1
00:00:01,635 --> 00:00:06,635
Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram

2
00:00:06,659 --> 00:00:11,659
Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram

3
00:00:11,683 --> 00:00:16,683
Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram

4
00:01:24,758 --> 00:01:27,182
When you were little,

5
00:01:27,275 --> 00:01:31,401
Piper asked me, "Which way will you go?"

6
00:01:32,311 --> 00:01:35,516
"Are you going to the right people together?"

7
00:01:35,586 --> 00:01:38,542
"Or you will go with the wrong person?"

8
00:01:53,638 --> 00:01:57,042
This is a story about the path I choose.

9
00:01:57,952 --> 00:02:00,544
My name is D.

10
00:02:00,594 --> 00:02:03,084
D to Dennis.

11
00:02:06,323 --> 00:02:09,512
My name is D. D stands for Dennis

12
00:02:09,565 --> 00:02:12,304
I'm not looking for trouble, and I do not want to cause a threat

13
00:02:12,315 --> 00:02:15,080
I'm good, clean, and well-known in the neighborhood

14
00:02:15,084 --> 00:02:18,051
The whole beautiful women want to be my team

15
00:02:18,081 --> 00:02:20,849
West Kingston is where I was born and raised

16
00:02:20,878 --> 00:02:23,692
I do not want a war going on

17
00:02:23,727 --> 00:02:26,687
With a bit of treble and bass boom toned

18
00:02:26,752 --> 00:02:30,063
Jerry Dread is my brother, he was in high places ...

19
00:02:53,857 --> 00:02:57,673
Year '73, there was a long war that occurs between the two gangs ...

20
00:02:57,698 --> 00:02:59,994
... to control the streets in West Kingston.

21
00:03:00,019 --> 00:03:02,638
Kinnock Street! Spicer kill people!

22
00:03:02,676 --> 00:03:05,588
Tappa against Spicer.

23
00:03:06,543 --> 00:03:09,792
It Skeets. Tappa group leader.

24
00:03:19,964 --> 00:03:21,557
Move!

25
00:03:21,608 --> 00:03:25,584
This King Fox. Leaders for Spicer.

26
00:03:25,622 --> 00:03:26,774
Yvonne!

27
00:03:26,799 --> 00:03:29,472
We are more caught between them.

28
00:03:29,542 --> 00:03:31,706
Then Claudette was killed in the crossfire.

29
00:03:31,713 --> 00:03:33,376
Claudette!

30
00:03:33,784 --> 00:03:35,896
D! / Claudette!

31
00:03:35,932 --> 00:03:38,012
D, go to the truck!

32
00:03:38,064 --> 00:03:40,300
Get in the truck, D!

33
00:03:40,325 --> 00:03:42,959
Yvonne, go home!

34
00:03:43,932 --> 00:03:48,605
Beverley, meet your mother! Asshole!

35
00:03:52,271 --> 00:03:54,257
Son of a bitch!

36
00:03:57,506 --> 00:04:00,334
We kill the children now.

37
00:04:03,470 --> 00:04:07,762
And it was my brother, Jerry Dread.

38
00:04:07,806 --> 00:04:10,150
The only family.

39
00:04:18,428 --> 00:04:20,760
What I'm going to school tomorrow?

40
00:04:23,339 --> 00:04:26,086
Not.

41
00:04:26,111 --> 00:04:30,245
You stay at home with Piper. Kingston? Kingston is too dangerous.

42
00:04:30,315 --> 00:04:32,539
But nothing will happen to me.

43
00:04:34,011 --> 00:04:36,652
As nothing happens to Claudette?

44
00:04:39,510 --> 00:04:44,369
Jerry and I live in the hills along with Piper, village elders.

45
00:04:44,443 --> 00:04:46,529
Far from Kingston.

46
00:04:46,596 --> 00:04:48,501
For now.

47
00:04:57,285 --> 00:04:59,253
Jerry?

48
00:05:04,120 --> 00:05:07,959
Jerry, do you want to go? / Stay with Piper.

49
00:05:08,084 --> 00:05:11,943
What Jerry download DJ tonight? / Where Jerry go, it's not for you.

50
00:05:11,982 --> 00:05:16,933
Also not to dia./D, you can not come with me today!

51
00:05:16,944 --> 00:05:18,675
No, I go with Jerry.

52
00:05:18,675 --> 00:05:21,267
No, Jerry said you have to stay here with me!

53
00:05:21,291 --> 00:05:24,095
You understand?

54
00:05:24,191 --> 00:05:27,242
Dennis, the city is too dangerous!

55
00:05:27,289 --> 00:05:30,001
Gosh.

56
00:05:37,982 --> 00:05:41,473
All up, it's time to get out ...

57
00:05:41,473 --> 00:05:45,597
... and put an end to the war between Tappa and Spicer.

58
00:05:45,654 --> 00:05:47,857
Too much blood has been shed.

59
00:05:47,949 --> 00:05:51,149
Dread Jerry said no more war.

60
00:05:51,957 --> 00:05:55,595
And if this is what you want, come to a neutral ground.

61
00:05:55,667 --> 00:05:58,832
Do not let the death of Claudette vain.

62
00:05:58,910 --> 00:06:02,494
You know Jerry Dread sound system will enliven this place ...

63
00:06:02,544 --> 00:06:04,730
... with a positive vibe.

64
00:06:04,788 --> 00:06:06,949
Get out!

65
00:06:07,363 --> 00:06:09,017
Be brave!

66
00:06:09,059 --> 00:06:13,325
Neutral ground. A dangerous place.

67
00:06:13,411 --> 00:06:16,756
On the one hand Tappa.

68
00:06:16,791 --> 00:06:20,113
On the other hand Spicer.

69
00:06:20,685 --> 00:06:23,834
Nobody set foot there for a long time.

70
00:06:34,020 --> 00:06:38,533
The death of Jerry Claudette moved to the front row.

71
00:06:38,574 --> 00:06:41,852
To use the voice system to unite everyone.

72
00:06:48,346 --> 00:06:52,214
Wherever my brother went, I went.

73
00:06:52,268 --> 00:06:55,380
What are you doing, bro? What are you doing?

74
00:06:55,422 --> 00:06:57,753
I told you to remain with Piper.

75
00:06:57,766 --> 00:06:59,672
Gosh!

76
00:06:59,719 --> 00:07:02,571
Why did you bring the system to a voice here?

77
00:07:02,627 --> 00:07:06,757
All right, how many more children who should be shot ...

78
00:07:06,798 --> 00:07:10,376
... madness between gangs Spicer and Tappa?

79
00:07:11,168 --> 00:07:13,983
This is a dangerous problem.

80
00:07:13,984 --> 00:07:18,171
I'm trying to protect you, but you do not see it.

81
00:07:18,253 --> 00:07:22,771
But nothing came out. I'm trying to protect you, brother!

82
00:07:29,963 --> 00:07:34,032
D, positive thinking, man.

83
00:07:34,494 --> 00:07:38,330
I've talked to King Fox, and he had promised.

84
00:07:38,368 --> 00:07:40,807
You talk with King Fox? / Sure.

85
00:07:40,865 --> 00:07:43,336
Piper says you're not supposed to believe King Fox.

86
00:07:43,360 --> 00:07:45,000
I saw him kill people Tappa.

87
00:07:45,001 --> 00:07:47,061
It's between me and King Fox.

88
00:07:47,087 --> 00:07:51,165
We have a long history together.

89
00:07:51,759 --> 00:07:54,283
So, help me with the boxes.

90
00:07:55,340 --> 00:07:57,813
Jerry, he is my brother, he would enliven this place

91
00:07:57,838 --> 00:07:59,142
Nice!

92
00:07:59,145 --> 00:08:02,418
My name is D, D to Dennis

93
00:08:02,497 --> 00:08:06,355
I do not cause trouble, I do not cause a threat ...

94
00:08:08,042 --> 00:08:09,997
D!

95
00:08:10,084 --> 00:08:12,129
See you later. Dah.

96
00:08:12,167 --> 00:08:14,604
You like him!

97
00:08:15,204 --> 00:08:17,640
Go find D!

98
00:08:28,366 --> 00:08:30,860
And this is Yvonne.

99
00:08:30,929 --> 00:08:33,459
Love in my life.

100
00:08:33,484 --> 00:08:35,276
Original girl Jamaica.

101
00:08:35,301 --> 00:08:38,376
"No more war in the ghetto"?

102
00:08:38,440 --> 00:08:41,352
It bodoh./ No.

103
00:08:41,382 --> 00:08:45,341
Dread Jerry Sound System will fill this place with a positive feeling.

104
00:08:45,369 --> 00:08:49,694
Yvonne? For God's sake!

105
00:08:50,282 --> 00:08:54,001
Stay away from the kid! / I'm coming, Grandma!

106
00:08:54,055 --> 00:08:56,109
I have to go home, D.

107
00:08:56,162 --> 00:09:00,470
Wherever you go, I will always come find you.

108
00:09:08,101 --> 00:09:10,699
You know when I call you should come to me?

109
00:09:10,741 --> 00:09:14,238
I told you after school you have to go home?

110
00:09:14,982 --> 00:09:17,089
Hold this.

111
00:09:17,147 --> 00:09:19,407
Choose it.

112
00:09:36,411 --> 00:09:39,281
Damn. Yes!

113
00:09:40,635 --> 00:09:43,977
Play tight. You know how to use turntables?

114
00:09:44,038 --> 00:09:45,783
Yes! / You sure?

115
00:09:45,842 --> 00:09:49,561
Of course, you know. Jerry Dread teach you!

116
00:09:49,596 --> 00:09:51,645
Come on!

117
00:09:52,457 --> 00:09:55,227
There is no more war in the ghetto!

118
00:09:57,761 --> 00:09:59,740
Jerry...

119
00:10:02,516 --> 00:10:05,180
People want peace.

120
00:10:05,204 --> 00:10:07,059
I was proud to see them do it.

121
00:10:07,060 --> 00:10:09,258
Welcome them, Dik./ Proud to see them out.

122
00:10:09,342 --> 00:10:13,378
Welcome! Jerry Sound System Dread.

123
00:10:13,425 --> 00:10:16,792
I'm proud of Jerry. There is no more war in the ghetto.

124
00:10:16,917 --> 00:10:20,985
Damai! Damai ghetto!

125
00:10:22,537 --> 00:10:27,001
This is my sister. I'm very fond of him.

126
00:10:28,755 --> 00:10:31,501
For lovers who are here.

127
00:10:33,771 --> 00:10:36,376
What do you think?

128
00:10:37,358 --> 00:10:40,145
Dread Jerry Sound System brings the vibe.

129
00:10:40,210 --> 00:10:42,507
A kind of a very nice vibe.

130
00:10:42,979 --> 00:10:45,257
Nice!

131
00:10:46,139 --> 00:10:51,979
Sing! You did not know? This is not entirely a matter of business.

132
00:10:52,017 --> 00:10:55,230
What is it? / He looks familiar.

133
00:10:55,254 --> 00:10:58,686
I do not want to see anyone alone now.

134
00:10:58,971 --> 00:11:01,441
Itu Clancy Hibbert.

135
00:11:01,933 --> 00:11:04,001
And this is Clancy.

136
00:11:04,126 --> 00:11:07,542
Clancy Hibbert. We have a school.

137
00:11:07,667 --> 00:11:09,740
I saw him trying to stab a teacher.

138
00:11:09,783 --> 00:11:11,261
D! / Come on.

139
00:11:11,323 --> 00:11:12,876
A boy trying to become a man.

140
00:11:12,901 --> 00:11:16,162
King Fox, I was invited up to the stage.

141
00:11:17,137 --> 00:11:20,917
To show everyone that if the love we want.

142
00:11:24,920 --> 00:11:28,303
Skeets, I invite you to go onstage.

143
00:11:39,816 --> 00:11:45,430
Well ... Let's stop this right now.

144
00:11:48,783 --> 00:11:50,721
King Fox.

145
00:11:50,801 --> 00:11:52,937
Welcome.

146
00:11:56,495 --> 00:11:59,292
Let him through.

147
00:12:01,583 --> 00:12:04,690
Good, good, good!

148
00:12:05,530 --> 00:12:08,001
Behave yourself!

149
00:12:09,855 --> 00:12:12,463
Ya!

150
00:12:12,972 --> 00:12:16,876
Dread Jerry just wants a peaceful environment.

151
00:12:18,645 --> 00:12:21,335
Handshakes! / Look at that!

152
00:12:21,412 --> 00:12:23,114
And show them all ...

153
00:12:23,144 --> 00:12:25,339
I watched him.

154
00:12:25,529 --> 00:12:27,928
... if the love we want.

155
00:12:31,369 --> 00:12:33,917
There is no more war in the ghetto!

156
00:12:33,942 --> 00:12:35,401
No more war.

157
00:12:35,426 --> 00:12:37,388
No more war. Yes!

158
00:12:37,413 --> 00:12:41,075
No more war! No more war!

