1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:40,630 --> 00:00:45,760
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:47,920 --> 00:00:51,230
Ada sebuah padang rumput
di duniaku yang sempurna.

4
00:00:52,960 --> 00:00:55,610
Tempat angin menggerakkan
dahan-dahan pohon...

5
00:00:55,610 --> 00:00:59,080
...menimbulkan titik-titik cahaya
di permukaan kolam.

6
00:01:01,090 --> 00:01:05,800
Sebuah pohon berdiri tinggi,
megah dan sendirian...

7
00:01:06,010 --> 00:01:08,020
...menaungi dunia di bawahnya.

8
00:01:20,670 --> 00:01:23,420
Di buaian berisikan segala
hal yang kusayangi ini...

9
00:01:24,030 --> 00:01:26,130
...kujaga setiap kenangan tentangmu.

10
00:01:27,840 --> 00:01:31,510
Dan saat aku membeku
di hadapan kenyataan dunia...

11
00:01:32,340 --> 00:01:34,500
...jauh dari tatapan mata sayangmu...

12
00:01:35,650 --> 00:01:39,780
...aku akan kembali
ke tempat akrab ini...

13
00:01:40,530 --> 00:01:44,380
...dan mencari penghiburan dalam
fakta bahwa aku mengenalmu.

14
00:03:28,340 --> 00:03:29,550
Hei.

15
00:03:30,870 --> 00:03:34,930
- Ada darah di kemejamu.
- Aku habis bekerja.

16
00:03:35,370 --> 00:03:37,330
Siapa korbannya hari ini?

17
00:03:38,340 --> 00:03:40,450
Sepertinya aku akan jadi korbannya.

18
00:03:41,530 --> 00:03:44,440
- Mau kopi?
- Ya.

19
00:04:13,380 --> 00:04:15,740
Aku harus ke reservasi besok.

20
00:04:16,280 --> 00:04:19,500
Aku akan ajak Casey
menemui orangtuamu.

21
00:04:22,700 --> 00:04:25,040
Ada yang memangsa ternak muda
di belakang rumah mereka.

22
00:04:25,040 --> 00:04:27,070
Ya, itu sebabnya aku akan ke sana.

23
00:04:29,460 --> 00:04:32,630
Jangan sampai Casey lepas
dari pandanganmu di sana, baik?

24
00:04:32,630 --> 00:04:35,790
Akan kutinggalkan dia dengan
orangtuamu sementara aku mengintai.

25
00:04:35,790 --> 00:04:39,180
- Terlalu dingin untuk mengajaknya.
- Kau tahu maksudku.

26
00:04:39,970 --> 00:04:41,210
Ya.

27
00:04:42,900 --> 00:04:44,120
Ya.

28
00:04:44,440 --> 00:04:46,720
- Casey.
- Ayah?

29
00:04:46,720 --> 00:04:50,100
- Ayo, Kawan. Waktunya pergi.
- Baik, aku datang!

30
00:04:51,890 --> 00:04:54,370
Senapan BB-mu sedang
menunjuk ke mana saat ini?

31
00:04:56,690 --> 00:05:00,140
- Kemarilah. Turun.
- Maaf, Ayah.

32
00:05:00,340 --> 00:05:02,710
Hei, apa peraturannya?

33
00:05:02,710 --> 00:05:06,440
Anggap senapan selalu siap
untuk ditembakkan, paham?

34
00:05:06,630 --> 00:05:08,500
Baiklah. Ayo, Kawan.

35
00:05:08,640 --> 00:05:10,660
Letakkan dalam truk. Cepatlah.

36
00:05:10,660 --> 00:05:12,320
- Baik.
- Jangan lari.

37
00:05:19,750 --> 00:05:22,020
Aku akan kembali Senin siang.

38
00:05:22,760 --> 00:05:25,070
Hati-hati saja di jalan.

39
00:05:26,370 --> 00:05:29,230
Ini takkan jadi badai salju
pertamaku dalam sebuah mobil.

40
00:05:29,230 --> 00:05:30,800
Baiklah.

41
00:05:32,050 --> 00:05:33,620
Ini tasnya?

42
00:05:34,360 --> 00:05:35,730
Ya.

43
00:05:41,130 --> 00:05:42,700
Ini, Kawan.

44
00:05:45,230 --> 00:05:49,930
Itu kota yang baik.
Lebih hangat, sekolah di sana bagus.

45
00:05:49,930 --> 00:05:53,530
Jika aku dapat pekerjaan ini,
kita harus bicara tentang tunjangan anak.

46
00:05:54,520 --> 00:05:56,960
Jackson jauh lebih mahal.

47
00:05:56,960 --> 00:05:59,840
Dapatkan pekerjaan itu
dan kita cari jalan dari sana.

48
00:05:59,840 --> 00:06:01,400
Jangan khawatir tentang itu.

49
00:06:02,400 --> 00:06:06,310
Lewat Togwotee Pass,
jangan lewat Pinedale.

50
00:06:07,130 --> 00:06:10,290
Badai akan datang
dari arah selatan, jadi...

51
00:06:10,290 --> 00:06:13,940
Kau akan harus menarikku dengan
tali untuk melewati Pinedale.

52
00:06:16,280 --> 00:06:18,780
Aku takkan pernah menginjakkan kaki
di kota itu lagi.

53
00:06:19,990 --> 00:06:22,060
Semoga beruntung.

54
00:06:26,910 --> 00:06:29,260
Dia lapar.

55
00:06:33,390 --> 00:06:35,300
Waktunya makan.

56
00:06:39,910 --> 00:06:42,840
- Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.

57
00:06:44,140 --> 00:06:47,500
Dorong hidungnya saat seperti itu.

58
00:06:47,500 --> 00:06:48,940
- Paham?
- Ya.

59
00:06:48,940 --> 00:06:50,400
Lihat.

60
00:06:51,270 --> 00:06:53,060
Sudah kubilang topimu akan kotor.

61
00:06:53,060 --> 00:06:56,360
- Mereka lebih tinggi dariku.
- Benarkah?

62
00:06:56,580 --> 00:06:59,270
Mari kita perbaiki itu. Ayo.

63
00:07:00,270 --> 00:07:02,470
Kau harus dapatkan
rasa hormat darinya.

64
00:07:02,670 --> 00:07:06,670
Setelah berhasil,
dia akan menurutimu.

65
00:07:06,670 --> 00:07:10,510
Mari naik, seperti yang
pernah ayah tunjukkan.

66
00:07:12,810 --> 00:07:15,010
Siapa yang lebih tinggi sekarang?

67
00:07:15,940 --> 00:07:18,780
Siapa yang lebih tinggi?
Mundurkan dia.

68
00:07:19,000 --> 00:07:22,390
Pelan-pelan saja
sampai kau ingin dia berlari.

69
00:07:23,290 --> 00:07:25,020
Bawa dia berkeliling.

70
00:07:28,970 --> 00:07:33,410
Bagus, teruskan.

71
00:07:33,410 --> 00:07:35,720
Bagus. Tunjukkan siapa bosnya.

72
00:07:35,720 --> 00:07:37,770
Bisa melangkah menyamping kemari?

73
00:07:42,760 --> 00:07:46,440
Bagus, Nak.

74
00:07:49,510 --> 00:07:50,940
Terus.

75
00:07:51,380 --> 00:07:53,880
Mundurkan dia.

76
00:07:55,120 --> 00:07:56,510
Lihat itu.

77
00:07:56,510 --> 00:07:58,040
Bagus sekali.

78
00:07:58,140 --> 00:08:01,350
Bagaimana?
Bagus sekali. Kemari.

79
00:08:01,520 --> 00:08:03,420
Letakkan tanganmu di hidungnya.

80
00:08:03,420 --> 00:08:06,620
Biarkan dia mencium baumu
dan mengenalmu.

81
00:08:07,410 --> 00:08:10,310
Mereka akan mengingatmu selamanya.

82
00:08:16,830 --> 00:08:21,200
- Bagaimana menurutmu, Nak?
- Seperti seorang koboi.

83
00:08:21,640 --> 00:08:25,650
Tidak, seperti seorang *Arapaho.
(*nama suku Indian)

84
00:08:28,780 --> 00:08:36,800
MEMASUKI RESERVASI INDIAN
WIND RIVER

85
00:09:00,300 --> 00:09:02,230
Hei, cucuku.

86
00:09:03,690 --> 00:09:05,730
Nenek buat roti goreng untukmu.

87
00:09:06,030 --> 00:09:07,710
- Sudah sarapan?
- Hanya makan telur.

88
00:09:07,710 --> 00:09:09,320
Sana sarapan.

89
00:09:15,010 --> 00:09:17,510
- Kuda bisa tahu akan ada badai.
- Ya.

90
00:09:17,510 --> 00:09:20,960
Chief menghubungimu untuk
memburu singa itu, ya?

91
00:09:20,960 --> 00:09:23,040
Dia menghubungiku
untuk memburu sesuatu.

92
00:09:23,780 --> 00:09:25,090
Kudengar kau kehilangan
seekor lembu jantan?

93
00:09:25,090 --> 00:09:28,190
Ya, akan kutunjukkan tempatnya.
Ini perbuatan seekor singa.

94
00:09:28,230 --> 00:09:29,730
- Benarkah?
- Ayo.

95
00:09:31,720 --> 00:09:34,950
- Bagaimana kabar Wilma?
- Dia ada wawancara pekerjaan.

96
00:09:35,390 --> 00:09:37,810
Di Jackson, kurasa di sebuah hotel.

97
00:09:37,830 --> 00:09:39,600
- Jackson Hole?
- Ya.

98
00:09:39,600 --> 00:09:41,660
Dia akan tinggal bersama
para miliarder, ya?

99
00:09:43,060 --> 00:09:47,250
Entahlah. Kurasa para biliuner
sudah lama mengusir para miliarder.

100
00:09:48,090 --> 00:09:49,760
Simpan uangmu.

101
00:09:50,160 --> 00:09:53,180
Saat para serigala mulai memakan
anjing Golden Retriever mereka...

102
00:09:53,930 --> 00:09:56,770
...tanah itu akan
berharga sangat murah.

103
00:09:59,820 --> 00:10:01,250
Benar.

104
00:10:02,180 --> 00:10:03,990
Jejak hewan apa itu menurutmu?

105
00:10:21,350 --> 00:10:23,420
Ini memang jejak singa gunung.

106
00:10:23,890 --> 00:10:25,190
Ada dua ekor.

107
00:10:28,750 --> 00:10:30,260
Tiga ekor.

108
00:10:30,580 --> 00:10:33,350
Sang induk dan dua anaknya
dari tahun kemarin.

109
00:10:33,550 --> 00:10:36,370
Tampaknya mereka mengejar lembumu
selama beberapa waktu.

110
00:10:36,370 --> 00:10:38,340
Itulah yang bisa dibaca dari jejaknya.

111
00:10:38,340 --> 00:10:41,350
Sang induk mengajari
anak-anaknya cara berburu.

112
00:10:50,380 --> 00:10:53,240
Namun ia melatih mereka
memburu hewan ternak.

113
00:10:53,820 --> 00:10:56,530
Sang induk baru saja membuat
seluruh keluarganya terbunuh.

114
00:11:03,670 --> 00:11:06,040
Motor saljumu ada bensinnya?

115
00:15:01,100 --> 00:15:03,270
Aku perlu bantuan darurat.

116
00:15:03,270 --> 00:15:07,510
Kuulangi, aku perlu bantuan darurat. Ganti.

117
00:15:08,180 --> 00:15:11,590
Di sini kantor Sheriff Fremont County.
Di mana lokasimu.

118
00:15:11,960 --> 00:15:16,400
Reservasi Indian Wind River,
arah timur dari Boulder Flats.

119
00:15:19,130 --> 00:15:22,010
FBI cukup lama datangnya.

120
00:15:22,010 --> 00:15:24,260
Jalanan di Riverton tidak bagus.

121
00:15:24,260 --> 00:15:26,920
Aku tak ingin pindahkan mayat itu
sebelum mereka melihatnya.

122
00:15:27,080 --> 00:15:30,240
Tapi aku takkan mencoba
memidahkannya setelah hari gelap.

123
00:15:30,240 --> 00:15:32,400
Kita harus segera bertindak.

124
00:15:32,840 --> 00:15:34,850
Jejaknya akan hilang.

125
00:15:36,220 --> 00:15:38,750
Saljunya turun cukup lebat.

126
00:15:40,680 --> 00:15:43,190
Biar kuikuti jejaknya
selagi masih terlihat.

127
00:15:43,420 --> 00:15:48,350
Tak bisa tanpa izin dari FBI.

128
00:15:48,350 --> 00:15:50,310
Sudah hubungi orangtuanya?

129
00:15:50,790 --> 00:15:53,970
Belum, aku ingin bawa mayatnya
ke Lander lebih dulu.

130
00:15:53,970 --> 00:15:57,850
- Gadis itu sepertinya Natalie, tapi...
- Gadis itu adalah Natalie.

