﻿1
00:01:42,458 --> 00:01:45,242
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents

2
00:01:45,917 --> 00:01:49,500
That is what
remembers that the monkey will be Mount Huaquo.

3
00:01:51,625 --> 00:01:54,342
The Monkey has heard legend

4
00:01:54,750 --> 00:01:56,500
if in the kingdom of heaven...

5
00:01:56,667 --> 00:01:59,958
there is a Destiny Astrolab that
governs the fate of all living things.

6
00:02:01,083 --> 00:02:04,875
The Tian Stone that Nwa uses 
to patch the sky...

7
00:02:05,083 --> 00:02:07,592
gave birth to giants
who rejected his fate.

8
00:02:08,375 --> 00:02:12,125
The kingdom of heaven thought, the life that
could not be regulated was a demon.

9
00:02:13,375 --> 00:02:16,333
The giant became a demon.

10
00:02:17,000 --> 00:02:22,325
The gods tried to defeat but
was killed by the devil.

11
00:02:22,583 --> 00:02:25,217
Heaven and earth were amazed by their anger.

12
00:02:26,000 --> 00:02:27,042
>

13
00:02:27,417 --> 00:02:29,250
But finally...

14
00:02:30,625 --> 00:02:32,846
the devil was defeated.

15
00:02:32,870 --> 00:02:34,870
His body was smashed to pieces
by powerful thunder and...

16
00:02:36,417 --> 00:02:38,517
Then the mountain Huaquo was created.

17
00:02:41,917 --> 00:02:45,675
The heart of the sky patching stone lived
and grew into an ape.

18
00:02:45,792 --> 00:02:48,750
Life at the foot of the mountain Huaquo
befriend the sunset .

19
00:02:52,167 --> 00:02:55,833
But Astrolab Takdir found it,

20
00:02:56,792 --> 00:03:00,708
then the sky threw fire and snow
thick to kill all life.

21
00:03:01,667 --> 00:03:04,417
Mount Huaquo was devastated.

22
00:03:05,083 --> 00:03:06,958
The ape disappears.

23
00:03:10,000 --> 00:03:11,625
He is angry.

24
00:03:11,792 --> 00:03:13,400
Then swears,
as long as he is alive

25
00:03:13,467 --> 00:03:16,917
he will riot and
destroy the kingdom of heaven.

26
00:03:17,208 --> 00:03:18,292
However...

27
00:03:19,000 --> 00:03:20,375
The sky that the monkey sees

28
00:03:20,417 --> 00:03:22,250
has been covered by darkness.

29
00:03:22,274 --> 00:03:28,774
悟空傳 Wukong
Legend of the Wukong Monk

30
00:03:31,917 --> 00:03:36,583
- DESTINY PALACE -

31
00:03:51,292 --> 00:03:52,500
My lord,

32
00:03:52,542 --> 00:03:55,458
Gunung Huaquo telah hancur 300 tahun lalu.

33
00:03:55,625 --> 00:03:59,792
Astrolab Destiny is stable.
Stone heart has also disappeared.

34
00:03:59,958 --> 00:04:02,833
There is no threat to the kingdom of heaven

35
00:04:19,167 --> 00:04:20,958
Attention...

36
00:04:22,500 --> 00:04:25,625
1000 year change of office is near. </ P>

37
00:04:25,792 --> 00:04:30,292
Takdir's palace is responsible
for the success of the election. </ P>

38
00:04:30,458 --> 00:04:32,833
You all have
undergone a rigorous selection

39
00:04:33,275 --> 00:04:37,617
from the wisest bureaus and
the potential for an office.

40
00:04:38,083 --> 00:04:42,250
You will be divided into 2 sects.

41
00:04:42,583 --> 00:04:43,667
Sky sect,

42
00:04:43,958 --> 00:04:47,417
selected from
descendants of great gods.

43
00:04:48,667 --> 00:04:49,792
Sect of the earth,

44
00:04:50,125 --> 00:04:54,042
Resilient workers who have performed
their spiritual journey on earth.

45
00:04:54,250 --> 00:04:56,067
YM. Thian...

46
00:04:56,108 --> 00:04:59,525
gave to the Empress of Heaven
3 peaches for...

47
00:04:59,608 --> 00:05:02,317
were given to the best student
from both sects. </ P>

48
00:05:18,542 --> 00:05:19,700
Zi Xia?

49
00:05:20,083 --> 00:05:21,208
Zi Xia!

50
00:05:22,208 --> 00:05:24,933
The ceremony is about to begin.
Why are you still sitting there?

51
00:05:25,625 --> 00:05:28,708
It's okay, just watching the sunset.

52
00:05:29,750 --> 00:05:32,250
I'll hurry soon.
Immediately follow

53
00:06:06,625 --> 00:06:07,625
Hey!

54
00:06:10,042 --> 00:06:11,067
Stop!

55
00:06:26,458 --> 00:06:28,417
I always see people eating it.

56
00:06:28,583 --> 00:06:30,458
Hope this year
I can feel it.

57
00:06:30,583 --> 00:06:34,792
I heard peaches
are also very runny.

58
00:06:35,875 --> 00:06:38,708
Prince Juling,
the peaches have arrived.

59
00:06:42,875 --> 00:06:44,375
Where did he bring it? p>

60
00:06:45,042 --> 00:06:46,892
Hurry up, bring him here and
give him a lesson.

61
00:06:48,000 --> 00:06:49,050
Here!

62
00:06:49,958 --> 00:06:51,583
Put the peach.

63
00:06:52,750 --> 00:06:54,667
I said put the fruit here.

64
00:06:56,250 --> 00:06:57,333
Let me go.

65
00:06:57,583 --> 00:06:58,650
Sit down!

66
00:07:00,375 --> 00:07:02,083
Look at your actions, please!

67
00:07:02,458 --> 00:07:04,292
Call the guard!

68
00:07:05,208 --> 00:07:08,083
Catch him.
/ I accidentally, sorry. </ P>

69
00:07:08,125 --> 00:07:09,625
Do you want to kill me? </ P>

70
00:07:09,875 --> 00:07:11,625
Aku cuma mengantarkan buah.

71
00:07:15,333 --> 00:07:16,708
You call this a peach?

72
00:07:17,833 --> 00:07:19,275
How dare you eat my peaches!

73
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
Applause!

74
00:07:24,542 --> 00:07:26,500
I'm JuanLian

75
00:07:29,042 --> 00:07:30,542
Ju Ling, please respect him.

76
00:07:31,042 --> 00:07:32,450
You don't hit a woman.

77
00:07:34,333 --> 00:07:35,667
I can't hit a woman?

78
00:07:36,125 --> 00:07:37,500
I hit a man.

79
00:07:49,125 --> 00:07:50,292
You don't can hit men!

80
00:07:50,917 --> 00:07:51,942
great!

81
00:07:57,042 --> 00:07:58,417
Don't clap your hands!

82
00:08:04,542 --> 00:08:05,958
I protect you!

83
00:09:17,917 --> 00:09:18,950
Good !!

84
00:09:29,375 --> 00:09:30,625
I can't eat peaches? </ P>

85
00:09:32,208 --> 00:09:33,500
Why not say from the beginning? </ P>

86
00:09:34,042 --> 00:09:35,242
You just beat them up. </ P>

87
00:09:35,792 --> 00:09:39,917
If you want to fight,
opponent me.

88
00:09:44,750 --> 00:09:45,783
Catch him!

89
00:09:45,808 --> 00:09:47,392
Reply to me.

90
00:09:48,042 --> 00:09:49,125
Wait, wait...

91
00:09:49,167 --> 00:09:50,750
Wait a minute.

92
00:10:22,583 --> 00:10:23,775
Somewhat better.

93
00:10:32,625 --> 00:10:34,783
Sorry for that just now.

94
00:10:34,808 --> 00:10:36,092
I have a lot of dirt in my ears.

95
00:11:01,708 --> 00:11:03,750
What's wrong?
/ Bad news, fighting students.

96
00:11:03,958 --> 00:11:05,125
Empress,

97
00:11:05,167 --> 00:11:07,208
Please go to the side room for
take a break.

98
00:11:08,500 --> 00:11:09,517
Tian Peng.

99
00:11:25,667 --> 00:11:27,375
Do you know who I am?

100
00:11:32,125 --> 00:11:33,375
Listen carefully!

101
00:11:33,875 --> 00:11:38,042
Starting seconds and so on
always remember my name.

102
00:11:38,583 --> 00:11:39,667
My name is...

103
00:11:39,792 --> 00:11:40,850
You turned out!

104
00:11:40,917 --> 00:11:43,217
Peach thief until my friend
got into trouble.

105
00:11:43,292 --> 00:11:44,667
You thought you were invincible ?

106
00:11:44,733 --> 00:11:46,692
Why hit before I
saved you.

107
00:11:46,775 --> 00:11:48,667
The base of a damn ape!
/ Do I look like an ape?

108
00:11:48,708 --> 00:11:50,625
You are indeed similar ! You damn ape! </ P>

109
00:11:51,458 --> 00:11:53,425
Low creatures like you aren't
suitable to serve me...

110
00:11:53,450 --> 00:11:55,975
even to
even Tian Quan Xiao. </ P>

111
00:11:56,042 --> 00:11:59,342
You...
Who is Xiao Tian Quan? </ P>

112
00:12:04,292 --> 00:12:05,383
I told you...

113
00:12:06,500 --> 00:12:07,667
Dengar baik-baik.

114
00:12:07,792 --> 00:12:08,875
Why are you like that?

115
00:12:08,933 --> 00:12:11,450
Damn, I haven't finished talking.

116
00:12:12,833 --> 00:12:13,875
Xiao Tian let's go.

