1
00:00:01,635 --> 00:00:06,635
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

2
00:00:06,659 --> 00:00:11,659
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

3
00:00:11,683 --> 00:00:16,683
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

4
00:01:24,758 --> 00:01:27,182
Saat kau masih kecil,

5
00:01:27,275 --> 00:01:31,401
Piper bertanya padaku,
"Arah mana yang akan kau tuju?"

6
00:01:32,311 --> 00:01:35,516
"Apa kau akan menuju
bersama orang yang benar?"

7
00:01:35,586 --> 00:01:38,542
"Atau kau akan menuju
bersama orang yang salah?"

8
00:01:53,638 --> 00:01:57,042
Ini adalah cerita tentang
jalan yang kupilih.

9
00:01:57,952 --> 00:02:00,544
Namaku D.

10
00:02:00,594 --> 00:02:03,084
D untuk Dennis.

11
00:02:06,323 --> 00:02:09,512
Namaku D.
D singkatan dari Dennis

12
00:02:09,565 --> 00:02:12,304
Aku tak mau mencari masalah
dan aku tak mau menyebabkan ancaman

13
00:02:12,315 --> 00:02:15,080
Aku baik, bersih,
dan terkenal di lingkungan

14
00:02:15,084 --> 00:02:18,051
Seluruh wanita cantik ingin
menjadi timku

15
00:02:18,081 --> 00:02:20,849
West Kingston adalah tempatku
dilahirkan dan dibesarkan

16
00:02:20,878 --> 00:02:23,692
Aku tak menginginkan
perang terjadi

17
00:02:23,727 --> 00:02:26,687
Dengan sedikit treble dan
dentuman bass yang kencang

18
00:02:26,752 --> 00:02:30,063
Jerry Dread adalah saudaraku,
dia berada di tempat tinggi...

19
00:02:53,857 --> 00:02:57,673
Tahun '73, ada perang panjang
yang terjadi antar kedua geng...

20
00:02:57,698 --> 00:02:59,994
...untuk menguasai
jalanan di West Kingston.

21
00:03:00,019 --> 00:03:02,638
Kinnock Street!
Habisi orang-orang Spicer!

22
00:03:02,676 --> 00:03:05,588
Tappa melawan Spicer.

23
00:03:06,543 --> 00:03:09,792
Itu Skeets.
Pimpinan kelompok Tappa.

24
00:03:19,964 --> 00:03:21,557
Minggir!

25
00:03:21,608 --> 00:03:25,584
Ini King Fox.
Pimpinan untuk Spicer.

26
00:03:25,622 --> 00:03:26,774
Yvonne!

27
00:03:26,799 --> 00:03:29,472
Kami yang lainnya terperangkap
diantara mereka.

28
00:03:29,542 --> 00:03:31,706
Kemudian Claudette tewas
dalam baku tembak.

29
00:03:31,713 --> 00:03:33,376
Claudette!

30
00:03:33,784 --> 00:03:35,896
D!/
Claudette!

31
00:03:35,932 --> 00:03:38,012
D, masuk ke truk!

32
00:03:38,064 --> 00:03:40,300
Masuk ke truk, D!

33
00:03:40,325 --> 00:03:42,959
Yvonne, pulanglah!

34
00:03:43,932 --> 00:03:48,605
Beverley, temui Ibumu!
Bajingan!

35
00:03:52,271 --> 00:03:54,257
Keparat!

36
00:03:57,506 --> 00:04:00,334
Kita membunuh anak-anak
sekarang.

37
00:04:03,470 --> 00:04:07,762
Dan itu kakakku, Jerry Dread.

38
00:04:07,806 --> 00:04:10,150
Satu-satunya keluargaku.

39
00:04:18,428 --> 00:04:20,760
Apa aku akan sekolah besok?

40
00:04:23,339 --> 00:04:26,086
Tidak.

41
00:04:26,111 --> 00:04:30,245
Kau tetap di rumah bersama Piper.
Kingston? Kingston terlalu berbahaya.

42
00:04:30,315 --> 00:04:32,539
Tapi takkan ada yang
terjadi kepadaku.

43
00:04:34,011 --> 00:04:36,652
Seperti tak ada yang
terjadi kepada Claudette?

44
00:04:39,510 --> 00:04:44,369
Jerry dan aku tinggal di perbukitan
bersama Piper, tetua desa.

45
00:04:44,443 --> 00:04:46,529
Jauh dari Kingston.

46
00:04:46,596 --> 00:04:48,501
Untuk sekarang.

47
00:04:57,285 --> 00:04:59,253
Jerry?

48
00:05:04,120 --> 00:05:07,959
Jerry, kau mau ke mana?/
Tetap bersama Piper.

49
00:05:08,084 --> 00:05:11,943
Apa Jerry men-DJ malam ini?/
Ke mana Jerry pergi, itu bukan untukmu.

50
00:05:11,982 --> 00:05:16,933
Juga bukan untuk dia./D, kau tak
boleh ikut denganku hari ini!

51
00:05:16,944 --> 00:05:18,675
Tidak, aku pergi dengan Jerry.

52
00:05:18,675 --> 00:05:21,267
Tidak, Jerry bilang kau harus
tetap di sini bersamaku!

53
00:05:21,291 --> 00:05:24,095
Kau mengerti?

54
00:05:24,191 --> 00:05:27,242
Dennis, kota terlalu berbahaya!

55
00:05:27,289 --> 00:05:30,001
Astaga.

56
00:05:37,982 --> 00:05:41,473
Semuanya, ini waktunya
untuk keluar...

57
00:05:41,473 --> 00:05:45,597
...dan mengakhiri perang
antara Tappa dan Spicer.

58
00:05:45,654 --> 00:05:47,857
Terlalu banyak darah
yang tumpah.

59
00:05:47,949 --> 00:05:51,149
Jerry Dread berkata
tak ada lagi perang.

60
00:05:51,957 --> 00:05:55,595
Dan jika ini yang kau inginkan,
datanglah ke tanah netral.

61
00:05:55,667 --> 00:05:58,832
Jangan biarkan kematian
Claudette sia-sia.

62
00:05:58,910 --> 00:06:02,494
Kau tahu sistem suara Jerry Dread
akan memeriahkan tempat ini...

63
00:06:02,544 --> 00:06:04,730
...dengan getaran positif.

64
00:06:04,788 --> 00:06:06,949
Keluarlah!

65
00:06:07,363 --> 00:06:09,017
Jadilah pemberani!

66
00:06:09,059 --> 00:06:13,325
Tanah netral.
Tempat yang yang berbahaya.

67
00:06:13,411 --> 00:06:16,756
Di satu sisi Tappa.

68
00:06:16,791 --> 00:06:20,113
Di sisi lainnya Spicer.

69
00:06:20,685 --> 00:06:23,834
Tak ada yang menginjakkan
kaki di sana untuk waktu yang lama.

70
00:06:34,020 --> 00:06:38,533
Kematian Claudette menggerakkan
Jerry ke barisan depan.

71
00:06:38,574 --> 00:06:41,852
Untuk menggunakan sistem suaranya
untuk menyatukan semua orang.

72
00:06:48,346 --> 00:06:52,214
Ke mana pun kakakku pergi,
aku juga pergi.

73
00:06:52,268 --> 00:06:55,380
Apa yang kau lakukan, Dik?
Apa yang kau lakukan?

74
00:06:55,422 --> 00:06:57,753
Kubilang tetap bersama Piper.

75
00:06:57,766 --> 00:06:59,672
Astaga!

76
00:06:59,719 --> 00:07:02,571
Kenapa kau membawa
sistem suaramu ke sini?

77
00:07:02,627 --> 00:07:06,757
Baiklah, berapa banyak lagi
anak-anak yang harus tertembak...

78
00:07:06,798 --> 00:07:10,376
...karena kegilaan antara
geng Spicer dan Tappa?

79
00:07:11,168 --> 00:07:13,983
Ini masalah berbahaya.

80
00:07:13,984 --> 00:07:18,171
Aku berusaha melindungimu,
tapi kau tidak melihat itu.

81
00:07:18,253 --> 00:07:22,771
Tapi tak ada yang keluar.
Aku berusaha melindungimu, kakak!

82
00:07:29,963 --> 00:07:34,032
D, berpikir positif, kawan.

83
00:07:34,494 --> 00:07:38,330
Aku sudah bicara dengan King Fox,
dan dia sudah berjanji.

84
00:07:38,368 --> 00:07:40,807
Kau bicara dengan King Fox?/
Tentu saja.

85
00:07:40,865 --> 00:07:43,336
Piper bilang kau tak seharusnya
percaya King Fox.

86
00:07:43,360 --> 00:07:45,000
Aku melihat dia membunuh
orang-orang Tappa.

87
00:07:45,001 --> 00:07:47,061
Ini antara aku dan King Fox.

88
00:07:47,087 --> 00:07:51,165
Kami punya sejarah panjang
bersama.

89
00:07:51,759 --> 00:07:54,283
Jadi, bantu aku dengan
kotak-kotak itu.

90
00:07:55,340 --> 00:07:57,813
Jerry, dia adalah kakakku,
dia akan memeriahkan tempat ini

91
00:07:57,838 --> 00:07:59,142
Bagus!

92
00:07:59,145 --> 00:08:02,418
Namaku D, D untuk Dennis

93
00:08:02,497 --> 00:08:06,355
Aku tak menyebabkan masalah,
aku tak menyebabkan ancaman...

94
00:08:08,042 --> 00:08:09,997
D!

95
00:08:10,084 --> 00:08:12,129
Sampai nanti. Dah.

96
00:08:12,167 --> 00:08:14,604
Kau suka dia!

97
00:08:15,204 --> 00:08:17,640
Pergilah mencari D!

98
00:08:28,366 --> 00:08:30,860
Dan ini Yvonne.

99
00:08:30,929 --> 00:08:33,459
Cinta dalam hidupku.

100
00:08:33,484 --> 00:08:35,276
Gadis asli Jamaika.

101
00:08:35,301 --> 00:08:38,376
"Tak ada lagi perang di ghetto"?

102
00:08:38,440 --> 00:08:41,352
Itu bodoh./
Tidak.

103
00:08:41,382 --> 00:08:45,341
Sistem Suara Jerry Dread akan penuhi
tempat ini dengan perasaan positif.

104
00:08:45,369 --> 00:08:49,694
Yvonne?
Demi Tuhan!

105
00:08:50,282 --> 00:08:54,001
Menjauh dari anak itu!/
Aku datang, Nenek!

106
00:08:54,055 --> 00:08:56,109
Aku harus pulang, D.

107
00:08:56,162 --> 00:09:00,470
Ke mana pun kau pergi, aku akan
selalu datang menemukanmu.

108
00:09:08,101 --> 00:09:10,699
Kau tahu saat aku memanggilmu
kau harus datang kepadaku?

109
00:09:10,741 --> 00:09:14,238
Bukankah sudah kubilang sepulang
sekolah kau harus langsung pulang?

110
00:09:14,982 --> 00:09:17,089
Pegang ini.

111
00:09:17,147 --> 00:09:19,407
Pilihlah itu.

112
00:09:36,411 --> 00:09:39,281
Sialan. Ya!

113
00:09:40,635 --> 00:09:43,977
Putar yang kencang. Kau tahu
cara menggunakan turntable?

114
00:09:44,038 --> 00:09:45,783
Ya!/
Kau yakin?

115
00:09:45,842 --> 00:09:49,561
Tentu saja, kau tahu.
Jerry Dread mengajarimu!

116
00:09:49,596 --> 00:09:51,645
Ayo!

117
00:09:52,457 --> 00:09:55,227
Tak ada lagi perang di ghetto!

118
00:09:57,761 --> 00:09:59,740
Jerry...

119
00:10:02,516 --> 00:10:05,180
Orang menginginkan kedamaian.

120
00:10:05,204 --> 00:10:07,059
Aku bangga melihat
mereka melakukan itu.

121
00:10:07,060 --> 00:10:09,258
Sambutlah mereka, Dik./
Bangga melihat mereka keluar.

122
00:10:09,342 --> 00:10:13,378
Selamat datang!
Sistem Suara Jerry Dread.

123
00:10:13,425 --> 00:10:16,792
Aku bangga dengan Jerry.
Tak ada lagi perang di ghetto.

124
00:10:16,917 --> 00:10:20,985
Damai! Damai di ghetto!

125
00:10:22,537 --> 00:10:27,001
Ini adalah adikku.
Aku sangat menyayangi dia.

126
00:10:28,755 --> 00:10:31,501
Bagi para pecinta yang
berada di sini.

127
00:10:33,771 --> 00:10:36,376
Bagaimana menurutmu?

128
00:10:37,358 --> 00:10:40,145
Sistem Suara Jerry Dread
membawa getaran.

129
00:10:40,210 --> 00:10:42,507
Semacam getaran yang
sangat bagus.

130
00:10:42,979 --> 00:10:45,257
Bagus!

131
00:10:46,139 --> 00:10:51,979
Bernyanyilah! Kau tidak tahu?
Ini tak sepenuhnya soal bisnis.

132
00:10:52,017 --> 00:10:55,230
Ada apa?/
Dia terlihat tidak asing.

133
00:10:55,254 --> 00:10:58,686
Aku tak mau melihat ada
yang sendirian sekarang.

134
00:10:58,971 --> 00:11:01,441
Itu Clancy Hibbert.

135
00:11:01,933 --> 00:11:04,001
Dan ini adalah Clancy.

136
00:11:04,126 --> 00:11:07,542
Clancy Hibbert.
Kami satu sekolahan.

137
00:11:07,667 --> 00:11:09,740
Aku melihat dia berusaha
menikam seorang guru.

138
00:11:09,783 --> 00:11:11,261
D!/
Ayo.

139
00:11:11,323 --> 00:11:12,876
Seorang bocah berusaha
menjadi pria.

140
00:11:12,901 --> 00:11:16,162
King Fox, aku mengundangmu
naik ke panggung.

141
00:11:17,137 --> 00:11:20,917
Untuk tunjukkan semua orang
jika cinta yang kita inginkan.

142
00:11:24,920 --> 00:11:28,303
Skeets, aku mengundangmu
untuk naik ke panggung.

143
00:11:39,816 --> 00:11:45,430
Baiklah...
Mari hentikan ini sekarang juga.

144
00:11:48,783 --> 00:11:50,721
King Fox.

145
00:11:50,801 --> 00:11:52,937
Selamat datang.

146
00:11:56,495 --> 00:11:59,292
Biarkan dia lewat.

147
00:12:01,583 --> 00:12:04,690
Bagus, bagus, bagus!

148
00:12:05,530 --> 00:12:08,001
Jaga sikapmu!

149
00:12:09,855 --> 00:12:12,463
Ya!

150
00:12:12,972 --> 00:12:16,876
Jerry Dread hanya ingin
lingkungan yang damai.

151
00:12:18,645 --> 00:12:21,335
Jabat tangan!/
Lihatlah itu!

152
00:12:21,412 --> 00:12:23,114
Dan tunjukkan mereka semua...

153
00:12:23,144 --> 00:12:25,339
Aku mengawasi dia.

154
00:12:25,529 --> 00:12:27,928
...jika cinta yang kita inginkan.

155
00:12:31,369 --> 00:12:33,917
Tak ada lagi perang di ghetto!

156
00:12:33,942 --> 00:12:35,401
Tak ada lagi perang.

157
00:12:35,426 --> 00:12:37,388
Tak ada lagi perang.
Ya!

158
00:12:37,413 --> 00:12:41,075
Tak ada lagi perang!
Tak ada lagi perang!

159
00:12:41,107 --> 00:12:42,843
Tak ada lagi perang!

