0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:16,974 --> 00:00:21,974
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:47,821 --> 00:00:50,291
Seluruh pemandangan finna berubah.

3
00:00:51,291 --> 00:00:52,924
Tunggu, jadi dimana kita sekarang?

4
00:00:52,926 --> 00:00:55,227
- Kami pergi ke Utara.
- Sisi utara...

5
00:00:55,229 --> 00:00:56,929
Jadi, kamu finna masuk, um ...

6
00:00:56,931 --> 00:00:59,231
Kami finna masuk ke tiga termiskin,

7
00:00:59,233 --> 00:01:01,866
tiga dari lima kode pos paling miskin

8
00:01:01,868 --> 00:01:02,968
di negara bagian Missouri.

9
00:01:02,970 --> 00:01:04,439
Dan mereka semua saling bersentuhan.

10
00:01:04,939 --> 00:01:06,440
Bukankah itu sihir?

11
00:01:06,606 --> 00:01:09,440
♪ Apakah Anda percaya pada sihir?
♪

12
00:01:09,442 --> 00:01:12,511
Dua dari yang terburuk tinggi
sekolah, sekolah menengah,

13
00:01:12,513 --> 00:01:16,681
dan sekolah dasar semuanya
keluar dari kode pos ini

14
00:01:16,683 --> 00:01:19,620
Kami terus meningkatkan
anak yang tidak bisa membaca

15
00:01:21,287 --> 00:01:23,690
Anda tahu, seperti itu benar-benar kacau.

16
00:01:25,558 --> 00:01:28,695
Maka Anda menjadi seperti sialan, siapa yang akan membantu
anak-anak di rumah dengan pekerjaan rumah?

17
00:01:29,529 --> 00:01:32,166
Orangtua tidak bisa membaca
Sial, Anda tidak bisa membacanya.

18
00:01:33,633 --> 00:01:36,436
Omong kosong itu langsung
berakar kembali ke perbudakan.

19
00:01:37,937 --> 00:01:40,475
Seperti Anda tidak bisa membaca, Anda seorang budak.

20
00:01:41,841 --> 00:01:43,844
Anda tahu, dan siklus terus berlanjut.

21
00:01:45,011 --> 00:01:48,683
Saya tidak berpikir orang-orang ... saya cinta
untuk memberitahu orang-orang dari luar kota,

22
00:01:50,317 --> 00:01:53,719
St. Louis adalah, aku tidak
tahu tahun berapa itu ...

23
00:01:53,721 --> 00:01:54,987
Ini bukan 2014.

24
00:01:54,989 --> 00:01:56,690
... tapi itu bukan 2014

25
00:02:19,480 --> 00:02:23,348
Dua puluh satu, taruh aku di Canfield
dengan dua dan mengirimiku mobil lain.

26
00:02:23,350 --> 00:02:26,885
Apakah ada Ferguson yang ada
unit yang bisa merespon

27
00:02:26,887 --> 00:02:29,887
Canfield dan Copper Creek, saran?

28
00:02:29,889 --> 00:02:32,493
Dua puluh lima keluar ...
turun Canfield

29
00:02:33,896 --> 00:02:37,331
Dapatkan beberapa unit lagi
di sini akan ada masalah

30
00:02:52,412 --> 00:02:55,416
Polisi Ferguson baru saja membunuh a
pria di depan apartemenku

31
00:02:56,983 --> 00:02:58,385
Dia tidak bersenjata.

32
00:02:59,619 --> 00:03:02,854
Dia memeluknya di
udara, dan mereka menembaknya

33
00:03:02,856 --> 00:03:04,659
sepuluh kali, setidaknya.

34
00:03:06,025 --> 00:03:09,861
Tepat sebelum Mike tertembak, saya
sedang duduk di dalam rumah,

35
00:03:09,863 --> 00:03:11,796
eh, aku, nona, dan anak-anakku

36
00:03:11,798 --> 00:03:14,866
Saya berada di dalam bus yang baru saja datang dari gereja.

37
00:03:14,868 --> 00:03:17,535
Itu adalah hari Sabtu biasa untuk
saya.
Aku benar-benar di rumah.

38
00:03:17,537 --> 00:03:18,937
9 Agustus, saya sedang bekerja.

39
00:03:18,939 --> 00:03:21,376
Mereka mendapat senapan mesin.

40
00:03:22,643 --> 00:03:24,544
Aku melihat anak laki-laki besar itu di sana.

41
00:03:27,413 --> 00:03:29,014
Aku sedang menjalankan tugas.

42
00:03:29,016 --> 00:03:30,584
Dan saya pikir saya kayak.

43
00:03:30,750 --> 00:03:33,417
Dulu saya bekerja di toko furnitur.

44
00:03:33,419 --> 00:03:36,053
Tanggal 9 Agustus, aku
mungkin memakai baju ini

45
00:03:36,055 --> 00:03:37,823
Mereka tidak mengatakan apapun padaku.

46
00:03:37,825 --> 00:03:39,658
Mereka belum memberitahuku apa-apa.

47
00:03:39,660 --> 00:03:41,892
Mereka bahkan tidak mengizinkan saya mengidentifikasi anak saya.

48
00:03:41,894 --> 00:03:44,962
Satu-satunya cara aku tahu itu adalah milikku
Anak laki-laki berasal dari orang-orang di sini

49
00:03:44,964 --> 00:03:46,331
menunjukkan fotoku pada mereka telepon.

50
00:03:46,333 --> 00:03:49,401
Begitulah aku belajar tentang dia.
Saya bisa melihat di telepon mereka

51
00:03:49,403 --> 00:03:50,836
dan katakan, ya, itu anakku

52
00:03:50,838 --> 00:03:52,470
Saya minta maaf.

53
00:03:52,472 --> 00:03:54,973
Berlokasi di jalan berjam-jam.

54
00:03:54,975 --> 00:03:55,974
Jam.

55
00:03:59,078 --> 00:04:01,847
Menyelesaikan?
Bajingan itu
menembak bayi saya delapan kali

56
00:04:01,849 --> 00:04:03,015
Menyelesaikan?

57
00:04:03,017 --> 00:04:05,117
Mereka meninggalkannya di luar sana
selama empat setengah jam.

58
00:04:05,119 --> 00:04:07,552
Saya otomatis mulai
memikirkan sebuah hukuman mati.

59
00:04:07,554 --> 00:04:10,722
Sejujurnya, aku takut
dan aku tidak ingin pergi keluar.

60
00:04:10,724 --> 00:04:11,726
Ini gila

61
00:04:14,627 --> 00:04:15,929
Ini gila

62
00:04:17,163 --> 00:04:18,964
Ini gila

63
00:05:12,652 --> 00:05:15,989
Tubuh ditutup-tutupi
di sana di jalan

64
00:05:19,793 --> 00:05:21,793
Kamera itu
di atas sana sekarang juga,

65
00:05:21,795 --> 00:05:24,762
Itu tidak benar di sana,
mereka hanya meletakkan yang itu

66
00:05:24,764 --> 00:05:28,200
tapi ada kamera di
sisi bangunan ini

67
00:05:28,202 --> 00:05:30,135
dan mereka menurunkan kamera itu.

68
00:05:30,137 --> 00:05:32,938
Itulah yang saya katakan,
Ada kamera di sini

69
00:05:32,940 --> 00:05:36,674
yang melihat semuanya
dan mereka mengambil omong kosong itu.

70
00:05:36,676 --> 00:05:40,678
Saat mereka benar-benar keluar
di sini untuk mulai menyentuh tubuh,

71
00:05:40,680 --> 00:05:44,815
Pria, mereka memiliki orang-orang ini dengan besar
putih lembar memblokir seluruh ...

72
00:05:44,817 --> 00:05:47,017
tidak ada yang tidak bisa melihat apa-apa

73
00:05:47,019 --> 00:05:47,986
Tidak ada yang tidak bisa melihat apa-apa.

74
00:05:47,988 --> 00:05:50,688
Mereka memblokir semua orang
pandangan dari terlihat,

75
00:05:50,690 --> 00:05:52,025
dari melihat apapun

76
00:05:53,560 --> 00:05:55,560
Tidak ada jawaban, kami tidak mendapat jawaban,

77
00:05:55,562 --> 00:05:58,729
kita semua diperlakukan seperti
penjahat jadi kita semua kesal

78
00:05:58,731 --> 00:06:00,731
Tidak ada yang menuju ke mana-mana.

79
00:06:00,733 --> 00:06:06,938

Jadi malam itu, Anda tahu, Anda
Bisa melihat ketakutannya, kau tahu,

80
00:06:06,940 --> 00:06:08,606
dari orang-orang meninggalkan mereka.

81
00:06:10,844 --> 00:06:12,243
Angkat tanganmu.

82
00:06:12,245 --> 00:06:13,748
Angkat tanganmu.
Angkat tanganmu.

83
00:06:13,913 --> 00:06:15,613
Angkat tanganmu.
Angkat tanganmu.

84
00:06:15,615 --> 00:06:18,215
Angkat tanganmu.
Angkat tanganmu.

85
00:06:20,753 --> 00:06:23,087
Angkat tanganmu.
Angkat tanganmu.

86
00:06:31,731 --> 00:06:34,765
Ketakutan itu, man, it goes
langsung ke polisi

87
00:06:34,767 --> 00:06:37,969
Rasanya seperti semua orang
berteriak pada saat bersamaan

88
00:06:37,971 --> 00:06:42,606
Itu tidak ada nyanyian, man.
Itu saja
Seperti, rasanya seperti itu, itu cantik, Bung.

89
00:06:42,608 --> 00:06:46,577
Saat aku melihatnya, memang begitu
Seperti, man, kita harus memastikannya

90
00:06:46,579 --> 00:06:50,651
Seperti, kita simpan itu, Anda tahu, energi hidup.

91
00:06:53,887 --> 00:06:56,787
Ayo anak
Ayolah,
duduk dan istirahat.

92
00:06:56,789 --> 00:06:58,757
- kamu ingin menggambar ...
- Ayo, duduklah

93
00:06:58,759 --> 00:07:00,325
Anda ingin menggambar sesuatu?

94
00:07:00,327 --> 00:07:02,096
Ah, Byron, berhenti menggigit meja.

95
00:07:05,164 --> 00:07:07,798
Ini akan menjadi petarung saya
disini.
Kemari.

96
00:07:07,800 --> 00:07:09,668
Ayolah.
Ayolah.

97
00:07:09,670 --> 00:07:10,638
Pertarungan.

98
00:07:12,606 --> 00:07:15,009
Anda tidak ingin bertengkar
saya?
Ayo, ayo bertengkar.

99
00:07:19,279 --> 00:07:20,281
Pukul aku.

100
00:07:21,882 --> 00:07:24,050
Bawa dia, Byron, ambil dia.

101
00:07:24,784 --> 00:07:26,987
Dia akan menjadi kecilku
tempur sekalipun
Tentunya.

102
00:07:27,620 --> 00:07:30,190
- Beri aku lima
- Pow.
Bam, bam, bam.

103
00:07:31,058 --> 00:07:32,058
Bam!

104
00:07:33,260 --> 00:07:36,296
Kami memberi mereka tahu bahwa kami adalah satu.

105
00:07:37,029 --> 00:07:39,130
Cukup sudah cukup.

106
00:07:39,132 --> 00:07:41,933
Kita adalah satu.

107
00:07:41,935 --> 00:07:44,269
Kita adalah satu.

108
00:07:44,271 --> 00:07:48,205
Kita adalah satu!
Kita adalah satu!

109
00:07:48,207 --> 00:07:50,577
Katakan lebih keras.
- Kita adalah satu.

110
00:07:50,743 --> 00:07:52,344
Katakan lebih keras.
- Kita adalah satu.

111
00:07:52,346 --> 00:07:54,712
Katakan lebih keras.
- Kita adalah satu.

112
00:07:54,714 --> 00:07:56,815
Katakan lebih keras.
- Kita adalah satu.

113
00:07:56,817 --> 00:07:58,950
Katakan lebih keras.
- Kita adalah satu.

114
00:07:58,952 --> 00:08:00,919
Katakan lebih keras.
- Kita adalah satu.

115
00:08:00,921 --> 00:08:03,387
Katakan lebih keras.
- Kita adalah satu.

116
00:08:03,389 --> 00:08:05,222
Maksudku, kita kehilangan saudara baik lainnya.

117
00:08:05,224 --> 00:08:06,957
Saya mendengar dia mulai sekolah pada hari Senin,

118
00:08:06,959 --> 00:08:09,226
Maksudku, pergi kuliah.
Ini tidak benar, Bung.

119
00:08:09,228 --> 00:08:12,664
Kami hanya, kita harus menunjukkan, kita harus
tunjukkan cinta kita di sini
Kita harus.

120
00:08:12,666 --> 00:08:13,733
Kita adalah satu.

121
00:08:13,735 --> 00:08:17,204
Kami menginginkan keadilan bagi Mike Mike, Big
Mike, Michael Brown.
Apakah kamu dengar aku

122
00:08:17,971 --> 00:08:22,306
Dia berhenti berjalan,
Dengan cara yang sama aku berhenti.

123
00:08:22,308 --> 00:08:23,974
Sejak saat itu saya di SMP.

124
00:08:23,976 --> 00:08:26,378
Itulah pengalaman pertamaku.
Umur saya 13 tahun

125
00:08:28,382 --> 00:08:31,248
Dan pria itu sedang berjalan
di jalan tidak melakukan apa-apa

126
00:08:31,250 --> 00:08:33,217
Mereka bilang dia mencoba menariknya menjauh darinya.

127
00:08:33,219 --> 00:08:34,888
Mereka menembaknya satu kali,
itu tembakan peringatan

128
00:08:35,055 --> 00:08:36,755
Selain itu, tidak perlu lagi menembak.

129
00:08:36,757 --> 00:08:39,723
Dia mengangkat tangannya karena dia
merasa tidak punya kesempatan lain.

130
00:08:39,725 --> 00:08:41,061
Dia akan tertembak jika terus berlari.

131
00:08:41,063 --> 00:08:43,828
Saya ingin semua orang meletakkan tangan mereka
naik.
Begitulah kita sepanjang hari.

132
00:08:43,830 --> 00:08:46,398
- Letakkan tanganmu sepanjang jalan.
- Angkat tanganmu!

133
00:08:46,400 --> 00:08:49,134
Saya ingin tangan Anda sepanjang jalan

134
00:08:49,136 --> 00:08:51,403
Karena ini bagaimana dia saat dia tertembak.

135
00:08:51,405 --> 00:08:53,404
- ya!
- Saat dia terbunuh.

136
00:08:53,406 --> 00:08:55,273
Saat dia dieksekusi.

137
00:08:55,275 --> 00:08:58,009
Ini bagaimana dia.
Jadi, kita
harus melakukannya seperti ini

138
00:08:58,011 --> 00:08:59,877
Mari kita tetap itu nyata.
Baik?

139
00:08:59,879 --> 00:09:03,014
Departemen kepolisian ingin datang
di sini dan menutupi sesuatu

140
00:09:03,016 --> 00:09:05,350
itu salah satu hukum mereka
penegakan hukum dilakukan, man.

141
00:09:05,352 --> 00:09:08,886
Lalu kau datang kemari dan kamu
ingin sic anjing pada kami, Anda tahu

142
00:09:08,888 --> 00:09:11,021
Sudah waktunya kita bersatu, Bung.

143
00:09:11,023 --> 00:09:13,424
Katakan dengan keras!
Aku hitam dan aku bangga.

144
00:09:13,426 --> 00:09:15,025
- Katakan dengan keras!
- Saya hitam dan saya bangga.

145
00:09:15,027 --> 00:09:17,395
- Katakan dengan keras!
- Saya hitam dan saya bangga.

146
00:09:17,397 --> 00:09:19,430
- Katakan dengan keras!
- Saya hitam dan saya bangga.

147
00:09:19,432 --> 00:09:21,732
- Katakan dengan keras!
- Saya hitam dan saya bangga.

148
00:09:21,734 --> 00:09:23,768
- Katakan dengan keras!
- Saya hitam dan saya bangga.

149
00:09:23,770 --> 00:09:26,037
- Katakan dengan keras!
- Saya hitam dan saya bangga.

150
00:09:26,039 --> 00:09:27,905
- Katakan dengan keras!
- Saya hitam dan saya bangga.

151
00:09:27,907 --> 00:09:29,874
- Katakan dengan keras!
- Saya hitam dan saya bangga.

152
00:09:29,876 --> 00:09:31,879
- Katakan dengan keras!
- Saya hitam dan saya bangga.

153
00:09:33,146 --> 00:09:34,746
- Tidak ada keadilan.
- Tidak ada kedamaian.

154
00:09:34,748 --> 00:09:36,313
- Tidak ada keadilan.
- Tidak ada kedamaian.

155
00:09:36,315 --> 00:09:38,051
- Tidak ada keadilan.
- Tidak ada kedamaian.

156
00:09:39,051 --> 00:09:41,952
Protes.
Mereka membawa polisi ke sini.

157
00:09:41,954 --> 00:09:43,822
Kami membayar pajak warga negara,
mereka membawa keluar K-9 sialan.

158
00:09:43,824 --> 00:09:46,057

- Kalian seharusnya melindungi dan melayani, bukan membunuh.
- Tidak takut.

159
00:09:46,059 --> 00:09:47,958
Teruskan.
Tidak takut.

160
00:09:47,960 --> 00:09:49,930
Teruskan.
Angkatlah kakak laki-laki.
Tangan diatas.

161
00:09:51,031 --> 00:09:52,797
Kami ingin jawaban.

162
00:09:52,799 --> 00:09:56,201
Kami ingin jawaban.
Kami ingin jawaban.

163
00:09:56,203 --> 00:09:58,937
Anda tahu, kita tidak hanya di sini
hanya untuk mengomel dan mengoceh.

164
00:09:58,939 --> 00:10:00,337
Kami ingin membicarakan masalah ini.

165
00:10:00,339 --> 00:10:02,676
Ingat, kalian berdiri untuk ini.

166
00:10:03,343 --> 00:10:06,343
Anda, Anda, Anda, Anda.
Kalian berdiri untuk ini.

167
00:10:06,345 --> 00:10:10,314
Saya tidak ingin kalian membunuh anak saya
karena dia berjalan keluar pintu,

168
00:10:10,316 --> 00:10:12,986
Anda memiliki hari yang buruk, "Pindah
keluar jalan, bajingan

169
00:10:13,152 --> 00:10:17,454
Penyangkalan konstan kemanusiaan kita
dengan tidak menatap mata kita.

170
00:10:17,456 --> 00:10:19,491
Kamu membunuh anak laki-laki, kamu
harus menjawab untuk itu

171
00:10:19,493 --> 00:10:21,826
Anda tidak hanya bisa
tutup dirimu di kantor

172
00:10:21,828 --> 00:10:25,496
Angkat tanganmu.
Letakkan
tangan diatas.
Angkat tanganmu!

173
00:10:25,498 --> 00:10:26,831
Jangan tembak

174
00:10:26,833 --> 00:10:27,735
Jangan tembak

175
00:10:27,737 --> 00:10:30,934
Nyanyian terus membuat orang
berenergi.
Itu membuat mereka terus berjalan.

176
00:10:30,936 --> 00:10:33,471
Itu benar-benar membuat mereka merasa seperti
sebenarnya ada sebuah arah.

177
00:10:33,473 --> 00:10:34,706
Kita mulai.

178
00:10:34,708 --> 00:10:36,711
- Tidak ada keadilan, tidak ada kedamaian.
- Katakan apa?

179
00:10:37,176 --> 00:10:38,976
- Tidak ada keadilan, tidak ada kedamaian.
- Katakan apa?

180
00:10:38,978 --> 00:10:40,444
Tidak ada keadilan, tidak ada kedamaian.

181
00:10:40,446 --> 00:10:42,514
Kami berbaris di West Florrisant

182
00:10:42,516 --> 00:10:46,550
menuju barikade polisi di Ferguson.

183
00:10:48,954 --> 00:10:51,025
Polisi menembakkan tembakan peringatan.

184
00:10:51,190 --> 00:10:52,392
Sebuah suar ke atas.

185
00:10:53,325 --> 00:10:55,526
Tidak perlu memprovokasi orang banyak.

186
00:10:55,528 --> 00:10:57,529
Itu membuat mereka bersaudara muda
dan saudara perempuannya gusar.

187
00:10:57,531 --> 00:10:59,864
Mereka tidak gusar sebelumnya
kemudian.
Mereka ada di luar sana,

188
00:10:59,866 --> 00:11:02,467
Mereka marah, mereka kesal
tapi mereka tidak melakukan apapun

189
00:11:02,469 --> 00:11:03,503
Itu hanya mengaturnya.

190
00:11:05,071 --> 00:11:08,405
Jangan tembak
Jangan tembak
Jangan tembak
Jangan tembak

191
00:11:08,407 --> 00:11:11,878
Tidak ada ketakutan di dalam
hati orang lagi

192
00:11:13,246 --> 00:11:15,513
Ini adalah polisi militer.

193
00:11:15,515 --> 00:11:17,351
Ini bukan polisi dari kap kami.

194
00:11:23,223 --> 00:11:25,923
Kami mencoba untuk berduka dan kamu
Datang ke sini dengan 300 mobil polisi,

195
00:11:25,925 --> 00:11:27,891
dalam perlengkapan huru hara dan unit K-9.

196
00:11:27,893 --> 00:11:29,763
Ini adalah hal yang sama
cukup banyak membawa kita kesini

197
00:11:30,397 --> 00:11:31,395
Kami di sini.

198
00:11:31,397 --> 00:11:33,901
Kami di sini.
Mereka siap
menjatuhkan gas air mata, man

199
00:11:35,435 --> 00:11:37,034
Kami penjaga kami

200
00:11:37,036 --> 00:11:39,537
Kita harus menjadi penjaga kita sendiri.

201
00:11:39,539 --> 00:11:41,041
Kita saling mencintai.

202
00:11:43,542 --> 00:11:44,911
Pembunuh!

203
00:11:45,545 --> 00:11:47,180
Pembunuh!

204
00:11:47,881 --> 00:11:49,150
Pembunuh!

205
00:12:20,046 --> 00:12:21,581
Mereka di sana ...

206
00:12:22,916 --> 00:12:24,450
Sialan, sial.

207
00:12:25,084 --> 00:12:26,519
Dan begitulah yang Anda tahu sudah waktunya pergi.

208
00:12:26,887 --> 00:12:28,589
Orang-orang melakukan 90. Sial.

209
00:12:29,421 --> 00:12:32,325
L.A. 1992, ini sangat menyedihkan, man.

210
00:12:33,359 --> 00:12:35,195
Ini sangat menyedihkan.

211
00:12:38,098 --> 00:12:40,334
Kami berjalan di atas barikade sekarang.

212
00:12:41,368 --> 00:12:45,236
Aku bahkan tidak berpikir aku bisa menghitung
jumlah kendaraan polisi di sini.