131
00:16:07,490 --> 00:16:09,240
FBI akhirnya tiba.

132
00:16:12,950 --> 00:16:15,770
- Sedang apa mereka?
- Mereka tak bisa melihat jalannya.

133
00:16:15,770 --> 00:16:18,130
Kita tak punya waktu untuk ini.

134
00:16:18,860 --> 00:16:20,830
Biar kubantu mereka.

135
00:16:20,830 --> 00:16:23,440
Tujuan Anda ada di sebelah kiri.

136
00:16:24,640 --> 00:16:26,520
Belok kiri.

137
00:16:28,830 --> 00:16:32,070
- Kau FBI?
- Kau polisi suku Indian?

138
00:16:32,070 --> 00:16:33,950
Bukan, aku kemari untuk
mengantarmu padanya.

139
00:16:33,950 --> 00:16:37,060
- Sangat dekat. Ikuti saja aku, baik?
- Ya.

140
00:16:55,570 --> 00:16:57,640
Aku Jane Banner.

141
00:16:59,680 --> 00:17:02,420
- Kau sendirian?
- Ya, hanya aku saja.

142
00:17:02,650 --> 00:17:05,360
Namaku Ben Shoyo,
kepala polisi suku Indian.

143
00:17:05,360 --> 00:17:08,430
Dia Cory Lambert,
bekerja untuk dinas perburuan.

144
00:17:08,430 --> 00:17:10,330
Dialah yang menemukan mayatnya.

145
00:17:10,360 --> 00:17:13,990
Ini ayah mertuanya, Dan.

146
00:17:14,320 --> 00:17:15,890
Dia tak mengurus bagian apa pun.

147
00:17:15,890 --> 00:17:18,160
Kami punya pekerjaan yang sama.

148
00:17:18,160 --> 00:17:21,540
Maaf kita harus bertemu
dalam keadaan seperti ini.

149
00:17:21,540 --> 00:17:23,920
Bisa tunjukkan mayatnya padaku?

150
00:17:24,060 --> 00:17:27,180
Tak bermaksud tidak sopan,
hanya membeku di luar sini.

151
00:17:27,230 --> 00:17:28,960
Lebih cepat lebih baik.

152
00:17:28,960 --> 00:17:32,310
Ya, akan lebih buruk jika kau
keluar berpakaian seperti itu.

153
00:17:32,310 --> 00:17:34,450
Mayatnya berjarak 8 km
naik motor salju.

154
00:17:34,450 --> 00:17:37,110
Kau akan mati saat sampai di sana.

155
00:17:37,270 --> 00:17:39,820
Aku dapat panggilan saat ada
di lapangan tembak Riverton.

156
00:17:39,820 --> 00:17:42,350
Jadi inilah yang kukenakan.

157
00:17:42,350 --> 00:17:44,620
Kau harus siapkan tas
untuk musim dingin di truk itu.

158
00:17:44,620 --> 00:17:47,920
Itu truk rental, bukan milik pemerintah,
aku terbang dari Vegas.

159
00:17:47,920 --> 00:17:50,240
Aku kebetulan agen terdekat
dari tempat ini.

160
00:17:50,240 --> 00:17:52,900
Menurutmu aku takkan bertahan?

161
00:17:52,900 --> 00:17:56,890
- Kau dari Vegas?
- Bukan, hanya ditempatkan di sana.

162
00:17:56,890 --> 00:18:00,060
Aku dari Fort Lauderdale.
Maaf, apa kita akan terus bicara?

163
00:18:00,060 --> 00:18:02,460
- Mari bersiap di dalam.
- Terima kasih.

164
00:18:02,460 --> 00:18:05,120
Maaf, permisi. Terima kasih.

165
00:18:06,390 --> 00:18:08,530
Lihat siapa yang mereka kirim?

166
00:18:12,550 --> 00:18:16,490
Itu bisa membuat celana dalammu
masuk ke dalam belahan.

167
00:18:17,240 --> 00:18:19,650
Tapi kurasa memang
sudah seperti itu.

168
00:18:21,410 --> 00:18:25,120
Ini, seharusnya muat. Kau kurus.

169
00:18:25,120 --> 00:18:26,720
Terima kasih.

170
00:18:36,000 --> 00:18:38,550
- Punya sarung tangan?
- Tidak.

171
00:18:40,140 --> 00:18:42,960
Apa yang mereka pikirkan
mengirimmu kemari?

172
00:18:47,480 --> 00:18:49,190
Terima kasih.

173
00:18:50,660 --> 00:18:53,110
Tolong kembalikan setelah selesai.

174
00:18:53,110 --> 00:18:56,840
Itu milik cucuku,
bukan hadiah untukmu.

175
00:18:57,080 --> 00:19:01,100
- Kau dengar?
- Ya, tentu saja.

176
00:19:07,450 --> 00:19:09,080
Baiklah.

177
00:19:14,510 --> 00:19:17,110
Hei, Kawan.

178
00:19:17,850 --> 00:19:22,790
Ayah perlu bekerja
beberapa jam lagi, Nak.

179
00:19:22,790 --> 00:19:25,540
Beberapa jam lagi?
Ini adalah hari kita.

180
00:19:25,550 --> 00:19:27,430
Ayah janji.

181
00:19:27,620 --> 00:19:29,990
- Baik?
- Baiklah.

182
00:19:30,070 --> 00:19:33,310
- Mainlah dengan kakek.
- Ayo.

183
00:20:16,470 --> 00:20:19,280
20 menit lalu turun badai salju.

184
00:20:19,350 --> 00:20:21,210
Badai datang dan pergi.

185
00:20:21,210 --> 00:20:25,410
Bisa cerah selama satu jam,
lalu kembali badai lagi.

186
00:20:25,470 --> 00:20:27,740
- Badai akan kembali.
- Itu sesuatu yang bisa dinantikan.

187
00:20:27,740 --> 00:20:29,940
Ya. Sebelah sini.

188
00:20:32,870 --> 00:20:35,940
- Kalian dapat identitas positif?
- Tidak.

189
00:20:35,940 --> 00:20:37,630
Namanya Natalie Hanson.

190
00:20:37,900 --> 00:20:39,900
Kita sebut itu positif untuk saat ini.

191
00:20:44,880 --> 00:20:46,390
Dia tinggal dekat sini?

192
00:20:47,450 --> 00:20:49,630
Ya, di Fort Wakashie.

193
00:20:49,780 --> 00:20:52,330
- Sebelah utara.
- Berapa jauh?

194
00:20:52,570 --> 00:20:54,970
Sekitar 30 menit dengan berkendara.

195
00:20:55,310 --> 00:20:58,010
Baiklah, berarti dia tidak
lari dari rumah.

196
00:20:59,910 --> 00:21:02,360
Tak ada laporan orang hilang
dari orangtuanya?

197
00:21:02,750 --> 00:21:04,110
Tidak ada.

198
00:21:08,770 --> 00:21:11,940
Ya, itu sebabnya kami menghubungimu.

199
00:21:12,590 --> 00:21:15,160
Seberapa berpengalamannya
pemeriksa medismu?

200
00:21:16,030 --> 00:21:18,750
Dia cukup sibuk.

201
00:21:19,380 --> 00:21:21,340
Pesan alat pemeriksa pemerkosaan.

202
00:21:21,340 --> 00:21:24,670
Saat sudah selesai diotopsi,
kirim mayatnya ke Laughlin.

203
00:21:24,670 --> 00:21:28,080
Jangan lupa barang bawaannya,
aku ingin mengujinya.

204
00:21:29,940 --> 00:21:32,330
Kutetapkan ini sebagai
kasus pembunuhan.

205
00:21:37,340 --> 00:21:39,130
Seberapa baik kau mengenal wilayah ini?

206
00:21:39,360 --> 00:21:42,910
Seolah merupakan pekerjaanku,
karena memang pekerjaanku.

207
00:21:42,910 --> 00:21:46,510
Apa dia lari dari
suatu tempat dekat sini?

208
00:21:46,510 --> 00:21:50,840
Rumah terdekat berjarak 6 km
arah tenggara dari sini.

209
00:21:50,840 --> 00:21:54,410
- Itu rumah Sam Littlefeather.
- Ya.

210
00:21:54,880 --> 00:21:57,570
Mereka layak untuk diperiksa.

211
00:21:57,680 --> 00:21:59,880
Tak ada struktur yang lebih dekat?

212
00:22:00,130 --> 00:22:02,490
Ada situs penggalian 8 km dari sini.

213
00:22:02,490 --> 00:22:05,240
Ada beberapa trailer
untuk para pekerja, tapi...

214
00:22:05,590 --> 00:22:07,270
Tempat itu ditutup pada musim dingin.

215
00:22:07,570 --> 00:22:10,230
Baiklah, jadi kenapa seorang
gadis remaja ada di luar sini?

216
00:22:11,000 --> 00:22:16,570
Para remaja sering kemari
naik motor salju dan berpesta.

217
00:22:16,750 --> 00:22:18,960
Tapi tidak dengan telanjang kaki.

218
00:22:22,860 --> 00:22:25,980
- Bagaimana menurutmu?
- Aku hanya tahu hasil bacaan jejaknya.

219
00:22:26,090 --> 00:22:30,120
- Hanya itu yang kita punya.
- Biar kutunjukkan.

220
00:22:35,450 --> 00:22:39,650
Lihat jejak bagian ibu jarinya?
Bagian depan lebih dalam dari belakang.

221
00:22:39,650 --> 00:22:42,700
Itu berarti dia berlari.
Kemari, biar kutunjukkan.

222
00:22:44,390 --> 00:22:46,520
Dia berlari sampai tersungkur di sini.

223
00:22:46,890 --> 00:22:50,570
Lihat genangan darah
tempat wajahnya terbaring itu?

224
00:22:50,760 --> 00:22:53,750
Suhu udara di sini bisa mencapai
-20 derajat pada malam hari.

225
00:22:54,040 --> 00:22:59,460
Paru-paru membeku karena menghirup
udara dingin itu saat berlari.

226
00:22:59,460 --> 00:23:02,600
Paru-paru dipenuhi darah
dan kita mulai batuk darah.

227
00:23:02,600 --> 00:23:04,880
Jadi dari mana pun asalnya...

228
00:23:07,720 --> 00:23:09,520
...dia berlari hingga kemari.

229
00:23:10,220 --> 00:23:12,040
Paru-parunya pecah di sini.

230
00:23:13,250 --> 00:23:16,270
Lalu dia merangkak ke pepohonan itu
dan mati tercekik darah sendiri.

231
00:23:17,350 --> 00:23:21,210
Seberapa jauh menurutmu seseorang bisa
lari dengan telanjang kaki di luar sini?

232
00:23:23,250 --> 00:23:24,820
Entahlah.

233
00:23:26,110 --> 00:23:28,840
Tekad seseorang untuk
bertahan hidup tak bisa diukur...

234
00:23:29,390 --> 00:23:31,560
...terutama dalam kondisi seperti ini.

235
00:23:33,250 --> 00:23:35,540
Tapi aku kenal gadis itu.

236
00:23:36,510 --> 00:23:38,200
Dia seorang pejuang.

237
00:23:40,520 --> 00:23:43,040
Jadi tak peduli seberapa jauh
menurutmu dia berlari...

238
00:23:43,140 --> 00:23:45,820
...aku bisa jamin dia lari
lebih jauh dari dugaanmu.

239
00:23:48,270 --> 00:23:50,580
Aku harus kembali pada putraku.

240
00:23:54,390 --> 00:23:58,110
Hei, apa kau bersedia membantuku?

241
00:24:00,960 --> 00:24:03,890
Apa dia boleh membantu
dalam penyelidikan ini?

242
00:24:03,890 --> 00:24:06,880
Apa? Dia tak bekerja untukku.

243
00:24:07,350 --> 00:24:09,430
Jangan lupa ada singa
yang perlu kau bunuh.

244
00:24:09,430 --> 00:24:11,620
Ada tiga ekor dan aku tidak lupa.

245
00:24:11,620 --> 00:24:14,880
Maaf, apa pekerjaanmu?

246
00:24:15,420 --> 00:24:18,850
- Pemburu.
- Pemburu singa?

247
00:24:19,060 --> 00:24:20,920
Aku memburu para predator.

248
00:24:22,450 --> 00:24:25,860
Bagus, jadi mari berburu
predator denganku.

249
00:24:27,780 --> 00:24:29,340
Baiklah.

250
00:25:09,020 --> 00:25:10,130
Ayah?

251
00:25:12,190 --> 00:25:15,070
Hei, Kawan.
Kau tak bisa tidur?

252
00:25:16,320 --> 00:25:17,770
Aku mengalami mimpi buruk.

253
00:25:18,650 --> 00:25:20,920
Benarkah? Tentang apa?

254
00:25:23,580 --> 00:25:25,010
Siapa gadis yang meninggal itu?

255
00:25:27,260 --> 00:25:28,480
Kemari, Kawan.

