6
00:01:06,033 --> 00:01:07,566
Pencukur listrik, blender,

7
00:01:07,568 --> 00:01:10,491
Pemanggang, penyedot debu,
stereo, peralatan listrik,

8
00:01:10,491 --> 00:01:12,905
Semua tersedia di Macy's,
Gimble's, Two Guys,

9
00:01:12,907 --> 00:01:14,840
Dan setiap toko alat
bangunan didekatmu.

10
00:01:14,842 --> 00:01:16,775
Pesawat ruang angkasa
yang mengorbit di Venus...

11
00:01:16,777 --> 00:01:19,602
...dan dengan sengaja
dihancurkan oleh NASA...

12
00:01:19,602 --> 00:01:23,415
...saat para ilmuwan tahu itu
membawa radiasi tingkat tinggi.

13
00:01:26,053 --> 00:01:27,553
Kau menyelundupkan
kokain lagi, ya?

14
00:01:27,555 --> 00:01:29,221
Tidak, bukan aku.

15
00:01:29,223 --> 00:01:31,354
Hentikan, ini tidak sebanding.

16
00:01:37,473 --> 00:01:39,957
Kenapa kau melakukan itu?

17
00:01:39,957 --> 00:01:42,010
Karena kau tak izinkan
aku menembaknya.

18
00:01:42,937 --> 00:01:45,671
Tirani kegelapan telah turun...

19
00:02:53,154 --> 00:02:56,771
Peggy?

20
00:03:01,184 --> 00:03:03,439
Tidak.

21
00:03:03,439 --> 00:03:05,914
Aku mau pulang.

22
00:03:12,909 --> 00:03:17,506
Aku bukan orang jahat.

23
00:03:22,114 --> 00:03:26,253
Kumohon. Apa yang kau
inginkan dariku?

24
00:03:49,078 --> 00:03:51,263
Dimana...

25
00:03:51,265 --> 00:03:54,009
Kita hanya perlu
mengisi bahan bakar, sayang.

26
00:03:54,009 --> 00:03:56,876
Kokain atau mariyuana, sayang?

27
00:03:59,580 --> 00:04:01,139
Keduanya./
Oke.

28
00:04:01,141 --> 00:04:05,815
Juga bir dan juga anggur.

29
00:04:05,815 --> 00:04:07,872
Sebentar.

30
00:04:07,872 --> 00:04:11,837
Berapa lama aku ketiduran?/
Hanya beberapa jam?

31
00:04:14,301 --> 00:04:16,018
Baiklah.

32
00:04:16,018 --> 00:04:19,391
Aku akan pergi sebentar dan
membeli beberapa barang.

33
00:04:19,393 --> 00:04:24,997
Sayang, bisa belikan rokok
dan alkohol untuk Brock?

34
00:04:24,999 --> 00:04:27,084
Apa saja yang murah.
Dia bukan pemilih.

35
00:04:27,084 --> 00:04:28,837
Jangan barang impor.

36
00:04:28,837 --> 00:04:31,069
Baiklah, tentu.

37
00:04:31,071 --> 00:04:32,871
Kau tak apa, sayang?

38
00:04:47,521 --> 00:04:50,656
Astaga, Peg. Aku akan
isikan dayanya untukmu.

39
00:04:50,658 --> 00:04:52,285
Baterainya habis./
Terima kasih, sayang.

40
00:04:52,285 --> 00:04:54,626
Entah kenapa kau memiliki itu.
Kau tak pernah mengisi baterainya.

41
00:04:54,628 --> 00:04:56,868
Itu sebabnya aku memilikimu.

42
00:05:26,352 --> 00:05:27,682
Carilah apa yang kalian butuhkan...

43
00:05:27,682 --> 00:05:29,194
...dan aku akan kumpulan
persediaan terakhir.

44
00:05:29,196 --> 00:05:30,904
Persediaan?

45
00:05:31,060 --> 00:05:32,431
Dimengerti, Kapten.

46
00:05:32,433 --> 00:05:35,908
Kami akan amankan jatah makanan
untuk menghindari kekacauan.

47
00:05:35,908 --> 00:05:37,625
Kau memang bodoh.

48
00:05:37,625 --> 00:05:38,804
Ya.

49
00:05:38,806 --> 00:05:40,535
Aku hanya memastikan
persediaan kita cukup.

50
00:05:40,535 --> 00:05:41,907
Perjalanan bagus jangan
sampai rusak.

51
00:05:41,909 --> 00:05:45,276
Dan aku mau cabut tongkat
itu dari bokongmu.

52
00:06:02,262 --> 00:06:04,830
Hai, sepatu yang bagus.

53
00:06:06,333 --> 00:06:08,039
Terima kasih.

54
00:06:08,528 --> 00:06:10,565
Pisau yang bagus.

55
00:06:10,977 --> 00:06:13,739
Smith & Wesson?/
Mata yang jeli, Nona.

56
00:06:13,741 --> 00:06:15,540
Courtney./
Courtney.

57
00:06:15,542 --> 00:06:18,143
Aku sebenarnya lebih suka
buatan Kershaw.

58
00:06:18,145 --> 00:06:21,913
Menurutku S&W hanya untuk
senjata cadangan, kau tahu?

59
00:06:21,915 --> 00:06:24,573
Baiklah, mungkin Jeremiah Jones...

60
00:06:24,573 --> 00:06:27,947
...tak mau membawa pisau terbaiknya
ke kota kecil seperti ini.

61
00:06:27,947 --> 00:06:30,255
Mungkin aku dari kota kecil ini...

62
00:06:30,257 --> 00:06:34,973
...dan aku tak butuh wisawatan untuk
bilang apa yang cocok atau tidak untukku.

63
00:06:34,973 --> 00:06:36,306
Wow.

64
00:06:36,306 --> 00:06:39,630
Kebetulan aku berasal dari
beberapa mil sebelah Utara.

65
00:06:39,630 --> 00:06:42,367
Jadi itu membuatku termasuk
warga kota kecil.

66
00:06:42,369 --> 00:06:45,370
Warga kota kecil. Kau pasti
berasal tak jauh dari sini, tampan.

67
00:06:45,372 --> 00:06:48,407
Tampan? Kau tak pernah
tinggalkan area ini?

68
00:06:48,409 --> 00:06:50,873
Tidak, sama sekali tidak./
Tidak.

69
00:06:50,873 --> 00:06:53,245
Tidak, sebenarnya aku
baru lulus bersekolah.

70
00:06:53,247 --> 00:06:54,549
Aku baru kembali.

71
00:06:54,549 --> 00:06:58,083
Aku tinggal bersama keluargaku
hingga aku bisa mandiri.

72
00:06:58,085 --> 00:07:01,729
Jeremiah Jones ternyata benar.

73
00:07:02,423 --> 00:07:05,457
Apa Jeremiah Jones selalu
menjelaskan dirinya...

74
00:07:05,459 --> 00:07:10,195
...sebagai orang ketiga
setiap waktu?/ Tidak.

75
00:07:10,197 --> 00:07:13,411
Tidak, aku tak bermasud begitu.

76
00:07:13,411 --> 00:07:18,209
Aku hanya sedikit bingung dan menjadi
bodoh saat bertemu wanita cantik.

77
00:07:19,139 --> 00:07:22,704
Sebenarnya, jika kau mau
bertemu orang bodoh sebenarnya,

78
00:07:22,704 --> 00:07:26,277
Kau harus datang ke bar
tempatku bekerja.

79
00:07:26,277 --> 00:07:28,076
Senin, mungkin?

80
00:07:28,101 --> 00:07:30,146
Itu sif pertamaku kembali.

81
00:07:30,146 --> 00:07:31,943
Aku bisa melayani pesananmu...

82
00:07:31,943 --> 00:07:34,657
...dan kau bisa berkelahi
dengan para pecundang.

83
00:07:40,183 --> 00:07:41,927
Pergilah ke sana./
Apa?

84
00:07:41,929 --> 00:07:43,328
Pergilah ke sana.

85
00:07:43,330 --> 00:07:44,994
Aku tak mau kau mendapat masalah.

86
00:07:44,994 --> 00:07:46,615
Pergilah.

87
00:07:51,429 --> 00:07:53,764
Klaus./
What?

88
00:07:59,656 --> 00:08:01,417
Jika kau bertanya padaku,

89
00:08:01,417 --> 00:08:04,557
Sasquatch yang bertanggung
jawab atas kematian mereka.

90
00:08:06,386 --> 00:08:08,769
Hanya karena mereka menghilang,
bukan berarti mereka sudah mati.

91
00:08:08,769 --> 00:08:11,827
Kau pernah mendengar orang
hilang di hutan,

92
00:08:11,852 --> 00:08:14,326
Lalu muncul dua bulan kemudian
dan membakar marshmallow?

93
00:08:14,328 --> 00:08:16,460
Sasquatch pasti menangkap mereka.

94
00:08:17,441 --> 00:08:19,799
Kecuali kau percaya dengan alien.

95
00:08:20,786 --> 00:08:23,855
Aku menonton Discovery Channel
dan History Channel,

96
00:08:23,880 --> 00:08:26,905
Jadi aku tak terlalu percaya dengan
pemikiran konyol, bukan begitu?

97
00:08:26,907 --> 00:08:28,930
Klaus./
Apa?

98
00:08:30,333 --> 00:08:32,844
Maaf, maksudku adalah,

99
00:08:32,846 --> 00:08:37,490
Itu menyenangkan mendengarnya
dari sumber terpercaya secara langsung.

100
00:08:43,590 --> 00:08:45,660
Kau kehilangan sesuatu di sana?

101
00:08:45,660 --> 00:08:49,267
Tidak, aku hanya periksa mereknya.

102
00:08:49,363 --> 00:08:51,519
Tas yang keren.

103
00:08:51,519 --> 00:08:54,550
Pernah dengar karma?

104
00:08:55,188 --> 00:08:56,892
Tidak.

105
00:08:56,892 --> 00:09:00,659
Itu hanya terlihat lebih
mahal dari sana.

106
00:09:04,998 --> 00:09:07,055
Ini.

107
00:09:07,080 --> 00:09:09,276
Aku suka membantu orang
yang membutuhkan.

108
00:09:09,276 --> 00:09:10,682
Apa?

109
00:09:10,684 --> 00:09:12,651
Apa maksudnya itu?

110
00:09:12,653 --> 00:09:14,383
Aku permisi.

111
00:09:14,383 --> 00:09:16,237
Oke.

112
00:09:16,709 --> 00:09:18,123
Apa kabar, kawan?

113
00:09:18,125 --> 00:09:20,260
Kau tak apa?
Apa dia mengganggumu?

114
00:09:20,260 --> 00:09:23,313
Tak ada yang menggangguku, kawan.

115
00:09:23,585 --> 00:09:26,871
Aku sudah berhenti
memikirkan soal itu.

116
00:09:27,486 --> 00:09:28,891
Baiklah.

117
00:09:28,891 --> 00:09:31,571
Kau butuh tumpangan?

118
00:09:31,571 --> 00:09:33,710
Apa? Tidak. Kenapa?

119
00:09:33,710 --> 00:09:35,815
Ya.

120
00:09:35,815 --> 00:09:37,593
Baik, tak masalah.

