1
00:00:00,834 --> 00:00:05,834
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:05,858 --> 00:00:10,858
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:10,882 --> 00:00:15,882
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:15,906 --> 00:00:23,906
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:01:22,743 --> 00:01:24,723
Ben.

6
00:01:25,216 --> 00:01:27,482
Ben.

7
00:01:27,917 --> 00:01:29,980
Ben!

8
00:01:30,204 --> 00:01:31,907
Ben!

9
00:01:32,967 --> 00:01:34,758
Apa?

10
00:01:34,758 --> 00:01:36,238
Apa?

11
00:01:36,238 --> 00:01:38,204
Ada apa?
Kau tak bisa mendengarku?

12
00:01:38,206 --> 00:01:40,473
Apa kau tuli?/
Hentikan, Robbie.

13
00:01:40,473 --> 00:01:42,671
Tidurlah, anak-anak.

14
00:01:42,671 --> 00:01:45,640
Maaf, Bu./
Maaf, Bibi Jenny.

15
00:01:45,640 --> 00:01:48,253
Diam.

16
00:02:04,360 --> 00:02:08,288
Gunflint, Minnesota 1977

17
00:03:13,333 --> 00:03:16,676
Pustakawan Setempat Tewas
dalam Kecelakaan Mobil

18
00:03:17,381 --> 00:03:20,274
Hei, coba tebak.
Kita melupakan kadonya.

19
00:03:21,300 --> 00:03:23,430
Apa itu?

20
00:03:23,430 --> 00:03:26,482
Rasi bintang.

21
00:03:26,482 --> 00:03:28,047
Tangkap.

22
00:03:28,049 --> 00:03:29,962
Tang...

23
00:03:35,932 --> 00:03:39,066
Kau benar-benar tinggal di museum.

24
00:03:40,823 --> 00:03:45,140
Kenapa kau selalu terlihat sedih,
Benjamin Wilson?

25
00:03:48,268 --> 00:03:50,138
Bagus.

26
00:03:50,138 --> 00:03:53,272
Ini seperti yang kita lihat di rel kereta.

27
00:03:53,274 --> 00:03:55,141
Terima kasih, Bu.

28
00:03:55,141 --> 00:03:57,663
Tentu, tampan.

29
00:03:58,966 --> 00:04:01,212
Jadi?

30
00:04:02,351 --> 00:04:04,215
Ya?

31
00:04:04,217 --> 00:04:07,243
Apa ayahku seorang Astronom?

32
00:04:11,964 --> 00:04:15,096
Mungkin itu alasannya aku
begitu menyukai ruang angkasa.

33
00:04:16,366 --> 00:04:18,873
Masuk akal.

34
00:04:22,908 --> 00:04:26,339
Selamat ulang tahun,
Tuan 12 Tahun.

35
00:04:32,145 --> 00:04:34,015
Jangan bergadang.

36
00:04:57,705 --> 00:05:00,002
Ibu?

37
00:05:05,490 --> 00:05:07,922
Ibu!/Astaga... Ya ampun,
kau membuat Ibu terkejut.

38
00:05:07,922 --> 00:05:10,081
Kenapa kau belum tidur?

39
00:05:10,083 --> 00:05:13,251
Kenapa Ibu tak pernah
bicara tentang Ayah?

40
00:05:14,566 --> 00:05:16,888
Anak lainnya tahu soal Ayah mereka.

41
00:05:16,890 --> 00:05:18,862
Jangan sekarang, Ben.
Kembalilah tidur.

42
00:05:18,862 --> 00:05:21,727
Itu harapanku, Ibu tahu?

43
00:05:21,729 --> 00:05:24,763
Saat aku meniup lilinnya.

44
00:05:24,765 --> 00:05:27,432
Lain kali, mengerti?

45
00:05:27,434 --> 00:05:29,717
Saat waktunya tepat.

46
00:05:29,717 --> 00:05:32,242
Waktunya tak pernah tepat.

47
00:05:35,593 --> 00:05:38,433
Apa maksudnya ini?

48
00:05:38,433 --> 00:05:40,257
Apa, Ben?

49
00:05:40,257 --> 00:05:42,140
Kutipan ini.

50
00:05:42,140 --> 00:05:43,634
"Kita semua berada di selokan,"

51
00:05:43,634 --> 00:05:46,318
"Tapi beberapa dari kita
menatap bintang."

52
00:05:46,320 --> 00:05:48,453
Ibu mengatakan itu di malam
kita melihat bintang jatuh,

53
00:05:48,455 --> 00:05:51,704
Dan sekarang itu ada di dindingmu.

54
00:05:51,704 --> 00:05:54,971
Menurutmu apa artinya?

55
00:05:55,477 --> 00:05:58,366
Itu yang selalu Ibu katakan.

56
00:06:12,265 --> 00:06:14,849
"Kita semua berada di selokan,"

57
00:06:14,849 --> 00:06:18,171
"Tapi beberapa dari kita
menatap bintang."

58
00:07:23,160 --> 00:07:26,637
Hoboken, New Jersey 1927

59
00:10:12,153 --> 00:10:14,930
Ibu.

60
00:10:14,930 --> 00:10:17,207
Apa kau...?

61
00:11:43,044 --> 00:11:44,524
Ben!/
Janet?

62
00:11:44,524 --> 00:11:47,867
Apa yang kau lakukan di sini?/
Tidak, apa yang kau lakukan di sini?

63
00:11:47,867 --> 00:11:50,308
Ini bukan rumahmu.
Itu bukan bajumu.

64
00:11:50,308 --> 00:11:51,582
Aku seharusnya tidak
menyalakan lampu.

65
00:11:51,582 --> 00:11:53,074
Benji, aku.../
Kau merokok?!

66
00:11:53,074 --> 00:11:55,108
Tidak. Maksudku...

67
00:11:55,108 --> 00:11:56,654
Astaga, tolong jangan beritahu orang
tuaku, mereka akan membunuhku.

68
00:11:56,656 --> 00:11:57,898
Aku tidak mengerti.

69
00:11:57,898 --> 00:11:59,551
Kau memakai pakaian Ibuku!

70
00:11:59,551 --> 00:12:01,319
Astaga, aku minta maaf.

71
00:12:01,319 --> 00:12:03,394
Aku hanya butuh tempat.

72
00:12:03,396 --> 00:12:05,476
Ini seharusnya menjadi tempat
rahasiaku. Aku hanya butuh...

73
00:12:05,476 --> 00:12:07,615
Aku tak bisa melihatmu
seperti itu!/Astaga.