159
00:12:41,107 --> 00:12:42,843
No more war!

160
00:12:42,858 --> 00:12:46,525
No more war! No more war!

161
00:12:53,538 --> 00:12:57,269
Get down! I'm going to kill you!

162
00:12:58,105 --> 00:13:00,344
Son of a bitch!

163
00:13:00,630 --> 00:13:03,918
D! D!

164
00:13:04,005 --> 00:13:06,696
No, Yvonne! Not!

165
00:13:11,456 --> 00:13:13,580
Damn.

166
00:13:17,675 --> 00:13:20,095
I saw the killer.

167
00:13:21,659 --> 00:13:23,979
Clancy Hibbert. I saw him.

168
00:13:24,032 --> 00:13:25,459
D!

169
00:13:25,524 --> 00:13:27,967
I saw the killer.

170
00:13:28,881 --> 00:13:31,321
Itu Clancy Hibbert!

171
00:13:31,373 --> 00:13:33,525
Jerry, I saw it!

172
00:13:33,569 --> 00:13:37,640
Those who are evil ... evil people can not hide, D.

173
00:13:38,528 --> 00:13:40,834
Younger sibling!

174
00:13:42,138 --> 00:13:44,523
Jerry!

175
00:13:52,403 --> 00:13:56,471
Brother! Please do not go!

176
00:13:56,889 --> 00:13:59,544
I need you, brother.

177
00:14:00,437 --> 00:14:03,848
I beg you! / Skeets!

178
00:14:04,087 --> 00:14:07,455
Tappa people! Those who do this terrible thing!

179
00:14:07,492 --> 00:14:10,045
Embarrassing!

180
00:14:21,800 --> 00:14:24,695
Ninth night after death,

181
00:14:24,774 --> 00:14:28,537
That tradition of Jamaica to deliver the spirits go quietly,

182
00:14:28,564 --> 00:14:31,267
With offerings of food and rum.

183
00:14:31,311 --> 00:14:33,501
Not! This is stupid!

184
00:14:33,626 --> 00:14:35,893
If it bothered ... / Dennis!

185
00:14:35,948 --> 00:14:38,676
His soul will terperangkap./ No!

186
00:14:38,742 --> 00:14:42,292
We call it spirit, a ghost.

187
00:14:42,317 --> 00:14:44,358
Boy! Listen to me...

188
00:14:44,459 --> 00:14:47,227
It is a long journey of death, son.

189
00:14:47,316 --> 00:14:49,997
If you leave your sister's starving,

190
00:14:50,029 --> 00:14:53,004
He will walk the earth and create chaos.

191
00:14:53,094 --> 00:14:55,773
Jerry should go.

192
00:14:56,659 --> 00:15:00,167
I was not ready to fly away and leave me Jerry.

193
00:15:01,221 --> 00:15:03,959
I held him.

194
00:15:22,626 --> 00:15:27,834
6 years later the war between Tappa and Spicer had been forgotten.

195
00:15:27,959 --> 00:15:31,408
Everyone forgot about the Creator Jerry Peace.

196
00:15:31,498 --> 00:15:33,452
Except for me.

197
00:15:34,097 --> 00:15:36,304
Then I worked for King Fox.

198
00:15:36,328 --> 00:15:38,794
He gave me home after Jerry died.

199
00:15:38,858 --> 00:15:43,481
Treated me like a son. King Fox is currently in power.

200
00:15:43,481 --> 00:15:45,455
You still do not work, huh?

201
00:15:45,529 --> 00:15:48,249
I? What do you mean? I'm always working.

202
00:15:48,286 --> 00:15:51,583
What do you call that work is not a job, kid, you know that.

203
00:15:51,633 --> 00:15:54,692
Butt Lord ... All good?

204
00:15:55,321 --> 00:15:56,989
Boy!

205
00:15:57,688 --> 00:16:00,723
Give me a hug. Hold me, Grandma.

206
00:16:04,122 --> 00:16:06,822
Fox took care of the record label.

207
00:16:06,887 --> 00:16:09,729
Her house hits.

208
00:16:12,574 --> 00:16:15,563
Bos, told radio station will not play the song.

209
00:16:16,725 --> 00:16:20,459
What did he say? / He said it was not a good song.

210
00:16:22,275 --> 00:16:25,340
But this house hits.

211
00:16:26,361 --> 00:16:27,809
What he knows about a good song?

212
00:16:27,834 --> 00:16:29,833
Furthermore, you take this yourself, understand?

213
00:16:29,858 --> 00:16:31,922
I'll be back, General. I will be back.

214
00:16:31,960 --> 00:16:33,646
Let me tell you this.

215
00:16:33,694 --> 00:16:35,902
All that you know as a song hits,

216
00:16:35,956 --> 00:16:39,445
Every song you hear and make you sing along, to be paid.

217
00:16:39,459 --> 00:16:41,624
Eat them placed where? / Put it anywhere.

218
00:16:41,659 --> 00:16:43,939
You gave her money? / All the given to him, boss.

219
00:16:43,987 --> 00:16:46,209
Means that you should visit him.

220
00:16:46,233 --> 00:16:48,233
D.

221
00:16:49,056 --> 00:16:53,654
Do you believe this? The radio station would not play my songs.

222
00:16:53,720 --> 00:16:56,375
God, you will make them memutarnya./Kau know it.

223
00:16:56,406 --> 00:17:01,792
I want this song played every day for a week!

224
00:17:01,917 --> 00:17:04,750
Every day for a week!

225
00:17:09,933 --> 00:17:14,001
Yvonne and I have children. Vanessa.

226
00:17:14,557 --> 00:17:18,029
Yvonne moved to London to give him a better life.

227
00:17:18,112 --> 00:17:20,997
I have not seen them since they left.

228
00:17:22,371 --> 00:17:25,587
Hey, Nak./ Yes, General.

229
00:17:26,172 --> 00:17:29,801
It untukmu./ Really?

230
00:17:30,912 --> 00:17:32,995
Now you're working as a bodyguard.

231
00:17:33,080 --> 00:17:35,616
You want to test me?

232
00:17:38,764 --> 00:17:40,352
Hei!

233
00:17:41,062 --> 00:17:43,832
I'm proud denganmu./ Yes, sir.

234
00:17:48,839 --> 00:17:51,587
Peace Hero killer Rasa Still At Large

235
00:17:51,612 --> 00:17:53,795
Where to now?

236
00:17:53,826 --> 00:17:55,804
Since the day I get the weapon,

237
00:17:55,826 --> 00:17:59,469
I crossed the other side of the business Fox.

238
00:17:59,537 --> 00:18:02,175
I became a soldier first.

239
00:18:22,406 --> 00:18:25,501
D, you terlambat./ Shut up.

240
00:18:27,564 --> 00:18:31,667
Several years passed and the music did not go so well.

241
00:18:31,792 --> 00:18:35,042
Fox wants to enter the business of cocaine.

242
00:18:35,167 --> 00:18:38,584
And Mr. Cheung is the business.

243
00:18:46,295 --> 00:18:50,630
Where's your man? / Do not worry about it. She would...

244
00:18:50,695 --> 00:18:52,656
Longevity.

245
00:18:52,724 --> 00:18:54,288
Hey! / I'm sorry.

246
00:18:54,339 --> 00:18:56,229
Come on, D! / Yes, I know.

247
00:18:56,292 --> 00:18:59,029
Marcus is more timely than a Swiss watch.

248
00:18:59,099 --> 00:19:01,672
I know. I wear the watch Jamaica, Mr. Cheung.

249
00:19:01,763 --> 00:19:05,268
I respect itu./ Close the door when you go out.

250
00:19:05,995 --> 00:19:07,970
People have trusted.

251
00:19:17,308 --> 00:19:19,551
Hey, brother.

252
00:19:19,647 --> 00:19:21,850
You know my face?

253
00:19:22,757 --> 00:19:25,174
No, man, I do not know you.

254
00:19:25,225 --> 00:19:29,178
I know your face. I remember from the old days.

255
00:19:29,272 --> 00:19:33,417
My question for you, Mr. Cheung ... Can you distribute business?

256
00:19:33,542 --> 00:19:36,149
You know Clancy? Clancy Hibbert? / Clancy?

257
00:19:36,175 --> 00:19:38,334
True. Little Clancy. Now Clancy large.

258
00:19:38,359 --> 00:19:40,618
No, I do not know Clancy.

259
00:19:41,251 --> 00:19:44,376
What happened, boy Tappa?

260
00:19:45,649 --> 00:19:49,501
I know you're working for Skeets bastard.

261
00:19:51,422 --> 00:19:54,720
You remember Jerry Dread?

262
00:19:54,764 --> 00:19:57,334
So you're his brother Jerry Dread?

263
00:19:57,459 --> 00:20:00,682
And now you're working for King Fox?

264
00:20:03,427 --> 00:20:06,111
So you know this, right?

265
00:20:06,155 --> 00:20:08,687
Dude, leave!

266
00:20:18,658 --> 00:20:20,403
Did you get lost!

267
00:20:28,626 --> 00:20:32,224
Forget about it! The problem is over!

268
00:20:32,693 --> 00:20:36,140
You know, I could distribute kokainmu business.

269
00:20:36,218 --> 00:20:38,831
But we must do this in a professional manner.

270
00:20:53,573 --> 00:20:55,965
Raggz!/
D!

271
00:21:08,033 --> 00:21:10,942
Gosh, D.

272
00:21:12,323 --> 00:21:15,550
I told you a long time, Clancy Hibbert shot.

273
00:21:15,611 --> 00:21:17,149
We both know it.

274
00:21:17,149 --> 00:21:20,107
Skeets who gave the orders. And Skeets is dead.

275
00:21:20,195 --> 00:21:22,751
Dan Clancy Hibbert, like the others, he went to New York.

276
00:21:22,876 --> 00:21:26,328
And you're still acting like a mad dog.

277
00:21:26,389 --> 00:21:29,934
And now you're messing up my business with Mr. Cheung.

278
00:21:30,020 --> 00:21:34,251
This is not the first time Fox asked me to forget about Clancy.

279
00:21:36,605 --> 00:21:39,376
But it might be the last time.

280
00:21:41,123 --> 00:21:43,584
Redemption.

281
00:21:46,394 --> 00:21:50,584
What is it? / It? London.

282
00:21:50,709 --> 00:21:52,959
London?/
London.

283
00:21:53,084 --> 00:21:56,425
You're going to send me to London? / London.

284
00:21:56,941 --> 00:21:59,462
See how much effort I did in the community.

285
00:21:59,509 --> 00:22:01,183
At the community.

286
00:22:01,238 --> 00:22:04,807
For peace. Jerry's brother.

287
00:22:05,459 --> 00:22:10,972
For you, when nobody wants Dennis.

288
00:22:11,509 --> 00:22:14,529
And this is your way of paying me back.

289
00:22:15,697 --> 00:22:17,934
Of course, boss.

290
00:22:18,464 --> 00:22:20,287
Dennis ...

291
00:22:23,428 --> 00:22:27,255
I want you to take this with you.

292
00:22:27,297 --> 00:22:30,726
I had a brother in London, named Rico.

293
00:22:30,837 --> 00:22:33,542
He'll be waiting.

294
00:22:34,474 --> 00:22:40,251
Take care of it for me, when it is finished, let me know.

295
00:22:40,376 --> 00:22:44,001
And when all is quiet back here, you're allowed to go back home.

296
00:22:45,325 --> 00:22:48,630
Dennis, can I trust you?

297
00:22:48,686 --> 00:22:52,568
Yes, you can believe me. thanks.

298
00:22:54,588 --> 00:22:59,070
Fox was right. I was like a mad dog.

299
00:22:59,140 --> 00:23:01,876
I want him to trust me again.

300
00:23:07,969 --> 00:23:10,943
Welcome to London Gatwick Airport.

301
00:23:11,038 --> 00:23:13,221
After you pass through immigration,

302
00:23:13,271 --> 00:23:16,152
Please go to pick up your trunk.

303
00:23:20,754 --> 00:23:22,690
Play it.

304
00:23:29,369 --> 00:23:34,167
I think you've got Bob Marley in sini./Bob? Who is that?

305
00:23:42,130 --> 00:23:45,063
Welcome to London, Mr. Campbell.

306
00:23:50,480 --> 00:23:52,647
I made it through Customs ...

307
00:23:52,721 --> 00:23:56,289
... with 1 kilo of cocaine belonging to Fox tied my feet.

308
00:23:56,381 --> 00:23:59,419
I just need to escort the cocaine was to Rico.

309
00:23:59,662 --> 00:24:04,605
Rico sent two of his men, a sort of confidante.

310
00:24:04,648 --> 00:24:09,376
Beenie and Tyrone. They're both fools.

311
00:24:09,501 --> 00:24:11,673
Give it to me, quick.

312
00:24:14,154 --> 00:24:17,542
Beenie, please do not make us hold today.

313
00:24:18,707 --> 00:24:21,156
How are you? It was always the same, do not you, officer?