160
00:12:42,858 --> 00:12:46,525
Tak ada lagi perang!
Tak ada lagi perang!

161
00:12:53,538 --> 00:12:57,269
Menunduk!
Aku akan menghabisimu!

162
00:12:58,105 --> 00:13:00,344
Dasar bajingan!

163
00:13:00,630 --> 00:13:03,918
D! D!

164
00:13:04,005 --> 00:13:06,696
Tidak, Yvonne! Tidak!

165
00:13:11,456 --> 00:13:13,580
Sialan.

166
00:13:17,675 --> 00:13:20,095
Aku melihat pembunuhnya.

167
00:13:21,659 --> 00:13:23,979
Clancy Hibbert.
Aku melihat dia.

168
00:13:24,032 --> 00:13:25,459
D!

169
00:13:25,524 --> 00:13:27,967
Aku melihat pembunuhnya.

170
00:13:28,881 --> 00:13:31,321
Itu Clancy Hibbert!

171
00:13:31,373 --> 00:13:33,525
Jerry, aku melihatnya!

172
00:13:33,569 --> 00:13:37,640
Orang jahat... Orang jahat
tak bisa sembunyi, D.

173
00:13:38,528 --> 00:13:40,834
Adik kecil!

174
00:13:42,138 --> 00:13:44,523
Jerry!

175
00:13:52,403 --> 00:13:56,471
Kakak!
Tolong jangan pergi!

176
00:13:56,889 --> 00:13:59,544
Aku membutuhkanmu, Kakak.

177
00:14:00,437 --> 00:14:03,848
Aku mohon!/
Skeets!

178
00:14:04,087 --> 00:14:07,455
Orang Tappa! Mereka yang
melakukan perbuatan keji ini!

179
00:14:07,492 --> 00:14:10,045
Memalukan!

180
00:14:21,800 --> 00:14:24,695
Malam kesembilan setelah
kematian,

181
00:14:24,774 --> 00:14:28,537
Itu tradisi Jamaika untuk mengantarkan
roh pergi dengan tenang,

182
00:14:28,564 --> 00:14:31,267
Dengan persembahan
makanan dan rum.

183
00:14:31,311 --> 00:14:33,501
Tidak! Ini bodoh!

184
00:14:33,626 --> 00:14:35,893
Jika itu diganggu.../
Dennis!

185
00:14:35,948 --> 00:14:38,676
Jiwanya akan terperangkap./
Tidak!

186
00:14:38,742 --> 00:14:42,292
Kami menyebutnya roh, hantu.

187
00:14:42,317 --> 00:14:44,358
Nak! Dengarkan aku...

188
00:14:44,459 --> 00:14:47,227
Ini adalah perjalanan
kematian yang panjang, Nak.

189
00:14:47,316 --> 00:14:49,997
Jika kau meninggalkan
kakakmu kelaparan,

190
00:14:50,029 --> 00:14:53,004
Dia akan berjalan di bumi dan
menciptakan kekacauan.

191
00:14:53,094 --> 00:14:55,773
Jerry harus pergi.

192
00:14:56,659 --> 00:15:00,167
Aku tidak siap untuk Jerry
terbang jauh dan meninggalkanku.

193
00:15:01,221 --> 00:15:03,959
Aku menahan dia.

194
00:15:22,626 --> 00:15:27,834
6 tahun kemudian perang antara
Tappa dan Spicer sudah dilupakan.

195
00:15:27,959 --> 00:15:31,408
Semua orang lupa tentang
Jerry Sang Pencipta Kedamaian.

196
00:15:31,498 --> 00:15:33,452
Kecuali untukku.

197
00:15:34,097 --> 00:15:36,304
Lalu kemudian aku
bekerja untuk King Fox.

198
00:15:36,328 --> 00:15:38,794
Dia berikan aku rumah
setelah Jerry meninggal.

199
00:15:38,858 --> 00:15:43,481
Memperlakukanku seperti anaknya.
King Fox saat ini yang berkuasa.

200
00:15:43,481 --> 00:15:45,455
Kau masih tidak bekerja, ya?

201
00:15:45,529 --> 00:15:48,249
Aku? Apa maksudmu?
Aku selalu bekerja.

202
00:15:48,286 --> 00:15:51,583
Apa yang kau sebut kerja itu bukan
pekerjaan, Nak, kau tahu itu.

203
00:15:51,633 --> 00:15:54,692
Butt Lord...
Semua baik?

204
00:15:55,321 --> 00:15:56,989
Nak!

205
00:15:57,688 --> 00:16:00,723
Berikan aku pelukan.
Peluk aku, Nenek.

206
00:16:04,122 --> 00:16:06,822
Fox mengurus label rekaman.

207
00:16:06,887 --> 00:16:09,729
Rumahnya lagu-lagu hits.

208
00:16:12,574 --> 00:16:15,563
Bos, stasiun radio bilang tidak
mau memutar lagunya.

209
00:16:16,725 --> 00:16:20,459
Apa dia bilang?/
Dia bilang itu bukan lagu bagus.

210
00:16:22,275 --> 00:16:25,340
Tapi ini rumahnya
lagu-lagu hits.

211
00:16:26,361 --> 00:16:27,809
Apa yang dia tahu
tentang lagu bagus?

212
00:16:27,834 --> 00:16:29,833
Selanjutnya kau ambillah
ini sendiri, mengerti?

213
00:16:29,858 --> 00:16:31,922
Aku akan kembali, Jenderal.
Aku akan kembali.

214
00:16:31,960 --> 00:16:33,646
Biar aku katakan ini padamu.

215
00:16:33,694 --> 00:16:35,902
Semua yang kau tahu
sebagai sebuah lagu hits,

216
00:16:35,956 --> 00:16:39,445
Setiap lagu yang kau dengar dan
membuatmu ikut bernyanyi, harus dibayar.

217
00:16:39,459 --> 00:16:41,624
Makananmu mau diletakkan di mana?/
Letakkan itu di mana saja.

218
00:16:41,659 --> 00:16:43,939
Kau memberinya uang?/
Semua diberikan kepadanya, bos.

219
00:16:43,987 --> 00:16:46,209
Berarti kau harus mengunjungi dia.

220
00:16:46,233 --> 00:16:48,233
D.

221
00:16:49,056 --> 00:16:53,654
Kau percaya ini? Stasiun radio
tak mau memutar laguku.

222
00:16:53,720 --> 00:16:56,375
Astaga, kau akan membuat
mereka memutarnya./Kau tahu itu.

223
00:16:56,406 --> 00:17:01,792
Aku mau lagu ini diputar
setiap hari selama seminggu!

224
00:17:01,917 --> 00:17:04,750
Setiap hari selama seminggu!

225
00:17:09,933 --> 00:17:14,001
Yvonne dan aku memiliki anak.
Vanessa.

226
00:17:14,557 --> 00:17:18,029
Yvonne pindah ke London untuk
memberinya hidup yang lebih baik.

227
00:17:18,112 --> 00:17:20,997
Aku tak melihat mereka
sejak mereka pergi.

228
00:17:22,371 --> 00:17:25,587
Hei, Nak./
Ya, Jenderal.

229
00:17:26,172 --> 00:17:29,801
Ini untukmu./
Benarkah?

230
00:17:30,912 --> 00:17:32,995
Sekarang kau bertugas
sebagai pengawal.

231
00:17:33,080 --> 00:17:35,616
Kau mau mengujiku?

232
00:17:38,764 --> 00:17:40,352
Hei!

233
00:17:41,062 --> 00:17:43,832
Aku bangga denganmu./
Ya, Pak.

234
00:17:48,839 --> 00:17:51,587
Pembunuh Pahlawan Kedamaian
Rasa Masih Buron

235
00:17:51,612 --> 00:17:53,795
Sekarang ke mana?

236
00:17:53,826 --> 00:17:55,804
Sejak hari aku mendapatkan
senjata itu,

237
00:17:55,826 --> 00:17:59,469
Aku melintasi sisi lain
dari bisnisnya Fox.

238
00:17:59,537 --> 00:18:02,175
Aku menjadi prajuritnya
nomor satu.

239
00:18:22,406 --> 00:18:25,501
D, kau terlambat./
Diamlah.

240
00:18:27,564 --> 00:18:31,667
Beberapa tahun berlalu dan
musik tak berjalan begitu baik.

241
00:18:31,792 --> 00:18:35,042
Fox ingin memasuki
bisnis kokain.

242
00:18:35,167 --> 00:18:38,584
Dan Tn. Cheung adalah
bisnis itu.

243
00:18:46,295 --> 00:18:50,630
Di mana orangmu?/
Jangan khawatir soal itu. Dia akan...

244
00:18:50,695 --> 00:18:52,656
Panjang umur.

245
00:18:52,724 --> 00:18:54,288
Hei!/
Maafkan aku.

246
00:18:54,339 --> 00:18:56,229
Ayolah, D!/
Ya, aku tahu.

247
00:18:56,292 --> 00:18:59,029
Marcus lebih tepat waktu
dibandingkan jam Swiss.

248
00:18:59,099 --> 00:19:01,672
Aku tahu. Aku memakai
jam Jamaika, Tn. Cheung.

249
00:19:01,763 --> 00:19:05,268
Aku hormati itu./
Tutup pintunya saat kau keluar.

250
00:19:05,995 --> 00:19:07,970
Orang kepercayaanku.

251
00:19:17,308 --> 00:19:19,551
Hei, saudaraku.

252
00:19:19,647 --> 00:19:21,850
Kau kenal wajahku?

253
00:19:22,757 --> 00:19:25,174
Tidak, bung, aku tak mengenalmu.

254
00:19:25,225 --> 00:19:29,178
Aku mengenal wajahmu.
Aku mengingatmu dari zaman dulu.

255
00:19:29,272 --> 00:19:33,417
Pertanyaanku untukmu, Tn. Cheung...
Bisa kau distribusikan bisnisku?

256
00:19:33,542 --> 00:19:36,149
Kau tahu Clancy? Clancy Hibbert?/
Clancy?

257
00:19:36,175 --> 00:19:38,334
Benar. Si kecil Clancy.
Sekarang Clancy yang besar.

258
00:19:38,359 --> 00:19:40,618
Tidak, aku tak kenal Clancy.

259
00:19:41,251 --> 00:19:44,376
Apa yang terjadi, bocah Tappa?

260
00:19:45,649 --> 00:19:49,501
Aku tahu kau bekerja untuk
Skeets bajingan.

261
00:19:51,422 --> 00:19:54,720
Kau ingat Jerry Dread?

262
00:19:54,764 --> 00:19:57,334
Jadi kau adiknya Jerry Dread?

263
00:19:57,459 --> 00:20:00,682
Dan sekarang kau bekerja
untuk King Fox?

264
00:20:03,427 --> 00:20:06,111
Jadi kau tahu soal ini, 'kan?

265
00:20:06,155 --> 00:20:08,687
Bung, enyahlah!

266
00:20:18,658 --> 00:20:20,403
Kau yang enyah!

267
00:20:28,626 --> 00:20:32,224
Lupakan soal itu!
Masalah itu sudah selesai!

268
00:20:32,693 --> 00:20:36,140
Kau tahu, aku bisa distribusikan
bisnis kokainmu.

269
00:20:36,218 --> 00:20:38,831
Tapi kita harus melakukan ini
secara profesional.

270
00:20:53,573 --> 00:20:55,965
Raggz!/
D!

271
00:21:08,033 --> 00:21:10,942
Astaga, D.

272
00:21:12,323 --> 00:21:15,550
Sudah kubilang sejak lama,
Clancy Hibbert yang menembak.

273
00:21:15,611 --> 00:21:17,149
Kita berdua tahu itu.

274
00:21:17,149 --> 00:21:20,107
Skeets yang memberikan perintah.
Dan Skeets sudah mati.

275
00:21:20,195 --> 00:21:22,751
Dan Clancy Hibbert, seperti yang
lainnya, dia pergi ke New York.

276
00:21:22,876 --> 00:21:26,328
Dan kau masih bertingkah
seperti anjing gila.

277
00:21:26,389 --> 00:21:29,934
Dan sekarang kau mengacaukan
bisnisku dengan Tn. Cheung.

278
00:21:30,020 --> 00:21:34,251
Ini bukan pertama kalinya Fox
memintaku melupakan soal Clancy.

279
00:21:36,605 --> 00:21:39,376
Tapi itu mungkin yang
terakhir kalinya.

280
00:21:41,123 --> 00:21:43,584
Penebusan.

281
00:21:46,394 --> 00:21:50,584
Apa itu?/
Itu? London.

282
00:21:50,709 --> 00:21:52,959
London?/
London.

283
00:21:53,084 --> 00:21:56,425
Kau akan mengirimku ke London?/
London.

284
00:21:56,941 --> 00:21:59,462
Lihat seberapa banyak usaha
yang aku lakukan pada komunitas.

285
00:21:59,509 --> 00:22:01,183
Pada masyarakat.

286
00:22:01,238 --> 00:22:04,807
Untuk kedamaian.
Untuk kakakmu Jerry.

287
00:22:05,459 --> 00:22:10,972
Untukmu, saat tak ada yang
menginginkan Dennis.

288
00:22:11,509 --> 00:22:14,529
Dan ini adalah caramu
untuk membayarku kembali.

289
00:22:15,697 --> 00:22:17,934
Tentu, bos.

290
00:22:18,464 --> 00:22:20,287
Dan Dennis...

291
00:22:23,428 --> 00:22:27,255
Aku mau kau membawa ini
bersamamu.

292
00:22:27,297 --> 00:22:30,726
Aku punya saudara di London,
namanya Rico.

293
00:22:30,837 --> 00:22:33,542
Dia akan menunggumu.

294
00:22:34,474 --> 00:22:40,251
Urus itu untukku,
saat itu selesai, kabari aku.

295
00:22:40,376 --> 00:22:44,001
Dan saat semua kembali tenang
di sini, kau boleh kembali pulang.

296
00:22:45,325 --> 00:22:48,630
Dennis, aku bisa mempercayaimu?

297
00:22:48,686 --> 00:22:52,568
Ya, kau bisa percaya aku.
Terima kasih.

298
00:22:54,588 --> 00:22:59,070
Fox benar.
Aku seperti anjing gila.

299
00:22:59,140 --> 00:23:01,876
Aku ingin dia percaya aku lagi.

300
00:23:07,969 --> 00:23:10,943
Selamat datang
di Bandara Gatwick London.

301
00:23:11,038 --> 00:23:13,221
Setelah kau melewati imigrasi,

302
00:23:13,271 --> 00:23:16,152
Silakan berjalan untuk
mengambil bagasimu.

303
00:23:20,754 --> 00:23:22,690
Putar itu.

304
00:23:29,369 --> 00:23:34,167
Kurasa kau punya Bob Marley
di sini./Bob? Siapa itu?

305
00:23:42,130 --> 00:23:45,063
Selamat datang di London,
Tn. Campbell.

306
00:23:50,480 --> 00:23:52,647
Aku berhasil melewati
Bea Cukai...

307
00:23:52,721 --> 00:23:56,289
...dengan 1 kilo kokain milik
Fox terikat di kakiku.

308
00:23:56,381 --> 00:23:59,419
Aku hanya perlu mengantar
kokain itu kepada Rico.

309
00:23:59,662 --> 00:24:04,605
Rico mengirim dua anak buahnya,
semacam orang kepercayaannya.

310
00:24:04,648 --> 00:24:09,376
Beenie dan Tyrone.
Mereka berdua orang bodoh.

311
00:24:09,501 --> 00:24:11,673
Berikan itu padaku, cepat.

312
00:24:14,154 --> 00:24:17,542
Beenie, tolong jangan buat
kita ditahan hari ini.