74
00:12:07,640 --> 00:12:10,756
Kau tak apa?/
Ya, aku tak apa.

75
00:12:10,756 --> 00:12:12,706
Maaf.

76
00:12:22,858 --> 00:12:25,038
Apa orang tuamu akan
menjual rumah ini?

77
00:12:25,038 --> 00:12:27,915
Aku mendengar mereka
bicara soal itu.

78
00:12:28,423 --> 00:12:31,706
Kenapa aku tak boleh
pindah kembali ke sini?

79
00:12:31,706 --> 00:12:34,030
Ini rumahku./
Aku tahu.

80
00:12:34,030 --> 00:12:37,229
Dan Robbie cukup menyebalkan.

81
00:12:37,231 --> 00:12:41,277
Jika aku tahu dimana Ayahku,
aku bisa...

82
00:12:44,117 --> 00:12:47,797
Apa kau masih mimpi buruk?

83
00:12:47,797 --> 00:12:50,709
Tidak...

84
00:12:50,711 --> 00:12:52,680
Kadang-kadang.

85
00:12:56,162 --> 00:12:59,068
Ayo, kita sebaiknya pulang.

86
00:12:59,068 --> 00:13:01,323
Aku sudah pulang./
Aku tahu, tapi...

87
00:13:01,323 --> 00:13:03,481
Kau pergilah.

88
00:13:03,481 --> 00:13:05,590
Aku mau di sini sedikit lebih lama.

89
00:13:05,592 --> 00:13:07,568
Itu bukan ide yang bagus.

90
00:13:07,568 --> 00:13:10,230
Sebentar lagi akan ada badai.

91
00:13:10,230 --> 00:13:11,936
Aku takkan beritahu orang tuamu.

92
00:13:11,936 --> 00:13:15,973
Apa?/
Jika kau merokok.

93
00:13:15,973 --> 00:13:19,937
Tapi biarkan aku tetap
di sini sedikit lebih lama.

94
00:13:19,937 --> 00:13:23,546
Kau takkan beritahu?
Sungguh?

95
00:13:23,546 --> 00:13:25,844
Ya, aku bersumpah.

96
00:13:25,846 --> 00:13:30,198
Astaga, maka aku sangat
berutang padamu, Benji.

97
00:13:30,198 --> 00:13:32,029
Sungguh.

98
00:13:35,488 --> 00:13:38,054
Kita semua merindukan dia.

99
00:13:42,630 --> 00:13:45,924
Jangan terlalu lama di sini.
Mengerti?

100
00:14:16,449 --> 00:14:19,864
Lilian Mayhem, dalam,
"Puteri Badai"

101
00:14:39,651 --> 00:14:42,320
"Tidak! Badainya datang!!"

102
00:15:59,417 --> 00:16:02,794
Tidak. Tidak, tidak, tidak.

103
00:16:34,837 --> 00:16:37,903
"Kurator adalah pekerjaan terpenting,"

104
00:16:37,905 --> 00:16:42,644
"Tugas kurator adalah memutuskan
apa yang berada di museum."

105
00:16:46,347 --> 00:16:48,938
"Bisa dikatakan, siapa pun
yang mengumpulkan barang..."

106
00:16:48,938 --> 00:16:52,886
"...di kediaman pribadinya
adalah seorang kurator."

107
00:16:56,395 --> 00:17:00,892
"Tapi bagaimana kurator pertama
kali menyimpan koleksi mereka?"

108
00:17:00,894 --> 00:17:07,432
"Itu disimpan didalam perabot
yang bernama Lemari Keajaiban."

109
00:17:07,434 --> 00:17:11,190
"Hingga akhirnya, beberapa barang
koleksi tumbuh melebihi batas..."

110
00:17:11,190 --> 00:17:15,107
"...dari lemari tersebut dan
memenuhi seluruh ruangan."

111
00:17:15,109 --> 00:17:18,012
"Lihat gambar 9."

112
00:17:27,019 --> 00:17:29,580
Ya ampun.

113
00:17:46,285 --> 00:17:48,288
"Danny."

114
00:17:48,864 --> 00:17:51,764
"Di mana kita bisa temukan tempat
berlindung dari badai?"

115
00:18:22,909 --> 00:18:27,723
Danny.

116
00:18:30,104 --> 00:18:36,432
"Kincaid Books. West 81st Street,
New York, New York."

117
00:19:01,900 --> 00:19:09,346
K, L, 5,

118
00:19:09,346 --> 00:19:15,796
0, 1, 8,

119
00:19:20,900 --> 00:19:23,406
9.

120
00:21:36,529 --> 00:21:38,660
Aku tak mendapatkan apa-apa.

121
00:21:55,121 --> 00:21:57,732
Di mana aku?

122
00:21:59,545 --> 00:22:01,839
Apa yang terjadi?

123
00:22:02,642 --> 00:22:06,443
Halo?

124
00:22:08,986 --> 00:22:12,031
Tak apa.
Kau mengalami kecelakaan.

125
00:22:30,823 --> 00:22:33,224
Aku tak bisa bicara!

126
00:22:33,226 --> 00:22:35,898
Aku tak bisa bicara!

127
00:22:51,712 --> 00:22:57,105
Kau bisa bicara. Kau hanya tak
bisa mendengar suaramu sendiri.

128
00:24:08,389 --> 00:24:10,505
Kau dalam masalah
serius, nona muda!

129
00:24:10,530 --> 00:24:13,024
Gurumu akan datang besok.
Pelajari buku ini!

130
00:24:19,307 --> 00:24:21,866
Pelajaran Orang Tuli

131
00:24:32,331 --> 00:24:34,843
Pelajaran Orang Tuli Untuk
Membaca Bibir dan Bicara

132
00:28:21,716 --> 00:28:23,505
"Maaf" tak bisa diterima!

133
00:28:23,505 --> 00:28:25,575
Kau harus hubungi polisi
sekarang juga...

134
00:28:25,577 --> 00:28:27,445
...dan mereka harus datang ke sini!

135
00:28:27,447 --> 00:28:29,347
Kau punya keamanan yang
bisa dipanggil...

136
00:28:29,349 --> 00:28:31,352
...untuk bisa menutup pintu-pintu!/
Aku mengerti.

137
00:31:51,698 --> 00:31:54,918
...keberangkatan bus 23
tujuan Detroit.

138
00:31:54,920 --> 00:32:00,076
Buffalo dan Albany di Gerbang 4
di lantai dasar.  Pukul 04:20.