121
00:09:37,593 --> 00:09:39,348
Ayo.

122
00:09:40,150 --> 00:09:41,713
Itu tidak sopan.

123
00:10:02,302 --> 00:10:05,816
Jangan membuatku kecewa.

124
00:10:06,373 --> 00:10:08,607
Tak ada yang diizinkan.

125
00:10:08,609 --> 00:10:11,543
Mulailah mekar untukku.

126
00:10:11,984 --> 00:10:13,658
Tidak. Kau terlihat menawan.

127
00:10:13,658 --> 00:10:15,867
Lihatlah dirimu.

128
00:10:15,867 --> 00:10:18,379
Lihatlah dirimu.

129
00:10:18,379 --> 00:10:19,742
Ya.

130
00:10:19,742 --> 00:10:22,654
Kau tak aka lama lagi...
Kau mendapat pesaing.

131
00:10:46,880 --> 00:10:48,179
Astaga.

132
00:10:48,181 --> 00:10:49,954
Peggy, tolong perbaiki itu.

133
00:10:49,954 --> 00:10:52,317
Itu harus menyala sepanjang
malam saat matahari terbenam.

134
00:10:52,319 --> 00:10:55,220
Aku tak mau mengambil resiko.

135
00:10:55,695 --> 00:10:58,044
Kenapa dia begitu menggerutu?

136
00:10:58,044 --> 00:11:00,358
Sayang, sekarang.

137
00:11:00,360 --> 00:11:03,563
Aku tak ingin memberitahumu.

138
00:11:04,398 --> 00:11:07,102
Kau disini hanya beberapa hari.

139
00:11:07,601 --> 00:11:08,800
Baiklah.

140
00:11:12,172 --> 00:11:14,240
Terima kasih.

141
00:11:22,516 --> 00:11:26,007
Aku tak mau menakutimu, sayang.

142
00:11:26,761 --> 00:11:29,616
Aku sangat yakin mereka
tidak menginginkanmu.

143
00:11:29,641 --> 00:11:33,900
Tapi ada baiknya kau tahu.

144
00:11:34,723 --> 00:11:37,645
Aku juga tidak gila./
Itu benar.

145
00:11:37,645 --> 00:11:40,595
Tahu apa?

146
00:11:41,068 --> 00:11:44,102
Ingat beberapa tahun lali...

147
00:11:44,104 --> 00:11:46,404
...kami beritahu seluruh keluarga
dia dipenjara...

148
00:11:46,406 --> 00:11:49,160
...karena merampok toko miras?

149
00:11:51,318 --> 00:11:53,394
Dia tidak dipenjara.

150
00:11:53,394 --> 00:11:57,331
Dia tidak merampok.

151
00:11:57,784 --> 00:12:00,264
Mereka membawanya!

152
00:12:00,264 --> 00:12:06,600
Maaf. Siapa yang membawa dia?

153
00:12:06,600 --> 00:12:09,457
Dimana?

154
00:12:09,482 --> 00:12:12,511
Ruang angkasa.

155
00:12:12,818 --> 00:12:14,600
Entahlah.

156
00:12:14,600 --> 00:12:19,780
Dimensi berbeda.

157
00:12:19,780 --> 00:12:22,707
Aku tidak tahu.
Mereka adalah alien.

158
00:12:22,709 --> 00:12:26,461
Mereka alien keparat!

159
00:12:26,925 --> 00:12:30,749
Makhluk Mars atau siapapun
kau menyebut mereka...

160
00:12:30,751 --> 00:12:35,697
Tapi mereka tidak dari bumi dan
tidak menggemaskan seperti E.T.

161
00:12:38,836 --> 00:12:41,562
Tidak seperti E.T.

162
00:12:45,452 --> 00:12:50,201
Kau tahu, Court.

163
00:12:52,506 --> 00:12:56,671
Aku tak yakin apa yang mereka
inginkan, tapi mereka tidak ramah.

164
00:12:56,671 --> 00:13:01,315
Seolah mereka bisa membaca
semacam telepati pikiran.

165
00:13:02,819 --> 00:13:05,350
Contohnya kokain inie

166
00:13:05,352 --> 00:13:07,707
Itu membuka sesuatu di pikiran.

167
00:13:07,707 --> 00:13:11,386
Tapi apa yang sebenarnya terbuka?

168
00:13:11,386 --> 00:13:14,898
Semacam kreativitas.

169
00:13:14,898 --> 00:13:20,156
Dan yang lainnya hanya ingin
melompat seperti kelinci.

170
00:13:23,203 --> 00:13:25,432
Apa?

171
00:13:26,285 --> 00:13:28,550
Maafkan bahasa Prancisku.

172
00:13:28,932 --> 00:13:32,010
Tapi bagi mereka,
mungkin ini jalan masuk.

173
00:13:32,012 --> 00:13:36,166
Atau mungkin mereka lebih paham
cara mengakses kekuatannya.

174
00:13:36,283 --> 00:13:39,907
Aku bukan ilmuwan,
tapi aku tahu apa yang aku lihat.

175
00:13:39,907 --> 00:13:42,830
Kenapa kau, Paman Brock?

176
00:13:47,966 --> 00:13:53,275
Aku mengerjakan formula khusus
kokain selama bertahun-tahun.

177
00:13:53,427 --> 00:13:56,203
Itu dimulai tanpa kesengajaan.

178
00:13:56,670 --> 00:14:00,246
Aku membuat adonan dan
itu setengah jadi...

179
00:14:00,246 --> 00:14:04,199
...lalu saat itu aku menambahkan
fosfor merah tanpa aku sadari.

180
00:14:04,199 --> 00:14:08,960
Entah itu menghancurkan
seluruh adonan...

181
00:14:08,960 --> 00:14:11,722
...atau meningkatkannya.

182
00:14:12,168 --> 00:14:16,041
Kurasa aku tak perlu beritahu
kau apa yang aku lakukan.

183
00:14:16,041 --> 00:14:18,502
Aku berimprovisasi.

184
00:14:19,626 --> 00:14:22,432
Aku menciptakan jenis baru.

185
00:14:22,432 --> 00:14:25,587
Dan itu mulai menjadi sempurna.

186
00:14:26,417 --> 00:14:29,264
Dan aku rasa mereka tahu.

187
00:14:30,076 --> 00:14:35,006
Bahkan kurasa mereka sudah menyabotase
otakku agar aku bisa membuat jenis ini.

188
00:14:38,111 --> 00:14:40,495
Kau pernah...

189
00:14:40,709 --> 00:14:43,661
Kau pernah dengar
Emerald Ice?

190
00:14:45,495 --> 00:14:47,416
Tidak.

191
00:14:48,121 --> 00:14:49,687
Itu cukup terkenal.

192
00:14:49,689 --> 00:14:51,931
Mereka bahkan menjualnya di Internet.

193
00:14:51,931 --> 00:14:54,980
Internet./
Benar.

194
00:14:54,980 --> 00:14:57,480
Kau harus cari itu di Google.

195
00:15:06,973 --> 00:15:08,239
Aku mau buang air kecil./
Baik.

196
00:15:08,241 --> 00:15:09,574
Kurasa itu di sini.

197
00:15:09,576 --> 00:15:11,376
Aku tahu ini jalan setapak...

198
00:15:11,378 --> 00:15:13,278
Bung, kau penuh omong kosong...

199
00:15:13,280 --> 00:15:15,113
...karena kita melewati jalan yang
sama sekitar 10 kali.

200
00:15:15,115 --> 00:15:16,915
Tak bisakah kita masuk ke hutan...

201
00:15:16,917 --> 00:15:19,831
...mendirikan tenda dan beristirahat?

202
00:15:19,831 --> 00:15:21,786
Aku mau menemukan
kolam air hangat ini.

203
00:15:21,788 --> 00:15:25,290
Sayang, bisa kita keluar
dari mobil ini?

204
00:15:25,292 --> 00:15:27,058
Aku mau mencari hotel.
Kita bisa minum alkohol.

205
00:15:27,060 --> 00:15:29,596
Mungkin beberapa...
Aku yang traktir.

206
00:15:29,596 --> 00:15:32,093
Aku tak keberatan dengan
apa saja, teman-teman.

207
00:15:32,093 --> 00:15:34,544
Teman-teman, aku tak keberatan
dengan apapun itu.

208
00:15:34,544 --> 00:15:37,636
Apapun yang ada.

209
00:15:37,860 --> 00:15:41,278
Tunggu, kurasa tempatnya di sini.

210
00:15:41,278 --> 00:15:43,492
Ya, aku tahu, ini tempatnya!

211
00:15:43,492 --> 00:15:47,447
Kandung kemih Besh yang kecil
akhirnya ada gunanya.

212
00:15:48,815 --> 00:15:51,318
Baiklah, kau sebaiknya benar.

213
00:15:58,992 --> 00:16:00,845
Hei, kita sebaiknya jangan ke sini.

214
00:16:00,845 --> 00:16:02,427
Jangan jadi pengecut.

215
00:16:02,429 --> 00:16:04,955
Pertama, tanda ini sudah
berusia 30 tahun.

216
00:16:04,955 --> 00:16:09,266
Kedua, orang-orang di sini
tak terlihat seperti pemburu.

217
00:16:09,266 --> 00:16:10,668
Tak ada rumah hingga
satu mil dari sini.

218
00:16:10,670 --> 00:16:12,709
Mari kita dirikan tenda dan beristirahat.

219
00:16:12,709 --> 00:16:15,984
Lagipula, siapa yang akan tahu?

220
00:16:25,218 --> 00:16:27,652
Aku tak beritahu orang banyak
soal ini, mengerti?

221
00:16:27,654 --> 00:16:30,491
Tapi kau keluarga,
jadi itu berbeda.

222
00:16:31,080 --> 00:16:34,256
Aku baru-baru ini pergi
menemui ahli hipnotis.

223
00:16:34,256 --> 00:16:38,644
Aku tak bicara artis TV yang
menipu uangmu.

224
00:16:38,644 --> 00:16:42,031
Aku bicara soal pakar sungguhan.

225
00:16:42,031 --> 00:16:44,209
Apa yang pria itu katakan?

226
00:16:44,209 --> 00:16:46,660
Kau terlalu merendahkan
dirimu saat kau melakukan itu.

227
00:16:46,660 --> 00:16:47,972
Kau paham maksudku.

228
00:16:47,974 --> 00:16:50,108
Apa semua dokter pria?
Tidak.

229
00:16:50,110 --> 00:16:51,926
Tak semua dokter pria.

230
00:16:51,926 --> 00:16:54,458
Baiklah, apa yang dokter
wanita itu katakan?

231
00:16:54,458 --> 00:16:56,633
Tampaknya...

232
00:16:56,633 --> 00:16:59,754
Aku sudah mulai semua ini...

233
00:16:59,754 --> 00:17:02,533
...sejak aku masih kecil.

234
00:17:09,589 --> 00:17:13,931
Itu termasuk depresi ingatan,
paham maksudku?

235
00:17:13,933 --> 00:17:18,069
"Hadangan," sayang.
Itu hadangan ingatan.

236
00:17:18,071 --> 00:17:21,172
Tekanan, hadangan, abses.