213
00:12:46,238 --> 00:12:48,142
Fucking ini menghancurkan hatiku

214
00:12:50,377 --> 00:12:52,209
Ahhh.
Baik.

215
00:12:52,211 --> 00:12:54,077
Saya mencoba untuk berjalan-jalan ...
mencoba berjalan-jalan

216
00:12:54,079 --> 00:12:55,583
Dengan cara ini karena mobil saya ada di sana.

217
00:12:56,382 --> 00:12:57,816
Aku benar-benar mencoba kembali ke mobilku.

218
00:12:57,818 --> 00:13:01,119
Anda harus berjalan jauh ke bawah
Dengan begitu sampai semua kepolisian berakhir,

219
00:13:01,121 --> 00:13:02,122
menyebrang jalan...

220
00:13:03,723 --> 00:13:05,088
Jadi, Anda akan mengirim saya ke tempat yang berbahaya
dan orang-orang kerusuhan dan penjarahan,

221
00:13:05,090 --> 00:13:08,226
ketika saya mencoba berjalan di polisi
Kehadiran untuk kembali ke keamanan?

222
00:13:08,228 --> 00:13:10,528
- Seharusnya kamu tidak datang kesini
- Seharusnya aku tidak datang kesini?

223
00:13:10,530 --> 00:13:13,097
- Saya memiliki hak untuk berada dimanapun saya berada.
- Kamu benar.

224
00:13:13,099 --> 00:13:15,265
Jadi untuk memberitahu saya seharusnya tidak
Kemarilah, itulah sikapnya

225
00:13:15,267 --> 00:13:17,000
yang membuat mereka melakukan apa yang mereka lakukan.

226
00:13:17,002 --> 00:13:19,006
Itu tidak membantu, petugas Neff.

227
00:13:19,539 --> 00:13:21,876
Betapa konyolnya.
Sekarang aku gila, ha.

228
00:13:23,542 --> 00:13:25,512
Kita akan keluar dari
sini.
Mereka naik masker gas.

229
00:13:25,679 --> 00:13:27,014
Kamu tahu apa artinya

230
00:13:27,479 --> 00:13:28,916
Kamu tahu apa artinya

231
00:13:29,549 --> 00:13:32,119
- Mereka datang sekarang
- Ini dia.
Mereka pergi

232
00:13:34,554 --> 00:13:37,992
Woo hoo!
St Louis sisi barat, apa yang dilakukannya.

233
00:13:45,431 --> 00:13:47,667
Kami melakukan demonstrasi damai
di sana sepanjang hari.

234
00:13:48,501 --> 00:13:50,400
Candlelight berjaga-jaga
di sana, kau tahu,

235
00:13:50,402 --> 00:13:53,538
Tapi bukan itu ceritanya
Anda mendengar tentang 10 Agustus.

236
00:14:41,086 --> 00:14:43,721
Kita mulai di St.
Pinggiran pinggiran kota Ferguson.

237

00:14:43,723 --> 00:14:48,092
Polisi meminta ketenangan pagi ini
setelah malam penjarahan dan kebakaran.

238
00:14:48,094 --> 00:14:50,761
Ini semua dimulai kapan
Seharusnya yang sangat damai

239
00:14:50,763 --> 00:14:54,200
berjaga malam ini untuk Michael
Brown berubah menjadi ini.

240
00:14:56,368 --> 00:14:59,270
Tim pencuri menggunakan
protes itu sebagai alasan

241
00:14:59,272 --> 00:15:02,372
untuk mencuri jeans, sepatu,
dan pelek ban yang mahal.

242
00:15:02,374 --> 00:15:05,375
Perjalanan Quik dipecah menjadi.
Kaca itu pecah.

243
00:15:05,377 --> 00:15:09,380
Rincian seputar penembakan itu
memicu api ini, dalam perdebatan besar.

244
00:15:09,382 --> 00:15:12,717
Di ground zero, polisi melukis
lebih mengancam graffiti

245
00:15:12,719 --> 00:15:19,258
Dan saat matahari terbenam mendekat, para pejabat takut
satu malam lagi penjarahan dan kekerasan.

246
00:15:33,272 --> 00:15:36,774
Mereka mengatakan bahwa pembakaran gedung adalah
lebih buruk dari orang kulit hitam yang ditembak,

247
00:15:36,776 --> 00:15:40,680
Benar, karena bangunan ini diservis
orang kulit putih dan tubuh hitam ini tidak.

248
00:15:41,513 --> 00:15:43,548
Sebuah gedung adalah bangunan.
Anda bisa membangun kembali gedung.

249
00:15:43,550 --> 00:15:45,817
Anda tidak bisa menyadarkan hidup
setelah itu terletak di tanah

250
00:15:45,819 --> 00:15:48,155
selama empat setengah jam
dengan delapan peluru di dalamnya.

251
00:15:48,688 --> 00:15:52,523
Um, jadi, saya tidak mempertimbangkannya
kekerasan itu, benar, seperti ...

252
00:15:52,525 --> 00:15:55,763
Saya menganggap itu orang benar
aksi langsung tanpa kekerasan.

253
00:15:56,662 --> 00:15:59,297
Pertanyaan yang menguatkan
kekerasan terhadap saya adalah ...

254
00:15:59,299 --> 00:16:01,332
apakah ada orang yang dirugikan?

255
00:16:01,334 --> 00:16:02,766
Apakah ada orang yang meninggal?

256
00:16:02,768 --> 00:16:04,534
Seperti itu memenuhi syarat kekerasan.

257
00:16:04,536 --> 00:16:06,837
Bangunan adalah bangunan.

258
00:16:06,839 --> 00:16:08,539
Itu tindakan revolusioner.

259
00:16:08,541 --> 00:16:10,140
Itu strategis.

260
00:16:10,142 --> 00:16:12,646
Mereka tidak memberitahu Anda fakta
bahwa polisi muncul

261
00:16:13,345 --> 00:16:16,313
ke cahaya lilin yang damai
berjaga-jaga hanya segerombolan orang

262
00:16:16,315 --> 00:16:20,217
menahan lilin
Mereka menyakiti dan memasukkannya ke dalamnya

263
00:16:20,219 --> 00:16:22,589
dan memaksa mereka ke tempat Quik Trip.

264
00:16:24,190 --> 00:16:28,362
Mereka menempatkan properti di atas orang-orang
dan bilang kita punya masalah

265
00:16:28,527 --> 00:16:30,861
di St. Louis karena a
Quik Trip terbakar habis.

266
00:16:30,863 --> 00:16:33,364
Tapi bukankah alkemis, tidak ada dokter,

267
00:16:33,366 --> 00:16:36,336
tidak ada penyihir di planet ini yang bisa
membawa kembali Mike Brown, Jr.

268
00:16:40,706 --> 00:16:42,742
Aku ibu lima anak.

269
00:16:43,376 --> 00:16:45,742
Aku seorang nenek dari lima.

270
00:16:45,744 --> 00:16:47,246
Ibu itu kehilangan anaknya.

271
00:16:48,348 --> 00:16:51,084
Jika kita tidak datang bersama sekarang, kapan?

272
00:16:51,618 --> 00:16:56,220
Dan untuk orang-orang yang memiliki
mereka kaki di leher orang,

273
00:16:56,222 --> 00:16:58,356
kapan kamu merasa cukup sudah cukup?

274
00:16:58,358 --> 00:17:01,192
Karena kau harus tahu kapan
Anda terus mendorong seseorang

275
00:17:01,194 --> 00:17:03,226
Di sudut mereka akan keluar berayun.

276
00:17:03,228 --> 00:17:04,498
Nah, kita berayun.

277
00:17:05,498 --> 00:17:07,234
Tidak ada lagi anak laki-laki kami.

278
00:17:07,633 --> 00:17:10,601
Tidak ada lagi anak laki-laki kami.
Tidak lagi.

279
00:17:10,603 --> 00:17:12,639
Beritahu mereka jangan tembak, angkat tangan.

280
00:17:14,207 --> 00:17:17,707
Dan saat itulah para pemrotes
hanya di jalanan seperti,

281
00:17:17,709 --> 00:17:19,709
"Neraka tidak, kita tidak pergi ke mana-mana."

282
00:17:19,711 --> 00:17:23,848
Anda tahu, kita sedang menduduki
jalan yang kita bayar.

283
00:17:25,017 --> 00:17:28,419
Aku hanya terpesona oleh
rasa komunitas.

284
00:17:28,421 --> 00:17:32,255
Hitam, putih, semua orang datang
bersama untuk tujuan umum ini.

285
00:17:32,257 --> 00:17:33,791
Orang-orang dari kelas menengah hitam,

286
00:17:33,793 --> 00:17:36,928
orang-orang dari hood mengemudi
dengan membunyikan klakson mereka.

287
00:17:36,930 --> 00:17:39,397
Mendukung
Aku kedinginan
Pikirkan saja sekarang.

288
00:17:39,399 --> 00:17:42,399
Banyak orang tidak melakukannya keadilan
ketika mereka meletakkannya di garis waktu mereka.

289
00:17:42,401 --> 00:17:44,267
Karena saat Anda berada di jantungnya,

290
00:17:44,269 --> 00:17:46,903
Anda bisa melihat wajah dan Anda
Bisa merasakan cinta hitam itu.

291
00:18:04,257 --> 00:18:05,790
Mereka pergi

292
00:18:05,792 --> 00:18:07,161
Mereka datang.

293
00:18:14,433 --> 00:18:15,566
Jangan tembak

294
00:18:15,568 --> 00:18:18,803
Anda dirakit secara tidak sah.

295
00:18:18,805 --> 00:18:21,405
Anda perlu segera bubar

296
00:18:21,407 --> 00:18:23,944
atau Anda akan ditangkap.

297
00:18:24,776 --> 00:18:26,343
Lakukan sekarang.

298
00:18:37,356 --> 00:18:38,691
Tangan diatas.

299
00:18:40,360 --> 00:18:42,826
Tembak, Bung, kita letakkan
tangan diatas.
Apa yang baik, Bung?

300
00:18:42,828 --> 00:18:44,728
Kami mengangkat tangan, kami tidak melakukan apa-apa.

301
00:18:44,730 --> 00:18:45,865
Kami mundur dan kamu masih syuting.

302
00:18:45,867 --> 00:18:48,468
- Keluar dari sini!
- Kami mundur, kamu masih syuting.

303
00:18:51,504 --> 00:18:53,974
Pindahkan itu bersama.
Tetap saja

304
00:19:00,747 --> 00:19:02,013
Anda tidak gon 'menembak mereka.

305
00:19:02,015 --> 00:19:04,482
Kedengarannya bagus, rasanya enak,

306
00:19:04,484 --> 00:19:06,984
itu terlihat bagus, tapi kamu
tidak gon 'menembak mereka.

307
00:19:08,520 --> 00:19:10,021
Mereka mendapat lebih banyak penjara, mereka mendapat lebih banyak senjata,

308
00:19:10,023 --> 00:19:11,525
mereka mendapat lebih banyak peluru.

309
00:19:12,057 --> 00:19:14,992
Jadi, Anda tidak gon 'memenangkan pertempuran itu, man.

310
00:19:14,994 --> 00:19:17,995
Anda tahu seseorang yang mendapat suara

sistem, telepon dan telepon mereka.

311
00:19:17,997 --> 00:19:22,365
Anda tahu seseorang yang mendapat mobil mereka bisa carpool
seseorang untuk rapat atau melakukan demonstrasi, lakukan itu.

312
00:19:22,367 --> 00:19:24,034
Anda tahu, itu
progresif.
Itu kemajuan.

313
00:19:24,036 --> 00:19:26,036
Itu positif, tapi
membakar Quick Trip

314
00:19:26,038 --> 00:19:29,340
bukankah gon 'membawa kita ke mana-mana?
mereka dengan lebih banyak senjata di wajah kita,

315
00:19:29,342 --> 00:19:30,841
menembak lebih banyak anak-anak kita

316
00:19:30,843 --> 00:19:32,376
Mengerti apa yang saya katakan

317
00:19:32,378 --> 00:19:38,015
Sekarang saatnya
kita untuk mempengaruhi rakyat

318
00:19:38,017 --> 00:19:39,883
yang tidak berpikir seperti yang kita pikirkan

319
00:19:39,885 --> 00:19:41,919
Miliki percakapan yang tepat.

320
00:19:41,921 --> 00:19:43,286
Gunakan media sosial Anda.

321
00:19:43,288 --> 00:19:47,490
Saya bilang, saya di Twitter
kemarin dan mulai bekerja, man.

322
00:19:47,492 --> 00:19:49,025
Gunakan hal-hal ini dengan cara yang benar.

323
00:19:49,027 --> 00:19:50,928
Apa yang kita gon 'lakukan
Dimana kita bertemu?

324
00:19:50,930 --> 00:19:52,565
- Apa yang baik?
- Baik?

325
00:19:52,731 --> 00:19:54,064
Rasakan aku

326
00:19:54,066 --> 00:19:55,932
Ayo lakukan dengan cara yang benar, Bung.

327
00:19:55,934 --> 00:19:58,101
Mari kita memengaruhi dunia sekarang.

328
00:19:58,103 --> 00:20:00,638
Kami naik panggung
Ayo lakukan.
Ini dia

329
00:20:00,640 --> 00:20:03,873
Anda ingin tahu seperti apa,
seperti apa rasanya, bagaimana rasanya?

330
00:20:03,875 --> 00:20:04,877
Ini dia

331
00:20:34,707 --> 00:20:36,977
Baik.
Inilah t-shirt,

332
00:20:38,978 --> 00:20:41,047
rok seragam, kaus kaki panjang.

333
00:20:41,713 --> 00:20:42,848
Berpakaian.

334
00:20:43,815 --> 00:20:45,318
Letakkan beberapa deodoran pada.

335
00:20:48,854 --> 00:20:51,155
- Tutup mulutmu
- Mulutmu.

336
00:20:51,157 --> 00:20:52,957
- Tutup mulutmu
- Mulutmu.

337
00:20:52,959 --> 00:20:55,094
- ini mulutmu
Berputar.
- Mulutmu.

338
00:20:57,997 --> 00:21:00,997
Kamu akan pulang dan
Anda akan menyelesaikan tiga halaman.

339
00:21:00,999 --> 00:21:03,066
Tiga halaman pekerjaan rumah selesai.

340
00:21:03,068 --> 00:21:04,003
Tidak.

341
00:21:04,163 --> 00:21:09,875
Uh-eh.
Saya tidak ingin mendengarnya karena kemarin
Anda duduk dan Anda menonton TV sepanjang pagi.

342
00:21:10,742 --> 00:21:12,610
Anda tidak mengangkat jari.

343
00:21:12,612 --> 00:21:14,578
Kemarin?
Apa?

344
00:21:14,580 --> 00:21:18,518
Anda tidak mengangkat jari
untuk mengerjakan halaman pekerjaan rumah

345
00:21:19,017 --> 00:21:20,653
Aku sedang memikirkannya.

346
00:21:21,988 --> 00:21:26,756
Aku kehabisan waktu, karena aku
akan melakukannya setelah makan malam

347
00:21:26,758 --> 00:21:30,026
- Itu disebut alasan.
- Bagaimana alasannya?

348
00:21:30,028 --> 00:21:31,631
Karena memang begitu.

349
00:21:40,739 --> 00:21:44,478
Kenna, umurnya enam tahun
gerakan pertama dimulai.

350
00:21:44,844 --> 00:21:46,145
Hari pertama, dia bersamaku.

351
00:21:47,380 --> 00:21:49,913
Ada banyak pertanyaan
tentang mengapa kita berada di luar sana

352
00:21:49,915 --> 00:21:55,619
dan itu adalah kesempatan saya untuk
mendidik dia tentang bagaimana hal-hal yang tidak pernah

353
00:21:55,621 --> 00:21:58,054
sudah tepat untuk orang kulit hitam di
Amerika dan ini hanya lain

354
00:21:58,056 --> 00:22:00,794
Contohnya dan ini
apa yang harus kita lakukan

355
00:22:01,794 --> 00:22:04,195
Saya putus sekolah
untuk seluruh semester

356
00:22:04,197 --> 00:22:06,565
dan itu mengatur kelulusanku
tanggal kembali enam bulan

357
00:22:06,932 --> 00:22:09,065
Begitu banyak peluang yang berjejer.

358
00:22:09,067 --> 00:22:11,404
Jaringan profesional saya sangat besar.

359
00:22:11,938 --> 00:22:15,139
Segera setelah sesuatu terjadi dan saya
merasa seperti komunitas saya sedang dalam perang,

360
00:22:15,141 --> 00:22:16,940
Aku suka sekali dengan semua itu.

361
00:22:16,942 --> 00:22:19,011
Tidak ada yang penting bagiku lagi.

362
00:22:21,948 --> 00:22:23,517
Baiklah, aku tidak ingin ciuman.

363
00:22:24,083 --> 00:22:25,082
Keluar.

364
00:22:25,084 --> 00:22:26,249
Nggak.

365
00:22:26,251 --> 00:22:28,521
Ransel kamu
Tidak tidak.

366
00:22:31,891 --> 00:22:33,957
Keluar.

367
00:22:33,959 --> 00:22:36,092
Cinta kamu.
Semoga harimu menyenangkan.

368
00:22:36,094 --> 00:22:38,097
- Lima karya.
- Saya ingin kamu masuk

369
00:22:38,898 --> 00:22:40,534
Aku harus melakukan sesuatu.

370
00:22:41,700 --> 00:22:42,602
Pergi.

371
00:22:44,237 --> 00:22:46,736
Aku akan menemuimu hari ini pada waktu makan siang.

372
00:22:46,738 --> 00:22:47,807
Makan siang.

373
00:22:48,708 --> 00:22:49,743
Nikmati.

374
00:22:49,909 --> 00:22:51,076
Semoga harimu menyenangkan.

375
00:22:55,581 --> 00:22:57,948
Aku ingin dia memikirkan dirinya sendiri.

376
00:22:57,950 --> 00:23:04,223
Untuk menolak dan berpartisipasi masuk
demokrasi, itu hak Anda,

377
00:23:05,190 --> 00:23:07,494
dan itu tidak bisa diambil darimu.

378
00:23:12,597 --> 00:23:15,765
Kecemasan baru setelah Ferguson
polisi mengumumkan nama

379
00:23:15,767 --> 00:23:19,269
petugas yang terlibat dalam penembakan tersebut
kematian remaja Michael Brown

380
00:23:19,271 --> 00:23:24,641
Petugas yang terlibat dalam
Penembakan Michael Brown adalah Darren Wilson.

381
00:23:24,643 --> 00:23:27,578
Tapi itu adalah rilis dari
dokumen dan video surveilans

382
00:23:27,580 --> 00:23:30,648
yang menunjukkan apa itu penyidik
disebut perampokan lengan yang kuat

383
00:23:30,650 --> 00:23:33,217
sekotak cerutu di siang hari
dari konfrontasi fatal

384
00:23:33,219 --> 00:23:34,621
Apa yang kamu katakan, kepala?

385
00:23:34,623 --> 00:23:38,322
Apakah dia, apakah dia tahu bahwa dia a
tersangka dalam kasus atau apakah dia tidak tahu?

386
00:23:38,324 --> 00:23:40,160
Tidak, dia tidak.
Dia berjalan...

387
00:23:41,928 --> 00:23:43,563
Itu tidak ada hubungannya dengan pemberhentian ...

388
00:23:47,632 --> 00:23:50,900
Karena mereka berjalan di tengah

dari jalan memblokir lalu lintas.
Itu saja.

389
00:23:50,902 --> 00:23:53,906
Enam hari untuk mendapatkan kebohongan itu bersama
dan masih belum bekerja.

390
00:23:54,606 --> 00:23:55,906
Mereka penuh dengan itu.

391
00:23:55,908 --> 00:23:58,309
Semuanya ada di sana di Ferguson.

392
00:23:58,311 --> 00:24:01,812
Semua bukti tampaknya menyarankan
Dia terbunuh dengan darah dingin

393
00:24:01,814 --> 00:24:05,916
dan datang ke sini dan ke sini
tidak melepaskan informasi apapun,

394
00:24:05,918 --> 00:24:08,351
setiap laporan kejadian tentang pembunuhan tersebut,

395
00:24:08,353 --> 00:24:14,024
Tapi lepaskan informasi tentang, "Wah, Mike
Mungkin bukan orang yang sempurna, "sangat mengerikan.

396
00:24:14,026 --> 00:24:18,832
Tangan ke atas, jangan tembak.
Tangan ke atas, jangan tembak.

397
00:24:18,998 --> 00:24:22,832
Anda harus segera menyebar
atau tunduk pada penangkapan

398
00:24:22,834 --> 00:24:26,169
Adalah hak kita untuk melakukan protes
dan kita tidak memiliki senjata.

399
00:24:26,171 --> 00:24:28,671
Mengapa Anda membawa senjata menunjuk kita?

400
00:24:28,673 --> 00:24:30,341
Saya pergi ke sekolah di Tepi Barat.

401
00:24:30,343 --> 00:24:31,941
Saya melihat pos pemeriksaan muncul

402
00:24:31,943 --> 00:24:33,944
dan saya melihat bahwa tank berada di luar sana.

403
00:24:33,946 --> 00:24:36,947
Saya tidak melihat ada perbedaan
antara Tepi Barat dan Ferguson.

404
00:24:36,949 --> 00:24:40,149
Hanya untuk tahu itu seperti 5:00
Sore harinya kamu melihat polisi

405
00:24:40,151 --> 00:24:43,954
dengan M16s terikat di mereka
badan meminta Anda untuk sebuah ID

406
00:24:43,956 --> 00:24:46,857
untuk melihat apakah Anda bahkan tinggal di
daerah ini dan seperti itu

407
00:24:46,859 --> 00:24:48,691
Anda bahkan tidak tinggal di daerah ini.

408
00:24:48,693 --> 00:24:50,062
Seperti bagaimana Anda akan membuat saya tetap keluar.

409
00:24:50,696 --> 00:24:52,830
Dengan cara damai, Anda harus bubar.

410
00:24:52,832 --> 00:24:55,232
Dengarkan apa yang dia katakan
Mundur.

411
00:24:55,234 --> 00:24:56,800
Kami tidak membutuhkanmu di penjara, adik laki-laki.

412
00:24:56,802 --> 00:24:57,704
Kami membutuhkanmu disini.

413
00:24:57,706 --> 00:24:59,969
- Tinggalkan area.
- Kami tidak membutuhkanmu di penjara

414
00:24:59,971 --> 00:25:01,237
- Kembali ke kendaraan Anda.
- Keluarga Anda membutuhkan Anda.

415
00:25:01,239 --> 00:25:03,977
Kembali ke rumahmu
Ini
tidak terbuka untuk diskusi

416
00:25:05,978 --> 00:25:07,177
Kamu gon 'tembak aku juga

417
00:25:07,179 --> 00:25:09,846
Kami benar-benar berlutut
dengan tangan kita di udara

418
00:25:09,848 --> 00:25:13,883
dan kita bisa melihat titik-titik merah,
seperti membolak-balik kerumunan.