139
00:32:31,356 --> 00:32:34,029
Perhatian, perhatian...

140
00:32:34,029 --> 00:32:35,991
Bus transit tujuan Utara...

141
00:35:39,575 --> 00:35:41,947
Mayhem Membintangi
Panggung New York

142
00:39:02,848 --> 00:39:05,285
Aku akan menghubungimu nanti!

143
00:39:17,832 --> 00:39:19,875
Hei! Berhenti!

144
00:39:19,875 --> 00:39:21,748
Kembalikan itu!

145
00:39:42,186 --> 00:39:43,928
Taksi!

146
00:43:22,501 --> 00:43:25,192
Aku merindukanmu, Ibu.

147
00:43:56,082 --> 00:43:58,589
Kau bisa saja tertabrak mobil
atau diculik

148
00:44:10,202 --> 00:44:12,820
Begitu juga yang lainnya!

149
00:45:21,967 --> 00:45:24,615
Tembus itu...

150
00:45:37,176 --> 00:45:39,211
Apa yang kau lihat?

151
00:46:29,070 --> 00:46:30,951
Perhatikan jalanmu.

152
00:46:34,330 --> 00:46:35,895
Maaf.

153
00:46:35,895 --> 00:46:40,025
Jika kau mencari toko buku,
itu pindah ke sudut jalan.

154
00:46:40,025 --> 00:46:41,534
Ada apa?/
Beberapa blok dari sini.

155
00:46:41,534 --> 00:46:44,664
Di jalan 74th./Cepat, Jamie.
Ayah sudah terlambat.

156
00:46:44,664 --> 00:46:47,043
Aku hanya memberitahu dia./
Ayo.

157
00:46:47,524 --> 00:46:49,216
Hei.

158
00:48:39,690 --> 00:48:42,293
Tunggu. Sebentar./
Baiklah.

159
00:48:42,293 --> 00:48:43,747
Ayo.

160
00:49:38,202 --> 00:49:41,717
Jamie, dengar, jam 15:00
di kantor Ayah. Mengerti?

161
00:49:41,719 --> 00:49:44,087
Baik, Ayah./
Jangan terlibat masalah.

162
00:49:44,089 --> 00:49:47,065
Ayah tak mau mendapat telepon
dari petugas keamanan./Oke.

163
00:50:31,955 --> 00:50:34,141
Hei, bocah!

164
00:50:39,896 --> 00:50:42,819
Hei, itu milikku!

165
00:53:59,020 --> 00:54:04,047
"Meteorit ini jatuh ke Bumi
ribuan tahun lalu."

166
00:54:04,049 --> 00:54:07,350
"Meteorit ini dibawah
ke museum tahun 1902."

167
00:54:07,352 --> 00:54:10,274
"Seluruh meteor memulai
perjalanannya ke Bumi..."

168
00:54:10,274 --> 00:54:14,338
"...sebagai bintang jatuh,
terbakar melintasi langit malam."

169
00:55:24,762 --> 00:55:28,262
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

170
00:55:28,286 --> 00:55:31,786
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

171
00:55:31,810 --> 00:55:35,310
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

172
00:56:06,425 --> 00:56:10,224
Di mana tempatku berada?

173
00:57:04,962 --> 00:57:07,485
Lihat.

174
00:57:07,485 --> 00:57:10,540
Ini seperti sisi luar.

175
00:57:14,973 --> 00:57:17,375
Saat malam hari.

176
00:57:37,012 --> 00:57:39,575
Baiklah...

177
00:57:40,327 --> 00:57:44,013
Kurasa kau akan menyukai
yang ada di sebelah sini.

178
00:57:48,406 --> 00:57:51,306
Di sebelah sini.

179
00:57:52,082 --> 00:57:54,576
Karena kau sudah dalam...

180
00:57:54,578 --> 00:57:56,873
Sebelah sini.

181
00:58:23,018 --> 00:58:24,801
Astaga...

182
00:58:26,415 --> 00:58:28,382
Ada apa?

183
00:58:29,840 --> 00:58:32,407
Apa kau baik-baik saja?

184
00:58:33,188 --> 00:58:35,684
Apa yang terjadi?

185
00:58:36,286 --> 00:58:38,961
Apa kau sakit?

186
00:58:44,062 --> 00:58:47,337
Kenapa kau berhenti di sini,
di depan ini?

187
00:58:49,914 --> 00:58:52,296
Kupikir kau suka serigala.

188
00:58:54,694 --> 00:58:56,938
Kau menjatuhkannya
di ruangan bundar.

189
00:58:56,940 --> 00:58:59,107
Aku tak bisa mendengarmu.

190
00:58:59,109 --> 00:59:01,116
Kenapa?

191
00:59:01,116 --> 00:59:03,311
Karena aku tuli.

192
00:59:03,313 --> 00:59:05,517
Serius?

193
00:59:08,723 --> 00:59:11,621
Itu...
Kupikir kau mengacuhkan aku...

194
00:59:11,623 --> 00:59:14,580
...saat aku memanggilmu,
dan kau tidak menjawab.

195
00:59:14,580 --> 00:59:17,169
Itu masuk akal sekarang./
Ini.

196
00:59:20,335 --> 00:59:24,736
Aku tidak tahu kau tuli.

197
00:59:25,469 --> 00:59:28,671
Aku Jamie.

198
00:59:33,129 --> 00:59:34,944
Jamie.

199
00:59:34,946 --> 00:59:36,931
Aku Ben.

200
00:59:44,435 --> 00:59:46,727
Aku belajar itu di sekolah.

201
00:59:46,727 --> 00:59:49,391
Aku tak tahu bahasa isyarat.

202
00:59:49,393 --> 00:59:51,514
Kenapa?

203
00:59:51,514 --> 00:59:54,911
Aku baru tuli selama...

204
00:59:55,416 --> 00:59:57,699
Sebenarnya itu barusan terjadi.

205
00:59:57,701 --> 01:00:00,112
Bagaimana?

206
01:00:00,971 --> 01:00:04,360
Petir./
Petir?

207
01:00:04,360 --> 01:00:06,729
Kupikir petir membunuhmu.

208
01:00:10,114 --> 01:00:15,083
Petir membunuhmu.

209
01:00:16,694 --> 01:00:19,085
Tidak selalu.

210
01:00:24,973 --> 01:00:26,973
Apa itu menakutkan?

211
01:00:26,998 --> 01:00:29,869
Tersambar petir?

212
01:00:34,482 --> 01:00:37,647
Menjadi tuli?

