0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000

1
00:00:26,560 --> 00:00:29,791
Mutasi...
adalah kunci evolusi kita.

2
00:00:29,864 --> 00:00:33,060
memungkinkan kita berevolusi
dari organisme bersel satu

3
00:00:33,134 --> 00:00:35,602
menjadi spesies dominan
di planet ini.

4
00:00:35,669 --> 00:00:40,072
Proses ini lambat dan
berlangsung selama ribuan tahun.

5
00:00:40,141 --> 00:00:44,201
Tapi di setiap ratusan ribu tahun,
evolusi melesat ke depan.

6
00:04:28,330 --> 00:04:31,323
Air terjun Niagara...

7
00:04:31,401 --> 00:04:36,667
Canadian Rockies, dan hanya
beberapa ratus mil ke Anchorage.

8
00:04:36,739 --> 00:04:38,798
Yah, apa di sana tidak dingin?

9
00:04:38,874 --> 00:04:40,808
Intinya, bodoh.

10
00:04:40,876 --> 00:04:43,141
Kalau tidak begitu, bukan
petualangan namanya.

11
00:04:43,213 --> 00:04:45,772
Dan kapan kau
akan melakukannya?

12
00:04:49,018 --> 00:04:51,748
Aku tidak tahu.

13
00:04:51,821 --> 00:04:55,188
Lulus SMA.
Sebelum kuliah.

14
00:05:39,468 --> 00:05:42,198
- Marie! David?
- Aku tidak tahu apa yang terjadi padanya.

15
00:05:42,271 --> 00:05:45,637
Aku tidak tahu apa yang...
Aku hanya menyentuhnya.

16
00:05:45,707 --> 00:05:47,800
Aku tidak...
Aku tidak bermaksud...

17
00:05:47,876 --> 00:05:49,902
- Panggil ambulans!
- Jangan sentuh.

18
00:05:49,979 --> 00:05:52,971
- Sayang...
- Menjauhlah dariku. - Panggil ambulans!

19
00:05:53,048 --> 00:05:55,311
Jangan sentuh aku!

20
00:05:55,383 --> 00:05:56,967
- Jangan sentuh aku.

21
00:05:57,002 --> 00:05:58,551
- Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya,

22
00:05:58,620 --> 00:06:01,556
yang kita lihat sekarang adalah
tahap lain evolusi manusia.

23
00:06:01,624 --> 00:06:04,525
Mutasi ini
menunjukkan kedewasaan...

24
00:06:04,593 --> 00:06:08,653
dan sering dipicu oleh periode
stres emosional yang meningkat.

25
00:06:08,730 --> 00:06:11,426
Terima kasih, Nona Grey.
Itu cukup mendidik.

26
00:06:11,499 --> 00:06:16,062
Namun, tidak mengatasi masalah
yang merupakan fokus dari sidang ini.

27
00:06:16,138 --> 00:06:19,766
Tiga kata:
Apakah mutan berbahaya?

28
00:06:19,841 --> 00:06:22,742
Kurasa itu bukan pertanyaan
yang adil, Senator Kelly.

29
00:06:22,811 --> 00:06:25,678
Bagaimanapun, orang salah yang
mengemudikan mobil bisa jadi berbahaya.

30
00:06:25,747 --> 00:06:27,739
Yah, kita punya SIM
bagi pengemudi mobil.

31
00:06:27,817 --> 00:06:31,752
Ya, tapi tidak untuk hidup.
Senator, faktanya adalah...

32
00:06:31,820 --> 00:06:35,278
mutan yang menunjukkan
identitasnya ke publik...

33
00:06:35,356 --> 00:06:39,053
dipenuhi dengan ketakutan,
permusuhan, bahkan kekerasan.

34
00:06:39,127 --> 00:06:41,618
Hal ini karena permusuhan yang
selalu ada pada mereka...

35
00:06:41,696 --> 00:06:45,257
saya mengusulkan Senat untuk menolak
pendaftaran diri para mutan.

36
00:06:45,333 --> 00:06:49,463
- yang memaksa para mutan mengekspos diri...
- Mengekspos diri?

37
00:06:49,537 --> 00:06:52,131
Aku bertanya-tanya, apa sebenarnya yang
disembunyikan komunitas mutan ini...

38
00:06:52,207 --> 00:06:54,300
yang membuat mereka begitu takut
untuk mengidentifikasi diri mereka?

39
00:06:54,375 --> 00:06:58,209
- Saya tidak bilang mereka bersembunyi.
- Akan kutunjukkan padamu maksudku.

40
00:06:58,279 --> 00:07:02,010
Saya punya daftar nama
mutan yang telah teridentifikasi...

41
00:07:02,083 --> 00:07:04,050
yang tinggal di
Amerika Serikat.

42
00:07:04,117 --> 00:07:08,452
Ada gadis di Illinois yang bisa
berjalan menembus dinding.

43
00:07:08,523 --> 00:07:11,219
Lalu, apa yang bisa menghentikannya
berjalan menembus lemari besi bank...

44
00:07:11,292 --> 00:07:14,420
atau ke Gedung Putih
atau ke rumah mereka?

45
00:07:14,495 --> 00:07:16,724
- Senator Kelly ...
- Dan bahkan ada rumor, Nona Grey,

46
00:07:16,797 --> 00:07:21,861
Ada mutant yang begitu kuat yang mampu
memasuki dan mengendalikan pikiran kita,

47
00:07:21,936 --> 00:07:24,734
mengambil alih kebebasan kita
berkehendak.

48
00:07:24,806 --> 00:07:27,933
Saya pikir rakyat Amerika
lebih pantas memutuskannya...

49
00:07:28,008 --> 00:07:30,841
apakah mereka ingin anak-anak mereka
berada di sekolah bersama mutan,

50
00:07:30,911 --> 00:07:32,776
diajar oleh mutan.

51
00:07:34,716 --> 00:07:37,412
Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya

52
00:07:37,485 --> 00:07:40,612
kenyataannya adalah
mutan itu benar-benar nyata,

53
00:07:40,687 --> 00:07:43,622
dan mereka di sekeliling kita.

54
00:07:43,690 --> 00:07:46,353
- Kita harus tahu siapa mereka,
- Betul!

55
00:07:46,427 --> 00:07:48,361
dan, di atas semua itu,
kita harus tahu ...

56
00:07:48,429 --> 00:07:50,589
apa yang bisa mereka lakukan.

57
00:08:14,253 --> 00:08:16,187
Eric.

58
00:08:18,757 --> 00:08:22,158
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Mengapa kau mengajukan pertanyaan...

59
00:08:22,228 --> 00:08:24,287
yang sudah kau
tahu jawabannya?

60
00:08:24,362 --> 00:08:27,491
Jangan menyerah
pada mereka, Eric.

61
00:08:27,566 --> 00:08:32,060
Kau ingin aku melakukan apa, Charles?
Perdebatan ini sudah pernah kita lakukan.

62
00:08:32,138 --> 00:08:35,232
Sudah lama sekali.

63
00:08:35,307 --> 00:08:37,536
Manusia telah berevolusi
sejak saat itu.

64
00:08:37,609 --> 00:08:39,077
Ya,

65
00:08:39,145 --> 00:08:41,238
ke kita.

66
00:08:47,552 --> 00:08:49,486
Kau menyelinap
di sini, Charles?

67
00:08:49,554 --> 00:08:52,149
Apa pun yang kau
cari?

68
00:08:59,664 --> 00:09:01,655
Aku mencari harapan.

69
00:09:01,733 --> 00:09:05,170
Aku akan membawakanmu harapan,
teman lama.

70
00:09:05,237 --> 00:09:09,071
Dan aku hanya minta satu hal
sebagai imbalannya.

71
00:09:11,009 --> 00:09:12,943
Jangan menghalangiku.

72
00:09:15,813 --> 00:09:19,341
Kita adalah masa depan, Charles,
bukan mereka.

73
00:09:19,418 --> 00:09:21,511
Sebentar lagi mereka tidak
akan menjadi masalah.

74
00:09:35,500 --> 00:09:37,434
Ini dia.

75
00:09:44,944 --> 00:09:46,877
Di mana kita?

76
00:09:46,945 --> 00:09:49,937
Tadi kau bilang akan
membawaku ke Laughlin City.

77
00:09:50,014 --> 00:09:51,948
Ini Laughlin City.

78
00:10:23,715 --> 00:10:26,275
Hadirin sekalian,
seumur hidupku

79
00:10:26,351 --> 00:10:28,512
Aku belum pernah melihat
hal seperti ini.

80
00:10:30,655 --> 00:10:34,715
Apa kalian rela orang ini
pergi membawa uang anda?

81
00:10:34,791 --> 00:10:36,782
Aku akan melawannya!

82
00:10:40,832 --> 00:10:45,666
Hadirin sekalian,
penyelamat kita!

83
00:10:47,104 --> 00:10:49,163
Dilarang menyerang bagian
selangkangan.

84
00:10:49,239 --> 00:10:53,199
- Bukannya ini pertarungan bebas.
- Ya tapi dia menerimanya secara pribadi.