419
00:25:13,885 --> 00:25:16,085
Ada titik merah ini pergi
di dahi seseorang

420
00:25:16,087 --> 00:25:18,389
dan ada titik merah yang menuju
di dada seseorang

421
00:25:18,391 --> 00:25:20,757
Lihatlah bagaimana semua orang di sini, angkat tangan.

422
00:25:20,759 --> 00:25:21,728
Tenang.

423
00:25:22,327 --> 00:25:23,861
Tanda-tanda.

424
00:25:23,863 --> 00:25:25,262
Hanya itu yang mereka dapatkan adalah tanda

425
00:25:25,264 --> 00:25:27,765
dan lihat apa yang mereka dapatkan ...

426
00:25:27,767 --> 00:25:29,365
- Jangan sentuh aku
- Biarkan dia pergi.

427
00:25:29,367 --> 00:25:31,968
- Jangan sentuh aku
- Biarkan dia pergi.

428
00:25:31,970 --> 00:25:33,736
Biarkan aku pergi.

429
00:25:43,848 --> 00:25:46,417
Orang suka mengambil gas air mata dan
Aku seperti, ya, aku salah satunya.

430
00:25:46,419 --> 00:25:51,889
Seperti tanganku, sepertinya, kurasa aku tidak suka
sidik jari saya, seperti, jari dan sebagainya.

431
00:25:51,891 --> 00:25:54,425
Tapi setelah beberapa saat, Anda
seperti, jika aku akan mati,

432
00:25:54,427 --> 00:25:56,763
Aku akan mati untuk alasan sebenarnya hari ini.

433
00:25:59,030 --> 00:26:01,100
- Ayo, Bung!
- Pergi, pergi, masuk ke dalam

434
00:26:04,135 --> 00:26:06,005
Tangan kita sudah bangun dan mereka
berbaris menuju kita.

435
00:26:08,440 --> 00:26:09,742
Kami di halaman kami.

436
00:26:22,921 --> 00:26:25,659
Uh huh.
Lihat.

437
00:26:27,125 --> 00:26:28,191
Davion.

438
00:26:28,193 --> 00:26:29,892
Ya Tuhan.

439
00:26:29,894 --> 00:26:30,763
Ini omong kosong saya

440
00:26:31,157 --> 00:26:33,197
- Pergilah dengan omong kosong itu.
- Hei, De.
Hei, De.

441
00:26:33,199 --> 00:26:37,066
- Ayo pergi.
- Tidak fuck sial itu.
Ini omong kosong saya

442
00:26:37,068 --> 00:26:37,970
Ini omong kosong saya

443
00:26:37,972 --> 00:26:39,736
Kita tahu apa itu.
Ini omong kosong saya

444
00:26:39,738 --> 00:26:41,338
- Ayo pergi.
Ayo pergi.
- Tidak, sialan sial itu.

445
00:26:41,340 --> 00:26:43,073
- Davion.
- ini omong kosongku

446
00:26:43,075 --> 00:26:45,077
Cepatlah, pergilah masuk rumah.

447
00:26:56,154 --> 00:26:58,488
- Apa itu?
- ini disini

448
00:26:58,490 --> 00:27:00,524
Ini semacam
shotgun shell yang mereka bidik.

449
00:27:00,526 --> 00:27:02,094
Aku punya banyak barang yang berbeda.

450
00:27:04,196 --> 00:27:06,366
Ini adalah karet besar
peluru yang mereka bidik

451
00:27:07,799 --> 00:27:11,334
Saya tidak tahu bagaimana hal ini
keluar atau sesuatu,

452
00:27:11,336 --> 00:27:16,108
tapi keluar cepat sekali
dan itu menyakitkan, itu sangat besar.

453
00:27:18,009 --> 00:27:20,747
Ini adalah tabung asap CS.

454
00:27:21,380 --> 00:27:23,813
Anda menarik pin dan
melempar dan meledak,

455
00:27:23,815 --> 00:27:26,382
pukulan dan kemudian memungkinkan
barang keluar dari sini

456
00:27:26,384 --> 00:27:30,022
Ini dibuat di Jamestown, Pennsylvania.

457
00:27:32,525 --> 00:27:34,390
Uh ...

458
00:27:34,392 --> 00:27:37,226
Oh, ini adalah bentuk lain dari CS.

459
00:27:37,228 --> 00:27:39,396
Terkadang Anda akan tertembak
dengan itu dan tidak merasakan apa-apa

460
00:27:39,398 --> 00:27:41,497
dan kemudian pergi di kamar mandi.

461
00:27:41,499 --> 00:27:44,400
Saat air menyentuhnya,
maka itu akan mengaktifkannya.

462
00:27:44,402 --> 00:27:46,003
Luka bakar

463
00:27:46,005 --> 00:27:46,973
Ini hanya perasaan buruk.

464
00:27:47,405 --> 00:27:49,872
Ini kosong, tidak ada nama di atasnya.

465
00:27:49,874 --> 00:27:51,909
Kupikir ini tabung tabung air mata.

466
00:27:51,911 --> 00:27:54,578
Sesuatu yang tertembak keluar dari

sebuah pistol dan kemudian melepaskan gas

467
00:27:54,580 --> 00:27:57,880
keluar dari lubang, seperti ...

468
00:27:57,882 --> 00:28:00,350
- Semua ini adalah perang kimia.
- amunisi kimia

469
00:28:00,352 --> 00:28:04,923
Ya.
Itu tidak seharusnya
untuk dapat digunakan di tanah AS.

470
00:28:14,132 --> 00:28:15,532
Dia tertangkap basah.

471
00:28:15,534 --> 00:28:18,302
Mm-hmm.
Di perutnya.

472
00:28:18,304 --> 00:28:20,003
Dia dipenjara.

473
00:28:20,005 --> 00:28:22,007
Um, apa lagi?

474
00:28:24,176 --> 00:28:25,441
Itu cukup banyak.

475
00:28:25,443 --> 00:28:27,377
Dia tidur di tenda.

476
00:28:27,379 --> 00:28:28,378
Oh ya.

477
00:28:28,380 --> 00:28:29,783
Tidur di tenda.

478
00:28:34,519 --> 00:28:38,455
... tadi malam, dimana setelahnya
jam protes damai,

479
00:28:38,457 --> 00:28:43,192
Kelompok kecil turun ke jalan
dengan maksud melakukan kejahatan

480
00:28:43,194 --> 00:28:44,963
dan membahayakan warga.

481
00:28:45,597 --> 00:28:48,465
Itu tidak bisa diterima.

482
00:28:48,467 --> 00:28:53,035
Jadi, untuk melindungi masyarakat dan
milik Ferguson hari ini,

483
00:28:53,037 --> 00:28:55,205
Saya menandatangani perintah
menyatakan keadaan darurat

484
00:28:55,207 --> 00:28:59,976
dan memerintahkan pelaksanaan a
jam malam di daerah yang terkena dampak Ferguson.

485
00:28:59,978 --> 00:29:05,047
Kita tidak bisa melakukan penjarahan dan kejahatan di malam hari.

486
00:29:05,049 --> 00:29:06,617
Kita tidak bisa membuat orang takut ...

487
00:29:06,619 --> 00:29:09,085
Kita tidak bisa memiliki polisi
petugas membunuh orang

488
00:29:09,087 --> 00:29:15,127
Gubernur, pertanyaan saya adalah, bagaimana caranya?
Anda berencana untuk memberlakukan jam malam?

489
00:29:18,631 --> 00:29:21,130
Malam ini kita akan memberlakukan jam malam itu.

490
00:29:21,132 --> 00:29:22,932
Kami tidak akan memberlakukannya dengan truk.

491
00:29:22,934 --> 00:29:24,501
Kami tidak akan memaksakannya dengan gas air mata.

492
00:29:24,503 --> 00:29:26,069
- Terima kasih.
- Kami akan berkomunikasi

493
00:29:26,071 --> 00:29:28,104
Kita akan bicarakan, kamu tahu
apa, saatnya pulang.

494
00:29:28,106 --> 00:29:29,973
- Terima kasih.
- Waktunya pulang.

495
00:29:29,975 --> 00:29:32,642
Jika Anda belum melihat a
tangan-di-tangan pendekatan tadi malam

496
00:29:32,644 --> 00:29:35,946
beberapa hal berbeda dan
Diendapkan itu dan Anda melihatnya.

497
00:29:35,948 --> 00:29:39,149
Kamu lihat itu
Tapi aku bisa memberitahumu
karena seseorang berdiri di jalan,

498
00:29:39,151 --> 00:29:41,118
tidak akan ada
Truk lapis baja keluar.

499
00:29:41,120 --> 00:29:44,688
Anda melihat orang-orang duduk di jalan
dan mereka mendapat kesempatan untuk bangun.

500
00:29:44,690 --> 00:29:46,390
Dan begitulah akan terus berlanjut.

501
00:29:46,392 --> 00:29:47,524
Terima kasih.

502
00:30:08,479 --> 00:30:11,281
Ini bukan sialan Irak.
Ini bukan Irak.

503
00:30:11,283 --> 00:30:12,716
Ini St. Louis.

504
00:30:12,718 --> 00:30:16,152
Jadi, jangan beritahu kami bahwa Anda akan pergi
untuk fucking menembak kita, oke

505
00:30:16,154 --> 00:30:19,156
Jangan beritahu kami
Anda akan menembak kita.

506
00:30:19,158 --> 00:30:20,690
Kami tidak berada di Irak sialan.

507
00:30:20,692 --> 00:30:23,126
Ini adalah sialan North County.

508
00:30:23,128 --> 00:30:25,128
Kalian adalah agresor.

509
00:30:25,130 --> 00:30:27,030
Kalian adalah orang-orang yang mendorong kami.

510
00:30:27,032 --> 00:30:29,032
Ada jam malam pukul 12.

511
00:30:29,034 --> 00:30:31,701
Ada jam malam pukul 12:00 sial.

512
00:30:31,703 --> 00:30:33,704
Ini adalah 10:33.

513
00:30:33,706 --> 00:30:35,275
Apa yang terjadi?

514
00:30:45,183 --> 00:30:48,584
Hari terakhir
Departemen Kepolisian Ferguson

515
00:30:48,586 --> 00:30:50,019
kita menyaksikannya

516
00:30:50,021 --> 00:30:52,054
Keheningan Anda adalah persetujuan.

517
00:30:52,056 --> 00:30:55,057
Kamu sama jahatnya
sebagai petugas polisi

518
00:30:55,059 --> 00:30:57,060
yang ditembak Michael Brown

519
00:30:57,062 --> 00:31:01,331
karena kamu tidak mengatakan apa-apa, dan kamu
tahu dia menembaknya untuk apa-apa.

520
00:31:01,333 --> 00:31:04,434
Jadi, hubungi tankmu, panggil
kendaraan lapis bajamu

521
00:31:04,436 --> 00:31:07,571
Lakukan apa yang harus kamu lakukan tapi
kita tidak menuju ke mana-mana

522
00:31:07,573 --> 00:31:09,208
Tidak, setiap malam.

523
00:31:18,450 --> 00:31:21,083
Gubernur Missouri, Jay Nixon,
mengaktifkan Garda Nasional

524
00:31:21,085 --> 00:31:24,220
setelah menyatakan keadaan darurat
di Ferguson dan dalam sebuah pernyataan,

525
00:31:24,222 --> 00:31:26,992
katanya penjaga
misi akan "terbatas".

526
00:31:27,492 --> 00:31:30,362
Saat Jay Nixon membawa
Garda Nasional di,

527
00:31:32,264 --> 00:31:35,799
Aku suka ... bertambah ...

528
00:31:35,801 --> 00:31:37,370
Aku hanya ... aku tidak suka ...

529
00:31:40,338 --> 00:31:42,505
Sebagai Marinir, itu menyakitkan
perasaan untuk nyata, manusia,

530
00:31:42,507 --> 00:31:45,207
untuk melihat Garda Nasional,

531
00:31:45,209 --> 00:31:47,747
orang-orang seperti saudara kecil, man ...

532
00:31:50,114 --> 00:31:53,149
Sehubungan dengan Garda Nasional I
Pikir itu penting hanya untuk diingat

533
00:31:53,151 --> 00:31:55,252
ini adalah sebuah negara
pengawal nasional yang diaktifkan

534
00:31:55,254 --> 00:31:56,820
jadi di bawah
biaya gubernur

535
00:31:56,822 --> 00:31:58,287
Ini bukan sesuatu yang, eh,

536
00:31:58,289 --> 00:32:00,290
kami memulai di tingkat federal.

537
00:32:00,292 --> 00:32:04,093
Ini adalah masalah lokal
yurisdiksi dan aku harus memastikan

538
00:32:04,095 --> 00:32:08,532
bahwa saya tidak terlihat seperti saya menempatkan saya
Jempol di sisik satu atau lain cara.

539
00:32:08,534 --> 00:32:10,399
Izinkan saya bertanya kepada Anda, ini adalah ...

540
00:32:10,401 --> 00:32:12,101
Aku menungguku
memiliki presiden kulit hitam,

541
00:32:12,103 --> 00:32:14,103
Aku masih belum memilikinya.

542
00:32:14,105 --> 00:32:17,640
Dan bukankah dia mengajar?
hukum konstitusional, di Harvard?

543
00:32:17,642 --> 00:32:20,145

Bukankah dia seorang profesor konstitusional?

544
00:32:21,646 --> 00:32:23,513
Bukankah tidak ada konstitusi di Ferguson,

545
00:32:23,515 --> 00:32:26,248
Jadi beritahu nigga itu dia
perlu mengajar kelas baru,

546
00:32:26,250 --> 00:32:31,423
atau bawa keledai ke Ferguson Burger Bar dan
Cari tahu mengapa kita tidak mendapat konstitusi.

547
00:32:31,856 --> 00:32:33,492
Suci....

548
00:32:34,826 --> 00:32:36,528
Lihat juga media mereka.

549
00:32:37,196 --> 00:32:38,430
Kita akan pergi ke jalan.

550
00:32:49,342 --> 00:32:50,908
Mereka mendorong kita masuk
Mereka mendorong kita masuk

551
00:32:50,910 --> 00:32:54,643
Mereka baru saja menembak ... mulai menembakkan gas air mata
Di ujung lain McDonald's,

552
00:32:54,645 --> 00:32:57,313
benar oleh media dan
sekarang mereka mendorong kita masuk

553
00:32:57,315 --> 00:32:59,181
Anda bisa melihat orang-orang berlari.

554
00:33:01,586 --> 00:33:03,453
- Persetan
- Persetan

555
00:33:03,455 --> 00:33:05,191
Erica.
Eri ...

556
00:33:42,227 --> 00:33:47,197
Selamat malam, gambar dari akhir pekan ini
kekerasan di jalanan, toko dijarah.

557
00:33:47,199 --> 00:33:50,766
Kerumunan orang membobol toko
sepanjang Florissant Barat semalam.

558
00:33:50,768 --> 00:33:53,370
Kepala polisi St. Louis
County mengatakan kepada wartawan

559
00:33:53,372 --> 00:33:55,408
kekerasan itu
menghancurkan kota ini

560
00:33:55,574 --> 00:33:57,207
Anda melihat botol minuman keras keluar.

561
00:33:57,209 --> 00:33:58,507
Banyak wadah terbuka.

562
00:33:58,509 --> 00:33:59,942
Kamu melihat orang
merokok sedikit obat bius

563
00:33:59,944 --> 00:34:01,777
Dan aku benci terus membawa
itu setiap malam,

564
00:34:01,779 --> 00:34:03,546
tapi memang begitu
menjadi bagian dari campuran.

565
00:34:03,548 --> 00:34:06,515
Ibuku tidak mengatakan apa-apa padaku
Bagus pernah terjadi setelah tengah malam.

566
00:34:08,252 --> 00:34:09,920
Taktik militernya jelas.

567
00:34:09,922 --> 00:34:12,391
Masuklah, potong komunikasi mereka.

568
00:34:13,491 --> 00:34:15,225
Singkirkan mereka, Anda tahu apa yang saya katakan.

569
00:34:15,227 --> 00:34:16,129
Anda siap?

570
00:34:16,131 --> 00:34:19,395
Tidak, ayo manusia tidak melakukannya
bahwa.
Ayo, jangan lakukan itu

571
00:34:19,397 --> 00:34:21,630
- Jangan lakukan itu
- Persetan
Persetan.

572
00:34:21,632 --> 00:34:24,266
Lalu, begitu kita mendapatkannya di bawah
kontrol, memiliki berita orang,

573
00:34:24,268 --> 00:34:28,440
fotografer tempur masuk dan
katakanlah, hei, lihat mereka akan menjadi gila

574
00:34:28,607 --> 00:34:30,774
Ya, mereka jadi gila karena kita
potong saja komunikasi mereka

575
00:34:30,776 --> 00:34:31,810
dan menembak beberapa dari mereka.

576
00:34:34,379 --> 00:34:35,545
Jangan tembak

577
00:34:35,547 --> 00:34:38,547
Dan kemudian, nanti,
semuanya tenang dan semua itu

578
00:34:38,549 --> 00:34:42,821
dan kemudian semua orang seperti di rumah, oh,
hei, mereka mengumpulkan pemberontak.

579
00:34:43,788 --> 00:34:45,821
Kami di negara mereka,
bagaimana gerangan mereka?

580
00:34:45,823 --> 00:34:46,790
Anda tahu apa yang saya katakan?

581
00:34:46,792 --> 00:34:49,428
Itulah yang terjadi di Ferguson, man.

582
00:34:49,962 --> 00:34:52,429
Cara ini.
Cara ini.
Mereka
sialan melemparkan gas air mata pada kita.

583
00:34:52,431 --> 00:34:53,397
Ini dia.

584
00:34:53,399 --> 00:34:56,266
Fucking melemparkan gas air mata pada kami.

585
00:34:58,270 --> 00:35:01,337
Kembali.
Dimana sialan
kamera sekarang selain milik kita?

586
00:35:01,339 --> 00:35:04,306
Anda akan mendapatkan semua mereka keparat
mencuri pelek dan omong kosong

587
00:35:04,308 --> 00:35:07,844
KSDK, KMOV, CNN, MSNBC.

588
00:35:07,846 --> 00:35:09,815
Aku memanggil semua bajinganmu
di luar.
Dimana kamu sekarang?

589
00:35:36,607 --> 00:35:38,877
Sekarang pukul enam pagi.

590
00:35:39,977 --> 00:35:42,011
Silakan dapatkan ini

591
00:35:46,618 --> 00:35:48,618
Finna mama nya ...

592
00:35:48,620 --> 00:35:50,690
Sial, mereka gon 'air mata
lingkungan kita sekarang

593
00:35:51,756 --> 00:35:52,857
Dimana pemadam kebakaran di?

594
00:35:55,761 --> 00:35:57,830
- Tidak ada alat pemadam kebakaran?
- Tidak.

595
00:36:01,033 --> 00:36:02,268
Siapa yang membuat panggilan

596
00:36:02,401 --> 00:36:05,504
Siapa yang membuat panggilan
Apakah seseorang
panggil dan katakan ada kebakaran?

597
00:36:06,772 --> 00:36:08,737
Jangan khawatir,
itu akan benar kembali

598
00:36:08,739 --> 00:36:10,373
Akan segera kembali malam ini.

599
00:36:10,375 --> 00:36:12,609
Jangan khawatir
Kalian biarkan mereka tahu itu.

600
00:36:12,611 --> 00:36:14,911
Aku akan ke sini selanjutnya
waktu.
Jangan khawatir tentang hal itu.

601
00:36:14,913 --> 00:36:17,013
Bajingan gon 'harus membakar saya

602
00:36:17,015 --> 00:36:17,880
Dan kalian akan memberitahu mereka.

603
00:36:17,882 --> 00:36:20,482
Karena kalian kenal mereka.
Aku tahu kamu pasti

604
00:36:20,484 --> 00:36:23,386
Berhenti menjadi pengecut sialan, Bung.

605
00:36:23,388 --> 00:36:25,020
Kalian melakukan itu
Itu salah.

606
00:36:25,022 --> 00:36:27,390
Anda lakukan itu omong kosong padanya!

607
00:36:27,392 --> 00:36:28,491
Itu salah!

608
00:36:28,493 --> 00:36:29,993
- Ini orang banteng
Kamu tahu aku ...
- Dengarkan, dengarkan

609
00:36:29,995 --> 00:36:32,062
Kalian membakar orang itu.

610
00:36:32,064 --> 00:36:33,565
Tidak, saya tidak peduli.

611
00:36:35,533 --> 00:36:38,768
Tidak, itu salah, seharusnya tidak
Sentuh omong kosongnya, itu salah.

612
00:36:38,770 --> 00:36:43,406
Man, polisi melakukan omong kosong itu!
Mereka membakar orang itu.

613
00:36:43,408 --> 00:36:44,810
Salah dengan kalian?

614
00:36:52,651 --> 00:36:54,053
Bukankah gon 'tidak kedamaian sekarang?

615
00:37:00,792 --> 00:37:04,527
Sudah jelas bahwa memang begitu,
itu diatur dengan bensin

616
00:37:04,529 --> 00:37:06,562
karena banyak barang itu cukup basah.

617
00:37:06,564 --> 00:37:10,533
Ada banyak air di sana
dari embun pagi dan apa yang ada padamu

618
00:37:10,535 --> 00:37:13,937
Saat Ferguson Fire Department
muncul di tempat kejadian ...

619
00:37:13,939 --> 00:37:18,841

Mereka datang, mereka memadamkan api dan
maka setelah api padam, uh,

620
00:37:18,843 --> 00:37:22,112
Mereka kembali ke truk pemadam kebakaran dan
Mereka pergi dan polisi mengikuti mereka.

621
00:37:22,114 --> 00:37:25,582
Tidak ada investigasi
lihat bagaimana api ini dimulai.

622
00:37:25,584 --> 00:37:29,551
Dan seperti yang saya katakan, saya hanya bersyukur
semua orang untuk semua yang mereka lakukan

623
00:37:29,553 --> 00:37:30,719
dan katakan saja terus berjuang.

624
00:37:30,721 --> 00:37:33,625
Anda tahu, karena kita hanya
kalah saat kita berhenti berkelahi

625
00:37:33,792 --> 00:37:36,629
Anda tahu, jadi, hanya itu yang bisa saya katakan.

626
00:37:39,631 --> 00:37:45,502
Ini sebenarnya kamera pertama itu
Saya dapatkan saat pertama kali saya menonton polisi.

627
00:37:45,504 --> 00:37:48,004
Saya hanya meletakkan stiker saya di atasnya, Anda tahu.

628
00:37:48,006 --> 00:37:50,573
Letakkan gambar di kamera saya
jadi saat polisi melihat

629
00:37:50,575 --> 00:37:52,741
dan mereka bisa melihatnya
Kopling stiker di sana.