313
00:24:18,707 --> 00:24:21,156
Apa kabar? Selalu saja sama,
bukan begitu, petugas?

314
00:24:21,181 --> 00:24:22,824
Kau terlihat baik, Beamer,

315
00:24:22,849 --> 00:24:25,578
Pasti para orang Yardie
sangat berbahaya di Jamaika, benar?

316
00:24:25,623 --> 00:24:28,917
Katakanlah, apa ini?
"Kulit hitam menyetir" lagi?

317
00:24:28,962 --> 00:24:32,096
Lampu rem kiri mati, pak.

318
00:24:32,150 --> 00:24:34,135
Pergilah.

319
00:24:57,696 --> 00:25:00,508
Sticks, Darkers, jaga mobil itu.

320
00:25:01,410 --> 00:25:03,199
Tak masalah.

321
00:25:03,217 --> 00:25:05,951
Hei, Sticks, aku duduk di depan.
Jadi duduklah di belakang, oke?

322
00:25:05,976 --> 00:25:08,837
Rico mengendalikan
kehidupan malam London Timur.

323
00:25:08,862 --> 00:25:12,958
Ini merupakan rumah untuk
sistem suaranya, Red Kattz.

324
00:25:12,968 --> 00:25:16,959
Dan percaya aku, dia menyukai
sistem suara Red Kattz miliknya.

325
00:25:36,511 --> 00:25:38,848
Tanpa aku mengetahuinya
pada waktu itu,

326
00:25:38,872 --> 00:25:41,721
Orang lainnya dari
masa laluku berada di sana.

327
00:26:05,626 --> 00:26:08,876
Hanya lewat?
Kau mematahkan hatiku.

328
00:26:12,334 --> 00:26:14,533
Mereka tak punya asbak
di sini, bukan?

329
00:26:14,571 --> 00:26:16,421
Astaga, apa ini?

330
00:26:16,463 --> 00:26:18,674
Lihatlah ukurannya./
Aku mau lihat pistol itu.

331
00:26:18,783 --> 00:26:21,319
Ayolah, bung, biar aku melihatnya./
Biar aku melihatnya. Biar aku...

332
00:26:21,381 --> 00:26:24,620
Tidak, ini milikku!/Tenanglah.
Hei, apa yang kau lakukan?

333
00:26:26,835 --> 00:26:29,709
Hei, lihat./
Lihatlah itu, album musik.

334
00:26:29,764 --> 00:26:33,290
Hati-hati... Kau akan menggoresnya.
Jangan ganggu itu.

335
00:26:33,343 --> 00:26:35,952
Biar aku saja.../
Kurasa ini istrinya.

336
00:26:36,886 --> 00:26:38,565
Klasik.

337
00:26:43,458 --> 00:26:46,388
Apa yang terjadi, prajurit?
Apa yang kau lakukan?

338
00:26:46,434 --> 00:26:49,182
Di mana Rico?Ya?

339
00:26:49,853 --> 00:26:52,441
Terima kasih./
Hei, Ryan!

340
00:26:52,493 --> 00:26:55,497
Ya, kawan./Bawakan aku minuman.
Bawakan dua minuman.

341
00:26:56,345 --> 00:27:00,633
Rico? Ini orang yang Fox kirim
untuk mengurusi bisnis itu.

342
00:27:00,704 --> 00:27:03,627
Kau pasti Dennis Campbell?

343
00:27:03,702 --> 00:27:06,566
Orang yang selalu kami dengarkan./
Ya, Pak.

344
00:27:06,630 --> 00:27:09,588
Temanku dari Yard.
Rasta sebenarnya.

345
00:27:09,649 --> 00:27:12,122
Pertama kali di London, benar?/
Ya, kawan. Pertama kali.

346
00:27:12,173 --> 00:27:14,930
Bagaimana menurutmu sejauh ini?/
Ini terlihat bagus.

347
00:27:14,954 --> 00:27:16,545
Kau paham maksudku?/
Ya, astaga,

348
00:27:16,570 --> 00:27:18,985
Aku ingat pertama kali
aku di Inggris.

349
00:27:19,082 --> 00:27:22,751
Turun dari pesawat, dan udara
dingin langsung membuatku sakit.

350
00:27:22,876 --> 00:27:26,279
Udara dingin!
Astaga!

351
00:27:26,357 --> 00:27:29,087
Mau sedikit hisapan?/
Tidak. Aku tak apa...

352
00:27:29,146 --> 00:27:30,743
Kau tak apa?/
Itu urusanmu.

353
00:27:30,796 --> 00:27:34,167
Ganja! Berikan Natty Dread ini ganja!
Berikan Orang Rasta ini ganja.

354
00:27:34,292 --> 00:27:37,062
Tidak, aku tak apa, terima kasih./
Ayo, ambillah.

355
00:27:37,068 --> 00:27:38,695
Herbal terbaik di London.

356
00:27:38,710 --> 00:27:41,474
Kau pasti suka di sini.
Kami punya semuanya. Benar?

357
00:27:41,572 --> 00:27:46,453
Kami punya ganja,
sistem suara, wanita cantik!

358
00:27:46,837 --> 00:27:50,233
Wanita cantik! Pohon sawit adalah
satu-satunya hal yang tidak ada.

359
00:27:50,274 --> 00:27:54,175
Kau pasti suka di sini.
Percaya aku, kau pasti suka di sini.

360
00:27:59,986 --> 00:28:02,253
Kau suka suaraku?

361
00:28:05,239 --> 00:28:07,476
Itu bagus.

362
00:28:11,625 --> 00:28:15,959
Red Kattz merupakan sistem
suara terbaik di London Timur!

363
00:28:17,696 --> 00:28:19,962
Ya, Pak!/
Red Kattz!

364
00:28:19,987 --> 00:28:23,678
Dia bilang ini bagus!
Bajingan!

365
00:28:23,794 --> 00:28:28,139
Rico, pelankan suaranya!/
Tutup mulutmu! Istirahatlah, Rita.

366
00:28:28,179 --> 00:28:29,783
Cepat. Pergilah!

367
00:28:29,851 --> 00:28:33,609
Aku mau bicara dengan Yardie./
Kau dengar yang dia katakan.

368
00:28:40,967 --> 00:28:43,170
Di mana kau bisa mendengar
suara yang lebih bagus?

369
00:28:43,241 --> 00:28:45,370
Lebih bagus dari Red Kattz?

370
00:28:45,413 --> 00:28:49,753
Tidak, kau tidak mendengar
suara yang lebih bagus.

371
00:28:54,136 --> 00:28:56,386
Apa maksudmu?

372
00:28:56,442 --> 00:29:00,031
Pasti suara kaleng timah
kakakmu yang kau bicarakan.

373
00:29:00,116 --> 00:29:03,976
Siapa namanya?
Freddie Flintstone atau Freddie Dread?

374
00:29:04,033 --> 00:29:07,169
Siapa namanya?
Bagaimana mereka memanggilnya?

375
00:29:08,022 --> 00:29:10,667
Jerry Dread.

376
00:29:11,818 --> 00:29:15,218
Jerry, Freddie. Freddie, Jerry.
Sejarah lama.

377
00:29:15,302 --> 00:29:19,251
Masanya dinosaurus./
Ya, kawan. T-Rex.

378
00:29:19,376 --> 00:29:22,077
Tapi jangan salah paham,
bocah Fox.

379
00:29:22,168 --> 00:29:27,584
Kakakmu ditembak seperti itu didepan
semua orang seperti anjing kampung,

380
00:29:27,709 --> 00:29:30,167
Itu adalah tragedi.

381
00:29:34,559 --> 00:29:37,542
Mari kita mulai bisnisnya.

382
00:29:44,446 --> 00:29:46,758
Paketnya di sini.

383
00:29:47,837 --> 00:29:51,428
Bawa dia ke kamar mandi./
Ayo.

384
00:29:51,473 --> 00:29:53,541
Ya, Rico./
Ya.

385
00:29:53,636 --> 00:29:56,729
Sang jagoan, itu saja./
Ya, jagoan. Jenderal.

386
00:29:56,773 --> 00:29:59,003
Fox bilang dia adalah saudara.

387
00:29:59,792 --> 00:30:01,973
Tapi aku tak menyukainya.

388
00:30:07,458 --> 00:30:10,464
Merendahkan aku?
King Fox, siapa dia?

389
00:30:10,542 --> 00:30:14,388
King Fox, dia hanya ikan besar
di kolam kecil.

390
00:30:18,754 --> 00:30:22,085
Hei! Ayo, cepatlah!

391
00:30:22,173 --> 00:30:25,001
Apa yang kau lakukan?
Bermain dengan kelaminmu?

392
00:30:33,481 --> 00:30:35,698
Persetan ini!
Ambil barang itu.

393
00:30:35,722 --> 00:30:37,989
Kita ambil semua uangnya.
Ya? Persetan dia!

394
00:30:38,126 --> 00:30:40,913
Tapi itu.../
Dobrak pintunya!

395
00:30:40,938 --> 00:30:42,953
Ke mana perginya dia?

396
00:30:44,738 --> 00:30:46,707
Bajingan!
Kau akan mati!

397
00:30:46,750 --> 00:30:49,708
Dia pergi, bos, dia pergi!/
Tunggu di sini! Bajingan!

398
00:30:50,893 --> 00:30:53,125
Aku akan membunuhnya!

399
00:30:57,526 --> 00:31:00,762
Minggir! Minggir!
Minggir! Minggir!

400
00:31:04,959 --> 00:31:06,503
Minggir, bung!

401
00:31:06,616 --> 00:31:10,626
Hei! Campbell, dasar keparat!

402
00:31:10,744 --> 00:31:13,633
Aku akan mengejarmu!
Itu barangku yang kau bawa kabur!

403
00:31:13,668 --> 00:31:16,267
Minggir, minggir, minggir!

404
00:31:16,781 --> 00:31:18,878
Minggir! Minggir!

405
00:31:23,877 --> 00:31:26,517
Cepat, Beenie!

406
00:31:36,320 --> 00:31:38,871
Dia takkan mungkin pergi jauh.

407
00:31:39,613 --> 00:31:42,283
Kau mayat hidup, Dennis Campbell!

408
00:31:42,352 --> 00:31:46,115
Kau tak bisa lari dariku! Kau takkan
bisa menjual kokainku di jalanan!

409
00:31:46,219 --> 00:31:50,876
Takkan ada yang akan membeli darimu!
Ini adalah kotaku! Kotaku!

410
00:31:54,633 --> 00:31:57,403
Kemana perginya dia?

411
00:31:57,477 --> 00:32:00,380
Di mana...
Di mana senjatanya?

412
00:32:00,438 --> 00:32:02,631
Kau kehilangan senjatamu?/
Anak-anak keparat!

413
00:32:02,684 --> 00:32:04,673
Apa maksudmu?/
Mereka mengambil pistolku!

414
00:32:04,728 --> 00:32:07,308
Tenanglah. Aku temukan dia./
Keparat!

415
00:32:07,379 --> 00:32:09,348
Sialan!

416
00:32:11,496 --> 00:32:14,806
Ketemu kau!
Aku mendapatkan dia!

417
00:32:20,495 --> 00:32:22,704
Demi Tuhan!

418
00:32:22,744 --> 00:32:24,719
Kau baik-baik saja, Nak?

419
00:32:24,843 --> 00:32:26,753
Dasar bodoh!

420
00:32:26,778 --> 00:32:29,845
Kau yang bodoh!
Menyingkirlah dari jalan!

421
00:32:29,904 --> 00:32:33,853
Jangan panggil aku bodoh,
kau yang bodoh!

422
00:32:33,908 --> 00:32:36,601
Apa kau bilang, dasar idiot?
Minggir!

423
00:32:39,054 --> 00:32:40,922
Bajingan!

424
00:32:41,564 --> 00:32:43,781
Ke mana perginya dia
sekarang?

425
00:32:49,759 --> 00:32:52,524
Tyrone, ayo, kawan!
Kau tak lihat polisi?

426
00:32:52,601 --> 00:32:55,167
Ya. Ya./
Ayo, kawan. Cepat, cepat!

427
00:33:03,164 --> 00:33:05,376
Hei, hei, hei!

428
00:33:25,744 --> 00:33:30,192
Lima jam di London,
dan masalah sudah menghampiriku.

429
00:33:31,983 --> 00:33:35,149
Hanya ada satu orang
yang ingin aku temui.

430
00:33:36,254 --> 00:33:39,251
Gadis Jamaika-ku.

431
00:33:48,177 --> 00:33:50,169
Yvonne.

432
00:33:50,585 --> 00:33:52,225
Yvonne!

433
00:34:07,342 --> 00:34:09,667
D?

434
00:34:11,651 --> 00:34:14,755
Aku selalu bilang
akan kembali untukmu.

435
00:34:32,230 --> 00:34:34,881
Aku turut berduka cita, Nak.

436
00:34:38,136 --> 00:34:42,265
King Fox akan menjagamu
mulai sekarang, adik kecil.

437
00:34:46,004 --> 00:34:48,694
Kau akan menjadi seperti anakku.

438
00:34:49,947 --> 00:34:52,353
Jerry!

439
00:35:12,095 --> 00:35:14,962
Aku tahu apa yang kau cari.

440
00:35:18,094 --> 00:35:21,224
Empat tahun aku tak melihatmu,

441
00:35:21,264 --> 00:35:24,882
Dan hal pertama yang kau lakukan
adalah membawa barang itu ke rumahku?

442
00:35:25,537 --> 00:35:28,167
Kau tidak menghormatiku lagi.

443
00:35:28,852 --> 00:35:31,117
Berikan barang itu padaku
dan aku akan pergi.

444
00:35:31,142 --> 00:35:33,063
Apa yang terjadi denganmu, D?

445
00:35:33,115 --> 00:35:34,842
Apa yang terjadi denganmu?

446
00:35:34,894 --> 00:35:38,751
Tak ada yang terjadi kepadaku.
Apa?

447
00:35:40,586 --> 00:35:45,209
Menurutmu kenapa aku ke London?
Liburan?

448
00:35:45,811 --> 00:35:48,956
Aku ke sini untuk
mengubah hidupku.

449
00:35:48,999 --> 00:35:53,377
Untuk menjauh dari Kingston
dan permasalahan Kingston.

450
00:35:53,398 --> 00:35:55,285
Ini yang ingin kau lakukan?

451
00:35:55,316 --> 00:35:59,679
Membawa itu ke rumahku?
Ke depan anakku?

452
00:36:00,215 --> 00:36:02,663
Aku siap, Ibu.

453
00:36:10,804 --> 00:36:12,815
Halo, gadis kecil.

454
00:36:12,889 --> 00:36:17,312
Aku bukan gadis kecil lagi.
Namaku Vanessa.

455
00:36:17,396 --> 00:36:19,282
Namaku D.

456
00:36:19,376 --> 00:36:23,251
D untuk Ayah?/
D untuk Dennis.

457
00:36:25,413 --> 00:36:29,042
Kemari, biar ayah ikat
tali sepatumu.

458
00:36:34,455 --> 00:36:36,300
Kau sudah siap sekarang.

459
00:36:36,367 --> 00:36:39,044
Apa yang kau cari ada
di laci dapur.

460
00:36:39,106 --> 00:36:42,980
Aku tak mau kau atau barang itu
di sini saat aku kembali, kau dengar?

461
00:36:43,763 --> 00:36:45,206
Ayo, Vanessa.

462
00:36:45,228 --> 00:36:49,001
Apa kau akan menemui kami
lagi, D untuk Ayah?

463
00:37:07,666 --> 00:37:11,418
Pada saat ini,
aku tak tahu harus bagaimana.