237
00:17:21,174 --> 00:17:23,797
Intinya, itu terkunci didalam sana.

238
00:17:23,797 --> 00:17:28,531
Kenyataan soal ini yang tak
bisa dilihat anak lain seharusnya.

239
00:17:28,531 --> 00:17:32,652
Paman Brock, maksudku...
Aku tak tahu harus berkata apa.

240
00:17:32,652 --> 00:17:34,519
Tak ada yang perlu dikatakan, Court.

241
00:17:34,521 --> 00:17:36,998
Aku berharap apapun tujuan
mereka datang ke sini...

242
00:17:36,998 --> 00:17:39,618
Mereka akan menemukannya dan
berhenti mengganggu kita.

243
00:17:41,577 --> 00:17:43,636
Semoga saja.

244
00:17:44,735 --> 00:17:47,857
Kita akan bersiap saat
waktunya untuk siap.

245
00:18:01,381 --> 00:18:04,437
Didalam. Entahlah./
Mengesankan.

246
00:18:04,437 --> 00:18:06,198
Hei.

247
00:18:06,198 --> 00:18:09,573
Siapa tadi kau bilang namamu?/
Besh.

248
00:18:09,573 --> 00:18:12,607
Beth?/
Besh.

249
00:18:13,393 --> 00:18:15,851
Beeth.

250
00:18:15,876 --> 00:18:18,012
Baiklah.

251
00:18:18,346 --> 00:18:19,997
Bagaimana jika kau yang
beritahu namamu?

252
00:18:19,999 --> 00:18:22,168
Possum./
Possum?

253
00:18:22,168 --> 00:18:25,128
Seperti Opossum? (Tupai)/
Ya.

254
00:18:25,128 --> 00:18:27,572
Ya, itu yang tertulis
di akta kelahiranku,

255
00:18:27,574 --> 00:18:30,017
Tapi aku meninggalkan huruf "O"-nya.

256
00:18:32,545 --> 00:18:35,556
Karena hanya itu yang bisa
aku pikirkan.

257
00:18:35,556 --> 00:18:39,492
Huruf "O" senyap.

258
00:18:39,492 --> 00:18:41,647
Keren.

259
00:18:44,924 --> 00:18:48,881
Kalian memikirkan apa yang dikatakan
orang menyeramkan di swalayan tadi?

260
00:18:48,881 --> 00:18:51,028
Astaga. Sayang, serius?

261
00:18:51,030 --> 00:18:53,231
Tunggu, apa tepatnya yang
orang menyeramkan ini katakan?

262
00:18:53,233 --> 00:18:56,807
Tidak ada. Itu bodoh.
Lupakan saja.

263
00:18:57,170 --> 00:18:59,277
Dia bahkan tak peduli dengan uang.

264
00:18:59,277 --> 00:19:01,596
Seolah dia ingin memberi
kita peringatan.

265
00:19:01,596 --> 00:19:05,957
Dia mengatakan sesuatu soal beberapa
orang hilang baru-baru ini.

266
00:19:05,957 --> 00:19:07,944
Dia bilang itu mungkin Sasquatch.

267
00:19:07,944 --> 00:19:11,397
Seperti Bigfoot? Serius?

268
00:19:11,397 --> 00:19:14,443
Bukan, Sasquatch. Itu berbeda.

269
00:19:17,590 --> 00:19:19,589
Tapi...

270
00:19:19,589 --> 00:19:22,787
Tapi, itu mungkin alien.

271
00:19:22,787 --> 00:19:26,974
Sejak tahun '70-an sudah
banyak aktivitas UFO.

272
00:19:26,974 --> 00:19:30,359
Hanya "Big Brother" yang
menyimpan rahasia.

273
00:19:31,488 --> 00:19:34,705
Mereka punya kuasa,
karena mereka punya uang.

274
00:19:34,707 --> 00:19:38,042
Dan kekuasaan terbesar melebihi
uang adalah pengetahuan.

275
00:19:38,044 --> 00:19:39,597
Jadi, kau terus simpan
pengetahuan di otakmu...

276
00:19:39,597 --> 00:19:42,174
...kau terus menyimpan uang
di kantongmu, duar.

277
00:19:42,174 --> 00:19:44,900
Kekuasaan adalah milikmu.

278
00:19:44,900 --> 00:19:47,160
Lucifer.

279
00:19:48,054 --> 00:19:50,581
Kalian tahu apa artinya Lucifer?

280
00:19:50,581 --> 00:19:53,449
Iblis.

281
00:19:53,818 --> 00:19:58,863
Lucifer, sang pembawa cahaya.

282
00:19:58,865 --> 00:20:03,556
Orang sudah saling
menakuti-nakuti sejak lama.

283
00:20:03,556 --> 00:20:06,447
Orang tua berbohong pada
anak mereka.

284
00:20:06,447 --> 00:20:07,690
Itu menakjubkan.

285
00:20:07,690 --> 00:20:09,840
Baiklah...

286
00:20:09,840 --> 00:20:14,610
Lihat apa yang aku, Tn. Cerdik
dapatkan dari pom bensin.

287
00:20:14,610 --> 00:20:16,548
Serius? Kau mencurinya?

288
00:20:16,548 --> 00:20:18,010
Itu sangat buruk.

289
00:20:18,010 --> 00:20:23,109
Yang lebih buruk adalah menyebut
dirimu "Tn. Cerdik."

290
00:20:24,286 --> 00:20:25,990
Astaga, teman-teman.

291
00:20:25,992 --> 00:20:27,858
Aku hanya ingin
bersenang-senang.

292
00:20:27,860 --> 00:20:30,448
Tidak perlu ceramah dan
menggunakan kutipan jari.

293
00:20:30,473 --> 00:20:33,089
Ini cara yang lebih baik
menggunakan jariku?

294
00:20:33,132 --> 00:20:35,633
Aku akan mencari
kolam air panas itu.

295
00:20:35,635 --> 00:20:39,523
Jika ada diantara kalian orang payah
yang mau menjadi keren...

296
00:20:39,523 --> 00:20:40,905
Ikut denganku.

297
00:20:46,112 --> 00:20:47,711
Baik.

298
00:21:02,929 --> 00:21:05,019
Kenapa dia menghisap ini?

299
00:21:05,019 --> 00:21:07,839
Bukankah itu buruk?

300
00:21:09,977 --> 00:21:13,042
Pemerintah mau kau
berpikir begitu.

301
00:21:13,042 --> 00:21:18,650
Tapi kebanyakan, kami hanya
mencoba untuk tak banyak tidur.

302
00:21:19,212 --> 00:21:21,379
Khususnya saat malam.

303
00:21:21,381 --> 00:21:23,704
Mereka kemungkinan besar
datang pada saat itu.

304
00:21:23,704 --> 00:21:27,847
Kami sudah belajar cara menghadapi
mereka seiring berjalannya waktu.

305
00:21:27,847 --> 00:21:30,499
Contohnya lampu sorot.

306
00:21:30,499 --> 00:21:32,514
Mereka tak suka lampur sorot.

307
00:21:32,514 --> 00:21:35,434
Lalu kemudian, terkadang...

308
00:21:35,434 --> 00:21:38,975
...mereka mengatakan pada kami
sesuatu tentang dirinya sendiri.

309
00:21:40,842 --> 00:21:44,441
Kapten benar-benar
memaafkanmu kali ini, ya, Derek?

310
00:21:45,913 --> 00:21:47,440
Persetan Kapten Barnes.

311
00:21:47,440 --> 00:21:50,453
Dia hanya kesal karena itu wajahku
yang masuk surat kabar...

312
00:21:50,478 --> 00:21:53,436
...karena melakukan tugas
yang tak bisa dia tangani.

313
00:21:54,013 --> 00:21:58,078
Mungkin dia kesal karena kau
menyerang orang tidak bersalah.

314
00:21:58,078 --> 00:22:02,663
Itu bukan penyerangan jika mereka
tahu aku mengerjakan kasus narkoba ini.

315
00:22:07,889 --> 00:22:11,104
Kau menganggap itu
jaminan kerusakan.

316
00:22:12,480 --> 00:22:15,002
Astaga.

317
00:22:18,203 --> 00:22:21,392
Aku akan melakukan apa saja
untuk mendapatkanmu, Brock.

318
00:22:24,245 --> 00:22:26,197
Aku melihatmu.

319
00:22:30,251 --> 00:22:32,338
Aku mau...

320
00:23:03,383 --> 00:23:06,441
Astaga.

321
00:23:11,124 --> 00:23:12,523
Hei.

322
00:23:20,266 --> 00:23:23,294
Seandainya para pemalas
itu melihatku sekarang.

323
00:23:23,294 --> 00:23:26,793
Persetan kolam air panas,
aku temukan ganja musim semi.

324
00:23:27,203 --> 00:23:29,121
Aku tak percaya aku
mengatakan itu.

325
00:23:29,121 --> 00:23:30,506
Dimana dia?

326
00:23:30,506 --> 00:23:34,863
Aku ragu kita berada dekat
dari kolam air panas.

327
00:23:35,848 --> 00:23:39,091
Tunggu, apa menurutmu
dia bertemu wanita lain?

328
00:23:39,478 --> 00:23:41,409
Meski Zack mempesona, Cassie,

329
00:23:41,421 --> 00:23:43,587
Aku ragu dia bertemu wanita
di tengah hutan.

330
00:23:43,589 --> 00:23:48,457
Aku yakin Zack hanyg melakukan
apapun yang dia lakukan.

331
00:23:48,457 --> 00:23:50,831
Di perkosa Sasquatch?/
Benar.

332
00:23:50,856 --> 00:23:52,096
'Miah.

333
00:23:52,098 --> 00:23:54,441
Aku yakin dia baik-baik saja, Cass.

334
00:23:58,237 --> 00:24:00,239
Astaga.

335
00:24:03,176 --> 00:24:04,823
Astaga, mereka akan takjub...

336
00:24:04,823 --> 00:24:08,931
...saat mereka melihat apa yang
Dr. Cerdik dapatkan kali ini.

337
00:24:09,394 --> 00:24:11,160
Orang yang tak melihat
sistem merupaan kegagalan...

338
00:24:11,185 --> 00:24:13,541
...artinya tak melihat apa-apa,
itu maksudku.

339
00:24:13,541 --> 00:24:18,778
Aku pernah naik dan turun di kedua arah,
masalah bisa terjadi.

340
00:24:18,778 --> 00:24:20,958
Aku yakin kau salah satu anak-anak...

341
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
...dari daerah pinggiran yang
suatu hari memutuskan...

342
00:24:22,962 --> 00:24:25,196
...untuk pergi mengikuti band
tur berkeliling, 'kan?

343
00:24:25,198 --> 00:24:29,082
Aku banyak menghasilkan
uang di sini.

344
00:24:29,082 --> 00:24:30,901
Cukup untuk di korupsi.

345
00:24:30,903 --> 00:24:33,848
Kupikir aku lebih baik
dibandingkan yang lain.

346
00:24:33,848 --> 00:24:35,607
Itu yang akan uang katakan kepadamu.

347
00:24:35,607 --> 00:24:39,410
Berbisik tepat di telingamu.