256
00:25:34,230 --> 00:25:36,420
- Mau segelas susu?
- Tidak.

257
00:25:42,000 --> 00:25:45,560
Dia hanya seorang gadis
yang tersesat di salju.

258
00:25:47,510 --> 00:25:48,800
Apa ini?

259
00:25:50,000 --> 00:25:51,880
Untuk pekerjaan ayah, Kawan.

260
00:25:54,720 --> 00:25:56,850
Apa dia meninggal seperti Emily?

261
00:25:59,020 --> 00:26:00,790
Dia meninggal karena udara dingin.

262
00:26:03,540 --> 00:26:05,660
Jadi seperti Emily?

263
00:26:08,480 --> 00:26:11,890
Ya, sayangnya begitu.

264
00:26:22,620 --> 00:26:24,340
Hai. Maaf.

265
00:26:27,930 --> 00:26:30,840
- Jadi kau sudah ke kota, ya?
- Sekilas saja.

266
00:26:31,270 --> 00:26:33,030
Keluarganya telah
mengidentifikasi mayat itu?

267
00:26:33,030 --> 00:26:33,710
Sudah.

268
00:26:35,420 --> 00:26:39,030
Mereka memberikan alasan kenapa
tak membuat laporan orang hilang?

269
00:26:39,210 --> 00:26:42,720
Gadis itu tinggal dengan pacarnya,
jadi mereka tak khawatir.

270
00:26:43,080 --> 00:26:45,680
Dia berusia 18 tahun,
bebas berbuat sesukanya.

271
00:26:46,910 --> 00:26:48,270
Baiklah, Randy, waktunya bekerja.

272
00:26:48,270 --> 00:26:52,240
- Aku hanya bisa tahan 5 menit.
- Akan kuselesaikan dengan cepat.

273
00:26:52,670 --> 00:26:56,220
Selamat pagi, Randy Whitehurst,
pemeriksa medis.

274
00:26:56,560 --> 00:26:59,310
Aku Jane Banner, FBI.

275
00:26:59,910 --> 00:27:03,750
Seperti yang bisa dilihat,
ada luka robek dalam di dahi.

276
00:27:04,040 --> 00:27:05,470
Dua tulang rusuk terpisah.

277
00:27:05,470 --> 00:27:08,230
Radang dingin di kedua kaki
hingga pergelangan kaki.

278
00:27:08,230 --> 00:27:11,700
Radang dingin di hidung
dan tangan kiri.

279
00:27:11,700 --> 00:27:15,670
Radang dingin di kaki tahap 4
dilihat dari warna birunya.

280
00:27:15,670 --> 00:27:17,760
- Kau lihat itu?
- Ya.

281
00:27:18,170 --> 00:27:21,170
Dinding vagina robek
di kedalaman berbeda.

282
00:27:21,250 --> 00:27:24,290
- Menurutmu tersangka lebih dari satu.
- Tak bisa ditentukan dari itu.

283
00:27:24,430 --> 00:27:27,010
Bisa jadi satu tersangka
memperkosanya berkali-kali.

284
00:27:27,280 --> 00:27:29,870
Sudah kuambil sampel DNA
dan kukirim lewat kurir...

285
00:27:29,870 --> 00:27:34,080
...ke lab kejahatan FBI di Colorado
sesuai permintaanmu.

286
00:27:34,100 --> 00:27:37,070
Hasil DNA-nya akan tiba
dalam 6 minggu.

287
00:27:37,070 --> 00:27:39,620
Penemuan itu mungkin bisa membantu kita
menentukan jumlah tersangka.

288
00:27:39,620 --> 00:27:42,090
Kau tulis apa penyebab kematiannya?

289
00:27:42,920 --> 00:27:46,690
Kalian takkan suka. Dia meninggal
karena pendarahan paru-paru.

290
00:27:46,880 --> 00:27:55,090
Paru-paru bisa pecah saat
menghirup suhu di bawah nol.

291
00:27:55,090 --> 00:27:57,840
Cairan mengumpul dalam paru-paru
dan jika udara cukup dingin...

292
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
...cairan dalam paru-paru
akan mengkristal dan akhirnya...

293
00:28:01,440 --> 00:28:04,890
- Tak kau tulis sebagai pembunuhan?
- Tidak bisa.

294
00:28:06,450 --> 00:28:10,290
Kau harus mempertimbangkan
keadaan yang ada.

295
00:28:10,540 --> 00:28:14,650
Dia diperkosa berulang kali.
Dipukuli.

296
00:28:14,790 --> 00:28:18,130
Membuat teori dari keadaan adalah
bagianmu, bukan aku.

297
00:28:18,130 --> 00:28:21,130
- Biar kutunjukkan.
- Tak perlu dijelaskan.

298
00:28:21,130 --> 00:28:23,850
Kasus ini sangat bisa dikaitkan
dengan pembunuhan dalam sidang.

299
00:28:23,850 --> 00:28:26,480
Jelas dia takkan berlari
melintasi salju jika tak diserang.

300
00:28:26,480 --> 00:28:29,590
Tapi aku tak bisa menulis penyebab
kematiannya adalah dibunuh orang.

301
00:28:29,590 --> 00:28:31,630
Dan aku tak bisa mendatangkan
tim FBI ke reservasi...

302
00:28:31,630 --> 00:28:34,110
...kecuali tercatat
sebagai pembunuhan.

303
00:28:34,110 --> 00:28:35,600
Aku di sini bukan untuk
memecahkan kasus ini.

304
00:28:35,600 --> 00:28:37,820
Aku hanya kemari untuk
memperoleh penyebab kematian...

305
00:28:37,820 --> 00:28:39,690
...dan mengirim tim
yang bisa memecahkannya.

306
00:28:39,690 --> 00:28:42,300
Katakan bahwa ada pemerkosaan
dan penyerangan dan aku yakin...

307
00:28:42,300 --> 00:28:44,540
Itu tidak masuk dalam yurisdiksi FBI.

308
00:28:44,540 --> 00:28:47,280
Itu yurisdiksi dari Biro Urusan Indian.

309
00:28:52,450 --> 00:28:55,280
Jangan menatapku, aku terbiasa
tak mendapatkan bantuan.

310
00:28:55,420 --> 00:28:58,650
Anggotamu hanya
berjumlah enam orang...

311
00:28:58,650 --> 00:29:00,800
...untuk mengurus wilayah
seluas Rhode Island.

312
00:29:00,800 --> 00:29:02,350
Ya, aku tahu itu.

313
00:29:03,420 --> 00:29:06,860
Tak bermaksud kasar, kau hanya
bisa pecahkan ini secara kebetulan.

314
00:29:07,070 --> 00:29:10,300
- Aku juga tahu itu.
- Kita semua tahu ini pembunuhan.

315
00:29:10,650 --> 00:29:13,360
Minta Jaksa AS menulis pernyataan
dan aku siap mendukungnya.

316
00:29:13,360 --> 00:29:17,480
Tapi aku tak bisa menulisnya
di sertifikat kematian.

317
00:29:17,660 --> 00:29:19,060
Baiklah.

318
00:29:19,970 --> 00:29:21,220
Terima kasih.

319
00:29:33,400 --> 00:29:37,390
Kuhargai semangatmu.
Itu bukan respons FBI biasanya.

320
00:29:38,060 --> 00:29:40,620
Tapi Randy adalah sekutu kita.

321
00:29:41,180 --> 00:29:45,260
Setelah pengawasku melihat laporan ini,
dia akan ingin aku kembali ke Vegas.

322
00:29:45,330 --> 00:29:48,890
Mungkin aku memang
takkan banyak membantu...

323
00:29:48,890 --> 00:29:51,380
...tapi hanya aku yang kalian punya.

324
00:30:01,360 --> 00:30:02,740
Ya?

325
00:30:11,980 --> 00:30:14,280
Jadi kau tak pernah
bertemu dengan pria itu?

326
00:30:14,280 --> 00:30:15,540
Tidak pernah.

327
00:30:15,540 --> 00:30:18,830
- Putrimu tak pernah bicara tentangnya?
- Tidak padaku.

328
00:30:19,450 --> 00:30:23,360
Jadi kenapa kau biarkan putrimu tinggal
dengan pria yang tak pernah kau temui?

329
00:30:23,360 --> 00:30:26,140
- Yang namanya bahkan tak kau ketahui?
- Dia seorang gadis dewasa.

330
00:30:26,140 --> 00:30:27,710
Baru menginjak dewasa.

331
00:30:30,680 --> 00:30:33,790
- Apa artinya itu?
- Tidak bagus.

332
00:30:35,240 --> 00:30:36,740
Dengar...

333
00:30:37,660 --> 00:30:40,470
Aku tak bermaksud menyinggungmu.

334
00:30:40,470 --> 00:30:45,580
Aku hanya mencoba memahami
keadaan kalian, Tn. Hanson.

335
00:30:45,820 --> 00:30:47,160
Aku mencoba untuk membantu.

336
00:30:47,160 --> 00:30:50,930
Kenapa kalian selalu mulai dengan
hinaan saat mencoba membantu?

337
00:30:52,520 --> 00:30:54,750
Aku tak tahu mengapa
dia tak memberitahuku.

338
00:30:54,750 --> 00:30:58,360
Tapi dia sudah 18 tahun
dan kupilih untuk memercayainya.

339
00:30:58,540 --> 00:31:00,010
Dan ternyata pilihanku salah.

340
00:31:00,280 --> 00:31:05,230
Baiklah, bagaimana dengan istrimu?
Apa putrimu bicara dengannya?

341
00:31:05,230 --> 00:31:08,820
- Kau sendiri bicara dengan ibumu?
- Namanya Annie, 'kan? Dia di sini?

342
00:31:09,850 --> 00:31:12,980
- Dia di kamar tidur.
- Aku ingin bicara dengannya.

343
00:31:12,980 --> 00:31:14,560
Silakan.

344
00:31:14,920 --> 00:31:18,210
- Terima kasih. Lewat sini?
- Lewat sana.

345
00:31:20,010 --> 00:31:21,820
- Jane.
- Ya?

346
00:31:23,230 --> 00:31:25,540
Kau tak keberatan, 'kan?

347
00:31:25,800 --> 00:31:29,080
Kau tak perlu izinku.
Kau gadis dewasa.

348
00:31:30,230 --> 00:31:31,700
Tampaknya juga baru dewasa.

349
00:31:50,160 --> 00:31:51,890
Jane.

350
00:32:13,260 --> 00:32:15,920
Maafkan aku.

351
00:32:36,810 --> 00:32:38,110
Hei.

352
00:33:19,080 --> 00:33:21,690
Aku bisa saja bilang
keadaan akan semakin mudah...

353
00:33:22,880 --> 00:33:24,780
...tapi nyatanya tidak.

354
00:33:28,960 --> 00:33:33,110
Jika ada sebuah penghiburan...

355
00:33:34,470 --> 00:33:37,690
...kurasa adalah kau akan
terbiasa dengan penderitaannya.

356
00:33:43,030 --> 00:33:47,140
Aku pernah mendatangi seminar
mengatasi rasa duka di Casper.

357
00:33:47,590 --> 00:33:49,130
Kau tahu itu?

358
00:33:50,780 --> 00:33:52,250
Entah mengapa.

359
00:33:55,260 --> 00:33:58,000
Aku hanya ingin segala
hal-hal buruk menghilang.

360
00:33:58,760 --> 00:34:03,100
Aku ingin jawaban atas
pertanyaan yang tak bisa dijawab.

361
00:34:06,050 --> 00:34:11,020
Sang pembimbing seminar mendekat
dan duduk di sebelahku.

362
00:34:12,180 --> 00:34:15,100
Dia mengatakan sesuatu
yang menempel di pikiranku.

363
00:34:16,590 --> 00:34:21,980
Entah apa perkataannya
atau cara dia mengatakannya.

364
00:34:26,280 --> 00:34:30,320
Dia berkata,
"Aku punya kabar baik dan kabar buruk."

365
00:34:30,930 --> 00:34:37,690
"Kabar buruknya adalah
kau takkan sama dan utuh lagi."

366
00:34:38,200 --> 00:34:43,330
"Kau kehilangan putrimu dan takkan
ada yang bisa menggantikan itu."

367
00:34:43,330 --> 00:34:46,200
"Kabar baiknya adalah segera
setelah kau menerima hal itu...

368
00:34:46,220 --> 00:34:48,830
...dirimu akan menderita."

369
00:34:56,090 --> 00:34:59,140
"Kau akan kunjungi dia
dalam pikiranmu."

370
00:34:59,660 --> 00:35:02,720
"Kau mengingat semua kasih
yang pernah dia berikan."

371
00:35:03,450 --> 00:35:05,660
"Segala kebahagiaan
yang pernah dia rasakan."

372
00:35:09,710 --> 00:35:13,770
Intinya adalah, Martin,
kau tak bisa menjauhi rasa duka.