85
00:11:18,035 --> 00:11:21,971
Para hadirin sekalian,

86
00:11:22,039 --> 00:11:25,998
malam ini pemenangnya
masih sang raja kandang,

87
00:11:26,076 --> 00:11:28,044
Wolverine!

88
00:11:56,440 --> 00:11:58,533
Ada lagi yang kau mau, Sayang?

89
00:12:11,588 --> 00:12:13,522
Aku mau minum bir.

90
00:12:23,100 --> 00:12:27,536
Ellis Island, yang merupakan pusat
kedatangan ribuan imigran Amerika...

91
00:12:27,603 --> 00:12:29,537
kembali membuka pintunya.

92
00:12:29,605 --> 00:12:33,541
Persiapan  KTT PBB sudah
hampir selesai

93
00:12:33,609 --> 00:12:35,635
Hampir semua undangan
telah dikonfirmasi,

94
00:12:35,712 --> 00:12:40,876
Ini merupakan peristiwa berkumpulnya
para kepala negara terbanyak dalam sejarah

95
00:12:40,950 --> 00:12:45,512
Para pemimpin lebih dari 200 negara akan
membahas berbagai isu, mulai dari ekonomi...

96
00:12:45,588 --> 00:12:50,252
dan ancaman fenomena
mutan serta dampaknya bagi dunia.

97
00:12:50,326 --> 00:12:53,352
Banyak legislator Amerika
yang berpendapat...

98
00:12:53,429 --> 00:12:57,559
bahwa perdebatan mengenai isu mutan
haruslah menjadi fokus utama

99
00:12:57,633 --> 00:13:00,625
yang ketat dengan
hubungan diplomatik.

100
00:13:00,702 --> 00:13:03,672
- Kau berutang padaku sejumlah uang.
- Ayolah, Stu. Jangan lakukan ini.

101
00:13:03,739 --> 00:13:08,176
Tak ada orang yang dipukuli seperti itu
tanpa meninggalkan bekas luka

102
00:13:08,244 --> 00:13:10,838
Ayolah kawan.
Jangan lakukan itu.

103
00:13:10,913 --> 00:13:13,938
- Aku tahu siapa kau.
- Kalau begini, kau takkan hanya kehilangan uang

104
00:13:14,015 --> 00:13:15,608
Ayo kawan.

105
00:13:17,686 --> 00:13:18,914
Awas!

106
00:13:32,334 --> 00:13:34,598
Keluar dari sini,
orang aneh.

107
00:15:23,575 --> 00:15:27,535
- Apa yang kau lakukan?
- Maaf. Aku butuh tumpangan.

108
00:15:27,614 --> 00:15:30,105
- Kupikir kau mau membantuku.
- Pergilah.

109
00:15:31,550 --> 00:15:34,212
- Aku harus pergi ke mana?
- Aku tidak tahu.

110
00:15:34,286 --> 00:15:36,811
- Kau tidak tahu atau tidak peduli?
- Kau pilih saja.

111
00:15:40,894 --> 00:15:43,919
- Aku sudah menyelamatkanmu.
- Tidak.

112
00:15:59,177 --> 00:16:01,645
Kau tidak punya apa-apa
untuk makan?

113
00:16:22,834 --> 00:16:24,768
Aku Rogue.

114
00:16:30,408 --> 00:16:32,673
Kau pernah jadi tentara?

115
00:16:32,744 --> 00:16:35,178
Bukannya itu berarti kau
pernah jadi tentara?

116
00:16:42,453 --> 00:16:44,388
- Wow.
- Apa?

117
00:16:48,193 --> 00:16:51,025
- Kurasa hidupku tak seburuk itu.
- Kalau kau lebih suka jalan...

118
00:16:51,095 --> 00:16:54,531
Tidak. Tidak. Kelihatannya bagus.

119
00:16:57,502 --> 00:17:00,335
Kelihatannya nyaman.

120
00:17:06,711 --> 00:17:09,043
Letakkan tanganmu
di pemanas.

121
00:17:10,214 --> 00:17:12,581
Aku tidak akan
menyakitimu, Nak.

122
00:17:12,651 --> 00:17:15,380
Bukan itu masalahnya.
Hanya saja...

123
00:17:15,453 --> 00:17:17,580
akan terjadi sesuatu jika
ada orang yang menyentuh kulitku.

124
00:17:17,655 --> 00:17:21,386
- Apa itu?
- Aku tidak tahu.

125
00:17:21,459 --> 00:17:23,826
Mereka bisa celaka.

126
00:17:23,895 --> 00:17:25,828
Cukup adil.

127
00:17:29,967 --> 00:17:33,425
Saat benda itu keluar,
apa kau merasa sakit?

128
00:17:36,474 --> 00:17:38,408
Selalu.

129
00:17:41,512 --> 00:17:44,276
Jadi, nama macam apa Rogue itu?

130
00:17:46,417 --> 00:17:49,783
Aku tak tahu.
Nama macam apa Wolverine itu?

131
00:17:53,858 --> 00:17:55,792
Namaku Logan.

132
00:17:57,795 --> 00:17:59,729
Marie.

133
00:18:01,831 --> 00:18:04,733
Kau tahu, seharusnya kau
mengenakan sabuk pengaman.

134
00:18:04,802 --> 00:18:06,963
Dengar, Nak. Aku tak butuh nasehat
soal berkendara dari...

135
00:19:12,869 --> 00:19:15,633
Kau baik-baik saja?

136
00:19:15,705 --> 00:19:17,639
- Nak, kau baik-baik saja?
- Aku terjebak!

137
00:21:03,544 --> 00:21:08,538
- Bukankah kau seharusnya kembali
dengan membawa seseorang?

138
00:21:20,127 --> 00:21:22,322
- Apa yang terjadi?
- Mereka sudah tahu.

139
00:21:31,171 --> 00:21:33,106
Charles.

140
00:21:41,781 --> 00:21:43,715
Hmm.

141
00:21:45,852 --> 00:21:48,321
- Di mana mutan itu sekarang?
- Ada bersama mereka.

142
00:21:51,091 --> 00:21:53,651
Aku telah membuat langkah pertama.

143
00:21:54,828 --> 00:21:57,592
Hanya itu yang
mereka ketahui.

144
00:21:57,664 --> 00:22:00,532
Ayo. Konferensi PBB
sudah dekat

145
00:22:00,601 --> 00:22:02,693
Waktunya kita
melakukan uji coba.

146
00:23:13,405 --> 00:23:15,339
Ke mana dia pergi

147
00:23:42,334 --> 00:23:44,895
Kau mau pergi ke mana?

148
00:23:50,676 --> 00:23:52,610
Sebelah sini

149
00:24:20,204 --> 00:24:22,138
Di mana kau?
lewat sini

150
00:24:22,206 --> 00:24:24,141
Dia di sebelah sana.

151
00:24:31,116 --> 00:24:33,447
- Ayo kita pergi.
- Kenapa buru-buru?

152
00:24:57,675 --> 00:25:00,701
Selamat pagi, Logan.

153
00:25:00,778 --> 00:25:03,577
Aku suka dengan definisimu tentang
prinsip-prinsip antropis kuat dan lemah...

154
00:25:03,649 --> 00:25:05,640
Kumpul di mejaku
hari Rabu.

155
00:25:05,717 --> 00:25:07,650
Itu saja.

156
00:25:14,091 --> 00:25:16,356
- Sampai jumpa, Profesor.
- Sampai jumpa, Kitty.

157
00:25:20,264 --> 00:25:22,198
Fisika.

158
00:25:23,567 --> 00:25:25,797
Aku Charles Xavier.
Kau mau sarapan?

159
00:25:25,870 --> 00:25:30,136
- Di mana aku?
- Westchester, New York.

160
00:25:30,207 --> 00:25:34,371
Kau diserang. Orangku yang membawamu
ke sini untuk perawatan medis.

161
00:25:34,445 --> 00:25:37,642
- Aku tidak butuh perawatan medis.
- Ya, tentu saja.

162
00:25:40,151 --> 00:25:42,711
- Di mana gadis itu?
- Rogue? Dia di sini. Dia baik-baik saja.

163
00:25:42,787 --> 00:25:45,483
Betulkah.

164
00:25:45,556 --> 00:25:51,426
Ah, Logan, kenalkan ini Ororo Monroe,
atau yang dipanggil Storm.

165
00:25:51,495 --> 00:25:54,657
- Ini Scott Summers, atau dipanggil Cyclops.
- Halo.

166
00:25:57,668 --> 00:26:00,694
Mereka menyelamatkan nyawamu.

167
00:26:00,771 --> 00:26:03,501
Kurasa kau telah bertemu
dengan Dr. Jean Grey

168
00:26:05,075 --> 00:26:07,703
Kau berada di sekolah
anak-anak berbakat khusus mutan.

169
00:26:07,777 --> 00:26:11,270
- Di sini kau akan aman dari Magneto.
- Siapa itu Magneto?

170
00:26:11,349 --> 00:26:15,012
Seorang mutan yang sangat kuat, dan
meyakini kita sedang dalam peperangan...