630
00:37:52,743 --> 00:37:56,145
Punya beberapa walkie talkie,
ini dua dari mereka untuk saya.

631
00:37:56,147 --> 00:37:58,483
Jadi, ketika saya pergi, saya memberikannya kepada istri saya.

632
00:37:59,584 --> 00:38:04,087
Jadi, polisi tidak datang di Canfield,
Seperti, tidak ada lagi yang melakukan omong kosong itu.

633
00:38:04,089 --> 00:38:07,457
Mereka melakukan hal yang asing dan
Itu karena kita selesai berubah,

634
00:38:07,459 --> 00:38:08,958
Kami membuat mereka mengubah apa yang mereka lakukan.

635
00:38:08,960 --> 00:38:10,463
Hanya itu yang saya inginkan.

636
00:38:10,465 --> 00:38:14,730
Anda tahu, jangan beri mereka kesempatan
untuk menembak seseorang di jalan.

637
00:38:14,732 --> 00:38:16,901
Berada di luar sana untuk melihat mereka.

638
00:38:17,902 --> 00:38:20,636
Saya tidak pergi keluar dengan no
senjata atau tidak seperti itu

639
00:38:20,638 --> 00:38:23,205
Aku pergi dengan kameraku.
Itu senjata saya, Anda tahu,

640
00:38:23,207 --> 00:38:27,042
dan faktanya adalah bahwa sejak
polisi tidak dimintai pertanggungjawaban,

641
00:38:27,044 --> 00:38:28,480
kita harus meminta pertanggungjawabannya.

642
00:38:32,651 --> 00:38:35,051
- Saya ingin pergi.
- kamu mau pergi

643
00:38:35,053 --> 00:38:37,620
- pergi
Ayah...
- maaf

644
00:38:37,622 --> 00:38:39,424
- ...Saya ingin pergi.
- kamu tidak bisa pergi

645
00:38:39,991 --> 00:38:41,658
Ayah.

646
00:38:41,660 --> 00:38:43,659
- Hah?
- Saya ingin pergi.

647
00:38:43,661 --> 00:38:45,163
Maaf, kamu tidak bisa pergi

648
00:38:45,897 --> 00:38:47,933
Ayah harus pergi kerja, man.

649
00:38:48,799 --> 00:38:50,669
Baik?
Kemari.

650
00:38:51,937 --> 00:38:53,536
Ayah harus pergi kerja, man.

651
00:38:53,538 --> 00:38:54,640
Maafkan saya.

652
00:38:56,540 --> 00:38:58,007
Ayah minta maaf

653
00:38:58,009 --> 00:39:00,076
Baiklah?
Kita bisa nongkrong nanti, oke?

654
00:39:00,078 --> 00:39:01,643
Uh oh.

655
00:39:01,645 --> 00:39:03,212
- Baiklah?
- Baik.

656
00:39:03,214 --> 00:39:05,785
- Baik?
- Baik.

657
00:39:08,252 --> 00:39:09,721
Uh oh.

658
00:39:13,658 --> 00:39:15,658
Hati-hati, Nak, biarkan aku keluar dari pintu ini.

659
00:39:15,660 --> 00:39:16,594
Permisi.

660
00:39:18,596 --> 00:39:20,031
Aku akan kembali.

661
00:39:21,198 --> 00:39:23,568
- Baik.
- Baik.

662
00:39:30,241 --> 00:39:32,808
Tidak peduli apa, aku masih
jenis cinta ayahku

663
00:39:32,810 --> 00:39:35,978
Meskipun dia tidak ada di sana
untuk saya ketika saya datang.

664
00:39:35,980 --> 00:39:38,815
Ayah saya memanggil saya, man,
ketika semua ini terjadi.

665
00:39:38,817 --> 00:39:41,850
Dia bilang dia melihat saya
TV dan dia seperti, man,

666
00:39:41,852 --> 00:39:43,719
dan dia bilang dia bangga dengan saya, man.

667
00:39:43,721 --> 00:39:45,254
Dan saya tidak ingat saya
Ayah pernah memberitahuku ...

668
00:39:45,256 --> 00:39:47,056
- Katakan padanya dia ...
- ... dia bangga dengan saya

669
00:39:47,058 --> 00:39:49,128
- Jadi itu masalah besar.
- Itu ada apa

670
00:39:50,060 --> 00:39:53,062
Dan aku, aku bahagia, kau tahu.

671
00:39:53,064 --> 00:39:54,200
Ya.

672
00:39:56,268 --> 00:39:58,571
Aku tumbuh dalam omong kosong ini.

673
00:39:59,103 --> 00:40:00,703
Polisi memukuli saya sebelumnya.

674
00:40:00,705 --> 00:40:04,109
Seperti ... polisi berguling
pada saya di jalan, man

675
00:40:04,743 --> 00:40:09,145
Aku menangkapku di dalamnya
mobil dan ya, pukuli aku.

676
00:40:09,147 --> 00:40:11,147
Mereka menembak dan membunuh seseorang setiap tahun.

677
00:40:11,149 --> 00:40:13,886
Saya tinggal di luar sana,
apa, enam, tujuh tahun

678
00:40:14,886 --> 00:40:16,585
Sialan itu gila.

679
00:40:16,587 --> 00:40:17,522
Ya.

680
00:40:17,524 --> 00:40:19,688
Saya tidak pernah punya catatan
sebelum aku pindah ke Ferguson.

681
00:40:19,690 --> 00:40:22,292
Saya pindah ke Ferguson ketika saya berusia 20 tahun.

682
00:40:22,294 --> 00:40:25,761
Sekarang catatan saya lebih panjang dari kaki sialku.

683
00:40:25,763 --> 00:40:27,632
Aku seperti, omong kosong ini bodoh.

684
00:40:30,335 --> 00:40:31,368
Selamat sore.

685
00:40:31,370 --> 00:40:34,002
Kami di sini hari ini
Umumkan langkah terakhir

686
00:40:34,004 --> 00:40:36,105
dari Keadilan
Departemen sedang berusaha

687
00:40:36,107 --> 00:40:40,042
untuk mengatasi situasi
di Ferguson, Missouri

688
00:40:40,044 --> 00:40:42,679
Kami telah menentukan bahwa ada penyebabnya,

689
00:40:42,681 --> 00:40:45,818
Ada alasan bagi Keadilan
Departemen untuk membuka penyelidikan

690
00:40:45,984 --> 00:40:51,120
untuk menentukan apakah Ferguson Police
Pejabat telah terlibat dalam pola atau praktik

691
00:40:51,122 --> 00:40:55,194
pelanggaran United
Konstitusi negara bagian atau undang-undang federal.

692
00:40:59,029 --> 00:41:02,364
Siapa saja yang tumbuh di sini Anda secara nyata
tahu kapan Anda melintasi garis county

693
00:41:02,366 --> 00:41:04,067
bahwa Anda harus mengemudi sedikit berbeda.

694
00:41:04,069 --> 00:41:08,774
Perilaku Anda berubah karena
Anda tahu bagaimana perubahan kepolisian.

695
00:41:10,274 --> 00:41:12,043
Aku sedang merangkak keluar dari sini.

696
00:41:12,777 --> 00:41:14,313
Aku hampir tidak melakukan 30.

697
00:41:16,013 --> 00:41:20,683

Florissant sendiri tahun lalu menghasilkan $ 3
Juta dari sekedar tiket lalu lintas.

698
00:41:20,685 --> 00:41:24,353
Ini bagaimana mereka melakukannya, Anda naik
ke pengadilan dan dia akan seperti,

699
00:41:24,355 --> 00:41:27,325
oke, kamu tidak punya uang,
kembali ke penjara sampai minggu depan

700
00:41:28,093 --> 00:41:31,326
Dan itu disebut debitur
penjara dan inkonstitusionalnya

701
00:41:31,328 --> 00:41:34,797
dan kriminal oleh alam,
tapi mereka tetap melakukannya

702
00:41:34,799 --> 00:41:38,333
dan mereka melakukannya di depan umum
tanpa akuntabilitas,

703
00:41:38,335 --> 00:41:42,207
tanpa ada pertanyaan yang diajukan
Tidak ada.
Itu hanya norma.

704
00:41:43,942 --> 00:41:48,176
Dan aku punya empat set tiket dengan benar
sekarang yang berjumlah sampai sekitar $ 2.000.

705
00:41:48,178 --> 00:41:51,980
Seorang gadis bernama Kiana, dia bilang dia punya pekerjaan.

706
00:41:51,982 --> 00:41:53,885
Dia punya beberapa tiket saat dia berusia 17 tahun,

707
00:41:54,051 --> 00:41:55,250
dari saat dia pertama kali mulai mengemudi.

708
00:41:55,252 --> 00:41:57,252
Dendanya seperti $ 2.000.

709
00:41:57,254 --> 00:42:00,325
Mereka mengurungnya selama 14 hari.

710
00:42:01,759 --> 00:42:04,596
Kehilangan pekerjaannya, menjadi tunawisma.

711
00:42:05,129 --> 00:42:07,599
Tunawisma selama dua setengah tahun.

712
00:42:08,265 --> 00:42:13,201
Semua mereka malam Anda duduk di penjara saat Anda baru saja
Punya waktu untuk memikirkan dan memikirkannya.

713
00:42:13,203 --> 00:42:18,908
Datanglah tanggal 9 Agustus ada ribuan orang
Orang-orang di jalanan, masalah yang sama.

714
00:42:18,910 --> 00:42:22,011
Hasil yang sama.

715
00:42:22,013 --> 00:42:23,014
Kemarahan yang sama

716
00:42:24,281 --> 00:42:26,785
Ya, aku tidak akan pernah
panggil polisi lagi

717
00:42:27,752 --> 00:42:30,788
Lepaskan dirimu dari jalan.

718
00:42:32,357 --> 00:42:35,991
Setiap pelanggaran akan mengakibatkan penangkapan.

719
00:42:35,993 --> 00:42:38,930
Kami siap.

720
00:42:39,096 --> 00:42:43,636
Kami siap untuk kalian berdua.

721
00:42:44,435 --> 00:42:47,036
- Katakan apa?
- Kami siap.

722
00:42:47,038 --> 00:42:48,237
Apa?

723
00:42:48,239 --> 00:42:50,406
Kami siap, kami siap untuk kalian berdua.

724
00:42:50,408 --> 00:42:52,875
...trotoar.

725
00:42:52,877 --> 00:42:55,310
Kami membutuhkanmu untuk pergi ke trotoar.

726
00:42:55,312 --> 00:42:57,279
Kita manusia

727
00:42:57,281 --> 00:43:00,183
- Kami bersedia masuk penjara.
- Turun di jam tanganmu

728
00:43:00,185 --> 00:43:03,752
- Tapi perlakukan kita seperti manusia dan tidak seperti binatang.
- Jangan melihat ke bawah.

729
00:43:03,754 --> 00:43:07,489
Jangan mengalahkan kita seperti anjing
saat kamu menangkap kita

730
00:43:07,491 --> 00:43:10,926
Aku tidak membiarkan apa-apa, aku
tidak membiarkan apapun dari kalian ...

731
00:43:10,928 --> 00:43:14,830
Kami akan terus memperjuangkan hak-hak kami.

732
00:43:14,832 --> 00:43:21,439
Kami akan terus memperjuangkan hak-hak kami.

733
00:43:24,274 --> 00:43:25,408
Menghubungkan.

734
00:43:29,913 --> 00:43:33,516
Kita manusia
Kita manusia

735
00:43:33,518 --> 00:43:37,053
Kita manusia
Kita manusia

736
00:43:37,055 --> 00:43:42,824
Kami akan terus berjuang
untuk apa yang kita percaya.

737
00:43:42,826 --> 00:43:45,361
Tunjukkan seperti apa demokrasi itu.

738
00:43:45,363 --> 00:43:47,996
Seperti inilah demokrasi.

739
00:43:47,998 --> 00:43:50,533
Tunjukkan seperti apa demokrasi itu.

740
00:43:50,535 --> 00:43:53,502
Keadilan tertinggi adalah itu
departemen kepolisian ini lenyap.

741
00:43:53,504 --> 00:43:56,107
Tidak ada lagi Ferguson
Departemen Kepolisian.

742
00:43:56,841 --> 00:43:58,975
Lewat sebuah surat dakwaan
Melewati sebuah keyakinan

743
00:43:58,977 --> 00:44:01,243
Mereka harus pergi.
Kami muak dengan itu.

744
00:44:01,245 --> 00:44:02,145
Kami lelah

745
00:44:02,147 --> 00:44:06,382
Tidak dapat disangkal bahwa kita tidak bergeming.

746
00:44:06,384 --> 00:44:07,516
Tidak bisa disangkal.

747
00:44:07,518 --> 00:44:09,986
Anda bisa bergabung atau tinggal di rumah.

748
00:44:09,988 --> 00:44:11,853
Anda baik untuk itu atau Anda menentangnya.

749
00:44:11,855 --> 00:44:13,121
Sederhana seperti itu.

750
00:44:13,123 --> 00:44:15,525
Dan jika Anda menentangnya, jangan datang.

751
00:44:15,527 --> 00:44:18,527
Jika Anda datang dan Anda untuk itu, bersama kami.

752
00:44:18,529 --> 00:44:20,495
Maret bersama kami
Bernyanyilah dengan kami

753
00:44:20,497 --> 00:44:23,332
- Berdirilah dengan kami
- Kami tidak ke mana-mana

754
00:44:23,334 --> 00:44:25,500
Kami tidak ke mana-mana.

755
00:44:25,502 --> 00:44:28,404
Semua orang bisa bergabung dengan ini
kotoran.
Anda tahu apa yang saya katakan?

756
00:44:28,406 --> 00:44:31,873
Seperti, ini adalah sekelompok orang,
kita tidak berbicara setiap, setiap hari,

757
00:44:31,875 --> 00:44:32,875
Kamu tahu apa maksudku?

758
00:44:32,877 --> 00:44:34,877
Kami keluar sini dan kami
membela hak kami,

759
00:44:34,879 --> 00:44:37,045
dan siapa pun bisa melakukan itu

760
00:44:37,047 --> 00:44:39,047
Apa pesan anda
ke khalayak nasional?

761
00:44:39,049 --> 00:44:42,350
Pesan saya, pesan saya
secara pribadi, pesan saya adalah,

762
00:44:42,352 --> 00:44:45,487
sudah 52 hari dan aku sudah
menghabiskan lebih banyak waktu di penjara

763
00:44:45,489 --> 00:44:47,390
dari Darren Wilson

764
00:44:47,392 --> 00:44:49,357
- Itu pesan saya
- Itu pesan kita

765
00:44:49,359 --> 00:44:51,062
- Saya suka orang kulit hitam.
- Ya, aku cinta orang kulit hitam.

766
00:44:51,228 --> 00:44:53,429
Kami mencintai orang kulit hitam.
Kami mencintai manusia.

767
00:44:53,431 --> 00:44:55,901
- Kami melakukan ini untukmu
- Kami melakukan ini untukmu

768
00:44:57,167 --> 00:44:59,435
Permisi, permisi.
Siapa namamu?

769
00:45:00,305 --> 00:45:02,871
Anda akan menolak kamera?

770
00:45:02,873 --> 00:45:04,172
Siapa namamu?

771
00:45:04,174 --> 00:45:06,511
Kamu dimana

772
00:45:07,312 --> 00:45:08,547
MoKaBe's

773
00:45:10,547 --> 00:45:13,149
Aku selamanya berhutang budi
Mike Brown karena dia,

774
00:45:13,151 --> 00:45:15,585
bersama dengan Brittany, mereka menyelamatkan hidupku.

775
00:45:15,587 --> 00:45:17,453
Saya mengalami kecelakaan mobil dua tahun lalu.

776

00:45:17,455 --> 00:45:19,187
Hari terburuk dalam hidupku

777
00:45:19,189 --> 00:45:21,190
Um, aku kehilangan ayahku.

778
00:45:21,192 --> 00:45:22,958
Kehilangan pamanku

779
00:45:22,960 --> 00:45:26,098
Dan akulah satu-satunya yang membuat
Ini keluar dari kecelakaan mobil ini.

780
00:45:26,263 --> 00:45:29,464
Aku mengalami serius
depresi untuk waktu yang lama

781
00:45:29,466 --> 00:45:31,299
Hampir selama lebih dari setahun.

782
00:45:31,301 --> 00:45:34,069
Seseorang memberi saya banteng
Suatu hari dan itu saja.

783
00:45:34,071 --> 00:45:36,638
Saya hanya memiliki jenis gairah yang berbeda.

784
00:45:36,640 --> 00:45:38,207
Lalu aku bertemu dengannya, aku bertemu Brittany

785
00:45:38,209 --> 00:45:39,475
dan itu hanya mengimbangi segalanya.

786
00:45:39,477 --> 00:45:40,842
Seperti, Anda tahu apa yang saya katakan?

787
00:45:40,844 --> 00:45:44,446
Matahari agak terbakar sedikit
sedikit ketika aku di dalamnya terlalu lama

788
00:45:44,448 --> 00:45:47,083
Air terasa berbeda, seperti,
Anda tahu apa yang saya katakan?

789
00:45:47,085 --> 00:45:50,319
Seperti, sebenarnya seperti itu
bahkan tidak berlebihan.

790
00:45:50,321 --> 00:45:52,955
Seperti, makanan terasa berbeda.
Anda tahu apa yang saya katakan?

791
00:45:52,957 --> 00:45:55,056
Aku benar-benar bisa merasakan,
seperti, ketika orang menyentuh saya

792
00:45:55,058 --> 00:45:57,627
Aku hanya tidak merasa seperti aku
sedang melakukan gerakan.

793
00:45:57,629 --> 00:45:59,328
Aku tidak merasa seperti aku
hanya, seperti, bertahan

794
00:45:59,330 --> 00:46:02,364
Aku tidak merasa seperti baru saja membuatnya
melewati hari.
Anda tahu apa yang saya katakan?

795
00:46:02,366 --> 00:46:04,667
Aku benar-benar merasa seperti aku
memiliki sesuatu untuk hidup.

796
00:46:04,669 --> 00:46:07,103
Anda tahu apa yang saya katakan?
Bahwa
Aku punya beberapa jenis tujuan.

797
00:46:07,105 --> 00:46:09,237
Anda harus memakai lutut kanan atau kiri.

798
00:46:09,239 --> 00:46:11,574
Anda berada di sebelah kanan, Anda
biasanya di sebelah kanan ...

799
00:46:11,576 --> 00:46:12,641
Oh, saya mendapat lutut yang buruk.

800
00:46:12,643 --> 00:46:16,112
Jadi, itu berarti kamu punya
untuk mengatakan ya untuk menikahi saya

801
00:46:16,114 --> 00:46:19,982
Jadi, Brittany Lynn
Farrell, maukah kamu menikah denganku?

802
00:46:19,984 --> 00:46:23,018
- Iya nih.
- Anda harus menaruhnya di atas, bruh.

803
00:46:23,020 --> 00:46:25,087
Berikan jarimu, bruh.

804
00:46:25,089 --> 00:46:27,392
Yang mana?
Yang ini?

805
00:46:30,962 --> 00:46:32,264
Bisakah aku bangun?

806
00:46:33,230 --> 00:46:34,996
Saya sudah menikah.

807
00:46:38,136 --> 00:46:41,469
Mencintai wanita kulit hitam harus
salah satu hal terindah

808
00:46:41,471 --> 00:46:43,642
Aku pernah melakukannya di sebelah
membawa kehidupan di dunia ini.

809
00:46:44,542 --> 00:46:48,009
Saya memikirkannya setiap hari.

810
00:46:48,011 --> 00:46:50,980
Ini adalah salah satu yang terbaik
keputusan yang telah saya buat

811
00:46:50,982 --> 00:46:55,650
Cinta cinta cinta.
Cinta revolusioner, cinta, cinta.

812
00:46:55,652 --> 00:46:58,687
Cinta revolusioner, cinta, cinta.

813
00:46:58,689 --> 00:47:01,489
Cinta revolusioner, cinta, cinta.

814
00:47:01,491 --> 00:47:04,025
♪ Sekarang, saya tidak bisa berjanji
kesetiaan kepada ♪ bendera Anda

815
00:47:04,027 --> 00:47:07,196
♪ Karena saya tidak dapat menemukan no
Rekonsiliasi dengan masa lalu Anda ♪

816
00:47:07,198 --> 00:47:10,498
♪ Bila tidak ada yang sama
Untuk orang-orang saya di bidang matematika ♪

817
00:47:10,500 --> 00:47:13,669
♪ Anda memaksa kami di dalam ghetto
Dan kemudian kamu mengambil ayah kita ♪

818
00:47:13,671 --> 00:47:16,538
♪ Berenanglah di dalam sungai Get
disampaikan dari kerajinan ♪

819
00:47:16,540 --> 00:47:18,574
♪ Dari penyihir In
bisnis ini ... ♪

820
00:47:18,576 --> 00:47:20,208
- ada apa, boo
- Hai.

821
00:47:20,210 --> 00:47:21,743
- Bagaimana sekolah?
- Saya memiliki hari besar hari ini.

822
00:47:21,745 --> 00:47:23,712
- Oh, kamu lakukan
- Saya mengalami hari yang mengagumkan

823
00:47:23,714 --> 00:47:25,214
Mm-hmm.

824
00:47:25,216 --> 00:47:26,582
- Bagaimana tingkah lakumu?
- bagus sekali

825
00:47:26,584 --> 00:47:28,183
Baik.

826
00:47:28,185 --> 00:47:31,319
Bisakah kamu ambil
saya ke talent show?

827
00:47:31,321 --> 00:47:33,321
- Kapan acara bakat, Kenna?
- Saya tidak tahu

828
00:47:33,323 --> 00:47:34,692
Aku harus melihat kertasnya.

829
00:47:35,326 --> 00:47:37,726
31 Maret.

830
00:47:37,728 --> 00:47:41,730
6: 30-8: 00.

831
00:47:41,732 --> 00:47:44,165
Apakah itu harimu, apakah itu hari kita bersamamu?

832
00:47:44,167 --> 00:47:45,169
Aku pikir begitu.

833
00:47:52,042 --> 00:47:56,948
Saya hanya menantang ini
gagasan normalitas

834
00:47:57,348 --> 00:48:00,348
Anda memiliki keluarga normal Anda.

835
00:48:00,350 --> 00:48:03,786
Keluarga normal anda
pasangan heteroseksual

836
00:48:03,788 --> 00:48:05,257
dengan beberapa anak.

837
00:48:06,558 --> 00:48:09,091
Mengapa tidak begitu?
mempertanyakan hal normal baru ini

838
00:48:09,093 --> 00:48:11,997
rumah tangga induk tunggal
karena kamu begitu untuk keluarga?

839
00:48:12,497 --> 00:48:17,232
Anda tahu, jika normal Anda terbatas
kesempatan untuk orang-orang warna,

840
00:48:17,234 --> 00:48:19,169
kenapa tidak kamu
mempertanyakan itu normal?