117
00:12:15,083 --> 00:12:16,150
Goodbye.

118
00:12:27,167 --> 00:12:28,217
My name...

119
00:12:28,258 --> 00:12:29,408
Don't need a lot of mouths!

120
00:13:58,125 --> 00:13:59,708
Stop it!

121
00:14:03,042 --> 00:14:04,750
Get out of you!

122
00:14:24,708 --> 00:14:25,917
Why are you late?

123
00:14:27,208 --> 00:14:29,925
Why are you late?

124
00:14:32,958 --> 00:14:34,125
p>

125
00:14:34,458 --> 00:14:36,558
Are you hurt?
/ No.

126
00:14:38,167 --> 00:14:39,617
Who are you?

127
00:16:57,958 --> 00:17:00,167
Erlang Shen from Guankou
Kunlun mountains,

128
00:17:02,250 --> 00:17:03,308
or Yang Jian.

129
00:17:04,958 --> 00:17:09,750
Do you know who I am?

130
00:17:13,208 --> 00:17:15,208
Listen.

131
00:17:16,458 --> 00:17:17,508
During your life
you will always remember my name.

132
00:17:18,500 --> 00:17:19,625
My name...

133
00:17:20,042 --> 00:17:21,500
Sun

134
00:17:30,625 --> 00:17:32,258
Wu

135
00:17:42,708 --> 00:17:44,083
Kong

136
00:17:44,125 --> 00:17:46,125
I know you can't be silent. </ P>

137
00:17:46,583 --> 00:17:49,742
You think I'm afraid of you. </ P>

138
00:17:49,767 --> 00:17:52,483
Still daring to look around?
Basic damn ape!

139
00:17:55,333 --> 00:17:58,167
He is Sun Wukong by his people.
Called the King of the Monkey.

140
00:17:58,208 --> 00:18:00,083
However, his strength and magic

141
00:18:00,458 --> 00:18:03,042
broke this record in 100 years
in this Destiny Palace.

142
00:18:03,167 --> 00:18:06,117
So we were forced to arrest him
and we didn't think...

143
00:18:06,183 --> 00:18:07,183
Your Majesty the Queen...

144
00:18:08,107 --> 00:18:11,000
I am guilty, absent at the opening ceremony,
making a riot in the hall...

145
00:18:11,042 --> 00:18:13,567
violating academic law, I will not repeat it.
Law just that monkey.

146
00:18:13,658 --> 00:18:16,792
I gave the news to Erlang
so he came right away.

147
00:18:16,833 --> 00:18:17,967
Just law me.

148
00:18:19,125 --> 00:18:22,792
I sent Tian Peng to < br /> overcome it but Erlang intervenes...

149
00:18:22,875 --> 00:18:24,125
violates academic rules.

150
00:18:36,583 --> 00:18:38,508
I tell you
deepen spirituality.

151
00:18:38,667 --> 00:18:42,625
But it's been 100 years gone
you have no progress.

152
00:18:43,167 --> 00:18:46,167
You must know that
we haven't met for 100 years.

153
00:18:46,958 --> 00:18:50,058
Mother, I made this for
mother protection.

154
00:18:52,250 --> 00:18:53,542
Take care of yourself.

155
00:19:08,792 --> 00:19:10,208
Tian Peng,

156
00:19:10,792 --> 00:19:14,125
I will always remember you
No matter how many years.

157
00:19:35,542 --> 00:19:38,550
Yang Jian.
You are called Yang Jian, right ?

158
00:19:39,542 --> 00:19:42,917
All day long surly,
you're not tired?

159
00:19:43,250 --> 00:19:45,058
A few minutes ago you looked dashing.

160
00:19:45,075 --> 00:19:49,875
Now we're locked up together here. < br /> / The Kingdom of Heaven has rules.

161
00:19:50,292 --> 00:19:52,375
Fighting the same as breaking the rules.

162
00:19:53,042 --> 00:19:55,450
So gang up on me what
rules the Sky Kingdom too?

163
00:19:55,792 --> 00:19:57,292
Once defeated will still lose.

164
00:19:58,208 --> 00:19:59,258
Lose?

165
00:19:59,325 --> 00:20:03,042
It's not like, let's repeat.

166
00:20:03,458 --> 00:20:04,675
We fight again.

167
00:20:06,542 --> 00:20:09,708
Why? don't you want to fight?
I know...

168
00:20:10,125 --> 00:20:14,417
Earlier the idiots there laughed at
how your mother broke the rules of the sky.

169
00:20:14,583 --> 00:20:17,833
She fell in love with humans
then locked up in Taoshan.

170
00:20:17,875 --> 00:20:20,850
Then she gave birth to you , strange creatures
not humans nor gods.

171
00:20:20,875 --> 00:20:21,917
Try saying again.

172
00:20:22,708 --> 00:20:26,375
In short
You're a little god.

173
00:20:32,750 --> 00:20:35,500
Sire The Queen is here! </ P>

174
00:20:38,000 --> 00:20:39,625
Your Majesty the Queen...

175
00:20:39,875 --> 00:20:42,333
Yang Jian come back to the court
and wait for me. </ P>

176
00:20:44,417 --> 00:20:47,375
What's this? Why is he allowed to leave?
What about me? </ P>

177
00:20:48,042 --> 00:20:50,083
You really thought
no one could handle you? </ P>

178
00:20:50,167 --> 00:20:52,375
On earth I was invincible. </ P>

179
00:20:52,500 --> 00:20:55,375
So I'm here to play
with the gods.

180
00:20:59,667 --> 00:21:01,458
Is that a present for me?

181
00:21:03,250 --> 00:21:04,258
This award...

182
00:21:04,300 --> 00:21:06,583
shouldn't be for me only,
but for everyone.

183
00:21:09,958 --> 00:21:11,175
That's...

184
00:21:14,667 --> 00:21:15,825
Come on.

185
00:21:15,875 --> 00:21:17,067
Give it to me.

186
00:21:22,583 --> 00:21:24,133
Wait.

187
00:21:24,417 --> 00:21:25,633
This is yours?

188
00:21:37,375 --> 00:21:38,375
Just like that?

189
00:22:09,458 --> 00:22:11,508
That damn ape deserves it.

190
00:22:11,875 --> 00:22:13,633
p>

191
00:22:13,675 --> 00:22:17,542
He was brash enough
dared to destroy the hall,

192
00:22:17,750 --> 00:22:21,542
endangered the students, almost hurt me.
Also made Erlang get into trouble.

193
00:22:22,000 --> 00:22:25,667
Your Majesty the Queen, what if
handed me the Golden Lotus stick to me?

194
00:22:26,958 --> 00:22:30,625
I would discipline him for you,
and ensure the safety of everyone.

195
00:22:31,875 --> 00:22:33,708
You yourself cannot be disciplined. < br /> How to discipline others?

196
00:22:43,083 --> 00:22:45,250
Give me a chance, please.

197
00:22:58,958 --> 00:23:00,000
Can no one beat it?

198
00:23:02,542 --> 00:23:04,367
Ape!?

199
00:23:05,417 --> 00:23:07,167
They have destroyed
Huaquo mountain. </ P>

200
00:23:08,125 --> 00:23:10,875
It will also destroy
your eternal heart. </ P>

201
00:23:15,667 --> 00:23:19,708
Their word is destiny. </ P>

202
00:23:23,167 --> 00:23:25,792
Still young and ignorant.

203
00:23:26,292 --> 00:23:29,208
To get rid of your head hard,
you understand everything.

204
00:23:30,333 --> 00:23:33,667
From now on your name is
Sun Wukong .

205
00:23:36,875 --> 00:23:41,042
If the heart of the mountain is still alive,
the kingdom of heaven will not let you go.

206
00:23:41,292 --> 00:23:45,708
I will lock your power
in human form.

207
00:23:46,042 --> 00:23:49,083
I'll teach you all of my
abilities. </ P>

208
00:23:49,417 --> 00:23:53,667
So I know if you can
change this world. </ P>

209
00:24:24,375 --> 00:24:28,125
You know why you can't
open your eyes your sky?

210
00:24:28,708 --> 00:24:31,358
I have sent you
exploring the world for many years,

211
00:24:31,375 --> 00:24:33,625
even though you can distinguish
between heaven and the world,

212
00:24:33,792 --> 00:24:37,792
but in your heart is still there
Zi Xia and your mother.

213
00:24:37,958 --> 00:24:38,958
As a god

214
00:24:39,042 --> 00:24:43,917
to keep life on earth
you must put aside your emotions...

215
00:24:44,250 --> 00:24:47,333
before your eyes open and
gives you unlimited strength.

216
00:24:47,458 --> 00:24:51,417
That way you
can only become a complete god.

217
00:24:55,083 --> 00:24:56,500
Be aware?

218
00:25:00,000 --> 00:25:01,125
What are you doing?

219
00:25:02,667 --> 00:25:07,917
What did you do to me ? What's this?
/ I cut your hair, you like it? </ P>

220
00:25:14,250 --> 00:25:18,000
Why? Why? /
How about it?

221
00:25:18,208 --> 00:25:20,208
Why did you cut my hair?

222
00:25:20,375 --> 00:25:21,617
You were...

223
00:25:22,250 --> 00:25:24,375
Your hair model was suitable
with your headband

224
00:25:24,792 --> 00:25:27,942
Where is my teacher's scarf?
Return it to me.

225
00:25:28,625 --> 00:25:33,333
Your shawl is very dirty, I wash it.
Look, you look like a beggar.

226
00:25:33,458 --> 00:25:35,958
No maybe I invite you to walk
if you are like a beggar.