348
00:24:39,412 --> 00:24:42,228
Lalu, apa, kau mencurangi temanmu?

349
00:24:42,253 --> 00:24:44,166
Tidak.

350
00:24:44,166 --> 00:24:45,904
Aku masuk penjara.

351
00:24:45,904 --> 00:24:48,103
Itu tidak menyenangkan.

352
00:24:48,103 --> 00:24:51,495
Kau tertangkap menjual ganja dan
mereka membatalkan tuntutan?

353
00:24:51,520 --> 00:24:53,040
Seperti semua orang di California?

354
00:24:53,040 --> 00:24:58,079
Bukan, aku membunuh seseorang.

355
00:24:58,079 --> 00:25:00,113
Terduga.

356
00:25:00,113 --> 00:25:03,327
Aku mendapat pengacara handal.

357
00:25:03,327 --> 00:25:08,510
Dokter yang lebih baik bahkan membuatku
terlihat lebih gila dari orang gila...

358
00:25:08,510 --> 00:25:12,685
...lalu mengambil seluruh uangku dan
membawaku kembali ke Bumi.

359
00:25:13,470 --> 00:25:16,481
Hingga akhirnya aku berada di sini.

360
00:25:19,919 --> 00:25:22,653
Aku hanya bercanda dengan kalian.

361
00:25:22,655 --> 00:25:24,238
Itu faktor ganja.

362
00:25:24,238 --> 00:25:26,390
Seperti yang kau bilang, tuntutan
itu selalu dibatalkan di California.

363
00:25:26,392 --> 00:25:27,725
Kalian sangat mempesona.

364
00:25:27,727 --> 00:25:29,360
Biar aku jelaskan baik-baik,
kawan, mengerti?

365
00:25:29,362 --> 00:25:32,951
Aku bisa menghajarmu habis-habisan.

366
00:25:32,951 --> 00:25:35,695
Jangan macam-macam denganku.

367
00:25:35,695 --> 00:25:37,970
Mengerti?

368
00:25:40,740 --> 00:25:43,188
Sekarang siap yang
khawatir dengan Zack?

369
00:25:43,188 --> 00:25:46,269
Aku tak yakin dia tahu dimana
kolam air panasnya berada...

370
00:25:46,294 --> 00:25:48,879
...dan aku ragu dia bisa temukan
jalan pulang dari swalayan.

371
00:25:48,881 --> 00:25:53,148
Maaf, Cassie, tapi siapa yang mau
ikut denganku mencari bajingan ini?

372
00:25:59,292 --> 00:26:00,895
Baiklah.

373
00:26:05,399 --> 00:26:07,141
Tunggu. Apa?

374
00:26:07,141 --> 00:26:09,866
Tidak, maaf, kau putus-putus.

375
00:26:09,866 --> 00:26:13,910
Oke, ya, aku bisa mendengarmu.
Maksudku adalah...

376
00:26:15,100 --> 00:26:16,740
...aku ketakutan.

377
00:26:16,742 --> 00:26:18,184
Ini lebih aneh dari biasanya.

378
00:26:18,184 --> 00:26:21,082
Pamanku mengatakan sesuatu
terjadi di hutan.

379
00:26:21,082 --> 00:26:23,587
Entahlah, seperti...

380
00:26:23,587 --> 00:26:25,733
Apa?

381
00:26:28,692 --> 00:26:31,032
Apa yang kau lakukan, Court?

382
00:26:31,032 --> 00:26:34,451
Aku hanya menghubungi temanku
untuk bilang padanya jika...

383
00:26:34,451 --> 00:26:38,154
Aku sedikit ketakutan dengan
semua yang terjadi.

384
00:26:38,154 --> 00:26:42,800
Apa tepatnya yang terjadi, Court?

385
00:26:42,800 --> 00:26:44,602
Bukankah aku sudah bilang
untuk tidak menggunakan ponsel?

386
00:26:44,604 --> 00:26:46,337
Kau tahu jika mereka bisa
melacak sinyalmu?

387
00:26:46,337 --> 00:26:48,082
Mereka bisa mendapat informasimu.
Bahkan mereka bisa mendapatkan...

388
00:26:48,082 --> 00:26:50,541
Entah apa saja yang para
bajingan itu bisa lakukan.

389
00:26:50,543 --> 00:26:53,469
Aku tidak.../
Paman!

390
00:26:53,469 --> 00:26:56,474
Paman Brock, aku sayang padamu.

391
00:26:56,474 --> 00:26:59,367
Tapi aku takut.

392
00:26:59,367 --> 00:27:02,553
Maksudku, kemarin,
kemarin semuanya normal.

393
00:27:02,555 --> 00:27:06,597
Dan hari ini kita kedatangan alien?

394
00:27:06,597 --> 00:27:09,597
Maafkan aku, sayang.

395
00:27:09,597 --> 00:27:11,310
Aku sudah melakukan ini sejak lama...

396
00:27:11,310 --> 00:27:16,096
Aku lupa seperti apa rasanya
pertama kali mengetahui hal ini.

397
00:27:16,242 --> 00:27:20,503
Baik, masuklah ke dalam.

398
00:27:21,471 --> 00:27:23,969
Masuklah ke dalam bersama bibimu.

399
00:27:23,969 --> 00:27:26,634
Aku akan pergi berkeliling.

400
00:27:44,782 --> 00:27:46,515
Aku akan kaya.

401
00:27:46,540 --> 00:27:50,607
Teler dan kaya.

402
00:28:21,734 --> 00:28:23,454
Dasar bodoh.

403
00:28:40,032 --> 00:28:41,574
Bajingan.

404
00:28:47,792 --> 00:28:50,339
Berikan aku botol itu, sayang.

405
00:29:04,118 --> 00:29:06,143
Kita merayakan, sayang!

406
00:29:06,145 --> 00:29:08,139
Aku mendapatkan satu!

407
00:29:10,856 --> 00:29:13,931
Para bajinga itu ada jutaan...

408
00:29:13,931 --> 00:29:18,088
...lalu tiba-tiba mereka semua
menghilang begitu saja!

409
00:29:18,090 --> 00:29:21,977
Kemudian tiba-tiba ada satu muncul
perlahan-lahan entah dari mana...

410
00:29:22,002 --> 00:29:24,526
...tapi dia tidak melihatku.

411
00:29:24,690 --> 00:29:27,757
Kemudian, dor!

412
00:29:29,349 --> 00:29:32,302
Aku menghabisi keparat itu./
Sayang.

413
00:29:32,304 --> 00:29:34,772
Kau tak apa, sayang?

414
00:29:34,772 --> 00:29:36,607
Apa aku tak apa?/
Ya.

415
00:29:36,609 --> 00:29:38,617
Apa aku tak apa?/
Ya!

416
00:29:38,617 --> 00:29:41,164
Ya, sayang, aku tak apa.

417
00:29:43,259 --> 00:29:45,114
Aku bersumpah itu senjata.

418
00:29:45,114 --> 00:29:47,861
Mungkin para monster
sedang bertemu.

419
00:29:47,861 --> 00:29:51,955
Mungkin petani menemukan
penyusup masuk ke lahannya.

420
00:29:51,957 --> 00:29:54,284
Bagaimana jika itu psikopat?

421
00:29:54,284 --> 00:29:55,831
Mana yang lebih mungkin?

422
00:29:55,831 --> 00:29:58,935
A, di tengah-tengah Emerald Triangle...

423
00:29:58,935 --> 00:30:01,346
...dimana negara bagian penghasil
mariyuana terbesar...

424
00:30:01,346 --> 00:30:05,089
...dan orang diizinkan memberikan
tembakan peringatan, atau B,

425
00:30:05,089 --> 00:30:09,773
Charles Manson mengadakan
tur reuni Helter Skelter?

426
00:30:13,291 --> 00:30:16,079
Ayolah... Angkat, ayo.

427
00:30:16,081 --> 00:30:18,699
Angkat, angkat, angkat.

428
00:30:20,660 --> 00:30:23,308
Apa yang kau lakukan?

429
00:30:23,308 --> 00:30:24,656
Tidak!

430
00:30:33,241 --> 00:30:35,309
Brock?

431
00:30:35,990 --> 00:30:38,645
Sayang...

432
00:30:38,645 --> 00:30:41,271
Sayang, kau yakin dia
membantu mereka?

433
00:30:41,273 --> 00:30:43,664
Tidak, sialan!
Aku tidak yakin!

434
00:30:43,664 --> 00:30:47,277
Yang aku tahu dia menggunakan
ponselnya...

435
00:30:47,279 --> 00:30:48,594
...setelah aku minta dia mematikannya...

436
00:30:48,618 --> 00:30:50,791
...dan setelah aku menembak
salah satu makhluk itu!

437
00:30:50,816 --> 00:30:52,883
Dan aku tak mau ambil resiko.
Itu saja.

438
00:30:52,885 --> 00:30:55,185
Aku tak mau ambil resiko!/
Oke, baiklah.

439
00:30:55,187 --> 00:30:57,781
Baik, kita masukkan dia
ke dalam lemari...

440
00:30:57,781 --> 00:31:00,240
...selagi aku memikirkan
jalan keluarnya.

441
00:31:00,240 --> 00:31:01,558
Apa?

442
00:31:01,560 --> 00:31:02,963
Aku.../
Apa, sialan?

443
00:31:02,988 --> 00:31:05,613
Kau mau masukkan dia ke lemari?

444
00:31:09,159 --> 00:31:11,848
Courtney sayang...

445
00:31:12,464 --> 00:31:15,835
...Jika kau di sana...

446
00:31:15,835 --> 00:31:18,109
Aku mau kau tahu aku menyayangimu...

447
00:31:18,109 --> 00:31:21,956
...dan aku tahu jika memang terlibat,
ini bukan salahmu, sayang.

448
00:31:21,956 --> 00:31:26,521
Aku melakukan ini kepadamu
karena aku mencoba melindungimu.

449
00:31:28,582 --> 00:31:30,598
Baiklah, ayo.

450
00:31:30,598 --> 00:31:32,018
Cepat!/
Baiklah.

451
00:31:33,459 --> 00:31:38,744
Aku benci tempat ini. Aku benci hutan.
Aku benci berkemah.

452
00:31:39,632 --> 00:31:42,183
Apa itu?

453
00:31:42,422 --> 00:31:44,768
Itu mungkin coyote./
Kau yakin?

454
00:31:44,768 --> 00:31:48,364
Kau tahu apa artinya itu?

455
00:31:48,888 --> 00:31:51,375
Itu mungkin Bigfoot...

456
00:31:51,375 --> 00:31:54,444
...atau Bigfoots...

457
00:31:54,446 --> 00:31:56,346
Atau Bigfeet?

458
00:31:56,348 --> 00:31:58,382
Baiklah, itu Bigfoots,
bukan Bigfeet.

459
00:31:58,382 --> 00:32:01,218
Kurasa dia benar.
Bigfoots lebih masuk akal.

460
00:32:01,220 --> 00:32:04,384
Pemikiran Bigfoot itu,
itu bukan lelucon.

461
00:32:04,646 --> 00:32:06,256
Begitu juga dengan
penglihatan UFO.

462
00:32:06,258 --> 00:32:09,201
Teman-temanku melihat hal-hal
gila di hutan ini.

