0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
**Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support**

1
00:00:28,833 --> 00:00:31,666
KRU International presents...

2
00:00:32,292 --> 00:00:34,834
...a production of Kartun Studios.

3
00:00:37,208 --> 00:00:39,958
Wheely
Fast & Hilarious

4
00:01:17,625 --> 00:01:21,917
Look who decided to show up,
Mr. Newbie on Wheels.

5
00:01:22,000 --> 00:01:23,292
Hey, Joe. What's up?

6
00:01:23,375 --> 00:01:24,999
I have let you stay
at the front for too long.

7
00:01:25,083 --> 00:01:28,124
Seriously, shouldn't you be on
display in some museum by now?

8
00:01:28,208 --> 00:01:30,791
Let's see if you can move
as fast as that mouth!

9
00:01:58,708 --> 00:02:00,500
He's gonna get it!

10
00:02:01,250 --> 00:02:03,875
That's it. He's going to get beat!

11
00:02:05,083 --> 00:02:06,375
Extreme super jump!

12
00:02:08,667 --> 00:02:10,416
Prepare to be beaten by my speed,...

13
00:02:10,500 --> 00:02:12,625
...with this 500 horsepower engine.

14
00:02:16,958 --> 00:02:18,708
Such an amazing race!

15
00:02:18,792 --> 00:02:20,999
A neck and neck race
between two best racers...

16
00:02:21,083 --> 00:02:23,457
...in this year's final championship.

17
00:02:23,541 --> 00:02:26,123
Who would have thought
this race would be this tight?

18
00:02:26,207 --> 00:02:29,248
In my pre-season analysis,
I did point out...

19
00:02:29,332 --> 00:02:33,207
...that things would be close.
Just like the race in '86...

20
00:02:33,291 --> 00:02:35,540
-...when I was commenting...
-Anyhow, let us watch...

21
00:02:35,624 --> 00:02:38,998
...Wheely O' Wheels,
the rookie star from Gasket City...

22
00:02:39,082 --> 00:02:43,207
...now accelerates into the lead!

23
00:02:51,541 --> 00:02:54,749
Get out of the way!

24
00:02:55,374 --> 00:03:00,040
But of course, he is up against
the all-time favourite racer, Joe-Flow.

25
00:03:00,124 --> 00:03:01,457
Our four times winner!

26
00:03:01,541 --> 00:03:03,373
Three times winner.

27
00:03:03,457 --> 00:03:04,707
Yeah, whatever.

28
00:03:04,791 --> 00:03:07,540
-Now, Joe moves to the front.
-Come on, Mr. Wheely.

29
00:03:07,624 --> 00:03:10,416
Wheely O' Wheely has no chance of winning.

30
00:03:10,624 --> 00:03:12,832
You don't know him like I do.

31
00:03:12,916 --> 00:03:14,040
You know him?

32
00:03:14,124 --> 00:03:16,415
Of course I know him!

33
00:03:16,499 --> 00:03:19,457
But he doesn't know me.

34
00:03:25,957 --> 00:03:27,082
Passing through!

35
00:03:29,541 --> 00:03:32,373
Ten cars in a row
breaking the speed limit!

36
00:03:32,457 --> 00:03:34,957
We better get some backup
from the station!

37
00:03:35,041 --> 00:03:37,665
It's race day today, ma’am.
The streets are closed for racing.

38
00:03:37,749 --> 00:03:40,207
It's completely legal today, ma'am.

39
00:03:40,499 --> 00:03:42,082
I missed out my chance.

40
00:03:46,374 --> 00:03:48,457
Turn around, Wheely.

41
00:03:50,457 --> 00:03:51,790
Are you okay?

42
00:03:51,874 --> 00:03:54,123
This is really nerve-racking.

43
00:03:54,207 --> 00:03:57,915
Finally we have reached my
favourite portion of the race,...

44
00:03:57,999 --> 00:04:00,457
...which is this fantastic
tubular course in a drainpipe!

45
00:04:00,541 --> 00:04:02,666
I can't wait to destroy you.

46
00:04:07,832 --> 00:04:10,624
What happens inside,
stays inside.

47
00:04:12,999 --> 00:04:13,998
I'm going to lose this way.

48
00:04:14,082 --> 00:04:18,165
Nobody knows who will emerge victorious.

49
00:04:18,249 --> 00:04:20,957
In my day, the racers
just stayed on the road.

50
00:04:21,041 --> 00:04:23,581
I bet Joe Flow's gonna lead
the tubular course!

51
00:04:23,665 --> 00:04:24,957
He is just fantastic.

52
00:04:25,165 --> 00:04:26,539
Are you sure about that?

53
00:04:26,623 --> 00:04:28,956
My money is on Wheely.

54
00:04:29,081 --> 00:04:30,164
We'll see.

55
00:04:31,581 --> 00:04:34,206
Being here is such a bad idea, though.

56
00:04:45,456 --> 00:04:47,831
Wheely, over here!

57
00:04:47,915 --> 00:04:49,498
Did you get my macho poses?

58
00:04:57,206 --> 00:04:59,373
Move it.

59
00:05:08,456 --> 00:05:10,456
Have you ever been slapped
when driving?

60
00:05:10,665 --> 00:05:11,665
Take this!

61
00:05:19,873 --> 00:05:21,956
Cool stuff!

62
00:05:22,248 --> 00:05:23,581
And the oil's not bad either.

63
00:05:25,665 --> 00:05:26,664
Calling

64
00:05:26,748 --> 00:05:29,831
Could you deliver
some of the best oil to me?

65
00:05:29,915 --> 00:05:31,248
I'm Wheely O'Wheels.

66
00:05:31,456 --> 00:05:33,331
Yes, I'm Wheely O'Wheels.

67
00:05:33,998 --> 00:05:36,040
Make sure to send it over
to the finishing line...

68
00:05:36,206 --> 00:05:39,039
...because I'm the one
who's gonna win this.

69
00:05:39,123 --> 00:05:40,206
See you later!

70
00:05:40,331 --> 00:05:41,331
Hey!

71
00:05:42,540 --> 00:05:45,831
One Petro-Oil Super Special for O'Wheels!

72
00:05:45,915 --> 00:05:46,872
For Wheels?

73
00:05:46,956 --> 00:05:48,622
Has my dream come true?

74
00:05:48,706 --> 00:05:50,039
Is it true that he orders it?

75
00:05:50,123 --> 00:05:51,123
Finishing line.

76
00:05:52,373 --> 00:05:54,540
I'll get this to him myself!

77
00:05:58,373 --> 00:05:59,373
Hey.

78
00:05:59,790 --> 00:06:01,248
Sorry, this one's mine.

79
00:06:02,206 --> 00:06:03,914
And no shortcuts!

80
00:06:03,998 --> 00:06:06,206
No worries.
This is me, Putt Putt.

81
00:06:07,456 --> 00:06:09,914
Mr. Wheely, here I come.

82
00:06:15,248 --> 00:06:18,165
This is taking forever.

83
00:06:23,915 --> 00:06:26,997
Excuse. I have to do some delivery.

84
00:06:27,414 --> 00:06:30,289
Special delivery!

85
00:06:32,289 --> 00:06:33,414
Finally, I get past the crowd.

86
00:06:34,247 --> 00:06:36,246
VIPS only, buddy.

87
00:06:36,330 --> 00:06:39,538
But I have VID! "Very Important Delivery"
for Mr. Wheely!

88
00:06:39,664 --> 00:06:40,914
Sure you have.

89
00:06:41,039 --> 00:06:42,371
Ladies and gentlemen,...

90
00:06:42,455 --> 00:06:44,830
...now, we have come to
the last part of the race,...

91
00:06:44,914 --> 00:06:47,246
...with Joe Flow and Wheely O'Wheels
still in the lead!

92
00:06:47,330 --> 00:06:49,830
Who's going to take the chequered flag?

93
00:06:49,914 --> 00:06:51,705
I can't wait any longer!

94
00:06:51,789 --> 00:06:53,330
A dramatic race, indeed.

95
00:06:53,414 --> 00:06:57,455
We're just moments away
from crowning our new champion.

96
00:06:57,539 --> 00:06:58,705
I failed.

97
00:06:58,789 --> 00:07:01,622
They say failure is not fatal.

98
00:07:01,997 --> 00:07:05,246
But if I fail in my job,
I will be sacked.

99
00:07:05,330 --> 00:07:07,247
God, only you can help me.

100
00:07:07,664 --> 00:07:08,956
And why is there a hole in the road?

101
00:07:11,455 --> 00:07:12,747
It's a shortcut.

102
00:07:13,455 --> 00:07:15,497
But boss said I shouldn't
take a shortcut.

103
00:07:16,580 --> 00:07:18,622
But it's the only way.

104
00:07:21,497 --> 00:07:22,747
What is this slimy thing?

105
00:07:23,039 --> 00:07:24,247
It's poop!

106
00:07:30,664 --> 00:07:32,831
Out of my way!

107
00:07:43,289 --> 00:07:44,914
Where am I?
There's a lot of people here.

108
00:07:48,372 --> 00:07:49,997
Get out of the way!

109
00:07:50,205 --> 00:07:51,788
Move it!

110
00:07:59,164 --> 00:08:00,164
It's slippery!

111
00:08:02,247 --> 00:08:04,871
-Did he really say that?
-No doubt about it.

112
00:08:04,955 --> 00:08:06,330
I guess I was right about that man.

113
00:08:06,414 --> 00:08:08,164
Mom, I think what he said was...

114
00:08:08,622 --> 00:08:09,622
Get down!

115
00:08:15,747 --> 00:08:17,872
It's ticklish.

116
00:08:18,455 --> 00:08:19,872
There's a train coming.

117
00:08:19,997 --> 00:08:21,414
I'm screwed.

118
00:08:30,996 --> 00:08:32,496
Oh this ain't gonna be good!

119
00:08:34,996 --> 00:08:37,288
Help!

120
00:08:40,204 --> 00:08:42,537
A car flying!

121
00:08:42,663 --> 00:08:43,913
There goes all of my fish.

122
00:08:48,163 --> 00:08:50,580
Mr. Wheely!
What have I done?

123
00:08:52,871 --> 00:08:54,829
What happened?
Who just drowned?

124
00:09:07,413 --> 00:09:10,496
One year later...

125
00:09:22,454 --> 00:09:24,662
You woke up early today.
Where are you heading to?

126
00:09:24,746 --> 00:09:25,871
I need to go out, Momma.

127
00:09:26,413 --> 00:09:27,745
Wait a second, son.

128
00:09:27,829 --> 00:09:30,162
No son of mine is leaving without
having a proper breakfast!

129
00:09:32,288 --> 00:09:34,746
Anyone near Gasket City?

130
00:09:37,038 --> 00:09:39,787
I don't have time for breakfast, Momma.
I need to go to the city.

131
00:09:39,871 --> 00:09:41,163
This early in the morning?

132
00:09:41,454 --> 00:09:42,579
Of course.

133
00:09:42,663 --> 00:09:44,870
I have to work hard to earn money.

134
00:09:44,954 --> 00:09:46,204
I will fix this place up...

135
00:09:46,621 --> 00:09:48,912
...so that we'll be getting
more customers.

136
00:09:48,996 --> 00:09:50,787
I appreciate that, son.

137
00:09:50,871 --> 00:09:53,788
But you've got to remember that
you're not what you used to be.

138
00:09:54,746 --> 00:09:56,787
I got that. Don't worry!

139
00:09:56,871 --> 00:09:58,704
I just want you to know
how much I love you.

140
00:10:00,121 --> 00:10:01,954
I love you too.

141
00:10:07,413 --> 00:10:09,080
Mama's Garage

142
00:10:12,079 --> 00:10:13,746
Gas O Line

143
00:10:16,288 --> 00:10:17,830
Hello, Mr. Yellow.

144
00:10:17,996 --> 00:10:20,746
How are you
on this glorious morning, Mr. Wheely?

145
00:10:21,371 --> 00:10:23,538
Mr. Wheely is fed up with
everyone checking up on me.

146
00:10:23,704 --> 00:10:26,079
I'm not checking up on anyone,
just you!

147
00:10:32,120 --> 00:10:33,412
Mr. Wheely, wait up!

148
00:10:36,078 --> 00:10:38,120
Don't stop in the middle of the road.

149
00:10:39,037 --> 00:10:40,745
Would you stop following me around?

150
00:10:40,953 --> 00:10:42,328
I've got a job to do in the city.

151
00:10:42,412 --> 00:10:44,162
I dont want anyone following me around.

152
00:10:44,578 --> 00:10:46,744
Alright, I'll make sure that
no one follows you around.

153
00:10:46,828 --> 00:10:50,703
I appreciate the concern,
but I can handle this myself!

154
00:10:50,787 --> 00:10:52,078
I got it, Mr Wheely.

155
00:10:52,162 --> 00:10:54,411
I'm just worried about you, Mr. Wheely.

156
00:10:54,495 --> 00:10:57,119
Mrs. Momma said Mr. Wheely should
take good care and be careful.

157
00:10:57,203 --> 00:10:59,953
I will look after Mr. Wheely.

158
00:11:07,703 --> 00:11:09,286
I'm okay.

159
00:11:09,412 --> 00:11:12,744
You're not okay, Mr. Wheely.

160
00:11:12,828 --> 00:11:15,286
-I'm okay.
-Don't deny it.

161
00:11:25,120 --> 00:11:27,411
Why is everyone got to be
all up in my grill?

162
00:11:27,495 --> 00:11:28,869
I'm totally cool.

163
00:11:28,953 --> 00:11:32,786
I mean I got a junky axle,
but yea I'm alive.

164
00:11:32,870 --> 00:11:34,036
I can still drive.

165
00:11:34,120 --> 00:11:35,869
I'm still okay.

166
00:11:35,953 --> 00:11:36,953
Hey, are you Wheely?

167
00:11:41,745 --> 00:11:45,244
Joe, is that a hood job?

168
00:11:45,328 --> 00:11:47,078
You look familiar.
You're Wheely, right?

169
00:11:47,245 --> 00:11:49,203
You look "good".

170
00:11:49,287 --> 00:11:51,745
What's up?
New paint job?

171
00:11:51,870 --> 00:11:54,994
Let's go, guys.
I'm tired of seeing this guy's face.

172
00:11:55,078 --> 00:11:56,161
Catch up soon!

173
00:11:56,287 --> 00:11:57,620
What a big show!

174
00:11:59,578 --> 00:12:01,036
Time to go!

175
00:12:03,703 --> 00:12:05,286
Get moving, will you?!

176
00:12:07,412 --> 00:12:08,662
How could they treat me like this?

177
00:12:09,578 --> 00:12:10,828
They just tossed me aside.

178
00:12:16,370 --> 00:12:17,495
It's a no brainer.