227
00:25:36,000 --> 00:25:37,733
Look at Xiao Tian just clean.

228
00:25:40,875 --> 00:25:42,667
I don't want to be your servant.

229
00:25:43,042 --> 00:25:45,083
You think this thing can you control me?

230
00:25:46,167 --> 00:25:49,667
You underestimate me,
I'm Sun... Wu...

231
00:25:50,708 --> 00:25:51,917
Don't waste your energy.

232
00:25:52,000 --> 00:25:54,675
That's a sacred object belonging to the Kingdom of Heaven.
I can't take it off either.

233
00:25:54,750 --> 00:25:57,792
Now, only I can
read the spell.

234
00:25:57,917 --> 00:26:02,750
Alright, I can lift you
as my servant.

235
00:26:04,125 --> 00:26:05,417
Call me madam.

236
00:26:06,917 --> 00:26:09,250
Read the spell, I challenge you.

237
00:26:09,917 --> 00:26:11,542
You don't know who you are facing. p>

238
00:26:11,542 --> 00:26:14,875
I am from hell and
This hand is covered in blood.

239
00:26:14,917 --> 00:26:17,739
None of the strange creatures,
old, young and young women

240
00:26:17,764 --> 00:26:19,123
escaped from my anger.

241
00:26:21,708 --> 00:26:23,417
Madame, forgive me.
/ Sit down.

242
00:26:24,417 --> 00:26:25,667
Sit down!

243
00:26:30,750 --> 00:26:33,125
Very clever.

244
00:26:34,375 --> 00:26:35,500
Smile.

245
00:26:38,083 --> 00:26:40,750
Damn woman!
Do you think I'm afraid of you?

246
00:26:54,875 --> 00:26:56,292
What is that sound?

247
00:27:25,167 --> 00:27:26,708
Obscene base!

248
00:27:33,542 --> 00:27:36,125
Yesterday I thought You're a wise hero
.

249
00:27:36,208 --> 00:27:38,867
Who would have thought today
you would be obscene.

250
00:27:38,875 --> 00:27:40,792
Who told you to enter?

251
00:27:40,875 --> 00:27:43,692
I didn't enter but went down.
/ So go up again.

252
00:27:43,733 --> 00:27:45,358
Get down easily but it's hard to get up.

253
00:27:45,383 --> 00:27:46,733
Get out! </ P>

254
00:27:46,742 --> 00:27:48,117
Quickly pull me! </ P>

255
00:27:48,375 --> 00:27:51,375
Why are you angry?
I'm not stupid. </ P>

256
00:27:51,417 --> 00:27:53,167
Basic woman, always makes no sense. p>

257
00:27:53,250 --> 00:27:54,792
Hurry up, go there!

258
00:28:01,708 --> 00:28:04,767
This is the kitchen with views of
the most beautiful kingdom of heaven.

259
00:28:04,792 --> 00:28:06,692
You can stay here.

260
00:28:07,083 --> 00:28:08,417
I will...

261
00:28:23,000 --> 00:28:27,625
Why? Why did you destroy
so many beautiful places? </ P>

262
00:28:27,750 --> 00:28:29,042
I don't understand. </ P>

263
00:28:29,167 --> 00:28:30,708
I don't accept. </ P>

264
00:28:30,875 --> 00:28:34,667
Your Majesty the Queen,
this my fault don't be the law Zi Xia.

265
00:28:35,875 --> 00:28:38,583
Yang Jian, your mother
has been imprisoned in Taoshan.

266
00:28:38,608 --> 00:28:41,658
You are not a human or god
comes from a lowly person. </ p >

267
00:28:41,683 --> 00:28:44,963
From Kunlun Mountain, raise your degree
by bringing you here...

268
00:28:44,988 --> 00:28:46,550
because you
never made a mistake.

269
00:28:46,575 --> 00:28:48,225
You really disappointed me.

270
00:28:48,250 --> 00:28:51,458
Erlang, forgive me and
make you get into trouble.

271
00:28:53,375 --> 00:28:55,708
I want to be a great god.

272
00:28:56,208 --> 00:28:58,000
Save everyone.

273
00:28:58,125 --> 00:29:01,250
I also want to be a god who is
strong and will always look after you.

274
00:29:09,750 --> 00:29:12,333
Erlang, sorry to make you
get into trouble again. </ P>

275
00:29:12,458 --> 00:29:13,492
It's OK. </ P>

276
00:29:13,558 --> 00:29:15,533
How long have you been sent to the world,
are you happy? </ P>

277
00:29:15,583 --> 00:29:17,117
There's nothing fun there. </ P>

278
00:29:18,667 --> 00:29:23,583
You've told me if
likes flowers, this is for you. </ P>

279
00:29:25,375 --> 00:29:26,875
What is this? </ P>

280
00:29:27,458 --> 00:29:31,208
The most beautiful flower seeds I saw
during my trip.

281
00:29:31,792 --> 00:29:35,400
If you like, I can make
the Kingdom of Heaven like the human world.

282
00:29:35,417 --> 00:29:37,167
Full of flowers.

283
00:29:38,042 --> 00:29:40,417
Benar? Baiklah.

284
00:29:42,458 --> 00:29:45,192
How long has he left me?
/ I take good care of him.

285
00:29:45,217 --> 00:29:46,875
Look at him so fat.
/ That's right.

286
00:29:46,958 --> 00:29:48,917
Too fat to dress

287
00:29:49,167 --> 00:29:50,333


288
00:29:50,458 --> 00:29:52,042
Xiao Bai, let's go.

289
00:29:52,375 --> 00:29:54,750
I told him his name is Xiao Tian.

290
00:29:54,792 --> 00:29:56,708
But he's black and small.
/ He is white

291
00:29:56,958 --> 00:29:59,208
Alright, if you think it's white.

292
00:30:00,875 --> 00:30:04,275
Xiaa Tian, tell him if you are white.

293
00:30:04,333 --> 00:30:07,008
Your Majesty, my order has been done.
and Sun I also observed Wukong. </ P>

294
00:30:07,167 --> 00:30:09,108
He came here for a specific purpose. </ P>

295
00:30:11,958 --> 00:30:13,875
If you lower the command...

296
00:30:19,230 --> 00:30:25,230
Wait, I will confirm one thing first. </ P>

297
00:30:26,208 --> 00:30:29,875
Interpreting By: NƩR0

298
00:30:31,500 --> 00:30:33,542
You said you wanted to be invisible.

299
00:30:34,208 --> 00:30:37,000
What is the greatness of being invisible?

300
00:30:41,625 --> 00:30:46,750
What governs all destiny in the world
is the Astrolab of Destiny.

301
00:30:47,333 --> 00:30:49,992
With that, Kingdom of Heaven can
balance all three realms and...

302
00:30:50,017 --> 00:30:51,392
arrange all soul.

303
00:30:52,000 --> 00:30:54,708
Nobody can stop it.

304
00:30:54,875 --> 00:30:58,617
No matter, I will go to the Kingdom of Heaven
and destroy it.

305
00:31:04,208 --> 00:31:06,175
I will destroy the Destiny Astrolab.

306
00:31:15,500 --> 00:31:19,792
Astrolab Destiny is located
in the highest sky level 36.

307
00:31:20,208 --> 00:31:24,550
That governs 3 realms, 6 destiny
also to the five elements of Yin Yang.

308
00:31:38,042 --> 00:31:39,583
Behind this gate...

309
00:31:39,667 --> 00:31:42,625
is a magnificent magical bridge
which leads us to the Astrolab of Destiny.

310
00:31:42,750 --> 00:31:45,667
Also as a divider between the human world and the Kingdom of Heaven.

311
00:31:48,042 --> 00:31:49,375
If you fall,

312
00:31:49,500 --> 00:31:53,083
an all-powerful power
will suck all the power of your god.

313
00:31:53,417 --> 00:31:57,500
and you will disappear without a trace.

314
00:32:12,792 --> 00:32:15,625
This is the control room.

315
00:32:16,042 --> 00:32:19,333
Heaven, earth, sun,
moon, wind, thunder, rain, lightning...

316
00:32:19,375 --> 00:32:20,750
changes 4 seasons.

317
00:32:21,583 --> 00:32:26,292
changes 4 seasons.

318
00:32:30,000 --> 00:32:32,208
All the celestial events that
witnessed by humans run from here.

319
00:32:34,208 --> 00:32:37,500
What did you do?
/ I didn't do anything.

320
00:32:38,292 --> 00:32:40,208
Don't look for trouble in the Kingdom of Heaven.
/ If so, what? </ P>

321
00:32:49,875 --> 00:32:56,417
What will you do? </ P>

322
00:32:56,875 --> 00:33:01,875
This is the Destiny Astrolab,
the core area in the Palace of Destiny

323
00:33:02,583 --> 00:33:06,042
Greetings, Your Majesty the Queen.
/ Greetings Your Majesty the Queen.

324
00:33:06,125 --> 00:33:08,167
The learning that you will get
now is...

325
00:33:11,958 --> 00:33:13,875
understanding of balance
Heaven and earth.

326
00:33:14,083 --> 00:33:17,333
That is mountain Huaquo.

327
00:33:22,958 --> 00:33:27,625
The devil used to reincarnate
and hide there.

328
00:33:33,958 --> 00:33:38,125
The fire of the sky and eternal ice that
covered the mountains for years...

329
00:33:38,458 --> 00:33:40,708
to purify again
the Huaquo mountain and...

330
00:33:40,750 --> 00:33:43,375
restore the balance
between heaven and earth.

331
00:33:49,250 --> 00:33:53,000
At this time, life there
should have been restored,

332
00:33:53,167 --> 00:33:56,033
but because of disasters for years
caused by an evil spirit....