464
00:37:11,473 --> 00:37:15,042
Aku tahu ini salah untuk
Yvonne dan Vanessa.

465
00:37:15,167 --> 00:37:17,677
Dan aku tahu aku harus
bicara dengan King Fox.

466
00:37:17,738 --> 00:37:20,126
Secepatnya.

467
00:37:53,925 --> 00:37:57,364
Ya? Siapa?/
Halo?

468
00:37:57,389 --> 00:37:59,584
Aku ada pengiriman untukmu.

469
00:38:04,879 --> 00:38:06,959
Hei, sobat!

470
00:38:08,726 --> 00:38:11,145
Di mana heroinnya?
Di mana heroinnya?!

471
00:38:11,218 --> 00:38:12,938
Aku tak punya heroin./
Jangan main-main!

472
00:38:12,993 --> 00:38:14,995
Berikan aku kokainnya!

473
00:38:15,555 --> 00:38:18,224
Dia pikir kita bercanda.

474
00:38:18,337 --> 00:38:20,823
Jangan sentuh apa-apa!/
Lihatlah asbak yang bagus ini.

475
00:38:20,870 --> 00:38:23,201
Tidak, ayolah! Ayolah,

476
00:38:23,226 --> 00:38:27,004
Kau dari Jamaika, 'kan? Bagus!/
Keren, keren, keren!

477
00:38:28,907 --> 00:38:31,398
Baiklah, tenang.
Tenang... Akan aku ambilkan.

478
00:38:31,442 --> 00:38:32,939
Letakkan itu, oke?

479
00:38:32,966 --> 00:38:35,645
Kami tahu kau mengambilnya dari Rico,
dan itu menjadikanmu pencuri.

480
00:38:35,685 --> 00:38:37,526
Dan itu menjadikanmu apa?/
Pengusaha.

481
00:38:37,560 --> 00:38:40,641
Bagian mana?/Dengar, kau tak
tahu apa yang kami tahu.

482
00:38:40,687 --> 00:38:45,708
Kau tak tahu siapa yang kami kenal.
Jadi berikan kokainnya pada kami.

483
00:38:45,758 --> 00:38:48,052
Hei, tenanglah, bung.

484
00:38:48,150 --> 00:38:50,459
Baiklah, bung. Tenang.

485
00:38:50,522 --> 00:38:52,894
Akan kuambilkan, itu di dapur.
Ayo.

486
00:38:52,909 --> 00:38:55,359
Ayo, cepat./
Baiklah, prajurit.

487
00:38:55,436 --> 00:38:57,221
Orang Jamaika bodoh.

488
00:38:57,318 --> 00:38:59,501
Bagus, Darkers.

489
00:39:00,873 --> 00:39:04,165
Berikan senjatanya!
Berikan senjatanya padaku!

490
00:39:04,211 --> 00:39:07,263
Menodongkan senjata kepadaku,
dasar pengecut? Hei!

491
00:39:07,334 --> 00:39:10,525
Kemari. Kemari, kemari.

492
00:39:10,592 --> 00:39:15,070
Kau berani menodongkan
senjata kepadaku?

493
00:39:16,558 --> 00:39:19,195
Apa-apaan?
Kau pikir kau orang jahat?

494
00:39:19,245 --> 00:39:21,805
Kau pikir orang jahat sebenarnya?

495
00:39:21,837 --> 00:39:24,072
Aku bisa saja membunuh
kalian semua!

496
00:39:24,129 --> 00:39:27,350
Duduk. Duduk di lantai, sekarang!

497
00:39:27,408 --> 00:39:29,732
Apa ini?/
Tidak, tolong. Kumohon, cukup...

498
00:39:29,797 --> 00:39:33,584
Mohon?
Kau mau memohon?

499
00:39:42,881 --> 00:39:44,966
Kau bekerja untuk siapa?

500
00:39:44,996 --> 00:39:47,924
Kau bekerja untuk Rico?/
Kami tak bekerja untuk siapa pun.

501
00:39:47,941 --> 00:39:51,699
Kami wiraswasta./
Wiraswasta?

502
00:39:52,465 --> 00:39:54,724
Kau sebaiknya berhenti bekerja,

503
00:39:54,748 --> 00:39:58,448
Karena Rico akan membunuhmu./
Tidak, bung. Dia akan membunuhmu.

504
00:39:58,473 --> 00:40:01,461
Kau yang mencuri darinya./
Apa aku melihat matahari?

505
00:40:01,572 --> 00:40:04,561
Lepaskan kacamatamu, dasar bodoh!

506
00:40:05,276 --> 00:40:09,001
Stevie Wonder,
lepaskan kacamata itu!

507
00:40:09,026 --> 00:40:10,984
Kepada siapa kau akan
menjualnya?

508
00:40:11,009 --> 00:40:14,366
Pedagang. Mereka ada banyak di sini./
Apa maksudmu "Pedagang"?

509
00:40:14,408 --> 00:40:17,147
Pedagang kota./
Apa yang mereka lakukan?

510
00:40:17,194 --> 00:40:21,036
Kurasa mereka seperti menjual.../
Ya, ya, mereka menjual...

511
00:40:21,106 --> 00:40:23,554
Yuppies./
Yuppies. Yuppies, ya.

512
00:40:23,624 --> 00:40:25,434
Yuppies? Apa itu?

513
00:40:25,494 --> 00:40:27,792
Orang kulit putih, kau tahu,
mereka suka kokain.

514
00:40:27,917 --> 00:40:31,851
Kokain yang kau punya,
mereka menyukai itu! Serius.

515
00:40:32,121 --> 00:40:37,359
Lalu bagaimana kalian bertiga
akan menjualnya?

516
00:40:37,386 --> 00:40:39,305
Kami punya pembeli./
Siapa?

517
00:40:39,335 --> 00:40:42,130
Aku takkan beritahu kau nama
kakakku./Jadi itu kakakmu?

518
00:40:42,215 --> 00:40:44,143
Bodoh!/
Aku tak mengatakan apapun.

519
00:40:44,197 --> 00:40:47,000
Dengar, jika kau bertemu kontak kami.../
Maksudmu, kakaknya dia?

520
00:40:47,022 --> 00:40:51,165
Ya, kakak... Kontak kami./
Ya. Kau harus membayar.

521
00:40:51,202 --> 00:40:56,647
Bagian kami, untuk 1 kilo,
tidak kurang dari £10,000.

522
00:40:58,057 --> 00:41:00,026
Berdiri.

523
00:41:00,093 --> 00:41:03,254
Cepat berdiri. Dengarkan apa
yang akan kukatakan padamu.

524
00:41:04,932 --> 00:41:07,731
Kau menemuiku lagi, kau mati.
Kau mengerti?

525
00:41:07,778 --> 00:41:09,551
Pergi.

526
00:41:10,042 --> 00:41:12,999
Hei... Ayolah.
Kami membutuhkan ini.

527
00:41:13,873 --> 00:41:16,709
Untuk apa kau membutuhkannya?/
Kami DJ.

528
00:41:16,734 --> 00:41:18,915
Kami ada pertunjukkan musik
tak lama lagi.

529
00:41:18,970 --> 00:41:22,491
Kami butuh ampli baru,
pengeras suara baru, kabel-kabel,

530
00:41:22,516 --> 00:41:25,034
Dan kami akan melawan
Red Kattz dalam waktu dekat.

531
00:41:25,123 --> 00:41:27,690
Kalian melakukan semua ini
untuk DJ?

532
00:41:30,984 --> 00:41:34,123
Dimana aku bisa
menemui kontakmu?

533
00:41:34,167 --> 00:41:37,012
Sore ini. Datanglah ke restoran
didekat sungai.

534
00:41:37,085 --> 00:41:39,167
Ikuti penunjuk jalan.

535
00:41:42,729 --> 00:41:44,708
Kacamatanya, boleh aku...

536
00:41:44,846 --> 00:41:49,330
Kau bisa bawa itu denganmu,
Tolong jangan buat itu lecet.

537
00:41:49,769 --> 00:41:53,726
Maaf, aku lupa untuk...
Ini, ini milikmu.

538
00:41:53,781 --> 00:41:55,854
Tampaknya anak yang baik.

539
00:41:55,932 --> 00:41:58,334
Sampai jumpa.

540
00:42:03,453 --> 00:42:06,981
D?/
Jangan khawatir, aku pergi.

541
00:42:15,587 --> 00:42:18,709
Ke mana? Menjual obat-obatan?

542
00:42:20,403 --> 00:42:23,143
Aku akan mengurus itu./
Bagaimana?

543
00:42:23,168 --> 00:42:25,916
Kau tak perlu khawatir./
Bagaimana?

544
00:42:28,654 --> 00:42:31,209
Kau bisa tetap di sini.

545
00:42:31,334 --> 00:42:33,398
Tapi kau harus buang
barang itu di toilet.

546
00:42:33,443 --> 00:42:36,213
Biar aku lihat kau membuangnya./
Au tak bisa membuangnya.

547
00:42:36,238 --> 00:42:40,334
Kau gila?
Aku akan menjualnya.

548
00:42:41,246 --> 00:42:43,855
Kokain itu akan menghasilkan
uang yang banyak.

549
00:42:43,908 --> 00:42:46,419
Aku memiliki anak./
Bukankah dia juga anakku?

550
00:42:46,516 --> 00:42:48,584
Aku tak mau kau melakukan
semua tindakan bodoh ini.

551
00:42:48,709 --> 00:42:51,015
Aku tak mau permasalahan
ini berada didekatku.

552
00:42:51,038 --> 00:42:53,410
Didekat Vanessa.

553
00:42:54,511 --> 00:42:57,995
Paketnya akan menghilang
malam ini.

554
00:42:58,038 --> 00:43:02,472
Sekarang, kau punya kuncinya?
Aku mau menelepon sebentar.

555
00:43:02,472 --> 00:43:04,527
Kau tak punya kenalan di sini
yang bisa dihubungi.

556
00:43:04,579 --> 00:43:07,428
Meski jika itu ada, gunakan
telepon umum di jalan.

557
00:43:07,508 --> 00:43:09,473
Aku mau menelepon SLI./
Dari rumahku?

558
00:43:09,473 --> 00:43:11,709
Apa kau gila?/
Hanya sebentar.

559
00:43:11,834 --> 00:43:14,644
Kuncinya tak cukup besar
untukmu, D?

560
00:43:14,703 --> 00:43:18,692
Ayolah./
Dan cepatmu, tak seperti cepatku.

561
00:43:23,823 --> 00:43:26,784
Temuilah orang Afrika di pasar.

562
00:43:26,885 --> 00:43:31,251
Hampir semua orang tahu
tempatnya adalah untuk SLI.

563
00:43:33,096 --> 00:43:36,025
Kau tahu, Vanessa anak yang cantik.

564
00:43:36,993 --> 00:43:39,912
Kita membuat anak menawan.

565
00:43:45,357 --> 00:43:47,542
Ya, Ny. Beckford.

566
00:43:48,709 --> 00:43:50,305
Hei, Pak./
Apa kabar?

567
00:43:50,368 --> 00:43:53,324
Dimana sungainya?/
Di ujung jalan belok kanan.

568
00:43:53,392 --> 00:43:54,959
Baiklah.

569
00:44:38,740 --> 00:44:40,613
Ruang bawah tanah.

570
00:44:41,860 --> 00:44:43,473
Astaga!

571
00:44:44,182 --> 00:44:46,744
Kau membuat tempat ini
berantakan.

572
00:44:46,814 --> 00:44:49,334
Kau menemukannya.

573
00:44:50,955 --> 00:44:54,160
Sistem suaramu bernama
High Noon?

574
00:44:54,269 --> 00:44:56,170
Kau suka namanya?

575
00:44:56,227 --> 00:44:58,676
Ya, itu bagus.
Terdengar tepat.

576
00:44:58,764 --> 00:45:00,605
Dan itu satu-satunya.

577
00:45:00,664 --> 00:45:05,622
Saat ini, pengeras suaranya pecah,
sekringnya hangus, pre-amp sering mati.

578
00:45:05,696 --> 00:45:07,298
Jangan khawatir soal ini.

579
00:45:07,322 --> 00:45:09,850
Itu bisa diperbaiki.
Jadi ke mana kita pergi sekarang?

580
00:45:09,875 --> 00:45:12,547
Kita bertemu di tempat
saudaraku 15 menit lagi.

581
00:45:15,514 --> 00:45:18,697
Ya, itu dia. Jika ada yang bisa menjual
satu kilo kokain, dia orangnya.

582
00:45:18,724 --> 00:45:21,143
Kakaknya Engin.

583
00:45:31,507 --> 00:45:33,330
Ayo.

584
00:45:38,931 --> 00:45:41,544
Ayo, masuk.

585
00:45:45,501 --> 00:45:47,667
Astaga!

586
00:45:56,031 --> 00:45:57,912
Silakan masuk.

587
00:45:57,991 --> 00:45:59,959
Ayo.

588
00:46:02,254 --> 00:46:06,858
Yardie ini, mereka orang
yang sangat bermasalah.

589
00:46:06,903 --> 00:46:10,295
Terakhir aku dengar Rico Grimes ada
ketidakcocokan dengan seseorang,

590
00:46:10,331 --> 00:46:12,355
Dia mengambil parang dan...

591
00:46:12,389 --> 00:46:16,392
...dia memotong kemaluannya...
Kau tahu.

592
00:46:16,427 --> 00:46:21,503
Aku biarkan Rico berbisnis di Hackney.
Rico tidak mengganggu Green Lanes.

593
00:46:21,583 --> 00:46:24,715
Sebaiknya ini tidak mengaitkanku,
kau mengerti?

594
00:46:24,790 --> 00:46:26,917
Aku mengerti.

595
00:46:29,232 --> 00:46:33,985
Aku membawa ini untuk orang di JA.
Rico tak ada kaitannya dengan ini.

596
00:46:34,037 --> 00:46:36,114
Saat ini, aku orang yang
mengurusi ini,

597
00:46:36,138 --> 00:46:40,126
Dan kita berdua membuat kesepakatan.
Kau mengerti?

598
00:46:45,970 --> 00:46:50,084
Nikmatilah. Kau takkan temukan
yang lebih baik dari itu.

599
00:46:50,209 --> 00:46:53,588
Itu barang yang bagus.
Kami menyebutnya Gadis Putih.

600
00:46:53,629 --> 00:46:58,016
Aku suka gadis kulit putih./
Itu adalah barang terkuat.

601
00:46:59,009 --> 00:47:00,840
Kita akan lihat.

602
00:47:06,627 --> 00:47:09,042
Menurutmu kau bisa menjual itu?

603
00:47:15,303 --> 00:47:17,290
Masood!

604
00:47:22,657 --> 00:47:24,381
Ya, bos.

605
00:47:24,422 --> 00:47:27,021
Ke mana kau menelepon?/
Jamaika.

606
00:47:28,188 --> 00:47:30,565
Nomor empat./
Nomor empat...

607
00:47:30,625 --> 00:47:33,081
Dengar, dia bilang
air ketubannya akan pecah.

608
00:47:33,147 --> 00:47:36,161
Lalu mereka memintaku menarik
keluar bayinya.

609
00:47:36,185 --> 00:47:38,321
Apa aku dokter?
Bukan!

610
00:47:38,591 --> 00:47:41,661
Rupie, kabar?/
Apa yang terjadi?

611
00:47:41,716 --> 00:47:43,917
Semuanya baik./
Apa yang terjadi?

612
00:47:44,001 --> 00:47:46,728
Semuanya baik-baik saja.
Bos ada?