171
00:26:15,085 --> 00:26:17,918
perang antara
manusia dan mutan.

172
00:26:17,988 --> 00:26:19,922
Aku telah memantau aktivitasnya
selama beberapa hari.

173
00:26:19,990 --> 00:26:22,789
Orang yang menyerangmu adalah suruhannya
yang disebut Sabertooth.

174
00:26:22,860 --> 00:26:24,851
Sabertooth?

175
00:26:26,663 --> 00:26:29,598
Storm.

176
00:26:29,666 --> 00:26:32,294
Lalu kau disebut apa?
Wheels (=roda)?

177
00:26:33,503 --> 00:26:36,302
Ini adalah hal terbodoh
yang pernah kudengar.

178
00:26:39,776 --> 00:26:44,076
Cyclops, bukan?
Jangan halangi jalanku!

179
00:26:45,949 --> 00:26:49,686
Logan, sudah hampir
15 tahun, bukan?

180
00:26:49,819 --> 00:26:53,516
Hidup berpindah-pindah
dari hari ke hari,

181
00:26:53,589 --> 00:26:56,683
Tanpa bisa mengingat siapa dirimu.

182
00:26:56,759 --> 00:26:58,693
Diam.

183
00:26:58,761 --> 00:27:00,786
Beri aku kesempatan,

184
00:27:00,863 --> 00:27:04,299
Mungkin aku bisa membantumu
mencari jawabannya.

185
00:27:04,367 --> 00:27:06,733
Bagaimana kau tahu?

186
00:27:06,803 --> 00:27:08,998
Kau bukanlah satu-satunya
orang yang diberi anugerah

187
00:27:09,072 --> 00:27:11,006
- Kau mau ke mana?
- Dia mau ke mana?

188
00:27:11,074 --> 00:27:13,598
Apa yang kau lakukan di sana?

189
00:27:17,714 --> 00:27:19,181
Tempat apa ini?

190
00:27:21,551 --> 00:27:24,314
Anonimitas adalah
kesempatan awal para mutan...

191
00:27:24,386 --> 00:27:26,320
melawan permusuhan dunia

192
00:27:26,388 --> 00:27:29,290
Hei, jangan pakai kekuatan!

193
00:27:29,358 --> 00:27:32,191
Bagi masyarakat umum, kami hanyalah
sekolah untuk anak-anak berbakat.

194
00:27:33,563 --> 00:27:37,225
Cyclops, Storm dan Jean
merupakan beberapa murid pertamaku

195
00:27:37,299 --> 00:27:41,566
Aku melindungi dan mengajari mereka
bagaimana mengontrol kekuatannya...

196
00:27:41,637 --> 00:27:45,903
dan jika tiba saatnya, giliran mereka
yang mengajari yang lain hal yang sama.

197
00:27:45,975 --> 00:27:47,999
Para siswa di sini
kebanyakan pelarian.

198
00:27:48,076 --> 00:27:50,101
Ketakutan, kesepian

199
00:27:50,178 --> 00:27:52,806
Beberapa dari mereka memiliki kekuatan
yang luar biasa sehingga menjadi bahaya

200
00:27:52,881 --> 00:27:55,146
bagi diri mereka dan
orang-orang di sekitarnya

201
00:27:55,218 --> 00:27:57,709
Seperti temanmu, Rogue.

202
00:27:57,787 --> 00:28:00,778
Yang mungkin takkan pernah bisa bersentuhan
dengan manusia seumur hidupnya

203
00:28:00,856 --> 00:28:04,553
Tapi di sini dia bersama
dengan teman-teman sebayanya

204
00:28:04,626 --> 00:28:08,085
belajar untuk merasa diterima,
dan tidak lagi takut.

205
00:28:19,307 --> 00:28:21,299
- John.
- Maaf.

206
00:28:26,581 --> 00:28:29,015
Aku Bobby.
Siapa namamu?

207
00:28:29,084 --> 00:28:32,542
- Rogue.
- Apa yang akan terjadi padanya?

208
00:28:32,621 --> 00:28:36,557
Yah, itu tergantung padanya.
Terjun ke dunia sebagai wanita terdidik...

209
00:28:36,625 --> 00:28:38,559
atau tinggal di sini
untuk mengajar orang lain...

210
00:28:38,627 --> 00:28:41,494
menjadi pengajar setia bagi
anak-anak yang disebut X-men

211
00:28:41,563 --> 00:28:44,589
Selamat Datang di sekolah mutan.

212
00:28:45,966 --> 00:28:48,435
Tapi sebenarnya tempat ini
bukan hanya sebagai sekolah.

213
00:28:48,503 --> 00:28:52,496
kalau kau lihat bagian bawah tempat ini
akan terlihat sama sekali berbeda

214
00:28:57,745 --> 00:29:02,445
Saat aku kecil, aku menyadari diriku punya
kemampuan untuk mengendalikan pikiran,

215
00:29:02,517 --> 00:29:05,452
membuat orang berpikir dan melakukan
apa yang aku inginkan.

216
00:29:05,520 --> 00:29:09,683
Saat berumur 17, aku bertemu dengan
seorang pemuda bernama Eric Lensherr.

217
00:29:09,757 --> 00:29:11,987
Dia juga memiliki
kekuatan yang luar biasa.

218
00:29:12,059 --> 00:29:16,087
Dia bisa menciptakan medan magnet
dan mengendalikan logam.

219
00:29:16,164 --> 00:29:18,325
Dengan keyakinan bahwa manusia
takkan pernah menerima kami,

220
00:29:18,400 --> 00:29:21,596
ia tumbuh dengan rasa
marah dan dendam.

221
00:29:22,937 --> 00:29:24,871
Ia menjadi Magneto.

222
00:29:26,508 --> 00:29:30,171
Banyak mutan di luar sana
yang memiliki kekuatan dahsyat, Logan,

223
00:29:30,245 --> 00:29:33,907
banyak yang tidak menaruh hormat
pada manusia sepertiku.

224
00:29:33,981 --> 00:29:38,418
Jika tak ada orang yang dipersiapkan
melawan mereka. Manusia bisa punah.

225
00:29:38,485 --> 00:29:40,647
Aku akan membuat kesepakatan
denganmu, Logan

226
00:29:40,722 --> 00:29:44,714
Beri aku waktu 48 jam untuk mencari tahu
apa yang Magneto inginkan darimu,

227
00:29:44,792 --> 00:29:47,955
dan aku berjanji untuk mengerahkan
segenap kekuatanku...

228
00:29:48,028 --> 00:29:50,724
untuk membantumu mengumpulkan
puing-puing ingatanmu yang hilang.

229
00:29:51,332 --> 00:29:53,267
dan apa yang kau cari.

230
00:30:21,095 --> 00:30:24,155
Senator, dengar, bukankah
anda mendukung registrasi senjata?

231
00:30:24,231 --> 00:30:26,256
Yah, beberapa
anak-anak...

232
00:30:26,333 --> 00:30:30,860
memiliki kekuatan lebih dari 10 kali
daya hancur senjata apa pun..

233
00:30:30,937 --> 00:30:34,669
Tidak, saya tidak melihat bedanya,
Yang kulihat adalah adanya senjata di sekolah.

234
00:30:34,742 --> 00:30:37,609
Yah, itu cukup adil.
Baiklah.

235
00:30:37,678 --> 00:30:39,839
Jadi?

236
00:30:39,913 --> 00:30:44,145
Hampir.

237
00:30:44,217 --> 00:30:47,449
Bagaimana dengan konferensi PBB?
Seluruh dunia akan menyaksikannya.

238
00:30:47,521 --> 00:30:50,012
Mungkin ada beberapa cara yang bisa
kau tempuh demi keuntunganmu.

239
00:30:50,090 --> 00:30:52,023
Kita ini orang Amerika, Henry.

240
00:30:52,091 --> 00:30:54,787
Biarkan mereka mengatasi masalah mutan
dengan cara mereka sendiri.

241
00:30:54,861 --> 00:30:57,295
Kau tahu situasinya sekarang?

242
00:30:57,363 --> 00:30:59,855
Para mutan ini?

243
00:30:59,934 --> 00:31:01,993
Orang-orang seperti Jean Grey?

244
00:31:03,569 --> 00:31:06,800
Menurutku mereka semua
harus dikurung.

245
00:31:06,873 --> 00:31:12,244
Ini adalah perang. Inilah alasan
orang seperti aku ada.

246
00:31:20,019 --> 00:31:22,510
Di mana kita?

247
00:31:32,198 --> 00:31:34,393
Pilot!

248
00:31:37,137 --> 00:31:40,594
Orang-orang sepertimulah yang membuatku
takut pergi sekolah saat masih kecil.

249
00:32:13,271 --> 00:32:16,901
- Maaf.
- Untuk apa?

250
00:32:16,976 --> 00:32:19,240
Kalau aku menyakitimu.

251
00:32:28,653 --> 00:32:32,715
Jadi, tak sabar melepas
bajuku lagi, ya?

252
00:32:49,473 --> 00:32:52,101
logamnya merupakan perpaduan
yang disebut Adamantium.