333
00:33:56,075 --> 00:33:59,408
that seeped into the ground
life there was useless

334
00:33:59,417 --> 00:34:03,333
Maybe, the devil was still alive.

335
00:34:04,583 --> 00:34:06,083
For YM's generosity. Thian

336
00:34:06,250 --> 00:34:09,625
it's time to purify again
the land from the devil. </ P>

337
00:34:12,792 --> 00:34:14,083
Bragging! </ P>

338
00:34:20,750 --> 00:34:23,325
That place used to be very beautiful. </ P>

339
00:34:23,667 --> 00:34:26,083
Now like that because of your cruelty. </ P>

340
00:34:26,917 --> 00:34:29,583
Why don't you give
them a chance to recover again? </ P>

341
00:34:29,667 --> 00:34:33,083
Sinners should be punished.
But you don't have to be killed.

342
00:34:33,292 --> 00:34:35,383
I will reject the heaven's command
like that.

343
00:34:38,167 --> 00:34:42,167
Answer me, if that is your own child
will you still kill?

344
00:34:42,417 --> 00:34:45,083
If it is destined, < br /> I must have done it.

345
00:34:48,792 --> 00:34:51,642
Finally I realized
why did you treat me like this.

346
00:35:06,500 --> 00:35:09,333
Wait for me, don't go!

347
00:35:09,375 --> 00:35:10,575
You've finished talking ?

348
00:35:10,625 --> 00:35:13,075
You turned out to be her child.

349
00:35:13,667 --> 00:35:15,333
What did you do?
/ Restore!

350
00:35:16,625 --> 00:35:18,125
Stay away from me.

351
00:35:22,917 --> 00:35:25,125
I thought

352
00:35:27,000 --> 00:35:29,667
The heart of the mountain hasn't been destroyed.

353
00:35:31,333 --> 00:35:34,208
The devil is still alive.

354
00:35:37,667 --> 00:35:39,958
Don't let him
screw up in the kingdom of Heaven.

355
00:35:40,250 --> 00:35:42,167
Look for opportunities to kill him. </ P>

356
00:35:42,292 --> 00:35:44,208
Bring me the heart of the mountain. </ P>

357
00:35:49,083 --> 00:35:50,333
Zi Xia? </ P>

358
00:35:50,667 --> 00:35:51,958
Zi Xia? </ P>

359
00:35:59,708 --> 00:36:02,708
You called me
come here then hide?

360
00:36:03,792 --> 00:36:04,875
What do you want?

361
00:36:42,458 --> 00:36:44,750
The magical bridge is
the forbidden area in the kingdom of Heaven.

362
00:36:45,375 --> 00:36:47,083
You stole access to enter.

363
00:36:48,208 --> 00:36:53,083
You're here not wanting to be a god,
but have a point

364
00:36:53,125 --> 00:36:54,625
Enough, enough!

365
00:36:54,667 --> 00:36:55,750
Enough!

366
00:36:56,333 --> 00:36:58,417
Is it great to be a god?

367
00:36:58,667 --> 00:37:00,275
Do you think I can't beat you?

368
00:37:41,375 --> 00:37:43,400
p>

369
00:37:54,458 --> 00:37:57,425
Damn monkey,
I want to talk to you.

370
00:37:58,250 --> 00:37:59,575
Why did you hit me unconscious?
Don't repeat it again.

371
00:37:59,658 --> 00:38:01,933
Tell me what you want ?

372
00:38:05,958 --> 00:38:07,608
What are you doing here?
Where is that damn ape?

373
00:38:15,208 --> 00:38:16,758
Where do you want to go?

374
00:38:34,083 --> 00:38:35,333
Don't waste time!

375
00:38:39,292 --> 00:38:40,783
Erlang!

376
00:39:40,708 --> 00:39:42,375
Don't come here!

377
00:39:48,292 --> 00:39:49,917
My star stone.

378
00:39:50,458 --> 00:39:54,208
They destroy the Huaquo mountain,

379
00:39:54,292 --> 00:39:56,217
And eternal ice covers the mountain
for years,

380
00:39:56,708 --> 00:39:59,875
for the sake of cleaning up the Huaquo mountain.

381
00:40:00,500 --> 00:40:01,667
I don't care!

382
00:40:01,792 --> 00:40:03,975
I will go to the Kingdom Heaven
and destroy it. </ P>

383
00:40:04,025 --> 00:40:07,167
Remember what you are here for. </ P>

384
00:40:24,191 --> 00:40:32,191
Change Language By: NƩR0

385
00:41:11,917 --> 00:41:13,092
Zi Xia. </ P>

386
00:41:14,667 --> 00:41:15,942
Are you okay? </ P>

387
00:41:18,667 --> 00:41:20,083
We are still alive? </ P>

388
00:41:23,542 --> 00:41:25,333
What happened? </ P>

389
00:41:26,792 --> 00:41:27,983
Where is this? </ P>

390
00:41:32,167 --> 00:41:33,625
We are on Mount Huaquo.

391
00:41:37,250 --> 00:41:39,458
He is the reincarnation of
the 300-year-old devil that passed.

392
00:41:40,833 --> 00:41:45,583
The power of the heart of the stone that prevents
the magical storm and brings us here.

393
00:41:50,000 --> 00:41:52,508
I won't let
you go back there alive. </ P>

394
00:41:53,000 --> 00:41:56,125
If I can't,
don't expect you to come back too. </ P>

395
00:41:58,583 --> 00:42:00,450
We'll see. <Br /> Come on. </ P>

396
00:42:00,667 --> 00:42:02,292
Come on! </ P>

397
00:42:37,958 --> 00:42:39,250
Hati-hati, jangan terlalu dekat.

398
00:42:56,625 --> 00:42:58,842
Enough!
Without power, you can fight?

399
00:42:59,583 --> 00:43:00,917
Now it's my turn to show off.

400
00:43:00,958 --> 00:43:04,333
Arrows of ice are driven by energy.
No need for magic

401
00:43:04,750 --> 00:43:06,217
I created it.

402
00:43:06,458 --> 00:43:07,750
Already, don't fight.

403
00:43:11,708 --> 00:43:13,183
They are here.

404
00:43:18,625 --> 00:43:19,750
What's this?

405
00:43:20,167 --> 00:43:21,492
Don't be noisy.

406
00:43:21,750 --> 00:43:23,142
Kill them!

407
00:43:24,875 --> 00:43:27,083
Zi Xia, what can we do
without power?

408
00:43:29,458 --> 00:43:30,625
Quickly enter!

409
00:43:31,375 --> 00:43:32,458
Give it to me!

410
00:43:33,292 --> 00:43:34,558
Zi Xia! Zi Xia! </ P>

411
00:43:36,167 --> 00:43:37,608
Don't get close! </ P>

412
00:43:46,583 --> 00:43:48,708
Get off you devil!
/ We are not demons! </ P>

413
00:43:48,875 --> 00:43:51,708
Don't be many reasons!
Something fall from the sky must be a demon!

414
00:43:51,958 --> 00:43:53,708
Kill them! Kill! </ P>

415
00:43:54,042 --> 00:43:56,208
We are not demons! No! </ P>

416
00:43:56,375 --> 00:44:00,208
Manusia, jaga sikapmu!
Kenapa kalian sangat tidak sopan.

417
00:44:00,417 --> 00:44:03,792
Zi Xia hurry away so you don't get hurt.
Look at my ultimate stance.

418
00:44:04,375 --> 00:44:06,333
Take a thousand Buddha steps!

419
00:44:15,833 --> 00:44:17,083
There are also fake devils.

420
00:44:17,125 --> 00:44:19,333
Don't be afraid! Catch him!
Catch! </ P>

421
00:44:19,458 --> 00:44:20,458
Slay him! </ P>

422
00:44:26,250 --> 00:44:29,167
You want to stop me
and kill me. </ P>

423
00:44:30,458 --> 00:44:33,308
It took 300 years. <Br / > 300 years! </ P>

424
00:44:33,375 --> 00:44:35,625
You won't be able to. </ P>

425
00:44:36,167 --> 00:44:39,792
Even though it's 3000 or 30,000 years
I won't give up! </ P>

426
00:44:46,458 --> 00:44:50,667
The demon cloud is coming! </ P>

427
00:45:08,958 --> 00:45:10,133
p>

428
00:45:21,875 --> 00:45:23,833
Zi Xia!

429
00:45:35,042 --> 00:45:36,417
Wait for me, wait!

430
00:45:46,042 --> 00:45:47,500
Get away quickly! / Come in. </ P>

431
00:45:53,042 --> 00:45:54,125
Zi Xia! Don't worry. </ P>

432
00:45:55,708 --> 00:45:56,875
Head of village! </ P>

433
00:45:57,167 --> 00:45:59,875
Head of village! </ P>

434
00:45:59,917 --> 00:46:01,042
What's wrong? /
My child isn't here!

435
00:46:04,708 --> 00:46:05,917
Who sees his child!

436
00:46:17,875 --> 00:46:19,042
It's there!

437
00:46:33,917 --> 00:46:35,008
Calm down.

438
00:46:35,875 --> 00:46:41,292
when you are present in my life
I realize that the world really matters.

439
00:46:41,750 --> 00:46:44,625
Even though the Kingdom of Heaven expels you
to the human realm,

440
00:46:44,792 --> 00:46:49,383
I won't let you alone undergoing
punishment, I'll accompany you.

441
00:47:09,917 --> 00:47:11,625
You are a star guardian god.

442
00:47:12,167 --> 00:47:18,708
You must be here, guarding
earth and stars.

443
00:47:19,125 --> 00:47:21,008
The only
I want to protect is only you.