213
01:00:37,917 --> 01:00:40,293
Tidak...

214
01:00:40,928 --> 01:00:44,179
Kadang-kadang.

215
01:00:44,181 --> 01:00:47,631
Kebanyakan itu hanya sunyi.

216
01:00:55,753 --> 01:00:58,423
Lihat wanita di sebelah sana?/
Apa?

217
01:00:58,423 --> 01:01:01,792
Dia selalu di sini.
Itu sangat aneh.

218
01:01:03,600 --> 01:01:06,858
Kau melarikan diri?

219
01:01:09,841 --> 01:01:13,085
Dari mana?/
Apa?

220
01:01:13,851 --> 01:01:18,866
Dari mana asalmu?

221
01:01:38,185 --> 01:01:40,672
Sungguh?

222
01:02:55,499 --> 01:02:57,201
Atas sini.

223
01:03:35,587 --> 01:03:39,084
Tempat apa ini?/
Ruangan rahasiaku.

224
01:03:46,179 --> 01:03:51,261
Ruangan rahasiaku.

225
01:03:54,524 --> 01:03:57,284
Kau bisa tinggal di sini.

226
01:04:00,061 --> 01:04:06,474
Ini bisa menjadi tempat
persembunyianmu.

227
01:04:10,728 --> 01:04:12,254
Terima kasih.

228
01:04:12,256 --> 01:04:14,184
Jadi...

229
01:04:14,184 --> 01:04:19,861
...kenapa kau melarikan diri?/
"Kenapa lari? Melarikan diri?"

230
01:04:29,648 --> 01:04:31,808
Ibuku.

231
01:04:35,255 --> 01:04:37,278
Ya.

232
01:04:40,312 --> 01:04:42,344
Aku turut prihatin.

233
01:04:45,165 --> 01:04:47,704
Bagaimana dengan ayahmu?

234
01:04:50,545 --> 01:04:53,076
Aku kemari untuk mencarinya.

235
01:04:54,258 --> 01:04:58,478
Apa orang tuamu bercerai?

236
01:05:00,139 --> 01:05:02,804
Tidak.

237
01:05:02,806 --> 01:05:04,858
Orang tuaku bercerai.

238
01:05:10,522 --> 01:05:13,840
Kau tahu, aku rasa dia
mungkin berada di sini, tapi...

239
01:05:14,686 --> 01:05:17,299
Aku mencoba memberitahumu
sebelumnya.

240
01:05:17,686 --> 01:05:20,723
Kincaid...

241
01:05:20,723 --> 01:05:23,727
...tidak tu...

242
01:05:25,812 --> 01:05:28,296
Apa?

243
01:05:28,296 --> 01:05:30,488
...buka sekarang.

244
01:05:32,609 --> 01:05:34,369
Ya, itu jelas.

245
01:05:34,369 --> 01:05:36,505
Aku tidak tahu kau tuli.

246
01:05:36,507 --> 01:05:38,845
Aku tidak tahu kau sedang
mencari ayahmu.

247
01:05:38,845 --> 01:05:40,509
Jika tidak, aku takkan...

248
01:05:40,511 --> 01:05:43,411
Apa kau bilang?
Tuliskanlah.

249
01:05:43,413 --> 01:05:45,413
Benar. Maaf.

250
01:05:45,415 --> 01:05:48,683
Aku masih tidak mengerti.

251
01:05:48,685 --> 01:05:53,889
Bagaimana kau datang
ke sini sendirian?

252
01:05:53,891 --> 01:05:56,663
Sepupuku Janet membantuku.

253
01:05:56,663 --> 01:06:00,761
Dia berutang bantuan padaku,
jadi dia bawakan tasku...

254
01:06:00,761 --> 01:06:02,730
...serta beberapa barang,

255
01:06:02,732 --> 01:06:06,356
Dengan sedikit uang
tabungan dari Ibuku.

256
01:06:06,356 --> 01:06:11,231
Jadi dia tahu...

257
01:06:11,231 --> 01:06:15,634
...di mana kau berada?

258
01:06:15,634 --> 01:06:17,746
Tidak.

259
01:06:17,748 --> 01:06:20,172
Tidak ada yang tahu aku di mana.

260
01:06:23,755 --> 01:06:25,566
Aku tahu.

261
01:06:32,395 --> 01:06:34,878
Aku lapar.

262
01:06:46,410 --> 01:06:47,942
Ini untukmu.

263
01:06:47,944 --> 01:06:49,740
Terima kasih.

264
01:06:58,922 --> 01:07:02,795
"A."

265
01:07:02,795 --> 01:07:06,104
"B."

266
01:07:06,104 --> 01:07:08,640
"C."

267
01:07:08,869 --> 01:07:12,712
"D."

268
01:07:12,712 --> 01:07:15,971
"E."

269
01:07:15,973 --> 01:07:21,260
"F."

270
01:07:21,260 --> 01:07:24,548
"G."

271
01:07:24,848 --> 01:07:27,014
"G."

272
01:07:27,016 --> 01:07:30,084
"H."

273
01:07:31,907 --> 01:07:35,319
"I."

274
01:07:35,344 --> 01:07:39,102
"J."

275
01:07:41,145 --> 01:07:44,699
"U."

276
01:07:44,701 --> 01:07:47,469
"V."

277
01:07:47,471 --> 01:07:49,638
"V." "W"?

278
01:07:49,640 --> 01:07:51,531
"W."

279
01:07:51,531 --> 01:07:54,009
"X."

280
01:07:54,011 --> 01:07:57,288
"Y," "Z."

281
01:08:00,917 --> 01:08:02,618
Bagus.

282
01:08:03,806 --> 01:08:05,838
Aku hampir lupa.

283
01:08:15,241 --> 01:08:17,344
Ingat dia?

284
01:08:19,825 --> 01:08:22,440
Ibuku.

285
01:08:22,465 --> 01:08:24,105
Dia sibuk bekerja.

286
01:08:24,107 --> 01:08:30,184
Kami tinggal di Queens.

287
01:08:32,483 --> 01:08:36,072
Queens?
Kau tidak tinggal di New York?

288
01:08:37,491 --> 01:08:40,587
Queens berada di New York.

289
01:08:42,598 --> 01:08:45,156
Apa?

290
01:08:45,156 --> 01:08:47,085
Lupakanlah.

291
01:08:47,085 --> 01:08:48,913
Dan ini.

292
01:08:51,208 --> 01:08:53,670
Aku temukan itu di kamar Ibuku.

