12,623 --> 00:58:15,891
...pada siang hari di sekitar
Stasiun Palo Alto hari ini.

604
00:58:15,893 --> 00:58:18,193
Beberapa hewan dilaporkan menghilang.

605
00:58:18,195 --> 00:58:20,796
Pihak berwenang telah
berusaha menangkap hewan ini...

606
00:58:20,798 --> 00:58:23,465
...dan sejauh ini belum berhasil
menembak panah penenang...

607
00:58:23,467 --> 00:58:27,903
...pada hewan ini dan luput
dalam setiap percobaan.

608
00:58:27,905 --> 00:58:31,940
Orang-orang bodoh yang tidak becus.

609
00:58:31,942 --> 00:58:33,408
Dengar, tiga kali.

610
00:58:33,410 --> 00:58:35,077
Anak panah itu sulit.

611
00:58:38,449 --> 00:58:40,949
Kucing Ted menghilang.

612
00:58:40,951 --> 00:58:43,418
Benarkah?

613
00:58:43,420 --> 00:58:44,720
Seperti apa bentuknya?

614
00:58:44,722 --> 00:58:47,055
Dia kucing berwarna orange.

615
00:58:47,057 --> 00:58:49,157
Ya?

616
00:58:49,159 --> 00:58:50,993
Kau akan menyebar poster?

617
00:58:50,995 --> 00:58:52,895
Belum, aku akan melakukannya.

618
00:59:04,942 --> 00:59:10,112
Kau lihat ini, dia teler.

619
00:59:10,114 --> 00:59:13,482
Temanku Ned menembaknya.

620
00:59:13,484 --> 00:59:15,450
Dan panther itu terjatuh dari pohon.

621
00:59:15,452 --> 00:59:18,353
Kau dengar suaranya dan rantingnya.
Disana...

622
00:59:18,355 --> 00:59:19,855
...menyebar kemana-mana.

623
00:59:19,857 --> 00:59:21,924
Lalu tiba-tiba VC menembaki kami...

624
00:59:21,926 --> 00:59:27,696
...dan kami menembak mereka dan
aku menembak anak ini di semak.

625
00:59:27,698 --> 00:59:31,633
Kami datang dan melihat mayatnya.

626
00:59:31,635 --> 00:59:37,272
Dan kami melepas celananya dan anak ini...

627
00:59:37,274 --> 00:59:45,180
...mempunyai penis terbesar yang
pernah kulihat dan terlihat seperti ular.

628
00:59:45,182 --> 00:59:49,551
Dan aku punya gambarnya,
berlutut dan memegangnya.

629
00:59:49,553 --> 00:59:51,653
Dan aku membuat anting dari kulup penis itu.

630
00:59:51,655 --> 00:59:54,189
Dan mereka menjuntai,
ketika kau bergerak seperti ini?

631
01:00:00,965 --> 01:00:01,665
Gila.

632
01:00:32,600 --> 01:00:35,730
Jika tidak ada keluarga yang...

633
01:00:35,733 --> 01:00:39,034
...menjemput kalian,
Aku ingin kalian jalan bersama teman.

634
01:00:39,036 --> 01:00:42,070
Tak perlu panik, semua akan baik-baik saja.

635
01:00:42,072 --> 01:00:44,039
Polisi akan melepas puma...

636
01:00:44,041 --> 01:00:46,174
...ke habitat aslinya.

637
01:00:46,176 --> 01:00:46,966
Ada pertanyaan?

638
01:00:49,513 --> 01:00:50,512
Nicole?

639
01:00:50,514 --> 01:00:52,280
Mengapa dia datang ke Palo Alto?

640
01:00:52,282 --> 01:00:53,849
Pertanyaan bagus.

641
01:00:53,851 --> 01:00:56,852
Dia datang ke Palo Alto
karena kota sudah menyebar...

642
01:00:56,854 --> 01:01:00,022
...ke alam liar.

643
01:01:00,024 --> 01:01:03,058
Dan puma membutuhkan habitat yang luas.

644
01:01:03,060 --> 01:01:05,427
Dan dia datang ke pinggiran kota...