253
00:32:52,176 --> 00:32:57,911
Konon tak bisa dihancurkan. Dan telah
tertanam di tubuhnya melalui pembedahan.

254
00:32:57,983 --> 00:33:01,349
Bagaimana dia bisa bertahan
dalam prosedur seperti itu?

255
00:33:01,419 --> 00:33:05,321
Mutasinya. Dia memiliki kemampuan
regenerasi yang tinggi,

256
00:33:05,389 --> 00:33:08,290
memungkinkannya menyembuhkan
diri dengan cepat.

257
00:33:08,359 --> 00:33:12,193
Hal ini juga menyebabkan sukarnya
mengetahui berapa umurnya.

258
00:33:12,263 --> 00:33:14,891
Mungkin saja dia lebih tua
dari Anda, Profesor.

259
00:33:16,234 --> 00:33:19,067
- Siapa yang melakukan ini padanya?
- Dia tidak tahu.

260
00:33:19,136 --> 00:33:22,697
Dia sama sekali tidak ingat apa-apa
tentang kehidupannya yang lalu.

261
00:33:22,773 --> 00:33:25,401
Eksperimen terhadap mutan.

262
00:33:25,476 --> 00:33:27,535
Belum pernah terdengar.

263
00:33:27,612 --> 00:33:30,843
Tapi aku belum pernah melihat
hal seperti ini sebelumnya.

264
00:33:30,915 --> 00:33:33,849
Menurutmu apa yang Magneto
inginkan darinya?

265
00:33:33,917 --> 00:33:37,755
Aku tak yakin kalau dia
yang diinginkan Magneto

266
00:33:59,475 --> 00:34:01,410
Idih!

267
00:34:01,478 --> 00:34:04,038
Toad memiliki lidah
yang usil, Senator.

268
00:34:04,114 --> 00:34:06,548
Sama seperti Anda.

269
00:34:13,723 --> 00:34:16,090
Siapa kalian?
Di mana Henry?

270
00:34:16,160 --> 00:34:19,754
Tuan Guyrich telah mati
beberapa waktu yang lalu, Senator.

271
00:34:19,829 --> 00:34:22,662
Tapi Mystique akan
menemanimu di sini.

272
00:34:22,732 --> 00:34:24,666
Dia bisa berubah menjadi
berbagai macam bentuk.

273
00:34:24,734 --> 00:34:28,330
Apa pun yang kau lakukan padaku,
Kau akan membuatku benar.

274
00:34:28,405 --> 00:34:32,272
Setiap kata yang kuucapkan
akan dikonfirmasi ulang.

275
00:34:35,211 --> 00:34:37,577
Apakah anda orang yang
takut pada Tuhan, Senator?

276
00:34:37,647 --> 00:34:40,674
Seperti frase yang aneh.

277
00:34:40,751 --> 00:34:43,514
Aku selalu berpikir kalau Tuhan
itu adalah seorang guru,

278
00:34:43,586 --> 00:34:47,078
Sang pembawa terang,
hikmat dan pengertian.

279
00:34:47,156 --> 00:34:52,890
Anda lihat, kupikir yang anda
takuti adalah aku.

280
00:34:52,962 --> 00:34:56,090
Aku dan jenisku.
Persaudaraan para mutan.

281
00:34:58,534 --> 00:35:00,968
Meskipun tidak
begitu mengejutkan, sungguh.

282
00:35:01,037 --> 00:35:05,564
Manusia selalu takut pada
sesuatu yang tidak ia mengerti.

283
00:35:07,210 --> 00:35:10,236
Jadi, tidak usah takut pada
Tuhan, Senator.

284
00:35:10,313 --> 00:35:12,247
dan tentunya,
tak usah takut padaku.

285
00:35:13,382 --> 00:35:15,316
Tidak lagi.

286
00:35:17,452 --> 00:35:19,443
Apa yang akan kau
lakukan padaku?

287
00:35:19,521 --> 00:35:22,958
Anggap saja Tuhan bertindak
terlalu lambat.

288
00:36:38,532 --> 00:36:40,797
Kurasa kau akan merasa
nyaman berada di sini.

289
00:36:40,869 --> 00:36:44,066
- Di mana kamarmu?
- Di bawah lorong bersama Scott.

290
00:36:45,540 --> 00:36:48,906
Apakah itu kelebihanmu?
Bersama dengan cowok itu?

291
00:36:48,976 --> 00:36:52,640
Sebenarnya, aku seorang telekinetik.
Aku bisa menggerakkan sesuatu dengan pikiran.

292
00:36:52,714 --> 00:36:54,841
Betulkah?
Misalnya apa?

293
00:36:56,418 --> 00:36:59,216
Berbagai macam benda.

294
00:36:59,287 --> 00:37:02,084
Aku juga memiliki sedikit
kemampuan telepati.

295
00:37:02,156 --> 00:37:05,593
- Seperti Profesor?
- Tidak sekuat dia.

296
00:37:05,660 --> 00:37:08,493
Tapi dia mengajariku
cara mengembangkannya.

297
00:37:08,563 --> 00:37:10,497
Aku yakin itu.

298
00:37:12,566 --> 00:37:14,830
- Kau mau baca pikiranku?
- Kupikir tidak.

299
00:37:14,902 --> 00:37:17,393
Ayolah. Mungkin kau kuatir
akan menyukainya?

300
00:37:17,471 --> 00:37:19,372
Aku meragukannya.

301
00:37:40,427 --> 00:37:42,019
Apa yang kau lihat?

302
00:37:43,664 --> 00:37:45,928
Scott.

303
00:37:48,869 --> 00:37:51,133
Selamat malam, Logan.

304
00:38:00,047 --> 00:38:01,981
Kau mau bilang padaku
agar menjauhi gadismu?

305
00:38:02,049 --> 00:38:04,313
Jika aku harus melakukannya,
ia tidak akan jadi gadisku.

306
00:38:04,385 --> 00:38:07,980
Hmm. Yah, kalau begitu, kurasa
tak ada yang perlu kau kuatirkan,

307
00:38:08,055 --> 00:38:09,988
Iya kan, Cyclops?

308
00:38:10,056 --> 00:38:14,426
Ya, pasti membuatmu kesal karena bocah
sepertiku telah menyelamatkanmu, hah?

309
00:38:14,495 --> 00:38:16,986
Berhati-hatilah. Mungkin aku
tak akan ada lagi untuk menolongmu.

310
00:38:17,064 --> 00:38:20,158
Oh iya, Logan

311
00:38:20,234 --> 00:38:21,529
Menjauhlah dari gadisku.

312
00:38:21,564 --> 00:38:22,826
Menjauhlah dari gadisku.

313
00:38:56,202 --> 00:38:58,534
Logan.

314
00:39:07,613 --> 00:39:10,776
Logan. Logan, bangun.

315
00:39:42,815 --> 00:39:46,080
Tolong aku.

316
00:39:48,955 --> 00:39:51,924
Siapa saja tolong aku!

317
00:40:22,653 --> 00:40:24,883
Scott, ambil bantal.

318
00:40:27,123 --> 00:40:29,853
Ini kecelakaan.

319
00:40:38,802 --> 00:40:42,101
- Logan?
- Apa yang terjadi?

320
00:40:43,440 --> 00:40:46,034
- Apa dia baik-baik saja?
- Dia akan baik-baik saja.

321
00:40:48,212 --> 00:40:50,145
Apa yang dia lakukan padaku?

322
00:40:50,213 --> 00:40:54,047
Setiap orang yang disentuh Rogue,
akan terhisap energi hidupnya.

323
00:40:54,117 --> 00:40:58,053
Jika dia menyentuh mutan, dia akan
menyerap kemampuannya selama sesaat.

324
00:40:58,121 --> 00:41:00,612
Dalam kasusmu, dia menyerap
kemampuanmu menyembuhkan diri.

325
00:41:02,993 --> 00:41:04,984
Aku merasa hampir mati.

326
00:41:05,061 --> 00:41:08,224
Kau akan mati jika dia
menyentuhmu lebih lama lagi.

327
00:42:03,752 --> 00:42:06,950
Bagaimana perasaanmu, Senator?
Mengalami kemajuan, kuharap.

328
00:42:08,858 --> 00:42:10,791
Hmm.

329
00:42:24,573 --> 00:42:27,007
Apa yang kau lakukan padaku?

330
00:42:27,076 --> 00:42:31,103
Senator, percuma saja.
Kau mau pergi ke mana?

331
00:42:31,180 --> 00:42:33,808
Sekarang kau menjadi salah
satu dari kami?

332
00:43:30,472 --> 00:43:34,908
Tommy, biarkan saja!
Tommy, biarkan itu!

333
00:43:34,976 --> 00:43:36,910
Aku akan bilang pada Ibu.

334
00:43:51,325 --> 00:43:53,988
Apakah itu mutan?