841
00:48:19,171 --> 00:48:26,241
Jika yang normal adalah remaja berusia 18 tahun
berbaring di jalan selama empat jam ...

842
00:48:26,243 --> 00:48:28,245
tapi itu normal banget kan

843
00:48:30,580 --> 00:48:33,748
Semua orang menginginkan sesuatu menjadi normal.

844
00:48:33,750 --> 00:48:38,487
Aku merasa seperti, jika memang begitu
tidak mempertanyakan normal

845
00:48:38,489 --> 00:48:40,257
kamu tidak memperhatikan

846
00:49:04,381 --> 00:49:08,650
Vonderrit terbunuh
8 Oktober 2014

847
00:49:08,652 --> 00:49:10,553
Ini menghidupkan kembali kita dengan cara.

848
00:49:10,555 --> 00:49:12,288
- siapa blok?
- Blok Droop

849
00:49:12,290 --> 00:49:13,688
- siapa blok?
- Blok Droop

850
00:49:13,690 --> 00:49:15,324
- siapa blok?
- Blok Droop

851
00:49:15,326 --> 00:49:16,792
- siapa blok?
- Blok Droop

852
00:49:16,794 --> 00:49:18,060
Blok siapa

853
00:49:18,062 --> 00:49:21,429
Ini membawa orang bersama dan

keluar di jalan untuk mengganggu.

854
00:49:21,431 --> 00:49:22,832
Kami tidak memilih hidup ini.

855
00:49:22,834 --> 00:49:25,201
Kita harus membuat perubahan.

856
00:49:25,203 --> 00:49:27,803
Kita harus saya katakan
Anda karena jika tidak,

857
00:49:27,805 --> 00:49:29,304
itu akan terjadi lagi

858
00:49:29,306 --> 00:49:30,709
Ini akan terus terjadi.

859
00:49:38,683 --> 00:49:40,882
Jika Anda bisa mendengar saya, bertepuk tangan tiga kali.

860
00:49:40,884 --> 00:49:42,717
Jika Anda bisa mendengar saya, bertepuk tangan dua kali.

861
00:49:42,719 --> 00:49:44,353
Jika Anda bisa mendengar saya, bertepuk tangan sekali.

862
00:49:44,355 --> 00:49:45,587
Baiklah.

863
00:49:45,589 --> 00:49:46,723
Jika Anda melakukan pelatihan Copwatch,

864
00:49:46,725 --> 00:49:50,592
Jika Anda melakukan pekerjaan orang lain
majelis, jika Anda melakukan demonstrasi,

865
00:49:50,594 --> 00:49:54,596
Jika Anda melakukan gangguan, isi peta ke atas.

866
00:49:54,598 --> 00:49:57,232
Gangguan adalah tentang tidak berhenti.

867
00:49:57,234 --> 00:50:00,469
Artinya, kita harus berjuang
Kembali, tapi kau harus menolak.

868
00:50:00,471 --> 00:50:03,806
Anda harus memotong senar itu
pemerintah benar-benar menindak kita.

869
00:50:03,808 --> 00:50:06,674
Anda harus memotong senar itu
petugas polisi takut.

870
00:50:06,676 --> 00:50:09,178
Jika kita tidak melakukannya, jika kita membiarkannya mati,

871
00:50:09,180 --> 00:50:11,913
itu salah kita jika ini
Transformasi tidak terjadi.

872
00:50:11,915 --> 00:50:16,388
Kami menyadari jika ini benar-benar akan terjadi
menjadi dan mendapatkan masalah untuk nyata,

873
00:50:16,553 --> 00:50:19,721
kita harus menciptakan sebuah ruang
bagi orang untuk masuk

874
00:50:19,723 --> 00:50:23,491
Dan itulah kelahirannya
apa jadinya Ferguson Oktober

875
00:50:25,629 --> 00:50:27,228
Kami beralih ke Ferguson, Missouri

876
00:50:27,230 --> 00:50:28,931
dimana para aktivis berada
memanggil orang

877
00:50:28,933 --> 00:50:31,634
untuk bergabung dengan mereka akhir pekan ini
untuk sebuah demonstrasi nasional

878
00:50:31,636 --> 00:50:33,335
melawan bias polisi dan kekerasan.

879
00:50:33,337 --> 00:50:37,705
Apa yang akan kita lihat ini?
akhir pekan adalah pertunjukan kekuatan besar

880
00:50:37,707 --> 00:50:40,609
oleh demonstran damai datang
dari seluruh penjuru negeri,

881
00:50:40,611 --> 00:50:42,478
di seluruh dunia mungkin

882
00:50:53,757 --> 00:50:56,424
Di seluruh AS, orang-orang
sedang menonton St. Louis,

883
00:50:56,426 --> 00:50:57,595
menonton Ferguson

884
00:51:00,431 --> 00:51:01,897
Datang dan berkorban
tubuhmu, kau tahu

885
00:51:01,899 --> 00:51:03,134
Inilah saatnya.

886
00:51:05,937 --> 00:51:07,536
- Tangan diatas.
- Jangan tembak

887
00:51:07,538 --> 00:51:09,237
- Tangan diatas.
- Jangan tembak

888
00:51:09,239 --> 00:51:10,442
- Tangan diatas.
- Jangan tembak

889
00:51:10,607 --> 00:51:11,940
- Tangan diatas.
- Jangan tembak

890
00:51:11,942 --> 00:51:13,444
- Tangan diatas.
- Jangan tembak

891
00:51:13,611 --> 00:51:16,545
- Tangan diatas.
- Jangan tembak

892
00:51:16,547 --> 00:51:19,315
Hidupku penting
Hidupku penting

893
00:51:19,317 --> 00:51:22,451
Hidupku penting
Hidupku penting

894
00:51:22,453 --> 00:51:25,554
Hidupku penting
Hidupku penting

895
00:51:25,556 --> 00:51:28,290
Terima kasih terima kasih.
saya sangat
terinspirasi
Ini indah sekali.

896
00:51:28,292 --> 00:51:29,991
Kami hanya ingin mengucapkan terima kasih telah keluar.

897
00:51:29,993 --> 00:51:31,560
Biarkan aku seperti bertepuk tangan,

898
00:51:31,562 --> 00:51:33,696
berapa banyak dari kalian
real deal dari Twitter?

899
00:51:33,698 --> 00:51:36,265
Saat semuanya sedang turun, bagaimana
banyak dari kalian mendapat real deal?

900
00:51:38,835 --> 00:51:41,437
Kami akan menampilkan Twitter bagaimana caranya
Indahnya ini sekarang juga.

901
00:51:41,439 --> 00:51:42,774
Kita akan mengambil selfie dengan orang banyak.

902
00:51:42,776 --> 00:51:45,708
Kami akan menghormatinya Ferguson Oktober dan
kami ingin membuat tren di seluruh dunia ini

903
00:51:45,710 --> 00:51:48,710
dan menunjukkan kepada dunia bagaimana kita datang
keluar untuk komunitas kita hari ini

904
00:51:48,712 --> 00:51:50,548
Bagus ... dan nyata.

905
00:52:05,830 --> 00:52:09,364
Jangan membunuh

906
00:52:14,305 --> 00:52:19,942
Oh, katakanlah Anda bisa melihat satu generasi
dari orang muda yang mengatakannya

907
00:52:19,944 --> 00:52:21,609
untuk komunitas ini,

908
00:52:21,611 --> 00:52:25,346
kita akan mengubah latar belakang ras ini

909
00:52:25,348 --> 00:52:31,520
ke taman bermain yang murni dimana semua
Anak-anak Tuhan bisa tertawa, bermain, dan bernyanyi.

910
00:52:31,522 --> 00:52:35,857
Merah, kuning, hitam, coklat,
atau putih kita semua, semua, semua,

911
00:52:35,859 --> 00:52:38,329
semua berharga di mata Tuhan.

912
00:52:41,531 --> 00:52:45,333
Jika Anda mengambil selfie sosial
keadilan ketika Anda mungkin menemukan

913
00:52:45,335 --> 00:52:49,504
dan ketika Anda menyadari itu
ini di Ferguson, Missouri

914
00:52:49,506 --> 00:52:51,873
adalah bahwa kita memiliki sebuah masyarakat,

915
00:52:51,875 --> 00:52:57,379
kita memiliki bangsa yang usai
dipenjara dan di bawah pendidikan.

916
00:52:57,381 --> 00:53:00,518
Jika Anda mengambil selfie keadilan sosial.

917
00:53:03,721 --> 00:53:08,627
Jika Anda mengambil selfie sosial
keadilan apa yang akan kita simpulkan adalah -

918
00:53:12,529 --> 00:53:14,865
- Ini omong kosong.
- Biarkan mereka berbicara

919
00:53:19,002 --> 00:53:21,937
Biarkan mereka berbicara.
Biarkan mereka berbicara.

920
00:53:21,939 --> 00:53:24,672
Biarkan mereka berbicara.
Biarkan mereka berbicara.

921
00:53:24,674 --> 00:53:27,076
Biarkan mereka berbicara.
Biarkan mereka berbicara.

922
00:53:27,078 --> 00:53:29,444
Biarkan mereka berbicara.
Biarkan mereka berbicara.

923
00:53:29,446 --> 00:53:32,448
Biarkan mereka berbicara.
Biarkan mereka berbicara.

924
00:53:32,450 --> 00:53:35,417
Biarkan mereka berbicara.
Biarkan mereka berbicara.

925
00:53:35,419 --> 00:53:36,955
Biarkan mereka berbicara.

926
00:53:44,462 --> 00:53:46,962
Seperti inilah demokrasi.

927
00:53:46,964 --> 00:53:48,964
Tunjukkan seperti apa demokrasi itu.

928
00:53:48,966 --> 00:53:51,600
Seperti inilah demokrasi.

929
00:53:51,602 --> 00:53:53,569
Tunjukkan seperti apa demokrasi itu.

930

00:53:53,571 --> 00:53:55,837
Seperti inilah demokrasi.

931
00:53:55,839 --> 00:53:58,107
Tunjukkan seperti apa demokrasi itu.

932
00:53:58,109 --> 00:54:00,712
Seperti inilah demokrasi.

933
00:54:04,482 --> 00:54:08,150
Kami sudah di sini selama 65 hari dan berhitung.

934
00:54:08,152 --> 00:54:10,853
Kami tidak mendapat jawaban apa-apa.

935
00:54:10,855 --> 00:54:14,156
Semua barang yang kalian lihat
CNN ... kita tidak butuh CNN untuk itu

936
00:54:14,158 --> 00:54:17,458
Karena kita turun dari pantat kita dan pergi
Di sana dan berbicara dengan Pookie dan Ray Ray

937
00:54:17,460 --> 00:54:19,862
yang tinggal di Canfield dan
menemukan apa yang terjadi

938
00:54:19,864 --> 00:54:21,632
Aku tidak butuh MSNBC.

939
00:54:22,600 --> 00:54:24,833
Darnell mengatakan bahwa dia meninggal dengan kedua tangannya terangkat.

940
00:54:24,835 --> 00:54:26,467
Jadi, saya percaya Darnell.

941
00:54:26,469 --> 00:54:28,837
Aku tidak butuh Don Lemon
untuk mengkonfirmasi apa yang terjadi

942
00:54:28,839 --> 00:54:30,172
karena aku ada disana

943
00:54:30,174 --> 00:54:31,476
Karena aku ada di sana.

944
00:54:33,611 --> 00:54:37,478
Orang yang mau ambil
waktu untuk memecah rasisme

945
00:54:37,480 --> 00:54:40,984
Anda tidak muncul.

946
00:54:42,986 --> 00:54:45,654
Saat tank dan
Truk lapis baja ada di sana

947
00:54:45,656 --> 00:54:47,489
dan air mata ada di sana

948
00:54:47,491 --> 00:54:49,525
dan kami mulai tertekan
dengan peluru karet

949
00:54:49,527 --> 00:54:53,094
dan kami berkata, Anda tahu apa,
Aku tidak bisa tinggal di rumah untuk ini.

950
00:54:53,096 --> 00:54:56,165
Aku tidak bisa tinggal di rumah untuk ini.

951
00:54:56,167 --> 00:54:57,766
Mereka membunuh kita.

952
00:54:57,768 --> 00:55:01,506
Missouri adalah Mississippi baru.

953
00:55:04,774 --> 00:55:07,909
Orang-orang saya pikir itu
Aku hanya tahu kita bisa mengandalkan

954
00:55:07,911 --> 00:55:10,679
dalam situasi ini dan
kita tidak bisa mengandalkan mereka

955
00:55:10,681 --> 00:55:12,513
dan itu menghancurkan hatiku, Bung.

956
00:55:12,515 --> 00:55:13,614
Itu membuat hatiku hancur.

957
00:55:13,616 --> 00:55:17,654
bangun dari pantatmu dan bergabunglah dengan kami

958
00:55:18,221 --> 00:55:20,755
Saat ada yang berlapis baja
kendaraan di Florissant Barat

959
00:55:20,757 --> 00:55:22,524
Bukan siapa-siapa dari sana, Bung.

960
00:55:22,526 --> 00:55:23,794
Tidakkah kamu ada di sana.

961
00:55:24,495 --> 00:55:25,797
Tidak satu

962
00:55:26,797 --> 00:55:28,400
Tidak satu

963
00:55:30,667 --> 00:55:34,502
Dan pada titik ini, saya tidak peduli
tidak ada pendapat tentang apa yang kita lakukan

964
00:55:34,504 --> 00:55:37,138
Saya tidak peduli bagaimana
melihat.
Itu tidak dibuat untuk TV.

965
00:55:37,140 --> 00:55:39,808
Ini bukan milik ayahmu
pergerakan hak warga sipil.

966
00:55:39,810 --> 00:55:42,714
Ini bukan milik ayahmu
pergerakan hak warga sipil.

967
00:55:42,879 --> 00:55:47,216
Dan mereka ingin tahu, mereka ingin tahu
Saat kita masuk rumah,

968
00:55:47,218 --> 00:55:49,717
kita tidak akan pernah pergi
kembali ke rumah sialan itu

969
00:55:49,719 --> 00:55:51,053
Jadi, Anda mengambil itu.

970
00:55:51,055 --> 00:55:52,687
Kamu mengambil itu

971
00:55:54,725 --> 00:55:56,558
Dan Imma memberitahu polisi ini.

972
00:55:56,560 --> 00:55:59,527
Imma bilang pada polisi ini, kamu
bisa mengambil semua gambar yang anda inginkan,

973
00:55:59,529 --> 00:56:01,830
Anda bisa merekam semua
percakapan yang Anda inginkan,

974
00:56:01,832 --> 00:56:05,701
Anda bisa mendokumentasikan semua tweet yang Anda inginkan,
Anda bisa, Anda bisa Photoshop apa saja ...

975
00:56:05,703 --> 00:56:09,571
Lakukan apa yang harus kamu lakukan karena kita
Akan melakukan apa yang harus kita lakukan.

976
00:56:17,580 --> 00:56:22,817
♪ Sialan bicaramu?
Sialan kau talegout ♪

977
00:56:22,819 --> 00:56:23,754
♪ Berjuanglah kembali ♪

978
00:56:23,921 --> 00:56:25,587
♪ Jangan menembak ♪

979
00:56:25,589 --> 00:56:29,991
♪ Sialan bicaramu?
♪

980
00:56:29,993 --> 00:56:31,462
♪ Berjuanglah kembali ♪

981
00:56:33,596 --> 00:56:37,266
♪ Sialan bicaramu?
♪

982
00:56:37,268 --> 00:56:39,600
♪ Sialan kau talegout?
♪

983
00:56:39,602 --> 00:56:41,270
♪ Sialan kau talegout?
♪

984
00:56:41,272 --> 00:56:45,607
♪ Sialan bicaramu?
♪

985
00:56:45,609 --> 00:56:47,708
♪ Sialan kau talegout?
♪

986
00:56:47,710 --> 00:56:48,877
♪ Sialan kau talegout?
♪

987
00:56:48,879 --> 00:56:51,013
♪ Michael Brown, ucapkan namanya ♪

988
00:56:51,015 --> 00:56:53,080
♪ Michael Brown, ucapkan namanya ♪

989
00:56:53,082 --> 00:56:55,016
♪ Michael Brown, ucapkan namanya ♪

990
00:56:55,018 --> 00:56:56,851
♪ Michael Brown, tidak akan
Anda mengatakan namanya ♪

991
00:56:56,853 --> 00:56:59,020
♪ Katakan namanya ucapkan namanya ♪

992
00:56:59,022 --> 00:57:01,089
♪ Katakan namanya ucapkan namanya ♪

993
00:57:01,091 --> 00:57:02,790
♪ Katakan namanya ucapkan namanya ♪

994
00:57:02,792 --> 00:57:05,726
♪ Katakan namanya tidak akan
Anda mengatakan namanya ♪

995
00:57:05,728 --> 00:57:09,598
♪ Sialan kau bicara?
Sialan kamu talegout?
♪

996
00:57:09,600 --> 00:57:12,033
Ini adalah tugas kita
berjuang untuk kebebasan kita

997
00:57:12,035 --> 00:57:14,636
Ini adalah tugas kita
berjuang untuk kebebasan kita

998
00:57:14,638 --> 00:57:15,737
Adalah tugas kita untuk menang.

999
00:57:15,739 --> 00:57:17,772
Adalah tugas kita untuk menang.

1000
00:57:17,774 --> 00:57:20,641
Kita harus saling mencintai dan saling mendukung.

1001
00:57:20,643 --> 00:57:23,178
Kita harus saling mencintai dan saling mendukung.

1002
00:57:23,180 --> 00:57:26,781
Kami tidak punya apa-apa
kalah tapi rantai kita

1003
00:57:26,783 --> 00:57:29,150
Kami tidak punya apa-apa
kalah tapi rantai kita

1004
00:57:29,152 --> 00:57:30,752
- Jalan siapa?
- Jalan-jalan kita

1005
00:57:30,754 --> 00:57:31,823
- Jalan siapa?
- Jalan-jalan kita

1006
00:57:31,989 --> 00:57:33,754
- Jalan siapa?
- Jalan-jalan kita

1007
00:57:33,756 --> 00:57:35,192
- Jalan siapa?
- Jalan-jalan kita

1008
00:58:06,689 --> 00:58:08,656
Mereka akan mengambilnya
turun di hari ulang tahunnya, man.

1009
00:58:08,658 --> 00:58:10,926
Itu kacau, Bung.

1010
00:58:10,928 --> 00:58:13,060
Dan mereka mendapatkan semua ini
bajingan di sini

1011
00:58:13,062 --> 00:58:17,100
Dengan kamera ini, man, untuk film ini, man.

1012

00:58:20,103 --> 00:58:23,707
Mereka menghapus barang-barang itu dan mereka
muat di trailer sekarang juga.

1013
00:58:25,075 --> 00:58:26,210
Tuhan, man

1014
00:58:28,344 --> 00:58:32,350
Komunitas sebenarnya adalah benar,
seperti, tidak merasakan apa yang mereka lakukan

1015
00:58:33,183 --> 00:58:34,585
Kamu tahu apa maksudku?
Maksudku...

1016
00:58:42,393 --> 00:58:45,096
Mereka memiliki sedikit
pidato atau beberapa pembicaraan di sana.

1017
00:58:54,404 --> 00:58:56,871
Hei, lihat, Bung, jangan
atur kamera itu, anjing

1018
00:58:56,873 --> 00:58:59,373
Tolong jangan, man
Dengar, aku tinggal disini

1019
00:58:59,375 --> 00:59:00,975
Jangan atur kamera itu ke atas, man.

1020
00:59:00,977 --> 00:59:03,411
Kalian tidak memfilmkan semua ini, man.

1021
00:59:03,413 --> 00:59:05,746
Man, aku tidak berusaha untuk berbicara dengan siapa pun.

1022
00:59:05,748 --> 00:59:07,149
Dengar, kalian tidak syuting ...

1023
00:59:07,151 --> 00:59:09,717
kalian semua di sini
pada peringatan hari ini.

1024
00:59:09,719 --> 00:59:12,286
Kami tidak melakukan itu, Bung.
Saya tidak peduli, Bung.

1025
00:59:12,288 --> 00:59:14,255
Dengar, dan aku bosan
berkompromi dengan semua orang

1026
00:59:14,257 --> 00:59:17,993
Sebab tidak ada yang turun disini
ke Canfield, berbicara dengan warga.

1027
00:59:17,995 --> 00:59:18,930
Saya sudah keluar di jalan ini.

1028
00:59:18,932 --> 00:59:21,129
- Saya berbicara dengan komunitas saya
- Anda pikir saya tidak tahu itu?

1029
00:59:21,131 --> 00:59:22,563
Tidak, Anda tidak tahu caranya
Banyak omong kosong yang kami alami,

1030
00:59:22,565 --> 00:59:26,234
menendang media mainstream keluar dari sini
dan kalian akan membawa mereka kembali.

1031
00:59:26,236 --> 00:59:30,038
Dan fakta bahwa mereka menghapus
memorial dan mendapat media mainstream disini.

1032
00:59:30,040 --> 00:59:31,105
Itu dua di satu.

1033
00:59:31,107 --> 00:59:33,475
Ini seperti, anjing, kamu coba
untuk menyingkirkan omong kosong kita

1034
00:59:33,477 --> 00:59:36,777
dan Anda akan membiarkan mereka melakukannya
menyiarkan omong kosong itu di TV nasional.

1035
00:59:36,779 --> 00:59:39,313
Aku harus sialan tinggal di sini saat mereka pergi.

1036
00:59:39,315 --> 00:59:40,183
Saya setuju.

1037
00:59:40,185 --> 00:59:44,051
Dan omong kosong itu terjadi sesudahnya
omong kosong itu terjadi, mempengaruhi kita, man.

1038
00:59:44,053 --> 00:59:46,023
Dan aku keluarkan keluargaku dari sini.

1039
00:59:52,328 --> 00:59:55,464
Hari peringatan itu
telah diambil,

1040
00:59:55,466 --> 01:00:01,402
keamanan mencengkeram saya dan petugas keamanan
lengannya di punggung seperti di tanah.

1041
01:00:01,404 --> 01:00:04,839
Jadi, dia kembali dan dia
bilang dia seperti, yeah, man,

1042
01:00:04,841 --> 01:00:09,511
mereka mencoba membuatku berbohong
dan membuat sebuah cerita tentang Anda.

1043
01:00:09,513 --> 01:00:11,913
Dan dia memberitahuku ...
dia seperti, yeah, man,

1044
01:00:11,915 --> 01:00:16,451
mereka telah membayar mereka untuk datang
dan mengambil barang itu dari peringatan tersebut

1045
01:00:16,453 --> 01:00:20,925
dan mereka seperti itu adalah Lipton
Perusahaan yang membayar mereka untuk melakukannya.

