1
00:00:35,117 --> 00:00:40,117


2
00:00:41,117 --> 00:01:09,117

3
00:01:12,458 --> 00:01:14,082
Dia adalah Boxer.

4
00:01:24,458 --> 00:01:26,082
Dia benar-benar sudah tewas sekarang.

5
00:03:04,041 --> 00:03:06,707
Menepilah!

6
00:04:18,958 --> 00:04:21,249
- Boleh aku menumpang?
- Tidak.

7
00:04:21,375 --> 00:04:23,415
- Masih ada tempat kosong?
- Sudah penuh.

8
00:04:29,041 --> 00:04:30,665
Hei!..kau bisa memanjat dari sini..!

9
00:04:34,041 --> 00:04:36,415
Aku di sini saja, terima kasih.

10
00:05:40,208 --> 00:05:41,624
Minggir.

11
00:05:41,750 --> 00:05:42,790
Pemeriksaan.

12
00:05:48,166 --> 00:05:50,040
- Kau mau kemana?
- Pulang.

13
00:05:50,166 --> 00:05:52,374
Di mana rumahmu?

14
00:05:52,500 --> 00:05:55,665
Dekat kebun kopi.

15
00:05:55,791 --> 00:05:59,790
Dulu ada portal di sini,
Apa kau pernah membayar?

16
00:05:59,916 --> 00:06:01,874
Ya, pernah satu kali.

17
00:06:02,000 --> 00:06:05,999
- Berapa kau bayar?
- Aku tidak ingat...100 dolar.

18
00:06:06,125 --> 00:06:07,665
Untuk para preman?

19
00:06:07,791 --> 00:06:09,957
Tidak heran, mereka selalu bertindak mengatas namakan hukum!

20
00:06:10,875 --> 00:06:13,249
Aku harus melewatinya, setiap orang wajib bayar.

21
00:06:14,708 --> 00:06:17,457
Itu tindak awal dari korupsi.

22
00:06:17,583 --> 00:06:21,290
Karena orang-orang seperti mereka,
negara ini jadi kotor.

23
00:06:39,250 --> 00:06:41,082
- Boleh aku duduk, Pak?
- Silahkan.

24
00:08:53,000 --> 00:08:55,707
Mereka bersembunyi jauh didalam hutan.

25
00:08:56,250 --> 00:08:59,249
- Bangun!
- Tinggalkan tempat ini.

26
00:09:00,916 --> 00:09:03,832
Obat herbal ini yang membentuk ototmu.,..

27
00:09:07,541 --> 00:09:08,957
Dan membuatmu..,.

28
00:09:09,083 --> 00:09:10,999
Seperti siluman..,.

29
00:09:11,125 --> 00:09:13,457
Termasuk kebal.

30
00:09:31,625 --> 00:09:33,249
Madame Vial!

31
00:09:35,166 --> 00:09:37,665
Ini adalah peringatan terakhir untukmu!

32
00:09:38,625 --> 00:09:40,624
Kau harus segera pergi!

33
00:09:53,333 --> 00:09:54,874
Madame Vial!

34
00:09:55,458 --> 00:09:58,707
Tentara Perancis sudah berdatangan!
Kita akan segera pergi!

35
00:09:58,833 --> 00:10:00,915
Kau benar-benar akan dihabisi!

36
00:10:02,083 --> 00:10:04,540
Pikirkan lagi, Madame Vial!

37
00:10:04,666 --> 00:10:06,207
Pikirkan keluargamu!

38
00:10:11,333 --> 00:10:13,249
Kami akan memaksamu!

39
00:10:22,666 --> 00:10:25,082
Kau harus segera pergi!

40
00:11:12,125 --> 00:11:13,832
KOTAK KESELAMATAN

41
00:11:16,250 --> 00:11:18,665
Kulit putih ini, putih yang kotor.

42
00:11:20,041 --> 00:11:22,249
Mereka mencemooh kita.

43
00:11:22,375 --> 00:11:24,165
Kami akan mempertaruhkan hidup kami untuk mereka!

44
00:11:24,916 --> 00:11:27,207
Mereka sekelompok orang kaya baru!

45
00:11:27,333 --> 00:11:30,165
Megah, sombong, dan bodoh.

46
00:11:31,541 --> 00:11:34,665
Mereka tidak pantas berada ditanah yang indah ini.

47
00:11:34,791 --> 00:11:38,249
Mereka bahkan tidak bisa menghargainya!

48
00:13:26,166 --> 00:13:29,249
TUHAN TIDAK PERNAH MENYERAH

49
00:16:44,041 --> 00:16:46,124
- Apa yang kalian lakukan? kalian mau kemana?

50
00:16:48,708 --> 00:16:51,124
- Ke mana kau akan pergi?
- Tidak ada cara lain, selain pergi.

51
00:16:51,250 --> 00:16:53,915
Kalian tidak bisa pergi, kita baru saja mulai!

52
00:16:54,041 --> 00:16:55,207
Ayo kita kembali.

53
00:16:55,333 --> 00:16:59,332
Kau juga tahu itu! Kau tidak bisa tinggal disini,
Kau dengar itu dari atas.

54
00:17:00,041 --> 00:17:01,207
Dengarkan saja!

55
00:17:01,333 --> 00:17:05,082
Aku hanya butuh satu minggu,
Lima hari atau tanaman akan hancur.

56
00:17:05,208 --> 00:17:08,957
Lima hari belum ada apa-apanya.
Sesuatu yang buruk telah terjadi selama berbulan-bulan!

57
00:17:09,083 --> 00:17:11,457
Mandormu...mereka semua sudah tewas.

58
00:17:11,583 --> 00:17:13,207
Ange dan Maurice? Aku meragukannya.

59
00:17:13,333 --> 00:17:15,999
Mereka semua! begitu juga dengan kita!

60
00:17:16,125 --> 00:17:17,707
Ini semakin memburuk.

61
00:17:17,833 --> 00:17:21,540
Mari kita pergi, sebelum dapat masalah!

62
00:17:23,208 --> 00:17:24,707
Tunggu dulu!

63
00:17:27,791 --> 00:17:29,999
Tinggalah di sini, kenapa kau pergi?

64
00:17:30,125 --> 00:17:33,374
Penderitaan dan perang di mana-mana!

65
00:17:33,500 --> 00:17:36,207
- Satu minggu!..cuma satu minggu!
- Tidak!, tidak madam..tidak!

66
00:17:55,541 --> 00:17:56,957
Ange!

67
00:19:03,875 --> 00:19:06,332
Kau jangan pergi, Maurice..
Apa yang akan kita lakukan?

68
00:19:07,750 --> 00:19:10,165
Kita butuh seminggu, kau akan melihat tanaman.

69
00:19:10,291 --> 00:19:12,124
Paling lama satu minggu!

70
00:19:14,125 --> 00:19:16,207
Seminggu itu cuma sebentar.

71
00:19:16,333 --> 00:19:20,332
Tiba-tiba kau kau mau pergi?
Apa ini sungguh berbahaya?