335
00:43:59,100 --> 00:44:01,034
...minggu ini Konferensi
Tingkat Tinggi PBB

336
00:44:01,102 --> 00:44:03,570
akan dihadiri lebih dari 200 negara,

337
00:44:03,638 --> 00:44:06,607
Pihak keamanan telah
mengubah Ellis Island

338
00:44:06,674 --> 00:44:10,110
menjadi seperti benteng Knox sebagai
persiapan menyambut acara meriah besok

339
00:44:10,178 --> 00:44:13,875
Ellis Island terletak kurang dari
satu mil dari tepi Manhattan.

340
00:44:15,383 --> 00:44:17,316
Rogue.

341
00:44:17,384 --> 00:44:21,253
- Bobby.
- Rogue, apa yang telah kau lakukan?

342
00:44:22,623 --> 00:44:24,682
Orang-orang bilang kalau kau
bisa mencuri kemampuan mutan lainnya.

343
00:44:24,759 --> 00:44:26,750
Tidak, tidak.
Aku hanya meminjam kekuatannya.

344
00:44:26,828 --> 00:44:30,126
Kau tidak boleh memakai kekuatanmu
untuk melawan mutan lainnya.

345
00:44:32,200 --> 00:44:34,668
Aku tak punya pilihan.

346
00:44:34,735 --> 00:44:36,828
- Tidak, kau harus mengerti.
- Kalau aku jadi kau,

347
00:44:36,904 --> 00:44:39,338
Aku akan pergi dari sini.

348
00:44:41,741 --> 00:44:45,644
- Apa maksudmu?
- Dengar, para siswa jadi ketakutan.

349
00:44:45,713 --> 00:44:48,682
Profesor Xavier marah. Aku tak tahu
apa yang akan dia lakukan padamu.

350
00:44:52,285 --> 00:44:54,947
Kurasa sebaiknya kau tempuh
jalanmu sendiri.

351
00:45:00,928 --> 00:45:03,158
Kau harus pergi.

352
00:45:26,419 --> 00:45:28,387
Apa yang kau cari, Eric?

353
00:45:28,455 --> 00:45:33,324
Ini aneh. Banyak mutan yang
lebih kuat di luar sana.

354
00:45:33,393 --> 00:45:35,588
Mengapa mutan satu ini menjadi
begitu penting baginya?

355
00:45:35,662 --> 00:45:38,028
- Mungkin itu caranya menyukai orang.
- Kau tidak menyukainya.

356
00:45:39,466 --> 00:45:43,061
- Bagaimana kau tahu?
- Yah, aku ini seorang psikis.

357
00:45:44,471 --> 00:45:46,405
- Di mana dia?
- Siapa?

358
00:45:46,473 --> 00:45:48,407
Rogue.

359
00:45:48,475 --> 00:45:50,500
Dia telah pergi.

360
00:45:54,981 --> 00:45:57,575
Selamat Datang, Profesor.

361
00:46:00,420 --> 00:46:02,683
Selamat datang di cerebro.

362
00:46:07,260 --> 00:46:10,889
Ini tentunya ruangan
besar dan bundar.

363
00:46:10,964 --> 00:46:14,558
gelombang otak mutan berbeda
dengan manusia pada umumnya.

364
00:46:14,633 --> 00:46:16,568
Alat ini memperkuat
kekuatanku,

365
00:46:16,636 --> 00:46:19,400
Membuatku bisa melacak mutan
meski dari jarak yang jauh.

366
00:46:19,472 --> 00:46:22,407
Beginilah caraku menemukan Rogue.

367
00:46:22,475 --> 00:46:25,443
- Mengapa tidak kau pakai menemukan Magneto?
- Sudah kucoba.

368
00:46:25,511 --> 00:46:29,243
Tapi sepertinya dia punya cara
untuk melindungi diri dari ini.

369
00:46:29,316 --> 00:46:32,513
Bagaimana dia bisa tahu?

370
00:46:32,586 --> 00:46:35,645
Karena dia membantuku
membangun alat ini.

371
00:46:35,721 --> 00:46:38,246
Sekarang, izinkan aku.

372
00:46:50,369 --> 00:46:52,769
Apakah kau pernah...

373
00:46:52,838 --> 00:46:55,068
Menggunakan cerebro?

374
00:46:55,140 --> 00:46:58,667
Tidak.
Dibutuhkan kontrol yang lebih,

375
00:46:58,744 --> 00:47:02,407
dan, bagiku itu akan...

376
00:47:02,481 --> 00:47:04,417
Berbahaya.

377
00:47:48,794 --> 00:47:51,456
- Dia ada di stasiun kereta.
- Di mana?

378
00:47:51,530 --> 00:47:54,829
Beberapa mil sebelah barat dari sini.
Logan, kau tidak boleh meninggalkan rumah.

379
00:47:54,900 --> 00:47:59,165
- Inilah kesempatan mengetahui maksud Magneto.
- Gara-gara aku dia pergi.

380
00:47:59,237 --> 00:48:03,402
- Kita sudah sepakat.
- Dia baik-baik. Dia hanya kesal.

381
00:48:03,476 --> 00:48:05,740
Storm, Cyclops, temukan dia.
Lihat apa kau bisa bicara dengannya.

382
00:48:15,955 --> 00:48:19,390
- Apa?
- Di mana motorku?

383
00:48:56,127 --> 00:48:58,288
Hei, Nak.

384
00:49:13,011 --> 00:49:14,945
Maaf
tentang semalam.

385
00:49:16,447 --> 00:49:18,380
Aku juga.

386
00:49:20,318 --> 00:49:25,722
- Kau kabur lagi?
- Kudengar Profesor marah padaku.

387
00:49:25,790 --> 00:49:29,987
- Siapa yang bilang begitu padamu?
- Seorang anak di sekolah.

388
00:49:30,060 --> 00:49:33,462
- Kapan terakhir kali kau melihatnya?
- Dia janji denganku makan siang.

389
00:49:39,203 --> 00:49:42,171
Kau carilah di sekitar sini.
Aku akan tanya agen tiket.

390
00:49:55,652 --> 00:49:57,586
Selamat Datang, Profesor.

391
00:50:22,546 --> 00:50:26,812
- Apa aku harus kembali.
- Tidak, Kau harus ikuti nalurimu.

392
00:50:32,756 --> 00:50:35,384
Cowok pertama yang pernah kucium...

393
00:50:35,459 --> 00:50:38,986
berakhir dengan keadaan koma
selama tiga minggu.

394
00:50:41,231 --> 00:50:43,791
Aku masih bisa merasakannya
di dalam kepalaku.

395
00:50:46,203 --> 00:50:48,535
Dan itu sama denganmu.

396
00:51:15,197 --> 00:51:19,567
Tak banyak orang yang mengerti
apa yang telah kau lalui,

397
00:51:19,636 --> 00:51:23,833
tapi kupikir orang ini Xavier
salah satu yang bisa mengerti.

398
00:51:23,906 --> 00:51:27,205
Dia tampaknya benar-benar
ingin membantumu,

399
00:51:27,276 --> 00:51:29,574
dan hal itu jarang terjadi...

400
00:51:31,148 --> 00:51:33,412
bagi orang-orang seperti kita.

401
00:51:44,561 --> 00:51:47,222
Jadi, bagaimana?

402
00:51:52,134 --> 00:51:54,068
Ayo.
Aku akan menjagamu.

403
00:51:56,706 --> 00:51:59,698
- Kau janji?
- Yeah.

404
00:51:59,775 --> 00:52:01,709
Ya, aku janji.

405
00:52:14,990 --> 00:52:16,924
Ayo.

406
00:52:18,828 --> 00:52:22,228
Umurnya sekitar 17.
Eh, setinggi saya.

407
00:52:22,297 --> 00:52:25,461
Rambutnya cokelat,
dan dia...

408
00:52:31,807 --> 00:52:34,832
Menjeritlah.

409
00:53:19,886 --> 00:53:22,719
Berhenti bermain-main.

410
00:54:04,230 --> 00:54:06,493
Kau pasti Wolverine.

411
00:54:08,266 --> 00:54:11,896
Logam luar biasa yang ada di sekujur
tubuhmu tak bisa bergerak, bukan?

412
00:54:24,417 --> 00:54:27,443
Berhenti! Hentikan!

413
00:54:27,519 --> 00:54:30,420
Apa yang kau inginkan dariku?

414
00:54:30,488 --> 00:54:34,720
Kau? Bocah,
siapa bilang aku menginginkanmu?

415
00:54:56,314 --> 00:54:58,248
Dasar anak muda.

416
00:55:09,961 --> 00:55:12,156
Tahan. Kau yang di sana.

417
00:55:12,230 --> 00:55:15,290
Jangan bergerak.
Tangan di atas kepala.

418
00:55:47,866 --> 00:55:51,323
Kalian Homo Sapiens
dan senjata kalian

419
00:55:55,173 --> 00:55:57,641
- Cukup, Eric.
- Lepaskan mereka.

420
00:56:03,113 --> 00:56:06,241
Kemarilah biar aku
bisa melihatmu, Charles?

421
00:56:09,387 --> 00:56:11,320
- Apa yang kau...
- Inginkan dari dia?

422
00:56:12,356 --> 00:56:15,291
Bukannya kau bisa membaca pikiranku?

423
00:56:16,794 --> 00:56:20,458
Sekarang apa?
Selamatkan gadis itu?

