﻿1
00:00:35,117 --> 00:00:40,117


2
00:00:41,117 --> 00:01:09,117


3
00:01:12,458 --> 00:01:14,082
He is a Boxer.

4
00:01:24,458 --> 00:01:26,082
He's really dead now.

5
00:03:04,041 --> 00:03:06,707
Leave it!

6
00:04:18,958 --> 00:04:21,249
- Can I hitch a ride?
- No.

7
00:04:21,375 --> 00:04:23,415
- There's still an empty space?
- It's full.

8
00:04:29,041 --> 00:04:30,665
Hey!... you can climb from here...!

9
00:04:34,041 --> 00:04:36,415
I'm just here, thank you.

10
00:05:40,208 --> 00:05:41,624
Move aside.

11
00:05:41,750 --> 00:05:42,790
Check.

12
00:05:48,166 --> 00:05:50,040
- Where do you want to go? < br /> - Go home.

13
00:05:50,166 --> 00:05:52,374
Where is your house?

14
00:05:52,500 --> 00:05:55,665
Near the coffee garden.

15
00:05:55,791 --> 00:05:59,790
There used to be a portal here,
Have you ever paid?

16
00:05:59,916 --> 00:06:01,874
Yes, once.

17
00:06:02,000 --> 00:06:05,999
- How much do you pay?
- I don't remember... 100 dollars.

18
00:06:06,125 --> 00:06:07,665
For thugs?

19
00:06:07,791 --> 00:06:09,957
No wonder, they always act in the name of law!

20
00:06:10,875 --> 00:06:13,249
I have to pass it, everyone must pay.

21
00:06:14,708 --> 00:06:17,457
That's the initial act of corruption.

22
00:06:17,583 --> 00:06:21,290
Because people like them,
this country gets dirty.

23
00:06:39,250 --> 00:06:41,082
- May I sit down, sir?
- Please.

24
00:08:53,000 --> 00:08:55,707
They hide away in the forest.

25
00:08:56,250 --> 00:08:59,249
- Wake up!
- Leave this place.

26
00:09:00,916 --> 00:09:03,832
This herbal medicine that forms your muscles...

27
00:09:07,541 --> 00:09:08,957
And makes you... ,.

28
00:09:09,083 --> 00:09:10,999
Like stealth...

29
00:09:11,125 --> 00:09:13,457
Including invulnerability.

30
00:09:31,625 --> 00:09:33,249
Madame Vial!

31
00:09:35,166 --> 00:09:37,665
This is the last warning for you!

32
00:09:38,625 --> 00:09:40,624
You have to leave soon!

33
00:09:53,333 --> 00:09:54,874
Madame Vial!

34
00:09:55,458 --> 00:09:58,707
The French army has arrived!
We're leaving soon!

35
00:09:58,833 --> 00:10:00,915
You're right

36
00:10:02,083 --> 00:10:04,540
Think again, Madame Vial!

37
00:10:04,666 --> 00:10:06,207
Think about your family!

38
00:10:11,333 --> 00:10:13,249
We will force you!

39
00:10:22,666 --> 00:10:25,082
You should leave immediately !

40
00:11:12,125 --> 00:11:13,832
SAFETY BOX

41
00:11:16,250 --> 00:11:18,665
This white, dirty white.

42
00:11:20,041 --> 00:11:22,249
They scoff at us.

43
00:11:22,375 --> 00:11:24,165
We will risk our lives for them!

44
00:11:24,916 --> 00:11:27,207
They're a group of new rich people!

45
00:11:27,333 --> 00:11:30,165
Magnificent, arrogant, and stupid.

46
00:11:31,541 --> 00:11:34,665
They don't deserve to be on the ground this beautiful one.

47
00:11:34,791 --> 00:11:38,249
They can't even appreciate it!

48
00:13:26,166 --> 00:13:29,249
GOD NEVER GIVE UP

49
00:16:44,041 --> 00:16:46,124
- What are you doing? where are you going?

50
00:16:48,708 --> 00:16:51,124
- Where are you going?
- There is no other way than to go.

51
00:16:51,250 --> 00:16:53,915
You can't go, we just started!

52
00:16:54,041 --> 00:16:55,207
Let's go back.

53
00:16:55,333 --> 00:16:59,332
You know that too! You can't stay here,
You hear that from above. </ P>

54
00:17:00,041 --> 00:17:01,207
Just listen! </ P>

55
00:17:01,333 --> 00:17:05,082
I only need one week,
Five days or the plants will be destroyed.

56
00:17:05,208 --> 00:17:08,957
Five days have been nothing.
Something bad has happened for months!

57
00:17:09,083 --> 00:17:11,457
Your servant... they're all dead.

58
00:17:11,583 --> 00:17:13,207
Ange and Maurice? I doubt it. </ P>

59
00:17:13,333 --> 00:17:15,999
All of them! so do we!

60
00:17:16,125 --> 00:17:17,707
It's getting worse.

61
00:17:17,833 --> 00:17:21,540
Let's go, before it gets a problem!

62
00:17:23,208 --> 00:17:24,707
Wait a minute!

63
00:17:27,791 --> 00:17:29,999
Stay in here, why are you leaving?

64
00:17:30,125 --> 00:17:33,374
Suffering and war everywhere!

65
00:17:33,500 --> 00:17:36,207
- One week!... just one week!
- No !, no madam .. no!

66
00:17:55,541 --> 00:17:56,957
Ange!

67
00:19:03,875 --> 00:19:06,332
You don't go, Maurice...
What will we do?

68
00:19:07,750 --> 00:19:10,165
We need a week, you will see plants .

69
00:19:10,291 --> 00:19:12,124
At most one week!

70
00:19:14,125 --> 00:19:16,207
A week is only a moment.

71
00:19:16,333 --> 00:19:20,332
Suddenly you want to leave?
Is this really dangerous?

72
00:19:21,750 --> 00:19:24,582
Maybe it's not too dangerous...