373
00:35:14,590 --> 00:35:17,320
Itu sama dengan
merampok dirimu sendiri.

374
00:35:22,470 --> 00:35:25,590
Kau merampok setiap kenangan
akan dirinya dari dirimu.

375
00:35:26,750 --> 00:35:29,080
Semua kenangan yang ada.

376
00:35:29,950 --> 00:35:34,900
Dari langkah pertama
hingga senyuman terakhir.

377
00:35:35,810 --> 00:35:37,950
Kau akan membunuh
semua kenangan itu.

378
00:35:40,320 --> 00:35:42,560
Rasakan duka yang ada, Martin.

379
00:35:43,220 --> 00:35:46,200
Kau dengar? Rasakanlah.

380
00:35:50,270 --> 00:35:52,990
Itu satu-satunya cara
menyimpan kenangan akan dirinya.

381
00:35:54,500 --> 00:35:57,260
Aku hanya merasa lelah, Cory.

382
00:36:00,850 --> 00:36:05,450
Lelah berjuang menjalani hidup ini.

383
00:36:07,490 --> 00:36:09,640
Segala tindakanmu saat ini
adalah untuk putramu.

384
00:36:12,090 --> 00:36:14,410
Narkoba adalah keluarganya saat ini.

385
00:36:15,370 --> 00:36:17,050
Dia juga sudah tiada.

386
00:36:18,430 --> 00:36:21,080
Dia tinggal di ujung jalan
dekat sini, tapi...

387
00:36:21,800 --> 00:36:23,410
Dia seperti sudah tiada.

388
00:36:24,980 --> 00:36:28,440
Mereka pasti akan menemukan
dia terlibat dalam hal ini.

389
00:36:30,180 --> 00:36:32,830
Dia tinggal dengan
Littlefeather bersaudara.

390
00:36:32,870 --> 00:36:34,800
Benarkah?

391
00:36:35,930 --> 00:36:37,130
Ya.

392
00:36:37,560 --> 00:36:42,260
Kau mengantarkan agen FBI ini
berkeliling agar dia tak tersesat?

393
00:36:43,480 --> 00:36:45,400
Itu yang mereka minta dariku.

394
00:36:46,660 --> 00:36:48,640
Tapi bukan itu yang sedang kulakukan.

395
00:36:51,180 --> 00:36:52,880
Lalu apa yang sedang kau lakukan?

396
00:36:55,160 --> 00:36:57,180
Aku seorang pemburu, Martin.

397
00:36:58,490 --> 00:37:00,730
Menurutmu apa yang sedang kulakukan?

398
00:37:07,630 --> 00:37:10,130
Jika kau menemukan pelakunya...

399
00:37:11,360 --> 00:37:13,860
Aku tak peduli siapa orangnya.

400
00:37:14,470 --> 00:37:16,590
Tembak mati, paham?

401
00:37:17,260 --> 00:37:19,580
Tepat di tempatnya berdiri.

402
00:37:21,120 --> 00:37:23,950
Kalau begitu pergi dari
berandaku dan lakukan itu.

403
00:38:07,290 --> 00:38:10,810
Saudara Natalie tinggal di sini
dengan Sam dan Bart Littlefeather...

404
00:38:10,810 --> 00:38:13,760
...dan seorang pria brengsek
bernama Frank Walker.

405
00:38:16,100 --> 00:38:19,460
Anak Hanson memang berandal,
tapi yang lainnya seperti iblis.

406
00:38:19,460 --> 00:38:21,090
Jadi berhati-hatilah.

407
00:38:21,090 --> 00:38:24,030
Bukankah sebaiknya
kita menunggu bantuan?

408
00:38:25,320 --> 00:38:29,280
Kita sendirian di wilayah ini
tanpa bantuan, Jane.

409
00:38:48,350 --> 00:38:50,390
Dengarkan musik itu.

410
00:38:57,680 --> 00:38:58,600
Ya?

411
00:38:59,280 --> 00:39:01,520
Kami mencari Chip Hanson.
Dia ada di sini?

412
00:39:02,460 --> 00:39:05,700
- Dia tak ada di sini.
- Siapa kau?

413
00:39:08,130 --> 00:39:10,110
Siapa kau?

414
00:39:10,270 --> 00:39:13,850
- Aku FBI, kau Sam?
- Bukan.

415
00:39:14,720 --> 00:39:16,310
Kau dalam keadaan
mabuk obat saat ini, Sam?

416
00:39:16,780 --> 00:39:18,910
Sudah berapa kali kutahan kau?

417
00:39:19,980 --> 00:39:24,410
- Chief, apa kabar, Kawan?
- Di mana saudaramu?

418
00:39:26,440 --> 00:39:29,890
- Di penjara, kau yang masukkan dia.
- Tak ada bebas bersyarat?

419
00:39:29,890 --> 00:39:33,130
Lihatlah, sistem keadilan bekerja.

420
00:39:34,220 --> 00:39:38,070
Aku baru ingat. Pengawasku
menyuruhku memberikan sesuatu.

421
00:39:38,740 --> 00:39:42,340
- Ada di sini.
- Tunggu, biar kulihat tanganmu!

422
00:39:50,270 --> 00:39:52,670
Jaga pintu belakang, Cory!

423
00:40:38,810 --> 00:40:45,380
PARA PAHLAWAN
SELALU MEMBUNUH PARA KOBOI

424
00:41:59,540 --> 00:42:02,280
Dua orang lainnya ada
di luar dengan Cory. Ayo.

425
00:42:02,280 --> 00:42:04,480
Dia masih hidup, Ben.
Kita harus hubungi EMS.

426
00:42:04,480 --> 00:42:06,440
EMS berjarak satu jam.

427
00:42:07,960 --> 00:42:11,530
- Tinggalkan saja dia.
- Dia belum mati, Ben.

428
00:42:20,910 --> 00:42:22,540
Seperti kataku.

429
00:42:22,630 --> 00:42:23,950
Ayo.

430
00:42:37,200 --> 00:42:39,710
- Kalian baik-baik saja?
- Ya.

431
00:42:40,880 --> 00:42:44,020
- Yang kurus saudara Natalie.
- Siapa yang satunya lagi?

432
00:42:44,020 --> 00:42:47,220
Dia adalah Frank Walker.

433
00:42:47,680 --> 00:42:51,710
- Ayahmu pasti bangga denganmu.
- Ayahku di dalam penjara, brengsek.

434
00:42:51,710 --> 00:42:53,500
Aku tahu, aku yang penjarakan dia.

435
00:42:53,630 --> 00:42:55,870
Ceritakan apa yang terjadi
dengan saudarimu, Chip.

436
00:42:55,870 --> 00:42:56,970
Apa?

437
00:42:57,430 --> 00:43:01,290
- Jangan pura-pura bodoh.
- Tentang apa? Ada apa?

438
00:43:06,530 --> 00:43:08,450
Apa yang dilakukan
oleh pria kulit putih itu?

439
00:43:09,470 --> 00:43:11,380
Pria  kulit putih apa?

440
00:43:11,440 --> 00:43:13,550
Dulu dia pacaran
dengan pria kulit putih?

441
00:43:13,800 --> 00:43:18,160
- Kau kenal pacarnya?
- Kau tahu namanya, Chip?

442
00:43:20,600 --> 00:43:22,160
Kau bilang "dulu".

443
00:43:23,330 --> 00:43:25,020
Kenapa kau bilang dulu?

444
00:43:25,750 --> 00:43:28,270
Kenapa dia bilang dulu?

445
00:43:29,080 --> 00:43:31,010
Dia bilang "dulu"!

446
00:43:32,060 --> 00:43:35,810
Karena kutemukan dia diperkosa
dan dibunuh di sana, Nak.

447
00:43:37,590 --> 00:43:39,490
Itu sebabnya.

448
00:43:43,580 --> 00:43:45,000
Tidak...

449
00:43:49,470 --> 00:43:50,890
Apa?!

450
00:44:02,810 --> 00:44:07,900
Pergilah. Aku akan bawa Chip ke Lander
dan coba mendapatkan nama pacar Natalie.

451
00:44:07,900 --> 00:44:09,750
Seperti inilah cara kita menemukannya.

452
00:44:10,030 --> 00:44:12,680
Tidak, kita ke tempat tinggal
atau tempat kerjanya.

453
00:44:12,680 --> 00:44:13,960
Benarkah?

454
00:44:14,350 --> 00:44:17,700
Dia tinggal atau kerja di mana?

455
00:44:17,700 --> 00:44:20,590
Kau pikir para brengsek ini akan
memberikan informasi? Aku ragu.

456
00:44:21,310 --> 00:44:24,930
Kau mencari petunjuk sementara
melewatkan semua tanda yang ada.

457
00:44:25,050 --> 00:44:27,140
Kemarilah, biar kutunjukkan.

458
00:44:29,450 --> 00:44:32,790
Lihat ini?
Ini adalah bekas motor salju.

459
00:44:32,850 --> 00:44:35,340
- Baik.
- Lihat jejaknya menuju bukit?

460
00:44:35,340 --> 00:44:38,670
Ini. Pakai ini.

461
00:44:39,080 --> 00:44:40,460
Baiklah.

462
00:44:40,490 --> 00:44:42,450
Lihat di akhir punggung bukit?

463
00:44:42,600 --> 00:44:44,900
- Ikuti tanganku. Lihat tanganku?
- Ya.

464
00:44:44,900 --> 00:44:47,130
Akan kutarik tanganku. Lihatlah.

465
00:44:48,440 --> 00:44:52,990
- Lihat itu? Lihat bayangan itu?
- Kurasa begitu.

466
00:44:53,000 --> 00:44:54,320
Tertutupi salju.

467
00:44:54,320 --> 00:44:57,530
Lihat ke dasar gunung,
jejaknya naik.

468
00:44:57,530 --> 00:45:00,520
Itu lebih mudah terlihat.
Lihat jejak yang naik ke gunung?

469
00:45:00,560 --> 00:45:02,830
- Ya, aku melihatnya.
- Baiklah.

470
00:45:03,070 --> 00:45:06,610
Mayat Natalie ditemukan lewat sana, 'kan?

471
00:45:07,570 --> 00:45:12,490
Seseorang naik motor salju
dari sini hingga ke sana.

472
00:45:12,830 --> 00:45:15,520
Tak ada jejak kembali, kenapa?

473
00:45:17,730 --> 00:45:19,790
Jawabannya ada di luar sana.

474
00:45:24,270 --> 00:45:26,480
Dengar...

475
00:45:27,780 --> 00:45:31,830
Aku tak tahu cara melakukan ini.
Aku bukan seorang pelacak.

476
00:45:31,830 --> 00:45:34,770
Tak apa-apa, itulah pekerjaanku.

477
00:45:37,960 --> 00:45:40,450
- Kau minta bantuanku, 'kan?
- Ya.

478
00:45:40,450 --> 00:45:43,180
Sebaiknya kita berangkat
selagi masih bisa.

479
00:45:44,450 --> 00:45:45,920
Baiklah.

480
00:46:05,610 --> 00:46:07,340
Kenapa kita berhenti?

481
00:46:08,630 --> 00:46:10,670
Badai sudah reda.

482
00:46:10,750 --> 00:46:13,060
Pepohonan terlalu padat
untuk berkendara.

483
00:46:13,940 --> 00:46:15,480
Kita harus berjalan dari sini.

484
00:46:16,430 --> 00:46:17,680
Ayo.

485
00:46:22,320 --> 00:46:24,780
- Pakai ini.
- Baiklah.

486
00:46:30,090 --> 00:46:31,130
Sekarang bagaimana?

487
00:46:32,490 --> 00:46:33,590
Kita berjalan.

488
00:46:34,480 --> 00:46:36,660
Mengikuti jejak ini
menuju selatan.

489
00:46:36,790 --> 00:46:38,220
- Siap?
- Ya.

490
00:46:38,220 --> 00:46:39,770
Ikuti aku.

491
00:47:08,810 --> 00:47:10,990
Astaga.

492
00:47:41,050 --> 00:47:42,960
Kami jalan kaki satu kilometer terakhir.

493
00:47:43,080 --> 00:47:45,560
Kami meninggalkan jejak
yang cukup jelas di salju.

494
00:47:46,090 --> 00:47:48,210
Akan kuantarkan mereka
ke sana jika kau mau.

495
00:47:48,560 --> 00:47:51,320
Aku akan bicara pada
pengawas Biro Urusan Indian.

496
00:47:51,320 --> 00:47:53,110
Dia mungkin ingin kau melakukan itu.

497
00:47:53,630 --> 00:47:57,170
Tim keamanan di situs penggalian
memasang kamera sekitar perimeter.

498
00:47:57,170 --> 00:47:58,370
Aku akan ke sana besok pagi.

499
00:47:58,370 --> 00:48:00,710
Kita mungkin beruntung
ada sesuatu terekam.

500
00:48:03,570 --> 00:48:06,390
Mereka berdua mengatakan sesuatu?