72
00:19:21,750 --> 00:19:24,582
Mungkin tidak terlalu bahaya..,.

73
00:19:27,750 --> 00:19:31,499
Seharusnya kita jangan mau diteror.
Kita akan melawan mereka.

74
00:19:31,625 --> 00:19:33,707
Copter tidak datang untuk bersenang-senang.

75
00:19:33,833 --> 00:19:37,707
Dia datang untukmu dan keluargamu,
Bukan untuk kami!

76
00:19:40,375 --> 00:19:41,790
Andr� benar.

77
00:19:41,916 --> 00:19:45,582
Kopi-kopi itu, tidak seharusnya pada mati.

78
00:19:48,916 --> 00:19:50,207
Di mana anak-anakmu?

79
00:19:50,333 --> 00:19:52,499
Sudah kami jauhkan dari bahaya.

80
00:19:53,291 --> 00:19:55,832
Menjauhlah dari bahaya! perhatikan sekelilingmu!

81
00:19:55,958 --> 00:19:57,415
Kau punya seorang putra.

82
00:19:57,541 --> 00:19:59,124
Bawa dia keluar dari tempat bahaya ini!

83
00:19:59,250 --> 00:20:00,790
Pergilah jemput dia!

84
00:20:00,916 --> 00:20:03,665
Kau tidak berhak mengkritik Manuel!

85
00:20:03,791 --> 00:20:06,082
Kau sudah tersesat! tak bisa lagi kembali!

86
00:20:06,208 --> 00:20:09,207
Jangan pernah! kau dengar aku, Maurice?

87
00:20:21,708 --> 00:20:23,124
Andr�?

88
00:20:30,791 --> 00:20:32,665
Andr� tidak ada di sini.

89
00:20:40,625 --> 00:20:42,624
Andr�, Andr�...

90
00:23:35,375 --> 00:23:37,915
Aku tahu itu, mereka tidak akan mampu melawanmu.

91
00:23:38,041 --> 00:23:40,040
Bukan kau, bukan Boxer!

92
00:24:02,291 --> 00:24:03,957
Aku sudah bilang..,.

93
00:24:04,750 --> 00:24:07,249
Jika kita ikut bersama Boxer..,.

94
00:24:07,375 --> 00:24:09,165
Berjuang bersamanya..,.

95
00:24:10,250 --> 00:24:11,832
Aku tak akan meminta yang lain lagi pada Tuhan.

96
00:24:43,208 --> 00:24:44,582
Kau dapat dimana?

97
00:24:46,291 --> 00:24:48,499
- Dari mana?
- Perkebunan yang di sana.

98
00:24:52,041 --> 00:24:53,957
Ini hanyalah "material putih".

99
00:25:14,791 --> 00:25:17,790
Bangunlah,..Manuel aku butuh bantuanmu.

100
00:26:04,916 --> 00:26:06,332
Siapa disitu?

101
00:26:18,750 --> 00:26:20,415
Apa yang kau lakukan di sini?

102
00:26:20,541 --> 00:26:22,165
Menunggu pamanku.

103
00:26:26,500 --> 00:26:28,915
- Apa kau keponakan Jean-Marie?
- Ya.

104
00:26:31,041 --> 00:26:32,665
Apa dia tahu, kau ada di sini?

105
00:26:34,791 --> 00:26:36,332
Dia akan senang melihatku.

106
00:26:42,166 --> 00:26:43,999
Apa kau haus?

107
00:26:45,583 --> 00:26:47,249
Kau mau sesuatu untuk dimakan?

108
00:27:27,875 --> 00:27:29,332
Lucie!..lucie!

109
00:27:31,750 --> 00:27:34,374
- Kau mau kemana?
- Menjemput Jos�.

110
00:27:34,500 --> 00:27:36,874
Biar aku yang pergi, aku akan menyewa beberapa pekerja.

111
00:27:37,000 --> 00:27:38,457
Jos� akan kujemput setelah itu.

112
00:27:39,166 --> 00:27:42,957
- Kau tidak akan menemukannya!
- Jangan biarkan mereka menakut-nakutimu!

113
00:27:45,500 --> 00:27:48,415
- Kau ambil itu.
- Ini konyol.

114
00:27:51,000 --> 00:27:52,832
Siapa yang buka kotak deposit?

115
00:27:52,958 --> 00:27:54,457
Kenapa kau bertanya?

116
00:27:54,583 --> 00:27:57,415
Lihat, berantakan sekali didalamnya.

117
00:27:59,291 --> 00:28:00,915
Tanyakan Andr� saja.

118
00:28:02,083 --> 00:28:03,707
Aku tak punya kuncinya.

119
00:29:41,166 --> 00:29:42,207
Baiklah!

120
00:29:45,625 --> 00:29:46,999
Mau pergi?

121
00:29:47,750 --> 00:29:49,290
Hanya mau kekampung.

122
00:29:49,416 --> 00:29:51,207
Itu menjadi 1 dolar.

123
00:29:51,333 --> 00:29:53,624
Kau guru olahraga anakku.

124
00:29:53,750 --> 00:29:55,249
Aku Maria Vial.

125
00:29:55,375 --> 00:29:58,999
Belum pernah melihatmu sebelumnya, 1 dolar,
Kau mau lewat atau tidak?

126
00:29:59,125 --> 00:30:02,540
Hentikan itu, 1 dolar jika aku pergi,
Dan, nol jika aku tidak pergi.

127
00:30:02,666 --> 00:30:04,749
Kau tahu siapa aku.

128
00:30:10,833 --> 00:30:12,499
Aku kenal kalian semua.

129
00:30:12,625 --> 00:30:14,915
Peter Nembo, Fran�ois-Joseph.

130
00:30:15,041 --> 00:30:16,332
Ayahnya seorang penjual bibit tanaman.

131
00:30:16,458 --> 00:30:18,124
Kenapa kau menyebut ayahnya?

132
00:30:18,250 --> 00:30:20,957
Kau bayar, kau pergi atau kau akan mati.

133
00:30:21,083 --> 00:30:22,582
Jika dia tidak membayar,

134
00:30:22,708 --> 00:30:24,249
Aku akan menembaknya!

135
00:30:51,916 --> 00:30:53,874
Halo, Bernard.

136
00:30:54,000 --> 00:30:55,624
Halo, Christine.

137
00:30:56,958 --> 00:30:59,082
Itu untuk perlindungan atau apa!

138
00:30:59,875 --> 00:31:02,707
Aku tidak begitu yakin, ini tidak layak.

139
00:31:07,916 --> 00:31:11,082
Ini Obat Mr Vial, aku sudah periksa...semua komplit.

140
00:31:11,208 --> 00:31:13,124
Kecuali untuk oksigen.

141
00:31:13,250 --> 00:31:15,082
Biar Andr� yang mengambilnya nanti.

142
00:31:15,208 --> 00:31:17,165
Punya pulpen?

143
00:31:17,291 --> 00:31:20,165
Sekarang, kami memilih tunai..Dolar.

144
00:31:21,333 --> 00:31:22,957
Coba kulihat.,..