314
00:24:21,181 --> 00:24:22,824
You look good, Beamer,

315
00:24:22,849 --> 00:24:25,578
Surely the people is very dangerous in Jamaica Yardie, right?

316
00:24:25,623 --> 00:24:28,917
Say, what is this? "Blacks drive" again?

317
00:24:28,962 --> 00:24:32,096
Brake lights left to die, sir.

318
00:24:32,150 --> 00:24:34,135
Go.

319
00:24:57,696 --> 00:25:00,508
Sticks, Darkers, keep the car.

320
00:25:01,410 --> 00:25:03,199
No problem.

321
00:25:03,217 --> 00:25:05,951
Hey, Sticks, I sit in front. So sit back, okay?

322
00:25:05,976 --> 00:25:08,837
Rico control of East London nightlife.

323
00:25:08,862 --> 00:25:12,958
It is home to the sound system, Red Kattz.

324
00:25:12,968 --> 00:25:16,959
And believe me, she liked the sound system Red Kattz hers.

325
00:25:36,511 --> 00:25:38,848
Without me knowing at the time,

326
00:25:38,872 --> 00:25:41,721
Other people from my past were there.

327
00:26:05,626 --> 00:26:08,876
Just passing by? You broke my heart.

328
00:26:12,334 --> 00:26:14,533
They do not have an ashtray here, is not it?

329
00:26:14,571 --> 00:26:16,421
Gosh, what is this?

330
00:26:16,463 --> 00:26:18,674
Look ukurannya./ I want to see that gun.

331
00:26:18,783 --> 00:26:21,319
Come on, man, let me melihatnya./ Let me see it. Let me ...

332
00:26:21,381 --> 00:26:24,620
No, this is mine! / Calm down. Hey, what are you doing?

333
00:26:26,835 --> 00:26:29,709
Hey, lihat./ Look at it, music albums.

334
00:26:29,764 --> 00:26:33,290
Be careful ... you'll scratched. Do not disturb it.

335
00:26:33,343 --> 00:26:35,952
Let me ... / I think this is his wife.

336
00:26:36,886 --> 00:26:38,565
Classical.

337
00:26:43,458 --> 00:26:46,388
What happened, soldier? What are you doing?

338
00:26:46,434 --> 00:26:49,182
Where is Rico? Yes?

339
00:26:49,853 --> 00:26:52,441
Thank kasih./ Hey, Ryan!

340
00:26:52,493 --> 00:26:55,497
Yes, kawan./Bawakan me a drink. Bring two drinks.

341
00:26:56,345 --> 00:27:00,633
Rico? These people tell Fox to take care of that business.

342
00:27:00,704 --> 00:27:03,627
You must Dennis Campbell?

343
00:27:03,702 --> 00:27:06,566
People are always our dengarkan./ Yes, sir.

344
00:27:06,630 --> 00:27:09,588
My friend from the Yard. Rasta actually.

345
00:27:09,649 --> 00:27:12,122
First time in London, right? / Yeah, man. First time.

346
00:27:12,173 --> 00:27:14,930
What do you think so far? / It looks nice.

347
00:27:14,954 --> 00:27:16,545
Do you understand me? / Yeah, gee,

348
00:27:16,570 --> 00:27:18,985
I remember the first time I'm in England.

349
00:27:19,082 --> 00:27:22,751
Off the plane, and the cold air directly makes me sick.

350
00:27:22,876 --> 00:27:26,279
Cold air! Gosh!

351
00:27:26,357 --> 00:27:29,087
Want a little puff? / No. I'm fine ...

352
00:27:29,146 --> 00:27:30,743
You do not mind? / That's your problem.

353
00:27:30,796 --> 00:27:34,167
Marijuana! Give this Natty Dread marijuana! Give people this Rasta cannabis.

354
00:27:34,292 --> 00:27:37,062
No, I'm fine, thank kasih./ Come on, take it.

355
00:27:37,068 --> 00:27:38,695
Best Herbal in London.

356
00:27:38,710 --> 00:27:41,474
You'll like it here. We've got it all. Right?

357
00:27:41,572 --> 00:27:46,453
We had marijuana, sound system, beautiful women!

358
00:27:46,837 --> 00:27:50,233
Beautiful woman! Palm tree is the only thing that does not exist.

359
00:27:50,274 --> 00:27:54,175
You'll like it here. Believe me, you will like it here.

360
00:27:59,986 --> 00:28:02,253
You like my voice?

361
00:28:05,239 --> 00:28:07,476
That is good.

362
00:28:11,625 --> 00:28:15,959
Red Kattz the best sound systems in East London!

363
00:28:17,696 --> 00:28:19,962
Ya, Pak!/
Red Kattz!

364
00:28:19,987 --> 00:28:23,678
He says this is good! Asshole!

365
00:28:23,794 --> 00:28:28,139
Rico, lower your voice! / Shut up! Rest, Rita.

366
00:28:28,179 --> 00:28:29,783
Fast. Go!

367
00:28:29,851 --> 00:28:33,609
I want to talk with Yardie./ You heard what he said.

368
00:28:40,967 --> 00:28:43,170
Where you can hear the sound better?

369
00:28:43,241 --> 00:28:45,370
Better than Red Kattz?

370
00:28:45,413 --> 00:28:49,753
No, you do not hear the sound better.

371
00:28:54,136 --> 00:28:56,386
What do you mean?

372
00:28:56,442 --> 00:29:00,031
Definitely a tin can voice your sister you're talking about.

373
00:29:00,116 --> 00:29:03,976
What is his name? Freddie Flintstone or Freddie Dread?

374
00:29:04,033 --> 00:29:07,169
What is his name? How do they call him?

375
00:29:08,022 --> 00:29:10,667
Jerry Dread.

376
00:29:11,818 --> 00:29:15,218
Jerry, Freddie. Freddie, Jerry. A long history.

377
00:29:15,302 --> 00:29:19,251
The time dinosaurus./ Yes, friends. T-Rex.

378
00:29:19,376 --> 00:29:22,077
But do not get me wrong, kid Fox.

379
00:29:22,168 --> 00:29:27,584
Your brother was shot like that in front of everyone like a mongrel,

380
00:29:27,709 --> 00:29:30,167
It was a tragedy.

381
00:29:34,559 --> 00:29:37,542
Let us start the business.

382
00:29:44,446 --> 00:29:46,758
Package here.

383
00:29:47,837 --> 00:29:51,428
Bring him to the room mandi./ Come on.

384
00:29:51,473 --> 00:29:53,541
Ya, Rico./ Ya.

385
00:29:53,636 --> 00:29:56,729
The hero, it saja./ Yes, champ. General.

386
00:29:56,773 --> 00:29:59,003
Fox says he is a brother.

387
00:29:59,792 --> 00:30:01,973
But I do not like it.

388
00:30:07,458 --> 00:30:10,464
Humiliate me? King Fox, who is he?

389
00:30:10,542 --> 00:30:14,388
King Fox, he's just a big fish in a small pond.

390
00:30:18,754 --> 00:30:22,085
Hey! Come on, hurry up!

391
00:30:22,173 --> 00:30:25,001
What are you doing? Play with your gender?

392
00:30:33,481 --> 00:30:35,698
Fuck this! Grab it.

393
00:30:35,722 --> 00:30:37,989
We take all the money. Yes? Fuck him!

394
00:30:38,126 --> 00:30:40,913
But that ... / Break the door!

395
00:30:40,938 --> 00:30:42,953
Where did he?

396
00:30:44,738 --> 00:30:46,707
Asshole! You will die!

397
00:30:46,750 --> 00:30:49,708
He goes, the boss, he's gone! / Wait here! Asshole!

398
00:30:50,893 --> 00:30:53,125
I'm going to kill him!

399
00:30:57,526 --> 00:31:00,762
Move! Move! Move! Move!

400
00:31:04,959 --> 00:31:06,503
Move over, man!

401
00:31:06,616 --> 00:31:10,626
Hey! Campbell, basic bitches!

402
00:31:10,744 --> 00:31:13,633
I was coming! That stuff that you take it away!

403
00:31:13,668 --> 00:31:16,267
Step aside, step aside, step aside!

404
00:31:16,781 --> 00:31:18,878
Move! Move!

405
00:31:23,877 --> 00:31:26,517
Quick, Beenie!

406
00:31:36,320 --> 00:31:38,871
He will probably go away.

407
00:31:39,613 --> 00:31:42,283
You're the undead, Dennis Campbell!

408
00:31:42,352 --> 00:31:46,115
You can not run away from me! You can not sell kokainku on the streets!

409
00:31:46,219 --> 00:31:50,876
No one would be buying from you! This is my town! Kotaku!

410
00:31:54,633 --> 00:31:57,403
Where has he?

411
00:31:57,477 --> 00:32:00,380
Where ... Where is the gun?

412
00:32:00,438 --> 00:32:02,631
You lost your gun? / Children asshole!

413
00:32:02,684 --> 00:32:04,673
What do you mean? / They took my gun!

414
00:32:04,728 --> 00:32:07,308
Calm down. I find dia./ Asshole!

415
00:32:07,379 --> 00:32:09,348
Damn!

416
00:32:11,496 --> 00:32:14,806
Meet you! I got him!

417
00:32:20,495 --> 00:32:22,704
For God's sake!

418
00:32:22,744 --> 00:32:24,719
You're okay, kid?

419
00:32:24,843 --> 00:32:26,753
You stupid!

420
00:32:26,778 --> 00:32:29,845
You're stupid! Get out of the way!

421
00:32:29,904 --> 00:32:33,853
Do not call me stupid, you're stupid!

422
00:32:33,908 --> 00:32:36,601
What are you saying, you idiot? Move!

423
00:32:39,054 --> 00:32:40,922
Asshole!

424
00:32:41,564 --> 00:32:43,781
Where does he now?

425
00:32:49,759 --> 00:32:52,524
Tyrone, come on, man! You do not see the police?

426
00:32:52,601 --> 00:32:55,167
Yes. Yes Come on, man. Hurry, hurry!

427
00:33:03,164 --> 00:33:05,376
Hi Hi Hi!

428
00:33:25,744 --> 00:33:30,192
Five hours in London, and the problem is approached.

429
00:33:31,983 --> 00:33:35,149
There is only one person I want to meet.

430
00:33:36,254 --> 00:33:39,251
Jamaican girl-by.

431
00:33:48,177 --> 00:33:50,169
Yvonne.

432
00:33:50,585 --> 00:33:52,225
Yvonne!

433
00:34:07,342 --> 00:34:09,667
D?

434
00:34:11,651 --> 00:34:14,755
I always said I would come back for you.

435
00:34:32,230 --> 00:34:34,881
I'm sorry, son.

436
00:34:38,136 --> 00:34:42,265
King Fox will take care of you from now on, little brother.

437
00:34:46,004 --> 00:34:48,694
You will be like a son.

438
00:34:49,947 --> 00:34:52,353
Jerry!

439
00:35:12,095 --> 00:35:14,962
I know what you are looking for.

440
00:35:18,094 --> 00:35:21,224
Four years I have not seen,

441
00:35:21,264 --> 00:35:24,882
And the first thing you do is carry it to my house?

442
00:35:25,537 --> 00:35:28,167
You do not respect me anymore.

443
00:35:28,852 --> 00:35:31,117
Give me the stuff and I'll go.

444
00:35:31,142 --> 00:35:33,063
What happened to you, D?

445
00:35:33,115 --> 00:35:34,842
What happened to you?

446
00:35:34,894 --> 00:35:38,751
Nothing happened to me. What?

447
00:35:40,586 --> 00:35:45,209
Why do you think I got to London? Holiday?

448
00:35:45,811 --> 00:35:48,956
I'm here to change my life.

449
00:35:48,999 --> 00:35:53,377
To get away from Kingston and Kingston problems.

450
00:35:53,398 --> 00:35:55,285
This is what you want to do?

451
00:35:55,316 --> 00:35:59,679
Bring it to my house? Next to my son?

452
00:36:00,215 --> 00:36:02,663
I am ready, Mother.

453
00:36:10,804 --> 00:36:12,815
Hello, little girl.

454
00:36:12,889 --> 00:36:17,312
I'm not a little girl anymore. My name is Vanessa.

455
00:36:17,396 --> 00:36:19,282
My name is D.

456
00:36:19,376 --> 00:36:23,251
D for Daddy? / D to Dennis.

457
00:36:25,413 --> 00:36:29,042
Come, let daddy belt strap shoes.

458
00:36:34,455 --> 00:36:36,300
You're ready now.

459
00:36:36,367 --> 00:36:39,044
What are you looking for in a kitchen drawer.

460
00:36:39,106 --> 00:36:42,980
I do not want you or stuff it here when I come back, you hear?

461
00:36:43,763 --> 00:36:45,206
Ayo, Vanessa.

462
00:36:45,228 --> 00:36:49,001
Are you going to meet us again, D for Daddy?