645
01:01:05,429 --> 01:01:07,763
...karena kita berada di areanya.

646
01:01:07,765 --> 01:01:09,315
Ya?

647
01:01:09,366 --> 01:01:11,566
Apa yang puma makan di Palo Alto?

648
01:01:11,568 --> 01:01:13,769
Dari yang aku pahami,
dia bukan...

649
01:01:13,771 --> 01:01:15,871
...datang ke Palo Alto...

650
01:01:15,873 --> 01:01:18,206
...untuk makan, tapi untuk mencari minum.

651
01:01:18,208 --> 01:01:22,310
Jadi aku ingin kalian langsung
pulang ke rumah, berhati-hati...

652
01:01:22,312 --> 01:01:25,280
...dan sampai jumpa besok.

653
01:01:25,282 --> 01:01:25,981
Lucu.

654
01:01:26,983 --> 01:01:27,348
Astaga.

655
01:01:34,892 --> 01:01:35,290
Hei.

656
01:01:39,263 --> 01:01:39,895
Hei.

657
01:01:39,897 --> 01:01:41,263
Hei.

658
01:01:41,265 --> 01:01:42,798
Kalian ingin kami temani?

659
01:01:42,800 --> 01:01:48,236
Tidak, Kurasa lebih aman naik bis.

660
01:01:48,238 --> 01:01:50,272
Kucing Ted dibunuh oleh puma.

661
01:01:50,274 --> 01:01:51,239
Benarkah?

662
01:01:51,241 --> 01:01:52,074
Ya.

663
01:01:52,076 --> 01:01:53,076
Itu gila.

664
01:01:57,114 --> 01:01:59,448
Sebaiknya kami pergi.

665
01:01:59,450 --> 01:02:00,082
Baiklah.

666
01:02:00,084 --> 01:02:00,764
Dah.

667
01:02:05,622 --> 01:02:07,389
Menurutmu dia menyukaiku?

668
01:02:19,603 --> 01:02:20,669
Ayah?

669
01:02:20,671 --> 01:02:23,271
Apakah Charlie sudah mati?

670
01:02:23,273 --> 01:02:24,005
Kemari.

671
01:02:34,118 --> 01:02:36,985
Kami tak tahu pasti tapi kemungkinan iya.

672
01:02:40,157 --> 01:02:41,007
Lihat ini.

673
01:02:55,072 --> 01:02:58,223
"Halo."

674
01:02:58,224 --> 01:03:01,475
"Aku hantu kucing bernama Charlie."

675
01:03:04,014 --> 01:03:18,393
"Aku kemari untuk
menghubungi hantu kucing lain."

676
01:03:18,395 --> 01:03:19,201
Sekarang kita tunggu.

677
01:03:26,937 --> 01:03:29,137
Mengapa Ayah tak pernah tidur?

678
01:03:31,542 --> 01:03:33,175
Ayah tak bisa tidur.

679
01:03:33,177 --> 01:03:34,176
Kau tahu mengapa?

680
01:03:34,177 --> 01:03:35,176
Mengapa?

681
01:03:35,179 --> 01:03:40,849
Lakukan ini, dan itu dia.
Ayah terkena insomnia.

682
01:03:40,851 --> 01:03:43,385
Aku terkena insomnia.

683
01:03:43,387 --> 01:03:45,253
Artinya Ayah tak bisa tidur.

684
01:03:51,361 --> 01:03:53,795
"Aku hantu Bean."

685
01:03:53,797 --> 01:03:57,766
"Aku mati dalam tidurku
dengan tenang tahun 1983..."

686
01:03:57,768 --> 01:04:00,235
"...dan kuharap bisa menemui Charlie di surga."

687
01:04:02,739 --> 01:04:04,539
Apakah hantu Charlie nyata?

688
01:04:11,381 --> 01:04:12,147
Tidak.

689
01:04:12,149 --> 01:04:13,381
Ayah rasa tidak.

690
01:04:13,383 --> 01:04:15,083
Tapi sedikit nyata?

691
01:04:17,788 --> 01:04:20,889
Kurasa kita harus main Cosmic Avengers.