145
00:31:28,250 --> 00:31:30,082
Ambil ini.

146
00:31:31,500 --> 00:31:37,124
Bisakah kau bantu cairkan,
tagihan-tagihan ini untukku?

147
00:31:38,083 --> 00:31:43,457
Banyak hal yang dapat ditemukan
di rumah Mama dan Papa.

148
00:31:44,708 --> 00:31:46,957
Tapi, pergi kesitu dengan diam-diam.

149
00:31:47,083 --> 00:31:49,415
Semua orang berhak mendapat bagiannya.

150
00:31:49,541 --> 00:31:51,707
Dan jangan pernah lupa..,.

151
00:31:52,500 --> 00:31:55,874
Toko ini milik kita, tergantung pada kita,

152
00:31:56,000 --> 00:31:58,457
Tak ada yang boleh merampasnya.

153
00:31:58,583 --> 00:32:00,249
Kau harus segera pergi.

154
00:32:00,375 --> 00:32:03,915
Waspadalah terhadap penipu, bisikan,
serta rayuan dan juga pencuri.

155
00:32:04,708 --> 00:32:07,915
Adapun tentang material putih,
Pestapun berakhir.

156
00:32:09,375 --> 00:32:11,665
Tak ada lagi bayangan koktail di beranda.

157
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
Sementara saat ini kita harus
bermandi keringat dan juga berdarah.

158
00:32:16,291 --> 00:32:17,915
Mereka para pembelot.

159
00:32:18,666 --> 00:32:20,540
Mereka takut akan kebenaran.

160
00:32:21,375 --> 00:32:24,040
Para penguasa gemetar ketakutan,

161
00:32:24,166 --> 00:32:27,874
Menjadi objek untuk mengumpulkan hasil jarahan..,.

162
00:32:28,000 --> 00:32:30,540
Saat kau sedang kelaparan.

163
00:32:51,208 --> 00:32:53,165
Halo,..apa ayahmu ada dirumah?

164
00:32:53,291 --> 00:32:54,915
Ayah tidak ada di rumah.

165
00:32:56,000 --> 00:32:57,624
Selamat tinggal.

166
00:33:20,708 --> 00:33:22,707
KEDIAMAN KHUSUS WALIKOTA

167
00:33:39,250 --> 00:33:42,457
Dia pasti terkejut, mendengar kau
mencoba menjual perkebunan.

168
00:33:44,458 --> 00:33:46,249
Kau mengkhianatinya.

169
00:33:49,541 --> 00:33:51,540
Aku mencoba melindungi dia dari dirinya sendiri.

170
00:33:53,333 --> 00:33:55,165
Kita tidak lagi menghasilkan keuntungan.

171
00:33:56,291 --> 00:33:58,707
Tak ada gunanya terbunuh gara-gara kopi.

172
00:33:59,958 --> 00:34:02,582
Perkebunan tidak layak untuk apapun.

173
00:34:05,291 --> 00:34:08,249
Aku senang mendengar perkebunan tidak berharga.

174
00:34:08,375 --> 00:34:09,999
Aku membuatmu tetap hidup.

175
00:34:10,958 --> 00:34:13,790
Tanpa aku, kau sudah membusuk di Garonne.

176
00:34:15,375 --> 00:34:17,374
Ayolah, jangan berlebihan!

177
00:34:27,500 --> 00:34:28,915
Andr�...

178
00:34:29,666 --> 00:34:31,499
Ini sangat berantakan, tidak sesuai harapan.

179
00:34:33,625 --> 00:34:36,374
Dalam enam bulan akan turun hujan.

180
00:34:36,500 --> 00:34:39,332
Itu sudah terlambat, saat kau membangunnya..,.

181
00:34:40,916 --> 00:34:42,915
Saat itu juga kau harus pergi.

182
00:34:44,000 --> 00:34:46,249
Setidaknya dengan istrimu dan Jos�.

183
00:34:47,666 --> 00:34:49,499
Ini bagian yang bagus dari tanah.

184
00:34:50,208 --> 00:34:51,415
Tapi tetap saja...

185
00:34:51,541 --> 00:34:53,957
Jika aku bisa mendapatkan modal tambahan..,.

186
00:34:54,083 --> 00:34:57,957
Pertama sekali yang harus kulakukan,
adalah mengambil kembali perkebunan itu.

187
00:34:58,083 --> 00:34:59,707
Lalu, yang kedua..,.

188
00:35:00,708 --> 00:35:02,332
Menendangmu keluar dari sini.

189
00:35:04,041 --> 00:35:07,207
Dan kau, juga pemerintahmu masih akan berutang padaku.

190
00:35:14,583 --> 00:35:15,832
Cukup...

191
00:35:17,416 --> 00:35:19,332
Dapatkan tanda tangan ayahmu.

192
00:35:26,166 --> 00:35:27,999
Aku akan minum Fanta mu.

193
00:35:29,333 --> 00:35:30,957
Ini Fanta ku.

194
00:35:33,833 --> 00:35:35,415
Apa ini yang kau mau?

195
00:35:41,458 --> 00:35:43,082
Mereka orang-orangku.

196
00:35:44,500 --> 00:35:46,957
Mereka bisa mengantar kalian ke perbatasan.

197
00:35:47,083 --> 00:35:49,290
Bayar mereka dengan uang tunai,
simpan rahasia ini antara kita.

198
00:35:51,708 --> 00:35:53,915
Berapa banyak sisa bensin?

199
00:35:54,041 --> 00:35:55,707
Ya, tinggal sedikit.

200
00:36:05,000 --> 00:36:06,832
Dari mana mereka semua berasal?

201
00:36:09,083 --> 00:36:10,915
Para pengawal pribadiku.

202
00:36:12,875 --> 00:36:16,290
Pengawal pribadimu?
Ayolah, yang benar saja.

203
00:36:17,791 --> 00:36:20,707
Apa kalian berencana menghentikan pemberontak?

204
00:36:22,583 --> 00:36:24,582
- Apa semua orang berada di sini?
- Ya!

205
00:36:24,708 --> 00:36:26,374
- Apa yang harus dilakukan?
- Ya!

206
00:36:26,500 --> 00:36:29,124
- Apa itu?
- Menghancurkan pemberontak!

207
00:37:37,791 --> 00:37:40,957
Aku punya banyak pekerjaan yang harus kulakukan.

208
00:37:41,083 --> 00:37:43,457
Apa kau punya laki-laki?

209
00:37:43,583 --> 00:37:45,582
Untuk membantu dan bekerja di tempatku.

210
00:37:47,333 --> 00:37:48,749
Tunggu di sini.

211
00:37:53,625 --> 00:37:55,040
Tunggu!

212
00:38:40,166 --> 00:38:42,874
Sebagian bayar didepan..,.

213
00:38:43,000 --> 00:38:45,374
Sebagian lagi setelah kau selesai.

214
00:38:45,500 --> 00:38:48,207
Makan 3 kali sehari...minuman serta makanan ringan.

215
00:39:29,833 --> 00:39:33,457
Tenang saja,..kita tidak punya masalah.
Ini hanya untuk beberapa hari.