463
00:37:07,666 --> 00:37:11,418
At this time, I do not know what to do.

464
00:37:11,473 --> 00:37:15,042
I know it is wrong to Yvonne and Vanessa.

465
00:37:15,167 --> 00:37:17,677
And I know I have to talk to King Fox.

466
00:37:17,738 --> 00:37:20,126
Immediately.

467
00:37:53,925 --> 00:37:57,364
Yes? Who? / Hello?

468
00:37:57,389 --> 00:37:59,584
I have a delivery for you.

469
00:38:04,879 --> 00:38:06,959
Hey, buddy!

470
00:38:08,726 --> 00:38:11,145
Where heroin? Where heroin ?!

471
00:38:11,218 --> 00:38:12,938
I do not have heroin./ Do not mess!

472
00:38:12,993 --> 00:38:14,995
Give me the cocaine!

473
00:38:15,555 --> 00:38:18,224
He thought we were joking.

474
00:38:18,337 --> 00:38:20,823
Do not touch anything! / Look at this great ashtray.

475
00:38:20,870 --> 00:38:23,201
No, come on! Come on,

476
00:38:23,226 --> 00:38:27,004
You're from Jamaica, right? Good! / Cool, cool, cool!

477
00:38:28,907 --> 00:38:31,398
All right, calm down. Quiet ... Will I get you.

478
00:38:31,442 --> 00:38:32,939
Put it, okay?

479
00:38:32,966 --> 00:38:35,645
We know you took it from Rico, and it make you a thief.

480
00:38:35,685 --> 00:38:37,526
And that make you what? / Entrepreneur.

481
00:38:37,560 --> 00:38:40,641
Which part? / Look, you do not know what we know.

482
00:38:40,687 --> 00:38:45,708
You do not know who we knew. So give cocaine to us.

483
00:38:45,758 --> 00:38:48,052
Hey, calm down, man.

484
00:38:48,150 --> 00:38:50,459
All right, man. Quiet.

485
00:38:50,522 --> 00:38:52,894
I'll get it, it's in the kitchen. Come on.

486
00:38:52,909 --> 00:38:55,359
Come on, cepat./ All right, soldier.

487
00:38:55,436 --> 00:38:57,221
Jamaican people are stupid.

488
00:38:57,318 --> 00:38:59,501
Good, Darkers.

489
00:39:00,873 --> 00:39:04,165
Give the gun! Give me the gun!

490
00:39:04,211 --> 00:39:07,263
Pointing a gun at me, basic coward? Hey!

491
00:39:07,334 --> 00:39:10,525
Come here. Come here, come here.

492
00:39:10,592 --> 00:39:15,070
You dare pointing a gun at me?

493
00:39:16,558 --> 00:39:19,195
What the hell? You think you're a bad person?

494
00:39:19,245 --> 00:39:21,805
You think the bad guy really is?

495
00:39:21,837 --> 00:39:24,072
I could just kill you all!

496
00:39:24,129 --> 00:39:27,350
Sit. Sitting on the floor, now!

497
00:39:27,408 --> 00:39:29,732
What is this? / No, please. Please, please ...

498
00:39:29,797 --> 00:39:33,584
Please? You want to apply?

499
00:39:42,881 --> 00:39:44,966
Do you work for?

500
00:39:44,996 --> 00:39:47,924
You work for Rico? / We do not work for anyone.

501
00:39:47,941 --> 00:39:51,699
We wiraswasta./ Self Employed?

502
00:39:52,465 --> 00:39:54,724
You should stop working,

503
00:39:54,748 --> 00:39:58,448
Because Rico will membunuhmu./ No, man. He'll kill you.

504
00:39:58,473 --> 00:40:01,461
You stole darinya./ What I see the sun?

505
00:40:01,572 --> 00:40:04,561
Remove your glasses, you idiot!

506
00:40:05,276 --> 00:40:09,001
Stevie Wonder, remove the goggles!

507
00:40:09,026 --> 00:40:10,984
To whom are you going to sell?

508
00:40:11,009 --> 00:40:14,366
Traders. They are much in sini./ What do you mean "Trader"?

509
00:40:14,408 --> 00:40:17,147
Traders kota./ What do they do?

510
00:40:17,194 --> 00:40:21,036
I guess they like to sell ... / Yeah, yeah, they sell ...

511
00:40:21,106 --> 00:40:23,554
Yuppies./
Yuppies. Yuppies, ya.

512
00:40:23,624 --> 00:40:25,434
Yuppies? What's that?

513
00:40:25,494 --> 00:40:27,792
The white man, you know, they like cocaine.

514
00:40:27,917 --> 00:40:31,851
Cocaine that you did, they liked it! Serious.

515
00:40:32,121 --> 00:40:37,359
Then how do you three going to sell it?

516
00:40:37,386 --> 00:40:39,305
We had pembeli./ Who?

517
00:40:39,335 --> 00:40:42,130
I'm not going to tell you that your brother kakakku./Jadi name?

518
00:40:42,215 --> 00:40:44,143
Stupid! / I'm not saying anything.

519
00:40:44,197 --> 00:40:47,000
Look, if you meet our contacts ... / You mean, his brother is he?

520
00:40:47,022 --> 00:40:51,165
Yes, brother ... Contacts kami./ Yes. You have to pay.

521
00:40:51,202 --> 00:40:56,647
Our section, for one kilo, not less than £ 10,000.

522
00:40:58,057 --> 00:41:00,026
Stand up.

523
00:41:00,093 --> 00:41:03,254
Stand fast. Listen to what I would say to you.

524
00:41:04,932 --> 00:41:07,731
You see me again, you're dead. You understand?

525
00:41:07,778 --> 00:41:09,551
Go.

526
00:41:10,042 --> 00:41:12,999
Hey ... Come on. We need this.

527
00:41:13,873 --> 00:41:16,709
To what do you need it? / We're a DJ.

528
00:41:16,734 --> 00:41:18,915
We no music performances soon.

529
00:41:18,970 --> 00:41:22,491
We need a new amp, new loudspeakers, cables,

530
00:41:22,516 --> 00:41:25,034
And we will fight the Red Kattz in the near future.

531
00:41:25,123 --> 00:41:27,690
You're doing all this for a DJ?

532
00:41:30,984 --> 00:41:34,123
Where can I see your contacts?

533
00:41:34,167 --> 00:41:37,012
This afternoon. Come to the restaurant near the river.

534
00:41:37,085 --> 00:41:39,167
Follow the signs.

535
00:41:42,729 --> 00:41:44,708
Glasses, can I ...

536
00:41:44,846 --> 00:41:49,330
You can take it with you, please do not make it blister.

537
00:41:49,769 --> 00:41:53,726
Sorry, I forgot ... Here, this is yours.

538
00:41:53,781 --> 00:41:55,854
It seems a good boy.

539
00:41:55,932 --> 00:41:58,334
Until found.

540
00:42:03,453 --> 00:42:06,981
D? / Do not worry, I'm gone.

541
00:42:15,587 --> 00:42:18,709
Where? Sell ​​drugs?

542
00:42:20,403 --> 00:42:23,143
I'll take care of itu./ How?

543
00:42:23,168 --> 00:42:25,916
You do not need khawatir./ How?

544
00:42:28,654 --> 00:42:31,209
You can stay here.

545
00:42:31,334 --> 00:42:33,398
But you have to dispose of the goods in the toilet.

546
00:42:33,443 --> 00:42:36,213
Let me see you could not get rid membuangnya./ Au.

547
00:42:36,238 --> 00:42:40,334
You are crazy? I'm going to sell it.

548
00:42:41,246 --> 00:42:43,855
The cocaine was going to earn so much money.

549
00:42:43,908 --> 00:42:46,419
I have also my anak./ Is not he?

550
00:42:46,516 --> 00:42:48,584
I do not want you to do all this stupid action.

551
00:42:48,709 --> 00:42:51,015
I do not want this problem to be near me.

552
00:42:51,038 --> 00:42:53,410
Near Vanessa.

553
00:42:54,511 --> 00:42:57,995
The packet will disappear tonight.

554
00:42:58,038 --> 00:43:02,472
Now, you have a key? I want to make a call.

555
00:43:02,472 --> 00:43:04,527
You do not know anybody here who could be contacted.

556
00:43:04,579 --> 00:43:07,428
Although if it exists, use a payphone on the street.

557
00:43:07,508 --> 00:43:09,473
I'm going to call SLI./ From my house?

558
00:43:09,473 --> 00:43:11,709
Are you crazy? / Just briefly.

559
00:43:11,834 --> 00:43:14,644
The key is not big enough for you, D?

560
00:43:14,703 --> 00:43:18,692
And your prompt Ayolah./, unlike cepatku.

561
00:43:23,823 --> 00:43:26,784
Meet the African market.

562
00:43:26,885 --> 00:43:31,251
Almost everyone knows his place is for SLI.

563
00:43:33,096 --> 00:43:36,025
You know, Vanessa beautiful children.

564
00:43:36,993 --> 00:43:39,912
We make a charming child.

565
00:43:45,357 --> 00:43:47,542
Ya. Beckford.

566
00:43:48,709 --> 00:43:50,305
Hey, Pak./ How are you?

567
00:43:50,368 --> 00:43:53,324
Where is the river? / At the end of the road turn right.

568
00:43:53,392 --> 00:43:54,959
All right.

569
00:44:38,740 --> 00:44:40,613
Basement.

570
00:44:41,860 --> 00:44:43,473
Gosh!

571
00:44:44,182 --> 00:44:46,744
You make this place a mess.

572
00:44:46,814 --> 00:44:49,334
You found it.

573
00:44:50,955 --> 00:44:54,160
Voice system called High Noon?

574
00:44:54,269 --> 00:44:56,170
Do you like the name?

575
00:44:56,227 --> 00:44:58,676
Yes, it was nice. Sounds right.

576
00:44:58,764 --> 00:45:00,605
And it's the only one.

577
00:45:00,664 --> 00:45:05,622
At present, the speaker broke out, the fuse burned, pre-amps often die.

578
00:45:05,696 --> 00:45:07,298
Do not worry about this.

579
00:45:07,322 --> 00:45:09,850
That can be fixed. So where do we go now?

580
00:45:09,875 --> 00:45:12,547
We met at my place in 15 minutes.

581
00:45:15,514 --> 00:45:18,697
Yes, that's him. If anyone can sell a kilo of cocaine, it was him.

582
00:45:18,724 --> 00:45:21,143
Engin sister.

583
00:45:31,507 --> 00:45:33,330
Come on.

584
00:45:38,931 --> 00:45:41,544
Come in.

585
00:45:45,501 --> 00:45:47,667
Gosh!

586
00:45:56,031 --> 00:45:57,912
Please come in.

587
00:45:57,991 --> 00:45:59,959
Come on.

588
00:46:02,254 --> 00:46:06,858
Yardie, those people who are very problematic.

589
00:46:06,903 --> 00:46:10,295
Grimes Rico last I heard there is a mismatch with someone,

590
00:46:10,331 --> 00:46:12,355
He took a rock and ...

591
00:46:12,389 --> 00:46:16,392
... he cut off his penis ... You know.

592
00:46:16,427 --> 00:46:21,503
I let Rico do business in Hackney. Rico does not interfere with the Green Lanes.

593
00:46:21,583 --> 00:46:24,715
This should not mengaitkanku, you understand?

594
00:46:24,790 --> 00:46:26,917
I understand.

595
00:46:29,232 --> 00:46:33,985
I brought this to the people in JA. Rico had nothing to do with this.

596
00:46:34,037 --> 00:46:36,114
Currently, I'm in charge of this,

597
00:46:36,138 --> 00:46:40,126
And we both make a deal. You understand?

598
00:46:45,970 --> 00:46:50,084
Enjoy. You will not find better than that.

599
00:46:50,209 --> 00:46:53,588
That's good stuff. We call it the White Girl.

600
00:46:53,629 --> 00:46:58,016
I like girls skin putih./ It is the strongest stuff.

601
00:46:59,009 --> 00:47:00,840
We will see.

602
00:47:06,627 --> 00:47:09,042
Do you think you can sell it?

603
00:47:15,303 --> 00:47:17,290
Masood!

604
00:47:22,657 --> 00:47:24,381
Yes, boss.

605
00:47:24,422 --> 00:47:27,021
Where are you calling from? / Jamaica.

606
00:47:28,188 --> 00:47:30,565
Empat./ Number Number four ...

607
00:47:30,625 --> 00:47:33,081
Look, she said her waters will break.

608
00:47:33,147 --> 00:47:36,161
Then they asked me to pull out the baby.

609
00:47:36,185 --> 00:47:38,321
Am I a doctor? Not!

610
00:47:38,591 --> 00:47:41,661
Rupie, how are you? / What happened?

611
00:47:41,716 --> 00:47:43,917
Everything baik./ What happened?

612
00:47:44,001 --> 00:47:46,728
Everything is alright. No boss?

613
00:47:46,764 --> 00:47:49,600
No, he went to Miami for two weeks.