293
01:08:54,944 --> 01:08:56,575
Itu berasal dari sini.

294
01:08:56,575 --> 01:08:59,907
Hanya saja sudah lama sekali.

295
01:09:00,465 --> 01:09:05,664
Dari sanalah aku tahu bukunya
berasal dari Kincaid's.

296
01:09:06,599 --> 01:09:09,249
Itu sebabnya aku di sini.

297
01:09:13,841 --> 01:09:16,683
Hei, kau tak apa?

298
01:09:16,683 --> 01:09:20,895
Maaf, aku benar-benar lelah.

299
01:09:24,801 --> 01:09:27,574
Tidurlah.

300
01:09:27,574 --> 01:09:29,559
Oke.

301
01:09:48,911 --> 01:09:51,267
Aku akan kembali nanti./
Terima kasih, Jamie.

302
01:11:49,976 --> 01:11:52,114
Ben!

303
01:11:52,116 --> 01:11:54,388
Bangun! Cepat!

304
01:11:54,388 --> 01:11:56,651
Aku beritahu ayahku menginap
di rumah temanku.../Apa?

305
01:11:56,653 --> 01:11:58,986
Jadi kita bisa dapatkan seluruh museum
sendirian!/Aku tak bisa mendengarmu.

306
01:11:58,986 --> 01:12:01,767
Ikut aku, ayo, cepat!

307
01:12:32,006 --> 01:12:33,454
Ayo.

308
01:12:54,977 --> 01:12:56,951
Wow.

309
01:12:57,654 --> 01:13:00,753
Lihat ini.
Kau melihatnya?

310
01:13:00,753 --> 01:13:03,165
Cahayanya menembus.

311
01:13:09,374 --> 01:13:11,098
Bagus.

312
01:13:11,098 --> 01:13:14,356
Lihatlah ini.

313
01:13:14,797 --> 01:13:16,463
Lihat.

314
01:13:20,067 --> 01:13:22,219
Ini keren.

315
01:13:36,252 --> 01:13:37,852
Hei.

316
01:13:37,854 --> 01:13:40,009
Coba lihat ini.

317
01:13:40,424 --> 01:13:41,822
Hei, teman kecil.

318
01:13:41,824 --> 01:13:43,738
Ben.

319
01:13:47,898 --> 01:13:49,687
Ben.

320
01:13:51,008 --> 01:13:52,866
Ayo.

321
01:13:52,866 --> 01:13:54,839
Cepat.

322
01:14:14,778 --> 01:14:18,462
Jamie, ini semua soal apa?

323
01:14:19,605 --> 01:14:22,289
Rahasia.

324
01:14:22,875 --> 01:14:24,631
Ayo.

325
01:15:06,073 --> 01:15:07,852
Apa yang kau lakukan di sini?/
Bukalah!

326
01:15:07,852 --> 01:15:11,745
Apa?/Ayo, berkasnya.
Cepat buka.

327
01:15:14,518 --> 01:15:16,806
Serigala.

328
01:15:18,972 --> 01:15:20,844
Ini sangat keren.

329
01:15:20,869 --> 01:15:24,453
"Februari '65."

330
01:15:24,453 --> 01:15:27,221
Itu tahun sebelum aku dilahirkan.

331
01:15:37,289 --> 01:15:40,266
Ya. Wow.

332
01:15:42,659 --> 01:15:45,297
Aurora./
Bagus.

333
01:15:47,499 --> 01:15:49,589
Lihatlah yang ini.

334
01:15:53,698 --> 01:15:55,292
Apa? Ada apa?

335
01:15:55,292 --> 01:15:57,909
Itu rumahku.

336
01:16:13,619 --> 01:16:16,110
"Nona Elaine Wilson."

337
01:16:16,110 --> 01:16:18,346
Itu Ibuku.

338
01:16:18,348 --> 01:16:20,413
"Nona Wilson terhormat,"

339
01:16:20,413 --> 01:16:23,282
"Aku akan habiskan beberapa
bulan di Gunflint Lake,

340
01:16:23,282 --> 01:16:26,052
"Meneliti diorama baru
untuk museum."

341
01:16:26,052 --> 01:16:27,521
"Sebagai pustakawan kota,"

342
01:16:27,523 --> 01:16:30,498
"Kuharap kau bisa membantuku
dengan penelitian ini."

343
01:16:30,498 --> 01:16:34,295
"Tolong hubungiku aku
di alamat yang ada di atas."

344
01:16:34,297 --> 01:16:36,630
"Terima kasih banyak,"

345
01:16:36,632 --> 01:16:39,470
"Daniel Lobel."

346
01:16:41,264 --> 01:16:44,073
Daniel Lobel.

347
01:16:46,509 --> 01:16:49,744
Ini pasti ayahku.

348
01:16:50,492 --> 01:16:53,964
Ayahmu, mungkin dia
masih mengingatnya.

349
01:16:54,150 --> 01:16:56,183
Kau harus tanyakan dia besok pagi.

350
01:16:56,185 --> 01:16:58,740
Ya, akan kulakukan.

351
01:17:15,928 --> 01:17:20,709
"Aku tak pernah tunjukkan..."

352
01:17:20,711 --> 01:17:26,380
"...orang lain museum sebelumnya."

353
01:17:28,204 --> 01:17:30,767
Tapi aku suka berada di sini.

354
01:17:30,767 --> 01:17:34,373
Aku tak punya ruang di kantor Ayahku.

355
01:17:35,388 --> 01:17:37,191
Sebentar.

356
01:17:37,193 --> 01:17:39,271
Kurasa kau akan suka ini.

357
01:17:51,007 --> 01:17:52,802
Aku lupa.

358
01:17:54,533 --> 01:17:56,833
Tak apa, teruskanlah.

359
01:17:56,833 --> 01:17:59,146
Ibuku punya seperti ini.

360
01:18:01,339 --> 01:18:03,377
Aku bisa merasakan getarannya.

361
01:18:11,327 --> 01:18:13,375
"F."

362
01:18:13,400 --> 01:18:15,797
"R."

363
01:18:15,799 --> 01:18:18,307
"I."

364
01:18:19,580 --> 01:18:21,636
"E."

365
01:18:21,638 --> 01:18:24,620
"N."

366
01:18:24,620 --> 01:18:27,542
"D." "Teman."
Baiklah.

367
01:19:35,089 --> 01:19:37,479
Polisi!!

368
01:19:53,869 --> 01:19:57,031
Kau tahu Ibu. Dia akan temukan
kau cepat atau lambat.