179
00:12:21,287 --> 00:12:22,286
O'Wheely.

180
00:12:22,370 --> 00:12:24,494
Your passenger is waiting at Gasket City.

181
00:12:24,578 --> 00:12:27,161
Get there in 5 minutes, or you're fired!

182
00:12:31,869 --> 00:12:33,660
Guys, look behind us.

183
00:12:33,744 --> 00:12:35,202
There's a cranky taxi
trying to get past us.

184
00:12:35,286 --> 00:12:36,744
He thinks he's fast enough.

185
00:12:39,744 --> 00:12:40,744
No way!

186
00:12:41,077 --> 00:12:42,077
That doesn't sound good.

187
00:12:42,161 --> 00:12:44,328
You'd better get an upgrade
if you want to race with us!

188
00:12:44,994 --> 00:12:46,327
You're not in our league.

189
00:12:46,411 --> 00:12:48,161
See you later!

190
00:12:51,202 --> 00:12:52,202
You, over there!

191
00:12:58,077 --> 00:13:01,368
Why do we always have to
start shooting so early?

192
00:13:01,452 --> 00:13:03,410
So the city will be quiet.

193
00:13:03,536 --> 00:13:06,494
No paparazzi, no fans.

194
00:13:06,994 --> 00:13:08,910
Yeah, you're right.

195
00:13:08,994 --> 00:13:10,994
Whatever you say, Mr. Director.

196
00:13:13,869 --> 00:13:15,786
Hello, Bella speaking...

197
00:13:15,952 --> 00:13:18,077
Hi, babe, it's me.

198
00:13:18,161 --> 00:13:20,369
Ben, where are you?
You said you were going to be here.

199
00:13:20,619 --> 00:13:22,618
Stop calling me Ben.
Call me "baby".

200
00:13:22,702 --> 00:13:24,469
Sorry darling, I have loads
to do for tonight's party.

201
00:13:24,553 --> 00:13:27,261
You better not be late,
I want to show you off to everyone!

202
00:13:27,452 --> 00:13:29,285
Of course, I'll be there.

203
00:13:29,369 --> 00:13:32,244
-But are you coming to see me on set?
-Alright, babe. See you later.

204
00:13:34,702 --> 00:13:35,785
Listen up!

205
00:13:35,911 --> 00:13:38,078
Come on, get in position!

206
00:13:38,286 --> 00:13:40,328
Check the lights!

207
00:13:40,702 --> 00:13:42,494
Where is the talent?

208
00:13:42,661 --> 00:13:44,786
Is the talent ready?

209
00:13:58,744 --> 00:13:59,786
Filming in Progress

210
00:14:01,369 --> 00:14:04,577
It gives you more boom for zoom,...

211
00:14:04,661 --> 00:14:06,536
...Petro-Oil Super Special.

212
00:14:07,119 --> 00:14:10,702
That was really great, Bella.

213
00:14:10,786 --> 00:14:12,703
But could we do it one more time?

214
00:14:13,077 --> 00:14:16,952
But this time, act like
you really like the product?

215
00:14:18,744 --> 00:14:20,743
Everyone, get in position.

216
00:14:20,827 --> 00:14:22,910
And action!

217
00:14:24,702 --> 00:14:26,952
What are you doing here?

218
00:14:27,452 --> 00:14:29,034
Is this in the script?

219
00:14:36,576 --> 00:14:38,159
Hey, look out!

220
00:15:03,493 --> 00:15:05,076
Sorry, are you okay?

221
00:15:05,160 --> 00:15:07,201
Of course you're okay.

222
00:15:07,285 --> 00:15:09,327
Oh, you're more than fine, girl.

223
00:15:10,118 --> 00:15:11,451
But do I know you?

224
00:15:14,660 --> 00:15:16,368
You're Bella di Monetti!

225
00:15:16,576 --> 00:15:18,284
The Petro-oil Super Special Girl!

226
00:15:18,493 --> 00:15:20,076
More Boom for my Zoom!

227
00:15:20,160 --> 00:15:21,951
I know who am I.

228
00:15:22,035 --> 00:15:23,952
But the question is, who are you?

229
00:15:24,618 --> 00:15:26,118
Come on, let's get out of here.

230
00:15:26,451 --> 00:15:28,576
Let's go to Gasket Central.

231
00:15:28,660 --> 00:15:30,367
Oh my, I shouldn't be here.

232
00:15:30,451 --> 00:15:31,826
Just pretend like I don't exist.

233
00:15:31,993 --> 00:15:33,785
Just act like nothing's happened.

234
00:15:34,076 --> 00:15:35,409
Excuse me!

235
00:15:37,743 --> 00:15:41,201
Are you sure this is
the final draft of the script?

236
00:15:44,243 --> 00:15:45,993
Freeze!
Hands up!

237
00:15:46,576 --> 00:15:47,784
What?
Litter?

238
00:15:47,868 --> 00:15:51,659
That's a contravention of
Highway by-way law 2274 subsection B.

239
00:15:51,743 --> 00:15:53,951
Am in pursuit of domestic refuse.

240
00:15:54,035 --> 00:15:56,451
Description -
small, white plastic cup.

241
00:15:56,535 --> 00:15:58,035
The height is about 15 cm...

242
00:15:59,076 --> 00:16:00,618
I got hit.

243
00:16:02,201 --> 00:16:03,576
Holy smokes!

244
00:16:03,701 --> 00:16:05,659
Speeding, illegal racing,...

245
00:16:05,743 --> 00:16:07,451
...driving without due care
and attention.

246
00:16:08,326 --> 00:16:11,743
They're going to be sorry they ever
turned down Sergeant Street's street.

247
00:16:14,743 --> 00:16:17,285
Aggravation and assault
on a police officer!

248
00:16:17,660 --> 00:16:20,118
Wait till I get some clamps on them!

249
00:16:24,326 --> 00:16:25,951
Hey, watch it!

250
00:16:26,035 --> 00:16:28,035
Stop!

251
00:16:28,743 --> 00:16:31,491
A taxi moonlighting as a racer?

252
00:16:31,575 --> 00:16:33,242
Say no more!

253
00:16:33,367 --> 00:16:36,033
I know an illegal racer
when I see one.

254
00:16:36,117 --> 00:16:39,241
You're under arrest for disturbing
the peace and for illegal racing!

255
00:16:39,325 --> 00:16:41,617
But I haven't done anything wrong.

256
00:16:47,742 --> 00:16:51,242
Ma'am, your son's been charged
with illegal racing.

257
00:16:51,450 --> 00:16:53,825
Unfortunately, we couldn't detain
the other culprits.

258
00:16:53,909 --> 00:16:56,326
So, we're going to release him on bail.

259
00:16:56,575 --> 00:17:00,075
But I tell you know that
he's going to be monitored.

260
00:17:00,159 --> 00:17:01,616
He wouldn't be able to sneeze...

261
00:17:01,700 --> 00:17:03,742
...without us knowing it.

262
00:17:04,117 --> 00:17:06,742
I promise, Officer.
I won't let this happen again.

263
00:17:07,034 --> 00:17:08,534
Call me Sergeant, ma'am.

264
00:17:08,700 --> 00:17:10,700
And keep a close eye on him.

265
00:17:19,659 --> 00:17:21,908
I though I had raised
you better than that!

266
00:17:21,992 --> 00:17:24,117
Going off racing...

267
00:17:24,325 --> 00:17:25,742
...when you're not supposed to?

268
00:17:25,950 --> 00:17:27,158
You're making me feel ashamed.

269
00:17:27,825 --> 00:17:30,866
I'm sorry, Momma.
I got caught up in the moment.

270
00:17:30,950 --> 00:17:33,533
I saw them racing,
and I can't help it anymore.

271
00:17:33,617 --> 00:17:36,325
-I just have to join them.
-But you're a taxi.

272
00:17:36,492 --> 00:17:38,117
Not a racer.

273
00:17:38,284 --> 00:17:41,284
I just don't want you
get into any troubles.

274
00:17:49,075 --> 00:17:51,658
Your mom is just worried about you,
Mr. Wheely.

275
00:17:51,742 --> 00:17:54,034
Yeah, I messed up big time.

276
00:17:54,200 --> 00:17:55,408
Cafe have to close.

277
00:17:55,575 --> 00:17:59,242
I've used up the money I saved for
restaurant repair to bail you out.

278
00:17:59,575 --> 00:18:01,116
Oh, no.

279
00:18:01,200 --> 00:18:02,533
It's fine, Mr. Wheely.

280
00:18:02,617 --> 00:18:05,575
It's okay to look into the past,
as long as we learn something from it.

281
00:18:05,992 --> 00:18:07,825
What are you talking about?

282
00:18:08,284 --> 00:18:09,701
It's an old saying.

283
00:18:10,367 --> 00:18:11,367
Whatever.

284
00:18:14,784 --> 00:18:17,617
Mr. Wheely, your axle isn't
in a very good shape.

285
00:18:18,117 --> 00:18:19,908
Enough!
Stop talking about this.

286
00:18:19,992 --> 00:18:21,575
I'm fine.

287
00:18:21,659 --> 00:18:23,283
Look at my hand!

288
00:18:23,367 --> 00:18:25,825
My leg too.
Everything is fine.

289
00:18:26,284 --> 00:18:28,318
You can't even tell the difference
between a wheel and a hand.

290
00:18:28,402 --> 00:18:30,069
It must be because of the accident.

291
00:18:40,699 --> 00:18:43,574
I have been looking all over for
someone to fix Mr. Wheely.

292
00:18:43,658 --> 00:18:45,407
Please fix me!

293
00:18:45,491 --> 00:18:47,033
It's all my fault.

294
00:18:49,158 --> 00:18:51,783
Please tell me that you can fix him.

295
00:18:59,324 --> 00:19:00,866
Wait a minute.

296
00:19:03,908 --> 00:19:05,075
What is this?

297
00:19:06,116 --> 00:19:07,783
This too.

298
00:19:08,449 --> 00:19:09,449
This is just a junk.

299
00:19:09,658 --> 00:19:12,157
Watch out.

300
00:19:12,241 --> 00:19:13,241
Wait up.

301
00:19:14,241 --> 00:19:15,657
Hand it over.

302
00:19:15,741 --> 00:19:16,741
Quick.

303
00:19:17,408 --> 00:19:20,366
Sure, just don't throw it at me.

304
00:19:26,324 --> 00:19:29,282
I don't know what really happened
to your friend.

305
00:19:32,658 --> 00:19:33,658
What's this?

306
00:19:33,783 --> 00:19:35,532
I need some spare parts.

307
00:19:35,616 --> 00:19:37,240
So, you need to find them.

308
00:19:37,324 --> 00:19:39,074
I can save him, really.

309
00:19:39,241 --> 00:19:40,491
Don't worry about it.

310
00:19:40,741 --> 00:19:43,699
But with one condition,
he can't race anymore.

311
00:19:45,283 --> 00:19:46,783
You've got to be kidding me.

312
00:19:46,908 --> 00:19:49,907
Do you know that racing is in his blood?

313
00:19:49,991 --> 00:19:51,741
Do you think I care about that?

314
00:19:51,949 --> 00:19:53,365
Look at this.

315
00:19:53,449 --> 00:19:56,157
I can't do anything
with this broken axle.

316
00:19:56,491 --> 00:19:58,574
I don't have a spare axle here.

317
00:19:58,783 --> 00:20:00,408
Plus, they don't make this part anymore.

318
00:20:00,616 --> 00:20:01,866
It's discontinued.

319
00:20:02,074 --> 00:20:04,657
You might want to ask
him to try basketball instead.

320
00:20:04,866 --> 00:20:07,241
Maybe you guys can form a team.

321
00:20:11,449 --> 00:20:14,032
Putt Putt, enough of your flashbacks.

322
00:20:15,408 --> 00:20:18,574
I'm just gonna check on Momma
if she ever needs anything.

323
00:20:18,658 --> 00:20:20,741
But you just stay here.

324
00:20:22,283 --> 00:20:23,283
What's that?

325
00:20:24,199 --> 00:20:25,199
It tickles!

326
00:20:30,824 --> 00:20:31,906
Who's that?

327
00:20:31,990 --> 00:20:33,448
Bella, darling.

328
00:20:34,115 --> 00:20:35,490
Who's talking?

329
00:20:37,073 --> 00:20:39,615
Putt Putt, that phone belongs to
Bella di Monetti.

330
00:20:41,615 --> 00:20:44,364
This is not Bella, I'm Wheely.

331
00:20:44,448 --> 00:20:46,448
-Wheely?
-Yes, Wheely.

332
00:20:46,740 --> 00:20:48,740
-May I know who's speaking?
-Who are you?

333
00:20:48,865 --> 00:20:51,365
Where's Bella?
You stole my girlfriend's phone.

334
00:20:51,573 --> 00:20:53,614
If you don't wanna
get into any troubles,...

335
00:20:53,698 --> 00:20:56,198
...you'll return this phone
to Hub-Bonnet Mansion.

336
00:20:56,282 --> 00:20:57,282
Any problem?

337
00:20:58,032 --> 00:20:59,365
I got Bella's phone.

338
00:21:00,157 --> 00:21:03,073
I don't wanna waste any time.
I'm gonna return it right away.

339
00:21:03,157 --> 00:21:05,031
After meeting her,
I wanna marry her.

340
00:21:05,115 --> 00:21:06,490
I wanna have kids with her.

341
00:21:07,073 --> 00:21:08,073
Come on, don't dawdle.

342
00:21:08,157 --> 00:21:10,031
This is my chance.

343
00:21:10,115 --> 00:21:11,073
Alright.

344
00:21:11,157 --> 00:21:13,073
Yes, Mr. Wheely.
I'm happy for you.

345
00:21:13,157 --> 00:21:15,364
Let's us earn some money
and repair Momma's cafe.

346
00:21:15,448 --> 00:21:16,906
You do good, Mr. Wheely.

347
00:21:42,615 --> 00:21:45,406
You shouldn't get influenced
by your peers, Ben.

348
00:21:45,490 --> 00:21:47,990
Stop fooling around and wasting time.

349
00:21:48,365 --> 00:21:50,698
No, I don't.
In fact, I woke up early today.

350
00:21:50,782 --> 00:21:51,739
3 P.M.

351
00:21:51,823 --> 00:21:54,448
Ben, I know that partying is fun and all.

352
00:21:54,657 --> 00:21:57,199
I led the same life as you do now.

353
00:21:58,906 --> 00:21:59,906
What are you talking about?

354
00:21:59,990 --> 00:22:02,489
You know what turned my life around?

355
00:22:02,573 --> 00:22:03,906
A mini roundabout?

356
00:22:04,032 --> 00:22:05,073
Your mother.