216
00:39:34,291 --> 00:39:36,124
Ayo kita berangkat sekarang?

217
00:39:39,583 --> 00:39:42,165
KEJATUHAN BOXER

218
00:39:45,166 --> 00:39:46,582
Kenapa "kejatuhan"?

219
00:39:47,541 --> 00:39:50,165
Mereka bilang, telah membunuhnya.
Ini buruk bagi kita.

220
00:39:50,291 --> 00:39:52,290
Sekarang kita akan mendapatkannya,
bahkan bisa lebih buruk lagi.

221
00:40:38,916 --> 00:40:40,957
PERKEBUNAN STAND

222
00:41:15,333 --> 00:41:17,499
Mulailah jalankan, sekarang.

223
00:41:17,625 --> 00:41:19,665
Segala sesuatu semakin berbahaya.

224
00:41:19,791 --> 00:41:21,999
Pergilah sekarang, ini buruk.

225
00:41:22,125 --> 00:41:25,915
Jangan sampai kita terjebak diantara,
tentara dan pemberontak.

226
00:41:27,833 --> 00:41:29,999
Bagaimana dia bisa menilai bahaya?

227
00:41:30,125 --> 00:41:32,332
Jika kita mulai percaya dengan siaran radio.

228
00:41:34,166 --> 00:41:38,582
Setelah pekerjaan ini selesai,
Aku membeli sepeda motor lalu pergi.

229
00:41:42,375 --> 00:41:44,165
Putriku sakit.

230
00:41:45,000 --> 00:41:46,415
Dia masih terlalu muda.

231
00:41:46,958 --> 00:41:48,457
Tak ada pilihan selain tinggal.

232
00:41:50,916 --> 00:41:52,374
Apa yang terjadi dengannya?

233
00:41:53,541 --> 00:41:57,832
Aku tidak tahu, dia di tempat tidur.
Dia sama sekali tidak bergerak.

234
00:41:59,375 --> 00:42:01,207
Apa kau sudah membawanya ke klinik?

235
00:42:03,333 --> 00:42:05,207
Sudah terlambat sekarang.

236
00:42:17,083 --> 00:42:19,207
Sebentar, aku harus menjemput seseorang.

237
00:42:40,500 --> 00:42:42,082
Apa kau ibunya?

238
00:42:43,416 --> 00:42:45,415
- Ibu tirinya?
- Juga bukan.

239
00:42:47,125 --> 00:42:49,332
Kau harus memberitahuku siapa dirimu.

240
00:42:49,458 --> 00:42:54,040
Aku adalah bekas istri ayahnya.
Jos� adalah saudara tiri anakku.

241
00:42:54,166 --> 00:42:57,374
Dengar, aku terburu-buru.
Bisakah kau pergi menjemputnya?

242
00:42:59,208 --> 00:43:00,665
Jemput sendiri saja.

243
00:43:00,791 --> 00:43:02,499
Aku harus pergi?

244
00:43:02,625 --> 00:43:04,457
Terima kasih!

245
00:43:08,125 --> 00:43:10,332
Jos�, aku akan membawanya pulang.

246
00:43:11,000 --> 00:43:12,832
Jos�, kumpulkan barang-barangmu.

247
00:43:17,916 --> 00:43:19,749
Jos�, cepatlah!

248
00:43:29,791 --> 00:43:31,832
Tempat ini akan segera dikosongkan.

249
00:43:31,958 --> 00:43:34,624
- Apa anak-anak lain juga sudah pergi?
- Ya.

250
00:43:38,125 --> 00:43:40,832
Ibumu ingin kau di rumah.

251
00:43:40,958 --> 00:43:44,165
Sekolah sudah tidak menarik lagi.
Kenapa mereka datang?

252
00:43:44,291 --> 00:43:46,499
Aku tidak tahu, Jos�, aku benar-benar tidak tahu.

253
00:43:48,000 --> 00:43:49,790
Aku hanya menyewa beberapa pekerja.

254
00:43:49,916 --> 00:43:51,332
Mereka berada di truk.

255
00:43:52,625 --> 00:43:54,832
Maukah kau membantu juga?

256
00:43:54,958 --> 00:43:56,415
Ah, itu bukan apa-apa.

257
00:43:58,333 --> 00:43:59,790
Tidak ada masalah...

258
00:44:00,708 --> 00:44:03,457
Bersamamu tidak pernah ada masalah.

259
00:44:03,583 --> 00:44:05,374
Kau membuat semuanya tampak mudah.

260
00:44:11,291 --> 00:44:12,790
Kenapa kau kemari?

261
00:44:12,916 --> 00:44:14,582
Aku kemari menjemput Jos�.

262
00:44:14,708 --> 00:44:16,332
Aku tidak tahu kau akan berada di sini.

263
00:44:17,250 --> 00:44:19,290
Kau mesti menyewa pekerja...

264
00:44:19,416 --> 00:44:22,749
Semua orang sudah pergi, bahkan Ange dan Maurice.
Juga sudah tidak ada.

265
00:44:22,875 --> 00:44:24,457
Aku menemukan pintu gerbang sudah terbuka.

266
00:44:24,583 --> 00:44:26,999
Ange dan Maurice pergi juga? sial...

267
00:44:28,166 --> 00:44:31,707
Kau kelihatan tidak marah?
Aku ingin tahu apa kau bisa membantu.,.

268
00:44:46,041 --> 00:44:48,957
Lucie mengatakan kau bisa mendapatkan bensin.

269
00:44:49,500 --> 00:44:52,624
Itu benar, besok aku punya beberapa.

270
00:44:56,833 --> 00:44:58,082
Anakmu?

271
00:44:58,208 --> 00:45:00,624
Bukan, anak dia..aku juga punya anak.

272
00:45:34,875 --> 00:45:36,790
Apa kau bos nya?

273
00:45:36,916 --> 00:45:38,582
Ya, maksudku...

274
00:45:39,625 --> 00:45:41,082
Disatu sisi.,.

275
00:45:41,208 --> 00:45:43,082
Tak ada satupun punyaku, tapi akulah yang bertanggung jawab.

276
00:45:44,083 --> 00:45:46,915
Saat itu tidak lagi jadi milikmu...
yang tersisa hanya udara panas.

277
00:46:33,500 --> 00:46:34,999
Kau membuatku takut.

278
00:46:37,000 --> 00:46:38,832
Kupikir aku akan mati tadi malam.

279
00:46:39,833 --> 00:46:41,290
Jangan katakan itu.

280
00:46:43,500 --> 00:46:46,207
Besok aku akan memindahkanmu ke kamar Andr�.

281
00:46:46,333 --> 00:46:47,790
Ada AC nya.

282
00:46:49,500 --> 00:46:50,957
Maria...

283
00:46:51,708 --> 00:46:53,124
Aku lahir di sini.

284
00:46:54,416 --> 00:46:56,249
Rumah yang kau tempati itu dulu adalah rumahku.

285
00:46:57,875 --> 00:46:59,499
Di mana aku merasakan yang terbaik.