73
00:19:27,750 --> 00:19:31,499
We shouldn't want to be terrorized.
We will fight them.

74
00:19:31,625 --> 00:19:33,707
Copter doesn't come for fun .

75
00:19:33,833 --> 00:19:37,707
He came for you and your family,
Not for us!

76
00:19:40,375 --> 00:19:41,790
Andr  is right.

77
00:19:41,916 --> 00:19:45,582
That copy, it shouldn't be dead.

78
00:19:48,916 --> 00:19:50,207
Where are your children?

79
00:19:50,333 --> 00:19:52,499
We have kept away from danger.

80
00:19:53,291 --> 00:19:55,832
Stay away from danger!

81
00:19:55,958 --> 00:19:57,415
You have a son.

82
00:19:57,541 --> 00:19:59,124
Take him out of this danger place!

83
00:19:59,250 --> 00:20:00,790
Go pick him up!

84
00:20:00,916 --> 00:20:03,665
You don't has the right to criticize Manuel!

85
00:20:03,791 --> 00:20:06,082
You've lost your way! can no longer come back!

86
00:20:06,208 --> 00:20:09,207
Never! do you hear me, Maurice?

87
00:20:21,708 --> 00:20:23,124
Andr ?

88
00:20:30,791 --> 00:20:32,665
Andr  isn't here.

89
00:20:40,625 --> 00:20:42,624
Andr , Andr ...

90
00:23:35,375 --> 00:23:37,915
I know that, they won't be able to fight you.

91
00:23:38,041 --> 00:23:40,040
Not you, not a Boxer!

92
00:24:02,291 --> 00:24:03,957
I already said...

93
00:24:04,750 --> 00:24:07,249
If we join together Boxer...

94
00:24:07,375 --> 00:24:09,165
Fighting with him...

95
00:24:10,250 --> 00:24:11,832
I won't ask God for anything else.

96
00:24:43,208 --> 00:24:44,582
Where do you get it?

97
00:24:46,291 --> 00:24:48,499
- Where? 
- Plantation that is there. </ P>

98
00:24:52,041 --> 00:24:53,957
This is just "white material". </ P>

99
00:25:14,791 --> 00:25:17,790
Get up,... Manuel I need your help. </ P>

100
00:26:04,916 --> 00:26:06,332
Who is there? </ P> p>

101
00:26:18,750 --> 00:26:20,415
What are you doing here?

102
00:26:20,541 --> 00:26:22,165
Waiting for my uncle.

103
00:26:26,500 --> 00:26:28,915
- Are you Jean-Marie's niece?
- Yes.

104
00:26:31,041 --> 00:26:32,665
Does he know, you're here? </ P>

105
00:26:34,791 --> 00:26:36,332
He'll be happy to see me. </ P>

106
00:26:42,166 --> 00:26:43,999
Are you thirsty? </ P>

107
00:26:45,583 --> 00:26:47,249
Do you want something to eat? </ P>

108
00:27:27,875 --> 00:27:29,332
Lucie!... Lucy!

109
00:27:31,750 --> 00:27:34,374
- Where do you want to go?
- Pick up Jos .

110
00:27:34,500 --> 00:27:36,874
Let me go, I'll hire some workers.

111
00:27:37,000 --> 00:27:38,457
Jos  I'll pick up after that.

112
00:27:39,166 --> 00:27:42,957
- You won't find it!
- Don't let them scare you!

113
00:27:45,500 --> 00:27:48,415
- You took it.
- This is ridiculous.

114
00:27:51,000 --> 00:27:52,832
Who opened the deposit box?

115
00:27:52,958 --> 00:27:54,457
Why do you ask?

116
00:27:54,583 --> 00:27:57,415
Look, it's messy once inside.

117
00:27:59,291 --> 00:28:00,915
Ask Andr  only.

118
00:28:02,083 --> 00:28:03,707
I don't have the key.

119
00:29:41,166 --> 00:29:42,207
Alright!

120
00:29:45,625 --> 00:29:46,999
Want to go?

121
00:29:47,750 --> 00:29:49,290
Just want to settle down.

122
00:29:49,416 --> 00:29:51,207
That's 1 dollar.

123
00:29:51,333 --> 00:29:53,624
You're my child's sports teacher.

124
00:29:53,750 --> 00:29:55,249
I'm Maria Vial.

125
00:29:55,375 --> 00:29:58,999
Not yet Have seen you before, 1 dollar,
Do you want to pass or not?

126
00:29:59,125 --> 00:30:02,540
Stop that, 1 dollar if I go,
And, zero if I don't go.

127
00:30:02,666 --> 00:30:04,749
You know who I am.

128
00:30:10,833 --> 00:30:12,499
I know all of you.

129
00:30:12,625 --> 00:30:14,915
Peter Nembo, Fran ois-Joseph.

130
00:30:15,041 --> 00:30:16,332
His father is a seller of plant seeds.

131
00:30:16,458 --> 00:30:18,124
Why do you call his father?

132
00:30:18,250 --> 00:30:20,957
You pay, you leave or you will die.

133
00:30:21,083 --> 00:30:22,582
If he doesn't pay,

134
00:30:22,708 --> 00:30:24,249
I'll shoot him!

135
00:30:51,916 --> 00:30:53,874
Hello, Bernard.

136
00:30:54,000 --> 00:30:55,624
Hello, Christine.

137
00:30:56,958 --> 00:30:59,082
That's for protection or what!

138
00:30:59,875 --> 00:31:02,707
I'm not so sure, this isn't worth it.

139
00:31:07,916 --> 00:31:11,082
This is Mr. Vial's medicine, I've checked... it's all complete.

140
00:31:11,208 --> 00:31:13,124
Except for oxygen.

141
00:31:13,250 --> 00:31:15,082
Let Andr  take it later.

142
00:31:15,208 --> 00:31:17,165
Have a pen?

143
00:31:17,291 --> 00:31:20,165
Now, we choose cash..Dolar.

144
00:31:21,333 --> 00:31:22,957
Try I see...