357
00:22:05,157 --> 00:22:07,823
Meeting your mother was the best
thing ever happened to me.

358
00:22:07,907 --> 00:22:10,615
You need a strong lady
like your mom in your life.

359
00:22:11,615 --> 00:22:14,865
Do you like her because she's beautiful?

360
00:22:15,115 --> 00:22:16,573
It's not her beauty.

361
00:22:16,657 --> 00:22:19,614
It's her attitude.
Bella is perfect for you.

362
00:22:19,698 --> 00:22:22,031
I want you to announce
a marriage date as soon as possible.

363
00:22:22,157 --> 00:22:25,199
Daddy, I haven't even proposed to her.

364
00:22:25,448 --> 00:22:27,698
You're both here.

365
00:22:27,782 --> 00:22:29,115
Do it- or else!

366
00:22:29,948 --> 00:22:32,198
When did she arrive?
I didn't see her.

367
00:22:32,781 --> 00:22:35,989
Now, what's the latest news on the
car-napping ring?

368
00:22:42,822 --> 00:22:45,489
This mansion is huge.

369
00:22:45,864 --> 00:22:48,572
I can't believe Bella hangs out
with this kind of crowd.

370
00:22:48,781 --> 00:22:50,114
But how do we get in?

371
00:22:50,239 --> 00:22:51,947
Mr. Wheely, this is a bad idea.

372
00:22:52,031 --> 00:22:54,280
But I have a worse idea.

373
00:22:54,364 --> 00:22:55,447
I got it.

374
00:22:55,531 --> 00:22:57,863
So, I'm gonna get inside,
sweep her off her tyres...

375
00:22:57,947 --> 00:22:59,280
...and hand over her phone.

376
00:22:59,364 --> 00:23:00,822
I'm Wheely O'Wheels!

377
00:23:03,531 --> 00:23:06,364
This is a private property.
You can't get in without invitation.

378
00:23:07,364 --> 00:23:10,197
I don't wanna laugh at you,
but please listen to my idea.

379
00:23:10,281 --> 00:23:12,989
I don't want your idea.

380
00:23:13,114 --> 00:23:14,072
Yeah, I got it.

381
00:23:14,156 --> 00:23:16,780
If we can't get through the front door,
we get through the back door.

382
00:23:16,864 --> 00:23:19,197
If we still fail,
we can use the emergency door.

383
00:23:19,364 --> 00:23:22,280
Nothing's gonna stop me, Wheely O'Wheels.

384
00:23:22,364 --> 00:23:24,155
Just this time.

385
00:23:24,239 --> 00:23:27,781
Just once, listen to me so that
we can get inside.

386
00:23:27,906 --> 00:23:30,656
Why didn't you just say so?

387
00:23:33,031 --> 00:23:34,781
I've got these two up in my sleeve.

388
00:23:37,239 --> 00:23:38,989
Why did you take these out?

389
00:23:39,197 --> 00:23:40,822
Just for the two of us.

390
00:23:41,364 --> 00:23:43,613
You're amazing.

391
00:23:43,697 --> 00:23:45,030
Indeed.

392
00:23:45,114 --> 00:23:48,197
Now, I feel like a secret agent.

393
00:23:49,031 --> 00:23:50,489
Putt Putt, you're a genius.

394
00:23:51,114 --> 00:23:53,656
No, Mr. Wheely.
You have to be a waiter.

395
00:23:56,739 --> 00:23:59,197
Oh, a secret agent
pretending to be a waiter.

396
00:23:59,489 --> 00:24:00,489
Alright.

397
00:24:03,072 --> 00:24:04,572
Just don't blow your cover.

398
00:24:05,947 --> 00:24:09,322
Welcome to the Hub Bonnet Mansion,
Lord Archibald.

399
00:24:16,781 --> 00:24:19,739
Are you sure we're out of sight?

400
00:24:19,864 --> 00:24:21,572
No, I can still see you.

401
00:24:22,031 --> 00:24:23,655
No, not you.

402
00:24:23,739 --> 00:24:24,822
I meant...

403
00:24:25,031 --> 00:24:26,198
Forget it.

404
00:24:27,739 --> 00:24:29,572
What's this?

405
00:24:31,906 --> 00:24:33,863
Why do you call me?

406
00:24:45,863 --> 00:24:48,030
Are you two finally in position?

407
00:24:48,363 --> 00:24:50,780
Yes, boss.
Just like you said,...

408
00:24:50,905 --> 00:24:52,946
...this place is brimming with money.

409
00:24:53,030 --> 00:24:55,946
Of course I was right.
I'm the boss.

410
00:24:56,030 --> 00:24:58,280
-Did you bring the over rider?
-Yes, we got it here.

411
00:24:58,405 --> 00:25:00,697
Now, wait for my signal.

412
00:25:08,030 --> 00:25:09,362
Watch where you're going.

413
00:25:09,446 --> 00:25:12,321
If there are any cars delivered with
dents and scratches,...

414
00:25:12,405 --> 00:25:14,238
...I'll knock you into the ocean.

415
00:25:17,155 --> 00:25:18,946
If the over rider works,...

416
00:25:19,030 --> 00:25:21,280
...we can go fully automated...

417
00:25:21,405 --> 00:25:24,113
...and forget about having these
useless trucks around.

418
00:25:29,071 --> 00:25:30,071
Load them up.

419
00:25:30,571 --> 00:25:33,613
Where am I?
Where are we going?

420
00:25:42,988 --> 00:25:43,987
Okay.

421
00:25:44,071 --> 00:25:46,738
Okay, just try to blend in.

422
00:25:48,821 --> 00:25:49,821
Can I have a glass of petrol?

423
00:25:57,988 --> 00:25:59,030
Daisy!

424
00:25:59,280 --> 00:26:00,780
Sorry, love!

425
00:26:00,905 --> 00:26:03,904
I mean, this looks like a daisy.

426
00:26:03,988 --> 00:26:05,071
Look.

427
00:26:05,155 --> 00:26:06,863
But it is actually a coconut tree.

428
00:26:07,280 --> 00:26:08,905
It looks like a daisy.

429
00:26:09,071 --> 00:26:10,488
But it is a coconut tree.

430
00:26:10,696 --> 00:26:12,946
What are you talking about?

431
00:26:13,030 --> 00:26:14,446
Are you just going to stand there?

432
00:26:14,530 --> 00:26:15,697
Go and serve the guests.

433
00:26:16,738 --> 00:26:18,780
Hey, do I look like a waiter to you?

434
00:26:18,905 --> 00:26:21,363
Of course I do.
Because I am a waiter.

435
00:26:22,030 --> 00:26:23,446
Not really a waiter,...

436
00:26:23,530 --> 00:26:25,155
...but it is my job to wait.

437
00:26:25,321 --> 00:26:26,738
I have to wait for something.

438
00:26:27,655 --> 00:26:29,238
And I'm getting ready for it.

439
00:26:40,987 --> 00:26:43,611
Bella, I've been trying to call
you but you never pick it up.

440
00:26:43,695 --> 00:26:45,778
No, I lost my phone.

441
00:26:45,862 --> 00:26:46,862
Sorry.

442
00:26:46,987 --> 00:26:49,570
There's an amazing offer on the table!

443
00:26:49,654 --> 00:26:50,946
Hollywood wants you!

444
00:26:51,362 --> 00:26:53,195
Hollywood? Me?

445
00:26:53,445 --> 00:26:55,403
Do you agree?
If yes, all we need to do is sign.

446
00:26:56,570 --> 00:26:58,736
I'll need time to think.
I'll call you back.

447
00:26:58,820 --> 00:27:00,403
-Bye.
-Bella.

448
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
You there!

449
00:27:06,779 --> 00:27:09,654
Waiters aren't allowed up here!

450
00:27:09,862 --> 00:27:12,154
You're an imposter.

451
00:27:12,529 --> 00:27:14,946
Security!

452
00:27:15,154 --> 00:27:16,529
What are you doing here?

453
00:27:16,695 --> 00:27:18,986
I just want to return your...

454
00:27:19,070 --> 00:27:20,236
They're slacking off.

455
00:27:20,320 --> 00:27:22,987
Wait up!
He saved me today.

456
00:27:23,779 --> 00:27:25,737
This isn't a place for scrap.

457
00:27:26,195 --> 00:27:28,862
-Take this trash out!
-Yes, sir.

458
00:27:31,404 --> 00:27:33,528
-Ben, was that necessary?
-Yes.

459
00:27:33,612 --> 00:27:35,945
Now, can you please at least look
as though you want to be here.

460
00:27:36,112 --> 00:27:39,737
I'm about to announce our
wedding day!

461
00:27:40,070 --> 00:27:42,320
Our what?!
Are you crazy?

462
00:27:43,529 --> 00:27:44,654
Hey!

463
00:27:46,362 --> 00:27:47,529
I'm sorry.

464
00:27:50,570 --> 00:27:53,695
If you ever try to get in again,
I'll have your tyres punctured.

465
00:27:54,070 --> 00:27:56,487
Hey, listen up.
Do you know who I am?

466
00:27:56,654 --> 00:27:57,654
I'm Wheely O'Wheels.

467
00:28:00,904 --> 00:28:02,987
Well, at least I did give it my best shot.

468
00:28:04,612 --> 00:28:05,612
Did you see her?

469
00:28:05,820 --> 00:28:08,070
Yes, and she said she's getting married.

470
00:28:08,195 --> 00:28:10,486
Congrats, Mr Wheely.

471
00:28:10,570 --> 00:28:12,112
You two look good together.

472
00:28:12,279 --> 00:28:13,528
Not to me.

473
00:28:13,612 --> 00:28:14,945
Then, to whom?

474
00:28:18,112 --> 00:28:19,111
Wait up, Mr Wheely.

475
00:28:19,195 --> 00:28:21,195
Don't you want to talk about this?

476
00:28:21,445 --> 00:28:23,237
No, thanks, Putt Putt.

477
00:28:23,737 --> 00:28:25,029
But I got to do some thinking.

478
00:28:25,237 --> 00:28:26,236
Solo.

479
00:28:26,320 --> 00:28:29,028
Keep eyes on the road
and mind on the future.

480
00:28:29,112 --> 00:28:30,778
There's an old saying that goes,...

481
00:28:30,862 --> 00:28:32,570
..."We shouldn't be stuck in the past."

482
00:28:35,903 --> 00:28:37,695
Because it's just
going to make things worse.

483
00:28:40,736 --> 00:28:42,361
It's time.

484
00:28:47,986 --> 00:28:50,069
Sir, MIss Bella has just left.

485
00:28:58,444 --> 00:28:59,527
Who's there?

486
00:29:00,361 --> 00:29:01,361
Hello?

487
00:29:05,986 --> 00:29:07,611
Hello, Bella.

488
00:29:08,069 --> 00:29:09,360
Brad, you creeped me out.

489
00:29:09,444 --> 00:29:10,694
The party is back the other way.

490
00:29:11,986 --> 00:29:14,361
It's pretty dark in here.

491
00:29:15,194 --> 00:29:16,944
You shouldn't be alone.

492
00:29:17,028 --> 00:29:18,262
Maybe you and I could go for a drive?

493
00:29:18,346 --> 00:29:20,846
I don't need your company, Brad.
I can go home on my own.

494
00:29:27,278 --> 00:29:29,485
You're beautiful, Bella.

495
00:29:29,569 --> 00:29:31,819
And I'm good looking.
We're just made for each other.

496
00:29:31,903 --> 00:29:34,320
Everybody must be jealous of us.

497
00:29:37,403 --> 00:29:38,986
I have a friend who's desperate
to get married.

498
00:29:39,278 --> 00:29:42,319
He's Ben!
I think you two look good together.

499
00:29:42,403 --> 00:29:45,235
No, I'm not into something like that.

500
00:29:45,319 --> 00:29:48,736
Actually I've been waiting
for the right girl.

501
00:29:49,194 --> 00:29:51,194
What are you waiting for?
Push the red button!

502
00:29:51,444 --> 00:29:54,861
And the girl has got to be you, Bella.

503
00:29:59,528 --> 00:30:01,694
What's happening?

504
00:30:01,778 --> 00:30:03,445
Bella, wait up.
Stop.

505
00:30:03,944 --> 00:30:06,611
I won't stop.

506
00:30:09,194 --> 00:30:11,069
What's happening?
My tyre's gonna blow.

507
00:30:13,861 --> 00:30:15,235
What's going on?

508
00:30:15,319 --> 00:30:18,652
In 200 metres, take the first exit.

509
00:30:18,861 --> 00:30:21,153
What's happening here?!

510
00:30:24,986 --> 00:30:26,403
I'm going in reverse.

511
00:30:29,694 --> 00:30:31,069
What's happening, really?

512
00:30:31,153 --> 00:30:33,111
Don't tell me you can't hold it in, Brad.

513
00:30:35,236 --> 00:30:38,068
Watch Bella.
Don't let her escape.

514
00:30:38,277 --> 00:30:39,277
Yes, sir.

515
00:31:31,443 --> 00:31:33,193
Anyone want some water?

516
00:31:33,402 --> 00:31:34,652
Car Wars?

517
00:31:35,402 --> 00:31:37,985
I've watched it too many times.
It's getting boring.

518
00:31:38,610 --> 00:31:41,026
Hi, can I get your autograph?

519
00:31:41,110 --> 00:31:44,609
-You know me?
-Of course, you're Wheely O'Wheels.

520
00:31:44,693 --> 00:31:46,901
I recognise your headlights.

521
00:31:46,985 --> 00:31:48,984
-Really?
-Of course.

522
00:31:49,068 --> 00:31:50,901
And your registration number!

523
00:31:51,902 --> 00:31:53,527
This is so much fun!

524
00:31:54,443 --> 00:31:56,943
Thank you, see you around.

525
00:32:05,860 --> 00:32:07,609
Excuse me, can you budge a bit?

526
00:32:07,693 --> 00:32:08,860
I can't see the movie.

527
00:32:15,527 --> 00:32:16,902
You're Miss Di Monetti.

528
00:32:17,193 --> 00:32:18,734
What are you doing here?

529
00:32:18,818 --> 00:32:20,068
Just call me Bella.

530
00:32:20,152 --> 00:32:23,027
I'm watching the movie.

531
00:32:23,235 --> 00:32:25,318
You're funny, AND cute.

532
00:32:25,527 --> 00:32:26,652
I'm Wheely.

533
00:32:27,568 --> 00:32:28,693
Do you mind if I sit here?

534
00:32:29,568 --> 00:32:32,068
Of course, I won't mind
if it's you.

535
00:32:32,193 --> 00:32:34,943
I'm trying to watch the movie.

536
00:32:35,027 --> 00:32:36,027
So, please, keep it down.

537
00:32:39,067 --> 00:32:42,234
I am your father.