286
00:47:01,333 --> 00:47:03,165
Perkebunan itu milikmu.

287
00:47:03,791 --> 00:47:05,749
Ini semua milikmu.

288
00:47:53,125 --> 00:47:54,749
Aku tidak lagi membutuhkannya.

289
00:47:55,500 --> 00:47:57,249
Apa Manuel kemari dan ikut bantu?

290
00:47:57,375 --> 00:47:59,540
Manuel mu? Dia anak yang baik.

291
00:47:59,666 --> 00:48:01,249
Sedikit lamban.

292
00:48:01,375 --> 00:48:02,832
Sebagai pemetik teh yang buruk.

293
00:48:02,958 --> 00:48:04,790
Sudah matang atau masih mentah, dia tidak peduli.

294
00:48:06,375 --> 00:48:08,582
Tolog jangan jelek2kan anakku, Lucie.

295
00:48:11,333 --> 00:48:14,165
Aku tidak menyebut mu, kau juga sama, oke?

296
00:48:14,291 --> 00:48:16,332
Tambang adalah cerita yang berbeda.

297
00:49:02,291 --> 00:49:05,915
Manuel bangunlah,..bagaimana bisa? kau habiskan
sepanjang hari ditempat tidur?

298
00:49:06,041 --> 00:49:07,957
- Cepat bangun!
- Pembohong!

299
00:49:08,083 --> 00:49:09,499
Jaga mulutmu!

300
00:49:11,500 --> 00:49:14,165
Aku tidak tahu, apa yang kau inginkan.
Kau membuatku kecewa.

301
00:49:16,500 --> 00:49:18,374
Ngomong-ngomong sekolah juga sudah ditutup.

302
00:49:18,500 --> 00:49:21,665
Tidak ada lagi yang menarik minatmu.
Kau berkeliaran sepanjang hari.

303
00:49:21,791 --> 00:49:23,207
Kita bahkan jarang berbicara.

304
00:49:23,333 --> 00:49:25,040
Kau menganggap kami tidak pernah ada.

305
00:49:25,166 --> 00:49:28,374
Tidak ada yang perlu dibicarakan.
Aku muak dengan semua...bla-bla.

306
00:49:28,500 --> 00:49:31,499
Aku akan mengirimmu ke Prancis.
Agar kau merasakan perbedaannya.

307
00:49:33,333 --> 00:49:35,499
Bergeraklah, Manuel! bangun!

308
00:49:38,416 --> 00:49:40,249
Aku tidak tahu apa yang terjadi.

309
00:49:41,291 --> 00:49:43,707
Aku tidak percaya kau adalah anakku!

310
00:49:43,833 --> 00:49:45,624
Aku merasa gagal total.

311
00:49:46,958 --> 00:49:50,290
Andaikah aku bertemu seorang wanita dengan anak sepertimu,
Aku akan berpikir...

312
00:49:50,416 --> 00:49:52,499
"Didikanku adalah yang terburuk, seperti sampah"

313
00:49:55,083 --> 00:49:56,707
Oke, baiklah.

314
00:49:59,250 --> 00:50:01,457
Aku akan berpakaian, mana api?

315
00:50:01,583 --> 00:50:04,957
Pada akhirnya, kehilangan tanaman
lebih buruk dari kebakaran.

316
00:50:05,083 --> 00:50:07,249
Membiarkan dirimu pergi, Manuel,

317
00:50:07,375 --> 00:50:10,749
Sungguh tak tau malu hanya bermalas-malasan,
padahal masih banyak yang bisa kau kerjakan.

318
00:50:12,375 --> 00:50:13,790
Ayo, bangun!

319
00:50:13,916 --> 00:50:15,624
Oke, aku bangun.

320
00:50:15,750 --> 00:50:17,207
Aku bangun!

321
00:50:58,208 --> 00:51:00,399
Hei...!

322
00:51:08,208 --> 00:51:09,999
Kenapa kau berteriak?

323
00:51:10,125 --> 00:51:11,624
Kupikir, aku melihat sesuatu.

324
00:51:27,000 --> 00:51:29,540
Semua akan baik-baik saja, anakku, kau akan lihat.

325
00:51:29,666 --> 00:51:31,082
Ini akan baik-baik saja.

326
00:51:38,458 --> 00:51:41,249
Dengar, bajingan, di manapun kau berada.

327
00:51:41,833 --> 00:51:43,499
Dengarkan kata-kataku.

328
00:51:45,208 --> 00:51:47,582
Bajingan muda yang tak kenal takut...

329
00:51:48,416 --> 00:51:51,415
Boxer sudah kembali, dia sedang bersembunyi.

330
00:51:54,583 --> 00:51:56,207
Cepatlah kalian mencarinya.

331
00:51:57,041 --> 00:51:59,040
Cari di luar sana dan temukanlah dia.

332
00:52:46,500 --> 00:52:48,499
Ayo, Manuel..segeralah berpakaian.

333
00:52:53,083 --> 00:52:55,290
Kita perlu bergegas, dia pemalas.

334
00:52:56,083 --> 00:52:58,290
Sekolah diliburkan, itu yang jadi pertanyaan sekarang.

335
00:52:58,416 --> 00:53:00,874
Semua ditutup oleh mereka, untuk selamanya.

336
00:53:01,000 --> 00:53:02,707
- Kau tahu apa yang baru saja aku lihat?
- Tidak.

337
00:53:02,833 --> 00:53:05,790
Dua orang anak lelaki dengan parang dan tombak.

338
00:53:07,708 --> 00:53:09,874
Aku akan memberitahu Jean-Marie malam ini.

339
00:53:10,000 --> 00:53:11,790
Dimana Jean-Marie?

340
00:53:11,916 --> 00:53:13,749
Lagi pula, aku yakin dia tidak akan pergi.

341
00:53:17,708 --> 00:53:19,332
Bantu aku turun.

342
00:53:20,916 --> 00:53:24,332
Anak dua itu aneh, seolah mengancam.

343
00:53:25,208 --> 00:53:26,874
- Saya pikir mereka akan...
- Apa?

344
00:53:27,625 --> 00:53:29,915
Aku tidak yakin, seperti hendak menyerang Manuel.

345
00:53:32,416 --> 00:53:34,040
Aku pergi dulu.

346
00:53:37,958 --> 00:53:41,457
Kita bahkan tidak bisa lagi menjual kopi.

347
00:53:41,583 --> 00:53:43,499
Kau gampang menyerah.

348
00:53:43,625 --> 00:53:46,624
Jika kita panen, nilainya akan meningkat.

349
00:53:46,750 --> 00:53:49,165
Bagaimana kalau kita semua kembali ke Prancis?

350
00:53:49,291 --> 00:53:52,249
- Kenapa kau mendatangi walikota?
- Aku melihat sepeda motormu.

351
00:53:52,375 --> 00:53:54,040
Dia sedang membentuk milisi!

352
00:53:54,166 --> 00:53:55,915
Aku minta perlindungan padanya!

353
00:53:56,041 --> 00:53:57,165
Mengapa kau tidak memberitahu aku?