501
00:48:07,450 --> 00:48:09,140
Mereka bukan tipe orang
yang mau bicara, Jane.

502
00:48:09,140 --> 00:48:12,630
Mereka tahu akan dipenjara.
Itu ritual perjalanan.

503
00:48:12,640 --> 00:48:15,250
Bahkan kurasa mereka menantikannya.

504
00:48:15,490 --> 00:48:18,280
Tiga makanan panas,
tempat tidur dan TV kabel gratis.

505
00:48:19,740 --> 00:48:22,360
Menurut mereka apa saja
lebih baik dari tempat ini.

506
00:48:22,510 --> 00:48:25,780
Kita uji saja DNA mereka untuk
dicocokkan dengan sampel air mani.

507
00:48:25,840 --> 00:48:28,100
- Aku boleh bicara padanya?
- Tidak.

508
00:48:28,100 --> 00:48:29,820
Semua yang mereka katakan padamu
takkan bisa dipakai dalam sidang.

509
00:48:29,830 --> 00:48:33,810
Begitu juga dengan semua
yang kau katakan pada kami.

510
00:48:34,430 --> 00:48:36,920
Bagaimana jika aku tak bilang padamu?

511
00:48:41,840 --> 00:48:44,320
Ya, di sini Agen Benner.
Ya, Pak.

512
00:48:44,930 --> 00:48:46,000
Ben.

513
00:48:47,130 --> 00:48:49,540
Aku kenal anak ini
dari sejak dia baru bisa berjalan.

514
00:48:50,090 --> 00:48:51,790
Aku harus menyusuri tempat ini.

515
00:48:52,010 --> 00:48:55,670
Pintu belakang hanya
terkunci dari dalam.

516
00:49:16,900 --> 00:49:18,820
Lihat dirimu.

517
00:49:21,430 --> 00:49:24,750
Lihat dirimu sendiri.
Aku tak berbuat salah.

518
00:49:26,970 --> 00:49:30,230
Kau hanya berbuat salah dalam
beberapa tahun terakhir, Chip.

519
00:49:31,600 --> 00:49:35,620
Tempat ini...
Lihat apa yang ia ambil dari kita.

520
00:49:36,690 --> 00:49:38,350
Apa yang tempat ini ambil darimu?

521
00:49:38,970 --> 00:49:43,000
Aku takkan bilang hidup itu adil
karena memang tidak.

522
00:49:43,000 --> 00:49:44,820
Pada kita berdua.

523
00:49:45,110 --> 00:49:48,280
Tapi apa yang harus kita lakukan?

524
00:49:50,040 --> 00:49:52,390
Tempat ini satu-satunya
yang kita punya.

525
00:49:52,390 --> 00:49:53,960
Itu omong kosong.

526
00:49:54,200 --> 00:49:58,310
Hanya mantan istri dan putrimu yang
tak bisa kau lindungi merupakan Indian.

527
00:49:58,310 --> 00:50:00,620
Mungkin jika kau mencoba
jadi detektif saat itu...

528
00:50:02,640 --> 00:50:04,880
Itu bukan sesuatu
yang bisa kau bicarakan.

529
00:50:05,810 --> 00:50:07,760
Kau dengar?

530
00:50:07,980 --> 00:50:09,760
Geser ke sana.

531
00:50:15,960 --> 00:50:18,780
Kau akan ceramah tentang
melindungi orang-orang?

532
00:50:19,010 --> 00:50:22,160
Sementara kau mengedarkan
narkoba yang membunuh mereka?

533
00:50:24,100 --> 00:50:28,180
Tak seperti kebanyakan orang,
kau bisa pergi jika mau.

534
00:50:28,180 --> 00:50:30,620
Jadi tentara, kuliah,
apa yang kau pilih?

535
00:50:30,620 --> 00:50:32,500
Lihat apa yang kau pilih.

536
00:50:34,090 --> 00:50:35,910
Apa yang kau pilih?

537
00:50:36,760 --> 00:50:38,540
Astaga.

538
00:50:39,750 --> 00:50:41,480
Aku pernah bertemu pria itu.

539
00:50:45,440 --> 00:50:46,640
Ya?

540
00:50:46,640 --> 00:50:49,660
Si brengsek itu usianya
hampir sama denganmu.

541
00:50:51,790 --> 00:50:54,240
Waktu itu aku juga ingin menghajarnya.

542
00:50:55,090 --> 00:50:56,930
Natalie mencegahku.

543
00:50:58,610 --> 00:51:01,370
Kurasa cinta memang buta.

544
00:51:03,990 --> 00:51:06,920
Dia adalah petugas keamanan
di salah satu situs penggalian.

545
00:51:10,270 --> 00:51:12,410
Pacarnya itu punya nama?

546
00:51:12,900 --> 00:51:16,470
Matt, entah apa nama lengkapnya.

547
00:51:16,490 --> 00:51:21,740
- Siapa yang tahu?
- Sam tahu. Tanyakan padanya.

548
00:51:22,940 --> 00:51:26,090
Kau akan bicara pada Sam
lebih dulu dariku.

549
00:51:26,280 --> 00:51:28,470
Kau pikir aku ingin berada di sini?

550
00:51:34,770 --> 00:51:39,210
Aku sangat marah
hingga ingin melawan seluruh dunia.

551
00:51:41,440 --> 00:51:44,010
Kau tahu seperti apa rasanya itu?

552
00:51:45,280 --> 00:51:46,750
Aku tahu.

553
00:51:49,480 --> 00:51:52,550
Namun kuputuskan untuk
melawan perasaanku.

554
00:51:53,740 --> 00:51:56,030
Karena aku tahu dunia akan menang.

555
00:52:02,200 --> 00:52:05,180
Aku tadi bilang apa?
Apa dia mengatakan sesuatu?

556
00:52:05,180 --> 00:52:08,420
Tidak, aku tak ingin tahu.

557
00:52:08,420 --> 00:52:11,530
- Kau ke situs penggalian besok, 'kan?
- Ya.

558
00:52:12,380 --> 00:52:15,730
- Pacar Natalie bekerja di sana.
- Apa?

559
00:52:15,830 --> 00:52:20,190
- Tidak, jangan beritahu aku.
- Kasus ini terpecahkan dengan sendirinya.

560
00:52:20,660 --> 00:52:21,870
Cory.

561
00:52:22,740 --> 00:52:25,100
Aku ingin kau ikut ke situs penggalian
dengan kami besok.

562
00:52:26,920 --> 00:52:29,380
Kita tak bisa menangkap serigala
dengan menduga lokasi tujuan mereka.

563
00:52:29,390 --> 00:52:31,640
Cari di lokasi yang
pernah mereka datangi.

564
00:52:32,210 --> 00:52:34,110
Mereka pernah berada di sini.

565
00:52:49,600 --> 00:52:50,900
Hei.

566
00:52:52,010 --> 00:52:53,520
Kau baik-baik saja?

567
00:52:55,560 --> 00:52:57,280
Tak terlalu baik.

568
00:52:59,680 --> 00:53:02,020
Membuatmu teringat segalanya, 'kan?

569
00:53:04,220 --> 00:53:05,450
Ya.

570
00:53:07,130 --> 00:53:13,440
Kudengar kau, Ben dan gadis FBI itu
membentuk tim untuk memecahkannya.

571
00:53:15,410 --> 00:53:20,270
- Hanya mencoba untuk membantu.
- Kau takkan dapat jawaban yang kau cari.

572
00:53:22,480 --> 00:53:24,570
Tak peduli apa pun yang kau temukan.

573
00:53:26,780 --> 00:53:29,070
Ini bukan tentang Emily.

574
00:53:35,700 --> 00:53:37,670
Selamat malam, Cory.

575
00:54:08,880 --> 00:54:10,840
Matt Rayburn.

576
00:54:12,820 --> 00:54:14,290
Kau kenal dia?

577
00:54:15,960 --> 00:54:19,360
- Itu pria yang kita temukan di salju?
- Ya, sidik jarinya ada dalam database.

578
00:54:19,360 --> 00:54:23,870
Dia kontraktor keamanan
untuk situs penggalian.

579
00:54:24,740 --> 00:54:26,000
Baiklah.

580
00:54:28,800 --> 00:54:30,070
Hanya itu saja?

581
00:54:31,440 --> 00:54:33,600
- Apa aku dipecat sekarang?
- Tidak.

582
00:54:33,600 --> 00:54:36,640
- Mari masuk, hangatkan badan.
- Baiklah.

583
00:54:42,550 --> 00:54:46,870
- Mau minum sesuatu?
- Ya.

584
00:54:47,120 --> 00:54:51,950
Ada susu, kopi dan air sumur.

585
00:54:51,950 --> 00:54:54,680
- Air saja.
- Baiklah.

586
00:54:55,020 --> 00:54:57,770
Anggap rumah sendiri.

587
00:55:20,600 --> 00:55:22,720
- Silakan.
- Terima kasih.

588
00:55:26,940 --> 00:55:30,800
Itu putriku Emily.

589
00:55:31,570 --> 00:55:33,740
Dia meninggal tiga tahun lalu.

590
00:55:35,990 --> 00:55:37,420
Maaf.

591
00:55:40,340 --> 00:55:43,200
Kau ingin tahu bagaimana
dia meninggal, 'kan?

592
00:55:45,760 --> 00:55:47,890
Aku ingin tahu, tapi...

593
00:55:48,880 --> 00:55:50,960
Akan kuceritakan.

594
00:55:52,740 --> 00:55:56,080
Waktu itu aku bekerja sebagai
penjual pakaian di Pinedale.

595
00:55:56,080 --> 00:56:01,750
Saat itu salju turun lebat,
jadi aku dapat libur yang jarang.

596
00:56:02,400 --> 00:56:07,030
Aku sewa kamar motel
dan minta istriku datang.

597
00:56:07,990 --> 00:56:12,120
Kami punya dua anak dan ada
di gunung selama setengah tahun.

598
00:56:13,030 --> 00:56:15,070
Kami jarang dapat waktu pribadi berdua.

599
00:56:16,420 --> 00:56:20,090
Emily menjaga Casey yang
berusia lima tahun saat itu.

600
00:56:20,090 --> 00:56:21,930
Emily berusia 16 tahun.

601
00:56:22,510 --> 00:56:25,830
Kurasa kabar tersebar
bahwa kami ke luar kota.

602
00:56:26,700 --> 00:56:30,190
Jadi beberapa teman sekolah
dan teman lainnya datang.

603
00:56:30,720 --> 00:56:32,410
Lalu...

604
00:56:34,140 --> 00:56:36,890
Lalu datang orang-orang
yang bukan merupakan temannya.

605
00:56:37,340 --> 00:56:40,820
Jadi kurasa berubah jadi
pesta yang cukup besar.

606
00:56:41,590 --> 00:56:43,130
Lalu...

607
00:56:45,320 --> 00:56:46,790
Entahlah.

608
00:56:48,080 --> 00:56:50,810
Ada banyak hal yang tak kuketahui.

609
00:56:56,060 --> 00:56:58,550
Kami dapat panggilan telepon
keesokan paginya.

610
00:56:59,980 --> 00:57:01,410
Dari Natalie.

611
00:57:02,840 --> 00:57:05,150
Dia bilang Emily menghilang.

612
00:57:07,560 --> 00:57:11,190
Natalie khawatir,
mereka adalah teman baik.

613
00:57:12,990 --> 00:57:17,110
Kami mencoba sangat
berhati-hati dengan Emily.

614
00:57:18,810 --> 00:57:21,070
Mencoba merencanakan segala hal.

615
00:57:27,210 --> 00:57:29,190
Dia dulu gadis yang baik.

616
00:57:31,410 --> 00:57:33,730
Tapi kami lengah.

617
00:57:34,840 --> 00:57:39,460
Biar kukatakan padamu.
Suatu hari kau akan punya anak.

618
00:57:41,520 --> 00:57:43,490
Kau tak bisa berkedip.

619
00:57:45,900 --> 00:57:48,280
Jangan berkedip sekali pun.

620
00:57:50,870 --> 00:57:55,020
Lalu ada seorang pria sedang menggiring
kawanan domba di Wind River.

621
00:57:55,590 --> 00:57:57,500
Dialah yang menemukan mayatnya.

622
00:57:58,490 --> 00:58:01,470
Sekitar 32 km dari rumah kami.

623
00:58:01,470 --> 00:58:04,840
Aku tak tahu bagaimana dia bisa
ada di sana atau apa yang terjadi.

624
00:58:05,400 --> 00:58:09,310
Hasil otopsi tak bagus karena
mayatnya dimakan coyote.

625
00:58:12,470 --> 00:58:14,180
Dan aku...

626
00:58:18,480 --> 00:58:22,260
- Maaf.
- Bisa tunjukkan...

627
00:58:24,770 --> 00:58:27,270
Bisa tunjukkan arah toiletmu?

628
00:58:27,300 --> 00:58:30,970
- Di sana.
- Terima kasih.