538
00:32:42,526 --> 00:32:44,276
No, it can't be.

539
00:32:44,901 --> 00:32:47,358
Accept the fact, Roadrider.

540
00:32:47,442 --> 00:32:50,400
So what was it you wanted
to speak to me about earlier?

541
00:32:50,484 --> 00:32:53,401
I just want to say sorry for
ruining you photo shoot.

542
00:32:53,526 --> 00:32:55,151
And I want to return this to you.

543
00:32:55,401 --> 00:32:58,443
Oh, thank you so much.
I've been looking for this everywhere.

544
00:33:03,817 --> 00:33:06,442
Hey, let's go grab a bite after the movie?

545
00:33:06,526 --> 00:33:08,359
But it's quite late now.

546
00:33:08,859 --> 00:33:10,400
It's not far.

547
00:33:10,484 --> 00:33:13,942
Good service guaranteed -
the lady who runs the place likes me.

548
00:33:14,442 --> 00:33:16,192
You're blowing your own trumpet.

549
00:33:16,276 --> 00:33:17,276
Naughty.

550
00:33:17,567 --> 00:33:19,025
So, what are we waiting for?
Let's go.

551
00:33:56,776 --> 00:33:58,318
Here we are.

552
00:34:01,276 --> 00:34:02,859
Bella, meet Momma.

553
00:34:03,151 --> 00:34:04,233
Momma, meet Bella.

554
00:34:04,317 --> 00:34:05,900
So, this is the lady who likes you?

555
00:34:05,984 --> 00:34:07,609
You should've called, Wheely.

556
00:34:08,276 --> 00:34:10,150
Nice to meet you, honey.

557
00:34:10,234 --> 00:34:11,776
Come on, let's get inside.

558
00:34:12,942 --> 00:34:14,650
Please.

559
00:34:16,859 --> 00:34:19,817
You have a lot of photos of Wheely.

560
00:34:19,901 --> 00:34:22,775
-My son always wins.
-Oh, I see.

561
00:34:22,859 --> 00:34:24,858
I see. I don't follow sports much.

562
00:34:24,942 --> 00:34:27,775
Me neither, unless he's involved.

563
00:34:27,901 --> 00:34:31,692
So, Bella, are you two dating?

564
00:34:31,776 --> 00:34:33,858
Momma, we went to a movie.

565
00:34:33,942 --> 00:34:36,650
Your father and I went to a movie too.

566
00:34:36,734 --> 00:34:38,025
That's how it starts, son.

567
00:34:38,109 --> 00:34:40,566
Do I need to be thinking
about ordering confetti?

568
00:34:40,650 --> 00:34:42,025
Well, we never know.

569
00:34:42,275 --> 00:34:45,650
We're just friends, Mrs. O'Wheely.
I already have...

570
00:34:45,983 --> 00:34:47,191
...a boyfriend.

571
00:34:48,941 --> 00:34:50,774
And he's a millionaire.

572
00:34:51,900 --> 00:34:53,817
But, money can't buy anything.

573
00:35:04,025 --> 00:35:05,024
Yes, sir.

574
00:35:05,108 --> 00:35:07,608
Miss Di Monetti is still
inside the cafe with him.

575
00:35:07,900 --> 00:35:08,900
Cafe?

576
00:35:09,025 --> 00:35:10,692
Bring her back here now.

577
00:35:18,191 --> 00:35:20,316
Aren't those stars beautiful?

578
00:35:20,858 --> 00:35:23,150
Yes, they are.

579
00:35:26,650 --> 00:35:29,566
So how come you swapped racing
for being a taxi?

580
00:35:29,650 --> 00:35:32,107
I was involved in an accident
and got badly damaged.

581
00:35:32,191 --> 00:35:33,608
I don't even get to race anymore.

582
00:35:35,025 --> 00:35:38,567
I think it's all for the best.
Racing is quite dangerous.

583
00:35:39,316 --> 00:35:43,024
Are you really that concerned about me?

584
00:35:43,150 --> 00:35:46,067
Of course, I don't want you
to get hurt again.

585
00:35:47,900 --> 00:35:50,108
Because it would upset your mom.

586
00:35:50,566 --> 00:35:53,149
Oh my goodness.

587
00:35:53,233 --> 00:35:54,482
Excuse me.

588
00:35:54,566 --> 00:35:58,274
Just pretend that I'm not here.

589
00:35:59,066 --> 00:36:01,524
I've promised her
that I'd never race again.

590
00:36:01,941 --> 00:36:02,941
Never.

591
00:36:03,441 --> 00:36:04,691
I will keep my promise.

592
00:36:05,900 --> 00:36:07,899
Bella, I have a question.

593
00:36:07,983 --> 00:36:09,483
Can we do this again?

594
00:36:09,900 --> 00:36:12,900
Sure, I do like a car
who keeps his promise.

595
00:36:13,733 --> 00:36:17,650
I won't be so sure, honey.

596
00:36:24,066 --> 00:36:27,024
For you, I promise.
Just trust me.

597
00:36:27,150 --> 00:36:28,942
I got a feeling that
among all my promises,...

598
00:36:29,525 --> 00:36:31,525
...this will be the one
I remember the most.

599
00:36:31,775 --> 00:36:33,317
I won't disappoint you.

600
00:36:40,065 --> 00:36:42,315
Mr. Hub-Bonnet is waiting, Miss.

601
00:36:42,399 --> 00:36:44,316
Okay, I'm coming.

602
00:36:44,440 --> 00:36:45,773
See you again, Wheely.
I hope.

603
00:36:46,690 --> 00:36:49,898
There's always hope, child! You
come back anytime you like, hear?

604
00:36:50,107 --> 00:36:52,690
Bye, Mrs. O'Wheels.
Keep him safe.

605
00:36:53,149 --> 00:36:55,732
Oh you just call me Momma, girl!

606
00:36:55,982 --> 00:36:57,524
I get inside first.

607
00:36:59,857 --> 00:37:03,690
I'm in love.

608
00:37:07,274 --> 00:37:08,441
Help me!

609
00:37:10,232 --> 00:37:11,356
Help!

610
00:37:11,440 --> 00:37:15,107
What did I tell you about
being careful with the cars?

611
00:37:17,524 --> 00:37:20,691
On the count of 3!
Three! Two...

612
00:37:29,232 --> 00:37:30,231
Yes, boss?

613
00:37:30,315 --> 00:37:33,523
I asked for an Italian!
Not an American!

614
00:37:33,607 --> 00:37:36,690
Everyone knows Italians are
worth more than Americans!

615
00:37:36,774 --> 00:37:39,316
We did what you said to do, Boss.

616
00:37:39,440 --> 00:37:41,606
The over-rider must be broken.

617
00:37:41,690 --> 00:37:44,273
The only thing that will
be broken is you,..

618
00:37:44,357 --> 00:37:46,315
...if you don't fix this mess!

619
00:37:46,399 --> 00:37:48,690
I saw the over rider working perfectly...

620
00:37:48,774 --> 00:37:50,649
...with my own eyes
when I first tested it!

621
00:37:51,732 --> 00:37:54,815
The American's on the way boss,
do you still want him?

622
00:37:55,065 --> 00:37:56,523
Send him over.

623
00:37:56,607 --> 00:37:58,649
You guys track that Italian down!

624
00:37:58,857 --> 00:38:00,524
Scratch that.

625
00:38:00,690 --> 00:38:02,607
You stay put and I'll
track the Italian myself!

626
00:38:03,149 --> 00:38:05,899
What are you doing?
Put me down!

627
00:38:06,024 --> 00:38:07,149
Drop him!

628
00:38:09,440 --> 00:38:10,857
Serves you right.

629
00:38:31,273 --> 00:38:32,273
Ben!?

630
00:38:32,357 --> 00:38:33,690
What are you doing here?

631
00:38:33,857 --> 00:38:35,648
-How did you get in here?
-Honey.

632
00:38:35,732 --> 00:38:37,940
-Where have you gone?
-I went out.

633
00:38:38,024 --> 00:38:40,149
I have my own life to live, Ben.

634
00:38:40,274 --> 00:38:41,939
My head is in a complete tangle.

635
00:38:42,023 --> 00:38:43,689
I don't know how to say this.
I have thought of...

636
00:38:43,773 --> 00:38:46,356
Stop thinking too much, honey.

637
00:38:46,481 --> 00:38:47,689
I have taken care of everything.

638
00:38:47,939 --> 00:38:49,647
I have figured everything out.

639
00:38:49,731 --> 00:38:52,023
I really get you.

640
00:38:53,064 --> 00:38:54,897
-You get me?
-Of course.

641
00:38:55,148 --> 00:38:58,356
I mean I get your idea of a honeymoon.

642
00:38:58,523 --> 00:39:00,814
I'll make sure it's the most
romantic honeymoon ever.

643
00:39:00,898 --> 00:39:03,105
Honeymoon?
I have never agreed to this!

644
00:39:03,189 --> 00:39:06,272
You have to.
Can't you see just how good my tyres are?

645
00:39:06,356 --> 00:39:08,523
Even my body is all polished up.

646
00:39:08,856 --> 00:39:10,480
It's okay, Ben.
It's getting late now.

647
00:39:10,564 --> 00:39:12,564
I'm exhausted and I need some rest.

648
00:39:12,648 --> 00:39:15,023
Darling, don't do this to me.

649
00:39:16,106 --> 00:39:18,230
Now, I want to know more
about that piece of scrap.

650
00:39:18,314 --> 00:39:19,980
Am I not good enough for her?

651
00:39:20,064 --> 00:39:21,856
I can still hear you, Ben.

652
00:39:27,523 --> 00:39:29,980
So, what are you waiting for?
Please make up your mind.

653
00:39:30,064 --> 00:39:32,272
It's Hollywood, Bella.
It's everyone's dream.

654
00:39:32,356 --> 00:39:34,105
This is a once-in-a-lifetime opportunity.

655
00:39:34,189 --> 00:39:35,356
Please give it some thoughts.

656
00:39:40,814 --> 00:39:43,605
Hey! I don't like heights!

657
00:39:43,689 --> 00:39:44,689
Keep it down!

658
00:39:44,814 --> 00:39:46,730
I want to squash you.

659
00:39:46,814 --> 00:39:48,355
I hate heights!

660
00:39:48,439 --> 00:39:50,314
I have rights!

661
00:39:50,398 --> 00:39:53,064
If you want to claim your rights,
you can always go to the court.

662
00:39:53,148 --> 00:39:55,230
We've only got one spot left on Crank.

663
00:39:55,314 --> 00:39:57,980
I want the best for the last.

664
00:39:58,064 --> 00:40:00,689
I want the Italian.

665
00:40:27,398 --> 00:40:29,730
Hello, who's there?

666
00:40:29,814 --> 00:40:31,855
I have a message from Mr. Hub-Bonnet.

667
00:40:31,939 --> 00:40:34,605
A message?
At this kind of hour?

668
00:40:34,689 --> 00:40:38,314
Mr. Hub-Bonnet requests your participation
in a race through the streets.

669
00:40:38,398 --> 00:40:39,605
Just you and him.

670
00:40:39,689 --> 00:40:43,813
If you win, you'll get one million.

671
00:40:44,188 --> 00:40:45,188
What did you say?

672
00:40:45,605 --> 00:40:49,354
If you win,
you'll get one million in cash.

673
00:40:49,438 --> 00:40:52,771
Mr Hub-Bonnet will explain
the full details at the start line.

674
00:40:52,855 --> 00:40:55,229
Gasket City Tower,
five A.M.

675
00:40:55,313 --> 00:40:57,396
Sorry, I'm retired.

676
00:40:57,480 --> 00:40:59,563
Why don't you just go.
I need to sleep.

677
00:40:59,647 --> 00:41:03,647
One million in cash.

678
00:41:05,397 --> 00:41:06,564
I'm already retired.

679
00:41:06,855 --> 00:41:10,980
1 million in cash.

680
00:41:11,272 --> 00:41:13,897
Now, why you gotta repeat
'cash' so many times?!

681
00:42:04,230 --> 00:42:06,772
Thank god, you're here, Putt Putt.
You have got to help me.

682
00:42:06,938 --> 00:42:10,313
You can trust him,
but still, be cautious.

683
00:42:10,772 --> 00:42:11,896
Yeah, I know.

684
00:42:11,980 --> 00:42:13,730
I can do loads of things with
that 1 million reward.

685
00:42:13,897 --> 00:42:15,063
I need to repay Momma.

686
00:42:15,147 --> 00:42:16,897
Money for the cafe's repair
and the bail.

687
00:42:17,605 --> 00:42:18,813
I can do many things with it.

688
00:42:18,897 --> 00:42:20,688
I might as well fix my backbone.

689
00:42:20,772 --> 00:42:23,479
Do not mistake temptation
for opportunity, Mr. Wheely.

690
00:42:23,563 --> 00:42:26,938
There's no way you can beat him.
He's got the power of six horses.

691
00:42:27,647 --> 00:42:29,105
Hold it, Putt Putt.

692
00:42:29,272 --> 00:42:30,854
Who says I've got to race?

693
00:42:30,938 --> 00:42:33,480
Nobody told me that
I can't take any shortcuts.

694
00:42:33,605 --> 00:42:35,229
That's what I'm going to do.

695
00:42:35,313 --> 00:42:37,105
Here you are.

696
00:42:37,355 --> 00:42:38,688
You got some guts showing up here.

697
00:42:38,772 --> 00:42:42,855
We shall race from here
to the Gasket City Tower.

698
00:42:43,021 --> 00:42:44,438
Winner takes all.

699
00:42:45,687 --> 00:42:49,395
You're just all talk.
Can you really race?

700
00:42:49,812 --> 00:42:53,353
I might not be a racer
but I always win.

701
00:42:53,437 --> 00:42:56,104
Enough talks.
Just be ready to pay up.

702
00:42:58,187 --> 00:43:00,645
Wait, what happens if you win?

703
00:43:00,771 --> 00:43:02,062
Not that you will.

704
00:43:02,146 --> 00:43:04,479
If I win,...

705
00:43:04,729 --> 00:43:07,146
...you can forget my girlfriend.

706
00:43:07,271 --> 00:43:08,938
He's threatening him.

707
00:43:09,062 --> 00:43:11,854
I don't feel good about this.

708
00:43:29,729 --> 00:43:32,354
Move it!
You're blocking my way.

709
00:43:44,312 --> 00:43:46,312
Now, there's one good thing
about being a taxi.

710
00:43:46,854 --> 00:43:48,646
We know shortcuts that
others don't know.

711
00:44:30,271 --> 00:44:32,938
Almost there, Wheely.

712
00:44:35,729 --> 00:44:38,104
One million in cash.

713
00:44:38,229 --> 00:44:39,229
I win.