354
00:53:57,291 --> 00:53:59,374
Harusnya kau bilang dulu padaku!

355
00:53:59,500 --> 00:54:02,832
Dan kau tak akan dapat uang jika belum memberitahu aku!

356
00:54:58,041 --> 00:54:59,482
Anjing kuning!

357
00:58:51,750 --> 00:58:54,707
Manuel? Manuel!

358
00:58:55,291 --> 00:58:58,290
Kemarilah, ikuti aku!

359
00:59:19,208 --> 00:59:20,624
Lihatlah.

360
00:59:21,958 --> 00:59:24,790
Kami tidak pernah melihat sampai kesini.
Ini telah rusak selama berbulan-bulan.

361
00:59:30,125 --> 00:59:32,832
Ada jejak kaki, sebelah sana.

362
00:59:34,458 --> 00:59:36,040
Ditinggalkan oleh anak-anak..,.

363
00:59:37,625 --> 00:59:39,665
Pasti para pengembala muda..,.

364
00:59:40,416 --> 00:59:42,040
yang ingin.,..

365
00:59:43,125 --> 00:59:45,207
Membawa lari seekor domba.

366
00:59:52,916 --> 00:59:54,374
Gembala kecil yang bersenjata.

367
01:00:02,125 --> 01:00:04,249
Ah, itu tidak masalah. Aku telah menyakiti kakiku.

368
01:00:04,375 --> 01:00:05,790
Coba lihat?

369
01:00:07,125 --> 01:00:08,832
Naiklah traktor bersamaku.

370
01:00:08,958 --> 01:00:11,374
Kita akan mencari trailer.

371
01:00:11,500 --> 01:00:13,415
Tidak masalah, kita akan mencari tahu.

372
01:00:17,500 --> 01:00:18,582
Naiklah.

373
01:00:25,833 --> 01:00:27,415
Jangan berdiri disitu, Jos�.

374
01:00:31,083 --> 01:00:32,915
Apa yang kau lakukan dengan rambutmu?

375
01:01:15,666 --> 01:01:17,665
Dia berkata kebahagiaan belumlah cukup untukku.

376
01:01:21,500 --> 01:01:24,374
Aku punya tempat untuk kita pergi.
Aku tidak akan membiarkanmu ini.

377
01:01:26,958 --> 01:01:29,499
Kau anakku, aku tidak akan membiarkanmu terbawa arus.

378
01:01:31,666 --> 01:01:33,290
Kau tahu, aku tidak akan membiarkanya.

379
01:01:51,875 --> 01:01:56,499
Manuel,..Manuel?

380
01:02:36,666 --> 01:02:40,790
Dari Sylvie S.,
untuk orang tua dan adik iparnya :

381
01:02:42,375 --> 01:02:46,415
"Tinggalkan sarang setan itu.
Aku akan memberikan alamat baruku."

382
01:03:20,125 --> 01:03:24,457
Dari Fran�ois dan Vincent M.
untuk kakak mereka, Elisabeth :

383
01:03:26,500 --> 01:03:29,165
"Kami akan membebaskanmu dari cengkeraman
tangan-tangan kotor mereka.

384
01:03:30,541 --> 01:03:32,999
"Bersiaplah, kami sedang dalam perjalanan."

385
01:05:30,666 --> 01:05:33,082
Manuel,..letakkan senjatanya!
Apa yang akan kau lakukan?

386
01:05:34,625 --> 01:05:36,457
Letakkan!

387
01:05:36,583 --> 01:05:37,915
Kau gila!

388
01:05:38,041 --> 01:05:40,457
Pergilah kau! dasar anjing kotor!

389
01:05:40,583 --> 01:05:43,415
Ini bukan rumahmu, ayahmu sudah menjualnya!

390
01:05:46,458 --> 01:05:48,457
Pergilah, bangsat!

391
01:05:50,208 --> 01:05:51,832
Pergi.

392
01:05:57,375 --> 01:05:58,832
Kau sakit!

393
01:06:04,458 --> 01:06:06,915
Para pejuang akan membunuh kalian semua!

394
01:06:07,041 --> 01:06:08,499
Kalian semua!

395
01:06:29,333 --> 01:06:31,165
Tolong kau tutup lagi jika airnya sudah penuh.

396
01:07:59,291 --> 01:08:00,374
Apa Manuel sudah pulang?

397
01:08:00,500 --> 01:08:01,707
Ya.

398
01:08:03,750 --> 01:08:05,374
Apa yang kau coba sembunyikan?

399
01:08:07,500 --> 01:08:09,165
Lepaskan!

400
01:08:18,500 --> 01:08:20,374
Kau sudah gila!

401
01:08:20,500 --> 01:08:22,165
Benar-benar sudah gila!

402
01:08:23,041 --> 01:08:24,374
Tahu apa artinya ini?

403
01:08:24,500 --> 01:08:26,332
Apa kau tahu?

404
01:08:29,625 --> 01:08:30,874
Kita semua akan mati.

405
01:08:52,208 --> 01:08:55,040
Dorong semua ke tengah.

406
01:08:55,166 --> 01:08:57,415
Jauhkan semua dari sudut.