145
00:31:28,250 --> 00:31:30,082
Take this.

146
00:31:31,500 --> 00:31:37,124
Can you help liquidate,
these bills for me?

147
00:31:38,083 --> 00:31:43,457
Many things can be found < at home Mama and Papa.

148
00:31:44,708 --> 00:31:46,957
But, go there quietly.

149
00:31:47,083 --> 00:31:49,415
Everyone has the right to share.

150
00:31:49,541 --> 00:31:51,707
And never forget. .,.

151
00:31:52,500 --> 00:31:55,874
This shop is ours, depending on us,

152
00:31:56,000 --> 00:31:58,457
No one can take it.

153
00:31:58,583 --> 00:32:00,249
You have to leave immediately.

154
00:32:00,375 --> 00:32:03,915
Beware of cheats, whispers,
as well as seduction and thieves.

155
00:32:04,708 --> 00:32:07,915
As for the white material,
the party ends. </ P>

156
00:32:09,375 --> 00:32:11,665
There is no shadow of a cocktail on the porch. </ P>

157
00:32:11,791 --> 00:32:14,415
While we have
bathed in sweat and also bleeding.

158
00:32:16,291 --> 00:32:17,915
They are defectors.

159
00:32:18,666 --> 00:32:20,540
They are afraid of the truth.

160
00:32:21,375 --> 00:32:24,040
The rulers tremble in fear,

161
00:32:24,166 --> 00:32:27,874
Become the object to collect the spoils... ,

162
00:32:28,000 --> 00:32:30,540
When you are starving.

163
00:32:51,208 --> 00:32:53,165
Hello, is your father at home?

164
00:32:53,291 --> 00:32:54,915
Father is not home.

165
00:32:56,000 --> 00:32:57,624
Goodbye. </ P>

166
00:33:20,708 --> 00:33:22,707
SPECIAL SAFETY OF MAYORS

167
00:33:39,250 --> 00:33:42,457
He must be surprised, hearing you
trying to sell a plantation. </ P>

168
00:33:44,458 --> 00:33:46,249
You betrayed him. </ P>

169
00:33:49,541 --> 00:33:51,540
Aku mencoba melindungi dia dari dirinya sendiri.

170
00:33:53,333 --> 00:33:55,165
We no longer make a profit.

171
00:33:56,291 --> 00:33:58,707
There's no point in getting killed because of coffee.

172
00:33:59,958 --> 00:34:02,582
Plantation isn't worth anything.

173
00:34:05,291 --> 00:34:08,249
I'm happy to hear that the plantation doesn't valuable.

174
00:34:08,375 --> 00:34:09,999
I keep you alive.

175
00:34:10,958 --> 00:34:13,790
Without me, you have rot in the Garonne.

176
00:34:15,375 --> 00:34:17,374
Come on, don't overdo it!

177
00:34:27,500 --> 00:34:28,915
Andr  ...

178
00:34:29,666 --> 00:34:31,499
It's very messy, not as expected. </ P>

179
00:34:33,625 --> 00:34:36,374
In six months it will rain. </ P>

180
00:34:36,500 --> 00:34:39,332
It's too late, when you build it...

181
00:34:40,916 --> 00:34:42,915
Right then you have to go.

182
00:34:44,000 --> 00:34:46,249
At least with your wife and Jos .

183
00:34:47,666 --> 00:34:49,499
This is the good part of the land.

184
00:34:50,208 --> 00:34:51,415
But still...

185
00:34:51,541 --> 00:34:53,957
If I can get additional capital...

186
00:34:54,083 --> 00:34:57,957
First of all I have to do it,
is to take back the plantation. </ P>

187
00:34:58,083 --> 00:34:59,707
Then, the second...

188
00:35:00,708 --> 00:35:02,332
Kicking you out of here.

189
00:35:04,041 --> 00:35:07,207
And you, your government will still owe me.

190
00:35:14,583 --> 00:35:15,832
Enough...

191
00:35:17,416 --> 00:35:19,332
Get your father's autograph.

192
00:35:26,166 --> 00:35:27,999
I will drink your Fanta.

193
00:35:29,333 --> 00:35:30,957
This is my Fanta.

194
00:35:33,833 --> 00:35:35,415
Is this what you want?

195
00:35:41,458 --> 00:35:43,082
They are my people. </ p >

196
00:35:44,500 --> 00:35:46,957
They can take you to the border.

197
00:35:47,083 --> 00:35:49,290
Pay them with cash,
keep this secret between us.

198
00:35:51,708 --> 00:35:53,915
How much left over gasoline?

199
00:35:54,041 --> 00:35:55,707
Yeah, just a little.

200
00:36:05,000 --> 00:36:06,832
Where did they all come from?

201
00:36:09,083 --> 00:36:10,915
My personal guards.

202
00:36:12,875 --> 00:36:16,290
Your personal bodyguard?
Come on, right only.

203
00:36:17,791 --> 00:36:20,707
Are you planning to stop the rebels?

204
00:36:22,583 --> 00:36:24,582
- Are everyone here?
- Yes!

205
00:36:24,708 --> 00:36:26,374
- What should be done?
- Yes!

206
00:36:26,500 --> 00:36:29,124
- What's that?
- Destroying rebels!

207
00:37:37,791 --> 00:37:40,957
I have a lot of work to do.

208
00:37:41,083 --> 00:37:43,457
Do you have a man?

209
00:37:43,583 --> 00:37:45,582
To help and work at my place.

210
00:37:47,333 --> 00:37:48,749
Wait here.

211
00:37:53,625 --> 00:37:55,040
Wait!

212
00:38:40,166 --> 00:38:42,874
Some pay in front...

213
00:38:43,000 --> 00:38:45,374
Some more after you're done.

214
00:38:45,500 --> 00:38:48,207
Eat 3 times a day... drinks and snacks.

215
00:39:29,833 --> 00:39:33,457
Take it easy, we don't have a problem.
It's only for a few days.