614
00:47:49,652 --> 00:47:52,350
You should have took the package and send it ...

615
00:47:52,409 --> 00:47:55,117
Well, Rupie, everything is fine.

616
00:47:55,181 --> 00:47:57,891
All right all right, listen ...

617
00:47:57,971 --> 00:48:02,473
When Fox comes, ask him to call me to this number, you understand?

618
00:48:09,295 --> 00:48:10,899
It was only a matter of time ...

619
00:48:10,923 --> 00:48:13,892
... before Rico knew the Turk who get cocaine.

620
00:48:14,421 --> 00:48:17,243
London feels smaller.

621
00:48:27,808 --> 00:48:30,098
Hey, how are you, Vanessa?

622
00:48:47,232 --> 00:48:49,231
Father!

623
00:48:51,468 --> 00:48:53,617
Sorry.

624
00:48:57,222 --> 00:49:02,040
Lord, we are grateful for what we receive.

625
00:49:05,767 --> 00:49:09,267
Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram

626
00:49:09,291 --> 00:49:12,791
Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram

627
00:49:12,815 --> 00:49:16,315
Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram

628
00:49:52,974 --> 00:49:56,870
I'll take care of the job. You keep your connections.

629
00:49:56,895 --> 00:49:58,830
We will have a white Christmas,

630
00:49:58,878 --> 00:50:01,162
And I'll pay your share of my customers.

631
00:50:01,184 --> 00:50:03,325
Hey, man. Usual.

632
00:50:03,906 --> 00:50:06,261
They are like an aardvark.

633
00:50:06,334 --> 00:50:10,771
They like sniffing, sucking, and they really like cocaine.

634
00:50:10,810 --> 00:50:15,950
We are going to generate a lot of money. A lot of money, my friend.

635
00:50:15,959 --> 00:50:17,869
I love my Yuppies.

636
00:50:17,918 --> 00:50:22,645
Yuppy never blurred. Yuppies always pay on time.

637
00:50:22,670 --> 00:50:25,644
One two...

638
00:50:25,752 --> 00:50:28,167
Vanny!

639
00:50:28,292 --> 00:50:30,281
You like? Yes? / Yes.

640
00:50:30,364 --> 00:50:32,405
You sure? / Yes.

641
00:50:35,372 --> 00:50:37,484
Good, you like it.

642
00:50:38,360 --> 00:50:40,074
Ya, Pak!

643
00:50:41,887 --> 00:50:45,977
What's up, champ? Your brother's promises.

644
00:50:46,124 --> 00:50:48,322
It's for our new loudspeakers.

645
00:50:48,425 --> 00:50:50,301
The original gold.

646
00:50:50,367 --> 00:50:53,165
This is less accurate Shut up right now.

647
00:50:54,981 --> 00:50:57,209
You like it?

648
00:50:58,368 --> 00:51:00,777
You like? You like?

649
00:51:00,823 --> 00:51:03,616
Well, I pergi./ Wait, where are you going?

650
00:51:08,272 --> 00:51:11,377
Do you think he'll like it? / Yes, Rico will like.

651
00:51:11,464 --> 00:51:15,292
I knew him from a tempat./ Jamaica, right? Number 6.

652
00:51:15,317 --> 00:51:18,308
What do you mean? / From Rico's.

653
00:51:20,527 --> 00:51:23,751
Hey! Can you pay it? / Hold on.

654
00:51:30,726 --> 00:51:33,155
Yes, higher.

655
00:51:33,192 --> 00:51:34,938
Rupie, pick up the phone.

656
00:51:34,972 --> 00:51:38,383
Bass, play patterns like I ask for you to play.

657
00:51:38,436 --> 00:51:40,475
Halo? D?

658
00:51:40,496 --> 00:51:42,967
Hey, Rupie, do not bother to advise me.

659
00:51:43,029 --> 00:51:45,413
Give up on the boss. Cepat./ Okay.

660
00:51:45,509 --> 00:51:47,520
Boss, D call.

661
00:51:47,562 --> 00:51:49,709
Continue!

662
00:51:53,210 --> 00:51:58,208
D, what happened in London?

663
00:51:58,329 --> 00:52:00,870
I'm sorry, Fox. I'm trying to reach you for three weeks.

664
00:52:00,924 --> 00:52:04,347
Look, everything is fine. I found a different connection.

665
00:52:04,412 --> 00:52:07,171
We'll need it again, boss. A package more.

666
00:52:07,243 --> 00:52:09,625
We will master the English, believe me.

667
00:52:09,688 --> 00:52:12,900
Dennis, I'm asking you to give it to Rico goods.

668
00:52:12,925 --> 00:52:14,890
Rico was too lazy. He was not ready.

669
00:52:14,917 --> 00:52:18,167
Dennis, I asked you to send it to Rico. I trust you.

670
00:52:18,192 --> 00:52:21,083
Look, Rico can not be trusted.

671
00:52:21,108 --> 00:52:23,923
He boasted about how you were a big fish in a small pond.

672
00:52:23,948 --> 00:52:25,415
I do not like them.

673
00:52:25,440 --> 00:52:29,492
I was sent to London so that you do not start a war in Kingston.

674
00:52:29,564 --> 00:52:31,705
Did you go to London to start another?

675
00:52:31,729 --> 00:52:33,749
What's wrong with you, boy?

676
00:52:33,800 --> 00:52:36,389
Listen, and listen to me carefully.

677
00:52:36,471 --> 00:52:40,082
Make sure that I get my money.

678
00:52:41,509 --> 00:52:44,837
Do not make me come to London to take my money.

679
00:52:44,862 --> 00:52:46,862
Fox, I'm trying to tell you. Rico ...

680
00:52:46,924 --> 00:52:50,751
Move, and you will die.

681
00:52:50,788 --> 00:52:53,022
Stand up.

682
00:52:53,810 --> 00:52:56,023
Put the phone.

683
00:52:56,048 --> 00:52:59,830
Ayo./ Dennis? Hello?

684
00:53:00,503 --> 00:53:02,588
Dennis?

685
00:53:12,676 --> 00:53:15,659
Hey! Hey! Excuse me, Sir!

686
00:53:15,713 --> 00:53:19,265
Hey, take care of your own business? Did you hear? Son of a bitch!

687
00:53:23,735 --> 00:53:26,203
Beenie, he crossed the street!

688
00:53:28,459 --> 00:53:29,950
Asshole!

689
00:54:04,792 --> 00:54:07,890
Thanks God!

690
00:54:09,464 --> 00:54:13,424
Thank you, Mrs. Hammond. Please sit.

691
00:54:14,370 --> 00:54:17,233
I just wanted to say, thank God.

692
00:54:17,237 --> 00:54:20,303
Thank you for bring us a new member.

693
00:54:20,350 --> 00:54:21,751
Amin.

694
00:54:21,776 --> 00:54:26,951
Came all the way from his home. He has seen the right way.

695
00:54:26,993 --> 00:54:31,442
She had heard her call. Welcome him!

696
00:54:31,494 --> 00:54:34,252
Desmond Campbell...

697
00:54:34,305 --> 00:54:37,736
Dennis. Dennis Campbell./
Dennis Campbell!

698
00:54:37,809 --> 00:54:39,822
Welcome, Mr. Dennis!

699
00:54:39,910 --> 00:54:42,628
From Kingston, Jamaika./ Yes, sir ...

700
00:54:46,309 --> 00:54:48,967
That is good.

701
00:54:49,020 --> 00:54:52,468
I never thought I could feel the sun on my face again.

702
00:54:52,532 --> 00:54:55,536
D, the first time I came to this cold place,

703
00:54:55,596 --> 00:54:58,084
I thought I'd curl up and die.

704
00:54:58,209 --> 00:55:00,959
I want to take you and Vanny back home.

705
00:55:01,084 --> 00:55:04,499
I have enough money now, I could have bought us the house.

706
00:55:04,524 --> 00:55:07,561
Beautiful D./Rumah wherever you like on the waterfront.

707
00:55:07,586 --> 00:55:10,167
Anywhere. Let pergi./ D.

708
00:55:11,032 --> 00:55:15,399
The place is not as warm as at home, but I felt safe.

709
00:55:15,461 --> 00:55:17,978
Here? / Here.

710
00:55:20,916 --> 00:55:23,544
I do not want to go back to the Yard.

711
00:55:23,643 --> 00:55:27,927
Although to the edge of the sea. Will not.

712
00:55:28,017 --> 00:55:32,042
Come on, V. We must pulang./ But I want to stay here!

713
00:55:32,167 --> 00:55:35,584
Mom had to work, Vanessa./ Come on. He can stay with me.

714
00:55:35,709 --> 00:55:37,626
Near the sea.

715
00:55:39,744 --> 00:55:43,425
Make sure her bed before 20: 00./ Yes, boss.

716
00:55:43,449 --> 00:55:45,742
Ya, bos./ Ya, bos.

717
00:55:46,153 --> 00:55:49,163
Let mother see wajahmu./ Nothing for you.

718
00:55:49,975 --> 00:55:53,626
You smell like ikan./ you smell like fish!

719
00:55:59,454 --> 00:56:01,852
Gotcha! / No! You get dad.

720
00:56:01,896 --> 00:56:05,417
You're a big and heavy. You're a big and heavy ...

721
00:56:05,542 --> 00:56:08,566
Let's play hide-and-seek umpet./ plot?

722
00:56:12,056 --> 00:56:13,656
Here?

723
00:56:13,762 --> 00:56:15,376
All right.

724
00:56:17,846 --> 00:56:21,923
Do mengintip./ Do not peek? As in?

725
00:56:21,984 --> 00:56:24,836
Are you sure? Okay. OK. Go.

726
00:56:24,930 --> 00:56:27,221
One.

727
00:56:27,343 --> 00:56:29,924
Two.

728
00:56:30,014 --> 00:56:32,283
Three.

729
00:56:32,884 --> 00:56:35,821
Four.

730
00:56:35,934 --> 00:56:38,138
Lima.

731
00:56:38,163 --> 00:56:40,622
Six seven eight nine ten.

732
00:56:40,647 --> 00:56:42,565
Daddy's coming!

733
00:56:47,630 --> 00:56:51,813
All right, Vanessa. Come out. Let's go.

734
00:56:54,559 --> 00:56:56,475
Vanessa

735
00:56:57,334 --> 00:56:59,167
Vanessa, come out!

736
00:57:07,489 --> 00:57:09,261
Vanessa.

737
00:57:11,441 --> 00:57:14,042
Did you see a little girl?

738
00:57:18,786 --> 00:57:21,057
Vanessa!

739
00:57:24,023 --> 00:57:29,042
All right, you try to tidur./'ll try, I'll try.

740
00:57:29,167 --> 00:57:31,824
This ward is closed, sir.

741
00:57:33,326 --> 00:57:36,459
He remained masuk./ Let me see.

742
00:57:39,765 --> 00:57:42,764
Pak, visiting hours are over ...

743
00:57:53,782 --> 00:57:55,910
I'm fine, Mom.

744
00:57:56,017 --> 00:57:59,951
You work well, sister.

745
00:58:00,069 --> 00:58:04,417
Care of the sick and dying. Jamaica proud.

746
00:58:04,542 --> 00:58:07,126
Stay with Ny. Hammond./ All right, dear.

747
00:58:09,795 --> 00:58:13,638
Why my daughter with you? Where D?

748
00:58:13,730 --> 00:58:17,890
You know, D-mu, she took something that belongs Rico.

749
00:58:17,987 --> 00:58:22,634
So I take something that belongs to you.

750
00:58:23,529 --> 00:58:27,417
D requested to return it.

751
00:58:27,542 --> 00:58:31,203
Immediately. You understand?

752
00:58:42,180 --> 00:58:44,189
Yvonne...

753
00:58:46,146 --> 00:58:51,145
This is a trial. Next the truth.

754
00:58:54,522 --> 00:58:56,659
You should go.

755
00:58:57,746 --> 00:59:01,167
Bring this into my life ?! Into my house ?!

756
00:59:01,292 --> 00:59:04,488
Forgive me. I'm really sorry.

757
00:59:05,167 --> 00:59:08,855
Vanessa involve into this ?! You're sorry ?!

758
00:59:14,041 --> 00:59:18,626
What kind of man who makes his son was involved in a messy affair?

759
00:59:20,925 --> 00:59:24,865
Come here. I'm going to fix this. I will find a way out

760
00:59:24,911 --> 00:59:26,579
How are you going to finish?

761
00:59:26,628 --> 00:59:30,126
You can not make wrong into right, you understand?

762
00:59:31,894 --> 00:59:33,667
Lepas./ Go!

763
00:59:33,792 --> 00:59:36,667
No. Remove itu./ Get out!

764
00:59:36,792 --> 00:59:39,001
Come on ... / Do not touch me!

765
00:59:39,126 --> 00:59:42,350
And bring with you your dirty money.

766
00:59:58,293 --> 01:00:00,405
Tell me...