407
01:08:58,166 --> 01:09:57,415
~~~tiyo46~~~

408
01:11:32,875 --> 01:11:34,499
Bukan pertanda baik.

409
01:11:35,416 --> 01:11:39,249
Kita sering kehilangan energi listrik.
Itulah sebabnya kita punya generator.

410
01:11:41,833 --> 01:11:43,665
Tapi kadang sering macet.

411
01:11:51,166 --> 01:11:52,582
Kau cobalah.

412
01:11:52,708 --> 01:11:55,582
Jangan khawatir, aku bisa melakukannya.

413
01:12:01,958 --> 01:12:04,332
Tak banyak bahan bakar tersisa.

414
01:12:04,458 --> 01:12:08,082
Kita banyak orang di sini,
Tidaklah begitu sulit mendapatkan bahan bakar.

415
01:12:09,458 --> 01:12:11,290
Kami sudah berurat disini selama puluhan tahun.

416
01:12:11,916 --> 01:12:13,374
Ini dia,...

417
01:13:47,208 --> 01:13:50,457
Mereka berbahaya, sangat berbahaya,
apalagi mereka juga lapar.

418
01:13:53,041 --> 01:13:55,207
Aku melihat barisan tentara anak-anak.

419
01:13:55,333 --> 01:13:57,749
Bukan hanya anak laki-laki, perempuan juga ada.

420
01:13:58,333 --> 01:14:01,832
Mereka anak yatim, dan mereka melihat,
orang tua mereka dibunuh.

421
01:14:01,958 --> 01:14:04,624
Beberapa diantara mereka telah berjalan lebih..,.

422
01:14:04,750 --> 01:14:06,290
Dari 150 Km hanya untuk mencari Boxer.

423
01:14:07,250 --> 01:14:09,665
Kenapa kau berbohong padaku? kenapa?

424
01:14:10,916 --> 01:14:13,165
Manuel tidak pernah pulang ke rumah.

425
01:14:14,375 --> 01:14:16,374
Dia melakukan sesuatu yang mengerikan.

426
01:14:16,500 --> 01:14:17,957
Dia sedang terluka, Elisabeth.

427
01:14:18,083 --> 01:14:19,957
Apa dia pernah bilang, kalau?

428
01:14:20,083 --> 01:14:21,415
Apa?, pembohong!

429
01:14:22,458 --> 01:14:23,749
Dia kabur.

430
01:14:23,875 --> 01:14:25,457
Dia bukan pembohong.

431
01:14:25,583 --> 01:14:27,665
Dia mengambil senapanku, dia sudah gila.

432
01:14:27,791 --> 01:14:31,165
Diam! aku tak akan membahas anakku denganmu!

433
01:14:31,291 --> 01:14:33,082
Kabelnya sudah dipotong!

434
01:14:35,875 --> 01:14:38,457
Jadi, aku akan menyimpan bahan,
bakar hanya untuk truk.

435
01:14:38,583 --> 01:14:39,915
Untuk pergi dari sini.

436
01:14:40,041 --> 01:14:41,665
Cherif akan membantu kita.

437
01:14:42,833 --> 01:14:44,249
Melakukan pertukaran demi apa?

438
01:14:46,916 --> 01:14:48,374
Dia teman kita.

439
01:15:07,875 --> 01:15:08,915
Manuel?

440
01:15:24,125 --> 01:15:26,749
Semua yang kalian butuhkan ada disini,
Kalian bisa,..

441
01:15:28,625 --> 01:15:31,499
Kalian bisa memasak, ada tempat tidur...

442
01:15:31,625 --> 01:15:33,874
Kalian aman di sini.

443
01:15:34,791 --> 01:15:36,665
Itu untuk kita semua.

444
01:15:36,791 --> 01:15:39,040
Ini ada senter.

445
01:15:40,500 --> 01:15:42,165
Sampai ketemu besok.

446
01:15:44,916 --> 01:15:47,249
Ada pompa air.

447
01:15:48,625 --> 01:15:50,040
Oke?

448
01:16:09,166 --> 01:16:11,165
Kita memiliki banyak tulang belulang tua di sini.

449
01:16:14,125 --> 01:16:17,582
- Kau tidak akan meninggalkan aku?
- Aku akan selalu disini bersamamu.

450
01:16:21,125 --> 01:16:22,499
Tanda tangan di sini.

451
01:16:24,166 --> 01:16:25,457
Dan di sini.

452
01:16:27,416 --> 01:16:28,832
Dan uang?

453
01:16:30,291 --> 01:16:31,707
Uang apa?

454
01:16:35,416 --> 01:16:36,832
Siapa yang akan membayar?

455
01:16:42,083 --> 01:16:44,082
Cherif sangat cerdas, kau tahu.

456
01:16:45,833 --> 01:16:47,665
Lebih pintar darimu.

457
01:17:13,375 --> 01:17:15,374
Kau baik-baik saja, Jean-Marie? Semua baik?

458
01:17:16,500 --> 01:17:17,999
Iya baik.

459
01:17:20,500 --> 01:17:21,957
Senang mendengarnya.

460
01:17:28,583 --> 01:17:30,040
Kau tidak pergi?

461
01:17:34,041 --> 01:17:36,082
Aku sudah terlalu tua untuk mulai lagi dari awal.

462
01:17:39,250 --> 01:17:41,707
Aku tidak akan kemana-mana.

463
01:17:44,208 --> 01:17:46,624
Bagimu, itu bukanlah hal yang sama.

464
01:17:48,041 --> 01:17:49,249
Sama sekali tidak.

465
01:17:49,875 --> 01:17:52,707
Kau tentu tidak ingin orang lain mengambil,
apa yang sudah kau miliki.

466
01:17:56,000 --> 01:17:57,832
Mungkin kau benar.

467
01:17:59,833 --> 01:18:02,665
- Aku akan memasak nasi.
- Terima kasih.

468
01:18:05,791 --> 01:18:08,915
Apa aku harus menyalakan generator?

469
01:18:09,041 --> 01:18:10,832
Tidak, kita perlu bahan bakar.

470
01:18:15,625 --> 01:18:18,457
Aku melihat temanmu hari ini, keponakanmu.

471
01:18:25,041 --> 01:18:26,499
Kadang-kadang dia membutuhkanya.

472
01:18:36,750 --> 01:18:38,624
Bisakah kau bantu melihat keberadaan Manuel?

473
01:18:49,291 --> 01:18:50,749
Oke, baiklah.

474
01:20:08,416 --> 01:20:09,874
Anakmu...

475
01:20:10,958 --> 01:20:12,665
Aku melihatnya sudah berubah.

476
01:20:15,750 --> 01:20:17,749
Sulit baginya melewati keadaan seperti ini.

477
01:20:20,041 --> 01:20:21,457
Dia sedang tumbuh.

478
01:20:23,500 --> 01:20:24,957
Bukan itu saja.

479
01:20:27,791 --> 01:20:29,665
Pikirannya menerawang entah kemana.

480
01:20:33,708 --> 01:20:35,124
Dia berubah menjadi seekor anjing.

481
01:20:38,750 --> 01:20:40,290
Gila?

482
01:20:50,583 --> 01:20:51,999
Dia setengah jadi.

483
01:20:54,791 --> 01:20:56,207
Dia belumlah selesai.

484
01:21:07,791 --> 01:21:09,582
Setengah jadi...

485
01:21:16,625 --> 01:21:18,040
Manuel?

486
01:21:19,500 --> 01:21:20,999
Kau di sini?

487
01:21:21,666 --> 01:21:23,124
Kau terluka.

488
01:21:26,916 --> 01:21:28,499
Apa yang bisa kulakukan untukmu?

489
01:21:29,208 --> 01:21:31,082
Boleh aku minta sebotol air.

490
01:21:42,208 --> 01:21:43,082
Terimakasih.

491
01:21:44,333 --> 01:21:47,165
Disini sudah tidak aman lagi, untuk orang sepertimu.

492
01:21:48,000 --> 01:21:49,874
Untuk orang baik seperti mu.

493