424
00:56:20,532 --> 00:56:25,059
Kau harus membunuhku, Charles.
Dan apa yang bisa kau lakukan?

425
00:56:25,135 --> 00:56:29,037
Mereka akan merantaimu dan
mencap serangkaian nomor di dahimu.

426
00:56:29,106 --> 00:56:31,301
- Itu tidak akan...
- seperti itu.

427
00:56:31,375 --> 00:56:33,537
Kalau begitu bunuh aku
dan cari tahu sendiri.

428
00:56:36,246 --> 00:56:39,306
Hah? Kalau begitu lepaskan aku

429
00:56:47,558 --> 00:56:49,492
Baik.

430
00:57:02,473 --> 00:57:04,839
Kepedulian menekan
keberuntunganmu, Charles?

431
00:57:09,412 --> 00:57:13,076
Kupikir kali ini aku tak bisa
menghentikan semua pelurunya.

432
00:57:27,464 --> 00:57:29,455
Tak ingin jatuh korban.

433
00:57:29,533 --> 00:57:32,626
Itulah yang membuatmu lemah.

434
00:57:44,380 --> 00:57:46,940
Selamat tinggal, Charles.

435
00:58:17,013 --> 00:58:20,471
- Kau bilang aku yang diinginkannya.
- Aku membuat kesalahan besar.

436
00:58:20,550 --> 00:58:24,042
Helmnya entah bagaimana dirancang
untuk memblokir telepatiku.

437
00:58:25,622 --> 00:58:28,989
Aku tak tahu apa yang dia rencanakan
hingga semuanya terlambat.

438
00:58:29,059 --> 00:58:31,186
- Kau mau ke mana?
- Aku akan menemukannya.

439
00:58:31,261 --> 00:58:34,389
- Bagaimana?
- Cara tradisional. Melihat.

440
00:58:37,734 --> 00:58:40,225
Logan, Kau tak bisa
melakukan ini sendirian.

441
00:58:40,303 --> 00:58:43,294
Siapa yang akan membantuku? Kau?
Sejauh ini yang kau lakukan bagus sekali.

442
00:58:43,372 --> 00:58:45,637
Kalau begitu bantulah kami.
Berjuanglah dengan kami.

443
00:58:45,709 --> 00:58:48,439
Berjuang denganmu?
Bergabung dalam tim? Menjadi X-Man?

444
00:58:48,511 --> 00:58:51,275
Siapa kau pikir dirimu?
Kau seorang mutan.

445
00:58:51,348 --> 00:58:54,407
Dunia di luar sana penuh dengan orang
yang takut dan benci padamu.

446
00:58:54,483 --> 00:58:58,215
Kau membuang waktumu dengan melindungi
mereka. Ada yang harus kulakukan.

447
00:58:58,288 --> 00:59:02,748
Kau tahu, Magneto benar.
Kita dalam peperangan.

448
00:59:02,826 --> 00:59:07,057
- Kau yakin berada di sisi yang tepat?
- Setidaknya aku telah memilih.

449
00:59:14,804 --> 00:59:18,432
Aku mencari Dr Jean Grey.

450
00:59:27,082 --> 00:59:29,516
Senator Kelly.

451
00:59:29,585 --> 00:59:31,951
Aku Profesor
Charles Xavier.

452
00:59:33,856 --> 00:59:38,021
Aku takut jika aku pergi
ke rumah sakit, mereka akan...

453
00:59:38,094 --> 00:59:40,118
Memperlakukanmu seperti mutan?

454
00:59:42,197 --> 00:59:46,133
Kami tak seburuk dugaanmu.
Tidak semua dari kami.

455
00:59:46,201 --> 00:59:50,035
Katakan itu pada orang yang
melakukan ini padaku.

456
00:59:54,476 --> 00:59:56,410
Senator...

457
01:00:01,116 --> 01:00:04,574
Aku ingin kau santai saja.

458
01:00:07,556 --> 01:00:09,490
Aku takkan menyakitimu.

459
01:01:01,743 --> 01:01:04,837
Selamat datang di masa depan,

460
01:01:04,912 --> 01:01:06,846
saudaraku.

461
01:01:12,954 --> 01:01:17,118
Mesin yang memancarkan radiasi
yang memicu mutasi pada manusia.

462
01:01:17,191 --> 01:01:19,284
Tapi mutasi ini
tidak wajar.

463
01:01:19,360 --> 01:01:21,988
Tubuh Kelly menolaknya.
Selnya mulai...

464
01:01:22,063 --> 01:01:24,395
mengalami kerusakan
dengan cepat.

465
01:01:24,465 --> 01:01:27,366
- Apa efek radiasi ini terhadap mutan?
- Sepertinya tidak ada.

466
01:01:27,435 --> 01:01:31,269
Tapi aku kuatir itu akan berakibat
fatal bila mengenai orang biasa.

467
01:01:31,339 --> 01:01:35,241
- Jadi, apa yang Magneto inginkan dari Rogue?
- Aku tidak tahu.

468
01:01:37,412 --> 01:01:39,880
Tunggu dulu.

469
01:01:39,947 --> 01:01:42,711
Kau bilang mesin ini
menyerap kekuatan Magneto...

470
01:01:42,784 --> 01:01:45,581
- dan hal itu akan melemahkannya.
- Ya.

471
01:01:46,887 --> 01:01:48,981
Bahkan, hampir membunuhnya.

472
01:01:49,056 --> 01:01:51,718
Dia akan menyalurkan
kekuatannya pada Rogue...

473
01:01:51,793 --> 01:01:54,990
dan menggunakannya
untuk menyalakan mesin.

474
01:01:57,631 --> 01:01:59,792
Ada orang di sana?

475
01:02:01,636 --> 01:02:04,628
Ya. Aku di sini.

476
01:02:06,574 --> 01:02:09,565
Tolong jangan tinggalkan aku.

477
01:02:10,777 --> 01:02:13,177
Aku tak mau sendirian.

478
01:02:14,816 --> 01:02:16,750
Baiklah.

479
01:02:25,692 --> 01:02:28,787
Apa kau membenci orang normal?

480
01:02:30,998 --> 01:02:33,659
Kadang-kadang.

481
01:02:33,733 --> 01:02:35,667
Mengapa?

482
01:02:39,439 --> 01:02:41,374
Aku rasa...

483
01:02:42,876 --> 01:02:45,208
Aku takut pada mereka.

484
01:02:47,147 --> 01:02:49,513
Baik,

485
01:02:49,583 --> 01:02:53,485
Kurasa akan berkurang
satu orang yang...

486
01:02:53,554 --> 01:02:55,487
kau takuti.

487
01:03:18,577 --> 01:03:21,342
Cyclops, Kau dan Storm siapkan jet.
Aku akan mencari Rogue.

488
01:03:21,414 --> 01:03:24,542
- Jean, beri Logan seragam.
- Whoa, tunggu sebentar.

489
01:03:24,618 --> 01:03:27,610
- Apa dia ikut dengan kami?
- Ya.

490
01:03:27,687 --> 01:03:30,382
Maaf, Profesor, tapi dia
bisa membahayakan misi ini...

491
01:03:30,456 --> 01:03:33,654
Hei, bukan aku yang melubangi
atap stasiun kereta, sobat.

492
01:03:33,727 --> 01:03:36,025
- Tidak, kaulah yang menikam dada Rogue.
- Scott...

493
01:03:36,096 --> 01:03:39,497
Hei, kau tidak...

494
01:03:39,566 --> 01:03:41,829
Senator Kelly sudah mati.

495
01:03:43,702 --> 01:03:45,693
Aku akan menemukannya.

496
01:03:47,374 --> 01:03:49,672
Menyelesaikan masalah ini.

497
01:04:27,379 --> 01:04:29,313
Maaf.

498
01:04:52,972 --> 01:04:56,738
Kau bisa mendengarku, bukan?

499
01:05:04,315 --> 01:05:09,618
Kau telah mengajariku banyak
hal dalam hidupku.

500
01:05:09,688 --> 01:05:11,369
Dan jika terjadi sesuatu,

501
01:05:11,404 --> 01:05:13,050
Dan jika terjadi sesuatu,

502
01:05:13,122 --> 01:05:16,353
Biar aku yang mengurusnya.

503
01:05:29,839 --> 01:05:31,774
Jean?

504
01:05:35,145 --> 01:05:37,578
Jean!

505
01:05:37,647 --> 01:05:39,945
Tidak!

506
01:05:52,762 --> 01:05:54,696
Jean?

507
01:05:54,764 --> 01:05:56,698
Jean.

508
01:05:56,766 --> 01:05:59,132
Jawablah. Kumohon.

509
01:06:00,370 --> 01:06:02,395
Aku tahu di mana Magneto.

510
01:07:22,150 --> 01:07:24,345
Luar biasa, bukan?

511
01:07:25,620 --> 01:07:30,320
- Aku sudah melihatnya.
- Pertama kali kulihat tahun 1949.

512
01:07:30,393 --> 01:07:33,884
Amerika akan menjadi
tanah toleransi,

513
01:07:33,962 --> 01:07:35,896
perdamaian.