444
00:47:25,333 --> 00:47:26,917
Go!

445
00:47:30,833 --> 00:47:32,058
Give it to me!

446
00:47:32,958 --> 00:47:34,083
You don't go outside!

447
00:47:47,667 --> 00:47:50,950
Do you still remember the meteors that I gave you?

448
00:47:51,958 --> 00:47:57,750
As long as we still have them everywhere
I go away, I will always remember you.

449
00:48:14,917 --> 00:48:16,225
Insane monkeys!

450
00:48:32,000 --> 00:48:34,775
Zi Xia!
My real weapon can stop it.

451
00:48:34,825 --> 00:48:36,717
Quickly fire!

452
00:49:16,542 --> 00:49:17,758
Ah Yue.

453
00:49:28,083 --> 00:49:32,250
Your Majesty the Queen, the magical bridge has been destroyed
and Zi Xia falls there.

454
00:49:32,292 --> 00:49:36,500
A magical storm causes interference
on the Destiny Astrolab.

455
00:49:36,542 --> 00:49:40,508
We will fix it immediately
then try hard to find Zi Xia.

456
00:49:40,542 --> 00:49:43,792
YM. Thian also knows about this. </ P>

457
00:49:59,708 --> 00:50:03,800
Never mind that your power has been lost.
You will not be able to escape the rope. </ P>

458
00:50:06,958 --> 00:50:10,000
Release me!
/ Can't, I am also bound

459
00:50:13,458 --> 00:50:16,042
You are already awake.
/ Damn witch, let me go!

460
00:50:21,708 --> 00:50:23,125
Sit!

461
00:50:23,149 --> 00:50:27,149
This is the last meal in the village
As a thank you love us.

462
00:50:27,167 --> 00:50:31,083
Residents believe we are gods
who came to save them.

463
00:50:31,792 --> 00:50:35,583
The demon clouds absorb all the water sources
here so they can no longer plant.

464
00:50:35,875 --> 00:50:39,500
On the other hand, we can't go home and
a demon cloud will appear again.

465
00:50:40,750 --> 00:50:44,000
I have decided if we
stay here and save them.

466
00:50:47,250 --> 00:50:52,750
Save them? With what?
/ Right, what? </ P>

467
00:50:53,167 --> 00:50:54,945
You guys are crazy? </ P>

468
00:50:54,969 --> 00:50:58,242
They can't be saved because you
the gods who decide everything. </ P>

469
00:50:58,333 --> 00:51:00,833
If you want to save them,
first destroy the Astrolab of Destiny.

470
00:51:00,858 --> 00:51:03,375
It's just the way that they can
manage their own destiny.

471
00:51:03,425 --> 00:51:06,017
The fate is destined, no there is
who can change his destiny.

472
00:51:06,067 --> 00:51:07,483
Erlang.

473
00:51:09,750 --> 00:51:10,883
The basis is crazy!

474
00:51:11,250 --> 00:51:13,542
The monkey you want to be punished?
/ Never mind.

475
00:51:14,125 --> 00:51:17,375


476
00:51:17,542 --> 00:51:19,292
p>

477
00:51:22,458 --> 00:51:24,792
We have no power.
This gold bracelet is useless.

478
00:51:29,716 --> 00:51:31,503
Get out of the way!
/ Where do you want to go?

479
00:51:32,000 --> 00:51:35,091
Get out of the way! Get out of the way! </ P>

480
00:51:38,625 --> 00:51:40,642
What do you see? </ P>

481
00:51:40,875 --> 00:51:43,958
Zi Xia
a person's fate cannot be denied. </ P>

482
00:51:45,083 --> 00:51:47,750
Mother once said
there was no hope here.

483
00:51:47,875 --> 00:51:50,158
But I see
there is still hope here.

484
00:51:51,583 --> 00:51:53,858
I believe YM. Thian also saw it. </ P>

485
00:51:54,542 --> 00:51:57,425
Erlang, you once said

486
00:51:58,042 --> 00:52:02,867
wherever I was, if I liked,
you would plant a sea of flowers for me. </ P>

487
00:52:17,958 --> 00:52:20,333
Can

488
00:53:00,792 --> 00:53:02,042
Already awake.

489
00:53:02,167 --> 00:53:03,217
Ah yue.

490
00:53:06,083 --> 00:53:07,417
I finally met you.

491
00:53:11,167 --> 00:53:13,467
God, forgive me,
I don't mean to offend you.

492
00:53:13,500 --> 00:53:15,325
You have
saved our village

493
00:53:15,333 --> 00:53:17,658
But now
we don't have anything.

494
00:53:17,917 --> 00:53:20,292
>

495
00:53:21,167 --> 00:53:22,275
That was our last water.

496
00:53:23,458 --> 00:53:26,667
I...

497
00:53:27,208 --> 00:53:28,700
I repaired your armor.

498
00:53:33,625 --> 00:53:34,750
I hope you don't mind.

499
00:53:36,083 --> 00:53:38,250
I hope you don't mind.

500
00:53:38,875 --> 00:53:42,608
p>

501
00:53:52,333 --> 00:53:55,875
How about it? No, no?
No water? </ P>

502
00:53:59,083 --> 00:54:01,792
There isn't any water. </ P>

503
00:54:02,625 --> 00:54:04,958
Stubborn child, where have you been?
I searched for you everywhere. </ P >

504
00:54:05,333 --> 00:54:08,250
I can't find it.
/ Stop it!

505
00:54:08,292 --> 00:54:12,500
Stop it! / Release me, he's Fengshou.
/ He's not your child.

506
00:54:12,875 --> 00:54:16,500
He's my son !
/ He's a god, Fengshuo is dead.

507
00:54:25,000 --> 00:54:28,750
Is this really Huaquo Mountain?
I like it here.

508
00:54:30,625 --> 00:54:32,700
Don't be smart about Huaquo.

509
00:54:33,750 --> 00:54:36,392
The place to see
the sunset doesn't exist.

510
00:54:39,708 --> 00:54:42,575
The Kingdom of Heaven has taken
your sunset then...

511
00:54:43,083 --> 00:54:45,167
We will take it come back.

512
00:54:49,667 --> 00:54:51,842
I'll keep this scarf for you.

513
00:55:04,375 --> 00:55:06,708
Everything! Come on here for a while! </ P>

514
00:55:06,875 --> 00:55:10,175
We have decided to stay
and help you fight the devil. </ P>

515
00:55:10,292 --> 00:55:11,675
Good! </ P>

516
00:55:12,250 --> 00:55:13,667
We have studied this case. </ P>

517
00:55:14,083 --> 00:55:17,042
The devil's cloud absorbs out
all the water here...

518
00:55:17,208 --> 00:55:19,183
he starts to absorb liquid from
the human body.

519
00:55:19,208 --> 00:55:21,783
We want to know <br / > how do you deal with it.

520
00:55:21,792 --> 00:55:23,008
Right! Right! </ P>

521
00:55:24,000 --> 00:55:25,500
We will immediately think about it. </ P>

522
00:55:27,208 --> 00:55:28,292
Calm down! </ P>

523
00:55:31,542 --> 00:55:34,500
We don't waste time
waiting for the demon to appear again. </ P>

524
00:55:35,208 --> 00:55:38,250
We fishing first then catching it. </ P>

525
00:55:38,583 --> 00:55:39,850
How do you catch it? </ P>

526
00:55:40,000 --> 00:55:42,758
The best defense is to attack first!
Anyway we will...

527
00:55:44,917 --> 00:55:46,583
catch clouds the demon!
/ Bullshit!

528
00:55:47,292 --> 00:55:49,125
I have a different idea!

529
00:55:49,333 --> 00:55:53,583
The best way is to force it out,
master and corner him.

530
00:55:54,333 --> 00:55:57,625
After being besieged, we attack him.
/ What distinguishes my idea?

531
00:55:57,750 --> 00:55:59,125
I have a plan, you don't!

532
00:55:59,292 --> 00:56:01,358
I haven't said,
why say I don't have one?

533
00:56:01,400 --> 00:56:03,667
Just say it! / You won't understand it.
/ Quickly say! </ P>

534
00:56:03,708 --> 00:56:05,233
Why should I tell you? </ P>

535
00:56:05,257 --> 00:56:07,457
Whatever. / Well I'll say.
/ Already lazy to me. </ P>

536
00:56:07,458 --> 00:56:08,567
Never mind! </ P>

537
00:56:08,691 --> 00:56:10,491
Be quiet if you don't know. </ P>

538
00:56:11,792 --> 00:56:14,125
The demon cloud is
cloud of gods from the Kingdom of Heaven.

539
00:56:14,208 --> 00:56:16,417
Initially to absorb hatred
on Mount Huaquo.

540
00:56:16,458 --> 00:56:19,217
But instead it turned it into a devil >

541
00:56:19,225 --> 00:56:21,833
taking mine which is very
important then I will reclaim it.

542
00:56:21,892 --> 00:56:24,083
I will handle it myself.

543
00:56:24,917 --> 00:56:28,433
We believe if you gods
can help we eliminate the devil.

544
00:56:30,625 --> 00:56:32,583
We can't catch it in the sky.

545
00:56:32,608 --> 00:56:34,833
We fish down
with sunset imitations.

546
00:56:34,858 --> 00:56:38,167
So we fish or force it down
then trap him here.

547
00:56:38,208 --> 00:56:40,292
Surround him then catch him.

548
00:56:40,625 --> 00:56:43,667
But creating a sunset imitation
seems impossible.

549
00:56:43,708 --> 00:56:44,892
Why?

550
00:56:45,125 --> 00:56:46,183
I know.

551
00:56:46,375 --> 00:56:48,967
Although there is nothing here
But we definitely have cloth.