463
00:32:09,226 --> 00:32:12,641
Apa teman-temanmu ini kebetulan
menghisap ganja, atau...

464
00:32:12,641 --> 00:32:16,336
Secara kebetulan, ya.
Kadang-kadang.

465
00:32:16,336 --> 00:32:18,562
Tapi terkadang mereka
sedang sadar, jadi...

466
00:32:18,562 --> 00:32:20,401
Tapi aku katakan padamu,
kurasa ada kaitannya...

467
00:32:20,401 --> 00:32:22,673
...antara halusinasi obat-obatan
dengan alien.

468
00:32:22,675 --> 00:32:25,570
Kau bisa mencobanya jika
kau sangat terbuka untuk itu.

469
00:32:25,570 --> 00:32:27,577
Aku tak mau mencoba sesuatu.

470
00:32:27,579 --> 00:32:32,044
Bigfeet, alien, coyotes..

471
00:32:32,044 --> 00:32:34,319
Aku rindu apartemenku.

472
00:32:34,319 --> 00:32:37,227
Aku rindu "Mindy Project."

473
00:32:38,169 --> 00:32:40,532
"Mindy Project."

474
00:32:42,761 --> 00:32:45,627
Terserahlah, kalian terlihat baik.

475
00:32:46,657 --> 00:32:48,699
Ini akan membawamu ke sana.

476
00:32:48,701 --> 00:32:52,812
Apa itu kokain?/
Bukan. Ini lebih baik.

477
00:32:53,549 --> 00:32:58,497
Ini Emerald Ice yang murni
dan segar khas kota ini.

478
00:32:58,497 --> 00:33:00,207
Zamrud?
Itu terlihat putih.

479
00:33:00,207 --> 00:33:04,956
Ini seperti Triangle.
Emerald Triangle.

480
00:33:18,896 --> 00:33:21,485
Situasi mulai menjadi
terlalu nyata, mungkin?

481
00:33:21,485 --> 00:33:25,280
Tidak, ini hanya bukan apartemenku.

482
00:33:36,725 --> 00:33:38,928
Apa?

483
00:33:39,575 --> 00:33:42,521
Apa kau yakin lemari itu
benar-benar dibutuhkan?

484
00:33:42,521 --> 00:33:45,259
Astaga./
Dia ketakutan, Brock.

485
00:33:45,259 --> 00:33:46,483
Dia ketakutan?

486
00:33:46,483 --> 00:33:48,623
Kau pikir aku tidak takut?

487
00:33:48,648 --> 00:33:51,302
Astaga. Dengar...

488
00:33:54,233 --> 00:33:56,804
Bagaimana jika dia bukan dirinya?

489
00:33:56,804 --> 00:33:59,491
Bukan dirinya?

490
00:33:59,718 --> 00:34:01,826
Siapa dia?/
Itu masalahnya.

491
00:34:01,826 --> 00:34:06,943
Aku tidak tahu.

492
00:34:06,945 --> 00:34:08,612
Dia mungkin saja menipu kita.

493
00:34:08,614 --> 00:34:11,189
Kita tidak bisa,
dalam keadaan apapun...

494
00:34:11,189 --> 00:34:15,267
...membiarkan mereka gunakan kerentanan
perasaan manusia yang kita punya.

495
00:34:15,267 --> 00:34:17,574
Mengerti?

496
00:34:17,790 --> 00:34:20,524
Aku tahu Court di sana.

497
00:34:20,526 --> 00:34:22,025
Aku tahu itu!

498
00:34:22,027 --> 00:34:25,962
Karena aku jamin, jika tidak,
dia takkan berada di sini.

499
00:34:28,801 --> 00:34:32,269
Besok pagi kita akan
keluarkan dia, mengerti?

500
00:34:32,271 --> 00:34:36,039
Kita akan bikin rencana lagi.
Mengerti?/Ya.

501
00:34:36,041 --> 00:34:40,152
Skenario terburuk dia akan
sedikit kesal.

502
00:34:40,152 --> 00:34:42,191
Dia akan sedikit kesal./
Ya.

503
00:34:42,191 --> 00:34:44,450
Aku belikan dia sarapan
dan meminta maaf.

504
00:34:44,450 --> 00:34:46,874
Kita baikan.

505
00:34:47,086 --> 00:34:49,741
Tapi jika dia bukan dirinya...

506
00:34:51,023 --> 00:34:53,021
Dia sebaiknya tetap didalam sana.

507
00:34:53,021 --> 00:34:56,139
Dengan begini aku bisa
menjaganya tetap aman.

508
00:34:56,139 --> 00:34:58,295
Aku mengerti.

509
00:35:02,601 --> 00:35:06,366
Astaga, aku sangat lelah
dengan urusan ini.

510
00:35:07,084 --> 00:35:08,839
Kita pasti bisa, sayang.

511
00:35:08,841 --> 00:35:11,996
Dasar generator China sialan!

512
00:35:11,996 --> 00:35:14,960
Biar aku yang urus!
Cobalah tenang!

513
00:35:14,960 --> 00:35:16,972
Aku tenang.

514
00:35:24,723 --> 00:35:26,673
Baiklah, kau siap?

515
00:35:26,673 --> 00:35:28,625
Aku terlahir untuk siap.

516
00:35:30,675 --> 00:35:33,115
Brock, kami tahu kau di sana.

517
00:35:33,949 --> 00:35:35,824
Polisi! Buka pintunya!

518
00:35:37,211 --> 00:35:38,901
Kesempatan terakhir.

519
00:35:41,773 --> 00:35:42,939
Astaga, Brock!

520
00:35:42,941 --> 00:35:45,208
Aku tak pernah melihat mereka
begitu banyak mengelilingi rumah.

521
00:35:45,210 --> 00:35:48,178
Aku menendanginya tapi
mereka terlalu banyak.

522
00:35:48,180 --> 00:35:49,546
Aku hampir tak bisa selamat.

523
00:35:49,548 --> 00:35:52,382
Mereka memenuhi seluruh tempat
ini lalu lampo sorot menyala...

524
00:35:52,384 --> 00:35:55,886
...dan mereka mengekspor, teleportasi,
atau apapun itu, tapi aku tidak...

525
00:35:55,888 --> 00:35:57,579
Sayang, hentikanlah...

526
00:35:57,579 --> 00:35:59,923
Kita tidak siap untuk mereka./
Sayang, kita siap.

527
00:35:59,925 --> 00:36:02,159
Kurasa kita tidak siap.../
Kita akan siap.

528
00:36:02,161 --> 00:36:04,112
Mereka terlalu banyak.../
Kita akan siap.

529
00:36:04,112 --> 00:36:07,130
Ketahui itu. Baiklah./
Oke? Baiklah.

530
00:36:09,880 --> 00:36:11,644
Dimana kau, Zack?

531
00:36:14,572 --> 00:36:16,571
Apa itu?

532
00:36:16,733 --> 00:36:19,773
Baiklah, serius, apa itu?

533
00:36:22,147 --> 00:36:24,014
Ayo cari tahu.

534
00:36:24,338 --> 00:36:26,386
Dasar orang aneh.

535
00:36:29,488 --> 00:36:31,089
Ini seharusnya menghambat mereka.

536
00:36:31,089 --> 00:36:33,123
Ini takkan bisa menahan mereka,
tapi bisa menghambat mereka.

537
00:36:33,125 --> 00:36:34,891
Kau sudah pasang perangkapnya?/
Sudah.

538
00:36:34,893 --> 00:36:36,726
Berikutnya kita akan
mengamankan itu.

539
00:36:36,728 --> 00:36:38,879
Kita harus amankan rumah.

540
00:36:39,922 --> 00:36:43,422

543
00:36:51,109 --> 00:36:53,413
Sebentar, anak kecil.

544
00:36:57,746 --> 00:37:00,053
Aku datang.

545
00:37:04,760 --> 00:37:06,957
Ya, ya, ya...

546
00:37:10,592 --> 00:37:12,659
Kau harus konsentrasi!/
Aku konsentrasi!

547
00:37:12,684 --> 00:37:14,097
Tetap fokus. Tetap waspada./
Kau membuatku bingung.

548
00:37:14,099 --> 00:37:15,616
Jika kau melihat sesuatu,
beritahu aku.

549
00:37:15,616 --> 00:37:17,482
Ini pakumu.

550
00:37:27,977 --> 00:37:30,257
Aku melihat alien.

551
00:37:30,257 --> 00:37:33,757
Pengunjung.

552
00:37:33,757 --> 00:37:37,796
Dia terlihat baik.

553
00:37:38,246 --> 00:37:39,699
Pengunjung alien?

554
00:37:39,724 --> 00:37:41,909
Ya, kau tak menonton
History Channel?

555
00:37:41,909 --> 00:37:43,566
Ya, alien abu-abu.

556
00:37:43,566 --> 00:37:45,061
Mereka sering mengunjungi Bumi.

557
00:37:45,063 --> 00:37:47,797
Aku cukup paham soal
sejarah dari sekolah.

558
00:37:47,799 --> 00:37:50,322
Itu kesalahan pertamamu.

559
00:37:50,322 --> 00:37:53,124
Benar, karena TV guru yang
jauh lebih baik.

560
00:37:53,124 --> 00:37:56,458
Benar. Ada banyak jenis
alien yang berbeda.

561
00:37:56,458 --> 00:37:59,443
Dari seluruh galaksi dan
dimensi berbeda.

562
00:37:59,468 --> 00:38:03,046
Makhluk yang membangun piramid
berbeda dari alien abu-abu.

563
00:38:03,048 --> 00:38:05,749
Alien abu-abu hanya mencoba
mempelajari kita.

564
00:38:05,751 --> 00:38:08,251
Mereka mau pelajari bagaimana
Anunnaki membuat kita.

565
00:38:08,253 --> 00:38:11,198
Apa itu Anunnaki?

566
00:38:11,382 --> 00:38:12,722
Baiklah, coba untuk fokus.

567
00:38:12,724 --> 00:38:16,042
Aku akan jelasn jutaan tahun
sejarah secara singkat, mengerti?

568
00:38:16,042 --> 00:38:20,830
Anunnaki adalah orang dari
Mesir dan Sumeria.

569
00:38:20,832 --> 00:38:22,499
Merekalah yang menciptakan kita.

570
00:38:22,501 --> 00:38:24,200
Kau bertemu Anunnaki
ini di hutan?

571
00:38:24,202 --> 00:38:28,638
Tidak, jangan bodoh.
Aku bertemu alien.

572
00:38:28,640 --> 00:38:30,740
Aku bertemu alien, dan dia...

573
00:38:30,742 --> 00:38:33,861
Bisakah kalian hentikan
itu sebentar saja?

574
00:38:35,344 --> 00:38:38,822
Mungkin dia melihat alien,
mungkin juga tidak.

575
00:38:38,822 --> 00:38:41,584
Kau dengar yang dia katakan.
Alien itu orang baik.

576
00:38:41,586 --> 00:38:43,820
Dia mencoba mengajariku.

577
00:38:43,822 --> 00:38:46,323
Tawarkan dia permen atau
sambutan hangat.