629
00:58:56,320 --> 00:58:59,570
Padang Rumput di Duniaku Yang Sempurna

630
00:58:59,570 --> 00:59:01,120
Emily menulis itu.

631
00:59:05,690 --> 00:59:10,100
Itu yang membuatnya diterima dalam program
menulis musim panas di Colorado State.

632
00:59:11,510 --> 00:59:13,530
Dia menulis ini untukmu?

633
00:59:18,420 --> 00:59:20,490
Tak penting untuk siapa.

634
00:59:22,140 --> 00:59:23,900
Yang penting dari siapa.

635
00:59:30,610 --> 00:59:34,960
Maaf tentang tadi.

636
00:59:36,380 --> 00:59:39,460
Aku hanya mencoba melakukan
hal yang benar.

637
00:59:39,780 --> 00:59:43,440
Aku tak tahu putra Hanson
bilang pada padamu, tapi...

638
00:59:44,330 --> 00:59:48,460
Jika bisa aku tak ingin mengalami
sesuatu seperti hari ini.

639
00:59:48,780 --> 00:59:52,970
Jadi jika dia mengatakan sesuatu
yang perlu kuketahui...

640
00:59:52,970 --> 00:59:55,830
...aku akan berterima kasih
jika kau membagikannya.

641
00:59:56,150 --> 01:00:00,170
Dia hanya bilang
pacar Natalie bernama Matt.

642
01:00:00,870 --> 01:00:03,800
Dan kau sudah tahu
siapa pria itu, jadi...

643
01:00:04,170 --> 01:00:06,960
Kau bisa kirim tim
berdasarkan informasi itu, 'kan?

644
01:00:07,250 --> 01:00:09,830
Aku tadinya ingin tahu
kenapa kau membantuku.

645
01:00:10,100 --> 01:00:12,360
Sekarang aku tahu, jadi...

646
01:00:13,510 --> 01:00:15,140
Besok...

647
01:00:16,800 --> 01:00:20,830
Bisa tidak naik motor salju
128 km per jam?

648
01:00:20,830 --> 01:00:25,060
Ya, jika kau ingin masuk parit,
kita bisa lompat dari atasnya.

649
01:00:25,890 --> 01:00:27,410
Bagus sekali.

650
01:00:28,310 --> 01:00:31,910
Baiklah.

651
01:00:33,400 --> 01:00:35,890
- Selamat malam.
- Baiklah.

652
01:00:35,890 --> 01:00:39,810
- Sampai besok.
- Sampai besok.

653
01:00:57,680 --> 01:00:59,290
Kau gemetar lebih parah dari Jane.

654
01:00:59,290 --> 01:01:01,980
Suhu cukup dingin untuk
membuat beruang membeku.

655
01:01:01,980 --> 01:01:04,540
- Pasti di bawah nol.
- Ya, 6 derajat di bawah nol.

656
01:01:04,540 --> 01:01:06,540
Jauh lebih dingin di atas sini.

657
01:01:06,690 --> 01:01:08,100
Hei, Kawan.

658
01:01:08,450 --> 01:01:11,720
- Hei, apa kabar?
- Sedang apa di sini?

659
01:01:11,720 --> 01:01:14,470
Ada sebuah jejak yang
membawa kita ke sebuah mayat.

660
01:01:14,470 --> 01:01:17,050
Akan kucoba mengikutinya.
Bagaimana denganmu?

661
01:01:17,050 --> 01:01:19,340
Jane satu-satunya yang
punya yurisdiksi di luar sana.

662
01:01:19,340 --> 01:01:21,890
Hanya ingin membawa
beberapa petugas tambahan.

663
01:01:21,890 --> 01:01:24,770
- Bisa jelaskan pada mereka?
- Ya, tentu saja.

664
01:01:25,350 --> 01:01:27,980
Ada kamera di sekitar situs penggalian.

665
01:01:27,980 --> 01:01:30,480
Kami berharap salah satu kamera
menangkap sesuatu.

666
01:01:30,480 --> 01:01:33,860
Kita juga akan memeriksa
trailer milik Matt Rayburn.

667
01:01:33,860 --> 01:01:36,460
Kita lihat apa ada penghubung
dengan penyerangan itu.

668
01:01:36,460 --> 01:01:40,190
- Kau punya surat perintah?
- Aku akan minta dengan sopan.

669
01:01:40,810 --> 01:01:43,080
Tak bisa dapatkan itu dari jaksa?

670
01:01:43,610 --> 01:01:47,480
Harus berkendara jauh melewati lembah.

671
01:01:47,480 --> 01:01:48,710
Jadi tak kurekomendasikan.

672
01:01:48,710 --> 01:01:50,830
Kita lewat jalan pabrik.

673
01:01:50,830 --> 01:01:53,240
Harus berkendara 80 km/h
untuk bisa sampai dalam lima jam.

674
01:01:53,240 --> 01:01:55,000
Selamat datang di Wyoming.

675
01:01:55,000 --> 01:01:57,990
Kalian bisa ke rumah ibuku.
Di sana sedang musim semi.

676
01:02:00,230 --> 01:02:03,640
Jika menemukan sesuatu,
hubungi aku lewat radio.

677
01:03:44,160 --> 01:03:49,190
PROPERTI PRIBADI
DILARANG MENEROBOS MASUK

678
01:05:01,860 --> 01:05:03,450
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

679
01:05:03,450 --> 01:05:04,370
Ada yang bisa kubantu?

680
01:05:05,100 --> 01:05:10,160
- Apa Matt Rayburn bekerja di sini?
- Ya. Kalian tahu di mana dia?

681
01:05:11,130 --> 01:05:13,520
Kami baru akan menanyakan
pertanyaan yang sama.

682
01:05:14,490 --> 01:05:17,060
Tidak. Dia bertengkar dengan
pacarnya beberapa hari lalu.

683
01:05:17,060 --> 01:05:20,550
Pacarnya pergi, dia menyusul.
Kami tak melihatnya sejak itu.

684
01:05:20,730 --> 01:05:22,860
- Kapan itu terjadi?
- Tiga hari lalu.

685
01:05:23,100 --> 01:05:24,450
Kami tak tahu harus berbuat apa.

686
01:05:24,450 --> 01:05:25,940
Kami menunggu kabar
dari perusahaan sejak itu...

687
01:05:25,940 --> 01:05:28,810
...untuk menulis surat pemecatan
atau memanggil kalian.

688
01:05:28,810 --> 01:05:30,930
- Semua baik-baik saja?
- Ya, mereka mencari Matt.

689
01:05:31,190 --> 01:05:33,310
Kalian menemukannya?
Apa dia baik-baik saja?

690
01:05:33,500 --> 01:05:35,900
- Ada apa dengan kalian berdua?
- Apa?

691
01:05:35,900 --> 01:05:37,620
Kalian sedikit babak belur.

692
01:05:39,590 --> 01:05:42,650
Coba saja menghantam dahan pinus
pada kecepatan 95 km/h.

693
01:05:42,720 --> 01:05:46,170
Kami menyusuri properti
dua kali sehari. Risiko pekerjaan.

694
01:05:46,620 --> 01:05:48,740
Cobalah pakai pelindung wajah.

695
01:05:49,360 --> 01:05:52,710
Kami sudah minta helm, tapi pengawas
bilang, "Salju itu lembut."

696
01:05:52,850 --> 01:05:54,680
Lokasi perusahaan ada di Texas.

697
01:05:55,080 --> 01:05:59,290
- Apa Matt tinggal di tempat ini?
- Ya, kami semua tinggal di sini.

698
01:06:02,150 --> 01:06:05,260
- Boleh lihat trailernya?
- Tentu, mari kuantarkan kalian.

699
01:06:05,330 --> 01:06:08,230
- Ada apa?
- Mereka mencari Matt.

700
01:06:33,440 --> 01:06:35,350
Ini akhir jalan bagi kalian.

701
01:07:32,230 --> 01:07:34,310
Apa ada sesuatu terjadi?
Kalian tahu di mana dia?

702
01:07:34,310 --> 01:07:36,720
Itu yang ingin kami cari tahu.

703
01:07:36,790 --> 01:07:39,240
Pacarnya melaporkan dia hilang.

704
01:07:39,320 --> 01:07:42,370
Bagaimana bisa? Kukira mayat
gadis itu ditemukan sebelum badai?

705
01:07:42,370 --> 01:07:43,400
Apa?

706
01:07:43,400 --> 01:07:46,410
Kudengar namanya dari radio
saat kalian menemukannya.

707
01:07:46,410 --> 01:07:48,840
Aku tak ingat pernah
mengatakan namanya.

708
01:07:50,430 --> 01:07:52,330
Mungkin kau tak mendengarkan.

709
01:07:54,980 --> 01:07:57,430
- Sedang apa kalian?
- Apa?

710
01:07:59,190 --> 01:08:01,720
- Kenapa kalian mengepungku?
- Bicara apa kau?

711
01:08:02,260 --> 01:08:05,020
Menurutmu apa yang kukatakan?
Kalian mengepung kami dari tiga sisi!

712
01:08:05,020 --> 01:08:06,860
Singkirkan tangan kalian dari
senjata itu, ini properti pribadi.

713
01:08:08,620 --> 01:08:10,580
Letakkan senjata kalian sekarang juga!

714
01:08:10,580 --> 01:08:11,960
Letakkan senjata kalian!

715
01:08:13,230 --> 01:08:14,070
Lakukanlah!

716
01:08:14,070 --> 01:08:16,740
- Balik badan dan berlutut!
- Evan!

717
01:08:16,740 --> 01:08:19,650
Persetan dengan kalian!
Ini properti pribadi, brengsek.

718
01:08:19,650 --> 01:08:22,070
Kalian melanggar hukum
dengan berada di sini.

719
01:08:22,070 --> 01:08:23,840
Ini wilayah reservasi
yang disewakan, Deputi.

720
01:08:23,840 --> 01:08:25,020
Kalian tak punya otoritas.

721
01:08:25,050 --> 01:08:26,500
Kalian pikir aku tak tahu
apa yang sedang kalian lakukan?

722
01:08:26,500 --> 01:08:28,230
Coba saja macam-macam,
lihat apa yang akan terjadi!

723
01:08:28,230 --> 01:08:31,010
- Ayo, pemuda kulit putih.
- Apa yang kita lakukan?

724
01:08:31,010 --> 01:08:34,240
Kalian tak punya otoritas
dan melanggar hukum federal.

725
01:08:34,240 --> 01:08:36,760
- Turunkan senjata kalian.
- Persetan, kalian mengepung kami!

726
01:08:36,760 --> 01:08:38,130
Bicaralah padaku!
Apa yang harus kulakukan?

727
01:08:38,130 --> 01:08:40,500
Todongkan terus.
County Sheriff tak punya otoritas.

728
01:08:40,500 --> 01:08:44,490
- Baik, semuanya, tenanglah!
- FBI! Hei, FBI!

729
01:08:44,730 --> 01:08:48,950
Ini tanah federal dan hanya aku
yang punya otoritas, baik?

730
01:08:49,480 --> 01:08:53,120
Saat ini kalian semua
turunkan senjata!

731
01:08:54,340 --> 01:08:56,250
Baik? Semuanya.

732
01:08:56,660 --> 01:08:59,410
Kita semua punya tujuan yang sama...

733
01:08:59,560 --> 01:09:06,580
...dan aku perlu kalian mundur
dan singkirkan tangan dari senjata.

734
01:09:06,830 --> 01:09:07,990
Lihat?

735
01:09:08,950 --> 01:09:11,740
Dylan, sarungkan senjatamu.

736
01:09:14,390 --> 01:09:18,290
Ini karena kopi decaf itu. Astaga.

737
01:09:19,110 --> 01:09:23,090
Jaga sikap mereka, Nona,
kami hanya sedang bekerja.

738
01:09:23,090 --> 01:09:25,080
Pekerjaan kalian berakhir
saat kami datang, brengsek.

739
01:09:25,080 --> 01:09:27,090
Evan, sarungkan senjatamu
sekarang juga!

740
01:09:27,090 --> 01:09:30,480
Baiklah, kalian semua
melangkah ke arah kiriku.

741
01:09:30,480 --> 01:09:33,460
- Jangan ada yang di belakangku, baik?
- Baiklah, brengsek.

742
01:09:33,460 --> 01:09:35,590
Silakan ke hadapanku.

743
01:09:35,620 --> 01:09:38,640
Semuanya tarik napas dalam-dalam.

744
01:09:39,800 --> 01:09:42,870
Deputi, sarungkan senjatamu.

745
01:09:42,870 --> 01:09:46,660
- Kau tak melihatnya?
- Sekarang juga atau kau akan ditahan.

746
01:09:47,960 --> 01:09:49,460
Kau tidak melihatnya.

747
01:10:04,460 --> 01:10:06,850
Bawa kami ke trailer Matt.

748
01:10:07,770 --> 01:10:08,920
Baik, Bu.