01:21:55,666 --> 01:21:57,082
Ini adalah kamar anakku.

494
01:22:09,958 --> 01:22:11,999
Kenapa kau tidak pergi bersama anakmu?

495
01:22:12,125 --> 01:22:14,165
Aku juga seorang pejuang.

496
01:22:14,291 --> 01:22:16,790
Bagaimana kalau aku menunjukkan,
keberanian di Perancis?

497
01:22:16,916 --> 01:22:18,999
Tidak masuk akal, itu hanya sajak atau alasan.

498
01:22:20,458 --> 01:22:22,874
Kau kurang enak badan, buatlah senyaman mungkin.

499
01:22:27,875 --> 01:22:28,957
Kau panas.

500
01:22:31,041 --> 01:22:33,499
Aku akan mencarikan obat untukmu besok.

501
01:24:19,041 --> 01:24:22,165
Sekarang situasi sudah berada dibawah kendali.

502
01:24:23,166 --> 01:24:26,790
Para pemberontak tidak lagi menguasai daerah ini.

503
01:24:27,833 --> 01:24:30,332
Sektor Utara sudah dibersihkan..,.

504
01:24:30,458 --> 01:24:33,249
Dan kami akan terus melakukan
pembersihan dari rumah ke rumah.

505
01:24:34,083 --> 01:24:36,582
Sebuah sumber terpercaya telah memberitahu kami..,.

506
01:24:36,708 --> 01:24:39,124
Bahwa, para pemberontak..,.

507
01:24:39,250 --> 01:24:40,540
Pimpinan Boxer..,.

508
01:24:40,666 --> 01:24:44,040
Sedang bersembunyi diantara orang asing..,.

509
01:24:44,166 --> 01:24:47,457
Yang telah memaksa kita diatas tanah kita..,.

510
01:24:47,583 --> 01:24:52,040
Dengan dalih berkebun kopi, namun
mempunyai maksud lain yang disembunyikan

511
01:24:52,166 --> 01:24:55,124
Mereka semua akan kita usir dari sini.

512
01:24:55,250 --> 01:24:57,207
Apa gunanya punya uang jika kau mati?

513
01:24:57,333 --> 01:24:58,707
Aku akan bayar di muka!

514
01:24:58,833 --> 01:25:01,790
Ya, tapi kau telah menipu kami dengan mulut manismu!

515
01:25:01,916 --> 01:25:03,540
Aku dengar, kau menyembunyikan pemberontak!

516
01:25:03,666 --> 01:25:05,957
Ini tidak aman, kami ingin uang kami kembali!

517
01:25:06,083 --> 01:25:09,249
- Ditambah bonus!
- Aku tidak meminta kalian untuk datang!

518
01:25:09,375 --> 01:25:11,832
- Kita harus menyelesaikan ini!
- Berikan uang kami!

519
01:25:11,958 --> 01:25:14,374
Kami ingin uang kami!

520
01:25:15,958 --> 01:25:18,040
Berikan!

521
01:25:21,708 --> 01:25:23,624
- Uangnya sudah habis.
- Tidak mungkin!

522
01:25:23,750 --> 01:25:25,999
Lihatlah, kosong.

523
01:25:26,958 --> 01:25:28,749
Seseorang telah mencuri semua uang kita!

524
01:25:28,875 --> 01:25:30,707
Bangsat!

525
01:25:30,833 --> 01:25:32,457
Periksalah lebih teliti.

526
01:25:34,875 --> 01:25:36,665
Aku akan berikan sisanya nanti, ambilah ini 200 dolar.

527
01:25:36,791 --> 01:25:37,957
Apa ini?

528
01:25:38,083 --> 01:25:39,332
Serahkan itu!

529
01:25:39,458 --> 01:25:41,999
Aku akan membayarmu besok.

530
01:25:42,708 --> 01:25:44,790
Cepat antar kami pulang, kami tidak mau menunggu.

531
01:26:03,128 --> 01:26:06,790
Berhenti!,..berhenti!

532
01:26:10,833 --> 01:26:13,582
Semuanya, keluar sekarang!..cepat!

533
01:26:27,041 --> 01:26:28,124
Keluar!

534
01:26:30,208 --> 01:26:31,707
Tidak ada uang,..kami orang miskin.

535
01:26:31,833 --> 01:26:33,332
Kosongkan kantongmu.

536
01:26:34,250 --> 01:26:35,957
Semuanya!

537
01:26:38,583 --> 01:26:40,582
Kau tidak bisa! kami orang miskin!

538
01:26:41,833 --> 01:26:44,665
Kau gila! kau gila!

539
01:27:09,166 --> 01:27:10,790
Christine!,...Bernard!

540
01:28:10,333 --> 01:28:13,082
Pergilah! sekarang dia sudah mati!

541
01:29:31,916 --> 01:29:33,582
Aku tahu di mana Boxer berada!

542
01:29:33,708 --> 01:29:35,499
Dia ada di tempatku!

543
01:29:37,208 --> 01:29:38,665
Tunggu aku!

544
01:29:45,166 --> 01:29:46,790
Aku tahu di mana Boxer berada!

545
01:31:54,666 --> 01:31:58,249
Tolong, pak! bisakah kau menepi?

546
01:31:59,416 --> 01:32:01,624
Aku mau turun disini!

547
01:32:01,750 --> 01:32:04,207
Pak sopir, wanita putih ini mau turun.

548
01:32:05,208 --> 01:32:06,915
Aku tidak akan berhenti di sini.

549
01:32:07,458 --> 01:32:10,374
Disitu saja, tolong pinggirkan mobilnya!

550
01:32:10,500 --> 01:32:11,999
Aku tak mau berhenti di sini.

551
01:32:12,125 --> 01:32:14,332
Sangat berbahaya di sini sekarang.

552
01:36:43,333 --> 01:36:44,999
Apa kau akan kembali lewat jalan itu?

553
01:36:45,791 --> 01:36:47,415
Apa kau akan kembali?

554
01:36:48,666 --> 01:36:50,374
- Berapa lama kau akan berada disini?
- Tidak.

555
01:36:57,666 --> 01:37:00,832
Aku harus pulang, katakan bagaimana..
caranya agar aku bisa pulang ke rumah!

556
01:37:01,875 --> 01:37:04,915
- Kau tinggal dimana?
- Perkebunan Kopi Vial.

557
01:37:05,041 --> 01:37:06,290
Aku tahu itu.

558
01:37:06,416 --> 01:37:07,957
Marida!

559
01:37:08,083 --> 01:37:11,249
- Anakku ada di sana!
- Lewat sini.

560
01:37:20,458 --> 01:37:22,374
Bawalah dia ke perkebunan Vial.

561
01:37:22,500 --> 01:37:24,540
- Tempat pria tua kulit putih itu?
- Ya.

562
01:37:25,750 --> 01:37:27,374
Bisakah kau mengantarku?

563
01:37:35,250 --> 01:37:37,082
Aku sangat lelah.

564
01:38:03,041 --> 01:38:06,707
Manuel mengambil sepedaku lalu menghilang.

565
01:38:06,833 --> 01:38:09,082
Bantu aku menemukannya, dia tidak sanggup sendiri.

566
01:38:10,541 --> 01:38:12,624
Dia tak berdaya tanpa aku.

567
01:38:17,000 --> 01:38:19,249
Rambut pirangnya yang ekstrim membawa sial.

568
01:38:20,666 --> 01:38:22,915
Dia menangis.

569
01:38:26,875 --> 01:38:28,499
Mata biru yang merepotkan.

570
01:38:32,666 --> 01:38:35,332
Dia lahir disini,..ini juga negaranya.

571
01:38:35,458 --> 01:38:37,540
Walaupun dia tidak menyukainya.

572
01:38:43,625 --> 01:38:45,499
Boxer ini bersembunyi di tempatku.

573
01:38:46,208 --> 01:38:47,707
Aku tahu.

574
01:38:56,583 --> 01:38:59,207
Hentikan mobilnya, aku mau jalan kaki.