216
00:39:34,291 --> 00:39:36,124
Let's go now?

217
00:39:39,583 --> 00:39:42,165
BOXER TREATMENT

218
00:39:45,166 --> 00:39:46,582
Why "fall"? </ P>

219
00:39:47,541 --> 00:39:50,165
They said, killed him.
This is bad for us. </ P>

220
00:39:50,291 --> 00:39:52,290
Now we will get it, < br /> can be even worse.

221
00:40:38,916 --> 00:40:40,957
STAND PLANTING

222
00:41:15,333 --> 00:41:17,499
Start running, now.

223
00:41:17,625 --> 00:41:19,665
Everything is getting more dangerous.

224
00:41:19,791 --> 00:41:21,999
Go now, this is bad.

225
00:41:22,125 --> 00:41:25,915
Don't let us get caught between,
soldiers and rebels.

226
00:41:27,833 --> 00:41:29,999
How can he judge danger?

227
00:41:30,125 --> 00:41:32,332
If we start believing in radio broadcasts.

228
00:41:34,166 --> 00:41:38,582
After this work is finished,
I bought a motorcycle then left.

229
00:41:42,375 --> 00:41:44,165
My daughter is sick.

230
00:41:45,000 --> 00:41:46,415
She's still too young.

231
00:41:46,958 --> 00:41:48,457
No choice other than staying.

232
00:41:50,916 --> 00:41:52,374
What happened to him?

233
00:41:53,541 --> 00:41:57,832
I don't know, he's in bed.
He doesn't move at all.

234
00:41:59,375 --> 00:42:01,207
Are you

235
00:42:03,333 --> 00:42:05,207
It's too late now.

236
00:42:17,083 --> 00:42:19,207
Wait a minute, I have to pick someone up.

237
00:42:40,500 --> 00:42:42,082
Are you his mother?

238
00:42:43,416 --> 00:42:45,415
- Mother his stepper?
- Also not.

239
00:42:47,125 --> 00:42:49,332
You have to tell me who you are.

240
00:42:49,458 --> 00:42:54,040
Aku adalah bekas istri ayahnya.
Jos� adalah saudara tiri anakku.

241
00:42:54,166 --> 00:42:57,374
Listen, I'm in a hurry.
Can you go pick him up?

242
00:42:59,208 --> 00:43:00,665
Pick yourself up.

243
00:43:00,791 --> 00:43:02,499
I have to go?

244
00:43:02,625 --> 00:43:04,457
Thank you !

245
00:43:08,125 --> 00:43:10,332
Jos , I'll take it home.

246
00:43:11,000 --> 00:43:12,832
Jos , collect your belongings.

247
00:43:17,916 --> 00:43:19,749
Jos , hurry up!

248
00:43:29,791 --> 00:43:31,832
This place will be emptied soon. </ P>

249
00:43:31,958 --> 00:43:34,624
- Have the other kids left too?
- Yes. </ P>

250
00:43:38,125 --> 00:43:40,832
Your mother wants you at home. </ P>

251
00:43:40,958 --> 00:43:44,165
School is no longer interesting.
Why did they come? </ P>

252
00:43:44,291 --> 00:43:46,499
I don't know, Jos , I really don't know. </ P>

253
00:43:48,000 --> 00:43:49,790
I only hired a few workers.

254
00:43:49,916 --> 00:43:51,332
They are in the truck.

255
00:43:52,625 --> 00:43:54,832
Will you help too?

256
00:43:54,958 --> 00:43:56,415
Ah, that's nothing.

257
00:43:58,333 --> 00:43:59,790
There's no problem...

258
00:44:00,708 --> 00:44:03,457
With you there is never a problem.

259
00:44:03,583 --> 00:44:05,374
You make everything seem easy.

260
00:44:11,291 --> 00:44:12,790
Why are you here?

261
00:44:12,916 --> 00:44:14,582
I'm here to pick up Jos .

262
00:44:14,708 --> 00:44:16,332
I didn't know you'd be here.

263
00:44:17,250 --> 00:44:19,290
You have to hire workers...

264
00:44:19,416 --> 00:44:22,749
Everyone's gone, even Ange and Maurice.
It's gone too.

265
00:44:22,875 --> 00:44:24,457
I found the gate was open.

266
00:44:24,583 --> 00:44:26,999
Ange and Maurice go too? shit...

267
00:44:28,166 --> 00:44:31,707
You don't seem angry?
I wonder if you can help.

268
00:44:46,041 --> 00:44:48,957
Lucie says you can get gasoline.

269
00:44:49,500 --> 00:44:52,624
That's right, tomorrow I have some. </ P>

270
00:44:56,833 --> 00:44:58,082
Your child? </ P>

271
00:44:58,208 --> 00:45:00,624
No, his child... I also have children. </ P>

272
00:45:34,875 --> 00:45:36,790
Are you the boss?

273
00:45:36,916 --> 00:45:38,582
Yes, I mean...

274
00:45:39,625 --> 00:45:41,082
On one side.,

275
00:45:41,208 --> 00:45:43,082
None of mine, but I'm the one responsible.

276
00:45:44,083 --> 00:45:46,915
At that time no longer be yours...
what's left is just hot air.

277
00:46:33,500 --> 00:46:34,999
You scared me.

278
00:46:37,000 --> 00:46:38,832
I thought I was going to die last night.

279
00:46:39,833 --> 00:46:41,290
Don't say that.

280
00:46:43,500 --> 00:46:46,207
Tomorrow I'll move you to Andr 's room.

281
00:46:46,333 --> 00:46:47,790
There's the AC.

282
00:46:49,500 --> 00:46:50,957
Maria...

283
00:46:51,708 --> 00:46:53,124
I was born here.

284
00:46:54,416 --> 00:46:56,249
The house you lived in was my house.

285
00:46:57,875 --> 00:46:59,499
Where do I feel the best

286
00:47:01,333 --> 00:47:03,165
The plantation is yours.

287
00:47:03,791 --> 00:47:05,749
It's all yours.