514
01:07:40,335 --> 01:07:42,496
Apa kau akan membunuhku?

515
01:07:47,843 --> 01:07:50,676
- Ya.
- Mengapa?

516
01:07:50,745 --> 01:07:55,044
Karena tak ada yang namanya tanah
toleransi dan kedamaian.

517
01:07:55,115 --> 01:07:57,880
Tidak di sini
atau di tempat lain.

518
01:07:57,953 --> 01:08:01,787
Wanita dan anak-anak,
seluruh keluarga hancur...

519
01:08:01,857 --> 01:08:04,690
hanya karena mereka dilahirkan berbeda
dari mereka yang memegang kekuasaan.

520
01:08:04,759 --> 01:08:09,594
Yah, setelah malam ini, dunia
akan jadi seperti kita.

521
01:08:09,664 --> 01:08:12,724
Mereka akan kembali ke rumah
sebagai saudara.

522
01:08:12,801 --> 01:08:15,269
Sebagai mutan.

523
01:08:15,337 --> 01:08:17,861
Tujuan kita menjadi tujuan mereka.

524
01:08:17,938 --> 01:08:22,069
Pengorbananmu akan menjadi
harapan hidup kami.

525
01:08:25,814 --> 01:08:29,180
Bisa kupahami kalau ini
akan sedikit menjadi hiburan.

526
01:08:32,686 --> 01:08:34,882
Pasang dia di mesinnya.

527
01:08:36,157 --> 01:08:38,091
Aku akan mengangkatnya.

528
01:08:39,860 --> 01:08:42,954
Magneto ada di sini. Liberty Island.

529
01:08:43,030 --> 01:08:46,431
Mungkin dia bertujuan memutasi
seluruh pemimpin dunia di konferensi PBB.

530
01:08:46,500 --> 01:08:48,560
di Ellis Island.

531
01:08:48,637 --> 01:08:50,798
Dia tidak tahu kalau
mesinnya bisa membunuh.

532
01:08:50,872 --> 01:08:54,466
Berdasarkan penglihatan Profesor, jika
Magneto memberi tenaga yang cukup pada Rogue,

533
01:08:54,542 --> 01:08:58,774
Semua orang di New York City
akan terkena radiasinya.

534
01:08:58,846 --> 01:09:02,010
Kita bisa menyusup di sini
di jembatan George Washington,

535
01:09:02,083 --> 01:09:04,448
di sekitar bank
tak jauh dari Manhattan.

536
01:09:04,518 --> 01:09:08,079
Kita mendarat di seberang
Pulau Liberty sini.

537
01:09:08,155 --> 01:09:10,123
Bagaimana dengan patroli pelabuhan?
Radar?

538
01:09:10,357 --> 01:09:13,087
Kalau mereka bisa mendeteksi jet ini,
kami layak mereka tangkap.

539
01:09:28,576 --> 01:09:31,602
Kau serius mau keluar
dengan pakaian ini?

540
01:09:31,679 --> 01:09:34,045
Memangnya kau mau pakai apa,
spandex warna kuning?

541
01:09:40,354 --> 01:09:43,346
Whoa!

542
01:10:25,064 --> 01:10:28,056
Oke, ada jembatan.
Aku akan membawanya ke bawah.

543
01:10:34,475 --> 01:10:37,034
Storm, selubungnya.

544
01:10:55,662 --> 01:10:59,325
Toad, Mystique, waspadalah.
Kita tidak sendirian.

545
01:10:59,399 --> 01:11:01,333
Dan kau tetap di sini.

546
01:11:01,401 --> 01:11:05,167
Setelah kusalurkan kekuatanku pada gadis
itu, aku akan melemah beberapa saat.

547
01:11:05,238 --> 01:11:07,263
Kau satu-satunya perlindunganku.

548
01:11:14,847 --> 01:11:16,781
Sepertinya akan ada badai.

549
01:11:31,164 --> 01:11:34,655
- Maaf.
- Kau sebut itu mendarat?

550
01:11:46,411 --> 01:11:48,345
Di obornya.

551
01:11:56,388 --> 01:11:58,652
...dalam satu mil lanjutan.

552
01:11:58,724 --> 01:12:01,488
pejabat pertama mulai berdatangan
sekitar satu jam yang lalu,

553
01:12:01,560 --> 01:12:03,926
disambut dalam
suasana pesta taman

554
01:12:03,995 --> 01:12:05,930
yang dirancang
untuk menghibur mereka,

555
01:12:05,998 --> 01:12:08,966
- seperti yang lain
melintasi keamanan yang ketat.

556
01:12:33,357 --> 01:12:37,123
- Ada seseorang di sini.
- Di mana?

557
01:12:37,194 --> 01:12:40,561
- Tak tahu. tetaplah waspada.
- Logan.

558
01:12:43,633 --> 01:12:46,125
Sialan.

559
01:12:52,009 --> 01:12:54,533
- Ada sesuatu?
- Aku yakin ada seseorang di sini.

560
01:13:09,091 --> 01:13:11,060
- Tunggu!
- Tunggu!

561
01:13:17,500 --> 01:13:19,730
Baiklah, mundur.
Mundur.

562
01:14:34,744 --> 01:14:36,734
Jean!

563
01:14:38,079 --> 01:14:40,172
Oh, Tuhan.

564
01:15:40,709 --> 01:15:42,904
Jangan bergerak.

565
01:15:59,059 --> 01:16:00,994
Apa kalian tidak bisa mati?

566
01:16:35,428 --> 01:16:38,727
Apa kau tahu apa yang terjadi pada
Toad (=katak) Ketika disambar petir?

567
01:16:45,171 --> 01:16:47,605
sama seperti yang lain.

568
01:17:03,289 --> 01:17:05,223
Logan, apa itu kau?

569
01:17:05,291 --> 01:17:07,225
Shh.

570
01:17:17,036 --> 01:17:20,164
Yang lain tak jauh
dari sini.

571
01:17:20,239 --> 01:17:22,764
Ayo. Kita harus
berkumpul kembali.

572
01:17:22,842 --> 01:17:24,776
Aku tahu,
tapi ada masalah.

573
01:17:27,380 --> 01:17:30,246
Kau bukan bagian dari kami.

574
01:17:50,870 --> 01:17:52,860
Hei, hei, ini aku.

575
01:17:52,938 --> 01:17:56,339
- Buktikan.
- Kau [sensor].

576
01:17:57,542 --> 01:17:59,477
Oke.

577
01:18:01,180 --> 01:18:03,807
Hei.

578
01:18:20,632 --> 01:18:22,998
Kalian pergilah dari sini.

579
01:18:23,068 --> 01:18:26,095
- Ada apa?
- Aku tidak bisa bergerak.

580
01:18:46,625 --> 01:18:49,321
Ah, saudara-saudaraku.

581
01:18:49,394 --> 01:18:52,488
Selamat datang. Dan, kau,

582
01:18:52,564 --> 01:18:55,556
aku hanya ingin cakarmu mengarah
ke tempat yang lebih aman.

583
01:19:09,648 --> 01:19:11,673
Sebaiknya kau
pejamkan matamu.

584
01:19:14,785 --> 01:19:17,083
- Storm, panggang dia.
- Oh, ya.

585
01:19:17,154 --> 01:19:22,058
Petir yang menyambar sebuah
sebuah konduktor tembaga raksasa.

586
01:19:22,127 --> 01:19:24,118
Kupikir kau tinggal
di sekolah.

587
01:19:29,200 --> 01:19:32,762
Bagi kalian yang tidak familiar
dengan pertemuan bersejarah...

588
01:19:38,008 --> 01:19:40,772
Mystique?

589
01:19:40,845 --> 01:19:42,938
- Mystique?
- Aku bertemu Senator Kelly.

590
01:19:44,783 --> 01:19:48,479
Jadi, Senator Kelly selamat...

591
01:19:48,552 --> 01:19:50,952
dan berenang ke pantai.

592
01:19:51,021 --> 01:19:53,251
Dia jadi lebih kuat
dari yang saya bayangkan.

593
01:19:53,324 --> 01:19:56,020
- Dia sudah mati.
- Memang benar.

594
01:19:56,093 --> 01:20:00,621
Aku melihat dia mati.
Seperti orang-orang di sana akan mati.

595
01:20:00,698 --> 01:20:04,327
Apa kau yakin dengan apa
yang kau lihat?

596
01:20:04,401 --> 01:20:08,770
Saya ingin mengucapkan terima kasih
pada Presiden Amerika Serikat

597
01:20:08,839 --> 01:20:11,103
atas kepercayaannya
padaku membawakan acara ini...

598
01:20:11,175 --> 01:20:14,576
di bawah lampu-lampu
kota besar New York.

599
01:20:21,918 --> 01:20:25,685
Mengapa kalian tidak mau mengerti
dengan apa yang kucoba lakukan?

600
01:20:25,756 --> 01:20:31,524
Orang-orang di bawah sana, mereka
mengendalikan nasib setiap mutan lain.