714
00:44:40,354 --> 00:44:41,354
I win.

715
00:44:42,771 --> 00:44:45,478
It's quite funny just how
easy it is to win one million.

716
00:44:45,645 --> 00:44:47,603
Freeze!
Don't move.

717
00:44:48,228 --> 00:44:50,270
Oh, no.
It's the police.

718
00:44:50,561 --> 00:44:53,936
You again!
You just don't learn your lesson, do you?

719
00:44:54,020 --> 00:44:54,936
I let you go...

720
00:44:55,020 --> 00:44:58,352
...and next minute, you go and
break the law big time again!

721
00:44:58,436 --> 00:45:00,853
I'm not the one at fault.
It wasn't my idea to race.

722
00:45:01,103 --> 00:45:02,602
Someone challenged me for a race.

723
00:45:02,686 --> 00:45:03,977
Hello, Sergeant.

724
00:45:04,061 --> 00:45:06,061
It was me who called you...

725
00:45:06,145 --> 00:45:08,561
...and inform you about
this illegal racing event.

726
00:45:08,645 --> 00:45:10,312
Don't believe this peiece of scrap.

727
00:45:10,811 --> 00:45:12,728
What?
You lie!

728
00:45:12,936 --> 00:45:14,894
You sent your man over
to ask me for a race...

729
00:45:15,103 --> 00:45:18,394
...and promised me
a million in cash if I won.

730
00:45:18,478 --> 00:45:19,936
Ridiculous.

731
00:45:20,020 --> 00:45:23,270
Do I look like an illegal racer
to you, Ma'am?

732
00:45:23,645 --> 00:45:25,186
I'm sorry, Sir.

733
00:45:25,270 --> 00:45:30,477
These young hooligans will say
anything to avoid justice.

734
00:45:30,561 --> 00:45:31,811
Rest assured, Sir.

735
00:45:31,895 --> 00:45:35,103
You won't be seeing his face
for a long time.

736
00:45:35,228 --> 00:45:36,352
Look at yourself in the mirror.

737
00:45:36,436 --> 00:45:38,603
You're one light year away
from being like me.

738
00:45:38,936 --> 00:45:42,936
So, don't ever think of getting
sympathy from Bella.

739
00:45:43,020 --> 00:45:44,562
Now, go rot in the prison.

740
00:45:44,728 --> 00:45:46,645
Enough of daydreaming.

741
00:45:48,645 --> 00:45:50,395
Move in reverse a little.

742
00:45:51,061 --> 00:45:52,061
Go!

743
00:45:52,436 --> 00:45:56,186
It's reckless wrecks like you
that make this job worthwhile.

744
00:45:56,686 --> 00:45:59,603
You shouldn't have let him go.
He's the mastermind behind all this.

745
00:46:00,020 --> 00:46:02,436
-It's all his fault.
-Say that to your lawyer.

746
00:46:02,520 --> 00:46:04,603
-If you can afford one.
-A lawyer?

747
00:46:04,728 --> 00:46:07,103
Yes, of course...
I need to make a call.

748
00:46:07,270 --> 00:46:09,812
I'm entitled to one call, right?
I have seen it in the movies.

749
00:46:10,311 --> 00:46:12,561
This isn't a movie, but a reality.

750
00:46:12,645 --> 00:46:14,602
Make it quick.
Better call your mother.

751
00:46:14,686 --> 00:46:17,353
But this time, she won't be able
to get you out so easily.

752
00:46:22,270 --> 00:46:24,394
-Hello.
-Hello, Bella. It's Wheely.

753
00:46:24,478 --> 00:46:25,894
Oh, Wheely.
What's up?

754
00:46:25,978 --> 00:46:28,061
Sorry, but I have something
important to say to you.

755
00:46:28,145 --> 00:46:29,853
Are you alright?
What's the matter?

756
00:46:30,770 --> 00:46:31,978
There was an illegal race.

757
00:46:32,686 --> 00:46:34,144
-I somehow got involved.
-A race?

758
00:46:34,395 --> 00:46:36,436
Wheely, you've promised me.

759
00:46:36,520 --> 00:46:39,519
I need the money to help my mother.

760
00:46:39,603 --> 00:46:42,477
You did this for money
after all of what we've discussed?

761
00:46:42,561 --> 00:46:44,894
Wheely, what happened?
I thought you were different.

762
00:46:45,020 --> 00:46:46,561
But I was set up by Ben.

763
00:46:46,769 --> 00:46:49,186
I desperately need money
to pay my Momma back.

764
00:46:49,519 --> 00:46:51,102
Enough is enough!

765
00:46:51,269 --> 00:46:54,102
Your friend has been arrested for
taking part in illegal racing.

766
00:46:54,269 --> 00:46:57,143
And he was driving with
broken side mirrors.

767
00:46:57,227 --> 00:46:59,643
-And he cried like a little baby.
-Wait a second.

768
00:46:59,727 --> 00:47:00,726
Who's this?

769
00:47:00,810 --> 00:47:04,268
I'm Sergeant Street from
Gasket City Police Station.

770
00:47:04,394 --> 00:47:06,351
Your friend here is an illegal racer.

771
00:47:06,435 --> 00:47:09,727
And he will be put behind bars
for a long time!

772
00:47:10,019 --> 00:47:11,019
Move!

773
00:47:16,519 --> 00:47:19,060
Bella, what are waiting for?
Please make up your mind.

774
00:47:19,144 --> 00:47:21,393
It's Hollywood, Bella.
It's everyone's dream.

775
00:47:21,477 --> 00:47:24,352
It's once-in-a-lifetime opportunity.
Think it through.

776
00:47:24,894 --> 00:47:26,602
Next.

777
00:47:27,352 --> 00:47:28,352
Next.

778
00:47:30,435 --> 00:47:34,685
Why is it so hard to say
which photo I look best in?

779
00:47:34,769 --> 00:47:36,436
Because I always look good.

780
00:47:36,685 --> 00:47:39,310
Ben, look.
I want to talk to you.

781
00:47:39,394 --> 00:47:40,811
I think it's better for us to break up.

782
00:47:42,185 --> 00:47:44,185
Break up?
Are you pulling my leg here?

783
00:47:44,310 --> 00:47:48,185
Darling, can't you see that
I'm the right one for you?

784
00:47:48,435 --> 00:47:50,601
No, I'm going to Hollywood.

785
00:47:50,685 --> 00:47:53,268
I've been offered the lead role
in a movie.

786
00:47:53,352 --> 00:47:55,143
But you can't even act!

787
00:47:55,227 --> 00:47:56,227
What?!

788
00:47:56,977 --> 00:47:58,310
That's not what I mean.

789
00:47:58,435 --> 00:48:00,560
I just can't live without you by my side.

790
00:48:00,727 --> 00:48:03,685
So, I don't want us to break up.

791
00:48:03,852 --> 00:48:06,476
You'll find someone else.
It shouldn't be too hard for you.

792
00:48:06,560 --> 00:48:09,810
I know that deep-down you're
a kind gentleman and all.

793
00:48:09,894 --> 00:48:11,227
There's nothing bad about you.

794
00:48:11,435 --> 00:48:13,227
But you're different.

795
00:48:14,769 --> 00:48:17,394
But we're not for each other.

796
00:48:17,519 --> 00:48:18,851
And we'll never be.

797
00:48:18,935 --> 00:48:22,810
Maybe not, but we can live
a luxurious life together.

798
00:48:24,019 --> 00:48:27,352
But this isn't the life that I want.
Ben, I don't love you.

799
00:48:28,685 --> 00:48:32,102
You're insane!
Please just think this through!

800
00:48:44,019 --> 00:48:46,685
I am here for visit time.

801
00:48:50,726 --> 00:48:54,226
This is such a scary place.

802
00:48:54,893 --> 00:48:56,101
I guess I can get in.

803
00:48:59,268 --> 00:49:00,810
Move quickly.
Stop looking around.

804
00:49:01,268 --> 00:49:04,017
You wouldn't have been here
if you had took the left turn.

805
00:49:04,101 --> 00:49:06,393
This won't happen
if you just listened to what I said.

806
00:49:15,643 --> 00:49:16,643
Here he is.

807
00:49:22,309 --> 00:49:25,351
-My best friend!
-Putt Putt.

808
00:49:27,018 --> 00:49:29,225
I'm just so happy to see you here.

809
00:49:29,309 --> 00:49:30,434
Don't worry, Mr. Wheely.

810
00:49:30,518 --> 00:49:32,642
Two days from now,
tomorrow will be yesterday.

811
00:49:32,726 --> 00:49:33,934
Everything is going to be fine.

812
00:49:34,143 --> 00:49:35,225
Yeah, right, Putt Putt.

813
00:49:35,309 --> 00:49:38,017
I'm just gonna be here for a long time.

814
00:49:40,226 --> 00:49:41,893
How did Momma take this?

815
00:49:42,268 --> 00:49:45,518
I think you have to apologize to her.

816
00:49:48,393 --> 00:49:49,826
-Daytime visit is now over.
-Oh my goodness.

817
00:49:49,910 --> 00:49:52,975
Visiting hours for night visit
is 6 to 8 pm.

818
00:49:53,059 --> 00:49:55,309
Don't worry Mr. Wheely,
this is for you.

819
00:49:55,393 --> 00:49:58,601
A mix of chilli sauce,
paraffin, and oil.

820
00:49:58,809 --> 00:50:02,059
Do you think you can do
as you please in this prison?

821
00:50:02,143 --> 00:50:03,143
Give it to me!

822
00:50:05,976 --> 00:50:06,976
It's good.

823
00:50:07,643 --> 00:50:09,435
-Get out!
-Alright.

824
00:50:12,351 --> 00:50:14,726
Go home!

825
00:50:52,600 --> 00:50:55,100
Stop making a fuss, will you?

826
00:51:01,142 --> 00:51:04,059
I'm right behind you.
Turn around!

827
00:51:07,100 --> 00:51:09,267
I'm sorry, boss.
Didn't know that you're already here.

828
00:51:09,392 --> 00:51:11,559
Are you sure it's an Italian car?

829
00:51:11,892 --> 00:51:14,684
We're not so sure,
but I can ask her.

830
00:51:14,809 --> 00:51:15,808
Yes it is, boss.

831
00:51:15,892 --> 00:51:19,350
We're ready to reel her in any
time you want, you say the word.

832
00:51:19,558 --> 00:51:21,933
Okay, I'm saying it now.

833
00:51:22,642 --> 00:51:25,809
Catch her.

834
00:51:35,600 --> 00:51:36,600
Momma.

835
00:51:39,850 --> 00:51:41,100
Anybody here?

836
00:51:43,642 --> 00:51:46,684
Bella, what are you doing here?

837
00:51:47,308 --> 00:51:49,516
I was passing by and I thought
I'd drop by here.

838
00:51:50,558 --> 00:51:52,725
-Momma, are you okay?
-I'm sure you know...

839
00:51:52,892 --> 00:51:54,558
...where Wheely is at the moment.

840
00:51:54,642 --> 00:51:58,100
I knew that he would
break his promise again.

841
00:51:58,225 --> 00:52:01,433
Why did he do it, Momma?
Why did he race again?

842
00:52:01,517 --> 00:52:03,683
I know who he's like.

843
00:52:03,767 --> 00:52:05,850
We can't take out the racer
out of a car like Wheely.

844
00:52:06,017 --> 00:52:08,933
-It's part of who he is.
-I guess.

845
00:52:09,017 --> 00:52:11,517
Sorry for keeping you.
I should get going.

846
00:52:11,642 --> 00:52:13,766
-I've a plane to catch.
-Where are you going?

847
00:52:13,850 --> 00:52:17,100
I've got a job in Hollywood.
I'll be away for a long time.

848
00:52:17,267 --> 00:52:19,642
Can you say goodbye
to Wheely for me, Momma?

849
00:52:21,808 --> 00:52:24,683
I just can't face him right now.

850
00:52:24,808 --> 00:52:26,683
How could he do this to me?

851
00:52:26,975 --> 00:52:29,183
You can go, child.
You go.

852
00:52:29,642 --> 00:52:31,767
Alright, Momma.
Goodbye.

853
00:52:35,683 --> 00:52:38,100
Maybe there's time for one last goodbye?

854
00:52:41,517 --> 00:52:45,017
Drive twelve hundred meters
to join main highway...

855
00:52:45,933 --> 00:52:46,933
There she is.

856
00:52:56,099 --> 00:52:58,016
Good!
Target on the move.

857
00:53:07,391 --> 00:53:09,599
Destination detour.

858
00:53:18,224 --> 00:53:21,015
Miss Bella is good at driving backwards.

859
00:53:21,099 --> 00:53:22,474
Help!

860
00:53:26,724 --> 00:53:28,349
I take back my words!

861
00:53:31,724 --> 00:53:33,473
Bella, keep it all together.

862
00:53:33,557 --> 00:53:35,973
Stop stepping on the gas pedal!

863
00:53:36,057 --> 00:53:38,140
Please calm down!

864
00:53:38,224 --> 00:53:40,724
Calm down!

865
00:53:41,974 --> 00:53:43,141
Where does this truck come from?

866
00:53:44,307 --> 00:53:46,099
No!

867
00:53:47,641 --> 00:53:49,223
Hey, stop!

868
00:53:49,307 --> 00:53:52,599
Help!
Anybody out there?!

869
00:53:53,057 --> 00:53:54,390
Help me!

870
00:53:54,474 --> 00:53:55,724
Such a grumpy face!

871
00:54:15,891 --> 00:54:19,015
Relax, they're just like me.

872
00:54:19,099 --> 00:54:20,349
Except for him.

873
00:54:21,057 --> 00:54:22,057
Him.

874
00:54:24,724 --> 00:54:25,724
What are they doing?

875
00:54:27,932 --> 00:54:29,432
What am I talking about?

876
00:54:29,599 --> 00:54:30,973
They're not even like me.

877
00:54:31,057 --> 00:54:34,474
They're a bunch of robbers, terrorists
and they're dangerous.

878
00:54:35,391 --> 00:54:36,391
Hey!

879
00:54:37,057 --> 00:54:39,807
There are much more
dangerous people out here.

880
00:54:40,849 --> 00:54:44,307
Do you see that guy over there?
He used to be a politician.

881
00:54:46,432 --> 00:54:49,556
Never mind, let me just
do my own thing in this cell.

882
00:54:49,640 --> 00:54:52,015
-Prisoner Wheely O'Wheels!
-Yes.

883
00:54:52,181 --> 00:54:54,889
-You've got a visitor.
-Who's coming to see me?

884
00:54:55,015 --> 00:54:56,847
Putt Putt?
But he just visited me today.

885
00:54:56,931 --> 00:54:59,764
Momma?
She's still mad at me.