552
00:56:49,058 --> 00:56:51,342
We use it to create
a sunny atmosphere.

553
00:56:51,425 --> 00:56:52,600
Come on !!! / Good !!!

554
00:56:57,875 --> 00:57:00,225
If you manage to lure it then what? </ P>

555
00:57:00,250 --> 00:57:02,283
Your weapon is effective for
fighting the demon cloud. </ P>

556
00:57:02,367 --> 00:57:05,158
Make it in the form of a giant cannon < br /> because he is very big.

557
00:57:05,208 --> 00:57:07,500
Assemble the arrow launcher that
is good for me.

558
00:57:07,542 --> 00:57:10,800
Increase the shooting accuracy and distance.
The important thing is to be light.

559
00:57:10,833 --> 00:57:13,209
It must be big! Big! Great! </ P>

560
00:57:16,750 --> 00:57:18,292
Put it here / OK. </ P>

561
00:57:18,875 --> 00:57:20,083
Let's try. </ P>

562
00:57:22,833 --> 00:57:23,875
What's this for? </ P>

563
00:57:24,708 --> 00:57:25,458
It's finished. </ P> >

564
00:57:25,750 --> 00:57:26,500
Large enough?

565
00:57:26,958 --> 00:57:28,667
What do you think?
Do it?

566
00:57:30,167 --> 00:57:30,750
This is not big enough.

567
00:57:32,667 --> 00:57:33,375
It's less light.

568
00:57:34,375 --> 00:57:35,458
I want something bigger.

569
00:57:43,208 --> 00:57:47,792
How to catch clouds with a cage?
/ How do you do it.

570
00:57:48,458 --> 00:57:49,500
I'm sorry .

571
00:57:56,917 --> 00:57:58,917
Catch the demon cloud! Attack the demon cloud! </ P>

572
00:57:59,000 --> 00:58:00,542
Catch the demon cloud! Attack the demon cloud! </ P>

573
00:58:05,792 --> 00:58:07,208
Bring it here! </ P>

574
00:58:07,500 --> 00:58:09,208
Is it big enough? Great! </ P>

575
00:58:12,083 --> 00:58:12,667
It's quite light. </ P>

576
00:58:13,542 --> 00:58:14,458
It's pretty big right? </ P>

577
00:58:16,417 --> 00:58:17,208
It's already good? </ P>

578
00:58:19,833 --> 00:58:22,208
Let's work together!
/ Collaboration! </ P>

579
00:58:22,250 --> 00:58:24,250
We create rain!
/ Create rain! </ P>

580
00:58:24,292 --> 00:58:26,375
Get ready to attack the clouds!
/ Ready! </ P>

581
00:58:27,667 --> 00:58:33,000
When a demon cloud hit by an ice bomb
he will definitely freeze.

582
00:58:35,875 --> 00:58:38,125
Good! / Good! </ P>

583
00:58:49,333 --> 00:58:50,042
Next...

584
00:58:50,375 --> 00:58:54,083
We put the fabric here. </ P>

585
00:58:55,000 --> 00:58:57,542
I think it's best here. </ P>

586
00:58:58,625 --> 00:59:00,000
Here? / Yes. </ P>

587
00:59:00,667 --> 00:59:03,000
No, but here. </ P>

588
00:59:08,542 --> 00:59:10,125
Terserah kau saja.

589
00:59:16,458 --> 00:59:18,750
Come here, come here...

590
00:59:19,583 --> 00:59:20,733
Here!

591
00:59:21,625 --> 00:59:23,542
I have good food.

592
00:59:24,375 --> 00:59:29,333
Everyone says if
you are dead.

593
00:59:30,333 --> 00:59:32,500
I deny it.

594
00:59:33,292 --> 00:59:36,333
Here is a sweet potato, Eat.

595
00:59:36,833 --> 00:59:38,708
Eat.

596
00:59:45,833 --> 00:59:48,167
My child...

597
00:59:58,625 --> 00:59:59,775
Enter. </ P>

598
01:00:03,375 --> 01:00:04,875
Close your eyes. </ P>

599
01:00:06,208 --> 01:00:08,500
One... Two... Three. </ P>

600
01:00:17,458 --> 01:00:18,950
Beautiful

601
01:00:19,333 --> 01:00:21,008
There are no stars here sky.

602
01:00:21,083 --> 01:00:24,567
From now on there will always be stars
every time you open your eyes.

603
01:01:18,208 --> 01:01:19,167
If you want...

604
01:01:19,792 --> 01:01:22,708
I can make the Kingdom of Heaven like
a human world full of flowers.

605
01:01:24,042 --> 01:01:25,150
I like it.

606
01:01:33,917 --> 01:01:37,626
Pull it out! Pull! Pull! Drag! </ P>

607
01:01:40,042 --> 01:01:42,833
Drag! / Good! </ P>

608
01:02:09,250 --> 01:02:11,208
The clouds are coming! </ P>

609
01:02:11,458 --> 01:02:13,417
It's coming! </ P>

610
01:02:15,917 --> 01:02:20,083
It's dark! Turn on the fire!
Light up the sunset! </ P>

611
01:02:22,625 --> 01:02:25,375
Kainnya roboh! Bagaimana ini!

612
01:02:27,417 --> 01:02:28,917
Cloud attack team!
Come with me!

613
01:02:29,167 --> 01:02:30,375
Hurry up! / Ready! </ P>

614
01:02:32,917 --> 01:02:36,542
I'll take the kids to hiding.
Come on, follow me! / Go! </ P>

615
01:02:43,833 --> 01:02:45,292
I'll take the bomb. </ P>

616
01:02:57,208 --> 01:02:59,500
Wukong, hold on! </ P>

617
01:03:30,833 --> 01:03:32,792
I'll help you! </ P>

618
01:03:33,958 --> 01:03:37,108
Everyone, hurry !!! < br /> / Let's pull!

619
01:03:48,792 --> 01:03:49,583
Quickly pull!

620
01:04:01,458 --> 01:04:03,167
Everything is here and stand up!

621
01:04:04,167 --> 01:04:05,958
One, two, three!

622
01:04:12,792 --> 01:04:15,000
Take it! / Okay, go on! </ P>

623
01:04:18,042 --> 01:04:20,708
Don't block it! Will
I shoot that cloud! Hurry up! </ P>

624
01:04:24,917 --> 01:04:26,417
Light up the sunset! </ P>

625
01:04:26,542 --> 01:04:28,125
Leave it to us! </ P>

626
01:04:54,333 --> 01:04:56,250
The devil is coming! He came here! </ P>

627
01:04:57,250 --> 01:04:59,458
I can't aim at it!
Lift up higher! </ P>

628
01:05:00,333 --> 01:05:01,083
Erlang! </ P>

629
01:05:01,125 --> 01:05:01,750
Go! </ P>

630
01:05:16,208 --> 01:05:17,542
Hurry up!

631
01:05:58,000 --> 01:05:59,125
We caught it!

632
01:06:00,083 --> 01:06:01,333
We caught it!

633
01:06:01,708 --> 01:06:02,708
We caught it!

634
01:06:26,792 --> 01:06:28,458
It rained!

635
01:06:29,625 --> 01:06:31,250
Finally it rains!

636
01:06:52,542 --> 01:06:55,250
Sir, this is my fault.

637
01:06:55,958 --> 01:07:00,458
All this is an accident.
A magical storm has been conquered.

638
01:07:01,042 --> 01:07:02,917
Astrolab Destiny is already running normal.

639
01:07:03,042 --> 01:07:05,383
The balance of heaven and earth
is not affected.

640
01:07:13,167 --> 01:07:13,975
Now...

641
01:07:13,999 --> 01:07:16,599
We will plead with the sky
with the gods that

642
01:07:16,667 --> 01:07:18,083
to bring rain.

643
01:07:18,250 --> 01:07:21,667
We must not forget
the gods. / Fine! </ P>

644
01:07:25,125 --> 01:07:26,000
Look. </ P>

645
01:07:26,917 --> 01:07:28,708
Similar to my stone. </ P>

646
01:07:29,042 --> 01:07:30,000
This is the pair. </ P>

647
01:07:30,542 --> 01:07:32,083
This was once a meteor stone. </ P> >

648
01:07:32,583 --> 01:07:33,625
Do you remember?

649
01:07:34,542 --> 01:07:36,492
You gave me to me.

650
01:07:40,667 --> 01:07:41,750
You also said.

651
01:07:43,667 --> 01:07:45,967
As long as each of us
has this stone....

652
01:07:46,208 --> 01:07:48,258
you will remember me.

653
01:07:58,667 --> 01:08:00,292
I'm sorry.

654
01:08:07,833 --> 01:08:12,500
It seems something
can be forgotten for 200 years

655
01:08:24,208 --> 01:08:25,817
What time then...

656
01:08:27,208 --> 01:08:29,500
is very important?

657
01:08:30,833 --> 01:08:32,833
For a few days...

658
01:08:35,208 --> 01:08:37,250
with you...

659
01:08:41,667 --> 01:08:44,167
is the most beautiful thing of my life.

660
01:08:48,125 --> 01:08:50,517
Now would you like to wear it for me? </ P>

661
01:08:52,208 --> 01:08:53,292
Come on. </ P>

662
01:09:00,792 --> 01:09:03,625
Sit down.
/ What do you have for me today? </ P>

663
01:09:04,333 --> 01:09:07,125
Your pleasure, potatoes sweet.

664
01:09:09,458 --> 01:09:10,792
So cute.

665
01:09:22,083 --> 01:09:24,833
I know you are not my son Fengshou.

666
01:09:26,000 --> 01:09:28,958
Fengshou won't come home.