749
01:10:28,840 --> 01:10:30,720
Ben, kau dengar?

750
01:10:34,090 --> 01:10:35,580
Ben, apa kau dengar?

751
01:10:47,190 --> 01:10:48,460
Ben!

752
01:10:55,450 --> 01:10:57,430
Ini dia.

753
01:10:58,430 --> 01:11:03,400
- Dia tinggal dengan orang lain?
- Ya. Denganku dan Pete Mickens.

754
01:11:03,400 --> 01:11:07,820
- Pete ada di dalam saat ini?
- Ya, sedang tidur, dia sif malam.

755
01:11:42,280 --> 01:11:43,520
Ada yang bisa kubantu?

756
01:11:44,850 --> 01:11:48,250
Ya, aku mencari pria dengan
baju zirah berkilauku.

757
01:11:48,250 --> 01:11:50,180
Kurasa ini adalah trailernya.

758
01:11:51,920 --> 01:11:54,490
Aku sedang tak memakai
baju zirah saat ini.

759
01:11:54,740 --> 01:11:58,300
- Aku tak keberatan.
- Kau tak keberatan?

760
01:11:59,220 --> 01:12:01,820
Kau tahu seberapa
menyenangkannya bisa melihatmu?

761
01:12:01,820 --> 01:12:04,550
Apa kau tahu sama sekali? Astaga.

762
01:12:04,550 --> 01:12:07,260
Bagaimana kau bisa kemari?
Aku tak dengar suara kereta kudamu.

763
01:12:07,260 --> 01:12:11,410
Kereta kudaku ingin menyaksikan
pertunjukkan jam delapan di Lander.

764
01:12:11,600 --> 01:12:16,550
- Jadi aku diturunkan di belokan.
- Kau berjalan sejauh itu di salju?

765
01:12:16,880 --> 01:12:19,470
- Kurasa itu sepadan.
- Menurutmu aku sepadan?

766
01:12:19,470 --> 01:12:24,390
Masuk ke dalam.
Kau wanita paling jagoan di planet ini.

767
01:12:31,430 --> 01:12:32,950
Bagaimana dengan New York?

768
01:12:34,270 --> 01:12:37,730
Kau takkan tahan sebulan di sana.

769
01:12:38,030 --> 01:12:40,350
Kaki tak pernah menyentuh
apa pun selain semen.

770
01:12:41,010 --> 01:12:42,950
Kau tahu tentang Chicago?

771
01:12:43,100 --> 01:12:46,040
Mungkin sama seperti New York,
hanya lebih dingin.

772
01:12:46,350 --> 01:12:49,230
Lebih banyak tindak kriminal,
jika kau suka hal semacam itu.

773
01:12:49,230 --> 01:12:50,900
Menurutmu itu lucu?

774
01:12:53,600 --> 01:12:55,780
Baiklah, bagaimana
dengan Los Angeles?

775
01:12:55,780 --> 01:12:59,080
Dengar, jangan pernah mengucapkan
kata itu di dekatku lagi.

776
01:12:59,080 --> 01:13:01,140
- Di sana hangat.
- Aku lebih pilih di Irak.

777
01:13:01,140 --> 01:13:02,550
Di Irak juga hangat.

778
01:13:04,540 --> 01:13:06,570
Aku punya satu saran.

779
01:13:07,540 --> 01:13:10,460
Aku punya saran.

780
01:13:11,610 --> 01:13:14,310
Aku ingat pernah ditugaskan
di tempat bernama Point Mugu...

781
01:13:14,310 --> 01:13:15,930
...sekitar satu jam
arah utara dari LA.

782
01:13:16,310 --> 01:13:19,640
Saat itu hari Natal, aku bangun,
sendirian, tak punya siapa pun.

783
01:13:19,640 --> 01:13:23,550
Tapi AL punya acara Natal,
sandiwara bodoh di aula mes.

784
01:13:23,550 --> 01:13:27,460
Untuk para pria tanpa keluarga dan
aku takkan ikut acara bodoh itu, jadi...

785
01:13:27,780 --> 01:13:29,920
Aku pergi dari sana naik trukku...

786
01:13:29,920 --> 01:13:32,950
...dan berakhir di kota sepi
di pegunungan bernama Ojai.

787
01:13:33,650 --> 01:13:37,810
Aku tiba di sana kota itu menakjubkan.

788
01:13:37,810 --> 01:13:41,350
Dikelilingi pegunungan
yang melindungi kota itu.

789
01:13:41,700 --> 01:13:45,530
Dan orang-orang di sana...
Semua saling tersenyum.

790
01:13:45,530 --> 01:13:47,460
Saling menyapa.

791
01:13:48,210 --> 01:13:52,980
Aku ingat berpikir ada sesuatu
di pandangan mata mereka.

792
01:13:52,980 --> 01:13:56,230
Seolah menyimpan rahasia bersama
dan telah menemukan sesuatu.

793
01:13:56,800 --> 01:14:01,380
Ada Pendeta Spanyol mengadakan
misa Natal di tengah kota.

794
01:14:01,920 --> 01:14:04,530
Merayakan Natal dengan serius.

795
01:14:04,530 --> 01:14:07,970
Kupetik jeruk dari pohon...

796
01:14:08,140 --> 01:14:11,820
...duduk di bangku, makan jeruk
sambil mendengarkan paduan suara.

797
01:14:14,890 --> 01:14:17,210
Natal terbaik yang pernah kualami.

798
01:14:20,690 --> 01:14:22,160
Ingin tinggal di sana?

799
01:14:24,800 --> 01:14:26,060
Baiklah.

800
01:14:27,600 --> 01:14:29,210
Mari kita tinggal di Ojai.

801
01:14:29,770 --> 01:14:31,370
- Baiklah.
- Ya?

802
01:14:37,410 --> 01:14:38,700
Jam berapa sekarang?

803
01:14:40,990 --> 01:14:42,630
Kukira mereka semua
ke kota malam ini.

804
01:14:42,630 --> 01:14:43,750
Aku juga mengira begitu.

805
01:14:44,140 --> 01:14:46,030
Maaf, Nat.

806
01:14:48,680 --> 01:14:50,280
Pakai baju.

807
01:15:00,510 --> 01:15:03,920
Kalian bawa minuman, 'kan? Vodka?

808
01:15:04,280 --> 01:15:07,310
Kau bawa apa? Taruh di sana.

809
01:15:11,600 --> 01:15:14,230
Serahkan. Kau mau satu?

810
01:15:14,670 --> 01:15:16,650
Di sini bau seks.

811
01:15:20,980 --> 01:15:22,820
Kalian sedang apa?

812
01:15:22,820 --> 01:15:25,030
Ini kamar bulan madu?

813
01:15:25,030 --> 01:15:29,080
Apa yang kalian berdua lakukan?
Apa yang mereka lakukan?

814
01:15:33,110 --> 01:15:34,600
Halo.

815
01:15:35,140 --> 01:15:36,830
- Hai, Pete.
- Halo.

816
01:15:37,880 --> 01:15:42,060
Aku jadi bertanya-tanya
ada apa di bawah selimut.

817
01:15:42,480 --> 01:15:44,600
- Kurt, bisa bawa dia pergi?
- Ayolah, Pete.

818
01:15:44,600 --> 01:15:47,310
Aku bertanya pada gadis ini.
Ada apa di bawah selimut?

819
01:15:47,310 --> 01:15:51,470
- Jaket tebal, Pete, tidak seksi.
- Jaket tebal seksi bagiku.

820
01:15:51,470 --> 01:15:53,500
Kurt, kau akan singkirkan
dia atau tidak?

821
01:15:53,500 --> 01:15:55,430
Tunggu, Mattie, kau juga telanjang?

822
01:15:55,750 --> 01:15:58,630
Kau juga telanjang? Kalian berbuat apa?

823
01:15:59,180 --> 01:16:01,410
- Kurt, singkirkan dia dari kamarku.
- Ayolah, Pete.

824
01:16:01,410 --> 01:16:04,290
Kau juga telanjang?
Kalian berdua berbuat apa?

825
01:16:04,290 --> 01:16:06,210
Kurt, singkirkan dia.

826
01:16:06,210 --> 01:16:09,080
- Ayolah, Pete!
- Aku hanya ingin mengintip sedikit.

827
01:16:09,080 --> 01:16:13,940
Kurt, kemarilah dan singkirkan dia.
Kenapa kau tak mau lakukan itu?

828
01:16:16,030 --> 01:16:18,050
Apa masalahmu?

829
01:16:20,790 --> 01:16:23,330
Kenapa kau melakukan itu?

830
01:16:23,630 --> 01:16:26,400
- Ayolah, Pete.
- Jangan omong kosong, Nona.

831
01:16:26,400 --> 01:16:29,480
Kau tunjukkan bokongmu seperti bendera.

832
01:16:29,850 --> 01:16:32,300
Aku telah melihatnya
dan aku hanya ingin...

833
01:16:32,940 --> 01:16:35,270
Aku hanya ingin mengintip sedikit.
Apa yang akan kau lakukan, Jagoan?

834
01:16:36,240 --> 01:16:37,280
Ayolah, Pete.

835
01:16:37,280 --> 01:16:39,720
Apa yang akan kau lakukan, Jagoan?

836
01:17:00,040 --> 01:17:01,680
Apa-apaan?!

837
01:17:02,050 --> 01:17:05,370
Kau membela gadis padang rumput ini?

838
01:17:09,000 --> 01:17:10,920
Pete!

839
01:17:12,450 --> 01:17:18,020
Hei, hentikan dia!

840
01:17:35,810 --> 01:17:37,410
Nat!

841
01:17:48,340 --> 01:17:49,750
Pegangi dia!

842
01:17:58,670 --> 01:18:00,270
Kau terciprat darah.

843
01:18:20,940 --> 01:18:23,420
Diam!

844
01:18:26,430 --> 01:18:29,020
Giliranku sekarang, brengsek.

845
01:19:00,990 --> 01:19:02,760
FBI! Buka!

846
01:19:15,220 --> 01:19:16,840
Kau yakin ada orang di dalam?

847
01:19:17,610 --> 01:19:21,280
Hei, Pete, ini aku Curtis.

848
01:19:21,830 --> 01:19:24,970
FBI ada di depan pintu, buka.

849
01:19:27,470 --> 01:19:29,950
Jane, menjauh dari pintu!

850
01:20:26,590 --> 01:20:28,260
Persetan denganmu, ayolah.

851
01:20:38,450 --> 01:20:40,250
- Pete, kau baik-baik saja?
- Aku tertembak.

852
01:20:40,250 --> 01:20:41,510
Siapa yang tak tertembak?

853
01:20:41,640 --> 01:20:43,370
- Kau baik-baik saja, Pete?
- Kami baik-baik saja.

854
01:20:43,630 --> 01:20:44,950
Berapa banyak yang kita lumpuhkan?

855
01:20:45,070 --> 01:20:48,690
- Dua orang takkan bangun.
- Tidak, aku akan bangun.

856
01:20:55,420 --> 01:20:58,230
Astaga, wanita di sini memang berani.

857
01:21:07,190 --> 01:21:09,290
Ada yang lihat asal tembakan itu?

858
01:21:13,040 --> 01:21:15,160
- Kau bisa berdiri?
- Entahlah.

859
01:21:15,160 --> 01:21:17,540
Sebaiknya kau cari tahu
karena ini belum selesai.

860
01:21:23,800 --> 01:21:25,010
- Di mana dia?
- Aku tidak tahu.

861
01:21:25,360 --> 01:21:26,360
Curtis!

862
01:21:28,060 --> 01:21:29,350
Mike!

863
01:21:30,530 --> 01:21:32,670
- Hei, Curtis!
- Itu dia!

864
01:22:19,780 --> 01:22:21,090
Kau baik-baik saja?

865
01:22:23,080 --> 01:22:24,760
Mari ke dalam.

866
01:22:35,590 --> 01:22:37,700
- Seberapa parah?
- Aku tidak tahu.

867
01:22:41,680 --> 01:22:43,660
Kurasa beberapa menembus rompi.

868
01:22:44,250 --> 01:22:46,210
Tapi hanya pecahan kecil.

869
01:22:46,610 --> 01:22:49,370
Biar kulihat.

870
01:22:52,890 --> 01:22:54,050
Baiklah.

871
01:23:06,260 --> 01:23:10,080
- Tekan dengan kuat.
- Ya, baiklah.

872
01:23:26,100 --> 01:23:27,930
Berikan radiomu padaku.

873
01:23:29,460 --> 01:23:33,430
Kesempatan selamat terbaikku
adalah dengan naik helikopter.

874
01:23:34,550 --> 01:23:36,470
Kau tak punya helikopter, 'kan?

875
01:23:37,150 --> 01:23:38,580
Tidak.

876
01:23:41,210 --> 01:23:43,090
Berikan radiomu padaku.

877
01:23:44,340 --> 01:23:45,760
Kejar dia.

878
01:23:47,650 --> 01:23:49,140
Aku takkan bawa dia kembali.