886
00:54:59,848 --> 00:55:01,598
Maybe, it's Bella!

887
00:55:04,890 --> 00:55:06,222
Alright, Wheely.

888
00:55:06,306 --> 00:55:07,723
You're the man with the plan,...

889
00:55:07,931 --> 00:55:09,639
...the King of the rims,...

890
00:55:09,848 --> 00:55:11,390
...nobody is smoother,...

891
00:55:11,556 --> 00:55:13,556
...you're the number one racer.

892
00:55:16,556 --> 00:55:19,556
Hi, sweety, I'm...

893
00:55:20,598 --> 00:55:21,597
-Putt Putt?!
-Sweety?

894
00:55:21,681 --> 00:55:23,681
What are you doing here?
Where's Bella?

895
00:55:24,556 --> 00:55:27,848
Miss Bella was driving backwards.
Like this.

896
00:55:29,890 --> 00:55:31,681
She said she cannot control herself.

897
00:55:31,765 --> 00:55:33,931
And then she was screaming,"Help!"

898
00:55:34,015 --> 00:55:35,015
What are you saying?

899
00:55:35,140 --> 00:55:37,182
I think she's been car-napped?

900
00:55:37,431 --> 00:55:39,472
-Are you sure?
-Yes, I really am.

901
00:55:39,556 --> 00:55:41,056
I saw it with my own eyes.

902
00:55:41,140 --> 00:55:43,306
I wasn't even blinking.

903
00:55:43,390 --> 00:55:45,973
Whatever I'm saying
is she's been car-napped.

904
00:55:46,723 --> 00:55:49,598
She's car-napped?
You've got to help me, Putt Putt.

905
00:55:49,890 --> 00:55:51,057
I have to get out of here.

906
00:55:51,806 --> 00:55:54,223
I have to find her.
Do you know who took her?

907
00:55:54,431 --> 00:55:56,973
No, what I mean is
do you see the culprit?

908
00:55:58,265 --> 00:56:00,973
Some mean-looking truck
with Torque Town number plates.

909
00:56:01,098 --> 00:56:03,056
Torque Town?
No way.

910
00:56:03,140 --> 00:56:04,765
This gets worse!

911
00:56:09,098 --> 00:56:10,765
You need to get me out of here.

912
00:56:12,265 --> 00:56:14,015
I don't come here alone.

913
00:56:14,515 --> 00:56:16,639
Putt Putt to control,
do you read me?

914
00:56:16,723 --> 00:56:19,265
Control to Putt Putt!
Yes!

915
00:56:19,390 --> 00:56:20,807
Are you done yet?

916
00:56:20,973 --> 00:56:23,390
-Why are you whispering to me?
-Hurry up.

917
00:56:27,640 --> 00:56:28,640
Is Wheely okay?

918
00:56:38,015 --> 00:56:39,473
-We're screwed.
-Wait, security guards.

919
00:56:39,723 --> 00:56:41,640
If we get caught,
it's all over.

920
00:56:44,681 --> 00:56:46,097
Alright folks, playtime is over.

921
00:56:46,181 --> 00:56:47,889
Get back into your cells.

922
00:56:49,431 --> 00:56:50,472
Okay, let's do it tomorrow.

923
00:56:51,014 --> 00:56:52,431
They're gone, let's go.

924
00:56:52,639 --> 00:56:53,639
Get ready everyone.

925
00:56:54,597 --> 00:56:56,847
-Move!
-Wait!

926
00:56:56,972 --> 00:56:58,805
Move faster!

927
00:56:59,055 --> 00:57:01,055
Don't get caught!

928
00:57:03,889 --> 00:57:06,347
Be aware of the lights.

929
00:57:10,139 --> 00:57:12,097
Are you sure about this plan, Putt Putt?

930
00:57:12,555 --> 00:57:14,097
No, but we can always try.

931
00:57:14,555 --> 00:57:15,638
Yeah, you're right.

932
00:57:24,305 --> 00:57:25,430
No way!

933
00:57:25,597 --> 00:57:27,930
I warned you about this
so many times.

934
00:57:28,055 --> 00:57:29,763
Don't ever bring items for prisoners.

935
00:57:29,889 --> 00:57:32,264
So, I'm taking this.

936
00:57:35,597 --> 00:57:39,264
That tastes kind of weird!

937
00:57:40,514 --> 00:57:43,431
You like stay around, get girl,
win races, have nice life?

938
00:57:44,014 --> 00:57:45,721
Of course, but why?

939
00:57:45,805 --> 00:57:48,472
Then, take cover now!

940
00:58:05,055 --> 00:58:08,930
And that's why you don't
mix petrol with diesel!

941
00:58:09,014 --> 00:58:12,556
And kerosene, benzene,
and water.

942
00:58:12,680 --> 00:58:14,763
What have you done here?

943
00:58:14,847 --> 00:58:16,971
Do you know how many
offences you've committed?

944
00:58:17,055 --> 00:58:21,180
Under Section 72 Code 6B, underage
trucks are not allowed to smoke!

945
00:58:21,264 --> 00:58:24,347
What have you got to say
for yourself, young man?

946
00:58:26,555 --> 00:58:27,555
Ma'am!

947
00:58:27,639 --> 00:58:28,638
Attention all units!

948
00:58:28,722 --> 00:58:30,263
There has been a riot
at Gasket City Prison!

949
00:58:30,347 --> 00:58:31,430
Requesting all units to backup!

950
00:58:33,764 --> 00:58:35,638
Congratulations, captain!

951
00:58:35,722 --> 00:58:37,722
You're the best!

952
00:58:40,639 --> 00:58:42,764
A prison riot!
This is it!

953
00:58:42,889 --> 00:58:46,431
This is the time for
Sergeant Street to shine!

954
00:58:47,680 --> 00:58:49,888
I'm coming!

955
00:58:52,471 --> 00:58:54,345
What a relief!
Finally, I'm free.

956
00:58:54,429 --> 00:58:55,471
That's right, Mr. Wheely.

957
00:58:55,804 --> 00:58:58,637
We're as free as a firefly.

958
00:58:59,054 --> 00:59:00,929
Putt Putt, we're running out of time.

959
00:59:01,013 --> 00:59:02,138
We have to leave now.

960
00:59:03,721 --> 00:59:05,012
Don't waste time.

961
00:59:05,096 --> 00:59:06,346
Move!

962
00:59:10,096 --> 00:59:12,346
No, you're too big!

963
00:59:16,638 --> 00:59:18,721
You'd better tell me that
you have a plan B.

964
00:59:18,846 --> 00:59:20,470
Plan B?
There's no plan B!

965
00:59:20,554 --> 00:59:21,762
All other ways are closed.

966
00:59:21,888 --> 00:59:23,805
This is confusing.
Not good!

967
00:59:25,179 --> 00:59:27,262
It's okay.
Go save yourself first.

968
00:59:27,429 --> 00:59:29,304
Tell Momma that I love her so much.

969
00:59:29,638 --> 00:59:33,304
Putt Putt, you're like my own brother.

970
00:59:33,388 --> 00:59:34,930
Tell Bella that I...

971
00:59:37,721 --> 00:59:39,263
This is Wheely.

972
00:59:43,929 --> 00:59:44,929
I'm too slow.

973
00:59:47,388 --> 00:59:49,180
Freeze!
Police!

974
00:59:49,929 --> 00:59:51,429
Where are they coming from?

975
00:59:51,513 --> 00:59:53,555
Don't run away!

976
00:59:59,596 --> 01:00:02,096
I hate heights!

977
01:00:04,513 --> 01:00:06,430
It hurts.

978
01:00:07,513 --> 01:00:08,805
Sounds painful, though.

979
01:00:11,596 --> 01:00:14,471
Guys, just follow me.

980
01:00:18,179 --> 01:00:20,387
They ran off into the tunnel.

981
01:00:23,846 --> 01:00:26,512
Wheely, I can't believe it!

982
01:00:26,596 --> 01:00:27,888
Your super jump was awesome!

983
01:00:28,888 --> 01:00:29,888
Thank you guys.

984
01:00:30,096 --> 01:00:31,721
I won't be here without your help.

985
01:00:31,971 --> 01:00:33,846
We should go now before they find us.

986
01:00:34,221 --> 01:00:36,554
-Where do you want to go?
-Torque Town.

987
01:00:36,721 --> 01:00:37,720
I need to find Bella.

988
01:00:37,804 --> 01:00:39,846
And I'll make sure that
no one follows you.

989
01:00:59,345 --> 01:01:00,762
Where am I?

990
01:01:01,220 --> 01:01:03,261
Start the scanner now!

991
01:01:03,345 --> 01:01:07,012
Time to check our new guest.

992
01:01:07,720 --> 01:01:09,470
What are you going to do to me?

993
01:01:09,928 --> 01:01:10,928
Move it!

994
01:01:17,345 --> 01:01:19,095
Engine, seventy thousand.

995
01:01:19,387 --> 01:01:21,304
Chassis, ninety thousand.

996
01:01:21,428 --> 01:01:23,553
Upholstery, thirty thousand.

997
01:01:23,637 --> 01:01:27,387
A CD, 'Fifty Greatest Love Songs',
one dollar.

998
01:01:28,595 --> 01:01:31,636
That is not mine.
I bought it for...

999
01:01:31,720 --> 01:01:33,553
Wait, are you done yet?

1000
01:01:33,637 --> 01:01:35,137
Total profit of vehicle...

1001
01:01:35,262 --> 01:01:38,470
One hundred and ninety thousand
and one dollars

1002
01:01:38,595 --> 01:01:39,678
Scan ended.

1003
01:01:39,845 --> 01:01:41,220
Excuse me?

1004
01:01:42,428 --> 01:01:43,595
Excellent!

1005
01:01:44,970 --> 01:01:47,220
Take her to the holding area.

1006
01:01:47,345 --> 01:01:49,637
And careful not to scratch the paint work!

1007
01:01:50,387 --> 01:01:52,886
Don't you dare touch me.

1008
01:01:52,970 --> 01:01:54,720
She's an invaluable vehicle.

1009
01:01:55,178 --> 01:01:57,178
Feisty like a chilli!

1010
01:01:57,262 --> 01:01:59,428
She's going to make us rich, boss!

1011
01:01:59,512 --> 01:02:01,261
I just can't wait to be rich.

1012
01:02:01,345 --> 01:02:05,095
But I think we will get double
if we sell her piece by piece.

1013
01:02:25,095 --> 01:02:26,928
How are going to find Bella in time?

1014
01:02:27,637 --> 01:02:29,428
Nobody knows us in this town.

1015
01:02:29,512 --> 01:02:32,554
So, why don't we hang out for a while bit.

1016
01:02:32,970 --> 01:02:35,053
Let's call the police.

1017
01:02:35,303 --> 01:02:37,928
Are you serious about calling the police?

1018
01:02:38,053 --> 01:02:39,053
Are you crazy?

1019
01:02:39,178 --> 01:02:40,344
We're on the wanted list!

1020
01:02:40,428 --> 01:02:41,803
We got to keep on the down low.

1021
01:02:41,970 --> 01:02:43,136
We're going underground!

1022
01:02:43,220 --> 01:02:45,762
And we need disguises!

1023
01:02:46,053 --> 01:02:48,136
Yes, disguises!

1024
01:03:11,177 --> 01:03:12,719
He's a friend of yours?!

1025
01:03:13,136 --> 01:03:14,135
Sure she is...

1026
01:03:14,219 --> 01:03:17,219
Next you'll be telling
me you're a racing car!

1027
01:03:18,302 --> 01:03:19,760
How dare you insult me.

1028
01:03:20,052 --> 01:03:22,052
How am I ever going to find Bella?

1029
01:03:22,177 --> 01:03:24,760
We just two of us!
Torque Town so big!

1030
01:03:24,844 --> 01:03:27,385
It will take a thousand
Wheely's to find Miss Bella.

1031
01:03:27,469 --> 01:03:29,261
Hold on, that's it!

1032
01:03:29,511 --> 01:03:32,719
You come up with the best ideas when
you're not thinking, Putt Putt,...

1033
01:03:32,927 --> 01:03:33,927
...which is always.

1034
01:03:34,594 --> 01:03:36,718
I know just the place to
find a thousand Wheely's.

1035
01:03:36,802 --> 01:03:37,760
Let me handle it.

1036
01:03:37,844 --> 01:03:41,177
Hi, I want the number of every taxi office
in Torque Town, please.

1037
01:03:42,177 --> 01:03:43,677
Yes, you heard right.

1038
01:03:51,011 --> 01:03:53,677
I knew it was a prank call.

1039
01:03:53,761 --> 01:03:55,635
The joker that got us
here is going to pay for this!

1040
01:03:55,719 --> 01:03:57,136
No they won't.

1041
01:03:57,594 --> 01:03:58,594
Get it?

1042
01:03:59,886 --> 01:04:02,761
Hello, everyone.

1043
01:04:05,719 --> 01:04:06,718
Speak, please.

1044
01:04:06,802 --> 01:04:08,594
Hello, everyone!

1045
01:04:10,302 --> 01:04:13,218
Are you the one who got us here?

1046
01:04:13,302 --> 01:04:14,677
Yes, that's me.

1047
01:04:14,927 --> 01:04:16,510
We should have him arrested!

1048
01:04:16,594 --> 01:04:19,136
Now everyone, just chill.

1049
01:04:19,261 --> 01:04:22,177
I called you all here because
you are just like me.

1050
01:04:22,261 --> 01:04:24,427
Ordinary people work as taxis...

1051
01:04:24,511 --> 01:04:25,927
...just to make a living.

1052
01:04:26,011 --> 01:04:28,053
And I need your help.

1053
01:04:28,594 --> 01:04:30,718
You'll need an ambulance
when we're finished with you!

1054
01:04:30,802 --> 01:04:31,927
An ambulance?

1055
01:04:32,552 --> 01:04:33,968
I used to date an ambulance.

1056
01:04:34,052 --> 01:04:36,177
It was a wreck from the start!

1057
01:04:36,261 --> 01:04:39,719
No, please!
I need help to find my girlfriend.

1058
01:04:40,844 --> 01:04:42,969
Bella de Monetti is your girlfriend?

1059
01:04:45,261 --> 01:04:46,552
He's crazy!

1060
01:04:46,636 --> 01:04:49,052
He's out of his mind.

1061
01:04:49,136 --> 01:04:52,052
Make way, please.

1062
01:04:52,136 --> 01:04:55,510
Why us?
Why not call the police?

1063
01:04:56,676 --> 01:04:58,009
That's a long story.

1064
01:04:58,135 --> 01:05:00,010
A jailbird, I should have known!

1065
01:05:00,426 --> 01:05:02,676
I was framed.
Please, guys.