1046
01:00:21,524 --> 01:00:24,461
Dan itu seperti mereka memakainya setiap hari.

1047
01:00:24,962 --> 01:00:26,460
Dimana kertas saya?

1048
01:00:26,462 --> 01:00:29,464
Saya mendapat surat perintah untuk pergi
ke pengadilan dan segalanya

1049
01:00:29,466 --> 01:00:31,169
Mereka mencoba menuntutku, Bung.

1050
01:00:33,236 --> 01:00:36,504
Seharusnya aku pergi,
seperti, sekitar dua bulan yang lalu

1051
01:00:36,506 --> 01:00:41,375
dan mereka tidak memberi saya no
penjelasan mengapa mereka, eh,

1052
01:00:41,377 --> 01:00:43,245
mengapa mereka pergi, eh,

1053
01:00:43,247 --> 01:00:45,013
mengapa mereka tidak akan memperbarui sewa saya

1054
01:00:45,015 --> 01:00:47,018
Aku sudah tinggal di sini dua tahun sekarang.

1055
01:00:47,183 --> 01:00:50,819
Saya tidak punya keluhan dan sekarang
Anda tidak akan memperbarui sewa saya

1056
01:00:50,821 --> 01:00:56,324
dan ketika saya bertanya kepada mereka mereka berkata, Anda tahu,
Itu adalah keputusan perusahaan, Anda tahu.

1057
01:00:56,326 --> 01:01:01,129
Tidak peduli berapa banyak saya dimasukkan ke dalam
pelestarian peringatan itu,

1058
01:01:01,131 --> 01:01:03,397
Saya masih belum membangunnya, orang-orang melakukannya.

1059
01:01:03,399 --> 01:01:08,402
Itu sendiri adalah, seperti, bagaimana
kamu berjuang kembali untuk ruang ...

1060
01:01:08,404 --> 01:01:12,007
seperti kita berjuang untuk kita
ruang, seperti, di sini.

1061
01:01:12,009 --> 01:01:14,375
Tetap saja
Baiklah.

1062
01:01:14,377 --> 01:01:15,544
Ini dia.

1063
01:01:15,546 --> 01:01:16,748
Keadilan.

1064
01:01:17,814 --> 01:01:21,149
Ini milik umum.
Komunitas telah berbicara.

1065
01:01:21,151 --> 01:01:23,484
Masyarakat mengatakan inilah yang kita inginkan.

1066
01:01:23,486 --> 01:01:24,752
- Baik.
- Baik?

1067
01:01:24,754 --> 01:01:28,290
Nenek dan ibunya
ingin peringatan ini terus berlanjut

1068
01:01:28,292 --> 01:01:29,924
Jadi, mari kita menjadi suara mereka.

1069
01:01:29,926 --> 01:01:32,493
Mari kita menghormati mereka dan tetap bergerak.

1070
01:01:32,495 --> 01:01:35,263
Saya adalah penduduk yang
tetap di sini di Canfield

1071
01:01:35,265 --> 01:01:38,600
dan sama seperti banyak
warga yang masih di sini,

1072
01:01:38,602 --> 01:01:41,402
kami sudah memastikan ini
peringatan masih disini

1073
01:01:41,404 --> 01:01:44,172
Dan itu polisi belum
mampu datang melalui dan mengambilnya.

1074
01:01:44,174 --> 01:01:46,408
Saya di sini bersama keluarga saya,
Anda tahu apa yang saya katakan,

1075
01:01:46,410 --> 01:01:49,310
karena saya tidak mau saya
anak dibunuh oleh polisi

1076
01:01:49,312 --> 01:01:50,911
sebab itu akan membunuhku

1077
01:01:50,913 --> 01:01:53,915
Dan aku lebih baik mati, man,
sebelum anakku meninggal, man.

1078
01:01:53,917 --> 01:01:55,549
Jadi, biarkan mereka membunuhku lebih dulu.

1079
01:01:55,551 --> 01:01:58,085
Dan kita di sini untuk kalian berdua, kamu tahu.

1080
01:01:58,087 --> 01:02:00,589
Dan kami ingin, seperti dia bilang,
Bung, kalian kembali ke sini.

1081
01:02:00,591 --> 01:02:03,027
Bawa beberapa boneka beruang,
mari kita membangun ini kembali.

1082
01:02:03,527 --> 01:02:06,027
Pertahankan peringatan itu di rumput itu.

1083
01:02:06,029 --> 01:02:07,462
Ini milik umum.

1084
01:02:07,464 --> 01:02:09,063
Kamu terus saja

1085
01:02:09,065 --> 01:02:11,334
Jadilah tanpa henti.
Kami adalah pejuang.
Baik.

1086
01:02:13,069 --> 01:02:16,538
Satu dua tiga.

1087
01:02:54,977 --> 01:02:59,082
Aku akan mengambil napas dalam-dalam
Aku benar-benar merasa seperti panik.

1088
01:02:59,616 --> 01:03:00,649
Mengapa?

1089
01:03:03,620 --> 01:03:05,520
- Apa artinya ini, mama?
- Apa yang dikatakan?

1090
01:03:05,522 --> 01:03:07,254
- Saya tidak tahu
- Membacanya.

1091
01:03:07,256 --> 01:03:08,623
- Rackims ...
- Sinar...

1092
01:03:08,625 --> 01:03:09,991
Rasums membunuh.

1093
01:03:09,993 --> 01:03:10,995
Rasisme.

1094
01:03:12,029 --> 01:03:13,261
Kehidupan hitam penting.

1095
01:03:13,263 --> 01:03:14,998
Rasisme membunuh.

1096
01:03:17,500 --> 01:03:18,636
Mana yang favoritmu?

1097
01:03:19,703 --> 01:03:23,404
Apakah itu ... itu adalah tugas kita
untuk memperjuangkan kebebasan kita?

1098
01:03:23,406 --> 01:03:24,638
- Tidak.
- Yang mana?

1099
01:03:24,640 --> 01:03:26,507
Saya tidak suka yang itu.

1100
01:03:26,509 --> 01:03:28,542
Bina Assata bukanlah favoritmu.

1101
01:03:28,544 --> 01:03:31,145
- Saya hanya terluka
- Mengapa?

1102
01:03:31,147 --> 01:03:33,416
Aku bercanda.
Itu favorit saya.

1103
01:03:48,364 --> 01:03:50,699
Seiring berjalannya waktu,
lebih terlibat yang saya dapatkan,

1104
01:03:50,701 --> 01:03:55,303
malam ... larut malam aku menghabiskan
di Florissant Barat atau Florissant Selatan,

1105
01:03:55,305 --> 01:03:57,672
masker gas,
rompi anti peluru,

1106
01:03:57,674 --> 01:04:02,176
semakin berbahaya yang didapatnya bagi kita,

1107
01:04:02,178 --> 01:04:05,045
semakin emosional
Dia terlibat di dalamnya

1108
01:04:05,047 --> 01:04:08,415
karena dia akan takut itu
polisi akan menembakku

1109
01:04:08,417 --> 01:04:10,719
Atau dia akan takut padaku
tidak akan pulang, kamu tahu

1110
01:04:10,721 --> 01:04:15,323
Aku menangkapnya menangis di
bak mandi suatu hari karena dia berkata,

1111
01:04:15,325 --> 01:04:19,663
Bagaimana jika polisi menembakmu dan
membunuh Anda seperti mereka menembak Mike Brown?

1112
01:04:20,730 --> 01:04:24,098
Aku tidak bisa membuatnya merasa seperti itu
itu tidak bisa menjadi kenyataan

1113
01:04:24,100 --> 01:04:27,469
tapi aku harus meyakinkan
dia itu, kamu tahu,

1114
01:04:27,471 --> 01:04:33,477
Saya melakukan pekerjaan ini untuknya dan untuknya
Anak lain menyukainya karena

1115
01:04:34,611 --> 01:04:36,413
Mike Brown seharusnya tidak
mati sekarang juga

1116
01:04:43,620 --> 01:04:45,786
Satu-satunya hal yang harus saya lakukan
katakan kepada kalian sebenarnya

1117
01:04:45,788 --> 01:04:48,623
kita tinggal disini dan inilah rumah kita.

1118
01:04:48,625 --> 01:04:50,792
Saya tidak ingin menjadi seorang
bagian dari masalah disini

1119
01:04:50,794 --> 01:04:54,228
Saya tidak ingin harus melakukannya
membela rumahku, keluargaku,

1120
01:04:54,230 --> 01:04:56,230
Tapi dengan gembira, saya siap untuk melakukannya.

1121
01:04:56,232 --> 01:05:00,801
Dan itu ... dua tahun yang lalu kalau
Anda akan mengatakan kepada saya bahwa saya akan memiliki senjata ...

1122
01:05:00,803 --> 01:05:03,203
Aku pasti tertawa histeris.

1123
01:05:03,205 --> 01:05:06,473
Dan begitulah caranya
dari kita hidup dalam ketakutan.

1124
01:05:06,475 --> 01:05:09,446
Kita hidup dalam ketakutan akan keseluruhan situasi ini.

1125
01:05:11,781 --> 01:05:13,515
Selamat malam, namaku Bernie Frazier.

1126
01:05:13,517 --> 01:05:16,453
Dan seperti kalian semua,
Saya adalah seorang warga Ferguson.

1127
01:05:17,486 --> 01:05:20,487
Ada banyak orang
di Ferguson yang telah menjadi

1128
01:05:20,489 --> 01:05:23,294
sangat takut hidup di komunitas ini.

1129
01:05:24,294 --> 01:05:27,263
Tapi saya ingin membantu
kamu mengerti satu hal

1130
01:05:28,397 --> 01:05:33,134
Ada banyak orang yang hanya memiliki
hanya takut selama dua bulan.

1131
01:05:33,136 --> 01:05:36,239
Ada lebih banyak orang yang sudah
telah takut selama dua dekade.

1132
01:05:39,509 --> 01:05:42,409
Tolong jangan tembak saya mati,
Aku memegang tanganku di kepalaku.

1133
01:05:42,411 --> 01:05:43,279
Apa?

1134
01:05:43,281 --> 01:05:45,813
Tolong jangan tembak saya mati,
Aku memegang tanganku di kepalaku.

1135
01:05:45,815 --> 01:05:46,683
Apa?

1136
0105685010549384
Tolong jangan tembak saya mati,
Aku memegang tanganku di kepalaku.

1137
01:05:49,606 --> 01:05:50,254
Apa?

1138
01:05:50,256 --> 01:05:52,821
Tolong jangan tembak saya mati,
Aku memegang tanganku di kepalaku.

1139
01:05:52,823 --> 01:05:53,690
Apa?

1140
01:05:53,692 --> 01:05:56,290
Tolong jangan tembak saya mati,
Aku memegang tanganku di kepalaku.

1141
01:05:56,292 --> 01:05:57,160
Apa?

1142
01:05:57,162 --> 01:05:59,393
Tolong jangan tembak aku
mati, aku mendapat tanganku ...

1143
01:05:59,395 --> 01:06:01,629
Kami orang
Tidak
hewan.
Kami bukan anjing.

1144
01:06:01,631 --> 01:06:03,864
Kami bukan penjahat.
Kita manusia.

1145
01:06:03,866 --> 01:06:07,569
Kami berdarah seperti Anda.
Kami bernafas seperti Anda.

1146
01:06:07,571 --> 01:06:10,341
Kami bangun dan pergi bekerja
Pukul jam seperti yang Anda lakukan.

1147
01:06:10,506 --> 01:06:11,575
Beri kami apa yang pantas kita dapatkan.

1148
01:06:11,577 --> 01:06:15,442
Bagaimana kita bisa menghormati warna merah, putih, dan biru
Bila setiap saat kita melihat merah, putih, dan biru

1149
01:06:15,444 --> 01:06:19,179
kita dilecehkan, dibunuh,
diserang, atau hidup kita hancur?

1150
01:06:32,529 --> 01:06:33,828
Kami menginginkan sebuah dakwaan.

1151
01:06:33,830 --> 01:06:34,828
Kami tahu kamu

1152
01:06:34,830 --> 01:06:36,431
Kamu tidak harus melindunginya dari kita ...

1153
01:06:36,433 --> 01:06:37,464
Kami menginginkan sebuah dakwaan.

1154
01:06:37,466 --> 01:06:39,333
... kita harus melindunginya darimu

1155
01:06:39,335 --> 01:06:40,667
Kami merasakan untukmu, Saudaraku.

1156
01:06:40,669 --> 01:06:41,669
Kami menginginkan sebuah dakwaan.

1157
01:06:41,671 --> 01:06:43,471
Kami menginginkan sebuah dakwaan.

1158
01:06:43,473 --> 01:06:45,339
Polisi ini tidak menyukainya.

1159
01:06:45,341 --> 01:06:46,477
Kami menginginkan sebuah dakwaan.

1160

01:06:58,455 --> 01:07:01,455
Argumen seputar ini seharusnya,

1161
01:07:01,457 --> 01:07:03,757
apakah kita membutuhkan polisi di lembaga saat ini

1162
01:07:03,759 --> 01:07:06,493
Kita harus membicarakannya
Pemolisian sebagai institusi

1163
01:07:06,495 --> 01:07:08,263
dan itu adalah institusi yang gagal.

1164
01:07:08,265 --> 01:07:10,864
Aku sedang memikirkan ini
kepala buku kecil di sini.

1165
01:07:10,866 --> 01:07:13,634
Mereka akan menjadi gila,
manusia.
Dan mereka menjadi liar

1166
01:07:13,636 --> 01:07:15,402
Hal materialistis yang tidak
akan membuat Anda keluar dari kemiskinan

1167
01:07:15,404 --> 01:07:16,904
- Karena mereka miskin
- Itu, itu ...

1168
01:07:16,906 --> 01:07:18,408
semua ini adalah perilaku yang dipelajari.

1169
01:07:18,664 --> 01:07:21,630
Nah, kenapa merampok seseorang itu
Anda tahu tidak ada yang salah?

1170
01:07:21,632 --> 01:07:23,777
- Karena kamu tidak menghargai ...
- Seperti itu tidak masuk akal.

1171
01:07:23,779 --> 01:07:24,647
Cara yang sama...

1172
01:07:24,649 --> 01:07:27,781
Anda akan merampok saya dan Anda tahu semua yang saya dapatkan
adalah lima dolar di saku saya sama seperti Anda.

1173
01:07:27,783 --> 01:07:30,652
Jadi, itu tidak masuk akal untuk
Bahkan melakukan apa yang Anda lakukan di sini.

1174
01:07:30,654 --> 01:07:33,221
Karena kita tidak punya omong kosong.
Aku berada di dalam tenda yang sama denganmu.

1175
01:07:33,223 --> 01:07:35,223
Saya bangun dan pergi bekerja setiap hari.

1176
01:07:35,225 --> 01:07:37,424
Bila orang tidak dihargai,
orang tidak memiliki nilai.

1177
01:07:37,426 --> 01:07:40,430
Dan ke mana mereka pergi, seperti, mereka pergi
untuk menangkap bus untuk pergi merampok beberapa niggas?

1178
01:07:41,433 --> 01:07:44,265
Jika mereka tidak mendapat apa-apa, kedekatannya.

1179
01:07:44,267 --> 01:07:46,366
Ini yang paling dekat denganmu.

1180
01:07:46,368 --> 01:07:49,737
Kita harus mencari tahu apakah ini
orang masuk ke rumahku,

1181
01:07:49,739 --> 01:07:51,406
apakah mereka butuh bantuan?

1182
01:07:51,408 --> 01:07:53,241
Bantuan apa yang dibutuhkan orang itu?

1183
01:07:53,243 --> 01:07:55,442
Apakah mereka membutuhkan rehabilitasi obat?

1184
01:07:55,444 --> 01:07:58,946
Bukan penjara, rehabilitasi.
Apakah mereka lapar?

1185
01:07:58,948 --> 01:08:04,320
Kota St. Louis menghabiskan satu juta dolar
dalam 12 hari pergi ke Ferguson.

1186
01:08:05,321 --> 01:08:08,823
Anda tahu, militer kita
anggaran sudah dekat, apa?

1187
01:08:08,825 --> 01:08:10,757
Hampir satu triliun rupiah.

1188
01:08:10,759 --> 01:08:13,261
Punya cukup uang untuk diberi makan
semua orang di negara ini

1189
01:08:13,263 --> 01:08:15,763
Masalah yang mereka inginkan
untuk menghabiskan uang untuk tank,

1190
01:08:15,765 --> 01:08:19,566
gas air mata, senjata, bukti peluru
rompi, dan seseorang yang ingin,

1191
01:08:19,568 --> 01:08:24,672
Anda tahu, menarik Anda
lebih dari, Anda tahu, atas sendi.

1192
01:08:24,674 --> 01:08:27,845
Tapi saya kira masalahnya
kita memiliki percakapan ini

1193
01:08:28,577 --> 01:08:30,578
dan orang-orang yang bisa
Bertanggung jawab tidak di sini.

1194
01:08:30,580 --> 01:08:31,448
... Missouri.

1195
01:08:31,450 --> 01:08:34,716
Di sini dalam pepatah
tenang sebelum badai

1196
01:08:34,718 --> 01:08:36,950
sebagai grand jury disini
sedang mencoba untuk memutuskan

1197
01:08:36,952 --> 01:08:39,853
apakah atau tidak untuk mendakwa
petugas Darren Wilson

1198
01:08:39,855 --> 01:08:42,990
Dia adalah polisi Ferguson
petugas yang menembak dan membunuh

1199
01:08:42,992 --> 01:08:47,494
seorang remaja kulit hitam yang tidak bersenjata dengan namanya
dari Mike Brown kembali pada tanggal 9 Agustus.

1200
01:08:47,496 --> 01:08:50,500
Seperti yang Anda ketahui
cerita setelah itu ...

1201
01:08:52,868 --> 01:08:54,002
Pertanyaan selanjutnya.

1202
01:08:54,004 --> 01:08:55,703
Hai, gubernur, terima kasih

1203
01:08:55,705 --> 01:08:58,505
Mengingat bahwa Anda telah menyatakannya
keadaan darurat

1204
01:08:58,507 --> 01:09:01,342
dan Anda telah menempatkan jalan raya
patroli di bawah komando terpadu,

1205
01:09:01,344 --> 01:09:06,517
apakah uang akhirnya berhenti dengan Anda kapan?
Datang ke bagaimana protes apapun diawasi?

1206
01:09:06,683 --> 01:09:10,520
Maksudku, eh, kita um,
kamu tahu, itu uh ...

1207
01:09:11,487 --> 01:09:12,622
Ini uh ...

1208
0109956010916723
Anda tahu saya tidak menghabiskan jumlah yang besar
dari waktu personalisasi ini vis-à-vis saya.

1209
01:09:16,725 --> 01:09:19,529
Saya, saya lebih memilih untuk tidak melakukannya
seorang komentator di atasnya.

1210
01:09:69,696 --> 01:09:21,695
Saya kira cara lain untuk menempatkan
itu akan, Anda tahu,

1211
01:09:21,697 --> 01:09:28,069
apakah ada satu pejabat atau agensi pada akhirnya?
bertanggung jawab di sini dalam hal respon?

1212
01:09:28,071 --> 01:09:31,838
Maksud saya, itu ... Anda
tahu kita telah bekerja keras,

1213
01:09:31,840 --> 01:09:37,078
eh, untuk mendirikan unified command,
untuk menguraikan tanggung jawab kita

1214
01:09:37,080 --> 01:09:39,614
dan sekarang dengan tambahan
aset yang saya berikan

1215
01:09:39,616 --> 01:09:43,787
Garda Nasional Missouri
Tujuan kami di sini adalah untuk, adalah untuk ...

1216
01:09:45,354 --> 01:09:49,624
Anda tahu, tetap berdamai dan biarkan
suara beberapa orang terdengar.

1217
01:09:49,626 --> 01:09:53,360
Sementara waktu yang sama
properti dan orang, orang,

1218
01:09:53,362 --> 01:09:56,799
orang-orang dari orang-orang di St.
Wilayah Louis terlindungi.

1219
01:09:58,902 --> 01:10:01,369
Ingatlah kedamaian.

1220
01:10:01,371 --> 01:10:03,007
Perdamaian.
Perdamaian!

1221
01:10:04,040 --> 01:10:06,310
Empat setengah menit diam.

1222
01:10:07,943 --> 01:10:10,078
Kalo saat putusan keluar, angkat tangan.

1223
01:10:10,080 --> 01:10:11,079
Mike Brown artinya?

1224
01:10:11,081 --> 01:10:12,679
Kita harus melawan.

1225
01:10:12,681 --> 01:10:13,681
Mike Brown artinya?

1226
01:10:13,683 --> 01:10:15,415
- Kita harus melawan.
- Melawan.

1227
01:10:15,417 --> 01:10:17,084
- Melawan.
- Melawan.

1228
01:10:17,086 --> 01:10:18,386
- Melawan.
- Melawan.

1229
01:10:18,388 --> 01:10:19,553
- Melawan.
- Melawan.

1230
01:10:19,555 --> 01:10:20,687
- Melawan.

- Melawan.

1231
01:10:20,689 --> 01:10:21,591
- Melawan.
- Melawan.

1232
01:10:21,593 --> 01:10:23,325
- Melawan.
- Melawan.

1233
01:10:23,327 --> 01:10:24,828
- Melawan.
- Melawan.

1234
01:10:25,662 --> 01:10:26,764
Sst.

1235
01:10:30,532 --> 01:10:32,568
Tolong matikan musik anda

1236
01:10:33,836 --> 01:10:35,703
Suka, Lezley.

1237
01:10:35,705 --> 01:10:38,042
Juri mendekati
panggung untuk memberi pengumuman.

1238
01:10:40,109 --> 01:10:42,979
- Ini dia, tahan, tahan.
- tahan!

1239
01:10:45,849 --> 01:10:47,115
Selamat malam.

1240
01:10:47,117 --> 01:10:48,548
Dan terima kasih atas kesabaranmu

1241
01:10:48,550 --> 01:10:50,685
Maaf saya sedikit terlambat
bangun disini, jadi

1242
01:10:50,687 --> 01:10:52,219
Tapi pertama dan terutama,

1243
01:10:52,221 --> 01:10:56,958
Saya ingin sekali lagi memperluas pengalaman terdalam saya
simpati kepada keluarga Michael Brown.

1244
01:10:56,960 --> 01:11:01,628
Seperti yang telah saya katakan di masa lalu saya tahu itu
terlepas dari keadaan di sini,

1245
01:11:01,630 --> 01:11:03,865
Mereka kehilangan orang yang dicintai untuk melakukan kekerasan

1246
01:11:03,867 --> 01:11:08,969
dan aku tahu itu rasa sakit itu
Mengiringi kerugian seperti itu, tidak mengenal batas.

1247
01:11:08,971 --> 01:11:13,740
Pada tanggal 9 Agustus, Michael Brown ditembak dan
dibunuh oleh petugas polisi Darren Wilson.