288
00:47:53,125 --> 00:47:54,749
I don't need it anymore.

289
00:47:55,500 --> 00:47:57,249
Did Manuel come and help?

290
00:47:57,375 --> 00:47:59,540
Your Manuel? </ P>

291
00:47:59,666 --> 00:48:01,249
A little slow. </ P>

292
00:48:01,375 --> 00:48:02,832
As a bad tea picker. </ P>

293
00:48:02,958 --> 00:48:04,790
It's ripe or still raw, he doesn't care. </ P>

294
00:48:06,375 --> 00:48:08,582
Tolog don't let my son, Lucie.

295
00:48:11,333 --> 00:48:14,165
I don't call you, you're the same, okay?

296
00:48:14,291 --> 00:48:16,332
Mine is a different story.

297
00:49:02,291 --> 00:49:05,915
Manuel wakes up, how come? You spend
all day in bed?

298
00:49:06,041 --> 00:49:07,957
- Get up quickly!
- Liar!

299
00:49:08,083 --> 00:49:09,499
Take care of your mouth!

300
00:49:11,500 --> 00:49:14,165
I don't know, what you want.
You make me disappointed.

301
00:49:16,500 --> 00:49:18,374
By the way the school has also been closed.

302
00:49:18,500 --> 00:49:21,665
There's nothing to interest you.
You're hanging around all day

303
00:49:21,791 --> 00:49:23,207
We don't even speak.

304
00:49:23,333 --> 00:49:25,040
You don't think we've ever existed.

305
00:49:25,166 --> 00:49:28,374
There's nothing to talk about.
I'm sick of all of you... .bla-blah.

306
00:49:28,500 --> 00:49:31,499
I will send you to France.
So you feel the difference.

307
00:49:33,333 --> 00:49:35,499
Move, Manuel! wake up!

308
00:49:38,416 --> 00:49:40,249
I don't know what happened.

309
00:49:41,291 --> 00:49:43,707
I can't believe you are my child!

310
00:49:43,833 --> 00:49:45,624
I feel a total failure.

311
00:49:46,958 --> 00:49:50,290
You are married I met a woman with a child like you,
I would think...

312
00:49:50,416 --> 00:49:52,499
"My education is the worst, like rubbish"

313
00:49:55,083 --> 00:49:56,707
Okay, fine.

314
00:49:59,250 --> 00:50:01,457
I'll get dressed, where's the fire?

315
00:50:01,583 --> 00:50:04,957
In the end, losing plants < br /> worse than fire.

316
00:50:05,083 --> 00:50:07,249
Letting yourself go, Manuel,

317
00:50:07,375 --> 00:50:10,749
Really don't know ashamed to just laze around,
even though there is still a lot you can do.

318
00:50:12,375 --> 00:50:13,790
Come on, wake up!

319
00:50:13,916 --> 00:50:15,624
Okay, I wake up.

320
00:50:15,750 --> 00:50:17,207
I wake up!

321
00:50:58,208 --> 00:51:00,399
Hey...!

322
00:51:08,208 --> 00:51:09,999
Why are you shouting? </ P>

323
00:51:10,125 --> 00:51:11,624
I thought, I saw something. </ P>

324
00:51:27,000 --> 00:51:29,540
Everything will be fine, my child, you will see. </ P>

325
00:51:29,666 --> 00:51:31,082
It will be fine

326
00:51:38,458 --> 00:51:41,249
Listen, bastard, wherever you are.

327
00:51:41,833 --> 00:51:43,499
Listen to my words.

328
00:51:45,208 --> 00:51:47,582
A fearless young bastard...

329
00:51:48,416 --> 00:51:51,415
The boxer is back, he's hiding.

330
00:51:54,583 --> 00:51:56,207
Hurry up and look for it.

331
00:51:57,041 --> 00:51:59,040
Look out there and find him.

332
00:52:46,500 --> 00:52:48,499
Come on, Manuel... hurry up and get dressed.

333
00:52:53,083 --> 00:52:55,290
We need to hurry, he's lazy.

334
00:52:56,083 --> 00:52:58,290
School is closed, that's the question now.

335
00:52:58,416 --> 00:53:00,874
All are closed by them, forever.

336
00:53:01,000 --> 00:53:02,707
- Do you know what I just saw?
- No.

337
00:53:02,833 --> 00:53:05,790
Two boys with machetes and spears.

338
00:53:07,708 --> 00:53:09,874
I'll tell Jean-Marie tonight.

339
00:53:10,000 --> 00:53:11,790
Where is Jean-Marie?

340
00:53:11,916 --> 00:53:13,749
Anyway, I'm sure he won't leave.

341
00:53:17,708 --> 00:53:19,332
Help me down.

342
00:53:20,916 --> 00:53:24,332
The two kids are weird, as if threatening.

343
00:53:25,208 --> 00:53:26,874
- I think they will... <br / > - What? </ P>

344
00:53:27,625 --> 00:53:29,915
I'm not sure, like going to attack Manuel. </ P>

345
00:53:32,416 --> 00:53:34,040
I go first. </ P>

346
00:53:37,958 --> 00:53:41,457
We can't even sell coffee anymore. </ P>

347
00:53:41,583 --> 00:53:43,499
You're easy to give up.

348
00:53:43,625 --> 00:53:46,624
If we harvest, the value will increase.

349
00:53:46,750 --> 00:53:49,165
What if we all go back to France?

350
00:53:49,291 --> 00:53:52,249
- Why did you come to the mayor?
- I saw your motorcycle.

351
00:53:52,375 --> 00:53:54,040
He's forming a militia!

352
00:53:54,166 --> 00:53:55,915
I'm asking for protection!

353
00:53:56,041 --> 00:53:57,165
Why don't you tell me?

354
00:53:57,291 --> 00:53:59,374
You should say to me first!

355
00:53:59,500 --> 00:54:02,832
And you won't get money if you haven't told me!

356
00:54:58,041 --> 00:54:59,482
Yellow dog!