879
01:23:50,500 --> 01:23:51,980
Kau harus tahu itu.

880
01:23:52,930 --> 01:23:54,110
Aku tahu.

881
01:23:55,720 --> 01:23:56,860
Kejar dia.

882
01:25:38,900 --> 01:25:41,600
- Tahu di mana kita saat ini?
- Tidak.

883
01:25:42,150 --> 01:25:43,330
Itu Gannet Peak.

884
01:25:45,300 --> 01:25:46,950
Gunung tertinggi di Wyoming.

885
01:25:47,860 --> 01:25:51,740
Pada hari terpanas bulan Agustus,
kedalaman salju mencapai 30 cm.

886
01:25:52,660 --> 01:25:56,160
Hari ini, terlalu dingin
untuk turun salju.

887
01:25:56,770 --> 01:25:59,590
Mari kita bicara sebentar, baik?

888
01:25:59,590 --> 01:26:03,280
- Mari kita bicara, tolonglah.
- Tentu saja.

889
01:26:17,230 --> 01:26:20,920
Apa-apaan ini?!
Di mana sepatuku?

890
01:26:21,250 --> 01:26:24,980
Aku punya banyak waktu,
berbeda denganmu.

891
01:26:26,000 --> 01:26:29,100
Kau mau bicara atau terus merengek?

892
01:26:32,560 --> 01:26:35,260
Aku telah membuat kesalahan.

893
01:26:36,110 --> 01:26:37,560
Apa yang kau lakukan?

894
01:26:41,540 --> 01:26:43,700
Aku bukan petugas penegak hukum.

895
01:26:43,950 --> 01:26:45,870
Hanya seorang pria
yang duduk di hadapanmu.

896
01:26:46,990 --> 01:26:48,320
Jadi katakan yang sebenarnya.

897
01:26:49,590 --> 01:26:51,090
Katakan yang sebenarnya
dan akan kuberikan kau kesempatan.

898
01:26:51,360 --> 01:26:53,090
Dengarkan aku!

899
01:26:53,870 --> 01:26:56,960
Kau tahu sepertinya apa
rasanya di neraka beku ini?

900
01:26:58,690 --> 01:27:01,500
Tak ada kegiatan yang bisa dilakukan.

901
01:27:01,500 --> 01:27:04,010
Tak ada wanita
dan tak bisa bersenang-senang.

902
01:27:04,980 --> 01:27:10,510
Hanya ada salju
dan keheningan, itu saja!

903
01:27:12,080 --> 01:27:13,940
Orang-orang keluargaku
terpaksa tinggal di sini.

904
01:27:13,940 --> 01:27:15,680
Terjebak di sini selama satu abad.

905
01:27:16,960 --> 01:27:18,800
Salju dan keheningan...

906
01:27:19,600 --> 01:27:21,690
...adalah satu-satunya yang
belum diambil dari kami.

907
01:27:23,820 --> 01:27:25,140
Jadi apa yang kau ambil?

908
01:27:26,070 --> 01:27:28,790
Aku tak tahu maksudmu.

909
01:27:30,160 --> 01:27:31,430
Kau juga mengambil sesuatu?

910
01:27:35,060 --> 01:27:36,220
Tidak.

911
01:27:45,740 --> 01:27:50,750
Hei, kau perlu jujur denganku, baik?

912
01:27:52,850 --> 01:27:56,510
Kau mabuk, kesepian...

913
01:27:58,110 --> 01:27:59,330
Lalu apa yang kau lakukan?

914
01:28:00,680 --> 01:28:03,140
Kau melakukannya.
Bersikap jantan dan katakanlah.

915
01:28:03,140 --> 01:28:04,720
Katakan, "Aku memperkosanya."

916
01:28:05,490 --> 01:28:07,050
Aku memperkosanya.

917
01:28:07,910 --> 01:28:10,250
Ya, kuperkosa dia!

918
01:28:20,470 --> 01:28:26,080
Dan pacarnya menghalangimu
jadi kau pukul hingga mati?

919
01:28:26,250 --> 01:28:28,730
Tak cukup hanya dengan
mengangguk, baik?

920
01:28:28,730 --> 01:28:30,350
- Kau harus mengatakannya.
- Kami memukulinya.

921
01:28:30,350 --> 01:28:32,200
Kami pukuli dia hingga mati.

922
01:28:35,210 --> 01:28:36,240
Baiklah.

923
01:28:44,770 --> 01:28:46,380
Tolong jangan.

924
01:28:49,530 --> 01:28:50,850
Akan kulepaskan ikatanmu.

925
01:28:57,240 --> 01:28:58,420
Kau bebas untuk pergi.

926
01:29:01,730 --> 01:29:05,390
- Aku harus pergi ke mana?
- Aku pria yang menepati janji.

927
01:29:06,260 --> 01:29:10,360
Kau telah mengatakan yang sebenarnya
dan akan kuberikan kau kesempatan.

928
01:29:12,110 --> 01:29:15,340
Kuberikan kau kesempatan yang sama
dengan yang gadis itu dapatkan.

929
01:29:15,340 --> 01:29:19,040
Kesempatan apa yang dia dapatkan?

930
01:29:20,070 --> 01:29:23,660
Jika bisa mencapai jalan raya,
kau akan bebas.

931
01:29:23,920 --> 01:29:25,960
Di mana jalan rayanya?

932
01:29:26,880 --> 01:29:29,780
Tahu jarak dari trailer kalian
ke lokasi mayat Natalie kutemukan?

933
01:29:30,390 --> 01:29:32,800
10 kilometer,
dengan telanjang kaki.

934
01:29:35,850 --> 01:29:37,210
Dia seorang pejuang.

935
01:29:39,740 --> 01:29:41,140
Dia gigih.

936
01:29:41,510 --> 01:29:43,720
Kau mungkin hanya bisa
menempuh 180 meter.

937
01:29:43,720 --> 01:29:46,420
Tapi sebaiknya kau bergegas.

938
01:29:49,450 --> 01:29:52,080
Aku tidak mengerti.

939
01:29:53,190 --> 01:29:54,880
Kau ingin aku berbuat apa?!

940
01:29:55,890 --> 01:29:57,310
Aku ingin kau lari.

941
01:31:29,320 --> 01:31:30,880
Apa yang kau rasakan?

942
01:31:32,330 --> 01:31:33,870
Aku merasa baik.

943
01:31:35,410 --> 01:31:36,630
Aku bawa sesuatu untukmu.

944
01:31:37,980 --> 01:31:41,250
Kupikir ini akan membuatmu
teringat rumah.

945
01:31:47,220 --> 01:31:50,580
- Buaya.
- Tolong jangan buat aku tertawa.

946
01:31:52,680 --> 01:31:54,530
Itu seekor alligator.

947
01:31:56,190 --> 01:31:59,310
Dia akan melindungimu lebih baik
dari rompi anti peluru itu.

948
01:32:02,690 --> 01:32:05,080
Aku seharusnya tak melucu tentang itu,
rompi itu menyelamatkan nyawamu.

949
01:32:07,080 --> 01:32:09,060
Kau yang menyelamatkan nyawaku.

950
01:32:12,440 --> 01:32:13,500
Tidak.

951
01:32:19,940 --> 01:32:21,640
Jane, kau seorang wanita yang tangguh.

952
01:32:22,840 --> 01:32:24,400
Kau menyelamatkan nyawamu sendiri.

953
01:32:26,250 --> 01:32:28,540
Kita berdua sebaiknya bersikap jujur.

954
01:32:30,580 --> 01:32:32,290
Aku beruntung.

955
01:32:33,090 --> 01:32:35,650
Keberuntungan tidak tinggal di sini.

956
01:32:36,690 --> 01:32:38,290
Keberuntungan tinggal di kota.

957
01:32:41,900 --> 01:32:43,140
Tidak tinggal di sini.

958
01:32:45,960 --> 01:32:49,540
Keberuntungan adalah antara
kau tertabrak bus atau tidak.

959
01:32:50,440 --> 01:32:53,130
Apa bank milikmu
akan dirampok atau tidak.

960
01:32:53,130 --> 01:32:56,470
Apa seseorang menelepon
saat kita di persimpangan.

961
01:32:56,470 --> 01:33:01,630
Itu keberuntungan, menang atau kalah.
Di sini antara bertahan atau menyerah.

962
01:33:02,590 --> 01:33:05,340
Itu ditentukan
oleh kekuatan dan tekadmu.

963
01:33:07,220 --> 01:33:09,620
Serigala tak membunuh
rusa yang tidak beruntung.

964
01:33:10,110 --> 01:33:14,280
Mereka membunuh yang lemah.
Tapi kau bertahan hidup, Jane.

965
01:33:17,140 --> 01:33:18,830
Dan sekarang kau akan
bisa melanjutkan hidupmu.

966
01:33:24,250 --> 01:33:25,650
Kau akan bisa pulang.

967
01:33:35,000 --> 01:33:36,960
Aku tahu apa yang
sedang kau lakukan.

968
01:33:38,890 --> 01:33:40,970
Akan kubacakan
sesuatu padamu dari majalah.

969
01:33:43,790 --> 01:33:47,080
"10 Pertanda Dia Tertarik Padamu."

970
01:33:48,790 --> 01:33:50,950
Ini cukup menarik.

971
01:33:51,670 --> 01:33:54,100
"Dia menatap matamu saat bicara."

972
01:33:56,720 --> 01:33:58,130
Memang seharusnya
seperti itu, 'kan?

973
01:34:00,940 --> 01:34:03,690
Dia berlari sejauh 10 km di salju.

974
01:34:07,000 --> 01:34:08,530
Benar.

975
01:34:25,220 --> 01:34:26,400
Halo?

976
01:34:29,820 --> 01:34:31,210
Martin?

977
01:34:45,150 --> 01:34:46,380
Martin!

978
01:34:48,960 --> 01:34:50,140
Hei.

979
01:35:00,150 --> 01:35:01,160
Martin?

980
01:35:33,750 --> 01:35:35,180
Annie?

981
01:37:21,360 --> 01:37:22,400
Hei.

982
01:37:29,130 --> 01:37:30,590
Ada apa  dengan wajahmu?

983
01:37:32,760 --> 01:37:34,670
Ini wajah kematianku.

984
01:37:36,640 --> 01:37:38,010
Benarkah?

985
01:37:41,740 --> 01:37:43,340
Bagaimana kau bisa tahu itu?

986
01:37:45,550 --> 01:37:46,610
Aku tidak tahu.

987
01:37:48,080 --> 01:37:49,370
Baru saja kukarang.

988
01:37:49,370 --> 01:37:51,550
Tak ada yang tersisa
untuk mengajari ibuku.

989
01:38:00,850 --> 01:38:02,470
Keadaan cukup hening.

990
01:38:05,670 --> 01:38:07,110
Lalu telepon berdering...

991
01:38:08,700 --> 01:38:10,620
...selalu bukan pertanda baik.

992
01:38:12,690 --> 01:38:14,390
Tapi hari ini merupakan pertanda baik.

993
01:38:17,700 --> 01:38:20,290
Pertama kalinya Chip menghubungiku
setelah satu tahun lebih.

994
01:38:24,300 --> 01:38:25,490
Di mana dia?

995
01:38:26,910 --> 01:38:28,470
Kantor polisi.

996
01:38:31,280 --> 01:38:33,140
Akan kujemput dia...

997
01:38:33,630 --> 01:38:36,420
...setelah kubersihkan
cat ini dari wajahku.

998
01:38:39,390 --> 01:38:41,170
Aku dengar tentang apa yang terjadi.

999
01:38:44,440 --> 01:38:46,350
Kudengar satu orang masih menghilang.

1000
01:38:47,620 --> 01:38:48,740
Tidak.

1001
01:38:51,310 --> 01:38:52,720
Tak ada yang menghilang.

1002
01:38:57,380 --> 01:38:58,790
Bagaimana dia meninggal?

1003
01:39:03,430 --> 01:39:04,790
Sambil merengek.

1004
01:39:11,640 --> 01:39:13,600
Jangan terlalu keras pada Chip.

1005
01:39:15,170 --> 01:39:17,830
Seorang pemuda perlu bimbingan.

1006
01:39:22,290 --> 01:39:23,780
Aku harus menjemputnya.

1007
01:39:26,080 --> 01:39:28,830
Hanya perlu duduk di sini...

1008
01:39:31,620 --> 01:39:33,260
...selama beberapa menit lagi.

1009
01:39:38,630 --> 01:39:40,510
Punya waktu untuk
duduk bersamaku?

1010
01:39:43,060 --> 01:39:44,740
Aku tak punya tempat tujuan lain.

1011
01:40:03,590 --> 01:40:08,590
Sementara statistik orang hilang
dicatat untuk demografis lain...

1012
01:40:08,600 --> 01:40:12,810
...tak ada catatan untuk
para wanita Indian.

1013
01:40:13,980 --> 01:40:19,270
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