578
00:38:46,325 --> 00:38:48,792
Aku yakin Jeremiah dan Zach
sedang bersenang-senang...

579
00:38:48,794 --> 00:38:51,227
...dan bicara soal gadis,
gitar, atau apapun itu.

580
00:38:51,229 --> 00:38:53,892
Aku tahu apa yang aku lihat.

581
00:38:54,072 --> 00:38:56,404
Gee-tar.

582
00:39:00,319 --> 00:39:03,781
Baiklah, mereka tangguh...

583
00:39:03,781 --> 00:39:06,976
Tapi mereka tetaplah binatang
seperti yang kita temui di Bumi.

584
00:39:06,978 --> 00:39:09,880
Aku yakin mereka punya kekuatan
khusus dan teknologi,

585
00:39:09,880 --> 00:39:11,748
Tapi mereka tetaplah
darah dan daging.

586
00:39:11,750 --> 00:39:14,039
Aku tahu, karena aku sudah
banyak membunuh mereka.

587
00:39:14,039 --> 00:39:17,349
Ini mungkin tak bisa
menangkap mereka.

588
00:39:17,349 --> 00:39:18,621
Tapi itu akan melukai mereka.

589
00:39:18,623 --> 00:39:20,696
Itu akan melukai mereka cukup parah.

590
00:39:20,696 --> 00:39:22,081
Ayo kita pasang perangkapnya.

591
00:39:22,081 --> 00:39:23,760
Aku merinding di luar sini.

592
00:39:23,762 --> 00:39:25,762
Hei./
Aku benci malam ini.

593
00:39:25,762 --> 00:39:28,071
Ini adalah malamku biasanya, Peggy.

594
00:39:28,071 --> 00:39:32,028
Aku mencintaimu dan aku harap
tak ada yang terjadi kepadamu.

595
00:39:32,186 --> 00:39:34,271
Apa?

596
00:39:35,140 --> 00:39:37,807
Aku mendapat ide.
Kau pasang perangkap ini.

597
00:39:37,809 --> 00:39:39,890
Aku mau membuat
sesuatu didalam.

598
00:39:41,877 --> 00:39:43,572
Baiklah.

599
00:39:46,223 --> 00:39:47,813
Bagaimana kau tahu semua ini?

600
00:39:47,813 --> 00:39:50,371
Seperti kubilang,
History Channel bicara soal ini.

601
00:39:50,371 --> 00:39:51,888
Juga ada banyak buku.

602
00:39:51,890 --> 00:39:54,360
Ada, "Behold The Pale Horse,"

603
00:39:54,360 --> 00:39:55,959
"Fingerprints Of The Gods"

604
00:39:55,961 --> 00:39:57,861
"Magicians Of The Gods."

605
00:39:57,863 --> 00:40:01,197
Bahkan Nat Geo sudah
keluarkan petunjuk.

606
00:40:01,199 --> 00:40:03,533
Sehari setelah kecelakaan
di Roswell...

607
00:40:03,535 --> 00:40:07,464
...surat kabar setempat mengeluarkan
berita soal piring terbang.

608
00:40:07,464 --> 00:40:09,355
Itu pernyataan pemerintah.

609
00:40:09,355 --> 00:40:11,971
Esoknya, mereka menariknya,
kenapa?

610
00:40:11,971 --> 00:40:15,145
Mungkin ada kesalahan atau
salah cetakan.

611
00:40:15,147 --> 00:40:16,279
Tidak.

612
00:40:16,281 --> 00:40:18,043
Pikirkan apa yang akan terjadi
jika semua orang tahu...

613
00:40:18,068 --> 00:40:19,813
...bahwa makhluk ruang angkasa turun
ke bumi dan menculik orang-orang.

614
00:40:19,813 --> 00:40:23,353
Orang akan menjadi heboh.

615
00:40:23,355 --> 00:40:26,523
Semua orang akan kehilangan kendali.
Kita tak punya kendali.

616
00:40:26,525 --> 00:40:29,225
Kau pernah berpikir jika sumbermu
mungkin tak bisa 100% dipercaya?

617
00:40:29,227 --> 00:40:30,860
Apa kau pernah berpikir jika
tak ada satupun...

618
00:40:30,862 --> 00:40:33,175
...yang manuis ketahui atau
lakukan benar 100%?

619
00:40:33,175 --> 00:40:35,973
Apa kau selalu menjawab pertanyaan
dengan pertanyaan?

620
00:40:35,973 --> 00:40:37,990
Kau?

621
00:40:37,990 --> 00:40:40,904
Baik, setidaknya dia
memikirkan sesuatu.

622
00:40:40,906 --> 00:40:42,318
Dia pastinya melihat
sesuatu di luar sana.

623
00:40:42,343 --> 00:40:45,920
Satu hal yang pasti adalah
dia sedang teler.

624
00:40:45,920 --> 00:40:49,206
Teler karena obat yang
aku bagi denganmu, bung.

625
00:40:49,206 --> 00:40:51,375
Kau tahu apa lagi?

626
00:40:51,375 --> 00:40:53,750
Aku akan temukan temanmu.

627
00:40:54,298 --> 00:40:55,919
Aku akan temukan teman kalian.

628
00:40:55,921 --> 00:40:57,980
Tn. Cerdik? Siapa namanya?

629
00:40:57,980 --> 00:40:59,988
Tn. Cerdik.

630
00:40:59,988 --> 00:41:03,143
Aku akan temukan Tn. Cerdik.

631
00:41:03,361 --> 00:41:05,285
Kemarilah, Adik kecil.

632
00:41:05,285 --> 00:41:06,963
Kau jaga mereka.

633
00:41:06,965 --> 00:41:10,121
Baiklah.

634
00:41:12,471 --> 00:41:14,337
Baiklah. Terima kasih.

635
00:41:14,339 --> 00:41:16,188
Hati-hati.

636
00:41:17,473 --> 00:41:20,356
Baiklah. Aku masuk ke tendaku.

637
00:41:23,281 --> 00:41:25,719
Apa yang kau pikirkan?

638
00:41:25,719 --> 00:41:28,372
Kupikir aku mau
menghentikan bajingan...

639
00:41:28,397 --> 00:41:33,137
...yang memberikan racun
kepada masyarakat kita, Pak.

640
00:41:33,137 --> 00:41:35,147
Aku bilang padanya.../
Diamlah, Jackson!

641
00:41:35,147 --> 00:41:37,893
Kau tahu seperti apa
keliahtannya...

642
00:41:37,893 --> 00:41:41,528
...jika ini tersebar ke publik?
Kau tahu? Kau tahu?!

643
00:41:41,528 --> 00:41:44,822
Itu akan terlihat seseorang
akhirnya melakukan tugasmu.

644
00:41:47,536 --> 00:41:49,933
"Gleesh nosh nish nosh."

645
00:41:51,738 --> 00:41:54,419
"Ginish nish nosh loke."

646
00:42:01,419 --> 00:42:02,752
Baby.

647
00:42:02,752 --> 00:42:04,588
Sayang, berapa lama
aku di luar sana?

648
00:42:04,588 --> 00:42:07,220
Kau sudah pasang perangkapnya?

649
00:42:08,213 --> 00:42:12,058
Aku sudah memasang
semuanya, lalu kemudian...

650
00:42:12,058 --> 00:42:13,978
...salah satu makhluk itu muncul.

651
00:42:13,978 --> 00:42:16,833
Mereka sudah mengacaukan TV.

652
00:42:18,757 --> 00:42:22,206
Aku membuat ini untuk Court.

653
00:42:22,206 --> 00:42:24,558
Lalu aku bisa membawanya kembali.

654
00:42:24,558 --> 00:42:26,803
Apa itu?

655
00:42:26,803 --> 00:42:29,235
Ini helm penghalang
gelombang pemancar.

656
00:42:29,235 --> 00:42:32,315
Ini teknologi militer.

657
00:42:32,315 --> 00:42:35,527
Bocor ke publik dengan cepat.

658
00:42:36,084 --> 00:42:38,249
Kemari.

659
00:42:48,857 --> 00:42:52,621
Entah apa ini cukup untuk
membawanya kembali.

660
00:42:52,621 --> 00:42:55,490
Mereka mungkin sudah
masuk terlalu dalam.

661
00:42:58,870 --> 00:43:01,719
Ambilkan jepit rambut.

662
00:43:01,719 --> 00:43:03,279
Baiklah.

663
00:43:14,278 --> 00:43:16,649
Tak apa, sayang.

664
00:43:16,649 --> 00:43:20,533
Paman Brock berpikir dia
temukan cara untuk membantu.

665
00:43:21,166 --> 00:43:24,417
Aku tidak 100% yakin.

666
00:43:24,417 --> 00:43:30,406
Tapi kurasa ini bisa menghalangi
sinyal mereka ke kepalamu.

667
00:43:30,408 --> 00:43:31,708
Ya.

668
00:43:31,710 --> 00:43:33,966
Oke, amankan dengan
penjepit rambut.

669
00:43:34,496 --> 00:43:36,677
Ini hanya penjepit rambut.

670
00:43:36,677 --> 00:43:39,402
Tak apa,
Hanya penjepit rambut.

671
00:43:39,402 --> 00:43:41,207
Aku hanya menjepitnya.
Benar begitu.

672
00:43:41,232 --> 00:43:42,919
Cepatlah selesaikan./
Sedikit lagi.

673
00:43:42,921 --> 00:43:44,255
Itu terlihat cukup bagus.

674
00:43:44,255 --> 00:43:46,802
Bisakah kau berhenti?/
Baiklah.

675
00:43:51,905 --> 00:43:53,722
Kerja bagus.

676
00:44:01,105 --> 00:44:04,581
Apa tepatnya yang mau
kau tangkap?

677
00:44:12,050 --> 00:44:15,618
Kau dibebaskan dari tugasmu
malam ini, kawan.

678
00:44:21,733 --> 00:44:24,323
Apa yang terjadi denganmu?

679
00:44:25,776 --> 00:44:28,039
Siapa yang melakukan ini padamu?

680
00:44:28,039 --> 00:44:31,140
Tenanglah. Beritahu aku.

681
00:44:40,429 --> 00:44:42,607
Zack!

682
00:44:45,042 --> 00:44:47,635
Zack!

683
00:44:47,819 --> 00:44:49,873
Zack, dimana...

684
00:44:50,155 --> 00:44:51,754
Zack.

685
00:44:51,756 --> 00:44:54,009
Zack, apa yang terjadi?

686
00:44:54,009 --> 00:44:56,535
Apa yang kau lakukan, Bung?

687
00:44:57,883 --> 00:44:59,429
Bajingan!

688
00:44:59,431 --> 00:45:02,355
Zack. Ini hanya karena ganja?

689
00:45:26,725 --> 00:45:28,609
Berapa kali aku harus
bertanya padamu?

690
00:45:28,609 --> 00:45:30,896
Berapa lama kau membeli dari Brock?

691
00:45:30,896 --> 00:45:33,116
Aku tidak kenal Brock.

692
00:45:33,116 --> 00:45:36,888
Bagi pecundang sepertimu
dia mungkin Tuhan.

693
00:45:37,223 --> 00:45:39,789
Biar aku beritahu kau sesuatu.