357
00:58:51,750 --> 00:58:54,707
Manuel? Manuel! </ P>

358
00:58:55,291 --> 00:58:58,290
Come here, follow me! </ P>

359
00:59:19,208 --> 00:59:20,624
Look. </ P>

360
00:59:21,958 --> 00:59:24,790
We never saw it here.
It has been broken for months.

361
00:59:30,125 --> 00:59:32,832
There are footprints, over there.

362
00:59:34,458 --> 00:59:36,040
Abandoned by children...

363
00:59:37,625 --> 00:59:39,665
Definitely young shepherds...

364
00:59:40,416 --> 00:59:42,040
who wants....

365
00:59:43,125 --> 00:59:45,207
Bringing away a sheep.

366
00:59:52,916 --> 00:59:54,374
A little shepherd armed.

367
01:00:02,125 --> 01:00:04,249
Ah, itu tidak masalah. Aku telah menyakiti kakiku.

368
01:00:04,375 --> 01:00:05,790
Take a look?

369
01:00:07,125 --> 01:00:08,832
Take the tractor with me.

370
01:00:08,958 --> 01:00:11,374
We will look for the trailer.

371
01:00:11,500 --> 01:00:13,415
No problem, we will find out.

372
01:00:17,500 --> 01:00:18,582
Get on. </ P>

373
01:00:25,833 --> 01:00:27,415
Don't stand there, Jos . </ P>

374
01:00:31,083 --> 01:00:32,915
What are you doing with your hair? </ P>

375
01:01:15,666 --> 01:01:17,665
He said happiness isn't enough for me. </ P>

376
01:01:21,500 --> 01:01:24,374
I have a place for us to go.
I will not let you.

377
01:01:26,958 --> 01:01:29,499
You are my child, I will not let you get carried away.

378
01:01:31,666 --> 01:01:33,290
You know, I will not let it

379
01:01:51,875 --> 01:01:56,499
Manuel, Manuel?

380
01:02:36,666 --> 01:02:40,790
From Sylvie S.,
for parents and sister-in-law:

381
01:02:42,375 --> 01:02:46,415
"Leave the demon's nest.
I will give my new address. "

382
01:03:20,125 --> 01:03:24,457
From Fran ois and Vincent M.
for their sister, Elisabeth:

383
01:03:26,500 --> 01:03:29,165
" We will free you from the clutches < > their dirty hands.

384
01:03:30,541 --> 01:03:32,999
"Get ready, we're on our way."

385
01:05:30,666 --> 01:05:33,082
Manuel,... put down the weapon!
What will you do?

386
01:05:34,625 --> 01:05:36,457
Put it down!

387
01:05:36,583 --> 01:05:37,915
You're crazy!

388
01:05:38,041 --> 01:05:40,457
Go away!

389
01:05:40,583 --> 01:05:43,415
This is not your house, your father has sold it!

390
01:05:46,458 --> 01:05:48,457
Go away, bastard!

391
01:05:50,208 --> 01:05:51,832
Go away.

392
01:05:57,375 --> 01:05:58,832
You're sick!

393
01:06:04,458 --> 01:06:06,915
The fighters will kill you all!

394
01:06:07,041 --> 01:06:08,499
All of you!

395
01:06:29,333 --> 01:06:31,165
Please close again if the water is full.

396
01:07:59,291 --> 01:08:00,374
Did Manuel go home ?

397
01:08:00,500 --> 01:08:01,707
Yes.

398
01:08:03,750 --> 01:08:05,374
What are you trying to hide?

399
01:08:07,500 --> 01:08:09,165
Release!

400
01:08:18,500 --> 01:08:20,374
You're crazy!

401
01:08:20,500 --> 01:08:22,165
It's really crazy! </ P>

402
01:08:23,041 --> 01:08:24,374
Do you know what this means? </ P>

403
01:08:24,500 --> 01:08:26,332
Do you know? </ P>

404
01:08:29,625 --> 01:08:30,874
We will all die. </ P>

405
01:08:52,208 --> 01:08:55,040
Encourage everyone to the middle.

406
01:08:55,166 --> 01:08:57,415
Keep everything from the corner.