613
00:47:46,764 --> 00:47:49,600
Tidak, dia pergi ke Miami
selama dua minggu.

614
00:47:49,652 --> 00:47:52,350
Kau seharusnya membawa
paket itu dan mengirimnya...

615
00:47:52,409 --> 00:47:55,117
Baiklah, Rupie, semuanya baik.

616
00:47:55,181 --> 00:47:57,891
Baiklah./
Baiklah, dengar...

617
00:47:57,971 --> 00:48:02,473
Saat Fox datang, minta dia hubungi
aku ke nomor ini, mengerti?

618
00:48:09,295 --> 00:48:10,899
Itu hanya masalah waktu...

619
00:48:10,923 --> 00:48:13,892
...sebelum Rico tahu orang Turki
yang mendapatkan kokainnya.

620
00:48:14,421 --> 00:48:17,243
London terasa mengecil.

621
00:48:27,808 --> 00:48:30,098
Hei, bagaimana kabarmu, Vanessa?

622
00:48:47,232 --> 00:48:49,231
Ayah!

623
00:48:51,468 --> 00:48:53,617
Maaf.

624
00:48:57,222 --> 00:49:02,040
Tuhan, kami bersyukur atas apa
yang akan kami terima.

625
00:49:05,767 --> 00:49:09,267
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

626
00:49:09,291 --> 00:49:12,791
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

627
00:49:12,815 --> 00:49:16,315
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

628
00:49:52,974 --> 00:49:56,870
Aku yang urus pekerjaannya.
Kau jaga koneksimu.

629
00:49:56,895 --> 00:49:58,830
Kita akan mengadakan
Natal putih,

630
00:49:58,878 --> 00:50:01,162
Dan aku akan membayar
bagianmu dari pelangganku.

631
00:50:01,184 --> 00:50:03,325
Hei, bung. Yang biasa.

632
00:50:03,906 --> 00:50:06,261
Mereka seperti aardvark.

633
00:50:06,334 --> 00:50:10,771
Mereka suka mengendus, menghisap,
dan mereka sangat suka kokain.

634
00:50:10,810 --> 00:50:15,950
Kita akan hasilkan banyak uang.
Uang yang banyak, temanku.

635
00:50:15,959 --> 00:50:17,869
Aku suka Yuppies-ku.

636
00:50:17,918 --> 00:50:22,645
Yuppy tak pernah kabur.
Yuppies selalu membayar tepat waktu.

637
00:50:22,670 --> 00:50:25,644
Satu, dua...

638
00:50:25,752 --> 00:50:28,167
Vanny!

639
00:50:28,292 --> 00:50:30,281
Kau suka? Ya?/
Ya.

640
00:50:30,364 --> 00:50:32,405
Kau yakin?/
Ya.

641
00:50:35,372 --> 00:50:37,484
Bagus, kau menyukainya.

642
00:50:38,360 --> 00:50:40,074
Ya, Pak!

643
00:50:41,887 --> 00:50:45,977
Apa kabar, jagoan?
Kakakmu menepati  janjinya.

644
00:50:46,124 --> 00:50:48,322
Ini untuk pengeras suara
baru kita.

645
00:50:48,425 --> 00:50:50,301
Ini asli emas.

646
00:50:50,367 --> 00:50:53,165
Ini kurang tepat saat ini./
Diamlah.

647
00:50:54,981 --> 00:50:57,209
Kau suka itu?

648
00:50:58,368 --> 00:51:00,777
Kau suka? Kau suka?

649
00:51:00,823 --> 00:51:03,616
Baiklah, aku pergi./
Tunggu, kau mau ke mana?

650
00:51:08,272 --> 00:51:11,377
Menurutmu dia akan suka itu?/
Ya, Rico pasti suka.

651
00:51:11,464 --> 00:51:15,292
Aku mengenalnya dari suatu tempat./
Jamaika, benar? Nomor 6.

652
00:51:15,317 --> 00:51:18,308
Apa maksudmu?/
Dari Rico's.

653
00:51:20,527 --> 00:51:23,751
Hei! Bisa kau bayar itu?/
Sebentar.

654
00:51:30,726 --> 00:51:33,155
Ya, lebih tinggi.

655
00:51:33,192 --> 00:51:34,938
Rupie, angkat teleponnya.

656
00:51:34,972 --> 00:51:38,383
Bass, mainkan pola seperti
yang aku minta untuk kau mainkan.

657
00:51:38,436 --> 00:51:40,475
Halo? D?

658
00:51:40,496 --> 00:51:42,967
Hei, Rupie, jangan repot-repot
untuk menasehatiku.

659
00:51:43,029 --> 00:51:45,413
Berikan teleponnya pada bos. Cepat./
Baiklah.

660
00:51:45,509 --> 00:51:47,520
Bos, D menelepon.

661
00:51:47,562 --> 00:51:49,709
Lanjutkan!

662
00:51:53,210 --> 00:51:58,208
D, apa yang terjadi di London?

663
00:51:58,329 --> 00:52:00,870
Maafkan aku, Fox. Aku berusaha
menghubungimu selama tiga minggu.

664
00:52:00,924 --> 00:52:04,347
Dengar, semuanya baik.
Aku temukan koneksi berbeda.

665
00:52:04,412 --> 00:52:07,171
Kita akan membutuhkannya lagi, bos.
Paket yang lebih banyak.

666
00:52:07,243 --> 00:52:09,625
Kita akan mengusai Inggris,
percaya aku.

667
00:52:09,688 --> 00:52:12,900
Dennis, aku memintamu untuk
berikan barang itu kepada Rico.

668
00:52:12,925 --> 00:52:14,890
Rico terlalu pemalas.
Dia tidak siap.

669
00:52:14,917 --> 00:52:18,167
Dennis, aku memintamu mengirim itu
kepada Rico. Aku mempercayaimu.

670
00:52:18,192 --> 00:52:21,083
Dengar, Rico tak bisa dipercaya.

671
00:52:21,108 --> 00:52:23,923
Dia berkoar tentang bagaimana
kau ikan besar di kolam kecil.

672
00:52:23,948 --> 00:52:25,415
Aku tak suka dengan mereka.

673
00:52:25,440 --> 00:52:29,492
Aku mengirimmu ke London agar kau
tak memulai perang di Kingston.

674
00:52:29,564 --> 00:52:31,705
Apa kau pergi ke London
untuk memulai yang lainnya?

675
00:52:31,729 --> 00:52:33,749
Ada apa denganmu, Nak?

676
00:52:33,800 --> 00:52:36,389
Dengar, dan dengarkan aku baik-baik.

677
00:52:36,471 --> 00:52:40,082
Pastikan agar aku
mendapatkan uangku.

678
00:52:41,509 --> 00:52:44,837
Jangan buat aku datang ke London
untuk mengambil uangku.

679
00:52:44,862 --> 00:52:46,862
Fox, aku berusaha memberitahumu.
Rico...

680
00:52:46,924 --> 00:52:50,751
Bergerak, dan kau akan mati.

681
00:52:50,788 --> 00:52:53,022
Berdiri.

682
00:52:53,810 --> 00:52:56,023
Letakkan teleponnya.

683
00:52:56,048 --> 00:52:59,830
Ayo./
Dennis? Halo?

684
00:53:00,503 --> 00:53:02,588
Dennis?

685
00:53:12,676 --> 00:53:15,659
Hei! Hei! Permisi, Pak!

686
00:53:15,713 --> 00:53:19,265
Hei, urus urusanmu sendiri?
Kau dengar? Dasar bajingan!

687
00:53:23,735 --> 00:53:26,203
Beenie, dia menyeberang jalan!

688
00:53:28,459 --> 00:53:29,950
Bajingan!

689
00:54:04,792 --> 00:54:07,890
Terima kasih, Yesus!

690
00:54:09,464 --> 00:54:13,424
Terima kasih, Ny. Hammond.
Silakan duduk.

691
00:54:14,370 --> 00:54:17,233
Aku hanya ingin bilang,
terima kasih Tuhan.

692
00:54:17,237 --> 00:54:20,303
Terima kasih kau bawakan kami
seorang anggota baru.

693
00:54:20,350 --> 00:54:21,751
Amin.

694
00:54:21,776 --> 00:54:26,951
Datang jauh-jauh dari rumahnya.
Dia telah melihat jalan yang benar.

695
00:54:26,993 --> 00:54:31,442
Dia telah mendengar panggilannya.
Sambutlah dia!

696
00:54:31,494 --> 00:54:34,252
Desmond Campbell...

697
00:54:34,305 --> 00:54:37,736
Dennis. Dennis Campbell./
Dennis Campbell!

698
00:54:37,809 --> 00:54:39,822
Selamat datang, Tn. Dennis!

699
00:54:39,910 --> 00:54:42,628
Dari Kingston, Jamaika./
Ya, Pak...

700
00:54:46,309 --> 00:54:48,967
Itu bagus.

701
00:54:49,020 --> 00:54:52,468
Aku tak pernah mengira bisa
merasakan matahari di wajahku lagi.

702
00:54:52,532 --> 00:54:55,536
D, pertama kali aku datang
ke tempat yang sedingin ini,

703
00:54:55,596 --> 00:54:58,084
Aku mengira akan meringkuk
dan mati.

704
00:54:58,209 --> 00:55:00,959
Aku mau membawamu dan
Vanny kembali pulang.

705
00:55:01,084 --> 00:55:04,499
Aku punya cukup uang sekarang,
aku bisa belikan kita rumah.

706
00:55:04,524 --> 00:55:07,561
D./Rumah indah manapun yang
kau suka di tepi laut.

707
00:55:07,586 --> 00:55:10,167
Di mana pun. Ayo kita pergi./
D.

708
00:55:11,032 --> 00:55:15,399
Tempat ini tak hangat seperti
di rumah, tapi aku merasa aman.

709
00:55:15,461 --> 00:55:17,978
Di sini?/
Di sini.

710
00:55:20,916 --> 00:55:23,544
Aku tak mau kembali ke Yard.

711
00:55:23,643 --> 00:55:27,927
Meskipun untuk dipinggir laut.
Tidak akan.

712
00:55:28,017 --> 00:55:32,042
Ayo, V. Kita harus pulang./
Tapi aku mau tetap di sini!

713
00:55:32,167 --> 00:55:35,584
Ibu harus bekerja, Vanessa./
Ayo. Dia bisa tetap bersamaku.

714
00:55:35,709 --> 00:55:37,626
Didekat laut.

715
00:55:39,744 --> 00:55:43,425
Pastikan dia tidur sebelum jam 20:00./
Ya, bos.

716
00:55:43,449 --> 00:55:45,742
Ya, bos./
Ya, bos.

717
00:55:46,153 --> 00:55:49,163
Biar Ibu lihat wajahmu./
Tidak ada untukmu.

718
00:55:49,975 --> 00:55:53,626
Baumu seperti ikan./
Baumu seperti ikan!

719
00:55:59,454 --> 00:56:01,852
Kena!/
Tidak! Kau mendapatkan ayah.

720
00:56:01,896 --> 00:56:05,417
Kau sudah besar dan berat.
Kau sudah besar dan berat...

721
00:56:05,542 --> 00:56:08,566
Ayo bermain petak umpet./
Petak umpet?

722
00:56:12,056 --> 00:56:13,656
Di sini?

723
00:56:13,762 --> 00:56:15,376
Baiklah.

724
00:56:17,846 --> 00:56:21,923
Jangan mengintip./
Jangan mengintip? Seperti in?

725
00:56:21,984 --> 00:56:24,836
Kau yakin? Oke.
Baiklah. Pergilah.

726
00:56:24,930 --> 00:56:27,221
Satu.

727
00:56:27,343 --> 00:56:29,924
Dua.

728
00:56:30,014 --> 00:56:32,283
Tiga.

729
00:56:32,884 --> 00:56:35,821
Empat.

730
00:56:35,934 --> 00:56:38,138
Lima.

731
00:56:38,163 --> 00:56:40,622
Enam, tujuh, delapan,
sembilan, sepuluh.

732
00:56:40,647 --> 00:56:42,565
Ayah datang!

733
00:56:47,630 --> 00:56:51,813
Baiklah, Vanessa. Keluarlah.
Ayo kita masuk.

734
00:56:54,559 --> 00:56:56,475
Vanessa

735
00:56:57,334 --> 00:56:59,167
Vanessa, keluarlah!

736
00:57:07,489 --> 00:57:09,261
Vanessa.

737
00:57:11,441 --> 00:57:14,042
Kau lihat gadis kecil?

738
00:57:18,786 --> 00:57:21,057
Vanessa!

739
00:57:24,023 --> 00:57:29,042
Baiklah, kau cobalah untuk tidur./
Akan kucoba, akan kucoba.

740
00:57:29,167 --> 00:57:31,824
Bangsal ini sudah ditutup, Pak.

741
00:57:33,326 --> 00:57:36,459
Dia tetap masuk./
Biar aku lihat.

742
00:57:39,765 --> 00:57:42,764
Pak, jam berkunjung
sudah berakhir...

743
00:57:53,782 --> 00:57:55,910
Aku tak apa, Ibu.

744
00:57:56,017 --> 00:57:59,951
Kau bekerja dengan baik, saudari.

745
00:58:00,069 --> 00:58:04,417
Mengurus yang sakit dan sekarat.
Jamaika bangga denganmu.

746
00:58:04,542 --> 00:58:07,126
Tetap bersama Ny. Hammond./
Baiklah, sayang.

747
00:58:09,795 --> 00:58:13,638
Kenapa putriku bersamamu?
Di mana D?

748
00:58:13,730 --> 00:58:17,890
Kau tahu, D-mu,
dia mengambil sesuatu milik Rico.

749
00:58:17,987 --> 00:58:22,634
Jadi aku mengambil sesuatu
yang menjadi milikmu.

750
00:58:23,529 --> 00:58:27,417
Minta D untuk kembalikan itu.

751
00:58:27,542 --> 00:58:31,203
Secepatnya. Kau mengerti?

752
00:58:42,180 --> 00:58:44,189
Yvonne...

753
00:58:46,146 --> 00:58:51,145
Ini adalah uji coba.
Berikutnya yang sebenarnya.

754
00:58:54,522 --> 00:58:56,659
Kau harus pergi.

755
00:58:57,746 --> 00:59:01,167
Membawa ini ke dalam hidupku?!
Ke dalam rumahku?!

756
00:59:01,292 --> 00:59:04,488
Maafkan aku.
Aku benar-benar menyesal.

757
00:59:05,167 --> 00:59:08,855
Melibatkan Vanessa ke dalam ini?!
Kau menyesal?!

758
00:59:14,041 --> 00:59:18,626
Pria macam apa yang membuat
anaknya terlibat dalam urusan kacau?

759
00:59:20,925 --> 00:59:24,865
Kemari. Aku akan perbaiki ini.
Aku akan cari jalan keluarnya

760
00:59:24,911 --> 00:59:26,579
Bagaimana kau akan
menyelesaikannya?

761
00:59:26,628 --> 00:59:30,126
Kau tak bisa membuat yang salah
menjadi benar, kau mengerti?

762
00:59:31,894 --> 00:59:33,667
Lepas./
Pergilah!

763
00:59:33,792 --> 00:59:36,667
Tidak. Lepaskan itu./
Cepat keluar!

764
00:59:36,792 --> 00:59:39,001
Ayolah.../
Jangan sentuh aku!

765
00:59:39,126 --> 00:59:42,350
Dan bawa uang kotormu
bersamamu.

766
00:59:58,293 --> 01:00:00,405
Katakan padaku...

767
01:00:01,516 --> 01:00:05,751
Kenapa kau kabur dan
berbisnis dengan orang Turki?