369
01:22:01,916 --> 01:22:04,013
Ben, Ben.

370
01:22:04,013 --> 01:22:06,066
Ben.

371
01:22:06,091 --> 01:22:07,739
Bangun!

372
01:22:07,739 --> 01:22:09,665
Cepat.

373
01:22:09,665 --> 01:22:11,263
Cepat.

374
01:22:11,263 --> 01:22:13,803
Apa?/
Lihat.

375
01:22:17,551 --> 01:22:19,840
Itu sama.

376
01:22:19,842 --> 01:22:22,377
Itu sama!

377
01:22:22,379 --> 01:22:25,946
Kita berada di Lemari Ajaib.

378
01:22:25,948 --> 01:22:28,533
Bagaimana ini terjadi?

379
01:22:29,216 --> 01:22:32,255
Kenapa ayahku memiliki buku ini?

380
01:22:35,259 --> 01:22:38,796
Kenapa ada foto rumahku
di dalam berkas itu?

381
01:22:40,894 --> 01:22:43,412
Apa yang terjadi?

382
01:22:44,061 --> 01:22:46,328
Apa?

383
01:22:49,224 --> 01:22:51,640
Apa?

384
01:22:58,293 --> 01:23:00,684
Toko bukunya?
Itu sudah tutup.

385
01:23:06,246 --> 01:23:08,356
"Aku mencoba untuk memberitahumu."

386
01:23:08,358 --> 01:23:11,558
"Tokonya pindah."

387
01:23:11,560 --> 01:23:13,660
"Aku tidak tahu..."

388
01:23:13,662 --> 01:23:16,768
"...kau tuli saat itu."

389
01:23:18,398 --> 01:23:21,439
Apa maksudmu?

390
01:23:21,779 --> 01:23:24,092
Kau tahu aku berusaha untuk
mencari ayahku.

391
01:23:24,092 --> 01:23:27,759
Itu sebabnya aku pergi ke Kincaid's.

392
01:23:28,289 --> 01:23:31,331
Kenapa kau menunggu
hingga sekarang?

393
01:23:31,331 --> 01:23:33,513
Karena aku tak punya teman.

394
01:23:33,515 --> 01:23:35,409
Apa?

395
01:23:35,409 --> 01:23:37,773
Apa?!

396
01:23:40,408 --> 01:23:47,089
"Aku mau tunjukkan
kau berbagai hal."

397
01:23:47,194 --> 01:23:49,628
"Aku mau tunjukkan
kau berbagai ha"?!

398
01:23:49,628 --> 01:23:51,265
Apa maksudnya itu?!

399
01:23:51,265 --> 01:23:52,705
Aku takut jika kau temukan
ayahmu.../Apa?

400
01:23:52,705 --> 01:23:54,408
Dia akan membawamu pergi.../
Aku tak bisa mendengarmu.

401
01:23:54,408 --> 01:23:56,526
...dan jika kau tak temukan dia,/
Aku tidak mengerti!

402
01:23:56,526 --> 01:24:00,333
Kau akan kembali ke Gunflint Lake.
Aku mau memberitahumu.

403
01:24:00,333 --> 01:24:02,442
Kau mau memberitahu aku?

404
01:24:02,444 --> 01:24:04,241
Ya, aku bersumpah.

405
01:24:04,241 --> 01:24:07,459
Berapa lama kau akan
merahasiakannya?

406
01:24:10,181 --> 01:24:13,058
Aku minta maaf, oke?

407
01:24:13,058 --> 01:24:15,128
Kumohon.

408
01:24:15,696 --> 01:24:17,279
Cukup...

409
01:24:25,260 --> 01:24:27,042
Ya.

410
01:24:27,042 --> 01:24:29,003
Jika kau mau menjadi temanku,

411
01:24:29,005 --> 01:24:31,390
Kau pasti membantuku
menemukan ayahku.

412
01:24:31,390 --> 01:24:35,253
Tapi aku membantumu.
Aku membantumu!

413
01:24:35,278 --> 01:24:37,901
Aku membantumu sekarang!

414
01:26:13,809 --> 01:26:16,156
Aku akan segera ke sana./
Halo?

415
01:27:01,736 --> 01:27:05,170
Maaf, anjingku sedikit
tegang saat pagi hari.

416
01:27:07,035 --> 01:27:09,006
Halo?

417
01:27:10,481 --> 01:27:13,207
Kau membuat takut pelangganku!

418
01:29:04,811 --> 01:29:06,725
Halo, Kincaid's.

419
01:29:06,725 --> 01:29:09,717
Ya, tentu saja.
Kami punya banyak Dickens.

420
01:29:09,719 --> 01:29:12,820
Benar, kami punya empat atau
lima buku, aku yakin.

421
01:29:12,822 --> 01:29:14,523
Baik.

422
01:29:14,523 --> 01:29:18,264
Ya. Kami buka hingga jam 17:00.
Temui aku. Walter.

423
01:29:37,979 --> 01:29:39,787
Halo.

424
01:29:39,787 --> 01:29:42,215
Aku tak melihatmu di sana.
Apa kau...

425
01:29:42,217 --> 01:29:44,467
Apa aku membangunkanmu?

426
01:29:47,316 --> 01:29:49,490
Kau tak bisa dengar?

427
01:29:49,492 --> 01:29:52,275
Aku tak bisa bahasa isyarat.

428
01:29:58,231 --> 01:30:00,801
Kau bisa dengar?/
Bisa.

429
01:30:00,803 --> 01:30:03,742
Tapi dia tuli?/
Benar.

430
01:30:07,777 --> 01:30:10,891
Aku mengalami kecelakaan
baru-baru ini.

431
01:30:10,891 --> 01:30:13,260
Itu sebabnya aku tak bisa dengar.

432
01:30:20,089 --> 01:30:22,329
Kau membuat kami terkejut.

433
01:30:28,898 --> 01:30:30,906
Kau baik-baik saja?

434
01:30:30,906 --> 01:30:33,181
Ya./
Ya.

435
01:30:33,181 --> 01:30:34,968
Terima kasih.

436
01:30:34,970 --> 01:30:38,402
Aku hanya ketiduran sebentar.

437
01:31:24,503 --> 01:31:26,693
Ben?

438
01:31:28,766 --> 01:31:31,682
Bagaimana kau tahu namaku?

439
01:31:40,657 --> 01:31:42,650
Di mana Ibumu?

440
01:31:58,220 --> 01:32:00,794
Apa kau mengenalnya?

441
01:32:16,514 --> 01:32:18,389
Bagaimana kau temukan kami?