601
01:20:32,930 --> 01:20:35,193
Baiklah,

602
01:20:35,265 --> 01:20:37,928
Nasib kita akan segera
menjadi nasib mereka.

603
01:20:38,002 --> 01:20:41,267
Tolong, kumohon tolong aku

604
01:20:41,338 --> 01:20:43,272
Kau penuh dengan omong kosong.

605
01:20:43,340 --> 01:20:47,537
Kalau memang begitu, mengapa bukan
kau saja yang berada di mesin itu.

606
01:20:49,412 --> 01:20:53,213
Tolong!
Siapa saja tolong aku

607
01:21:05,963 --> 01:21:07,896
Tolong!

608
01:21:07,964 --> 01:21:12,992
Tolong aku!

609
01:21:16,907 --> 01:21:19,239
Siapa saja!

610
01:21:19,310 --> 01:21:21,903
Tolong...

611
01:21:29,386 --> 01:21:32,912
Logan!

612
01:22:29,778 --> 01:22:33,145
- Maafkan aku, Sayang.
- Jangan Lakukan ini.

613
01:22:45,560 --> 01:22:47,653
Ini milikku.

614
01:23:50,557 --> 01:23:52,684
Kau berutang jeritan padaku.

615
01:23:55,997 --> 01:23:58,727
Hei, Bub. Aku belum
selesai denganmu

616
01:24:01,802 --> 01:24:04,464
Jean.

617
01:24:04,538 --> 01:24:06,973
- Scott, saat kubilang buka matamu.
- Tidak

618
01:24:07,041 --> 01:24:09,532
- Percayalah padaku.
- Kau menjatuhkan sesuatu?

619
01:24:14,081 --> 01:24:16,208
Sekarang.

620
01:24:30,230 --> 01:24:32,425
- Terima kasih.
- Tidak apa-apa.

621
01:24:32,499 --> 01:24:36,526
Kita harus mengeluarkannya dari sana.
Cyclops, kau bisa membidiknya?

622
01:24:36,603 --> 01:24:39,766
- Putarannya terlalu cepat, dia bisa terbunuh
- Tembak saja

623
01:24:39,840 --> 01:24:42,172
- Storm, bisa kau lempar aku ke atas?
- Aku tak bisa membuatnya tepat.

624
01:24:42,242 --> 01:24:45,109
- Aku bisa menerbangkanmu.
- Biar aku yang ke sana.

625
01:24:45,179 --> 01:24:49,548
Jika aku gagal, setidaknya
kau masih bisa meledakkan sialan itu.

626
01:24:50,784 --> 01:24:53,048
Baiklah, lakukanlah.

627
01:24:53,120 --> 01:24:55,588
Jean, gunakan kekuatanmu.
kendalikan dia.

628
01:24:56,990 --> 01:24:59,254
Pegangan pada sesuatu.

629
01:25:53,013 --> 01:25:55,106
Scott, tunggu.

630
01:26:25,745 --> 01:26:28,145
- Aku harus...
- Tunggu saja dulu.

631
01:26:30,016 --> 01:26:32,610
Aku harus menembaknya.

632
01:26:32,685 --> 01:26:34,550
Sudah kubidik.

633
01:27:14,493 --> 01:27:16,426
Ayo.

634
01:28:47,385 --> 01:28:50,148
Hei, yang satu ini masih hidup.
Ayo kita bawa dia keluar.

635
01:29:16,246 --> 01:29:18,180
Selamat datang kembali.

636
01:29:18,248 --> 01:29:21,308
Aku yakin kau bisa
menemukan jalanmu.

637
01:29:21,384 --> 01:29:23,477
Berkat bimbinganmu.

638
01:29:25,722 --> 01:29:27,781
Bagaimana bisa?

639
01:29:55,251 --> 01:29:57,980
Oh
Oh, rasanya geli.

640
01:29:59,154 --> 01:30:01,089
Hei.

641
01:30:02,559 --> 01:30:04,493
Hei.

642
01:30:04,561 --> 01:30:07,826
- Bagaimana perasaanmu?
- Luar biasa.

643
01:30:09,898 --> 01:30:12,264
Kau melakukan tindakan
yang berani.

644
01:30:13,669 --> 01:30:17,265
- Berhasilkah?
- Ya. Dia baik-baik saja.

645
01:30:18,942 --> 01:30:22,172
Untuk sementara waktu dia
memiliki karakter pribadimu.

646
01:30:22,244 --> 01:30:25,839
Tapi kami bisa mengatasinya.

647
01:30:29,319 --> 01:30:32,253
Kupikir dia menyukaimu.

648
01:30:32,321 --> 01:30:36,724
Yah, katakan padanya hatiku
telah menjadi milik orang lain.

649
01:30:41,131 --> 01:30:44,964
- Kau tahu, kau dan aku ..
- Bagaimana profesor?

650
01:30:47,770 --> 01:30:50,739
- Dia sehat.
- Bagus.

651
01:30:56,945 --> 01:31:01,211
Ada bekas kompleks militer dekat
danau Alkali di Canadian Rockies,

652
01:31:01,283 --> 01:31:03,217
dekat tempat kami
menemukanmu.

653
01:31:03,285 --> 01:31:07,654
Tak banyak yang tersisa, tapi mungkin
kau bisa temukan sedikit jawaban di sana.

654
01:31:10,159 --> 01:31:13,362
- Terima kasih.
- Apa kau mau ucapkan selamat tinggal pada mereka?

655
01:31:16,164 --> 01:31:20,260
Undang-undang pendaftaran mutan,
telah kehilangan pendukung utamanya.

656
01:31:20,335 --> 01:31:23,065
dengan perubahan sikap
Senator Robert Kelly,

657
01:31:23,138 --> 01:31:27,598
yang sampai saat ini telah memberikan
suara terkeras terhadap pendaftaran mutan

658
01:31:27,676 --> 01:31:29,666
Aku merasa bersalah dalam kasus ini.

659
01:31:29,744 --> 01:31:33,112
Dan saya harap saya bisa dimaafkan.
Terima kasih.

660
01:31:33,181 --> 01:31:37,811
- Undang-undang pendaftaran mutan
terus saja kehilangan pendukungnya - Mystique

661
01:31:40,155 --> 01:31:43,453
Sialan

662
01:31:43,524 --> 01:31:45,492
dari sekian banyak grup
hak-hak orang tua

663
01:31:45,559 --> 01:31:49,291
yang merasa terancam oleh mutan tak
dikenal dalam sistem sekolah mereka

664
01:31:49,364 --> 01:31:51,992
Dalam kisah terkait

665
01:31:52,067 --> 01:31:56,503
Tubuh ajudan lama Senator Kelly,
Henry Guyrich, ditemukan hari ini.

666
01:31:56,570 --> 01:32:01,838
Menurut laporan koroner, dia
diserang oleh beruang

667
01:32:01,910 --> 01:32:03,639
Hei.

668
01:32:08,082 --> 01:32:11,540
- Kau mau pergi lagi?
- Tidak, tidak juga.

669
01:32:13,221 --> 01:32:16,348
Ada beberapa hal yang
harus kuurus di Utara.

670
01:32:21,829 --> 01:32:23,990
Aku menyukainya.

671
01:32:27,168 --> 01:32:30,626
Aku tidak ingin kau pergi.

672
01:32:43,150 --> 01:32:45,141
Aku akan kembali untuk ini.

673
01:33:24,258 --> 01:33:26,782
Bukankah hal itu selalu membuatmu
terbangun di tengah malam?

674
01:33:26,860 --> 01:33:29,727
Perasaan bahwa suatu hari nanti
mereka akan mengesahkan undang-undang itu...

675
01:33:29,796 --> 01:33:34,131
atau hal semacam itu
akan datang padamu...

676
01:33:34,201 --> 01:33:37,067
dan anak-anakmu?

677
01:33:39,305 --> 01:33:41,569
Memang, memang.

678
01:33:46,881 --> 01:33:49,906
Apa yang kau lakukan
jika kau terbangun saat itu?

679
01:33:49,983 --> 01:33:53,146
Aku merasakan gelombang besar rasa
kasihan terhadap jiwa yang malang...

680
01:33:53,219 --> 01:33:56,882
yang datang ke sekolah itu
mencari-cari masalah.

681
01:34:04,964 --> 01:34:07,592
Apa tujuanmu datang ke sini,
Charles?

682
01:34:07,667 --> 01:34:10,660
Mengapa kau mengajukan pertanyaan
yang sudah kau tahu jawabannya?

683
01:34:10,737 --> 01:34:13,171
Oh, ya.

684
01:34:13,239 --> 01:34:15,639
Kau melanjutkan pencarianmu
akan sebuah harapan.

685
01:34:26,686 --> 01:34:30,986
Kau tahu penjara plastik ini
tidak akan menahanku selamanya.

686
01:34:31,057 --> 01:34:35,618
Perang pasti akan datang,
Charles, dan aku berniat melawannya...

687
01:34:35,694 --> 01:34:37,663
dengan cara apapun.

688
01:34:39,499 --> 01:34:42,991
Dan aku akan selalu
berada di sana,

689
01:34:43,200 --> 01:34:45,134
Teman lama