768
01:00:06,813 --> 01:00:10,251
King Fox sudah seperti
ayah bagimu.

769
01:00:12,422 --> 01:00:14,959
Kau sudah berkhianat.

770
01:00:17,962 --> 01:00:20,376
Aku ingin perbaiki ini.

771
01:00:21,404 --> 01:00:23,134
Mau memperbaiki ini?

772
01:00:23,244 --> 01:00:25,689
Ya. Aku mau melakukan itu.

773
01:00:25,751 --> 01:00:29,363
"Aku ingin melakukan itu."/
Hal ini bisa diperbaiki.

774
01:00:29,584 --> 01:00:31,989
Perang adalah satu-satunya yang
bisa memperbaiki kekacauanmu.

775
01:00:32,047 --> 01:00:35,709
Aku ingin membuat ini bekerja, Rico.
Aku membawa uangmu.

776
01:00:49,361 --> 01:00:52,368
42,000.

777
01:01:01,270 --> 01:01:03,876
Kau orang kaya, Rico.

778
01:01:04,001 --> 01:01:07,376
Jangan ganggu aku dan
keluargaku lagi. Oke?

779
01:01:12,564 --> 01:01:14,637
Apa, kau pikir aku bodoh?

780
01:01:14,701 --> 01:01:16,932
Dia akan tetap berjalan dan
berbisnis dengan orang Turki.

781
01:01:16,979 --> 01:01:18,436
Aku keluar dari permainan ini!

782
01:01:18,461 --> 01:01:20,852
Apa yang kau bicarakan?/
Keluar dari permainan?

783
01:01:21,789 --> 01:01:24,376
Kau mau pergi menemui
saudaramu?

784
01:01:24,457 --> 01:01:26,928
Kau mau pergi menemui
kakakmu Jerry Dread?

785
01:01:27,027 --> 01:01:29,450
Aku tarik pelatuknya, dan kau akan
segera menemui Jerry Dread.

786
01:01:29,508 --> 01:01:33,580
Kau takkan melakukan apapun.
Tidak. Aku seorang Spicer.

787
01:01:33,657 --> 01:01:36,402
Bagaimana jika aku minta Beenie
membawa Yvonne jalan-jalan?

788
01:01:36,426 --> 01:01:38,169
Buah pepaya yang manis itu.

789
01:01:38,186 --> 01:01:41,201
Bajingan!/
Dengan tongkat dia sebenarnya.

790
01:01:41,220 --> 01:01:42,876
Kau mau mati?

791
01:01:42,904 --> 01:01:44,693
Kau mau aku mengambil putrimu?

792
01:01:44,718 --> 01:01:46,794
Jangan ganggu putriku!
Aku akan membunuhmu!

793
01:01:46,818 --> 01:01:48,166
Aku akan membunuhmu
sekarang juga!

794
01:01:48,167 --> 01:01:51,648
Aku bunuh kau sekarang juga!/
Aku akan menembakmu.

795
01:01:51,691 --> 01:01:56,297
Aku akan menembakmu di sini./
Kau tak bisa lakukan itu!

796
01:01:56,913 --> 01:01:58,825
Ayolah, bung, kumohon!/
Siapa?

797
01:01:58,877 --> 01:02:01,380
Clancy. Aku kemari untuk
memperbaiki konsol.

798
01:02:01,414 --> 01:02:03,924
Apa-apaan, bung?
Aku sibuk, Clancy.

799
01:02:03,983 --> 01:02:07,431
Baiklah, aku akan kembali nanti./
Ya, kembalilah nanti.

800
01:02:07,471 --> 01:02:09,276
Baiklah.

801
01:02:09,371 --> 01:02:13,863
King Fox adalah satu-satunya
alasan kau asih hidup.

802
01:02:17,584 --> 01:02:21,029
Bawa koper nenekmu dan
pergilah dari sini!

803
01:02:21,094 --> 01:02:25,917
Jika aku melihatmu lagi, Campbell,
kau mati. Dasar keparat!

804
01:02:52,418 --> 01:02:54,913
Aku bisa saja pergi
kembali ke Jamaika.

805
01:02:56,260 --> 01:02:59,876
Tapi nama itu... Clancy.

806
01:03:07,100 --> 01:03:09,676
Sudah berapa lama kau
menjadi DJ?

807
01:03:11,066 --> 01:03:16,043
Dari sejak aku kecil.
Semua ini dulunya milik ayahku.

808
01:03:16,050 --> 01:03:20,397
Aku sering mengikuti dia ke setiap
konser sejak aku 8 tahun.

809
01:03:21,728 --> 01:03:25,293
Kami pergi ke mana-mana.
London Utara, Timur, Selatan.

810
01:03:25,383 --> 01:03:27,800
Bahkan kami pernah
ke Birmingham.

811
01:03:28,380 --> 01:03:30,745
Kau tidak sekolah?

812
01:03:30,836 --> 01:03:34,131
Tidak. Aku masuk sekolah
teknisi suara.

813
01:03:34,255 --> 01:03:37,435
Kadang ibuku akan
mengurungku.

814
01:03:38,013 --> 01:03:40,821
Apa yang terjadi dengan ayahmu?

815
01:03:40,932 --> 01:03:43,175
Dia ditikam.

816
01:03:45,099 --> 01:03:49,688
Katakan padaku, kenapa kau begitu
tertarik dengan Clancy ini?

817
01:03:49,722 --> 01:03:53,158
Jangan khawatir soal itu./
Pasti ada alasannya, 'kan?

818
01:03:56,823 --> 01:03:59,209
Kau lihat album musik itu?

819
01:03:59,314 --> 01:04:03,251
Itu album musik kakakku.
Jerry Dread.

820
01:04:03,320 --> 01:04:07,597
Mereka menembaknya dan membunuhnya.
Dan penembaknya masih hidup.

821
01:04:08,403 --> 01:04:11,896
Dan aku merasa seperti
mendengar namanya hari ini.

822
01:04:12,790 --> 01:04:15,084
Clancy.

823
01:04:16,264 --> 01:04:18,154
Aku akan mencari tahu untukmu.

824
01:04:21,460 --> 01:04:24,834
D. apa kabar?
Sticks, kau bisa perbaiki amplinya?

825
01:04:24,925 --> 01:04:26,962
Aku tak bisa berbuat banyak
tanpa obeng.

826
01:04:26,973 --> 01:04:28,608
Sekarang kau bisa./
Ya, baiklah.

827
01:04:28,641 --> 01:04:30,581
Kupikir kau punya obeng./
Jangan bicara padaku seperti itu.

828
01:04:30,581 --> 01:04:34,072
Di mana Engin?/
Dia akan datang.

829
01:04:34,117 --> 01:04:37,044
Kau tahu apa yang kau
lakukan, 'kan? Lakukanlah.

830
01:04:37,119 --> 01:04:41,755
Hei, namaku Engin,
bukan Mesin. Mengerti?

831
01:04:43,478 --> 01:04:45,633
Siapa yang mau bir?

832
01:04:47,929 --> 01:04:50,816
Hei, bung, ayolah./
Ini sambungan yang benar.

833
01:04:50,841 --> 01:04:53,126
Itu sama.
Itu hal yang sama.

834
01:04:53,251 --> 01:04:55,453
Kupikir kau masuk sekolah
teknisi musik.

835
01:04:55,552 --> 01:04:58,541
Kau mencari obeng, tapi kau
tak tahu cara memakainya.

836
01:05:04,328 --> 01:05:09,270
Ya, cek satu.
Cek satu, dua, tiga.

837
01:05:10,943 --> 01:05:14,723
Ya, ya, ya. Cek mikrofon.
Satu, dua, satu, dua.

838
01:05:14,762 --> 01:05:20,802
Ya. Ya, saudari! Ya.

839
01:05:24,334 --> 01:05:27,547
Aku dreadlock Rasta,
bukan peniru

840
01:05:27,614 --> 01:05:30,552
Besar bersama saudaraku,
Sticks dan Darkers

841
01:05:30,593 --> 01:05:33,621
Dan adikku Engin

842
01:05:33,669 --> 01:05:37,334
Kami punya cukup gadis
saat akhir pekan

843
01:05:49,459 --> 01:05:52,548
High Noon adalah DJ
nomor satu. Bernyanyi!

844
01:05:52,618 --> 01:05:55,209
High Noon adalah DJ
nomor satu. Bernyanyi!

845
01:05:55,334 --> 01:05:57,775
Namaku D, D untuk Dennis

846
01:05:57,825 --> 01:06:00,502
Aku tak mau menyebabkan masalah,
aku tak mau menyebabkan ancaman

847
01:06:00,568 --> 01:06:03,472
Aku baik dan bersih,
aku besar dalam komunitas

848
01:06:03,558 --> 01:06:05,975
Seluruh gadis cantik ingin
berada di timku

849
01:06:06,038 --> 01:06:08,392
D, bangun, kawan.
Bangun!

850
01:06:08,417 --> 01:06:10,568
D, dengar. Hibbert.

851
01:06:10,667 --> 01:06:14,065
Hibbert. Clancy Hibbert.
Dia memiliki mobil van Red Kattz.

852
01:06:14,141 --> 01:06:17,058
Temui aku di luar. Cepat!

853
01:06:20,743 --> 01:06:22,331
Masuk!

854
01:06:22,378 --> 01:06:25,584
Aku yang mengemudi./
Astaga!

855
01:06:26,741 --> 01:06:29,917
Hei, semua orang menggila
tentang acara musik kemarin.

856
01:06:29,942 --> 01:06:31,532
Mereka bilang kami akan menang.

857
01:06:31,556 --> 01:06:33,541
Mereka suka kau yang menjadi MC.
Itu luar biasa, D.!

858
01:06:33,542 --> 01:06:36,920
Sebentar. High Noon melawan
Red Kattz, ya? Dengar...

859
01:06:37,009 --> 01:06:39,431
Kau harus datang.
Tamu istimewa, benar?

860
01:06:39,431 --> 01:06:41,530
Aku sudah bicara pada Manajemen,
acaranya Jumat depan...

861
01:06:41,530 --> 01:06:43,167
Diamlah!

862
01:06:43,292 --> 01:06:47,501
Astaga, D. Sekarang kau
berbicara seperti orang Inggris.

863
01:06:59,936 --> 01:07:02,584
Oke, ini adalah alamat rumahya.

864
01:07:10,584 --> 01:07:13,079
Kita sudah sampai,
itu dia mobil vannya, D.

865
01:07:16,990 --> 01:07:19,975
Logo yang sangat buruk.

866
01:07:36,265 --> 01:07:39,954
Kau mau ke mana?
Ini bukan urusan teknisi suara.

867
01:07:40,032 --> 01:07:43,420
Kau sendirian./
Bung, kembali ke mobil.

868
01:07:43,554 --> 01:07:46,459
Bagaimana jika sesuatu
terjadi kepadamu?

869
01:07:47,755 --> 01:07:50,289
Aku harus melindungi MC-ku.

870
01:07:50,415 --> 01:07:53,542
Jangan menghalangiku,
kau dengar?

871
01:08:43,834 --> 01:08:45,584
Di mana Clancy?

872
01:08:45,709 --> 01:08:48,261
Aku mengingatmu./
Di mana Clancy?

873
01:08:48,313 --> 01:08:50,380
Kemari. Kemari.

874
01:08:51,272 --> 01:08:52,751
Diam. Diam.

875
01:08:52,776 --> 01:08:57,565
Dengar, jika kau lari atau teriak,
aku akan membunuhmu.

876
01:08:57,606 --> 01:08:59,397
Lihat aku. Lihat aku.

877
01:08:59,465 --> 01:09:02,060
Kau dengar aku?

878
01:09:04,527 --> 01:09:08,504
Clancy?
Clancy, bajingan, keluarlah.

879
01:09:08,550 --> 01:09:10,604
Aku akan periksa lantai atas.

880
01:09:12,745 --> 01:09:14,667
Kemari. Kemari.

881
01:09:20,743 --> 01:09:24,254
Di mana dia?/
Dia keluar.

882
01:09:24,331 --> 01:09:27,738
Kenapa mobilnya di luar?/
Dia pergi bekerja jalan kaki.

883
01:09:28,563 --> 01:09:31,275
Tak ada apa-apa diatas sini, D.

884
01:09:33,442 --> 01:09:35,975
Itu anakku.

885
01:09:36,055 --> 01:09:37,952
Aku mohon.

886
01:09:38,841 --> 01:09:40,670
Ayo.

887
01:09:44,945 --> 01:09:47,231
Tidak ada?/
Tidak ada. Tidak.

888
01:09:47,287 --> 01:09:51,362
Kemari. Perlahan-lahan.

889
01:09:54,875 --> 01:09:57,713
Semua baik-baik saja,
tak apa.

890
01:09:57,751 --> 01:09:59,864
Lepaskan aku!

891
01:10:00,556 --> 01:10:04,065
Hei. Halo.
Kau baik-baik saja.

892
01:10:04,167 --> 01:10:08,447
Kau baik-baik saja, sayang.
Tak apa. Semuanya baik.

893
01:10:14,201 --> 01:10:17,202
Tak apa. Semua baik.

894
01:10:17,307 --> 01:10:20,042
Kenapa kau hanya berdiri di sana?

895
01:10:29,905 --> 01:10:32,998
Sticks, ayo./
Tapi kita baru saja sampai.

896
01:10:33,941 --> 01:10:35,608
Beenie.

897
01:10:35,655 --> 01:10:39,452
Siapa ini? Mona?/
Beritahu Clancy untuk pulang sekarang.

898
01:10:42,811 --> 01:10:44,812
Dia masih di sana?/
Masih di sini.

899
01:10:44,837 --> 01:10:48,494
Aku akan beritahu dia sekarang./
Mereka masih di dalam rumah.

900
01:10:48,555 --> 01:10:51,062
Jangan khawatir.
Panggilkan Clancy untukku!

901
01:10:55,501 --> 01:10:57,626
Kau siap?

902
01:11:00,645 --> 01:11:03,165
Kau membuat dia sangat
ketakutan, kuberitahu padamu.

903
01:11:03,185 --> 01:11:05,437
Dengar, jangan khawatir soal itu, D.
Kita tahu di mana dia tinggal...

904
01:11:05,437 --> 01:11:07,650
Hei! Aku dengar kau mencariku?

905
01:11:07,761 --> 01:11:10,066
Apa-apaan ini?!/
Minggir! Minggir!

906
01:11:10,100 --> 01:11:11,575
Akhirnya!

907
01:11:11,615 --> 01:11:14,083
Menjauh dari istriku dan
anak-anakku, kau dengar?

908
01:11:14,124 --> 01:11:16,257
Aku tak mau ada masalah./
Kau tak mau ada masalah?

909
01:11:16,322 --> 01:11:19,282
Kau yang sedang memegang
senjata, keparat!

910
01:11:19,322 --> 01:11:22,310
Aku hanya supir van dan tukang
reparasi./Dan membunuh kakakku!

911
01:11:22,365 --> 01:11:24,672
10 tahun lalu,
atau kau lupa soal itu?!

912
01:11:24,752 --> 01:11:27,174
Kau mau bicara tentang Jerry?
Jangan bergerak!

913
01:11:27,229 --> 01:11:30,171
Kau ke sini mengganggu istriku
dan membuat anakku ketakutan!

914
01:11:30,226 --> 01:11:31,977
Aku memiliki kehidupan
baru di sini!

915
01:11:32,002 --> 01:11:35,323
Permasalahan Jamaika itu
adalah permainan boneka!

916
01:11:35,363 --> 01:11:37,374
Kau mencari jawaban,
periksalah halaman belakangmu!

917
01:11:37,406 --> 01:11:39,406
Yang aku lihat adalah tanganmu
menarik pelatuknya.