442
01:32:35,640 --> 01:32:38,200
Elaine, aku akan menunggumu.
Salah cinta, Danny.

443
01:32:39,952 --> 01:32:43,368
Aku kemari untuk mencari ayahku.

444
01:32:43,983 --> 01:32:47,401
Dia mencari ayahnya.

445
01:32:47,403 --> 01:32:49,535
Siapa kau?

446
01:32:49,537 --> 01:32:52,075
Bagaimana kau tahu namaku?

447
01:33:01,895 --> 01:33:05,376
Aku Rose.
Ini saudaraku, Walter.

448
01:33:11,521 --> 01:33:16,053
Aku melihatmu di diorama
serigala di museum.

449
01:33:20,236 --> 01:33:22,813
Apa yang terjadi?!

450
01:33:22,813 --> 01:33:25,146
Beritahu aku!

451
01:33:40,486 --> 01:33:42,726
Ikut denganku.

452
01:33:42,726 --> 01:33:44,703
Ke mana?

453
01:33:46,209 --> 01:33:47,949
Ikut aku.

454
01:36:57,153 --> 01:36:59,290
Apa ini?

455
01:37:00,777 --> 01:37:03,114
Di mana kita?

456
01:37:30,752 --> 01:37:33,840
"Aku mau kau bersabar
dengan cerita ini,"

457
01:37:33,864 --> 01:37:36,895
"Dan membacanya dengan
perlahan-lahan."

458
01:37:37,152 --> 01:37:40,965
"Aku bekerja di Queens
Museum of Art selama 15 tahun,"

459
01:37:41,089 --> 01:37:46,193
"Tapi cerita yang mau aku katakan
padamu dimulai jauh sebelum itu."

460
01:37:48,052 --> 01:37:51,783
"Saat aku masih kecil,
tahun 1927,"

461
01:37:51,783 --> 01:37:55,466
"Aku datang ke New York
untuk pertama kalinya."

462
01:37:55,466 --> 01:37:59,362
"Kakakku, Walter,
yang akhirnya menyelamatkanku."

463
01:37:59,362 --> 01:38:02,159
"Aku temukan dia di Museum of
Natural History,"

464
01:38:02,159 --> 01:38:04,751
"Tempatnya bekerja."

465
01:38:04,751 --> 01:38:06,786
"Aku memohon padanya
untuk membantuku,"

466
01:38:06,788 --> 01:38:09,145
"Untuk menjauhkan aku
dari Ibu dan Ayahku."

467
01:38:09,145 --> 01:38:14,363
"Aku mau tinggal di New York.
Aku mau belajar semuanya."

468
01:38:16,152 --> 01:38:18,664
"Hal pertama yang Walter lakukan,"

469
01:38:18,666 --> 01:38:22,768
"Adalah membantuku menemukan
sekolah untuk anak tuli."

470
01:38:22,770 --> 01:38:26,074
"Aku bahkan tidak tahu
sekolah seperti itu ada."

471
01:38:31,913 --> 01:38:34,652
"Orang tuaku bercerai
saat aku masih kecil."

472
01:38:34,652 --> 01:38:40,571
"Itu skandal besar saat itu,
karena Ibuku orang terkenal."

473
01:38:46,730 --> 01:38:49,655
"Saat di sekolah itu
aku bertemu Bill-ku,"

474
01:38:49,655 --> 01:38:52,365
"Yang berlatih untuk
menjadi juru cetak."

475
01:38:52,367 --> 01:38:57,036
"Kami menikah dan sebelum kami
menyadarinya, kami punya anak."

476
01:38:58,114 --> 01:38:59,714
"Seiring waktu berlalu,"

477
01:38:59,714 --> 01:39:03,043
"Semua orang khawatir dengan kami
membesarkan anak yang normal,"

478
01:39:03,045 --> 01:39:07,886
"Tapi anak kami bisa menghadapi
masalah tuli dengan baik."

479
01:39:09,818 --> 01:39:13,520
"Segera setelah aku menikah,
Walter membantuku mencari kerja..."

480
01:39:13,522 --> 01:39:16,682
"...di museum di Bidang Pameran."

481
01:39:18,363 --> 01:39:22,683
"Aku selalu suka membuat model,
jadi itu sangat cocok untukku."

482
01:39:26,559 --> 01:39:30,505
"Aku bekerja di sana untuk waktu
yang lama bersama anakku."

483
01:39:32,573 --> 01:39:39,349
"Tak lama setelahnya,
rencana World's Fair 1964 dimulai."

484
01:39:41,416 --> 01:39:45,816
Unisphere harus tahan terhadap
kekuatan alam yang terus berubah,

485
01:39:45,816 --> 01:39:47,647
Serta memiliki bobot
yang sangat besar.

486
01:39:47,647 --> 01:39:51,040
"Satu dari pertunjukkannya
adalah panorama,"

487
01:39:51,040 --> 01:39:54,660
"Skala model dari seluruh
kota New York,"

488
01:39:54,662 --> 01:39:58,097
"Model arsitektur terbesar
yang pernah dibuat."

489
01:39:58,099 --> 01:40:01,155
"Itu kesempatan yang tak
boleh aku lewatkan,"

490
01:40:01,155 --> 01:40:03,264
"Jadi aku meninggalkan
Museum of Natural History..."

491
01:40:03,264 --> 01:40:06,906
"...untuk mengerjakan
panorama di Queens."

492
01:40:06,908 --> 01:40:10,474
"Sayangnya, Bill-ku meninggal
tak lama setelahnya,"

493
01:40:10,474 --> 01:40:13,413
"Jadi itu hanya anakku dan aku."

494
01:40:14,377 --> 01:40:18,549
"Saat World's Fair berakhir,
panorama begitu populer,"

495
01:40:18,549 --> 01:40:20,328
"Mereka putuskan untuk
terus membukanya."

496
01:40:20,328 --> 01:40:22,521
"Tapi mereka butuh seseorang
untuk merawat modelnya,"

497
01:40:22,523 --> 01:40:24,961
"Dan mereka mempekerjakan aku."

498
01:40:26,474 --> 01:40:29,413
"Pada waktu yang sama,
anak kami ditunjuk..."

499
01:40:29,413 --> 01:40:31,932
"...sebagai kepala perancang
untuk diorama baru..."

500
01:40:31,934 --> 01:40:34,100
"...di Museum of Natural History,"

501
01:40:34,100 --> 01:40:37,652
"Orang termuda yang pernah
mendapatkan kehormatan itu."