1248
01:11:13,742 --> 01:11:18,478
Grand Jury bekerja tanpa kenal lelah
memeriksa dan menguji kembali semua kesaksian

1249
01:11:18,480 --> 01:11:20,748
dan semua bukti fisik.

1250
01:11:20,750 --> 01:11:24,185
Beban mereka adalah menentukan
Kemungkinan penyebab ada untuk percaya

1251
01:11:24,187 --> 01:11:29,026
bahwa kejahatan itu dilakukan dan bahwa Darren
Wilson adalah orang yang melakukan kejahatan itu.

1252
01:11:30,160 --> 01:11:33,761
Penyelidikan kami dan
penyajian bukti

1253
01:11:33,763 --> 01:11:37,765
ke dewan juri St. Louis
County telah selesai.

1254
01:11:37,767 --> 01:11:40,634
Kami telah menentukan itu
tidak ada penyebab yang mungkin terjadi

1255
01:11:40,636 --> 01:11:43,905
untuk mengajukan tuntutan apapun terhadap Petugas
Wilson pada masing-masing dari lima dakwaan ...

1256
01:11:43,907 --> 01:11:46,039
- Akan baik-baik saja
- cinta kamu, cuz

1257
01:11:46,041 --> 01:11:48,676
Kita akan mendapatkan keadilan.
Kami akan mendapatkan keadilan!

1258
01:11:48,678 --> 01:11:52,112
Aku mencintaimu, Lezley.

1259
01:11:52,114 --> 01:11:54,481
Kita akan mendapatkan keadilan.

1260
01:11:54,483 --> 01:11:55,919
Tidak
Tidak tidak Tidak.

1261
01:11:56,986 --> 01:11:58,622
Mereka membunuh anak laki-laki.

1262
01:11:59,221 --> 01:12:00,420
Itu anak seseorang.

1263
01:12:00,422 --> 01:12:04,862
- Beri dia sebentar
- Kamu membunuh anak perempuannya!

1264
01:12:09,532 --> 01:12:12,667
Persetan itu sial.
Sakit
lari melalui jalang ini

1265
01:12:12,669 --> 01:12:16,169
Kamu satu-satunya pria kulit hitam, dengan
tangan sialanmu di pistolmu

1266
01:12:16,171 --> 01:12:18,905
Semua orang mungkin
pergi melalui hal yang sama

1267
01:12:18,907 --> 01:12:21,642
Semua keluarga sudah pergi
melalui hal yang sama

1268
01:12:21,644 --> 01:12:23,811
Dahulu kala, warna lain.

1269
01:12:23,813 --> 01:12:24,882
Anda tahu apa yang saya katakan?

1270
01:12:24,884 --> 01:12:30,017
Semua orang sudah punya seseorang
Mereka keluarga, seperti, diperbudak oleh ini.

1271
01:12:30,019 --> 01:12:31,218
Anda tahu apa yang saya katakan?

1272
01:12:31,220 --> 01:12:34,088
Oh, sial.
Itu dia.

1273
01:12:34,090 --> 01:12:36,557
Tidak ada keadilan, tidak ada kedamaian.

1274
01:12:36,559 --> 01:12:38,593
Tidak ada keadilan, tidak ada kedamaian.

1275
01:12:38,595 --> 01:12:40,727
Tidak ada keadilan, tidak ada kedamaian.

1276
01:12:40,729 --> 01:12:42,829
Tidak ada keadilan, tidak ada kedamaian.

1277
01:12:42,831 --> 01:12:45,066
Tidak ada keadilan, tidak ada kedamaian.

1278
01:12:45,068 --> 01:12:47,168
Tidak ada keadilan, tidak ada kedamaian.

1279
01:12:47,170 --> 01:12:48,703
Tidak ada keadilan, tidak ada kedamaian.

1280
01:12:48,705 --> 01:12:50,036
Selamat malam semuanya.

1281
01:12:50,038 --> 01:12:52,742
Seperti kalian semua tahu, beberapa
beberapa menit yang lalu grand jury

1282
01:12:52,908 --> 01:12:54,976
Mengusulkan kematian Michael Brown

1283
01:12:54,978 --> 01:12:56,480
mengeluarkan keputusannya.

1284
01:12:57,112 --> 01:12:59,847
Ada orang Amerika
yang setuju dengan itu

1285
01:12:59,849 --> 01:13:04,619
dan ada orang Amerika yang ada
sangat kecewa, bahkan marah.

1286
01:13:04,621 --> 01:13:09,557
Pertama dan terutama, kita adalah a
bangsa dibangun di atas supremasi hukum

1287
01:13:09,559 --> 01:13:14,728
dan jadi kita perlu menerima ini
Keputusan adalah keputusan dewan juri.

1288
01:13:14,730 --> 01:13:15,866
Angkat tanganmu.

1289
01:13:18,600 --> 01:13:20,136
Mereka menembak!

1290
01:13:28,010 --> 01:13:32,213
Pahami itu ada
tidak pernah ada alasan untuk melakukan kekerasan,

1291
01:13:32,215 --> 01:13:35,283
terutama saat mereka banyak
orang dengan niat baik di luar sana

1292
01:13:35,285 --> 01:13:37,285
siapa yang mau
bekerja pada isu-isu ini

1293
01:14:00,309 --> 01:14:03,343
Polisi memukuli tongkat di
tanah, antagonisasi orang,

1294
01:14:03,345 --> 01:14:06,146
memanggil orang niggas
dan binatang dan kotoran.

1295
01:14:06,148 --> 01:14:08,816
Lalu katakan apa yang akan terjadi
melakukan.
Dan pergi selama satu jam.

1296
01:14:08,818 --> 01:14:11,154
Dan biarkan orang menjarah dan huru hara.

1297
01:15:36,272 --> 01:15:39,740
Darren Wilson orang yang semua orang
memiliki pendapat tapi tidak ada yang tahu.

1298
01:15:39,742 --> 01:15:40,711
Mm-hmm.

1299
01:15:40,856 --> 01:15:45,282
Apa hal terpenting yang kamu inginkan?
Orang Amerika tahu tentang Anda sekarang?

1300
01:15:46,416 --> 01:15:49,016
Aku benar-benar sederhana saja
orang.
Itu saja aku.

1301
01:15:49,018 --> 01:15:51,418
Maksud saya, saya melakukan hal-hal keluarga.

1302
01:15:51,420 --> 01:15:55,289
Um ... menghabiskan banyak waktu
di rumah bersama keluarga

1303
01:15:55,291 --> 01:15:56,423
Anda tahu, acara santai.

1304
01:15:56,425 --> 01:15:59,226
Kami hanya sederhana setiap

hari orang normal

1305
01:15:59,228 --> 01:16:02,429
Banyak orang percaya itu
kamu bukan orang yang sederhana

1306
01:16:02,431 --> 01:16:05,935
Kamu bukan seseorang yang
berada dalam bahaya hari itu

1307
01:16:06,102 --> 01:16:08,802
Anda menembak yang tidak bersenjata
remaja.
Kamu seorang pembunuh

1308
01:16:08,804 --> 01:16:12,138
Kamu seorang rasis
Bagaimana
apakah itu memukulmu

1309
01:16:12,140 --> 01:16:15,810
Itu menyakitkan.
Anda tahu, ini ...
Bukan siapa aku sama sekali.

1310
01:16:15,812 --> 01:16:18,311
Dan semua orang ini membuatku
keluar untuk menjadi sesuatu aku tidak.

1311
01:16:18,313 --> 01:16:21,147
Yang ingin saya lakukan hanyalah hidup.

1312
01:16:21,149 --> 01:16:23,484
Saat itu sebelum tembakan kedua,

1313
01:16:23,486 --> 01:16:26,920
kalian saling menatap dan
Anda bilang ada tatapan di matanya

1314
01:16:26,922 --> 01:16:28,489
seperti sesuatu yang kamu mau
tidak pernah terlihat sebelumnya

1315
01:16:28,491 --> 01:16:30,758
- Um-hm
- Anda menggambarkannya sebagai setan

1316
01:16:30,760 --> 01:16:32,093
Um-hm.

1317
01:16:32,095 --> 01:16:37,765
Itu sangat, sangat intens,
Citra intens yang dia hadirkan.

1318
01:16:37,767 --> 01:16:39,499
- Demon?
- Sangat intens.

1319
01:16:39,501 --> 01:16:42,339
Dan Anda yakin itu,

1320
01:16:43,438 --> 01:16:46,807
siapapun yang percaya bagian dari kamu

1321
01:16:46,809 --> 01:16:49,343
dimotivasi oleh beberapa orang
jenis ras ras,

1322
01:16:49,345 --> 01:16:52,346
semacam rasisme, mereka salah?

1323
01:16:52,348 --> 01:16:54,115
Mereka salah.

1324
01:16:54,117 --> 01:16:57,954
Anda tidak dapat melakukan tugas a
petugas polisi dan memiliki rasisme di dalam kamu.

1325
01:16:59,956 --> 01:17:02,088
- Kami muak
- Kita tidak bisa menerimanya lagi.

1326
01:17:02,090 --> 01:17:04,859
- Kami muak
- Kita tidak bisa menerimanya lagi.

1327
01:17:04,861 --> 01:17:07,194
- Kami muak
- Kita tidak bisa menerimanya lagi.

1328
01:17:07,196 --> 01:17:09,096
- Mereka sulit.
- ini Darren Wilson

1329
01:17:09,098 --> 01:17:10,701
Katakan padanya untuk menunjukkan band Darren Wilson-nya.

1330
01:17:12,367 --> 01:17:14,200
Dia memakai gelang Darren Wilson.

1331
01:17:29,218 --> 01:17:31,552
Ini sangat jelas
kita butuh akuntabilitas

1332
01:17:31,554 --> 01:17:34,021
Semua perwira ini datang
Di sini dan mereka mengatakan garis mereka

1333
01:17:34,023 --> 01:17:36,990
bahwa mereka ditugaskan oleh
Asosiasi Polisi St. Louis

1334
01:17:36,992 --> 01:17:41,262
dan manajer mereka memiliki dua
Lencana "saya Darren Wilson".

1335
01:17:41,264 --> 01:17:43,030
Dan menjadi hitam di St. Louis

1336
01:17:43,032 --> 01:17:46,133
dan untuk melihat orang-orang yang
seharusnya melindungi saya

1337
01:17:46,135 --> 01:17:49,003
memakai hal-hal yang mendukung
seseorang yang membunuh seseorang

1338
01:17:49,005 --> 01:17:52,405
umurnya sama dengan kakakku
tidak bisa diterima

1339
01:17:54,876 --> 01:17:57,110
Selamat malam, namaku Curtis Bergdorf

1340
01:17:57,112 --> 01:18:00,013
dan saya adalah polisi yang ditugaskan
petugas untuk kota St. Louis.

1341
01:18:02,218 --> 01:18:03,787
Sebentar.
Maaf.

1342
01:18:12,161 --> 01:18:14,928
Permisi.
Pertama-tama, kamu
jangan beritahu saya fungsi saya disini

1343
01:18:14,930 --> 01:18:15,898
Betul.

1344
01:18:26,442 --> 01:18:28,409
Ayo, Tef.

1345
01:18:28,411 --> 01:18:31,145
- Kekuatan hitam!
- Ini tidak bisa diterima.

1346
01:18:31,147 --> 01:18:33,450
- Jangan sentuh aku, Bung.
- Man, itu dia

1347
01:18:37,286 --> 01:18:38,421
Persetan itu, saya tidak peduli.

1348
01:18:42,591 --> 01:18:44,094
... bergiliran, kawan

1349
01:18:44,260 --> 01:18:47,026
Cobalah untuk menyelesaikan ini sehingga mereka tidak menang.

1350
01:18:47,028 --> 01:18:48,561
Saya tidak memukul tidak satu orang pun.

1351
01:18:48,563 --> 01:18:49,799
Saya tidak memukul satu orang.

1352
01:18:53,469 --> 01:18:55,806
Saya tidak memukul satu orang
tapi aku tertabrak.

1353
01:18:56,304 --> 01:18:59,408
Aku tertabrak.
Saya tidak
memukul satu orang sialan

1354
01:19:01,410 --> 01:19:04,210
Itu omong kosong yang kita bicarakan, Bung.

1355
01:19:04,212 --> 01:19:06,446
Sama persis omong kosong yang kita bicarakan.

1356
01:19:06,448 --> 01:19:08,117
Mereka bisa melakukan apapun yang mereka mau, Bung.

1357
01:19:08,283 --> 01:19:09,486
Apapun yang mereka inginkan

1358
01:19:10,952 --> 01:19:12,354
Apapun yang mereka inginkan

1359
01:19:22,230 --> 01:19:24,632
Bila semua ini hilang,
lampu, kamera,

1360
01:19:24,634 --> 01:19:27,601
semua itu hilang ...
Aku harus tinggal di sini.

1361
01:19:27,603 --> 01:19:30,637
Sejarah yang saya miliki
antara orang-orang ini dan saya sendiri

1362
01:19:30,639 --> 01:19:35,109
tidak akan diberantas saat ini
cerita bukan berita lagi.

1363
01:19:35,111 --> 01:19:37,581
Ini akan menjadi milikku
kenyataan untuk seumur hidup

1364
01:19:52,528 --> 01:19:54,497
Dan kita masih akan melakukan protes,

1365
01:19:57,532 --> 01:19:59,134
agresif.

1366
01:20:15,017 --> 01:20:17,383
- Jalan siapa?
- Jalan-jalan kita

1367
01:20:17,385 --> 01:20:19,552
- Jalan siapa?
- Jalan-jalan kita

1368
01:20:19,554 --> 01:20:21,688
- Jalan siapa?
- Jalan-jalan kita

1369
01:20:21,690 --> 01:20:24,258
- Jalan siapa?
- Jalan-jalan kita

1370
01:20:24,260 --> 01:20:26,060
... tidak akan pernah kalah

1371
01:20:26,062 --> 01:20:28,294
Orang-orang, bersatu,
tidak akan pernah kalah

1372
01:20:28,296 --> 01:20:30,164
Berapa lama Anda ingin menahan jalan bebas hambatan?

1373
01:20:30,166 --> 01:20:32,165
- sampai
- Sampai apa?

1374
01:20:32,167 --> 01:20:33,433
- sampai
- Sampai apa?

1375
01:20:33,435 --> 01:20:37,036
Orang-orang ada di sini untuk ditangkap.
Ini adalah tindakan yang bisa ditangkap.

1376
01:20:37,038 --> 01:20:39,009
Jadi, kita memegang garis sampai.

1377
01:20:42,510 --> 01:20:44,410
Saya bilang Mike Brown artinya?

1378
01:20:44,412 --> 01:20:45,545
Kita harus melawan.

1379
01:20:45,547 --> 01:20:47,146
Saya bilang Mike Brown artinya?

1380
01:20:47,148 --> 01:20:49,182
Kita harus melawan.

1381
01:20:51,453 --> 01:20:53,924
Jalankan kami.
Jalankan kami.

1382
01:20:57,559 --> 01:20:59,696

Itu bagus, kita
melakukannya untuk orang-orang ini.

1383
01:21:04,532 --> 01:21:07,066
- Menghubungkan.
- Menghubungkan.

1384
01:21:10,206 --> 01:21:13,106
Kita butuh bala bantuan disini.

1385
01:21:13,108 --> 01:21:15,308
Kita membutuhkan bala bantuan.

1386
01:21:15,310 --> 01:21:17,447
Jika Anda bersedia ditangkap ...

1387
01:21:19,247 --> 01:21:22,716
Aku menelepon dan aku bilang, kamu
akan mendapatkan fuck ditangkap.

1388
01:21:22,718 --> 01:21:25,488
Turunlah bukit sialan kalau
Anda tidak di sini untuk ditangkap.

1389
01:21:45,073 --> 01:21:47,106
- Dapatkah saya mengajukan dakwaan?
- apa tuduhannya?

1390
01:21:47,108 --> 01:21:48,642
Apa tuduhannya?
Apakah kita memiliki biaya?

1391
01:21:48,644 --> 01:21:50,410
- Apakah kita punya biaya?
- Mengapa dia ditangkap?

1392
01:21:50,412 --> 01:21:52,713
- Mengapa dia ditangkap?
- Bisa tolong beritahu kami mengapa dia ditangkap?

1393
01:21:52,715 --> 01:21:55,649
- Mengapa dia ditangkap?
- Bangunan ditutup

1394
01:21:55,651 --> 01:21:58,988
Um, bangunannya tidak tertutup.
Ini adalah bangunan umum.

1395
01:22:00,523 --> 01:22:02,489
- Mengapa dia ditangkap?
- Hanya polisi

1396
01:22:02,491 --> 01:22:04,124
Hanya polisi.
Kamu tidak bisa datang disini

1397
01:22:04,126 --> 01:22:07,127
Mengapa dia ditangkap?
Mengapa dia ditangkap?

1398
01:22:07,129 --> 01:22:10,129
Mengapa dia ditangkap?
Mengapa dia ditangkap?

1399
01:22:10,131 --> 01:22:11,734
Markas Besar Kepolisian St. Louis County.

1400
01:22:13,501 --> 01:22:16,136
Musuh kita langsung polisi.

1401
01:22:16,138 --> 01:22:18,371
Tidak ada penyangga
antara kita dan polisi.

1402
01:22:18,373 --> 01:22:22,109
Mereka tahu siapa kita.
Mereka
Punya file untuk kita semua.

1403
01:22:22,111 --> 01:22:24,410
Untuk semua yang kita tahu, mereka
bangunan bajingan

1404
01:22:24,412 --> 01:22:28,283
kasus konspirasi paling gila
melawan semua keledai hitam kita.

1405
01:22:29,151 --> 01:22:32,788
Tidak pernah berhenti.
Tidak bisa
keluar dari omong kosong ini

1406
01:22:36,625 --> 01:22:38,191
Brittany gratis

1407
01:22:38,193 --> 01:22:39,692
Brittany gratis

1408
01:22:39,694 --> 01:22:41,328
Brittany gratis

1409
01:22:41,330 --> 01:22:42,695
Brittany gratis

1410
01:22:42,697 --> 01:22:44,198
Brittany gratis

1411
01:22:44,200 --> 01:22:45,665
Brittany gratis

1412
01:22:45,667 --> 01:22:47,267
Brittany gratis

1413
01:22:47,269 --> 01:22:48,701
Brittany gratis

1414
01:22:53,709 --> 01:22:55,075
Ya, apakah?

1415
01:22:55,077 --> 01:22:58,712
- Orang-orang bersatu
- Tidak akan pernah kalah

1416
01:22:58,714 --> 01:23:02,816
- Orang-orang bersatu
- Tidak akan pernah kalah

1417
01:23:02,818 --> 01:23:05,819
- Orang-orang bersatu
- Tidak akan pernah kalah

1418
01:23:05,821 --> 01:23:06,723
Mencintaimu, perempuan

1419
01:23:06,725 --> 01:23:09,123
Ini adalah tugas kita
berjuang untuk kebebasan kita

1420
01:23:09,125 --> 01:23:11,592
Ini adalah tugas kita
berjuang untuk kebebasan kita

1421
01:23:11,594 --> 01:23:13,459
Adalah tugas kita untuk menang.

1422
01:23:13,461 --> 01:23:15,329
Adalah tugas kita untuk menang.

1423
01:23:15,331 --> 01:23:17,367
Kita harus saling mencintai dan saling mendukung.

1424
01:23:17,532 --> 01:23:19,799
Kita harus saling mencintai dan saling mendukung.

1425
01:23:19,801 --> 01:23:21,869
Kami tidak punya apa-apa
kalah tapi rantai kita

1426
01:23:21,871 --> 01:23:24,370
Kami tidak punya apa-apa
kalah tapi rantai kita

1427
01:23:24,372 --> 01:23:26,606
Ini adalah tugas kita
berjuang untuk kebebasan kita

1428
01:23:26,608 --> 01:23:28,808
Ini adalah tugas kita
berjuang untuk kebebasan kita

1429
01:23:28,810 --> 01:23:30,610
Adalah tugas kita untuk menang.

1430
01:23:30,612 --> 01:23:32,381
Adalah tugas kita untuk menang.

1431
01:23:32,547 --> 01:23:34,615
Kita harus saling mencintai dan saling mendukung.

1432
01:23:34,617 --> 01:23:36,917
Kita harus saling mencintai dan saling mendukung.

1433
01:23:36,919 --> 01:23:39,218
Kami tidak punya apa-apa
kalah tapi rantai kita

1434
01:23:39,220 --> 01:23:41,888
Kami tidak punya apa-apa
kalah tapi rantai kita

1435
01:23:55,703 --> 01:23:57,870
Faktanya adalah, apakah itu?
dia mencoba untuk menjalankan kita atas.

1436
01:23:57,872 --> 01:23:58,806
Itulah faktanya.

1437
01:23:58,808 --> 01:24:00,908
Dia mencoba berlari setidaknya sepuluh orang.

1438
01:24:00,910 --> 01:24:02,508
Kanan.

1439
01:24:02,510 --> 01:24:05,647
Apakah itu cara yang kita bisa ...

1440
01:24:07,582 --> 01:24:10,383
um, melawan semuanya ini?

1441
01:24:10,385 --> 01:24:15,524
Ya, saya pikir Alexis mungkin punya
semacam pembenaran pembelaan.

1442
01:24:16,524 --> 01:24:19,793
Saya tidak tahu apakah Anda mendapatkannya, Brittany,
karena berkaitan dengan memukul mobil.

1443
01:24:19,795 --> 01:24:24,664
Orang yang masuk akal bisa mengerti
bahwa pada dasarnya Anda memukul mobil

1444
01:24:24,666 --> 01:24:27,734
untuk membantu rakyat
yang ada di sana pula

1445
01:24:27,736 --> 01:24:30,736
dan ternyata tidak
tentu tindakan jahat,

1446
01:24:30,738 --> 01:24:33,807
Itu adalah tindakan hanya untuk, Anda
Ketahuilah, mintalah wanita itu berhenti.

1447
01:24:33,809 --> 01:24:36,743
Um, apakah a
juri akan percaya bahwa,

1448
01:24:36,745 --> 01:24:39,745
dan cukup untuk membebaskan Anda, saya tidak tahu.

1449
01:24:39,747 --> 01:24:40,649
Hmm ...

1450
01:24:40,651 --> 01:24:43,453
Anda tahu St. Louis
Juri county, saya tidak tahu.

1451
01:24:43,618 --> 01:24:45,418
- Benar
- Anda tahu, saya tidak tahu

1452
01:24:45,420 --> 01:24:50,656
Karena mereka sudah memiliki persepsi mereka
Apa gerakan ini dan apa itu demonstrasi.

1453
01:24:50,658 --> 01:24:53,326
- Aku pikir begitu.
Aku pikir begitu.
- Yeah.

1454
01:24:53,328 --> 01:24:54,429
Aku pikir begitu.