767
01:00:01,516 --> 01:00:05,751
Why did you run away and do business with the Turks?

768
01:00:06,813 --> 01:00:10,251
King Fox was like a father to you.

769
01:00:12,422 --> 01:00:14,959
You've been betrayed.

770
01:00:17,962 --> 01:00:20,376
I want to fix this.

771
01:00:21,404 --> 01:00:23,134
Want to fix this?

772
01:00:23,244 --> 01:00:25,689
Yes. I want to do that.

773
01:00:25,751 --> 01:00:29,363
"I want to do that." / This can be corrected.

774
01:00:29,584 --> 01:00:31,989
War is the only one who can fix the messes.

775
01:00:32,047 --> 01:00:35,709
I want to make this work, Rico. I brought the money.

776
01:00:49,361 --> 01:00:52,368
42,000.

777
01:01:01,270 --> 01:01:03,876
You're a rich man, Rico.

778
01:01:04,001 --> 01:01:07,376
Do not bother me and my family again. Okay?

779
01:01:12,564 --> 01:01:14,637
What, you think I'm stupid?

780
01:01:14,701 --> 01:01:16,932
He will keep running and doing business with the Turks.

781
01:01:16,979 --> 01:01:18,436
I get out of this game!

782
01:01:18,461 --> 01:01:20,852
What are you talking about? / Get out of the game?

783
01:01:21,789 --> 01:01:24,376
You want to go see your brother?

784
01:01:24,457 --> 01:01:26,928
You want to go see your brother Jerry Dread?

785
01:01:27,027 --> 01:01:29,450
I pull the trigger, and you'll soon see Jerry Dread.

786
01:01:29,508 --> 01:01:33,580
You will not do anything. Not. I'm Spicer.

787
01:01:33,657 --> 01:01:36,402
What if I'm Beenie bring Yvonne streets?

788
01:01:36,426 --> 01:01:38,169
Papaya fruit sweetness.

789
01:01:38,186 --> 01:01:41,201
Asshole! / With a stick he really is.

790
01:01:41,220 --> 01:01:42,876
You want to die?

791
01:01:42,904 --> 01:01:44,693
You want me to take your daughter?

792
01:01:44,718 --> 01:01:46,794
Do not disturb my daughter! I will kill you!

793
01:01:46,818 --> 01:01:48,166
I'm going to kill you right now!

794
01:01:48,167 --> 01:01:51,648
I'll kill you right now! / I'll shoot you.

795
01:01:51,691 --> 01:01:56,297
I'll shoot you in sini./ You can not do that!

796
01:01:56,913 --> 01:01:58,825
Come on, man, please! / Who?

797
01:01:58,877 --> 01:02:01,380
Clancy. I'm here to repair the console.

798
01:02:01,414 --> 01:02:03,924
What the fuck, man? I'm busy, Clancy.

799
01:02:03,983 --> 01:02:07,431
All right, I'll go back nanti./ Yes, come back later.

800
01:02:07,471 --> 01:02:09,276
All right.

801
01:02:09,371 --> 01:02:13,863
King Fox is the only reason you're alive compassion.

802
01:02:17,584 --> 01:02:21,029
Bring your grandmother suitcases and get out of here!

803
01:02:21,094 --> 01:02:25,917
If I see you again, Campbell, you're dead. Bastard!

804
01:02:52,418 --> 01:02:54,913
I could have gone back to Jamaica.

805
01:02:56,260 --> 01:02:59,876
But that name ... Clancy.

806
01:03:07,100 --> 01:03:09,676
How long have you become a DJ?

807
01:03:11,066 --> 01:03:16,043
From since I was little. All of this used to belong to my father.

808
01:03:16,050 --> 01:03:20,397
I used to follow him to every concert since I was 8 years old.

809
01:03:21,728 --> 01:03:25,293
We went everywhere. London North, East, South.

810
01:03:25,383 --> 01:03:27,800
In fact we've been to Birmingham.

811
01:03:28,380 --> 01:03:30,745
You're not in school?

812
01:03:30,836 --> 01:03:34,131
Not. I go to school sound technician.

813
01:03:34,255 --> 01:03:37,435
Sometimes my mother would lock me up.

814
01:03:38,013 --> 01:03:40,821
What happened to your father?

815
01:03:40,932 --> 01:03:43,175
He was stabbed.

816
01:03:45,099 --> 01:03:49,688
Tell me, why are you so interested in this Clancy?

817
01:03:49,722 --> 01:03:53,158
Do not worry about itu./ There must be a reason, right?

818
01:03:56,823 --> 01:03:59,209
You see the music album?

819
01:03:59,314 --> 01:04:03,251
It was my brother's music album. Jerry Dread.

820
01:04:03,320 --> 01:04:07,597
They shot and killed him. And the shooter was still alive.

821
01:04:08,403 --> 01:04:11,896
And I feel like hearing his name today.

822
01:04:12,790 --> 01:04:15,084
Clancy.

823
01:04:16,264 --> 01:04:18,154
I'll find out for you.

824
01:04:21,460 --> 01:04:24,834
D. how are you? Sticks, you can fix amplinya?

825
01:04:24,925 --> 01:04:26,962
I can not do much without a screwdriver.

826
01:04:26,973 --> 01:04:28,608
Now you bisa./ Yes, all right.

827
01:04:28,641 --> 01:04:30,581
I thought you had obeng./ Do not talk to me like that.

828
01:04:30,581 --> 01:04:34,072
Where Engin? / He will come.

829
01:04:34,117 --> 01:04:37,044
You know what you're doing, right? Do it.

830
01:04:37,119 --> 01:04:41,755
Hey, my name is Engin, not a machine. Understand?

831
01:04:43,478 --> 01:04:45,633
Who wants a beer?

832
01:04:47,929 --> 01:04:50,816
Hey, man, ayolah./ This is the correct connection.

833
01:04:50,841 --> 01:04:53,126
It's same. It's the same thing.

834
01:04:53,251 --> 01:04:55,453
I thought you went to school music technician.

835
01:04:55,552 --> 01:04:58,541
You're looking for a screwdriver, but you do not know how to use it.

836
01:05:04,328 --> 01:05:09,270
Yes, check one. Check one, two, three.

837
01:05:10,943 --> 01:05:14,723
Yes, Yes, Yes. Check the microphone. One, two, one, two.

838
01:05:14,762 --> 01:05:20,802
Yes. Yes, sister! Yes.

839
01:05:24,334 --> 01:05:27,547
I dreadlock Rasta and not imitators

840
01:05:27,614 --> 01:05:30,552
Big with my brother, Sticks and Darkers

841
01:05:30,593 --> 01:05:33,621
And my brother Engin

842
01:05:33,669 --> 01:05:37,334
We had a pretty girl on weekends

843
01:05:49,459 --> 01:05:52,548
High Noon is the number one DJ. Sing!

844
01:05:52,618 --> 01:05:55,209
High Noon is the number one DJ. Sing!

845
01:05:55,334 --> 01:05:57,775
My name is D, D to Dennis

846
01:05:57,825 --> 01:06:00,502
I do not want to cause trouble, I do not want to cause a threat

847
01:06:00,568 --> 01:06:03,472
I'm nice and clean, I'm big in the community

848
01:06:03,558 --> 01:06:05,975
The whole beautiful girls want to be on my team

849
01:06:06,038 --> 01:06:08,392
D, wake up, man. Wake up!

850
01:06:08,417 --> 01:06:10,568
D, heard. Hibbert.

851
01:06:10,667 --> 01:06:14,065
Hibbert. Clancy Hibbert. He has a van Red Kattz.

852
01:06:14,141 --> 01:06:17,058
Meet me outside. Quick!

853
01:06:20,743 --> 01:06:22,331
Get in!

854
01:06:22,378 --> 01:06:25,584
I who mengemudi./ Gosh!

855
01:06:26,741 --> 01:06:29,917
Hey, everyone is crazy about music event yesterday.

856
01:06:29,942 --> 01:06:31,532
They said we would win.

857
01:06:31,556 --> 01:06:33,541
They like you're the MC. It was incredible, D.!

858
01:06:33,542 --> 01:06:36,920
Hold on. High Noon against Red Kattz, huh? Listen ...

859
01:06:37,009 --> 01:06:39,431
You should come. Special guests, right?

860
01:06:39,431 --> 01:06:41,530
I've spoken to the management, the event next Friday ...

861
01:06:41,530 --> 01:06:43,167
Shut up!

862
01:06:43,292 --> 01:06:47,501
Gosh, D. Now you speak like an Englishman.

863
01:06:59,936 --> 01:07:02,584
Okay, this is rumahya address.

864
01:07:10,584 --> 01:07:13,079
We're here, it's him of his van, D.

865
01:07:16,990 --> 01:07:19,975
Logo very bad.

866
01:07:36,265 --> 01:07:39,954
Where are you going? It does not concern a sound technician.

867
01:07:40,032 --> 01:07:43,420
You sendirian./ man, back to the car.

868
01:07:43,554 --> 01:07:46,459
What if something happens to you?

869
01:07:47,755 --> 01:07:50,289
I have to protect my MC.

870
01:07:50,415 --> 01:07:53,542
Do not get in my way, you hear?

871
01:08:43,834 --> 01:08:45,584
Where is Clancy?

872
01:08:45,709 --> 01:08:48,261
I mengingatmu./ Where Clancy?

873
01:08:48,313 --> 01:08:50,380
Come here. Come here.

874
01:08:51,272 --> 01:08:52,751
Silence. Silence.

875
01:08:52,776 --> 01:08:57,565
Look, if you run or scream, I'll kill you.

876
01:08:57,606 --> 01:08:59,397
Look at me. Look at me.

877
01:08:59,465 --> 01:09:02,060
Do you hear me?

878
01:09:04,527 --> 01:09:08,504
Clancy? Clancy, bastard, come out.

879
01:09:08,550 --> 01:09:10,604
I'll check upstairs.

880
01:09:12,745 --> 01:09:14,667
Come here. Come here.

881
01:09:20,743 --> 01:09:24,254
Where is she? / He's out.

882
01:09:24,331 --> 01:09:27,738
Why his car outside? / He went to work on foot.

883
01:09:28,563 --> 01:09:31,275
There was no anything up here, D.

884
01:09:33,442 --> 01:09:35,975
That's my son.

885
01:09:36,055 --> 01:09:37,952
I hope.

886
01:09:38,841 --> 01:09:40,670
Come on.

887
01:09:44,945 --> 01:09:47,231
No? / No. Not.

888
01:09:47,287 --> 01:09:51,362
Come here. Slowly.

889
01:09:54,875 --> 01:09:57,713
All is fine, it's okay.

890
01:09:57,751 --> 01:09:59,864
Let go of me!

891
01:10:00,556 --> 01:10:04,065
Hey. Hello. You are okay.

892
01:10:04,167 --> 01:10:08,447
You're fine, dear. No problem. All good.

893
01:10:14,201 --> 01:10:17,202
No problem. Everything is fine.

894
01:10:17,307 --> 01:10:20,042
Why are you just standing there?

895
01:10:29,905 --> 01:10:32,998
Sticks, ayo./ But we just got here.

896
01:10:33,941 --> 01:10:35,608
Beenie.

897
01:10:35,655 --> 01:10:39,452
Who is this? Mona? / Tell Clancy to go home now.

898
01:10:42,811 --> 01:10:44,812
He's still there? / Still here.

899
01:10:44,837 --> 01:10:48,494
I'll tell him sekarang./ They were still in the house.

900
01:10:48,555 --> 01:10:51,062
Do not worry. Clancy Call me!

901
01:10:55,501 --> 01:10:57,626
Are you ready?

902
01:11:00,645 --> 01:11:03,165
You made him so scared, I'll tell you.

903
01:11:03,185 --> 01:11:05,437
Look, do not worry about that, D. We know where he lives ...

904
01:11:05,437 --> 01:11:07,650
Hey! I heard you were looking for?

905
01:11:07,761 --> 01:11:10,066
What is this?! / Move! Move!

906
01:11:10,100 --> 01:11:11,575
Finally!

907
01:11:11,615 --> 01:11:14,083
Stay away from my wife and my children, you hear?

908
01:11:14,124 --> 01:11:16,257
I will not have masalah./ You do not want any problems?

909
01:11:16,322 --> 01:11:19,282
You were holding guns, bitches!

910
01:11:19,322 --> 01:11:22,310
I'm just a driver and handyman van reparasi./Dan kill my brother!

911
01:11:22,365 --> 01:11:24,672
10 years ago, or you forget about it ?!

912
01:11:24,752 --> 01:11:27,174
You want to talk about Jerry? Do not move!

913
01:11:27,229 --> 01:11:30,171
You're here to disturb my wife and make my fear!

914
01:11:30,226 --> 01:11:31,977
I have a new life here!

915
01:11:32,002 --> 01:11:35,323
Problems Jamaica it is a game doll!

916
01:11:35,363 --> 01:11:37,374
You're looking for answers, check your backyard!