667
01:09:30,167 --> 01:09:35,000
After you return to the sky ,
if you see it...

668
01:09:35,250 --> 01:09:39,133
please tell him
don't worry about me?

669
01:09:39,458 --> 01:09:45,633
He used to do good things, maybe
now become a god that is great.

670
01:09:55,542 --> 01:09:58,008
To be honest, I am jealous of Fengshou.

671
01:10:00,750 --> 01:10:05,417
I have not seen my mother for a long time.

672
01:10:09,250 --> 01:10:14,250
I wonder what she is doing now.

673
01:10:19,333 --> 01:10:22,325
>

674
01:10:26,458 --> 01:10:27,675
I hope someday I can meet him.

675
01:10:28,167 --> 01:10:30,042
Fengshou will take care of you.

676
01:10:32,458 --> 01:10:33,583
Yes.

677
01:10:38,708 --> 01:10:40,667
The demon cloud is so stupid.

678
01:10:41,000 --> 01:10:43,167
even though the sunset
looks very fake.

679
01:10:44,458 --> 01:10:45,833
>

680
01:10:50,667 --> 01:10:53,608
But I like it.

681
01:10:53,692 --> 01:10:55,025
You know your gold bracelet
has no effect on you anymore.

682
01:11:03,542 --> 01:11:05,000
Why do you still use it?

683
01:11:25,708 --> 01:11:27,083
I get used to it.

684
01:11:27,500 --> 01:11:28,417
What image is this?

685
01:11:29,375 --> 01:11:33,442
Ape.

686
01:11:33,458 --> 01:11:34,500
It's clear this is already an error.
It doesn't look like an ape at all.

687
01:11:34,542 --> 01:11:35,658
Apes are not like this.

688
01:12:10,542 --> 01:12:11,833
Restore.

689
01:12:14,292 --> 01:12:16,000
That's right...

690
01:12:18,333 --> 01:12:22,292
Even though it's different now...

691
01:12:48,583 --> 01:12:49,583
Can I feel if this is my Huaquo mountain.

692
01:12:49,625 --> 01:12:51,792
I told you...

693
01:12:51,958 --> 01:12:53,667
You know why Wukong, Yang Jian

694
01:12:53,958 --> 01:12:57,042
and Tian Peng really respect me?

695
01:12:57,250 --> 01:12:59,200
Because I master the skill
a thousand Buddhist sites.

696
01:12:59,283 --> 01:13:00,617
I'll teach it.

697
01:13:01,917 --> 01:13:04,458
You trust me?
I appreciate only 3 copper coins.

698
01:13:06,375 --> 01:13:07,417
Alright, it's free!

699
01:13:37,542 --> 01:13:39,000
Go! 
/ Hurry up here! </ P>

700
01:13:50,167 --> 01:13:51,833
Brother, can I help you? </ P>

701
01:14:01,542 --> 01:14:02,708
Tian Peng...

702
01:14:31,792 --> 01:14:33,875
You don't need to be very serious. </ P>

703
01:14:36,709 --> 01:14:38,509
If you want something...

704
01:14:38,808 --> 01:14:42,225
Come and get it yourself! </ P>

705
01:14:56,750 --> 01:14:58,167
Run! Go! </ P>

706
01:14:58,764 --> 01:15:00,364
Quickly lift him up! </ P>

707
01:15:00,500 --> 01:15:01,625
Where are we going? </ P>

708
01:15:02,458 --> 01:15:04,208
He came with the sky fighters. </ P>

709
01:15:04,625 --> 01:15:07,250
If you don't leave now, < br /> everyone must die.

710
01:15:07,625 --> 01:15:09,000
So we have to go quickly!

711
01:15:09,167 --> 01:15:10,292
Run!

712
01:15:10,458 --> 01:15:12,125
What about the residents?

713
01:15:16,083 --> 01:15:17,833
Stay inside and don't come out.

714
01:15:19,458 --> 01:15:21,667
Run as fast and as far as possible.

715
01:15:21,708 --> 01:15:24,833
We succeed in defeating the
demon cloud, what should we fear?

716
01:15:31,750 --> 01:15:33,292
Don't move!

717
01:15:35,542 --> 01:15:39,167
You still believe in
the thousand Budhaku footsteps?

718
01:17:44,583 --> 01:17:45,708
Juanlian.

719
01:17:49,625 --> 01:17:51,458
Please see...

720
01:17:52,958 --> 01:17:55,292
Is the boy alive?
/ Boy?

721
01:18:14,292 --> 01:18:17,733
He's fine.
/ It's good if that.

722
01:18:22,667 --> 01:18:27,250
Is the thousand Budhaku footprint tactic
amazing? </ p >

723
01:18:28,500 --> 01:18:30,500
Yes.

724
01:18:37,958 --> 01:18:39,208
Juanlian.

725
01:18:41,375 --> 01:18:42,708
Juanlian.

726
01:18:50,333 --> 01:18:51,667
Juanlian.

727
01:19:08,250 --> 01:19:09,333
Ah Yue?

728
01:19:17,667 --> 01:19:19,950
You have to protect the
villagers. </ P>

729
01:19:21,000 --> 01:19:23,458
Also the star you made for me. </ P>

730
01:19:29,208 --> 01:19:31,633
I just want to accompany you...

731
01:22:35,708 --> 01:22:37,000
As a god....

732
01:22:37,625 --> 01:22:40,042
You shouldn't have
hearts and feelings.

733
01:22:40,833 --> 01:22:43,167
You must forget your sadness

734
01:22:43,625 --> 01:22:45,458
and surrender to life.

735
01:22:46,750 --> 01:22:52,125
Di hari kau turun ke bumi,
mereka seharusnya sudah mati di kuil ini.

736
01:22:52,917 --> 01:22:59,625
You gave them false hopes,
only painful deaths.

737
01:23:00,500 --> 01:23:02,875
We didn't come to
kill.

738
01:23:02,875 --> 01:23:05,133
Just end this mess.

739
01:23:07,458 --> 01:23:10,875
>

740
01:23:12,250 --> 01:23:17,542
Do you think I don't know your destination?

741
01:23:18,375 --> 01:23:20,875
I let you experience all this
so you know...

742
01:24:11,792 --> 01:24:12,958
You can't change anything.

743
01:24:16,000 --> 01:24:17,583
You can't change anything.

744
01:24:18,292 --> 01:24:20,125
p>

745
01:24:20,458 --> 01:24:22,583
Zi Xia.

746
01:24:26,250 --> 01:24:29,167
You're wrong.

747
01:24:30,000 --> 01:24:34,167
Without blessing from heaven,

748
01:24:36,708 --> 01:24:39,675
the seed will not bloom.

749
01:24:39,700 --> 01:24:42,941
When we are in that village, we are not gods.

750
01:24:46,292 --> 01:24:49,133
He is not a stealth and you are also not a god

751
01:24:50,667 --> 01:24:56,292
Now you are in the kingdom of heaven

752
01:24:58,500 --> 01:25:00,525
then it should do
the duty of a god.

753
01:25:01,792 --> 01:25:06,167
He is under prison in purgatory.

754
01:25:20,250 --> 01:25:21,833
Finally you come.

755
01:25:25,292 --> 01:25:27,958
I know you will come.

756
01:25:31,542 --> 01:25:34,333
You survived just to say this?

757
01:25:37,708 --> 01:25:42,875
I want to say if I really
love the river on Mount Huaquo.

758
01:25:43,125 --> 01:25:44,208
Sun Wukong.

759
01:25:48,667 --> 01:25:50,958
See you like this
I realize if you are nothing... </ p >

760
01:25:51,833 --> 01:25:53,583
just a handful of land.

761
01:25:55,417 --> 01:25:57,042
I hate you...

762
01:25:59,208 --> 01:26:00,708
You are a lowly creature!

763
01:26:09,375 --> 01:26:10,792
You're lost.

764
01:26:12,250 --> 01:26:14,458
You

765
01:26:31,417 --> 01:26:33,375
Mount Huaquo is gone.

766
01:26:34,833 --> 01:26:38,508
The sky there is covered with darkness
and there's no sun going down.

767
01:26:49,625 --> 01:26:51,292
Everything is over.

768
01:26:54,125 --> 01:26:56,292
It's finished.

769
01:28:14,750 --> 01:28:16,583
Rest calmly.

770
01:28:17,083 --> 01:28:21,000
I'll finish your mission for you.

771
01:28:23,417 --> 01:28:26,417
Wait for me.
I'll immediately accompany you.

772
01:28:47,750 --> 01:28:53,292
There has never been a god who can
get the heart of this eternal mountain.

773
01:28:53,458 --> 01:28:54,542
You have succeeded.

774
01:28:55,708 --> 01:28:56,833
Yang Jian,

775
01:28:57,375 --> 01:29:02,333
This exam finally gives you learning
to break your worldly ties.

776
01:29:03,167 --> 01:29:06,333
Now I will help you
open your eyes.

777
01:29:37,875 --> 01:29:42,875
After going through a lot of suffering
finally you can find teak yourself.

778
01:29:43,667 --> 01:29:48,125
You want to avenge Huaquo mountain
and defeat the god.

779
01:29:50,458 --> 01:29:52,375
Have you done it?

780
01:29:56,125 --> 01:29:57,667
I failed.

781
01:29:58,500 --> 01:30:00,125
Mount Huaquo disappears.

782
01:30:01,167 --> 01:30:02,608
The eternal mountain heart also disappears.

783
01:30:03,042 --> 01:30:04,417
Everything is destined.

784
01:30:05,750 --> 01:30:07,292
I lost.

785
01:30:08,375 --> 01:30:13,542
A sense of helplessness only
the beginning of your awakening.