918
01:11:39,430 --> 01:11:41,696
Kenapa kau membunuh Jerry?
Kenapa kau membunuhnya?

919
01:11:41,783 --> 01:11:45,488
Tidak, bung. Tidak, tidak.
Aku tak suka ini.

920
01:11:45,537 --> 01:11:48,251
Kau berada dihadapanku. Kenapa
kau menembaknya seperti anjing?

921
01:11:48,326 --> 01:11:50,822
Jerry tak ada kaitannya.../
Persetan denganmu!

922
01:11:50,884 --> 01:11:53,292
Kenapa kau membawa masalah
Jamaika ke dalam hidupku?

923
01:11:55,876 --> 01:11:58,564
Bajingan! Aku akan bunuh dia!
Jalan!

924
01:12:02,062 --> 01:12:04,084
Sticks! Tidak, kawan! Tidak!

925
01:12:14,911 --> 01:12:17,584
Sticks, kau tak apa?

926
01:12:19,623 --> 01:12:21,701
Astaga!

927
01:12:26,693 --> 01:12:28,648
Tidak, kawan.

928
01:12:28,766 --> 01:12:31,144
Apa kita membunuh dia?

929
01:12:31,540 --> 01:12:33,630
Apa kita membunuh dia, D.?

930
01:12:48,785 --> 01:12:51,439
Tidak... Kau bercanda, kawan.

931
01:12:51,492 --> 01:12:53,917
Kau bercanda.

932
01:13:16,862 --> 01:13:19,425
Seorang pria muda
di masa jayanya

933
01:13:20,337 --> 01:13:24,610
Telah pergi. Direnggut.

934
01:13:27,466 --> 01:13:29,876
Aku tahu kau terluka.

935
01:13:31,194 --> 01:13:34,501
Aku tahu, karena kami juga terluka.

936
01:13:37,396 --> 01:13:39,947
Kematian seorang pemuda.

937
01:13:40,083 --> 01:13:43,269
Kematian yang tak beralasan.

938
01:13:43,907 --> 01:13:47,045
Kematian yang tak seharusnya.

939
01:13:48,016 --> 01:13:50,954
Kematian yang hanya menyebabkan
penderitaan kepada sebuah keluarga.

940
01:13:51,066 --> 01:13:55,251
Aku tahu kau berduka pada
waktu yang sulit ini.

941
01:13:57,622 --> 01:14:01,027
Ini tak seharusnya terjadi.

942
01:14:01,115 --> 01:14:05,542
Seorang ibu tak seharusnya
menguburkan anak mereka!

943
01:14:05,667 --> 01:14:09,863
Anak kita yang seharusnya
menguburkan kita.

944
01:14:11,001 --> 01:14:16,930
Tanyakan dirimu sendiri,
kalian semua. Kenapa?

945
01:14:17,092 --> 01:14:19,187
Kenapa?

946
01:14:21,475 --> 01:14:23,542
D.!

947
01:14:37,883 --> 01:14:40,209
Masuklah.

948
01:15:07,514 --> 01:15:10,001
Aku kehilangan jalanku.

949
01:15:11,987 --> 01:15:14,426
Aku harus kembali
ke jalan yang benar.

950
01:15:16,148 --> 01:15:21,450
Bicaramu penuh teka-teki, D.
Jalan apa?

951
01:15:23,624 --> 01:15:27,337
Clancy Hibbert.

952
01:15:27,362 --> 01:15:30,169
Aku harus membunuh dia.

953
01:15:32,425 --> 01:15:37,258
Sticks tewas. Jerry tewas.../
Dengarkan aku, D.

954
01:15:37,311 --> 01:15:40,253
Kau tidak akan membunuh Clancy.

955
01:15:40,335 --> 01:15:43,976
Membunuh Clancy takkan
menyelesaikan apa-apa.

956
01:15:44,053 --> 01:15:46,847
Masalah dengan Clancy Hibbert ini,
ini harus berakhir, kau dengar aku?

957
01:15:46,876 --> 01:15:49,931
Kau tidak mengerti./
Tentu saja aku mengerti!

958
01:15:49,975 --> 01:15:53,027
Jerry Dread tewas
10 tahun lalu, D.

959
01:15:53,051 --> 01:15:56,493
Kau tak bisa terus seperti ini.

960
01:15:59,230 --> 01:16:02,796
Aku melihat dia.

961
01:16:02,888 --> 01:16:05,383
Aku melihat dia.

962
01:16:06,209 --> 01:16:08,811
Aku melihat Jerry.

963
01:16:08,873 --> 01:16:11,027
Dia bicara padaku.

964
01:16:11,087 --> 01:16:13,244
Aku melihat dia

965
01:16:14,446 --> 01:16:17,364
Dia melihat aku yang
sebenarnya.

966
01:16:17,453 --> 01:16:20,209
Kau membuatku takut, D.

967
01:16:24,610 --> 01:16:28,585
Roh?/
Roh, benar.

968
01:16:28,664 --> 01:16:32,673
Hantu. Kau tahu kenapa?

969
01:16:32,706 --> 01:16:36,167
Karena aku tak pernah
mengantarkan dia sepantasnya!

970
01:16:40,055 --> 01:16:42,263
Aku tak pernah mengantarkan
dia dengan selayaknya.

971
01:16:42,287 --> 01:16:44,287
D, apa yang kau bicarakan?

972
01:16:44,312 --> 01:16:46,312
Malam Sembilan.

973
01:16:47,727 --> 01:16:50,191
Aku mengacaukan semuanya.

974
01:16:50,245 --> 01:16:52,620
Dan sekarang rohnya yang
tidak tenang bergentayangan.

975
01:16:52,666 --> 01:16:55,200
Kau percaya dengan semua
ocehan nenek itu?

976
01:16:55,224 --> 01:16:57,194
Seluruh bualan takhayul itu!

977
01:16:57,195 --> 01:16:59,917
Itu sebabnya kau
mengacaukan rumahku, D?

978
01:16:59,978 --> 01:17:01,917
Jerry menyayangimu.

979
01:17:01,987 --> 01:17:05,529
Kenapa dia ingin kembali dan
membuat kekacauan?

980
01:17:09,338 --> 01:17:12,440
Gadis Kristiani.

981
01:17:13,048 --> 01:17:16,595
Ini tidak akan berhenti...

982
01:17:16,610 --> 01:17:20,390
...hingga Clancy mati.
Kau dengar?

983
01:17:22,316 --> 01:17:25,417
Hingga Clancy mati.

984
01:18:04,132 --> 01:18:08,537
Kau Mona, 'kan?/
Apa aku mengenalmu?

985
01:18:08,554 --> 01:18:10,890
Ya./
Dia Ibunya Vanessa.

986
01:18:10,959 --> 01:18:13,377
Anak kita satu sekolahan.

987
01:18:13,437 --> 01:18:15,792
Vanessa anakmu?/
Benar, tapi...

988
01:18:15,817 --> 01:18:17,470
Kau ibu dari anaknya D?

989
01:18:17,495 --> 01:18:20,325
D yang hampir membunuhku?
Yang hampir membunuh Clancy?

990
01:18:20,356 --> 01:18:22,826
Kau sangat lancang untuk
datang ke sini.

991
01:18:22,851 --> 01:18:24,369
Pergilah!

992
01:18:24,426 --> 01:18:27,058
Clancy Hibbert!

993
01:18:27,105 --> 01:18:29,088
Kau kenal dia?

994
01:18:29,112 --> 01:18:32,627
Clancy, kita harus bicara.

995
01:18:38,073 --> 01:18:40,365
Yvonne tidak di sini, Ny. Hammond.

996
01:18:40,445 --> 01:18:42,543
Aku tidak mencari Yvonne.

997
01:18:43,241 --> 01:18:45,919
Aku mencarimu.

998
01:18:49,403 --> 01:18:53,913
Ini. Aku yang datang ke sini,
aku mau kau tahu ini keputusanku.

999
01:18:53,970 --> 01:18:57,295
Tak ada kaitannya dengan D./
Baiklah.

1000
01:18:58,649 --> 01:19:00,959
Mona...

1001
01:19:03,606 --> 01:19:05,791
Jujur, aku hanya seorang
anggota geng, kau tahu?

1002
01:19:05,816 --> 01:19:09,864
Jujur, kau sebenarnya rusak,
dan kau merusak hatinya Yvonne, D.

1003
01:19:11,023 --> 01:19:14,297
Lalu kau masuk ke kehidupan
Vanessa, hanya untuk pergi lagi.

1004
01:19:14,353 --> 01:19:16,751
Mati atau di penjara.

1005
01:19:16,776 --> 01:19:19,107
Kita adalah orang tua.

1006
01:19:19,158 --> 01:19:20,915
Apa yang harus kita katakan
pada anak-anak kita...

1007
01:19:20,925 --> 01:19:23,615
...saat mereka tumbuh besar dan
tidak mengenal ayahnya?

1008
01:19:23,676 --> 01:19:26,919
Pembunuhan ini dari sesuatu
yang terjadi di masa lalu,

1009
01:19:26,944 --> 01:19:29,561
Ini harus berhenti./
Dennis datang ke rumahku.

1010
01:19:29,595 --> 01:19:33,804
Aku tak pernah datang ke rumahnya.
Aku tak pernah mengancam keluarganya.

1011
01:19:34,509 --> 01:19:37,501
Aku tak mau membunuh D.

1012
01:19:38,229 --> 01:19:41,237
Dan aku tak mau membunuh Jerry.

1013
01:19:41,252 --> 01:19:44,789
Kau masih 13 tahun saat
menyaksikan Jerry tewas...

1014
01:19:44,843 --> 01:19:47,126
...dan itu tak pernah
meninggalkanmu.

1015
01:19:47,797 --> 01:19:52,459
Nak, kau menderita dari
rasa duka dan trauma.

1016
01:19:52,584 --> 01:19:54,954
Lihatlah dirimu.

1017
01:19:55,031 --> 01:19:57,062
Aku dulu hanya anak-anak.

1018
01:19:57,081 --> 01:19:58,973
Anak-anak,
dan aku menembak orang dewasa.

1019
01:19:58,997 --> 01:20:01,223
Dan aku membayar untuk itu
seumur hidupku.

1020
01:20:01,252 --> 01:20:03,273
Aku tahu itu sakit.
Aku tahu.

1021
01:20:03,346 --> 01:20:06,179
Tapi kau melakukan
kesalahan di Malam Sembilan.

1022
01:20:06,231 --> 01:20:08,486
Aku tahu tradisinya.
Kau dengar aku?

1023
01:20:08,525 --> 01:20:12,563
Kau tak tahu seperti apa rasanya
bermimpi membunuh orang,

1024
01:20:12,600 --> 01:20:14,791
Menembak orang.

1025
01:20:14,862 --> 01:20:18,126
10 tahun aku melihat
hal yang sama!

1026
01:20:18,673 --> 01:20:22,511
Kau ingin mengenang Jerry.

1027
01:20:22,558 --> 01:20:27,224
Tapi ini waktunya untuk
melepaskan dia.

1028
01:20:27,279 --> 01:20:30,541
Satu orang yang tahu
sebenarnya.

1029
01:20:31,539 --> 01:20:35,999
Itu tak ada kaitannya denganku.
King Fox yang tahu itu.

1030
01:20:40,912 --> 01:20:47,040
Bangun.
Pilih jalan yang benar, Nak.

1031
01:20:51,104 --> 01:20:54,114
Jangan lupa pertunjukkan
besar malam ini di Rico's.

1032
01:20:54,154 --> 01:20:56,711
High Noon melawan Red Kattz!

1033
01:20:56,748 --> 01:20:59,971
Ini akan sangat-sangat besar!/
Besarkan treble-nya!

1034
01:21:00,014 --> 01:21:04,322
Bass, ayo.
Kemarilah. Kemari.

1035
01:21:06,271 --> 01:21:09,242
Bass, bass, kau dengar itu?
Ayolah, bung.

1036
01:21:09,282 --> 01:21:12,260
Rico...

1037
01:21:14,393 --> 01:21:17,384
Ya, saudaraku!

1038
01:21:17,525 --> 01:21:20,574
Apa yang membuatmu
begitu lama?

1039
01:21:20,681 --> 01:21:23,209
Kesulitan mencari kapal?

1040
01:21:27,640 --> 01:21:29,946
Ayo, biar aku buatkan
kau minuman.

1041
01:21:37,846 --> 01:21:39,707
Halo?

1042
01:21:41,048 --> 01:21:43,001
Halo?

1043
01:21:43,689 --> 01:21:47,751
Yvonne. Ini King Fox.

1044
01:21:50,628 --> 01:21:53,559
Aku punya pesan untuk D.

1045
01:21:53,616 --> 01:21:58,425
Beritahu dia jika aku ingin bertemu
dengannya di pertunjukkan malam ini,

1046
01:21:58,473 --> 01:22:01,516
Dan untuk menyelesaikan
masalah yang belum selesai.

1047
01:22:01,579 --> 01:22:07,920
Dan omong-omong, beritahu dia
tak ada lagi perang di ghetto.

1048
01:22:10,917 --> 01:22:12,796
Ya.

1049
01:22:14,313 --> 01:22:16,751
Siapa yang menelepon?

1050
01:22:16,776 --> 01:22:20,888
King Fox.
Dia mau bicara denganmu.

1051
01:22:21,455 --> 01:22:25,033
Aku akan hubungi dia kembali./
Dia di sini, D.

1052
01:22:26,017 --> 01:22:28,220
Aku baru kembali dari
rumahnya Clancy.

1053
01:22:28,245 --> 01:22:30,348
Dan Clancy bilang padaku
itu King Fox...

1054
01:22:30,372 --> 01:22:33,194
...yang sebaiknya kau ajak bicara
tentang pembunuhan Jerry.

1055
01:22:33,266 --> 01:22:35,707
Kau menemui Clancy?

1056
01:22:36,947 --> 01:22:41,388
D, Clancy bilang jangan datang malam ini./
King Fox seperti ayah bagiku.

1057
01:22:41,457 --> 01:22:43,890
Kenapa aku harus mendengarkan
apa yang Clancy katakan?

1058
01:22:43,914 --> 01:22:46,033
D...

1059
01:22:46,057 --> 01:22:48,815
Jangan datang ke pertunjukkan musik.

1060
01:22:49,339 --> 01:22:51,950
Firasatku tidak enak soal itu.

1061
01:22:51,972 --> 01:22:53,792
Aku pergi.

1062
01:22:55,878 --> 01:22:58,626
Aku harus pergi.

1063
01:22:58,751 --> 01:23:00,917
Untuk Sticks.

1064
01:23:01,512 --> 01:23:03,705
Untuk yang lainnya.

1065
01:23:04,561 --> 01:23:07,061
Aku ikut denganmu.

1066
01:23:08,718 --> 01:23:12,542
Yvonne.../
Aku sudah terlibat, D.

1067
01:23:16,917 --> 01:23:20,492
Berkumpul, berkumpulah,
semua orang mari berkumpul

1068
01:23:20,530 --> 01:23:23,785
Kau bergoyang dan berdansa
dengan lagu sang juara

1069
01:23:23,798 --> 01:23:26,924
Dengan suara Red Kattz,
dan aku menyentuh jiwamu

1070
01:23:26,996 --> 01:23:30,118
Mereka yang belum tahu berkata
kami mengenakan mahkota

1071
01:23:30,197 --> 01:23:33,222
Red Kattz berada di sini,
tempat ini menjadi meriah

1072
01:23:33,226 --> 01:23:36,206
Di mana pun yang mereka tahu,
mereka itu meriah

1073
01:23:36,274 --> 01:23:39,610
Dan jika teknisi suara mengujinya,
maka itu meriah

1074
01:23:39,693 --> 01:23:42,084
Kau tahu kami penguasa daerah...