694
00:45:39,971 --> 00:45:43,539
Dia bukan Tuhan.
Dia bahkan bukan manusia.

695
00:45:43,541 --> 00:45:46,075
Jika aku tahu siapa orang ini,
aku akan memberitahumu.

696
00:45:46,077 --> 00:45:49,712
Kau duduk di sini berbohong
dengan seringai di wajahmu...

697
00:45:49,714 --> 00:45:52,014
...dan bilang kau tidak
tahu siapa orang ini?

698
00:45:52,016 --> 00:45:55,107
Ya. Aku serius!/
Tak pernah lihat dia sebelumnya?

699
00:45:56,075 --> 00:45:57,353
Aku tidak percaya itu.

700
00:45:57,355 --> 00:46:01,256
Aku berkata jujur!/
Derek, tidak.

701
00:46:01,360 --> 00:46:04,602
Hei! Tenanglah!

702
00:46:36,977 --> 00:46:39,509
Ayo lakukan sesuatu berbeda.

703
00:46:39,509 --> 00:46:41,417
Berbeda?

704
00:46:41,417 --> 00:46:43,761
Seberapa berbeda?

705
00:46:49,684 --> 00:46:52,070
Aku tak mau mengganggu
Cassie yang malang.

706
00:46:58,716 --> 00:47:00,901
Ayo pergi melakukan
sesuatu yang berbeda.

707
00:47:00,901 --> 00:47:02,890
Ayo.

708
00:47:25,777 --> 00:47:27,743
Bagaimana?!

709
00:47:27,745 --> 00:47:30,474
Mereka masih darah dan daging, 'kan?

710
00:47:33,569 --> 00:47:35,245
Baiklah.

711
00:47:38,022 --> 00:47:39,455
Astaga!

712
00:47:41,299 --> 00:47:45,107
Aku janji...

713
00:48:04,048 --> 00:48:06,383
Kau tak begitu tangguh sekarang, ya?

714
00:48:10,356 --> 00:48:12,388
Apa?

715
00:48:12,390 --> 00:48:14,060
Bagaimana dengan ini?

716
00:48:14,060 --> 00:48:17,434
Bicara dengan bahasa Inggris dan
beritahu aku apa yang kau kejar...

717
00:48:17,434 --> 00:48:19,490
...lalu aku akan melepaskanmu.

718
00:48:19,490 --> 00:48:24,677
Jika tidak, kami akan melakukan
sedikit operasi otak.

719
00:48:25,436 --> 00:48:27,809
Apa? Kami...

720
00:48:27,809 --> 00:48:30,567
Aku rindu ibuku.

721
00:48:34,608 --> 00:48:37,106
Baiklah.

722
00:48:37,106 --> 00:48:39,682
Bagaimana jika aku sedikit
melihat isi otakmu?

723
00:48:39,684 --> 00:48:41,889
Bagaimana menurutmu?

724
00:48:41,889 --> 00:48:43,927
Tidak./
Kau tahu maksudku?

725
00:48:48,253 --> 00:48:51,068
Itu akan meninggalkan bekas.

726
00:48:51,980 --> 00:48:54,072
Dan ini akan menyisakan irisan.

727
00:49:05,598 --> 00:49:07,804
Bajingan!

728
00:49:18,658 --> 00:49:24,449
Seperti yang kubilang, dasar keparat
antar galaksi pembaca pikiran!

729
00:49:37,834 --> 00:49:40,431
Astaga...

730
00:49:41,879 --> 00:49:44,347
Apa itu?

731
00:49:44,349 --> 00:49:47,223
Bukti. Itu dia. Bukti!

732
00:49:47,223 --> 00:49:49,840
Aku juga memutilasi yang satunya
untuk dijadikan sampel,

733
00:49:49,865 --> 00:49:51,654
Tapi lihatlah makhluk ini.

734
00:49:51,656 --> 00:49:54,854
Itu yang aku bicarakan. Ambilkan
aku kantung lemari pendingin.

735
00:49:55,286 --> 00:49:59,328
Aku akan memajangnya di sana
jika ini tidak meninggalkan bau.

736
00:49:59,330 --> 00:50:01,043
Ini sangat lembut.

737
00:50:01,264 --> 00:50:04,018
Itu menyentuhku./
Aku tahu.

738
00:50:04,210 --> 00:50:06,035
Awalnya akan sedikit menyengat.

739
00:50:06,037 --> 00:50:08,137
Kemudian itu akan menghilang.
Tak apa

740
00:50:08,792 --> 00:50:10,523
Masuklah ke sana.

741
00:50:10,523 --> 00:50:12,601
Ya.

742
00:50:13,211 --> 00:50:16,357
Aku mendapatkanmu!
Kau tamat!

743
00:50:16,680 --> 00:50:18,615
Kau daging barbekyu.

744
00:50:18,615 --> 00:50:20,186
Ya.

745
00:51:37,557 --> 00:51:40,232
Aku seharusnya menjadi guru TK.

746
00:51:49,707 --> 00:51:51,252
Sial!

747
00:52:24,714 --> 00:52:29,011
Peggy, kau benar-benar
orang yang sangat telaten.

748
00:52:29,013 --> 00:52:32,308
Ya, ibuku selalu bilang,
"Peggy, jika kau akan melakukannya,"

749
00:52:32,308 --> 00:52:35,317
"Kenapa melakukan satu kesalahan,
jika bisa membuat dua dengan benar?"

750
00:52:35,319 --> 00:52:38,053
Ibuku selalu memukul wajahku dan
memintaku tidak merokok di rumah.

751
00:52:38,055 --> 00:52:42,142
Dan aku punya spidol warna
berbeda untuk setiap kantung,

752
00:52:42,167 --> 00:52:44,674
Jadi kita bisa menyimpannya
dengan rapi dan teratur.

753
00:52:44,674 --> 00:52:47,937
Kau bisa menjadi guru TK
yang sangat baik.

754
00:52:47,937 --> 00:52:49,303
Baik, ayo lakukan ini.

755
00:52:49,303 --> 00:52:51,985
Bajingan yang lain akan datang dan
mereka takkan begitu senang...

756
00:52:51,985 --> 00:52:55,087
...karena aku membunuh kedua
teman mereka. Ayo lakukan ini.

757
00:53:00,556 --> 00:53:02,797
Ini mungkin cukup jauh, bukan?

758
00:53:02,797 --> 00:53:04,446
Tidak.

759
00:53:04,448 --> 00:53:07,466
Aku mau tempat yang terbuka.
Aku mau melihat bintang.

760
00:53:07,466 --> 00:53:09,354
Baiklah.

761
00:53:11,773 --> 00:53:12,892
Astaga...

762
00:53:12,892 --> 00:53:14,899
Kau yakin tahu apa
yang kau lakukan, sayang?

763
00:53:14,899 --> 00:53:16,935
Aku tidak tahu pasti,

764
00:53:16,935 --> 00:53:20,329
Tapi aku tahu aku tak bisa masukkan
semuanya ke dalam lemari pendingin.

765
00:53:20,331 --> 00:53:22,124
Aku butuh bantuan di sini.

766
00:53:22,445 --> 00:53:24,552
Ambilkan...

767
00:53:24,901 --> 00:53:30,732
Bisa kau berikan aku...

768
00:53:30,732 --> 00:53:33,391
Bisakah kau...

769
00:53:38,857 --> 00:53:42,234
Kau mau aku memegang rambutmu?

770
00:53:42,537 --> 00:53:44,510
Astaga.

771
00:53:56,087 --> 00:53:59,111
Sayang./
Ya?

772
00:53:59,136 --> 00:54:02,314
Kau tak lihat anugerah
di sekitar kita?

773
00:54:02,314 --> 00:54:06,318
Kebun ganja yang indah?
Ini surga mariyuana.

774
00:54:07,634 --> 00:54:09,983
Kau memang orang aneh.

775
00:54:09,983 --> 00:54:12,082
Dan kau tergila-gila denganku.

776
00:54:12,750 --> 00:54:14,155
Ayo.

777
00:54:18,535 --> 00:54:20,357
Teman-teman?

778
00:54:20,549 --> 00:54:22,469
Teman-teman?

779
00:54:22,660 --> 00:54:25,800
Ayolah, teman-teman,
ini tidak lucu.

780
00:54:26,195 --> 00:54:27,997
Kalian dimana?

781
00:54:43,314 --> 00:54:46,907
Astaga. Ini konyol.

782
00:54:47,852 --> 00:54:50,594
Baiklah, kurasa ini lebih baik
dari pada tidak sama sekali.

783
00:54:54,911 --> 00:54:56,706
Baiklah.

784
00:55:21,352 --> 00:55:24,246
Baunya sangat tidak enak.

785
00:55:29,044 --> 00:55:30,624
Kau dengar itu?

786
00:55:30,624 --> 00:55:33,193
Pendengaran yagn bagus, Peg.
Itu bukan binatang.

787
00:55:33,193 --> 00:55:36,183
Kedengarannya berasal
dari kebun.

788
00:55:36,600 --> 00:55:39,089
Cepat ambil senjata
dibawah ranjang.

789
00:56:02,833 --> 00:56:05,956
Jadi ini yang mereka inginkan
dengan ganjaku.

790
00:56:07,996 --> 00:56:10,074
Pelan-pelan, Peg.

791
00:56:11,444 --> 00:56:14,067
Tetap di belakangku.

792
00:56:17,646 --> 00:56:21,143
Sayang. Sayang!

793
00:56:22,868 --> 00:56:24,441
Tidak!

794
00:56:25,637 --> 00:56:28,022
Tidak! Kumohon!

795
00:56:29,084 --> 00:56:30,762
Tidak! Kumohon!

796
00:56:31,586 --> 00:56:33,088
Tidak!

797
00:56:36,494 --> 00:56:39,019
Kau memilih tempat yang salah
untuk memulai keluarga.

798
00:56:39,019 --> 00:56:40,310
Kumohon!

799
00:56:40,310 --> 00:56:42,475
Kumohon! Ya Tuhan!

800
00:56:50,408 --> 00:56:51,673
Sial!

801
00:56:56,881 --> 00:56:59,000
Ayo, Cassie.

802
00:57:01,296 --> 00:57:03,807
Setidaknya aku sudah berusaha.

803
00:57:06,190 --> 00:57:08,623
Aku benci kalian.

804
00:57:08,623 --> 00:57:10,592
Aku bersumpah saat aku kembali...

805
00:57:10,594 --> 00:57:15,467
...aku akan ke gym setiap hari
dan makan makanan sehat...

806
00:57:15,467 --> 00:57:19,008
...dan aku akan menghubungi ibuku.

807
00:57:19,560 --> 00:57:23,878
Dan aku bersumpah, aku takkan
pernah pergi berkemah lagi.

808
00:57:25,847 --> 00:57:27,363
Teman-teman, kita harus...

809
00:57:27,363 --> 00:57:30,487
Klaus! Besh!

810
00:57:32,817 --> 00:57:34,676
Bajingan.

811
00:57:34,819 --> 00:57:36,498
Cassie!

812
00:57:38,432 --> 00:57:40,858
Cassie!