917
01:11:37,406 --> 01:11:39,406
All I see is hand pulled the trigger.

918
01:11:39,430 --> 01:11:41,696
Why did you kill Jerry? Why did you kill him?

919
01:11:41,783 --> 01:11:45,488
No, man. No, no. I do not like this.

920
01:11:45,537 --> 01:11:48,251
You're in front of me. Why did you shoot him like a dog?

921
01:11:48,326 --> 01:11:50,822
Jerry had nothing to do ... / Fuck you!

922
01:11:50,884 --> 01:11:53,292
Why did you bring trouble Jamaica into my life?

923
01:11:55,876 --> 01:11:58,564
Asshole! I'm going to kill him! Street!

924
01:12:02,062 --> 01:12:04,084
Sticks! No, friends! Not!

925
01:12:14,911 --> 01:12:17,584
Sticks, are you ok?

926
01:12:19,623 --> 01:12:21,701
Gosh!

927
01:12:26,693 --> 01:12:28,648
No, friends.

928
01:12:28,766 --> 01:12:31,144
Should we kill him?

929
01:12:31,540 --> 01:12:33,630
Should we kill him, D.?

930
01:12:48,785 --> 01:12:51,439
No ... You're kidding, man.

931
01:12:51,492 --> 01:12:53,917
Are you kidding.

932
01:13:16,862 --> 01:13:19,425
A young man in his prime

933
01:13:20,337 --> 01:13:24,610
Have gone. Snatched away.

934
01:13:27,466 --> 01:13:29,876
I know you're hurt.

935
01:13:31,194 --> 01:13:34,501
I know, because we were also injured.

936
01:13:37,396 --> 01:13:39,947
The death of a young man.

937
01:13:40,083 --> 01:13:43,269
Death unwarranted.

938
01:13:43,907 --> 01:13:47,045
Death was not supposed to.

939
01:13:48,016 --> 01:13:50,954
Death only causes suffering to a family.

940
01:13:51,066 --> 01:13:55,251
I know you grieve at this difficult time.

941
01:13:57,622 --> 01:14:01,027
It's not supposed to happen.

942
01:14:01,115 --> 01:14:05,542
A mother is not supposed to bury their child!

943
01:14:05,667 --> 01:14:09,863
Our children are supposed to bury us.

944
01:14:11,001 --> 01:14:16,930
Ask yourselves, all of you. Why?

945
01:14:17,092 --> 01:14:19,187
Why?

946
01:14:21,475 --> 01:14:23,542
D.!

947
01:14:37,883 --> 01:14:40,209
Come in.

948
01:15:07,514 --> 01:15:10,001
I lost my way.

949
01:15:11,987 --> 01:15:14,426
I have to go back to the right path.

950
01:15:16,148 --> 01:15:21,450
You're talking riddles, D. Jalan what?

951
01:15:23,624 --> 01:15:27,337
Clancy Hibbert.

952
01:15:27,362 --> 01:15:30,169
I had to kill him.

953
01:15:32,425 --> 01:15:37,258
Sticks were killed. Jerry died ... / Listen to me, D.

954
01:15:37,311 --> 01:15:40,253
You're not going to kill Clancy.

955
01:15:40,335 --> 01:15:43,976
Kill Clancy would not solve anything.

956
01:15:44,053 --> 01:15:46,847
Hibbert Clancy problem with this, it must come to an end, do you hear me?

957
01:15:46,876 --> 01:15:49,931
You do not mengerti./ course I understand!

958
01:15:49,975 --> 01:15:53,027
Jerry Dread died 10 years ago, D.

959
01:15:53,051 --> 01:15:56,493
You can not continue like this.

960
01:15:59,230 --> 01:16:02,796
I saw him.

961
01:16:02,888 --> 01:16:05,383
I saw him.

962
01:16:06,209 --> 01:16:08,811
I saw Jerry.

963
01:16:08,873 --> 01:16:11,027
She spoke to me.

964
01:16:11,087 --> 01:16:13,244
I saw him

965
01:16:14,446 --> 01:16:17,364
He sees the real me.

966
01:16:17,453 --> 01:16:20,209
You scared, D.

967
01:16:24,610 --> 01:16:28,585
Spirit? / Spirits, absolutely.

968
01:16:28,664 --> 01:16:32,673
Ghost. You know why?

969
01:16:32,706 --> 01:16:36,167
Because I never drove him deserve!

970
01:16:40,055 --> 01:16:42,263
I never drove him appropriately.

971
01:16:42,287 --> 01:16:44,287
D, what are you talking about?

972
01:16:44,312 --> 01:16:46,312
Nine Nights.

973
01:16:47,727 --> 01:16:50,191
I screwed up.

974
01:16:50,245 --> 01:16:52,620
And now the spirit is restless roaming.

975
01:16:52,666 --> 01:16:55,200
Do you believe with all the chatter of the old woman?

976
01:16:55,224 --> 01:16:57,194
The entire hoax superstitious!

977
01:16:57,195 --> 01:16:59,917
That's why you're messing up my house, D?

978
01:16:59,978 --> 01:17:01,917
Jerry loves.

979
01:17:01,987 --> 01:17:05,529
Why would he want to go back and make a mess?

980
01:17:09,338 --> 01:17:12,440
Christian girl.

981
01:17:13,048 --> 01:17:16,595
It will not stop ...

982
01:17:16,610 --> 01:17:20,390
... to Clancy died. Did you hear?

983
01:17:22,316 --> 01:17:25,417
Until Clancy died.

984
01:18:04,132 --> 01:18:08,537
You Mona, right? / Do I know you?

985
01:18:08,554 --> 01:18:10,890
He yes mother Vanessa.

986
01:18:10,959 --> 01:18:13,377
Our son is a schoolboy.

987
01:18:13,437 --> 01:18:15,792
Vanessa yours? / Yes, but ...

988
01:18:15,817 --> 01:18:17,470
You're the mother of his son D?

989
01:18:17,495 --> 01:18:20,325
D that nearly killed me? Which nearly killed Clancy?

990
01:18:20,356 --> 01:18:22,826
You're very presumptuous to come here.

991
01:18:22,851 --> 01:18:24,369
Go on!

992
01:18:24,426 --> 01:18:27,058
Clancy Hibbert!

993
01:18:27,105 --> 01:18:29,088
You know him?

994
01:18:29,112 --> 01:18:32,627
Clancy, we need to talk.

995
01:18:38,073 --> 01:18:40,365
Yvonne is not here, Ny. Hammond.

996
01:18:40,445 --> 01:18:42,543
I'm not looking for Yvonne.

997
01:18:43,241 --> 01:18:45,919
I am looking for you.

998
01:18:49,403 --> 01:18:53,913
This. I come here, I want you to know this decision.

999
01:18:53,970 --> 01:18:57,295
Has nothing to do with D / Okay.

1000
01:18:58,649 --> 01:19:00,959
Mona...

1001
01:19:03,606 --> 01:19:05,791
Honestly, I'm just a member of a gang, you know?

1002
01:19:05,816 --> 01:19:09,864
Honestly, you're actually broken, and you ruin her Yvonne, D.

1003
01:19:11,023 --> 01:19:14,297
Then you go to Vanessa's life, only to leave again.

1004
01:19:14,353 --> 01:19:16,751
Dead or in prison.

1005
01:19:16,776 --> 01:19:19,107
We are parents.

1006
01:19:19,158 --> 01:19:20,915
What should we tell our children ...

1007
01:19:20,925 --> 01:19:23,615
... when they grow up and not know her father?

1008
01:19:23,676 --> 01:19:26,919
This murder of something that happened in the past,

1009
01:19:26,944 --> 01:19:29,561
It should berhenti./ Dennis came to my house.

1010
01:19:29,595 --> 01:19:33,804
I never come to his house. I never threatened her family.

1011
01:19:34,509 --> 01:19:37,501
I do not want to kill D.

1012
01:19:38,229 --> 01:19:41,237
And I do not want to kill Jerry.

1013
01:19:41,252 --> 01:19:44,789
You're still 13 when she watched Jerry died ...

1014
01:19:44,843 --> 01:19:47,126
... and it never left.

1015
01:19:47,797 --> 01:19:52,459
Child, you suffer from grief and trauma.

1016
01:19:52,584 --> 01:19:54,954
Look at yourself.

1017
01:19:55,031 --> 01:19:57,062
I used to be just kids.

1018
01:19:57,081 --> 01:19:58,973
Children, and I shot an adult.

1019
01:19:58,997 --> 01:20:01,223
And I paid for it all my life.

1020
01:20:01,252 --> 01:20:03,273
I know it hurts. I know.

1021
01:20:03,346 --> 01:20:06,179
But you made a mistake in nine hours.

1022
01:20:06,231 --> 01:20:08,486
I know the tradition. Do you hear me?

1023
01:20:08,525 --> 01:20:12,563
You do not know what it's like dreaming kill people,

1024
01:20:12,600 --> 01:20:14,791
Shooting people.

1025
01:20:14,862 --> 01:20:18,126
10 years old I saw the same thing!

1026
01:20:18,673 --> 01:20:22,511
You want to remember Jerry.

1027
01:20:22,558 --> 01:20:27,224
But it is time to release him.

1028
01:20:27,279 --> 01:20:30,541
One person who knows the truth.

1029
01:20:31,539 --> 01:20:35,999
It had nothing to do with me. King Fox knows it.

1030
01:20:40,912 --> 01:20:47,040
Wake up. Choose the right path, son.

1031
01:20:51,104 --> 01:20:54,114
Do not forget a big show tonight at Rico's.

1032
01:20:54,154 --> 01:20:56,711
High Noon against Red Kattz!

1033
01:20:56,748 --> 01:20:59,971
It will be very, very big! / Bild treble!

1034
01:21:00,014 --> 01:21:04,322
Bass, come on. Come here. Come here.

1035
01:21:06,271 --> 01:21:09,242
Bass, bass, did you hear that? Come on, man.

1036
01:21:09,282 --> 01:21:12,260
Rico...

1037
01:21:14,393 --> 01:21:17,384
Yes, brother!

1038
01:21:17,525 --> 01:21:20,574
What took you so long?

1039
01:21:20,681 --> 01:21:23,209
Difficulty finding a ship?

1040
01:21:27,640 --> 01:21:29,946
Come, let me to make you a drink.

1041
01:21:37,846 --> 01:21:39,707
Halo?

1042
01:21:41,048 --> 01:21:43,001
Halo?

1043
01:21:43,689 --> 01:21:47,751
Yvonne. Ini King Fox.

1044
01:21:50,628 --> 01:21:53,559
I have a message for D.

1045
01:21:53,616 --> 01:21:58,425
Tell him if I wanted to meet her at the show tonight,

1046
01:21:58,473 --> 01:22:01,516
And to resolve pending issues.

1047
01:22:01,579 --> 01:22:07,920
And by the way, tell him there is no more war in the ghetto.

1048
01:22:10,917 --> 01:22:12,796
Ya.

1049
01:22:14,313 --> 01:22:16,751
Who's calling?

1050
01:22:16,776 --> 01:22:20,888
King Fox. He wants to talk to you.

1051
01:22:21,455 --> 01:22:25,033
I'll call him kembali./ him here, D.

1052
01:22:26,017 --> 01:22:28,220
I just returned from his home Clancy.

1053
01:22:28,245 --> 01:22:30,348
And Clancy told me that King Fox ...

1054
01:22:30,372 --> 01:22:33,194
... should you want to talk about the murder of Jerry.

1055
01:22:33,266 --> 01:22:35,707
You find Clancy?

1056
01:22:36,947 --> 01:22:41,388
D, Clancy told me not to come tonight ini./ King Fox like a father to me.

1057
01:22:41,457 --> 01:22:43,890
Why do I have to listen to what Clancy said?

1058
01:22:43,914 --> 01:22:46,033
D...

1059
01:22:46,057 --> 01:22:48,815
Do not come to the music performances.

1060
01:22:49,339 --> 01:22:51,950
I have a feeling uneasy about it.

1061
01:22:51,972 --> 01:22:53,792
I go.

1062
01:22:55,878 --> 01:22:58,626
I have to go.

1063
01:22:58,751 --> 01:23:00,917
To Sticks.

1064
01:23:01,512 --> 01:23:03,705
For others.

1065
01:23:04,561 --> 01:23:07,061
I'm coming with you.

1066
01:23:08,718 --> 01:23:12,542
Yvonne ... / I've been involved, D.

1067
01:23:16,917 --> 01:23:20,492
Gather, gathering, everyone let's get together

1068
01:23:20,530 --> 01:23:23,785
You're swaying and dancing to the song the champions

1069
01:23:23,798 --> 01:23:26,924
With Red Kattz voice, and I touch your soul

1070
01:23:26,996 --> 01:23:30,118
Those who do not know say we wear the crown

1071
01:23:30,197 --> 01:23:33,222
Red Kattz be here, this place becomes lively

1072
01:23:33,226 --> 01:23:36,206
Wherever they knew, they were royally

1073
01:23:36,274 --> 01:23:39,610
And if the sound engineer to test it, then it's festive

1074
01:23:39,693 --> 01:23:42,084
You know our local authorities ...