1066
01:05:03,093 --> 01:05:04,926
You're the eyes and
ears of the street.

1067
01:05:05,385 --> 01:05:07,093
Please help me out this time.

1068
01:05:07,218 --> 01:05:09,676
And why should we get mixed up
in some rich car business.

1069
01:05:10,385 --> 01:05:12,051
What did they ever do for us?

1070
01:05:12,135 --> 01:05:13,551
Tell me.

1071
01:05:13,635 --> 01:05:14,676
They never tip!

1072
01:05:14,760 --> 01:05:15,927
That's for sure!

1073
01:05:16,093 --> 01:05:17,093
That's right!

1074
01:05:19,926 --> 01:05:21,218
Ladies and gentlemen!

1075
01:05:21,510 --> 01:05:24,135
We are gathered here as
the Kings and Queens of the road...

1076
01:05:24,760 --> 01:05:26,717
...when have we ever judged anybody...

1077
01:05:26,801 --> 01:05:29,176
...by the gleam of their chrome...

1078
01:05:29,343 --> 01:05:31,010
...or their engine size?

1079
01:05:31,468 --> 01:05:32,968
Shame on all of you!

1080
01:05:33,468 --> 01:05:34,967
This is just a waste of time.

1081
01:05:35,051 --> 01:05:36,801
We should feel proud of...

1082
01:05:36,885 --> 01:05:38,093
Hey, where are you going?

1083
01:05:39,885 --> 01:05:40,885
No...

1084
01:05:50,343 --> 01:05:52,801
-Wheely.
-Do I know you?

1085
01:05:53,385 --> 01:05:55,843
The cinema, remember?

1086
01:05:56,135 --> 01:05:57,135
Oh, yeah...

1087
01:05:57,926 --> 01:06:00,551
You're the only one who's
ever recognized me.

1088
01:06:02,218 --> 01:06:04,259
Wheely, I don't know whether
you're gonna trust me or not.

1089
01:06:04,343 --> 01:06:05,717
Yesterday, I went to the docks.

1090
01:06:05,801 --> 01:06:07,092
I saw...

1091
01:06:07,176 --> 01:06:09,259
-And...
-I think...

1092
01:06:09,343 --> 01:06:10,477
And I think I saw your 'friend'...

1093
01:06:10,561 --> 01:06:13,426
...being loaded onto a
rust-bucket ship called Crank.

1094
01:06:13,510 --> 01:06:16,509
I wouldn't mess with those
guys though.

1095
01:06:16,593 --> 01:06:18,384
I heard stories that they're vicious.

1096
01:06:18,468 --> 01:06:21,217
Bella's in danger!
I have to save her no matter what.

1097
01:06:21,301 --> 01:06:22,467
Can you bring me there?

1098
01:06:22,551 --> 01:06:23,217
Yes, I can.

1099
01:06:23,301 --> 01:06:25,259
I was about to head in
that direction anyway.

1100
01:06:25,343 --> 01:06:27,218
Wait!
Putt Putt want to come along too!

1101
01:06:27,718 --> 01:06:29,260
Putt Putt, stay put!

1102
01:06:30,010 --> 01:06:31,885
But I want to tag along.

1103
01:06:32,635 --> 01:06:33,635
Look, Putt Putt.

1104
01:06:33,968 --> 01:06:35,467
It's going to be a dangerous mission.

1105
01:06:35,551 --> 01:06:37,259
And I need to ride this
one out without you.

1106
01:06:37,843 --> 01:06:39,426
You've been the best buddy
any car could have.

1107
01:06:39,510 --> 01:06:41,510
And I don't want to lose you.

1108
01:06:49,051 --> 01:06:50,926
This is going to be boring.

1109
01:07:02,675 --> 01:07:04,592
Okay, here I go.

1110
01:07:05,217 --> 01:07:06,717
Thanks for help me, Amy.

1111
01:07:07,634 --> 01:07:09,301
Are you sure you're up for this?

1112
01:07:09,967 --> 01:07:12,050
Remember once you're inside,...

1113
01:07:12,134 --> 01:07:14,717
...follow the yellow line
to find Harbour Nine.

1114
01:07:15,009 --> 01:07:16,134
I'll remember.

1115
01:07:24,342 --> 01:07:26,633
Hey!
Hit reverse, kid!

1116
01:07:26,717 --> 01:07:27,966
This is a private property.

1117
01:07:28,050 --> 01:07:29,841
Yeah, get out of here.

1118
01:07:29,925 --> 01:07:32,925
Sorry, I had a call to drop off
a delivery to Harbour Nine.

1119
01:07:33,342 --> 01:07:34,634
This is Harbour Nine?

1120
01:07:36,925 --> 01:07:38,217
What delivery?

1121
01:07:38,509 --> 01:07:39,759
How would I know?

1122
01:07:39,884 --> 01:07:41,884
I just make the delivery.
It sounded urgent.

1123
01:07:42,384 --> 01:07:44,300
Okay, you wait there.
I'll go check.

1124
01:07:44,384 --> 01:07:45,509
Don't go anywhere.

1125
01:07:50,967 --> 01:07:52,300
What's the problem?

1126
01:07:52,384 --> 01:07:53,675
Main gate here.

1127
01:07:53,759 --> 01:07:55,466
Some taxi with Gasket City plates...

1128
01:07:55,550 --> 01:07:57,175
...with a delivery for Harbour Nine.

1129
01:07:57,259 --> 01:07:58,925
What taxi?
What delivery?

1130
01:07:59,009 --> 01:08:00,008
What harbour?

1131
01:08:00,092 --> 01:08:02,009
Taxi?
Gasket City?

1132
01:08:02,342 --> 01:08:03,342
That's Wheely!

1133
01:08:03,717 --> 01:08:06,384
Tell him to shove off,
he's got it wrong.

1134
01:08:06,509 --> 01:08:08,676
Get him out of here.

1135
01:08:16,300 --> 01:08:17,925
Can you keep the noise down?

1136
01:08:18,009 --> 01:08:20,175
Some of us are trying
to get our beauty sleep.

1137
01:08:20,259 --> 01:08:21,801
Unbelievable!

1138
01:08:22,717 --> 01:08:25,259
No delivery wanted here.

1139
01:08:26,050 --> 01:08:27,258
I guess the address is wrong.

1140
01:08:28,425 --> 01:08:29,883
I guess I should be off!

1141
01:08:30,384 --> 01:08:32,634
Hey, where are you going?

1142
01:08:33,509 --> 01:08:35,634
Calling all taxis
in the harbour district,...

1143
01:08:35,759 --> 01:08:38,134
...there's a colleague
in need of our help.

1144
01:08:43,175 --> 01:08:44,175
You're going to get it!

1145
01:08:57,799 --> 01:08:59,299
Over there.

1146
01:09:00,383 --> 01:09:01,508
It's all your fault.

1147
01:09:04,716 --> 01:09:06,008
I think I finally lost them.

1148
01:09:09,008 --> 01:09:10,550
You need to stop moving!

1149
01:09:11,258 --> 01:09:14,174
We're tired of playing catch!

1150
01:09:14,258 --> 01:09:16,632
And you aren't going to be
picking up any more fares!

1151
01:09:16,716 --> 01:09:18,133
Don't you dare to refuse us.

1152
01:09:18,383 --> 01:09:20,258
Come on, you are coming with us!

1153
01:09:21,966 --> 01:09:23,133
Hold it, buddy!

1154
01:09:23,299 --> 01:09:26,632
Nobody's gonna take my
brother taxi anywhere.

1155
01:09:26,841 --> 01:09:28,049
Says who?

1156
01:09:28,133 --> 01:09:29,758
I see, you're not taking me seriously.

1157
01:09:30,258 --> 01:09:31,966
Taxi!

1158
01:09:35,466 --> 01:09:37,965
You called, Amy?

1159
01:09:38,049 --> 01:09:42,216
If you creeps want my friend over there,
you'll have to go through us first.

1160
01:09:42,883 --> 01:09:44,883
You hear that Rumble!

1161
01:09:45,008 --> 01:09:47,258
She wants us to go through her!

1162
01:09:48,216 --> 01:09:50,633
With pleasure!

1163
01:09:55,924 --> 01:09:57,299
Running away?

1164
01:09:58,841 --> 01:10:00,799
Wheely, what are you doing here?
Just go.

1165
01:10:00,883 --> 01:10:03,257
We can't stay here for long.

1166
01:10:03,341 --> 01:10:04,924
I'm on it!
Thank you, Amy.

1167
01:10:10,007 --> 01:10:11,007
That's it!

1168
01:10:11,091 --> 01:10:13,716
Follow the yellow line
to find Harbour Nine!

1169
01:10:19,133 --> 01:10:20,425
What's this?

1170
01:10:22,924 --> 01:10:24,299
It must be here somewhere.

1171
01:10:25,508 --> 01:10:28,050
I guess there's only
one way to find out.

1172
01:10:51,508 --> 01:10:52,508
Oh, Mr Frank!

1173
01:10:53,841 --> 01:10:58,507
Hey, aren't you the little
bike with the broken race car?

1174
01:10:58,632 --> 01:11:00,090
One year ago?

1175
01:11:00,507 --> 01:11:02,424
What are you doing back here again?

1176
01:11:02,840 --> 01:11:04,256
How's your friend doing?

1177
01:11:04,340 --> 01:11:06,673
Putt Putt got no friend.

1178
01:11:06,840 --> 01:11:08,089
Hashtag no friend.

1179
01:11:08,173 --> 01:11:10,381
Hashtag lonely.
Hashtag forever alone.

1180
01:11:10,548 --> 01:11:11,631
Oh really?

1181
01:11:11,715 --> 01:11:14,298
I thought you were that little bike
with the friend who broke his axle.

1182
01:11:14,382 --> 01:11:15,549
You're just wasting my time.

1183
01:11:15,673 --> 01:11:19,423
But it's fine.
I found a replacement part for him...

1184
01:11:19,507 --> 01:11:21,506
-...if he ever wants it.
-Mr. Wheely got no time.

1185
01:11:21,590 --> 01:11:23,756
He's on a dangerous mission.

1186
01:11:23,840 --> 01:11:26,673
His girlfriend got car-napped and
Mr. Wheely gone to save her!

1187
01:11:26,798 --> 01:11:29,589
Car-napped?
I can guess who's behind this.

1188
01:11:29,673 --> 01:11:32,756
There's only one truck
who does that in Torque Town.

1189
01:11:32,840 --> 01:11:34,673
I only have a piece of advice for you.

1190
01:11:34,757 --> 01:11:37,048
I think your friend needs help.

1191
01:11:37,132 --> 01:11:39,298
He's one mean trucker.

1192
01:11:39,382 --> 01:11:41,674
But Mr. Wheely tell Putt Putt to stay put.

1193
01:11:45,215 --> 01:11:47,173
What does it mean in English?

1194
01:11:47,673 --> 01:11:50,715
Maybe Mr. Wheely needs my help!

1195
01:11:52,673 --> 01:11:54,090
But I don't know which way to go.

1196
01:11:54,215 --> 01:11:56,090
Mr. Frank, could you show me the way?

1197
01:12:06,465 --> 01:12:08,340
Looks like we have a company.

1198
01:12:08,465 --> 01:12:10,589
That cranky taxi doesn't worry me.

1199
01:12:10,673 --> 01:12:14,714
But a good chance to check out
the new security system.

1200
01:12:14,798 --> 01:12:16,590
-Computer!
-Ready to assist.

1201
01:12:16,840 --> 01:12:19,548
Let's mix up the pieces a little,
shall we?

1202
01:12:20,340 --> 01:12:21,548
Randomizing...

1203
01:12:54,007 --> 01:12:56,632
Why do I feel like someone's
playing me like a video game?

1204
01:13:02,256 --> 01:13:03,338
Is this your idea?

1205
01:13:03,422 --> 01:13:05,922
This is a really bad idea.

1206
01:13:08,131 --> 01:13:10,047
No such thing as a bad idea, Mr. Frank.

1207
01:13:10,131 --> 01:13:13,755
Nothing nice will come from
a rotten heart and an ugly face.

1208
01:13:13,839 --> 01:13:16,672
But then, why did you ask him for help?

1209
01:13:16,756 --> 01:13:19,797
Whatever you say.
Now you go that way, and I'll go this way.

1210
01:13:19,881 --> 01:13:21,797
Mr. Frank, are you not going
to help me?

1211
01:13:21,881 --> 01:13:22,881
Nope.

1212
01:13:23,381 --> 01:13:24,381
Who's that?

1213
01:13:26,964 --> 01:13:28,463
You're tying to trespass
this property, right?

1214
01:13:28,547 --> 01:13:30,255
Why do you even ask?
Of course, they are.

1215
01:13:30,964 --> 01:13:32,797
We should get a pay rise!

1216
01:13:33,256 --> 01:13:35,088
I agree.
In fact, double the pay rise.

1217
01:13:35,172 --> 01:13:36,839
Now, get inside.

1218
01:13:37,839 --> 01:13:39,381
Not you.

1219
01:13:56,381 --> 01:13:57,838
Where are they taking us?

1220
01:13:57,922 --> 01:13:59,255
I hate heights!

1221
01:14:09,672 --> 01:14:11,714
Miss Bella, is that you?

1222
01:14:12,839 --> 01:14:15,797
Sorry, if it's an autograph you want,
you're out of luck.

1223
01:14:16,297 --> 01:14:19,297
No, I'm Putt Putt.
A friend of Mr. Wheely.

1224
01:14:19,381 --> 01:14:21,297
I'm sure he tell you all about me?

1225
01:14:21,381 --> 01:14:22,381
No.

1226
01:14:23,339 --> 01:14:25,213
Is Wheely here?
Is he trying to save me?

1227
01:14:25,297 --> 01:14:26,922
I knew it!
He was the taxi who showed up earlier.

1228
01:14:27,006 --> 01:14:28,547
But where is he now?

1229
01:14:28,631 --> 01:14:29,588
I don't know.

1230
01:14:29,672 --> 01:14:32,255
But I know he's our only hope.

1231
01:14:39,464 --> 01:14:40,714
Help!

1232
01:14:41,506 --> 01:14:42,506
No!

1233
01:14:49,589 --> 01:14:52,089
You need to do better than that if
you're gonna stop Wheely O'Wheels!

1234
01:14:54,756 --> 01:14:56,881
Okay, just you wait.

1235
01:14:57,047 --> 01:14:59,796
Computer, give me manual override.

1236
01:14:59,880 --> 01:15:02,297
Affirmative!
Manual override initiated...

1237
01:15:13,546 --> 01:15:15,171
This is no good.
We have to get out of here...

1238
01:15:15,255 --> 01:15:16,712
...before we get
chopped up like the rest.

1239
01:15:16,796 --> 01:15:17,796
That's not going to happen.