1075
01:23:42,209 --> 01:23:44,000
Dennis, dia bekerja sama
dengan orang Turki.

1076
01:23:44,063 --> 01:23:47,294
Dia tidak menghormatiku dan
dia tidak menghormatimu.

1077
01:23:47,607 --> 01:23:50,909
Dan kau tidak merasa
dipermalukan oleh itu?

1078
01:23:50,971 --> 01:23:54,034
Bukan itu D yang mengacaukan
situasi dengan Tn. Cheung?

1079
01:23:54,125 --> 01:23:56,783
Dia buruk untuk bisnis Spicer.

1080
01:23:56,868 --> 01:23:59,832
Apa yang kau bicarakan
tentang bisnis Spicer?

1081
01:23:59,869 --> 01:24:03,953
Apa yang kau tahu tentang
bisnis Spicer?

1082
01:24:04,009 --> 01:24:07,827
Satu-satunya bisnis yang kau tahu
yaitu yang berada di lubang hidungmu.

1083
01:24:07,903 --> 01:24:11,042
Ini adalah Kota London.
Bukan Trenchtown.

1084
01:24:11,167 --> 01:24:13,950
Dennis membuatku kehilangan
uang, mengerti?

1085
01:24:14,022 --> 01:24:17,373
Yang yang seharusnya kuambil
dari bagianmu. Kau mengerti?

1086
01:24:17,425 --> 01:24:20,292
Kau bisa mengerti aku, Fox?

1087
01:24:23,614 --> 01:24:26,897
Kau orang jahat sekarang, Rico?

1088
01:24:26,940 --> 01:24:28,870
Kau orang jahat sekarang?

1089
01:24:29,348 --> 01:24:31,751
Menghisap bubuk putih itu
ke dalam hidungmu.

1090
01:24:31,876 --> 01:24:35,805
Berpura-pura seperti pengusaha,
sementara kau hanyalah pelanggan.

1091
01:24:35,874 --> 01:24:38,702
Kau mau bicara padaku
tentang heroin?

1092
01:24:39,279 --> 01:24:41,834
Kau membawa heroinnya padaku.
Benar?

1093
01:24:41,859 --> 01:24:44,210
Kau memintaku menjual
heroin itu untukmu.

1094
01:24:44,266 --> 01:24:46,603
Dan kau berdiri di sini dengan
tangan panjangmu yang kering.

1095
01:24:46,649 --> 01:24:49,029
Kau tahu?
D benar tentangmu.

1096
01:24:49,092 --> 01:24:50,866
Kau adalah kerentanan.

1097
01:24:50,960 --> 01:24:53,370
Aku?/Kau! Kerentanan!
Itulah dirimu.

1098
01:25:11,796 --> 01:25:14,729
Dengar, ini soal bisnis.

1099
01:25:14,799 --> 01:25:18,674
Bisnis di sini bagus.
Sangat bagus.

1100
01:25:20,140 --> 01:25:25,189
Orangmu datang dan membunuh
dua orang terbaikku.

1101
01:25:25,542 --> 01:25:28,501
Dan dia hampir membunuh
orang teknisi suaraku Clancy.

1102
01:25:28,626 --> 01:25:31,762
Clancy?/
Karena masalah lama Jamaika.

1103
01:25:31,819 --> 01:25:34,121
Kau bisa tanyakan dia sendiri.
Dia di bawah.

1104
01:25:34,147 --> 01:25:37,562
Majulah.
Di mana Rico?

1105
01:25:37,628 --> 01:25:41,148
Tn. Kattz, orang yang banyak omong.
Tn. Pengecut Sebenarnya.

1106
01:25:41,148 --> 01:25:42,333
Dia harus mati!

1107
01:25:42,334 --> 01:25:45,362
Namaku D, D untuk Dennis.
Aku akan berikan ancaman.

1108
01:25:45,362 --> 01:25:46,709
Bodoh.

1109
01:25:46,834 --> 01:25:50,108
Aku akan bawakan lagu baru
High Noon saat ini.

1110
01:25:50,200 --> 01:25:53,390
Dan untuk saudara kami
yang telah gugur bernama Sticks.

1111
01:25:54,340 --> 01:25:56,960
Kami juga ingin memberikan
salam kepada saudaraku, Jerry Dread.

1112
01:25:57,012 --> 01:25:59,568
King Fox, rumahnya lagu-lagu hits.

1113
01:25:59,613 --> 01:26:01,360
Legendaris.

1114
01:26:01,369 --> 01:26:04,251
Aku tak takut dengan Rico./
Dengar itu?

1115
01:26:04,376 --> 01:26:06,347
Pria kecil yang tambun Rico./
Dengar itu?

1116
01:26:06,423 --> 01:26:09,376
Dia adalah Napoleon./
Itu adalah anak buahmu.

1117
01:26:10,166 --> 01:26:13,839
Dia bicara tentang aku.
Aku. Di lantai dansaku.

1118
01:26:13,914 --> 01:26:16,945
Ambil pialaku dan
penuhi dengan sensi

1119
01:26:17,005 --> 01:26:20,245
Orang jahat sebenarnya,
jadi pistolku tak pernah kosong

1120
01:26:20,304 --> 01:26:23,469
Orang Yard sebenarnya,
aku tahu tentang Yardie

1121
01:26:23,566 --> 01:26:27,334
Membunuh seorang DJ dari
prajurit High Noon-ku...

1122
01:26:27,957 --> 01:26:31,473
Biar aku panggilkan Clancy. Dia akan
memberitahumu semua soal D.

1123
01:26:31,539 --> 01:26:34,362
Clancy! Clancy!

1124
01:26:36,709 --> 01:26:39,767
Jika kau bermain dengan api,
Maka tanganmu akan terbakar

1125
01:26:39,820 --> 01:26:41,792
Siapa yang bisa dengar harus belajar

1126
01:26:41,817 --> 01:26:45,501
Aku adalah asap kelas atas,
aku bukan hisapan kokain

1127
01:26:45,525 --> 01:26:48,821
Mereka mencemari anak muda,
dan menjadikan orang dewasa lelucon

1128
01:26:48,895 --> 01:26:52,073
Pengendali boneka mengajari
anak muda cara untuk membunuh...

1129
01:26:52,092 --> 01:26:53,755
Bajingan!

1130
01:26:54,217 --> 01:26:58,211
King Fox, pangeranmu akan
mencuri mahkotamu.

1131
01:26:58,232 --> 01:27:02,271
Dia akan mengambilnya!
Kau bahkan tidak merasakannya?

1132
01:27:03,580 --> 01:27:06,178
Dasar anak bodoh.
Mari selesaikan ini.

1133
01:27:08,825 --> 01:27:11,900
Tidak menyenangkan saat
aku menodongkan pistolku

1134
01:27:11,935 --> 01:27:14,850
Tak ada poli-trik,
karena orang jahat tak bisa lari

1135
01:27:14,866 --> 01:27:17,380
Orang jahat tak bisa lari

1136
01:27:17,448 --> 01:27:20,552
Dia berbahaya

1137
01:27:20,874 --> 01:27:23,149
Kau urusi itu.

1138
01:27:23,213 --> 01:27:26,340
Atau kau terlalu lemah untuk
menembak mati anjing kampung?

1139
01:27:26,365 --> 01:27:30,536
Ya, kau terlalu lemah. Lihatlah
dirimu. Kau terlihat tak berguna!

1140
01:27:30,614 --> 01:27:34,792
Karena Jah Rastafari...

1141
01:27:36,251 --> 01:27:39,360
Baik, aku yang akan melakukannya.
Ya, aku yang akan mengurusi ini.

1142
01:27:39,384 --> 01:27:41,808
Aku yang akan mengurusi itu.
Aku!

1143
01:27:41,867 --> 01:27:43,800
Jika kau tak bisa mengurus
urusanmu sendiri,

1144
01:27:43,824 --> 01:27:45,397
Aku yang akan membunuhnya./
Kau akan membunuh dia?

1145
01:27:45,422 --> 01:27:47,126
Ya, aku!
Aku akan membunuhnya.

1146
01:27:47,151 --> 01:27:48,442
Baiklah, Rico.

1147
01:27:48,502 --> 01:27:51,246
Jerry Dread membesarkanku
dari semenjak aku kecil

1148
01:27:51,263 --> 01:27:54,434
Hatiku terluka saat aku
melihat dia mati tertembak

1149
01:27:57,758 --> 01:27:59,979
Sekarang aku harus
bicara jujur

1150
01:28:00,003 --> 01:28:03,053
Suara Red Kattz harus dieksekusi

1151
01:28:03,087 --> 01:28:07,917
Suara Red Kattz harus dieksekusi,
suara Red Kattz...

1152
01:28:21,778 --> 01:28:25,129
Aku bilang orang jahat,
mereka tak bisa sembunyi

1153
01:28:25,177 --> 01:28:28,519
Katakan orang jahat
tak bisa sembunyi

1154
01:28:29,201 --> 01:28:30,971
Mereka tak bisa sembunyi

1155
01:28:31,000 --> 01:28:34,277
Kubilang orang jahat.../
Tak bisa sembunyi!

1156
01:28:34,347 --> 01:28:37,463
Kubilang orang jahat.../
Tak bisa sembunyi!

1157
01:28:37,531 --> 01:28:40,884
Kubilang orang jahat
tak bisa sembunyi

1158
01:28:40,928 --> 01:28:43,551
Orang jahat tak bisa sembunyi...

1159
01:28:54,489 --> 01:28:59,570
Tentang seluru bisnis ini...
Kita harus bicara.

1160
01:29:05,204 --> 01:29:07,167
Ayo.

1161
01:29:19,938 --> 01:29:23,620
Di mana Rico?
Kau mendapatkan uangnya?

1162
01:29:25,580 --> 01:29:28,440
Jangan khawatir soal Rico.

1163
01:29:34,210 --> 01:29:37,265
Apa yang terjadi?

1164
01:29:45,319 --> 01:29:48,028
Apa yang terjadi di malam
Jerry tewas?

1165
01:29:51,274 --> 01:29:54,558
Kau tanyakan aku
pertanyaan yang sama?

1166
01:29:57,146 --> 01:29:59,361
Skeets meminta Clancy...

1167
01:29:59,375 --> 01:30:02,229
Aku sudah dengar cerita itu!

1168
01:30:02,284 --> 01:30:05,097
Ceritakanlah lagi.

1169
01:30:05,120 --> 01:30:08,761
Berikan aku cerita yang lebih bagus./
Baiklah.

1170
01:30:08,824 --> 01:30:11,359
Aku akan ceritakan
yang sebenarnya.

1171
01:30:11,409 --> 01:30:14,110
Aku datang ke sini seperti
yang kau minta, benar?

1172
01:30:14,135 --> 01:30:17,474
Dan aku menemukan Clancy.

1173
01:30:17,535 --> 01:30:20,168
Dan dia tak di New York
seperti yang kau katakan,

1174
01:30:20,192 --> 01:30:22,821
Dia di Inggris.

1175
01:30:22,862 --> 01:30:24,939
Dan aku bicara dengannya./
Aku tahu.

1176
01:30:24,967 --> 01:30:27,174
Aku tahu apa yang Clancy katakan./
Ayo, katakanlah.

1177
01:30:27,174 --> 01:30:28,898
Aku tahu kau bilang kau
bicara pada Clancy.

1178
01:30:28,922 --> 01:30:32,103
Clancy bilang jika aku
adalah dalangnya, benar?

1179
01:30:32,156 --> 01:30:34,258
Aku yang mengendalikan dia.

1180
01:30:34,296 --> 01:30:37,404
Berkata aku pelakunya.
Aku! Serius?

1181
01:30:37,415 --> 01:30:41,303
Apa kau pelakunya?/
Pikir, D! Pikir!

1182
01:30:42,905 --> 01:30:46,507
Jangan buat dirimu bingung.

1183
01:30:46,530 --> 01:30:51,063
Jangan biarkan orang asing
mengacaukan keluarga kita.

1184
01:30:51,112 --> 01:30:55,356
Clancy? Siapa Clancy?
Persetan dia!

1185
01:30:55,801 --> 01:30:59,048
Kau harus selesaikan ini
sekarang juga, Nak.

1186
01:31:01,888 --> 01:31:03,453
Jika seseorang membunuh
saudaraku,

1187
01:31:03,477 --> 01:31:06,089
Aku harus pastikan untuk
melihat dia mati.

1188
01:31:10,900 --> 01:31:14,477
Kau harus membunuh Clancy.

1189
01:31:14,528 --> 01:31:18,301
Fox! Dia bajingan pembohong,
kau tahu itu!

1190
01:31:18,313 --> 01:31:21,950
Dia membayarku 50 dolar.
50 dolar untuk membunuh seseorang.

1191
01:31:29,202 --> 01:31:31,251
Bajingan!

1192
01:31:31,933 --> 01:31:34,052
Fox, kau tak apa?/
Clancy keparat!

1193
01:31:34,076 --> 01:31:36,407
Kau tak layak dibayar
untuk menembak!

1194
01:31:36,483 --> 01:31:38,792
Apa kau bilang?

1195
01:31:42,167 --> 01:31:45,522
Bantu aku, Nak.
Dudukkan aku.

1196
01:31:50,396 --> 01:31:53,397
Sialan.

1197
01:31:54,670 --> 01:31:57,714
Kakakmu.../
Apa kau bilang?

1198
01:31:59,113 --> 01:32:02,746
Dengarkan aku, aku mau
tahu yang sebenarnya, kau dengar?

1199
01:32:02,808 --> 01:32:05,466
Aku berhak tahu yang
sebenarnya.

1200
01:32:06,330 --> 01:32:09,929
Jerry tak seharusnya
tertembak, D.

1201
01:32:09,980 --> 01:32:13,815
Aku punya rencana sempurna.
Rencana sempurna.

1202
01:32:13,875 --> 01:32:18,106
Aku ingin membayar seorang anak,
dan aku temukan Clancy.

1203
01:32:18,168 --> 01:32:22,375
Clancy seharusnya
menembak Skeets!

1204
01:32:27,071 --> 01:32:29,687
Dia berakhir menembak Jerry.

1205
01:32:29,772 --> 01:32:32,876
Karena dia hanya anak-anak,
dia tak bisa menembak.

1206
01:32:35,747 --> 01:32:38,852
D! D!

1207
01:32:43,531 --> 01:32:46,102
Tapi itu berhasil.

1208
01:32:47,103 --> 01:32:51,086
D, itu berhasil.

1209
01:32:52,224 --> 01:32:55,000
Kita mengambil kendali.

1210
01:32:55,058 --> 01:32:58,853
Kematian kakakmu
tidak sia-sia, D.

1211
01:34:12,041 --> 01:34:14,334
Saat aku masih kecil,

1212
01:34:14,459 --> 01:34:17,360
Aku selalu yakin akan
memilih jalan yang benar,

1213
01:34:17,384 --> 01:34:18,973
Dan bukan jalan yang buruk.

1214
01:34:19,009 --> 01:34:20,980
Dennis!

1215
01:34:23,567 --> 01:34:25,621
Tapi terkadang...

1216
01:34:26,921 --> 01:34:29,503
Seorang pria harus
memilih jalannya sendiri.

1217
01:34:54,540 --> 01:34:59,540
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

1218
01:34:59,564 --> 01:35:04,564
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id

1219
01:35:04,588 --> 01:35:09,588
Yuk Bantu Share, Like and Follow Instgram kami @Layarkaca21indo.id