692
01:04:20,891 --> 01:04:23,725
Kau tahu kita bisa main
Poker atau Blackjack...

693
01:04:23,727 --> 01:04:27,529
...karena kita tak punya
kesempatan untuk main poker asli.

694
01:04:31,468 --> 01:04:33,235
Dimana Daniel?

695
01:04:33,237 --> 01:04:35,637
Dia kerja di VA hari Rabu.

696
01:04:45,249 --> 01:04:47,482
Halo?

697
01:04:47,584 --> 01:04:49,184
Ya, aku baik-baik saja.

698
01:04:51,488 --> 01:04:52,478
Ya, dia disini.

699
01:04:55,759 --> 01:04:56,491
Baiklah.

700
01:04:56,493 --> 01:04:58,293
Sampai jumpa nanti malam.

701
01:04:58,362 --> 01:05:00,028
Siapa itu?

702
01:05:00,030 --> 01:05:00,929
Ibuku.

703
01:05:00,931 --> 01:05:02,764
Alex takut.

704
01:05:02,766 --> 01:05:04,459
Dia di sanggar tari dengannya.

705
01:05:16,647 --> 01:05:18,246
Kau ingin lihat sesuatu?

706
01:05:31,528 --> 01:05:33,428
Dilumasi demi kepuasannya?

707
01:05:39,803 --> 01:05:41,536


708
01:05:41,538 --> 01:05:44,189
Apa itu asli?

709
01:05:44,341 --> 01:05:45,416
Itu dari Vietnam?

710
01:05:50,647 --> 01:05:52,547
Mulai menembak.

711
01:05:52,549 --> 01:05:53,381
Sembunyi.

712
01:05:56,987 --> 01:05:58,786
Menembak.

713
01:06:24,081 --> 01:06:26,147
Hei, lihat. Itu Dickless.

714
01:06:34,791 --> 01:06:35,623
Apa maumu?

715
01:06:35,625 --> 01:06:36,658
Apa maumu?

716
01:06:40,197 --> 01:06:42,397
Sial.

717
01:06:42,399 --> 01:06:45,800
Kami akan pergi berburu puma.

718
01:06:45,802 --> 01:06:47,402
Kecuali kau terlalu takut.

719
01:06:47,404 --> 01:06:48,304
Ya, Dickless.

720
01:06:48,307 --> 01:06:48,857
Takut?

721
01:06:48,860 --> 01:06:49,440
Enyahlah.

722
01:07:18,468 --> 01:07:19,100
Merunduk.

723
01:07:21,805 --> 01:07:22,771
Sial.

724
01:07:22,773 --> 01:07:24,906
Seseorang akan melihat kita.

725
01:07:24,908 --> 01:07:25,640
Berhenti.

726
01:07:37,788 --> 01:07:38,486
Baiklah.

727
01:07:38,488 --> 01:07:39,421
Ayo pergi.

728
01:08:15,959 --> 01:08:18,293


729
01:08:18,295 --> 01:08:20,745
Itu yang akan dilakukannya dengan Ted.

730
01:08:20,797 --> 01:08:22,030
Hei.

731
01:08:22,032 --> 01:08:23,465
Tidak, mungkin ia akan
lakukan itu padamu, Chris.

732
01:08:23,467 --> 01:08:24,983
Oh ya.

733
01:08:24,984 --> 01:08:26,494
Lucu.

734
01:08:26,503 --> 01:08:27,502
Benarkah?

735
01:08:27,503 --> 01:08:28,502
Kau suka penakut?

736
01:08:34,478 --> 01:08:36,662
Ini.

737
01:08:36,663 --> 01:08:38,847
Ini seperti Whack-a-Mole.

738
01:08:38,849 --> 01:08:40,815
Ya.

739
01:08:43,386 --> 01:08:46,321


740
01:08:46,323 --> 01:08:47,689
Menunduk!

741
01:08:47,691 --> 01:08:48,323


742
01:08:48,325 --> 01:08:50,658


743
01:08:50,660 --> 01:08:53,995
Kemari, aku terluka.

744
01:08:53,997 --> 01:08:55,230
Ayo pergi!