1240
01:15:17,880 --> 01:15:19,880
Mr. Frank, can you try?

1241
01:15:20,046 --> 01:15:21,671
I can try.

1242
01:16:02,213 --> 01:16:03,213
Ouch.

1243
01:16:07,630 --> 01:16:11,046
Face it! You and me,
we're not in the same league!

1244
01:16:11,130 --> 01:16:15,297
Don't ever dream that Bella would
want anything to do with the likes of you!

1245
01:16:15,421 --> 01:16:17,004
Go back to your warehouse.

1246
01:16:17,130 --> 01:16:18,880
Stop daydreaming!

1247
01:16:23,213 --> 01:16:26,088
Oh, yeah! We'll see about that!

1248
01:16:36,921 --> 01:16:37,921
Listen up, Wheely.

1249
01:16:38,296 --> 01:16:41,754
You have the speed, the strength,
even with a junky axle.

1250
01:16:41,838 --> 01:16:43,588
You have the will.

1251
01:16:56,546 --> 01:16:58,421
That was a smashing success!

1252
01:17:00,380 --> 01:17:01,379
I made it!

1253
01:17:02,170 --> 01:17:03,170
Great plan.

1254
01:17:03,629 --> 01:17:05,254
Stay focused, Wheely.

1255
01:17:05,795 --> 01:17:08,295
Yeah, I can do it, I'm the man.

1256
01:17:20,629 --> 01:17:21,921
Just a little bit more.

1257
01:17:27,712 --> 01:17:31,337
Don't try this at home, kids!

1258
01:17:35,545 --> 01:17:38,586
Who's the man! I'm the man, alright!

1259
01:17:38,670 --> 01:17:41,795
Thank you. Did anyone see that?

1260
01:17:44,420 --> 01:17:45,545
Again?

1261
01:17:45,712 --> 01:17:46,879
Come and catch me!

1262
01:17:56,504 --> 01:17:59,171
Now's about the time when
the hero's got to drive away real slow,...

1263
01:17:59,295 --> 01:18:01,545
...with a cool face,...

1264
01:18:01,629 --> 01:18:05,171
...while everything comes crumbling
down behind him in slow motion.

1265
01:18:08,670 --> 01:18:11,003
No explosions?
Really?

1266
01:18:15,337 --> 01:18:17,420
Later, Torque Town.

1267
01:18:17,504 --> 01:18:19,296
You aren't going nowhere with Bella!

1268
01:18:23,504 --> 01:18:24,546
Oh, no...

1269
01:18:25,712 --> 01:18:27,545
You might have been tricky to find...

1270
01:18:27,712 --> 01:18:30,003
...but justice always win in the end.

1271
01:18:30,087 --> 01:18:31,087
Clamp him.

1272
01:18:31,295 --> 01:18:32,295
Wait!

1273
01:18:32,379 --> 01:18:33,837
You're making a big mistake.

1274
01:18:33,962 --> 01:18:35,378
I'm not the one who should be arrested.

1275
01:18:35,462 --> 01:18:38,503
It's them!
That gang of law breaking,...

1276
01:18:38,587 --> 01:18:39,712
...violent car-nappers!

1277
01:18:40,004 --> 01:18:42,212
You have a very vivid imagination.

1278
01:18:42,754 --> 01:18:44,795
Car-nappers?

1279
01:18:44,879 --> 01:18:47,796
Stop in the name of the law!

1280
01:18:48,795 --> 01:18:50,461
It's the cops!

1281
01:18:50,545 --> 01:18:52,503
Crank it up, on the double!

1282
01:18:53,337 --> 01:18:54,337
Okay, boss.

1283
01:18:54,837 --> 01:18:56,211
I'm moving at full speed.

1284
01:18:56,295 --> 01:18:57,587
Thanks to the police...

1285
01:18:57,754 --> 01:19:00,629
...that cranky taxi won't be able
to chase us.

1286
01:19:09,544 --> 01:19:11,044
Putt Putt, what are we gonna do now?

1287
01:19:24,836 --> 01:19:26,669
Focus on the ramp, not the water!

1288
01:19:27,294 --> 01:19:28,502
Water?
Where?

1289
01:19:28,586 --> 01:19:31,544
One, two, three!

1290
01:19:31,628 --> 01:19:32,628
Jump!

1291
01:19:38,628 --> 01:19:40,544
We made it!
We're still alive.

1292
01:19:40,628 --> 01:19:42,045
But where is Miss Bella?

1293
01:19:42,544 --> 01:19:44,377
She's still up there.

1294
01:19:44,461 --> 01:19:45,794
She's too scared to jump.

1295
01:19:54,336 --> 01:19:55,503
Bella!

1296
01:19:55,919 --> 01:19:59,044
Mr. Wheely, we're sorry.
We tried our best.

1297
01:19:59,961 --> 01:20:02,753
-Did you meet her?
-Yes, she's still on board.

1298
01:20:03,169 --> 01:20:04,960
Please Sergeant Street,
let me go.

1299
01:20:05,044 --> 01:20:06,419
I'm begging me.

1300
01:20:06,503 --> 01:20:08,003
I've got to save her.

1301
01:20:08,169 --> 01:20:09,836
I can't afford to lose her.

1302
01:20:10,378 --> 01:20:11,378
Bella.

1303
01:20:11,753 --> 01:20:13,045
Wheely.

1304
01:20:15,586 --> 01:20:17,335
-Officer!
-Ma'am?

1305
01:20:17,419 --> 01:20:19,002
Swing?

1306
01:20:19,253 --> 01:20:20,960
Swing?

1307
01:20:21,044 --> 01:20:22,044
Swing!

1308
01:20:22,128 --> 01:20:23,461
-That's an order!
-Yes, Ma'am!

1309
01:20:27,794 --> 01:20:29,335
Faster!

1310
01:20:29,419 --> 01:20:31,169
What are you doing, Officer?

1311
01:20:31,919 --> 01:20:33,252
It's Sergeant!

1312
01:20:35,378 --> 01:20:36,378
Wheely.

1313
01:20:37,711 --> 01:20:39,961
Now, swing!

1314
01:20:44,003 --> 01:20:45,753
Go get him for me!

1315
01:20:51,503 --> 01:20:53,961
Water?
Anything but water.

1316
01:20:54,378 --> 01:20:56,795
Anything but water!

1317
01:20:57,544 --> 01:20:59,877
Boss, did you order a taxi?

1318
01:21:00,461 --> 01:21:01,461
What?

1319
01:21:03,210 --> 01:21:04,209
Wheely!

1320
01:21:04,293 --> 01:21:06,334
Crank, full speed ahead!

1321
01:21:06,418 --> 01:21:07,376
Now!

1322
01:21:07,460 --> 01:21:09,043
Yes, sir.

1323
01:21:11,168 --> 01:21:13,418
I'm not gonna make it.

1324
01:21:15,335 --> 01:21:18,168
Bella, hold on!
I'm coming!

1325
01:21:22,918 --> 01:21:25,043
Why didn’t' anyone tell
me how fun flying was?

1326
01:21:38,127 --> 01:21:39,835
That was an amazing landing!

1327
01:21:40,418 --> 01:21:42,960
Of course, I'm a racer.

1328
01:21:56,627 --> 01:21:58,585
Bella!
Look out!

1329
01:22:02,710 --> 01:22:03,710
Help!

1330
01:22:18,543 --> 01:22:19,543
Wheely.

1331
01:22:20,252 --> 01:22:22,002
Wait!
I'm coming.

1332
01:22:22,335 --> 01:22:25,210
This ship is for first class only!

1333
01:22:26,460 --> 01:22:27,668
I won't let you pass.

1334
01:22:27,752 --> 01:22:28,752
Move out of the way!

1335
01:22:31,043 --> 01:22:32,543
Wheely!

1336
01:22:32,627 --> 01:22:34,044
Bella!

1337
01:22:34,960 --> 01:22:37,418
There's no way that you can save her.

1338
01:22:38,752 --> 01:22:40,210
You'll pay for this, you crook!

1339
01:22:48,252 --> 01:22:50,835
This really is too easy to be any fun.

1340
01:22:53,752 --> 01:22:55,252
We'll both go down together!

1341
01:23:38,459 --> 01:23:39,459
This can't be...

1342
01:24:00,876 --> 01:24:02,001
It's hot!

1343
01:24:02,209 --> 01:24:03,626
Hot!

1344
01:24:14,501 --> 01:24:17,917
So, this is the famous Kaiser.

1345
01:24:18,001 --> 01:24:19,417
King of the car-nappers!

1346
01:24:19,501 --> 01:24:22,917
And the crowning glory of my career!

1347
01:24:23,001 --> 01:24:24,875
Okay, boys, clamp him!

1348
01:24:24,959 --> 01:24:26,584
Give us your full cooperation.

1349
01:24:26,709 --> 01:24:28,084
Slap my face!

1350
01:24:28,417 --> 01:24:29,917
Why do you do that?

1351
01:24:30,542 --> 01:24:31,542
You just asked for it.

1352
01:24:31,626 --> 01:24:34,293
That's the motivational quote
in my school.

1353
01:24:34,417 --> 01:24:35,542
I can say it whenever I want.

1354
01:24:35,626 --> 01:24:38,293
But what about Wheely and Bella?

1355
01:24:38,959 --> 01:24:40,542
They went for a swim...

1356
01:24:40,626 --> 01:24:42,709
...to the bottom of the ocean!

1357
01:24:44,126 --> 01:24:45,543
Take him away!

1358
01:24:46,792 --> 01:24:47,792
Move!

1359
01:24:49,584 --> 01:24:50,583
Don't worry.

1360
01:24:50,667 --> 01:24:53,084
We'll dredge the sea bed
until we find them.

1361
01:24:54,334 --> 01:24:56,334
Look!
The scenery is great here.

1362
01:24:56,876 --> 01:24:57,876
That's the ship.

1363
01:24:58,834 --> 01:25:00,751
The ship is still afloat.

1364
01:25:18,833 --> 01:25:19,833
Wheely.

1365
01:25:22,916 --> 01:25:26,083
You promise to tell the cops
I'm the one who helped save you.

1366
01:25:26,291 --> 01:25:29,541
Remember it was Crank who stopped
you falling into the water.

1367
01:25:31,000 --> 01:25:32,708
But I'm not so sure about
the other one.

1368
01:25:33,291 --> 01:25:34,291
Wheely...

1369
01:25:34,375 --> 01:25:35,750
Hopefully, he's alright.

1370
01:25:36,250 --> 01:25:38,124
Wheely, can you hear me?

1371
01:25:38,208 --> 01:25:39,583
Open your eyes.

1372
01:25:40,083 --> 01:25:42,875
You shouldn't have come here
to save me.

1373
01:25:43,208 --> 01:25:44,541
This is all my fault.

1374
01:25:44,625 --> 01:25:46,500
Please wake up.

1375
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
I don't want to lose you.

1376
01:25:52,166 --> 01:25:54,999
I don't want to lose you, too.

1377
01:25:55,083 --> 01:25:57,208
What?
Wheely!

1378
01:25:59,708 --> 01:26:00,707
Ouch!

1379
01:26:00,791 --> 01:26:02,707
Bella, I thought you were dead?

1380
01:26:02,791 --> 01:26:04,832
Are we dead?
Am I in heaven?

1381
01:26:04,916 --> 01:26:06,541
But why's there fire?

1382
01:26:06,625 --> 01:26:09,167
Wheely!
I was about to fall over,...

1383
01:26:21,708 --> 01:26:25,749
Now we are at the first race of
this new street race season,...

1384
01:26:25,833 --> 01:26:29,416
...which sees the return of
Wheely O'Wheels in his fresh looks!

1385
01:26:29,541 --> 01:26:31,333
Look at that gleaming yellow and black!

1386
01:26:31,583 --> 01:26:33,416
He's a taxi.

1387
01:26:33,500 --> 01:26:35,541
Yes, I know.

1388
01:26:35,625 --> 01:26:38,833
And he'll be competing again
with his old foe Jay Lo.

1389
01:26:39,416 --> 01:26:41,582
That's Joe Flow.

1390
01:26:41,666 --> 01:26:44,041
Sorry for my co-commentator's
slip of the tongue.

1391
01:26:44,125 --> 01:26:45,999
Well, that's alright.

1392
01:26:46,083 --> 01:26:47,717
-No one's perfect.
-Good thing that you know that.

1393
01:26:47,801 --> 01:26:49,457
Back to the race now
and Jay Lo,...

1394
01:26:49,541 --> 01:26:52,541
...I mean Joe Flow,
has hit the front!

1395
01:27:00,875 --> 01:27:02,374
I have fixed him.

1396
01:27:02,458 --> 01:27:04,416
So, he'd better win this race.

1397
01:27:04,500 --> 01:27:06,540
He's good, Momma.

1398
01:27:06,624 --> 01:27:09,831
He's always good whether
he wins or not.

1399
01:27:09,915 --> 01:27:11,248
I second that, Momma.

1400
01:27:11,332 --> 01:27:13,665
It was so good of you to come
just for this race, Bella.

1401
01:27:13,749 --> 01:27:15,123
I wouldn't miss it for the world.

1402
01:27:15,207 --> 01:27:18,415
Besides, I have some time off
before my next movie.

1403
01:27:19,082 --> 01:27:20,790
Faster, honey!

1404
01:27:20,874 --> 01:27:23,415
Show them what you've got, son.

1405
01:27:23,499 --> 01:27:24,831
Did you hear what she just said?

1406
01:27:24,915 --> 01:27:26,790
Of course, I can hear that!

1407
01:27:26,874 --> 01:27:29,499
-She did say it.
-I heard what she said.

1408
01:27:30,582 --> 01:27:33,207
So, you say you know Wheely,
Madam Officer?

1409
01:27:33,749 --> 01:27:35,457
It's Captain!

1410
01:27:36,457 --> 01:27:39,831
That racer taxi foiled
a global car-napping ring!

1411
01:27:39,915 --> 01:27:41,415
We all should be grateful!

1412
01:27:41,499 --> 01:27:45,791
I want you to become like
Wheely O' Wheels immediately.

1413
01:27:49,665 --> 01:27:51,956
Good to have you back
on the track, Wheely.

1414
01:27:52,040 --> 01:27:54,331
I see you're now racing
in your taxi colours.

1415
01:27:54,415 --> 01:27:57,123
As my Momma says, it isn't
about what's on the outside,...

1416
01:27:57,207 --> 01:27:59,415
...it's the inside that counts.

1417
01:27:59,499 --> 01:28:01,874
You mean you like
my new leather interiors?

1418
01:28:02,957 --> 01:28:05,956
That's not what I really meant.

1419
01:28:06,040 --> 01:28:08,248
That's enough, I just prefer
black and white checks.