1455
01:24:59,702 --> 01:25:01,334
- Nah, kita akan melihat Anda lain kali.
- Baik.

1456
01:25:01,336 --> 01:25:02,839
- Baiklah.
- Baik.

1457
01:25:09,644 --> 01:25:12,415
Baik.
Ayo pergi.

1458
01:25:22,858 --> 01:25:26,959
Jika saya berakhir dengan sebuah tindak kejahatan,
Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan.

1459
01:25:26,961 --> 01:25:32,432
Hanya kegelisahan yang saya miliki
Sekarang, saya tidak bisa keluar dari tempat tidur.

1460
01:25:32,434 --> 01:25:35,334

Seperti, saya mengalami serangan panik.

1461
01:25:35,336 --> 01:25:39,873
Jadi, saya pergi ke dokter dan
Dia memberi saya obat.

1462
01:25:39,875 --> 01:25:43,446
Seperti, itu benar-benar mulai
mempengaruhi aktivitas sehari-hari saya.

1463
01:25:44,612 --> 01:25:46,481
Dan aku masih punya pekerjaan yang harus dilakukan.

1464
01:25:48,584 --> 01:25:50,984
Ketika saya melihat laporan polisi,

1465
01:25:50,986 --> 01:25:55,989
mereka benar-benar fokus pada pembuatan
Aku terlihat seperti penjahat, kau tahu.

1466
01:25:55,991 --> 01:25:57,359
Um ...

1467
01:25:59,728 --> 01:26:00,997
Ayo lihat...

1468
01:26:02,497 --> 01:26:03,896
Wanita itu menjerit,

1469
01:26:03,898 --> 01:26:08,000
Tapi sepertinya lebih seperti itu
nyanyian suku dari kata-kata.

1470
01:26:08,002 --> 01:26:12,638
Si perempuan lalu menendang supirnya
pintu samping dekat jendela pengemudi.

1471
01:26:12,640 --> 01:26:15,342
Sebelum perempuan
berlari menuju kendaraannya,

1472
01:26:15,344 --> 01:26:18,344
para pemrotes berada di a
line di depan kendaraannya.

1473
01:26:18,346 --> 01:26:21,380
Namun, setelah
perempuan berlari ke kendaraannya

1474
01:26:21,382 --> 01:26:23,784
Sekelompok sekitar 20 pemrotes mengepung

1475
01:26:23,786 --> 01:26:27,556
S.M. '
kendaraan dekat
pintu pengemudi dan penumpang.

1476
01:26:27,723 --> 01:26:31,391
Para pemrotes mulai berdetak
kap mesin S.M. '
s kendaraan.

1477
01:26:31,393 --> 01:26:34,061
S.M.
menyatakan setelah mereka menendang kendaraannya,

1478
01:26:34,063 --> 01:26:37,931
kendaraannya dikepung
oleh para pemrotes

1479
01:26:37,933 --> 01:26:40,569
Dia takut pada para pemrotes

1480
01:26:40,736 --> 01:26:42,401
akan menariknya keluar dari kendaraannya

1481
01:26:42,403 --> 01:26:44,773
dan mulai memukul, menendang, atau memukulinya.

1482
01:26:46,942 --> 01:26:50,910
Seperti ini narasi
dari setiap orang kulit putih yang pernah ada

1483
01:26:50,912 --> 01:26:53,549
Ini seperti, oh, untuk membela diri,

1484
01:26:54,882 --> 01:26:57,386
Aku merasa mereka akan mengalahkanku.

1485
01:26:58,519 --> 01:27:00,790
Jadi, saya tidak tahu.

1486
01:27:04,425 --> 01:27:06,562
Ya, ini omong kosong.

1487
01:27:07,696 --> 01:27:08,965
Itu benar

1488
01:27:28,550 --> 01:27:30,016
Penyidik ​​federal percaya

1489
01:27:30,018 --> 01:27:32,819
Polisi Ferguson, Missouri
Departemen bias ras.

1490
01:27:32,821 --> 01:27:34,420
Pejabat mengatakan
probe departemen kehakiman

1491
01:27:34,422 --> 01:27:37,557
menemukan Ferguson sangat banyak
biaya orang Amerika Afrika

1492
01:27:37,559 --> 01:27:39,593
dengan pelanggaran kecil atau kecil

1493
01:27:39,595 --> 01:27:43,463
Itu menyebabkan melumpuhkan utang,
kehilangan rumah, dan pekerjaan.

1494
01:27:43,465 --> 01:27:47,636
Kota ini bergantung pada kepolisian
melayani dasarnya sebagai agen penagihan.

1495
01:27:47,803 --> 01:27:50,870
CBS News meminta Ferguson
Kepala Polisi Tom Jackson

1496
01:27:50,872 --> 01:27:52,938
apakah departemennya bias

1497
01:27:52,940 --> 01:27:55,107
Tidak ada masalah rasial
di kepolisian.

1498
01:27:55,109 --> 01:27:59,146
Email 2008 oleh Ferguson
pejabat mengatakan Presiden Obama

1499
01:27:59,148 --> 01:28:01,114
tidak akan di kantor lama karena

1500
01:28:01,116 --> 01:28:03,850
"Orang hitam apa yang memegang a
pekerjaan tetap selama empat tahun. "

1501
01:28:03,852 --> 01:28:06,753
Kota dan kepala polisi
Thomas Jackson telah menyetujuinya

1502
01:28:06,755 --> 01:28:09,021
apa yang mereka panggil
pemisahan timbal balik

1503
01:28:09,023 --> 01:28:11,725
Jackson mengikuti manajer kota
John Shaw keluar dari pintu

1504
01:28:11,727 --> 01:28:13,893
dan Ronald Brockmeyer,
hakim tertinggi

1505
01:28:13,895 --> 01:28:16,530
Sebelum itu, kota
memecat petinggi.

1506
01:28:16,532 --> 01:28:18,399
Hari ini, Dewan Kota
di Ferguson, Missouri

1507
01:28:18,401 --> 01:28:21,634
diharapkan bisa memberikan suara pada kesepakatan untuk melakukan reformasi
sistem peradilan pidana kota itu.

1508
01:28:21,636 --> 01:28:24,737
Jika tidak disebutkan, federal
pemerintah telah berjanji untuk menuntut.

1509
01:28:24,739 --> 01:28:28,040
Salah satu pilihan bisa menghabiskan jutaan kota
dari dolar itu mengatakan tidak memiliki.

1510
01:28:28,042 --> 01:28:29,508
... terutama untuk orang kulit hitam.

1511
01:28:29,510 --> 01:28:32,111
Argumen utama ini
malam ini telah menjadi biaya.

1512
01:28:32,113 --> 01:28:35,915
Pemilik perkebunan bagian selatan
tidak mau membebaskan budak

1513
01:28:35,917 --> 01:28:37,918
karena biayanya akan terlalu tinggi.

1514
01:28:37,920 --> 01:28:43,155
Jika negara bisa menghabiskan setidaknya $ 11
juta untuk merobek pengunjuk rasa damai,

1515
01:28:43,157 --> 01:28:46,927
Anda pasti bisa menghabiskan a
fraksi itu pada persamaan.

1516
01:28:50,165 --> 01:28:51,530
Terima kasih.

1517
01:28:51,532 --> 01:28:53,702
Aku bukan lagi penduduk Ferguson.

1518
01:28:53,868 --> 01:28:56,669
Saya tinggal di kota St. Louis
Sekarang, di sisi utara.

1519
01:28:56,671 --> 01:28:59,673
Dan itu bukan pilihan.
Saya dipaksa keluar dari Canfield.

1520
01:28:59,675 --> 01:29:00,710
Baik.

1521
01:29:00,712 --> 01:29:04,076
Begitu banyak penduduk kami di Jakarta
awalnya hanya tersisa karena

1522
01:29:04,078 --> 01:29:07,716
mereka tidak merasa aman dengan
polisi bagaimana mereka memperlakukan orang.

1523
01:29:07,882 --> 01:29:10,049
Jadi, saya rasa jujur ​​itu
Departemen Kehakiman

1524
01:29:10,051 --> 01:29:11,817
Memberi kalian tamparan di pergelangan tangan

1525
01:29:11,819 --> 01:29:14,186
Melihat bagaimana mereka melakukannya
pada dasarnya memberi kalian

1526
01:29:14,188 --> 01:29:16,188
catatan gagal dan mereka pada dasarnya mengatakan,

1527
01:29:16,190 --> 01:29:18,091
oke, ini akan menjadi hukumanmu

1528
01:29:18,093 --> 01:29:21,828
Dan kemudian untuk Anda miliki
pilihan untuk memilih yay atau nay

1529
01:29:21,830 --> 01:29:23,096
Anda harus bahagia.

1530
01:29:23,098 --> 01:29:24,964
Hei, man, semua orang terus bertempur, man.

1531
01:29:24,966 --> 01:29:27,834

Itulah satu-satunya cara kita pergi
membuat mereka melakukan sesuatu

1532
01:29:29,270 --> 01:29:30,840
Terima kasih, Pak Whitt.

1533
01:29:42,084 --> 01:29:43,850
Kamu merindukan ayahmu

1534
01:29:43,852 --> 01:29:45,051
Aku melakukannya.

1535
01:29:45,053 --> 01:29:47,119
- kamu merindukan ayah?
- Yeah.

1536
01:29:47,121 --> 01:29:49,856
Aku merindukanmu, Ayah, aku merindukanmu

1537
01:29:49,858 --> 01:29:51,591
Aku juga merindukanmu.

1538
01:29:55,630 --> 01:29:58,767
Beberapa orang tumbuh dewasa
apa yang mereka pikirkan seperti ...

1539
01:29:58,934 --> 01:30:02,835
apa yang kita sebut itu nyata
perang dengan, seperti, pesawat terbang dan bom

1540
01:30:02,837 --> 01:30:06,975
dan senjata dan barang ... tapi
Ini seperti perang yang tak terlihat.

1541
01:30:08,609 --> 01:30:11,011
Dimana mereka berperang melawan rakyat

1542
01:30:11,013 --> 01:30:13,114
tanpa orang lain tahu

1543
01:30:15,584 --> 01:30:21,023
Era atau generasi ini
kami meningkatkan aktivis.

1544
01:30:22,157 --> 01:30:25,225
Anda tahu, kita harus menciptakannya
satu generasi aktivis.

1545
01:30:25,227 --> 01:30:29,329
Jika ada perubahan,
itu dimulai dengan anak-anak kita.

1546
01:30:29,331 --> 01:30:32,298
Dan semua orang itu
tentang ini akan dimulai

1547
01:30:32,300 --> 01:30:35,000
membesarkan anak mereka dengan cara lain

1548
01:30:35,002 --> 01:30:37,736
Dan dari situlah perubahan itu akan datang.

1549
01:30:37,738 --> 01:30:40,039
Bahkan anak kecil inilah itu
sekarang di sekolah dasar sekarang,

1550
01:30:40,041 --> 01:30:42,909
ini menjadi bagian dari kehidupan mereka.

1551
01:30:42,911 --> 01:30:46,245
Dalam beberapa tahun ini
akan menjadi gaya hidup,

1552
01:30:46,247 --> 01:30:49,316
Bukan hanya apa yang orang sebut sebagai mode.

1553
01:30:49,318 --> 01:30:51,351
Itu baru setahun dan begitu
bahwa kita telah melakukan ini

1554
01:30:51,353 --> 01:30:53,186
Ini akan menjadi gaya hidup

1555
01:30:53,188 --> 01:30:55,621
dimana kita berjuang untuk apa yang kita inginkan

1556
01:31:20,681 --> 01:31:22,949
Ya, saya melihat wawancara ini
dengan Malcolm X dia seperti,

1557
01:31:22,951 --> 01:31:26,386
jika kamu tongkat pisau
sembilan inci ke punggungku,

1558
01:31:26,388 --> 01:31:30,323
Anda menariknya keluar enam inci,
itu bukan kemajuan

1559
01:31:30,325 --> 01:31:32,325
Anda menariknya sepanjang jalan keluar,
itu masih belum kemajuan

1560
01:31:32,327 --> 01:31:37,830
Kemajuan dimulai kapan pun Anda mulai
Sembuhkan luka itu yang kamu, yang kamu sebabkan.

1561
01:31:37,832 --> 01:31:40,834
Dan apa yang kita lakukan dengan benar
sekarang kita meletakkan dasar dari

1562
01:31:40,836 --> 01:31:45,704
menarik pisau itu sepanjang jalan keluar
membangun kembali komunitas kita untuk anak-anak kita.

1563
01:31:45,706 --> 01:31:47,740
Sehingga pada saat mereka sudah tua

1564
01:31:47,742 --> 01:31:49,879
untuk memimpin komunitas ini
dan membuat keputusan,

1565
01:31:51,746 --> 01:31:54,313
mereka akan bisa memulai penyembuhan itu
proses yang digambarkan Malcolm.

1566
01:32:00,221 --> 01:32:03,259
Hei!

1567
01:32:07,395 --> 01:32:09,428
Apa yang membuat saya terlibat dalam gerakan ini?

1568
01:32:09,430 --> 01:32:10,966
Um ...

1569
01:32:12,268 --> 01:32:19,105
Hanya saja ini terbakar
keinginan dan visi dan perasaan

1570
01:32:19,107 --> 01:32:25,982
dan cinta dan gairah dan
optimisme tentang pembebasan

1571
01:32:29,151 --> 01:32:31,383
Meskipun aku mungkin tidak pernah hidup untuk melihat

1572
01:32:31,385 --> 01:32:33,786
apa yang benar-benar terlihat seperti,

1573
01:32:33,788 --> 01:32:35,288
Aku tahu bagaimana rasanya

1574
01:32:35,290 --> 01:32:37,893
dan perasaan itulah yang membuatku terus berjalan.

1575
01:32:40,429 --> 01:32:42,428
Apakah semua orang menyalakan lilin mereka?

1576
01:32:42,430 --> 01:32:43,765
Ya pak.

1577
01:32:44,899 --> 01:32:48,735
Persis seperti tanggal 9 Agustus adalah
kelahiran sebuah gerakan untuk kita,

1578
01:32:48,737 --> 01:32:51,373
Hari ini tahun lalu adalah kelahiran kembali.

1579
01:32:52,174 --> 01:32:54,944
Dan terkadang demokrasi membutuhkan

1580
01:32:55,109 --> 01:32:57,444
bahwa kita menggunakan sedikit kekuatan ekstra.

1581
01:32:57,446 --> 01:33:00,049
Jadi, saya tidak marah dengan apa
terjadi pada hari ini setahun yang lalu.

1582
01:33:01,015 --> 01:33:04,784
Apa yang dimulai di jalanan Ferguson
telah mengilhami orang-orang di seluruh dunia.

1583
01:33:04,786 --> 01:33:08,821
Jadi, saya ingin mengatakannya kepada Anda, jika saya mendapatkannya
untuk mengatakan satu hal itu untuk tinggal di ini.

1584
01:33:08,823 --> 01:33:10,923
Karena apa yang kita lakukan itu benar.

1585
01:33:10,925 --> 01:33:12,158
Kami menang

1586
01:33:12,160 --> 01:33:14,460
Kenyataannya adalah ini adalah jalan-jalan kita.

1587
01:33:14,462 --> 01:33:16,896
Mereka dibangun di atas
punggung nenek moyang kita

1588
01:33:16,898 --> 01:33:19,932
jadi kita akan menuntutnya
mereka selama kita mau.

1589
01:33:19,934 --> 01:33:24,839
Kami akan tinggal di jalanan sampai
kita adalah warga negara yang setara.

1590
01:33:25,940 --> 01:33:29,075
Aku benar-benar ingin berterima kasih padamu
untuk keluar
Aku cinta kamu

1591
01:33:29,077 --> 01:33:31,343
Ini ... kita tidak melakukan ini
karena kita membenci polisi.

1592
01:33:31,345 --> 01:33:33,279
Kita melakukan ini karena kita saling mencintai.

1593
01:33:33,281 --> 01:33:34,414
- ya!
- Betul.

1594
01:33:34,416 --> 01:33:37,720
Gerakan ini lahir di Indonesia
cinta dan cinta selalu menang.

1595
01:33:38,987 --> 01:33:40,820
Alexis, kemari

1596
01:33:45,327 --> 01:33:47,060
Buatlah cinta untuknya.

1597
01:33:47,062 --> 01:33:49,329
Ya, ya!

1598
01:33:49,331 --> 01:33:51,000
Ini adalah tugas kita
berjuang untuk kebebasan kita

1599
01:33:51,166 --> 01:33:53,365
Ini adalah tugas kita
berjuang untuk kebebasan kita

1600
01:33:53,367 --> 01:33:54,834
Adalah tugas kita untuk menang.

1601
01:33:54,836 --> 01:33:56,369
Adalah tugas kita untuk menang.

1602
01:33:56,371 --> 01:33:58,437
Kita harus saling mencintai dan saling mendukung.

1603
01:33:58,439 --> 01:34:00,472
Kita harus saling mencintai dan saling mendukung.

1604
01:34:00,474 --> 01:34:02,441
Kami tidak punya apa-apa
kalah tapi rantai kita

1605
01:34:02,443 --> 01:34:04,511
Kami tidak punya apa-apa
kalah tapi rantai kita

1606

01:34:04,513 --> 01:34:06,846
Ini adalah tugas kita
berjuang untuk kebebasan kita

1607
01:34:06,848 --> 01:34:08,948
Ini adalah tugas kita
berjuang untuk kebebasan kita

1608
01:34:08,950 --> 01:34:10,549
Adalah tugas kita untuk menang.

1609
01:34:10,551 --> 01:34:12,084
Adalah tugas kita untuk menang.

1610
01:34:12,086 --> 01:34:14,119
Kita harus saling mencintai dan saling mendukung.

1611
01:34:14,121 --> 01:34:16,024
Kita harus saling mencintai dan saling mendukung.

1612
01:34:16,190 --> 01:34:18,458
Kami tidak punya apa-apa
kalah tapi rantai kita

1613
01:34:18,460 --> 01:34:20,959
Kami tidak punya apa-apa
kalah tapi rantai kita

1614
01:34:20,961 --> 01:34:23,495
Ini adalah tugas kita
berjuang untuk kebebasan kita

1615
01:34:23,497 --> 01:34:25,999
Ini adalah tugas kita
berjuang untuk kebebasan kita

1616
01:34:26,001 --> 01:34:27,901
Adalah tugas kita untuk menang.

1617
01:34:27,903 --> 01:34:29,535
Adalah tugas kita untuk menang.

1618
01:34:29,537 --> 01:34:32,237
Kita harus saling mencintai dan saling mendukung.

1619
01:34:32,239 --> 01:34:34,507
Kita harus saling mencintai dan saling mendukung.

1620
01:34:34,509 --> 01:34:37,142
Kami tidak punya apa-apa
kalah tapi rantai kita

1621
01:34:37,144 --> 01:34:40,146
Kami tidak punya apa-apa
kalah tapi rantai kita

1622
01:34:43,018 --> 01:34:45,384
- Saya bilang Mike Brown artinya?
- Kita harus melawan.

1623
01:34:45,386 --> 01:34:47,887
- Saya bilang Mike Brown artinya?
- Kita harus melawan.

1624
01:34:47,889 --> 01:34:50,059
- Saya bilang Mike Brown artinya?
- Kita harus melawan.

1625
01:34:50,224 --> 01:34:51,423
- Melawan.
- Melawan.

1626
01:34:51,425 --> 01:34:52,558
- Melawan.
- Melawan.

1627
01:34:52,560 --> 01:34:53,993
- Melawan.
- Melawan.

1628
01:34:53,995 --> 01:34:55,160
- Melawan.
- Melawan.

1629
01:34:55,162 --> 01:34:56,262
- Melawan.
- Melawan.

1630
01:34:56,264 --> 01:34:57,429
- Melawan.
- Melawan.

1631
01:34:57,431 --> 01:34:58,597
- Melawan.
- Melawan.

1632
01:34:58,599 --> 01:34:59,899
- Melawan.
- Melawan.

1633
01:34:59,901 --> 01:35:00,767
- Melawan.
- Melawan.

1634
01:35:00,769 --> 01:35:01,633
- Melawan.
- Melawan.

1635
01:35:01,635 --> 01:35:03,168
- Melawan.
- Melawan.

1636
01:35:03,170 --> 01:35:04,270
- Melawan.
- Melawan.

1637
01:35:04,272 --> 01:35:05,405
- Melawan.
- Melawan.

1638
01:35:05,407 --> 01:35:06,873
- Melawan.
- Melawan.

1639
01:35:06,875 --> 01:35:07,740
- Melawan.
- Melawan.

1640
01:35:07,742 --> 01:35:08,607
- Melawan.
- Melawan.

1641
01:35:08,609 --> 01:35:10,176
- Melawan.
- Melawan.

1642
01:35:10,178 --> 01:35:11,080
- Melawan.
- Melawan.

1643
01:35:11,082 --> 01:35:12,812
- Melawan.
- Melawan.

1644
01:35:12,814 --> 01:35:13,679
- Melawan.
- Melawan.

1645
01:35:13,681 --> 01:35:14,548
- Melawan.
- Melawan.

1646
01:35:14,550 --> 01:35:17,049
- Melawan.
- Melawan.

1647
01:35:17,051 --> 01:35:19,185
- Saya bilang Mike Brown artinya?
- Kita harus melawan.

1648
01:35:19,187 --> 01:35:21,521
- Saya bilang Mike Brown artinya?
- Kita harus melawan.

1649
01:35:21,523 --> 01:35:24,022
- Saya bilang Mike Brown artinya?
- Kita harus melawan.

1650
01:35:24,024 --> 01:35:26,593
- Siapa yang menutup kotoran?
- Kami menutup kotorannya.

1651
01:35:26,595 --> 01:35:29,195
- Siapa yang menutup kotoran?
- Kami menutup kotorannya.

1652
01:35:29,197 --> 01:35:31,330
- Siapa yang menutup kotoran?
- Kami menutup kotorannya.

1653
01:35:31,332 --> 01:35:34,467
- Siapa yang menutup kotoran?
- Kami menutup kotorannya.

1654
01:35:34,469 --> 01:35:36,201
- Saya bilang jalanan mana?
- Jalan-jalan kita

1655
01:35:36,203 --> 01:35:38,937
- Saya bilang jalanan mana?
- Jalan-jalan kita

1656
01:35:38,939 --> 01:35:41,173
- Saya bilang jalanan mana?
- Jalan-jalan kita

1657
01:35:41,175 --> 01:35:43,543
- Saya bilang jalanan mana?
- Jalan-jalan kita

1658
01:35:43,545 --> 01:35:46,111
- Saya bilang jalanan mana?
- Jalan-jalan kita

1659
01:35:46,113 --> 01:35:48,213
- Jalan siapa?
- Jalan-jalan kita

1660
01:35:48,215 --> 01:35:49,484
Jalan siapa

1661
01:35:55,459 --> 01:36:00,459
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com