786
01:30:15,333 --> 01:30:18,292
Do you think there is no other way for you?

787
01:30:18,750 --> 01:30:20,917
Do you accept your destiny?

788
01:30:22,333 --> 01:30:26,375
Or will continue
fight for what do you want?

789
01:30:34,583 --> 01:30:37,417
No matter how strong
that eternal mountain heart,

790
01:30:37,958 --> 01:30:41,333
You are also a part of
of the Kingdom of Heaven.

791
01:30:41,417 --> 01:30:46,417
It is impossible to defeat them
by relying on the power of the sky.

792
01:30:47,125 --> 01:30:50,208
You also haven't found
the weapon you need.

793
01:30:50,542 --> 01:30:53,167
Think about the life you've been through,

794
01:30:56,591 --> 01:30:58,716
Who are you meet,

795
01:30:59,917 --> 01:31:02,167
and everything you don't want to forget.

796
01:31:04,208 --> 01:31:09,292
Now you have the power that
has never witnessed by the sky.

797
01:31:19,516 --> 01:31:27,816
Transfer Language By: NƩR0

798
01:32:58,375 --> 01:32:59,583
O stealth...

799
01:33:00,333 --> 01:33:02,375
Take me to heaven. </ P>

800
01:33:46,042 --> 01:33:49,958
I am trusted by YM. Thian
to guard the Kingdom of Destiny. </ P>

801
01:33:50,000 --> 01:33:53,625
Who dares to screw up here?
Show yourself! </ P>

802
01:34:49,167 --> 01:34:50,225
Who are you? </ P>

803
01:34:50,292 --> 01:34:52,542
Who are you actually!

804
01:34:53,125 --> 01:34:57,833
During your lifetime you will always
remember my name.

805
01:35:04,417 --> 01:35:06,250
My name is...

806
01:35:06,375 --> 01:35:08,250
The great wise one, who
counterbalances Heaven.

807
01:35:10,250 --> 01:35:11,292
Sun

808
01:35:12,000 --> 01:35:12,625
Wu

809
01:35:13,333 --> 01:35:14,208
Kong! </ P>

810
01:35:22,292 --> 01:35:24,125
It's hard for me to differentiate you. </ P>

811
01:35:24,208 --> 01:35:27,750
But whoever you are. </ P>

812
01:35:29,167 --> 01:35:31,558
You can't get out of here
safely. </ P> >

813
01:37:16,708 --> 01:37:19,125
It seems you are already aware.

814
01:37:26,875 --> 01:37:30,833
Those who are dead.
You call it destiny.

815
01:37:31,417 --> 01:37:32,958
All must obey.

816
01:37:34,333 --> 01:37:36,583
It turns out that only You're just
who can manage your destiny.

817
01:37:37,833 --> 01:37:42,375
Your hands are full of blood with
reasons for balance Heaven and earth.

818
01:37:43,292 --> 01:37:46,792
But what you want most is
Sun Wukong's mountain heart.

819
01:37:47,875 --> 01:37:51,892
You want it to increase
the power to continue to rule.

820
01:37:55,125 --> 01:37:59,491
You also want to change Yang Jian
to be your accomplice, I won't let it!

821
01:38:24,583 --> 01:38:25,625
You also came.

822
01:39:13,792 --> 01:39:15,042
Release.

823
01:39:18,750 --> 01:39:21,042
I said let go!

824
01:39:22,000 --> 01:39:24,375
Why are you always against me?

825
01:39:25,625 --> 01:39:26,871
I once said...

826
01:39:27,495 --> 01:39:29,795
I can kill you all the time.

827
01:40:05,875 --> 01:40:08,917
You know if you can't change anything.

828
01:40:09,750 --> 01:40:12,333
Why come here to look for death?

829
01:40:12,542 --> 01:40:14,042
I'm not like you.

830
01:40:14,292 --> 01:40:16,750
I can't live alone.

831
01:40:49,000 --> 01:40:52,917
How can you come back with < br /> look like that?

832
01:40:54,667 --> 01:40:56,875
This is my original form.

833
01:40:58,875 --> 01:41:00,033
Ugly huh?

834
01:41:00,750 --> 01:41:02,583
I like you like this.

835
01:41:04,333 --> 01:41:05,875
Very cute

836
01:41:14,083 --> 01:41:15,833
In other lives I am willing
to be your servant.

837
01:41:22,750 --> 01:41:24,292
In other lives...

838
01:41:24,958 --> 01:41:26,333
you will be free.

839
01:41:27,958 --> 01:41:29,708
Nobody can force you. </ P>

840
01:41:30,292 --> 01:41:32,792
You are free to do anything. </ P>

841
01:41:34,792 --> 01:41:37,358
Also invite you to see
the sunset on Mount Huaquo. </ P>

842
01:42:08,000 --> 01:42:09,333
What is that sound ?

843
01:43:29,000 --> 01:43:31,192
The Kingdom of Heaven seizes
your sunset,

844
01:43:32,333 --> 01:43:34,458
so we will take it back.

845
01:43:36,917 --> 01:43:40,667
I can feel that this is
my Huaquo mountain.

846
01:44:09,625 --> 01:44:11,250
What the past

847
01:44:12,708 --> 01:44:14,750
really meant ?

848
01:44:16,417 --> 01:44:21,625
With you lately is
the most beautiful day of my life.

849
01:47:37,125 --> 01:47:39,883
Everything that was seen by
by Yang Jian's eyes was false.

850
01:47:40,083 --> 01:47:42,408
Now, the sky has opened.

851
01:47:42,458 --> 01:47:46,008
By releasing all the emotional bonds.
he can see the heavens and the earth.

852
01:47:46,708 --> 01:47:49,325
You can't defeat
the power of heaven and earth.

853
01:47:49,792 --> 01:47:53,458
If Heaven wants to oppress me
I'll cut it off!

854
01:47:53,667 --> 01:47:56,542
If the earth wants to block me
I will destroy it.

855
01:49:52,917 --> 01:49:58,792
Finally you reach your true strength.

856
01:50:49,417 --> 01:50:51,583
Why can't you still
release it?

857
01:50:52,083 --> 01:50:54,750
Why don't you understand your destiny?

858
01:50:58,083 --> 01:50:59,583
Keep lying.

859
01:51:00,708 --> 01:51:02,458
This is your destiny. </ P>

860
01:51:03,167 --> 01:51:05,167
Bukan aku.

861
01:51:26,792 --> 01:51:29,333
The Kingdom of Heaven is in danger.
The gods are incompetent.

862
01:51:30,000 --> 01:51:33,500
Keeping the balance of heaven and earth
is my true destiny.

863
01:51:33,917 --> 01:51:38,000
Obsession is useless.
You're just a traitor.

864
01:51:59,625 --> 01:52:04,000
I know the wrath of the sky
but do you know...

865
01:52:04,125 --> 01:52:07,417
If the sky can be scared?

866
01:54:38,125 --> 01:54:39,833
Sun Wukong. </ P>

867
01:54:41,833 --> 01:54:46,833
Even though you destroyed the Destiny Astrolab,
there is nothing you can change. </ P>

868
01:54:49,750 --> 01:54:51,125
I came...

869
01:54:53,167 --> 01:54:54,625
fighting...

870
01:54:56,125 --> 01:54:58,092
and no matter what the risks are.

871
01:55:00,292 --> 01:55:03,125
Zi Xia, who
saved you.

872
01:55:05,375 --> 01:55:06,875
From now on...

873
01:55:12,333 --> 01:55:15,917
I am a god and you are stealth. </ P>

874
01:55:17,083 --> 01:55:18,750
I will always hunt you down. </ P>

875
01:55:30,625 --> 01:55:32,658
If we meet later...

876
01:55:36,083 --> 01:55:38,000
exert all your abilities. </ P>

877
01:55:56,167 --> 01:55:58,417
The Book of the heavens records:

878
01:55:58,708 --> 01:56:00,683
Queen Shang Sheng Tian Jun
and her henchmen...

879
01:56:00,707 --> 01:56:03,307
abused the power
and was considered a demon.

880
01:56:04,792 --> 01:56:06,625
Yang Jian fought against the devil,

881
01:56:06,708 --> 01:56:09,850
then was appointed as the first general
at the south gate of the sky.

882
01:56:09,958 --> 01:56:12,058
Serving to guard the three realms.

883
01:56:13,333 --> 01:56:15,792
The monkey returns to Mount Huaquo.

884
01:56:15,917 --> 01:56:17,908
in hopes of seeing
the sunset there.

885
01:56:18,125 --> 01:56:20,667
Then summon all living creatures
who reject their destiny...

886
01:56:21,167 --> 01:56:24,000
to fight against the Kingdom of Heaven
for hundreds of years. </ P>

887
01:56:25,458 --> 01:56:26,708
Who is that ape?

888
01:56:27,667 --> 01:56:28,375
That's me.

889
01:56:29,250 --> 01:56:29,958
My name is...

890
01:56:30,333 --> 01:56:31,000
Sun

891
01:56:31,542 --> 01:56:32,208
Wu

892
01:56:33,000 --> 01:56:33,500
Kong!

893
01:56:34,542 --> 01:56:37,125
- I don't want the sky to blind my eyes -

894
01:56:37,458 --> 01:56:40,208
- I don't want the earth to bury my heart -

895
01:56:40,542 --> 01:56:43,125
- I want all living things to understand me -

896
01:56:43,583 --> 01:56:46,167
- I want all gods -

897
01:56:46,500 --> 01:56:49,167
- It vanished like smoke in the wind -

898
01:56:53,291 --> 01:57:01,291
Submitted by:
www.subtitlecinema.com