502
01:40:37,652 --> 01:40:40,481
"Tapi kau sudah tahu bagian ini."

503
01:40:41,614 --> 01:40:46,738
"Tugas itu mengirim dia
ke Gunflint Lake."

504
01:40:50,952 --> 01:40:56,092
Anakmu Danny?

505
01:41:08,504 --> 01:41:11,120
Kau adalah nenekku.

506
01:41:15,000 --> 01:41:17,471
Di mana dia?

507
01:41:17,471 --> 01:41:22,081
Aku datang jauh-jauh dari
Minnesota untuk mencarinya.

508
01:41:22,083 --> 01:41:25,485
Di mana dia?

509
01:41:56,018 --> 01:42:00,085
"Pustakawan yang ia hubungi untuk
membantunya dalam penelitiannya..."

510
01:42:00,087 --> 01:42:03,059
"...kebetulan memiliki
pondok kecilnya sendiri,"

511
01:42:03,059 --> 01:42:05,328
"Dan ia mengontrak itu darinya."

512
01:42:06,907 --> 01:42:10,271
Nona Wilson, apa itu kau?
Apa aku berada di tempat yang benar?

513
01:42:10,271 --> 01:42:13,866
Itu benar, Tn. Lobel.
Pondoknya di sebelah sana.

514
01:42:13,868 --> 01:42:15,452
Panggil aku Danny.

515
01:42:17,952 --> 01:42:19,852
Aku tak suka es.
Aku tak percaya es.

516
01:42:19,852 --> 01:42:21,842
Ayolah, Danny,
esnya tidak akan hancur.

517
01:42:21,844 --> 01:42:23,558
Tebalnya 2 kaki.

518
01:42:23,558 --> 01:42:25,611
Kau tidak percaya aku?/
Aku tidak yakin sekarang.

519
01:42:25,613 --> 01:42:29,048
"Ibu tersayang,
penelitianku berjalan lancar."

520
01:42:29,050 --> 01:42:34,318
"Stafnya sangat membantu,
khususnya pustakawan ini."

521
01:42:40,996 --> 01:42:46,304
"Hingga akhirnya, ia menyelesaikan
diorama serigala."

522
01:42:46,304 --> 01:42:49,069
"Aku masih mengunjungi itu
setiap kali aku bisa."

523
01:42:49,071 --> 01:42:52,411
"Itu satu-satunya diorama
yang ia buat."

524
01:43:24,639 --> 01:43:27,286
"Ayahmu sakit, Ben."

525
01:43:27,286 --> 01:43:31,491
"Dia mengidap kelainan jantung,
sama seperti ayahnya."

526
01:43:31,491 --> 01:43:33,803
"Itu membuatnya tak bisa
Ikut berperang,"

527
01:43:33,803 --> 01:43:37,150
"Tapi beberapa tahun setelah ia
kembali dari Gunflint Lake,"

528
01:43:37,152 --> 01:43:39,547
"Jantungnya..."

529
01:44:42,717 --> 01:44:47,286
"Panorama ini tak hanya
model dari Kota New York."

530
01:44:47,288 --> 01:44:51,050
"Tapi juga kisah dari
kehidupan ayahmu."

531
01:44:55,332 --> 01:44:57,483
"Saat aku menerima pekerjaan ini,"

532
01:44:57,483 --> 01:45:02,304
"Kupikir itu akan menyenangkan
diam-diam jadikan panorama ini personal."

533
01:45:04,233 --> 01:45:09,845
"Aku sembunyikan memento kecil
hidup ayahmu didalam bangunan."

534
01:45:45,850 --> 01:45:47,414
Kita akan merindukan dia.

535
01:45:47,416 --> 01:45:50,083
Tak ada yang seperti dia.
Jadi, untuk Danny.

536
01:45:50,085 --> 01:45:52,252
Untuk Danny./
Bersulang.

537
01:45:52,254 --> 01:45:56,562
"Aku kenal semua orang di pemakaman
Danny kecuali dua orang,"

538
01:45:56,562 --> 01:45:59,092
"Seorang wanita dan anak kecil."

539
01:45:59,094 --> 01:46:01,261
"Wanita itu memperkenalkan dirinya,"

540
01:46:01,263 --> 01:46:05,490
"Dan aku mengenali namanya
dari surat-surat Danny."

541
01:46:06,004 --> 01:46:09,134
"Dia bilang padaku akan membawa
anaknya lebih awal..."

542
01:46:09,136 --> 01:46:12,732
"...dan tunjukkan padanya
diorama yang Danny buat."

543
01:46:17,179 --> 01:46:20,362
Aku tidak ingat ini semua.

544
01:46:27,322 --> 01:46:29,877
Itu sebabnya aku memimpikan ini.

545
01:46:29,877 --> 01:46:32,363
Serigala.

546
01:46:32,363 --> 01:46:34,856
Aku melihatnya.

547
01:46:50,077 --> 01:46:52,245
Apa yang terjadi?

548
01:46:52,247 --> 01:46:55,020
Tolong./
Kemarilah.

549
01:47:38,472 --> 01:47:40,676
Jamie?

550
01:47:40,701 --> 01:47:42,910
Tunggu, bagaimana kau
sampai ke sini?

551
01:47:42,910 --> 01:47:44,870
Aku mengikutimu.

552
01:47:54,660 --> 01:47:56,578
Tunggu.

553
01:47:56,578 --> 01:47:58,636
Aku tak mengerti./
Apa?

554
01:47:58,636 --> 01:48:01,975
Dia wanita dari.../
Dia...

555
01:48:08,128 --> 01:48:11,704
Ini laporan khusus
pemberitahuan radio.

556
01:48:11,704 --> 01:48:15,093
Pemadaman besar telah
terjadi di Kota New York...

557
01:48:15,095 --> 01:48:16,887
...dan terjadi menyeluruh.

558
01:48:16,887 --> 01:48:21,868
George, orang-orang
menerobos simpang lampu merah.

559
01:48:21,870 --> 01:48:23,987
Aku anggap kebanyakan
dari mereka adalah polisi.

560
01:48:23,987 --> 01:48:26,285
Beberapa dari mereka...

561
01:49:29,282 --> 01:49:32,097
Teman...

562
01:49:44,352 --> 01:49:46,114
Temanku.

563
01:50:24,705 --> 01:50:28,205
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

564
01:50:28,230 --> 01:50:31,730
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

565
01:50:31,755 --> 01:50:35,255
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

566
01:50:35,280 --> 01:50:43,280
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