407
01:08:58,166 --> 01:09:57,415
~~~ tiyo46 ~~~

408
01:11:32,875 --> 01:11:34,499
Not a good sign.

409
01:11:35,416 --> 01:11:39,249
We often lose electrical energy.
That's why we have a generator.

410
01:11:41,833 --> 01:11:43,665
But sometimes it gets stuck often.

411
01:11:51,166 --> 01:11:52,582
You try it.

412
01:11:52,708 --> 01:11:55,582
Don't worry, I can do it.

413
01:12:01,958 --> 01:12:04,332
There's not much fuel left.

414
01:12:04,458 --> 01:12:08,082
We have lots of people here,
It's not so hard to get fuel.

415
01:12:09,458 --> 01:12:11,290
We've been veiled here for decades.

416
01:12:11,916 --> 01:12:13,374
Here it is,...

417
01:13:47,208 --> 01:13:50,457
They are dangerous, very dangerous,
moreover they also hungry.

418
01:13:53,041 --> 01:13:55,207
I saw a line of child soldiers.

419
01:13:55,333 --> 01:13:57,749
Not only boys, girls also exist.

420
01:13:58,333 --> 01:14:01,832
They are orphans, and they see ,
their parents were killed.

421
01:14:01,958 --> 01:14:04,624
Some of them have walked more...

422
01:14:04,750 --> 01:14:06,290
From 150 Km just to find a Boxer.

423
01:14:07,250 --> 01:14:09,665
Why you lie to me? why?

424
01:14:10,916 --> 01:14:13,165
Manuel never returned home.

425
01:14:14,375 --> 01:14:16,374
He did something terrible.

426
01:14:16,500 --> 01:14:17,957
He was injured, Elisabeth.

427
01:14:18,083 --> 01:14:19,957
Did he ever say, if so?

428
01:14:20,083 --> 01:14:21,415
What ?, liar!

429
01:14:22,458 --> 01:14:23,749
He's running away.

430
01:14:23,875 --> 01:14:25,457
He's not a liar.

431
01:14:25,583 --> 01:14:27,665
He took my gun, he's crazy.

432
01:14:27,791 --> 01:14:31,165
p>

433
01:14:31,291 --> 01:14:33,082
Shut up! I will not discuss my child with you!

434
01:14:35,875 --> 01:14:38,457
The cord has been cut!

435
01:14:38,583 --> 01:14:39,915
So, I will store the ingredients,
burn only for trucks.

436
01:14:40,041 --> 01:14:41,665
To go from here.

437
01:14:42,833 --> 01:14:44,249
Cherif will help us.

438
01:14:46,916 --> 01:14:48,374
Exchange for what?

439
01:15:07,875 --> 01:15:08,915
He's our friend.

440
01:15:24,125 --> 01:15:26,749
Manuel? </ p >

441
01:15:28,625 --> 01:15:31,499
Everything you need is here,
You can,

442
01:15:31,625 --> 01:15:33,874
You can cook, there is a bed...

443
01:15:34,791 --> 01:15:36,665
You are safe here.

444
01:15:36,791 --> 01:15:39,040
That's for all of us.

445
01:15:40,500 --> 01:15:42,165
See you tomorrow.

446
01:15:44,916 --> 01:15:47,249
There's a water pump.

447
01:15:48,625 --> 01:15:50,040
Okay?

448
01:16:09,166 --> 01:16:11,165
We have a lot of old bones here.

449
01:16:14,125 --> 01:16:17,582
- You won't leave me?
- I will always be here with you. </ P>

450
01:16:21,125 --> 01:16:22,499
Sign here. </ P>

451
01:16:24,166 --> 01:16:25,457
And here. </ P>

452
01:16:27,416 --> 01:16:28,832
And money ?

453
01:16:30,291 --> 01:16:31,707
What money?

454
01:16:35,416 --> 01:16:36,832
Who will pay?

455
01:16:42,083 --> 01:16:44,082
Cherif is very smart, you know.

456
01:16:45,833 --> 01:16:47,665
Smarter than you.

457
01:17:13,375 --> 01:17:15,374
p>

458
01:17:16,500 --> 01:17:17,999
Are you okay, Jean-Marie? All good? </ P>

459
01:17:20,500 --> 01:17:21,957
Yeah well. </ P>

460
01:17:28,583 --> 01:17:30,040
It's nice to hear that. </ P>

461
01:17:34,041 --> 01:17:36,082
You're not leaving? </ P>

462
01:17:39,250 --> 01:17:41,707
I'm too old to start over

463
01:17:44,208 --> 01:17:46,624
I'm not going anywhere.

464
01:17:48,041 --> 01:17:49,249
For you, that's not the same thing.

465
01:17:49,875 --> 01:17:52,707
Absolutely not.

466
01:17:56,000 --> 01:17:57,832
You certainly don't want anyone else to take,
what you already have.

467
01:17:59,833 --> 01:18:02,665
- I'll cook rice.
- Thank you.

468
01:18:05,791 --> 01:18:08,915
Do I have to turn on the generator?

469
01:18:09,041 --> 01:18:10,832
No, we need fuel.

470
01:18:15,625 --> 01:18:18,457
I saw your friend today, your niece. </ P>

471
01:18:25,041 --> 01:18:26,499
Sometimes he needs it. </ P>

472
01:18:36,750 --> 01:18:38,624
Can you help see Manuel's whereabouts? </ P>

473
01:18:49,291 --> 01:18:50,749
Okay, fine. </ P >

474
01:20:08,416 --> 01:20:09,874
Your child...

475
01:20:10,958 --> 01:20:12,665
I see it has changed.

476
01:20:15,750 --> 01:20:17,749
It is difficult for him to go through this situation.

477
01:20:20,041 --> 01:20:21,457
He is growing.

478
01:20:23,500 --> 01:20:24,957
That's not all.

479
01:20:27,791 --> 01:20:29,665
His mind wanders somewhere.

480
01:20:33,708 --> 01:20:35,124
He turns into a dog.

481
01:20:38,750 --> 01:20:40,290
Crazy?

482
01:20:50,583 --> 01:20:51,999
He's half done

483
01:20:54,791 --> 01:20:56,207
He's not finished yet.

484
01:21:07,791 --> 01:21:09,582
Half finished...

485
01:21:16,625 --> 01:21:18,040
Manuel?

486
01:21:19,500 --> 01:21:20,999
You're here?

487
01:21:21,666 --> 01:21:23,124
You're hurt. </ P>

488
01:21:26,916 --> 01:21:28,499
What can I do for you? </ P>

489
01:21:29,208 --> 01:21:31,082
Boleh aku minta sebotol air.

490
01:21:42,208 --> 01:21:43,082
Thank you.

491
01:21:44,333 --> 01:21:47,165
Here is no longer safe, for someone like you.

492
01:21:48,000 --> 01:21:49,874
For good people like you.

493
01:21:55,666 --> 01:21:57,082
This is my son's room. </ p >

494