745
01:08:58,869 --> 01:08:59,534


746
01:09:03,440 --> 01:09:04,322
Seseorang tertembak!

747
01:09:04,323 --> 01:09:05,205
Seseorang tertembak!

748
01:09:05,208 --> 01:09:08,108
Ayo pergi!

749
01:09:09,746 --> 01:09:11,179
Apa itu?

750
01:09:11,181 --> 01:09:12,614
Tak ada apapun disana?

751
01:09:22,759 --> 01:09:24,192
Matikan safety-nya.

752
01:09:25,262 --> 01:09:25,693


753
01:09:30,634 --> 01:09:32,033
Sial!

754
01:09:32,035 --> 01:09:33,034
Kau tak apa?

755
01:10:17,180 --> 01:10:19,347
Apa yang kau pikirkan?

756
01:10:22,419 --> 01:10:24,419
Kita akan pergi ke rumah sakit.

757
01:10:24,421 --> 01:10:27,989
Kita akan bilang bahwa kita berburu...

758
01:10:27,991 --> 01:10:30,959
...dan terjadi kecelakaan.

759
01:10:30,961 --> 01:10:32,260
Kalian paham?

760
01:10:32,362 --> 01:10:36,462
Kalian beruntung pelurunya hanya menyerempet.

761
01:12:25,875 --> 01:12:29,444
Jadi aku yakin kalian
telah mendengar bahwa puma...

762
01:12:29,446 --> 01:12:34,182
...telah dibunuh tadi malam.

763
01:12:34,284 --> 01:12:36,384
Sangat menyedihkan polisi...

764
01:12:36,386 --> 01:12:40,722
...harus membunuh makhluk
yang indah dan agung.

765
01:12:40,724 --> 01:12:43,124
Mungkin akan lebih baik
jika kita memanfaatkan waktu...

766
01:12:43,126 --> 01:12:45,393
...untuk menghormati hidup puma itu.

767
01:12:45,395 --> 01:12:47,261
Kita akan tutup mata dan menundukkan kepala...

768
01:12:47,263 --> 01:12:49,680
...dan mengheningkan cipta.

769
01:13:36,846 --> 01:13:37,478
Hei.

770
01:13:41,851 --> 01:13:42,917
Ingin pergi?

771
01:14:30,767 --> 01:14:31,867
Aku bisa membantu.

772
01:14:34,504 --> 01:14:37,505
Chris tak bersamamu?

773
01:14:37,607 --> 01:14:38,207
Tidak.

774
01:14:54,591 --> 01:14:57,358
Kau ingin datang ke rumahku?

775
01:14:57,360 --> 01:14:58,259
Tak bisa.

776
01:14:58,261 --> 01:14:59,794
Aku harus ke rumah teman.

777
01:14:59,796 --> 01:15:01,028
Teman apa?

778
01:15:01,030 --> 01:15:03,197
Kau tak mengenalnya.

779
01:15:03,199 --> 01:15:05,867
Aku punya game Dark Crystal.

780
01:15:05,869 --> 01:15:08,135
Baiklah, aku datang.

781
01:15:08,137 --> 01:15:11,038
Kau tahu orang yang memerankan...

782
01:15:11,040 --> 01:15:12,640
...suara di Sesame Street?

783
01:15:12,642 --> 01:15:17,812
Arthur memerankan suara di Dark Crystal.

784
01:15:17,814 --> 01:15:18,412
Benarkah?

785
01:15:18,414 --> 01:15:19,814
Ya.

786
01:15:19,816 --> 01:15:23,551
Kudengar ia memerankan The Mystics.

787
01:15:23,553 --> 01:15:25,953
Bagaimana kakimu?

788
01:15:25,955 --> 01:15:26,755
Baik-baik saja.

789
01:15:30,393 --> 01:15:31,025


790
01:15:38,334 --> 01:15:39,934
Bisa aku tunjukkan sesuatu?

791
01:15:39,936 --> 01:15:40,868
Tentu.

792
01:16:37,560 --> 01:16:42,653
Kami tak pernah menemukan Charlie,
tapi aku membuat ini untuknya.

793
01:16:42,678 --> 01:21:54,178
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