1075
01:23:42,209 --> 01:23:44,000
Dennis, he cooperated with the Turks.

1076
01:23:44,063 --> 01:23:47,294
He does not respect me, and he does not respect you.

1077
01:23:47,607 --> 01:23:50,909
And you do not feel embarrassed by it?

1078
01:23:50,971 --> 01:23:54,034
Not that D destabilize the situation with Mr. Cheung?

1079
01:23:54,125 --> 01:23:56,783
He's bad for business Spicer.

1080
01:23:56,868 --> 01:23:59,832
What are you talking about Spicer business?

1081
01:23:59,869 --> 01:24:03,953
What do you know about Spicer business?

1082
01:24:04,009 --> 01:24:07,827
The only business that you know which is located in the nostrils.

1083
01:24:07,903 --> 01:24:11,042
It is the City of London. Not Trenchtown.

1084
01:24:11,167 --> 01:24:13,950
Dennis made me lose money, understand?

1085
01:24:14,022 --> 01:24:17,373
Which is supposed took from yours. You understand?

1086
01:24:17,425 --> 01:24:20,292
You can understand me, Fox?

1087
01:24:23,614 --> 01:24:26,897
You're the bad guy now, Rico?

1088
01:24:26,940 --> 01:24:28,870
You're the bad guy now?

1089
01:24:29,348 --> 01:24:31,751
Sucking white powder into the nose.

1090
01:24:31,876 --> 01:24:35,805
Pretend like businessmen, while you are only a customer.

1091
01:24:35,874 --> 01:24:38,702
You want to talk to me about heroin?

1092
01:24:39,279 --> 01:24:41,834
You brought heroin to me. Right?

1093
01:24:41,859 --> 01:24:44,210
You asked me to sell heroin that for you.

1094
01:24:44,266 --> 01:24:46,603
And you're standing here with your long dry hands.

1095
01:24:46,649 --> 01:24:49,029
Do you know? D right about you.

1096
01:24:49,092 --> 01:24:50,866
You are vulnerabilities.

1097
01:24:50,960 --> 01:24:53,370
I? / You! Vulnerability! That's you.

1098
01:25:11,796 --> 01:25:14,729
Look, this is about business.

1099
01:25:14,799 --> 01:25:18,674
Nice business here. Very good.

1100
01:25:20,140 --> 01:25:25,189
Come and kill your men two best men.

1101
01:25:25,542 --> 01:25:28,501
And he almost killed the voice technician Clancy.

1102
01:25:28,626 --> 01:25:31,762
Clancy? / Because the old problem of Jamaica.

1103
01:25:31,819 --> 01:25:34,121
You can ask him yourself. He's down.

1104
01:25:34,147 --> 01:25:37,562
Onward. Where is Rico?

1105
01:25:37,628 --> 01:25:41,148
Tn. Kattz, people who are talkative. Tn. Actually coward.

1106
01:25:41,148 --> 01:25:42,333
He should die!

1107
01:25:42,334 --> 01:25:45,362
My name is D, D to Dennis. I'll give it a threat.

1108
01:25:45,362 --> 01:25:46,709
Stupid.

1109
01:25:46,834 --> 01:25:50,108
I will bring a new song High Noon today.

1110
01:25:50,200 --> 01:25:53,390
And for our fallen brothers called Poles.

1111
01:25:54,340 --> 01:25:56,960
We also wanted to give a greeting to my brother, Jerry Dread.

1112
01:25:57,012 --> 01:25:59,568
King Fox, his hits.

1113
01:25:59,613 --> 01:26:01,360
Legendary.

1114
01:26:01,369 --> 01:26:04,251
I'm not afraid to Rico./ Hear that?

1115
01:26:04,376 --> 01:26:06,347
A fat little man Rico./ Hear that?

1116
01:26:06,423 --> 01:26:09,376
He is Napoleon./ It is your man.

1117
01:26:10,166 --> 01:26:13,839
He was talking about me. I. On the floor with my dancing.

1118
01:26:13,914 --> 01:26:16,945
Take my cup and fill it with sensi

1119
01:26:17,005 --> 01:26:20,245
The real bad guys, so the gun was never empty

1120
01:26:20,304 --> 01:26:23,469
Yard actual person, I know about Yardie

1121
01:26:23,566 --> 01:26:27,334
Killing a DJ from High Noon my soldiers ...

1122
01:26:27,957 --> 01:26:31,473
Let me call a Clancy. He'll tell you all about D.

1123
01:26:31,539 --> 01:26:34,362
Clancy! Clancy!

1124
01:26:36,709 --> 01:26:39,767
If you play with fire, then your hand will get burned

1125
01:26:39,820 --> 01:26:41,792
Who can hear should learn

1126
01:26:41,817 --> 01:26:45,501
I was top class smoke, I'm not sucking cocaine

1127
01:26:45,525 --> 01:26:48,821
They pollute the young child, and make adults gag

1128
01:26:48,895 --> 01:26:52,073
Controlling dolls teach young children how to kill ...

1129
01:26:52,092 --> 01:26:53,755
Asshole!

1130
01:26:54,217 --> 01:26:58,211
King Fox, will steal the crown prince.

1131
01:26:58,232 --> 01:27:02,271
He'll take it! You do not even feel it?

1132
01:27:03,580 --> 01:27:06,178
Basic stupid kid. Let's finish this.

1133
01:27:08,825 --> 01:27:11,900
Not fun when I'm pointing a gun

1134
01:27:11,935 --> 01:27:14,850
There are no poli-tricks, because the bad guys can not run

1135
01:27:14,866 --> 01:27:17,380
Bad guys can not run

1136
01:27:17,448 --> 01:27:20,552
She's dangerous

1137
01:27:20,874 --> 01:27:23,149
You take care of it.

1138
01:27:23,213 --> 01:27:26,340
Or you're too weak to shoot dead a mutt?

1139
01:27:26,365 --> 01:27:30,536
Yes, you're too weak. Look at yourself. You look like a dud!

1140
01:27:30,614 --> 01:27:34,792
Because Jah Rastafari ...

1141
01:27:36,251 --> 01:27:39,360
Fine, I'll do it. Yes, I'll take care of this.

1142
01:27:39,384 --> 01:27:41,808
I'll take care of it. I!

1143
01:27:41,867 --> 01:27:43,800
If you can not take care of your own business,

1144
01:27:43,824 --> 01:27:45,397
I'll membunuhnya./ You're going to kill him?

1145
01:27:45,422 --> 01:27:47,126
Yes, me! I'm going to kill him.

1146
01:27:47,151 --> 01:27:48,442
All right, Rico.

1147
01:27:48,502 --> 01:27:51,246
Jerry Dread raised me since I was a child of

1148
01:27:51,263 --> 01:27:54,434
My heart hurt when I saw he had been shot dead

1149
01:27:57,758 --> 01:27:59,979
Now I must speak the truth

1150
01:28:00,003 --> 01:28:03,053
Sounds Red Kattz should be executed

1151
01:28:03,087 --> 01:28:07,917
Sounds Red Kattz should be executed, the sound of Red Kattz ...

1152
01:28:21,778 --> 01:28:25,129
I told you a bad person, they can not hide

1153
01:28:25,177 --> 01:28:28,519
Tell the bad guys can not hide

1154
01:28:29,201 --> 01:28:30,971
They can not hide

1155
01:28:31,000 --> 01:28:34,277
I told you the bad guy ... / I can not hide!

1156
01:28:34,347 --> 01:28:37,463
I told you the bad guy ... / I can not hide!

1157
01:28:37,531 --> 01:28:40,884
I said evil people can not hide

1158
01:28:40,928 --> 01:28:43,551
Evil people can not hide ...

1159
01:28:54,489 --> 01:28:59,570
About seluru this business ... We need to talk.

1160
01:29:05,204 --> 01:29:07,167
Come on.

1161
01:29:19,938 --> 01:29:23,620
Where is Rico? You get the money?

1162
01:29:25,580 --> 01:29:28,440
Do not worry about Rico.

1163
01:29:34,210 --> 01:29:37,265
What happened?

1164
01:29:45,319 --> 01:29:48,028
What happened on the night Jerry died?

1165
01:29:51,274 --> 01:29:54,558
You ask me the same question?

1166
01:29:57,146 --> 01:29:59,361
Skeets ask Clancy ...

1167
01:29:59,375 --> 01:30:02,229
I've heard that!

1168
01:30:02,284 --> 01:30:05,097
Tell me again.

1169
01:30:05,120 --> 01:30:08,761
Give me more bagus./ story right.

1170
01:30:08,824 --> 01:30:11,359
I will tell the truth.

1171
01:30:11,409 --> 01:30:14,110
I came here as you ask, right?

1172
01:30:14,135 --> 01:30:17,474
And I find Clancy.

1173
01:30:17,535 --> 01:30:20,168
And she was not in New York as you said,

1174
01:30:20,192 --> 01:30:22,821
He's in England.

1175
01:30:22,862 --> 01:30:24,939
And I'm talking dengannya./ I know.

1176
01:30:24,967 --> 01:30:27,174
I know what Clancy katakan./ Come on, let's say.

1177
01:30:27,174 --> 01:30:28,898
I know you said you talked to Clancy.

1178
01:30:28,922 --> 01:30:32,103
Clancy said that if I was behind it, right?

1179
01:30:32,156 --> 01:30:34,258
I who control him.

1180
01:30:34,296 --> 01:30:37,404
Said I was the culprit. I! Serious?

1181
01:30:37,415 --> 01:30:41,303
Are you the culprit? / Thought, D! Think!

1182
01:30:42,905 --> 01:30:46,507
Do not make yourself confused.

1183
01:30:46,530 --> 01:30:51,063
Do not let strangers messing up our family.

1184
01:30:51,112 --> 01:30:55,356
Clancy? Who Clancy? Fuck him!

1185
01:30:55,801 --> 01:30:59,048
You've got to settle this right now, son.

1186
01:31:01,888 --> 01:31:03,453
If someone killed my brother,

1187
01:31:03,477 --> 01:31:06,089
I have to be sure to see him die.

1188
01:31:10,900 --> 01:31:14,477
You have to kill Clancy.

1189
01:31:14,528 --> 01:31:18,301
Fox! He bastard liar, you know it!

1190
01:31:18,313 --> 01:31:21,950
He paid me 50 bucks. 50 bucks to kill someone.

1191
01:31:29,202 --> 01:31:31,251
Asshole!

1192
01:31:31,933 --> 01:31:34,052
Fox, what you got? / Clancy dammit!

1193
01:31:34,076 --> 01:31:36,407
You're not worth paying to shoot!

1194
01:31:36,483 --> 01:31:38,792
What are you saying?

1195
01:31:42,167 --> 01:31:45,522
Help me, boy. I'm raising.

1196
01:31:50,396 --> 01:31:53,397
Damn.

1197
01:31:54,670 --> 01:31:57,714
Your brother is ... / What are you saying?

1198
01:31:59,113 --> 01:32:02,746
Listen to me, I want the truth, do you hear?

1199
01:32:02,808 --> 01:32:05,466
I'm entitled to know the truth.

1200
01:32:06,330 --> 01:32:09,929
Jerry should not be shot, D.

1201
01:32:09,980 --> 01:32:13,815
I had the perfect plan. Perfect plan.

1202
01:32:13,875 --> 01:32:18,106
I would like to pay for a child, and I find Clancy.

1203
01:32:18,168 --> 01:32:22,375
Clancy should shoot Skeets!

1204
01:32:27,071 --> 01:32:29,687
He ended up shooting Jerry.

1205
01:32:29,772 --> 01:32:32,876
Because he's just a kid, he could not shoot.

1206
01:32:35,747 --> 01:32:38,852
D! D!

1207
01:32:43,531 --> 01:32:46,102
But it worked.

1208
01:32:47,103 --> 01:32:51,086
D, it worked.

1209
01:32:52,224 --> 01:32:55,000
We take control.

1210
01:32:55,058 --> 01:32:58,853
Your sister's death was not in vain, D.

1211
01:34:12,041 --> 01:34:14,334
When I was a kid,

1212
01:34:14,459 --> 01:34:17,360
I'm always sure to choose the right path,

1213
01:34:17,384 --> 01:34:18,973
And not a bad road.

1214
01:34:19,009 --> 01:34:20,980
Dennis!

1215
01:34:23,567 --> 01:34:25,621
But sometimes ...

1216
01:34:26,921 --> 01:34:29,503
A man must choose his own path.

1217
01:34:54,540 --> 01:34:59,540
Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram

1218
01:34:59,564 --> 01:35:04,564
Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram

1219
01:35:04,588 --> 01:35:09,588
Yuk Help Share, Like and Follow us @ Layarkaca21indo.id Instgram