01:22:09,958 --> 01:22:11,999
Why don't you go with your child?

495
01:22:12,125 --> 01:22:14,165
I'm also a warrior.

496
01:22:14,291 --> 01:22:16,790
What if I show,
courage in France?

497
01:22:16,916 --> 01:22:18,999
It doesn't make sense, it's just poetry or reason. </ P>

498
01:22:20,458 --> 01:22:22,874
You're not feeling well, make it as comfortable as possible. </ P>

499
01:22:27,875 --> 01:22:28,957
You're hot. </ P>

500
01:22:31,041 --> 01:22:33,499
I'll find medicine for you tomorrow.

501
01:24:19,041 --> 01:24:22,165
Now the situation is under control.

502
01:24:23,166 --> 01:24:26,790
The rebels no longer control this area.

503
01:24:27,833 --> 01:24:30,332
The North sector has been cleared up...

504
01:24:30,458 --> 01:24:33,249
And we will continue to do
cleaning from house to house. </ P>

505
01:24:34,083 --> 01:24:36,582
A trusted source has told us...

506
01:24:36,708 --> 01:24:39,124
That, the rebels...

507
01:24:39,250 --> 01:24:40,540
Boxer leaders...

508
01:24:40,666 --> 01:24:44,040
It's hiding among strangers...

509
01:24:44,166 --> 01:24:47,457
Who has forced us on our land...

510
01:24:47,583 --> 01:24:52,040
Under the pretext of gardening coffee, but
have other intentions to hide

511
01:24:52,166 --> 01:24:55,124
They will all be expelled from here. </ P>

512
01:24:55,250 --> 01:24:57,207
What is the use of having money if you die? </ P>

513
01:24:57,333 --> 01:24:58,707
I'll pay in advance!

514
01:24:58,833 --> 01:25:01,790
Yes, but you cheated us with your sweet mouth!

515
01:25:01,916 --> 01:25:03,540
I heard, you hid the rebels!

516
01:25:03,666 --> 01:25:05,957
This is not safe , we want our money back!

517
01:25:06,083 --> 01:25:09,249
- Plus bonus!
- I'm not asking you to come!

518
01:25:09,375 --> 01:25:11,832
- We have to finish this!
- Give money us!

519
01:25:11,958 --> 01:25:14,374
We want our money!

520
01:25:15,958 --> 01:25:18,040
Give it!

521
01:25:21,708 --> 01:25:23,624
- The money is up.
- No way!

522
01:25:23,750 --> 01:25:25,999
Look, it's empty. </ P>

523
01:25:26,958 --> 01:25:28,749
Seseorang telah mencuri semua uang kita!

524
01:25:28,875 --> 01:25:30,707
Damn it!

525
01:25:30,833 --> 01:25:32,457
Check more closely.

526
01:25:34,875 --> 01:25:36,665
I'll give the rest later, take this 200 dollars.

527
01:25:36,791 --> 01:25:37,957
What is this?

528
01:25:38,083 --> 01:25:39,332
Leave it up! </ P>

529
01:25:39,458 --> 01:25:41,999
I'll pay you tomorrow. </ P>

530
01:25:42,708 --> 01:25:44,790
Quickly take us home, we don't want to wait. </ P>

531
01:26:03,128 --> 01:26:06,790
Stop !, stop! </ P >

532
01:26:10,833 --> 01:26:13,582
Everything, get out now!... fast!

533
01:26:27,041 --> 01:26:28,124
Get out!

534
01:26:30,208 --> 01:26:31,707
There is no money, we are poor.

535
01:26:31,833 --> 01:26:33,332
Empty your pocket.

536
01:26:34,250 --> 01:26:35,957
Everything!

537
01:26:38,583 --> 01:26:40,582
You can't! we are poor!

538
01:26:41,833 --> 01:26:44,665
You're crazy! you're crazy!

539
01:27:09,166 --> 01:27:10,790
Christine!... Bernard!

540
01:28:10,333 --> 01:28:13,082
Go away! now he's dead!

541
01:29:31,916 --> 01:29:33,582
I know where the Boxer is!

542
01:29:33,708 --> 01:29:35,499
He's at my place!

543
01:29:37,208 --> 01:29:38,665
Wait for me!

544
01:29:45,166 --> 01:29:46,790
I know where is the Boxer!

545
01:31:54,666 --> 01:31:58,249
Please, sir! can you pull over?

546
01:31:59,416 --> 01:32:01,624
I want to go down here!

547
01:32:01,750 --> 01:32:04,207
Mr. driver, this white woman wants to go down.

548
01:32:05,208 --> 01:32:06,915
I won't stop here.

549
01:32:07,458 --> 01:32:10,374
That's it, please remove the car!

550
01:32:10,500 --> 01:32:11,999
I don't want stop here.

551
01:32:12,125 --> 01:32:14,332
It's very dangerous here now.

552
01:36:43,333 --> 01:36:44,999
Are you going to go back that way?

553
01:36:45,791 --> 01:36:47,415
Are you coming back?

554
01:36:48,666 --> 01:36:50,374
- How long will you be here?
- No. </ P>

555
01:36:57,666 --> 01:37:00,832
I have to go home, say how...
the way I can go home! </ P>

556
01:37:01,875 --> 01:37:04,915
- Where do you live?
- Vial Coffee Plantation. </ P>

557
01:37:05,041 --> 01:37:06,290
I know that. </ P>

558
01:37:06,416 --> 01:37:07,957
Marida! </ P>

559
01:37:08,083 --> 01:37:11,249
- My son is there! <Br / > - This way. </ P>

560
01:37:20,458 --> 01:37:22,374
Bring him to the Vial plantation. </ P>

561
01:37:22,500 --> 01:37:24,540
- The old white man's place?
- Yes. </ P>

562
01:37:25,750 --> 01:37:27,374
Can you take me ?

563
01:37:35,250 --> 01:37:37,082
I'm very tired.

564
01:38:03,041 --> 01:38:06,707
Manuel takes my bicycle and disappears.

565
01:38:06,833 --> 01:38:09,082
Help me find it, he can't afford it himself.

566
01:38:10,541 --> 01:38:12,624
He's helpless without me.

567
01:38:17,000 --> 01:38:19,249
His extreme blonde hair is bad luck.

568
01:38:20,666 --> 01:38:22,915
He cried.

569
01:38:26,875 --> 01:38:28,499
Troublesome blue eyes.

570
01:38:32,666 --> 01:38:35,332
He was born here, this is his country.

571
01:38:35,458 --> 01:38:37,540
Even though he doesn't like it.

572
01:38:43,625 --> 01:38:45,499
This boxer is hiding at my place.

573
01:38:46,208 --> 01:38:47,707
I know.

574
01:38:56,583 --> 01:38:59,207
Stop the car, I want to walk.