813
00:57:43,557 --> 00:57:46,006
Pikirkanlah, Peg, jika kita tak
mengganggu perbuatan mereka,

814
00:57:46,031 --> 00:57:47,426
Makhluk ini akan menjadi orang tua.

815
00:57:47,426 --> 00:57:50,966
Sayang, apa itu?

816
00:57:54,949 --> 00:57:58,304
Astaga. Orang.

817
00:57:58,304 --> 00:58:00,721
Aku tak yakin,
tapi aku punya ide bagus.

818
00:58:00,721 --> 00:58:02,532
Mungkin mereka mengirim pemantau.

819
00:58:02,532 --> 00:58:05,087
Aku ragu mereka mengirim
seseorang untuk menyerah.

820
00:58:08,560 --> 00:58:10,770
Cassie!

821
00:58:10,770 --> 00:58:12,283
Cass!

822
00:58:12,283 --> 00:58:14,798
Orang sungguhan.
Ya Tuhan.

823
00:58:18,873 --> 00:58:20,295
Selamat datang di Willits.

824
00:58:20,699 --> 00:58:22,699
Cas...

825
00:58:28,478 --> 00:58:31,777
Sial. Apa yang harus kita
lakukan sekarang?

826
00:58:32,959 --> 00:58:35,791
Kita harus mengurus satu lagi.

827
00:58:35,791 --> 00:58:37,675
Haruskah kita mengubur mereka?

828
00:58:37,675 --> 00:58:39,982
Aku tak mau berikan mereka
kehormatan sebanyak itu.

829
00:58:39,984 --> 00:58:43,351
Mereka takkan muat
di lemari pendingin.

830
00:58:43,351 --> 00:58:46,725
Kau pikir aku bodoh?/
Tidak.

831
00:58:46,725 --> 00:58:48,490
Itu pertanyaan retoris, sayangy

832
00:58:48,492 --> 00:58:51,593
Aku tahu mereka semua takkan
muat di lemari pendingin.

833
00:58:51,595 --> 00:58:53,896
Sayang, orang tuaku datang
seminggu lagi.

834
00:58:53,898 --> 00:58:55,063
Apa yang harus aku katakan?

835
00:58:55,065 --> 00:58:58,500
Jika kita belum merapikan hiasan
labu di halaman dari Halloween?

836
00:58:58,502 --> 00:59:00,769
Kenapa orang tuamu tak tetap
di Shreveport seperti orang tuaku?

837
00:59:00,771 --> 00:59:03,305
Baiklah, kita bakar mereka
didalam tong.

838
00:59:03,307 --> 00:59:06,302
Kita gunakan abunya untuk pupuk.

839
00:59:06,470 --> 00:59:08,253
Baiklah.

840
00:59:33,297 --> 00:59:35,084
Sial!

841
00:59:57,634 --> 00:59:59,874
Bajingan.

842
01:00:00,914 --> 01:00:03,065
Bajingan. Zack.

843
01:00:03,067 --> 01:00:04,843
Dimana kau meletakkannya?

844
01:00:11,008 --> 01:00:14,295
Menurutmu mereka berasal
dari planet yang jauh?

845
01:00:14,295 --> 01:00:16,483
Kudengar Pluto jauh.../
Itu juga dari daerah sini.

846
01:00:16,483 --> 01:00:18,135
Kau lihat di sebelah sana?

847
01:00:18,135 --> 01:00:20,566
Mungkin mereka berasal dari.../
Astaga, Peg!

848
01:00:20,566 --> 01:00:21,750
Kenapa kau selalu melakukan itu?

849
01:00:21,752 --> 01:00:27,017
Apa bedanya dari planet, galaksi,
atau dimensi mana mereka berasal?

850
01:00:27,017 --> 01:00:29,253
Kenapa kau selalu begitu?

851
01:00:29,253 --> 01:00:30,770
Maaf.

852
01:00:30,770 --> 01:00:32,227
Keluarga mereka mencari kita.

853
01:00:32,229 --> 01:00:36,331
Kau tak selalu tahu semua hal
yang aku lakukan di sini.

854
01:00:36,333 --> 01:00:38,300
Biarkan aku melakukan tugasku./
Baiklah.

855
01:00:38,302 --> 01:00:39,553
Oke?/
Oke.

856
01:00:39,553 --> 01:00:40,869
Aku hanya berusaha
menyingkirkannya.

857
01:00:40,871 --> 01:00:42,703
Aku hanya berusaha membantu./
Hei, ambilkan itu.

858
01:00:42,703 --> 01:00:45,140
Yang mana?/
Kita akan simpan yang itu.

859
01:00:45,142 --> 01:00:47,042
Bagaimana yang ini?
Yang ini bagus.

860
01:00:47,042 --> 01:00:48,881
Masukkanlah.

861
01:00:53,838 --> 01:00:56,015
Selesaikan dia.

862
01:00:56,015 --> 01:00:58,329
Baiklah kalau begitu.

863
01:00:58,679 --> 01:01:01,369
Ini kurang lebih cukup untuknya.

864
01:01:02,026 --> 01:01:04,314
Astaga, mereka jelek.

865
01:01:04,982 --> 01:01:10,599
Mari kirim bajingan ini kembali
ke mana pun asal mereka.

866
01:01:11,814 --> 01:01:14,111
Syair keadilan.

867
01:01:15,506 --> 01:01:18,075
Lagipula, kita tak mau mereka
membuat tempat ini bau.

868
01:01:18,075 --> 01:01:19,532
Itu benar./
Dia ditumpukan kayu.

869
01:01:19,532 --> 01:01:21,126
Itu benar./
Benar, Peg?

870
01:01:21,126 --> 01:01:22,938
Lihatlah itu.

871
01:01:24,654 --> 01:01:28,183
Lihatlah itu. Warna orange
Halloween dan cerobong merah.

872
01:01:28,185 --> 01:01:30,852
Benar?/
Aku suka itu.

873
01:01:30,854 --> 01:01:32,454
Biar aku yang urus./
Aku akan ambil kayu bakar lagi.

874
01:01:32,456 --> 01:01:34,025
Baiklah.

875
01:02:03,721 --> 01:02:05,253
Jaga apinya tetap menyala.

876
01:02:05,255 --> 01:02:07,055
Aku akan ambil bensin lagi./
Oke.

877
01:02:07,057 --> 01:02:09,297
Mereka akan terbakar habis.

878
01:02:10,810 --> 01:02:13,896
Sayang, dimana jerigen bensinnya?

879
01:02:13,896 --> 01:02:16,302
Biar aku bawakan senter.

880
01:02:17,714 --> 01:02:19,931
Dimana gasnya, Peg?

881
01:02:24,419 --> 01:02:26,882
Bisakah kau tidak arahkan
senternya ke wajahku,

882
01:02:26,907 --> 01:02:29,211
Dan arahkah ke bawah sini?/
Aku berusaha.

883
01:02:29,213 --> 01:02:31,986
Berhenti berusaha dan
mulai melakukannya.

884
01:02:32,256 --> 01:02:34,032
Apa kau membeli bensin
seperti yang aku katakan?

885
01:02:34,057 --> 01:02:35,617
Sekarang atau tidak sama sekali.

886
01:02:35,619 --> 01:02:37,052
Aku membelinya.

887
01:02:37,054 --> 01:02:40,278
Benarkah? Lalu kenapa aku
tak bisa menemukannya?

888
01:02:43,361 --> 01:02:45,010
Mungkin itu mereka.

889
01:02:45,010 --> 01:02:46,328
Apa?

890
01:02:46,330 --> 01:02:48,778
Mereka.

891
01:02:49,124 --> 01:02:52,345
Mungkin itu mereka?

892
01:02:52,527 --> 01:02:57,504
Jadi mereka terbang lintas semesta...

893
01:02:57,504 --> 01:03:00,041
...dan harus mencuri bahan bakar
untuk pesawat ruang angksa mereka?

894
01:03:00,043 --> 01:03:02,390
Apa itu masuk akal bagimu?

895
01:03:04,114 --> 01:03:06,248
Maaf. Aku akan beli lagi besok pagi...

896
01:03:06,250 --> 01:03:08,755
...sebelum aku buatkan
kau sarapan.

897
01:03:09,094 --> 01:03:11,215
Aku lelah, sayang.

898
01:03:11,215 --> 01:03:12,854
Astaga, aku juga lelah.

899
01:03:12,856 --> 01:03:16,224
Tidak, maksudku mengantuk.

900
01:03:16,224 --> 01:03:18,405
Baik.

901
01:03:19,396 --> 01:03:22,701
Kita masuk ke dalam dan
menghisap kokain lagi.

902
01:03:22,701 --> 01:03:25,428
Kita sebaiknya jangan
tidur dulu malam ini.

903
01:03:25,428 --> 01:03:27,877
Mereka terbakar dengan benar.

904
01:03:29,840 --> 01:03:34,840
Menurutmu mereka masuk
neraka biasa?

905
01:03:34,840 --> 01:03:38,076
Atau masuk neraka Alien?

906
01:03:38,500 --> 01:03:40,351
Aku tidak tahu, sayang.

907
01:03:40,351 --> 01:03:43,407
Mereka terbakar di Bumi.

908
01:03:47,457 --> 01:03:50,377
Sayang, apa menurutmu Courtney
perlu ke kamar mandi?

909
01:03:50,377 --> 01:03:52,250
Dia di sana cukup lama.

910
01:03:52,250 --> 01:03:54,330
Aku bisa membantunya pergi.

911
01:03:54,330 --> 01:03:57,891
Ya, kurasa begitu. Baiklah,
aku akan bantu kau mengangkatnya.

912
01:04:01,638 --> 01:04:03,038
Dia pergi.

913
01:04:03,040 --> 01:04:05,147
Dia pergi!

914
01:04:05,147 --> 01:04:07,006
Sial!

915
01:04:10,182 --> 01:04:14,152
Dia bahkan tidak membawa
ini untuk melindungi dirinya.

916
01:04:15,069 --> 01:04:17,921
Ke mana dia pergi?

917
01:04:17,921 --> 01:04:19,438
Kenapa dia pergi?

918
01:04:19,438 --> 01:04:21,723
Tidakkah itu jelas?

919
01:04:21,725 --> 01:04:24,526
Ya, kurasa dia lelah terikat.

920
01:04:24,528 --> 01:04:26,595
Berpikir lebih keras, Peg.

921
01:04:26,597 --> 01:04:29,372
Kau tidak berpikir...

922
01:04:43,413 --> 01:04:44,893
Bajingan.

923
01:04:47,150 --> 01:04:50,038
Bajingan. Sial.

924
01:04:51,898 --> 01:04:53,709
Bajingan.

925
01:04:58,528 --> 01:05:00,793
Tidak mungkin.

926
01:05:06,403 --> 01:05:08,067
Apa?

927
01:05:08,067 --> 01:05:11,694
Jeremiah Jones?
Apa yang kau lakukan di sini?

928
01:05:12,112 --> 01:05:13,835
Entah darimana aku harus memulai.

929
01:05:13,860 --> 01:05:15,065
Kau terluka?

930
01:05:15,090 --> 01:05:17,412
Ya, tapi aku masih hidup./
Baiklah, kita harus pergi dari sini.

931
01:05:17,414 --> 01:05:20,492
Aku akan menyetir jika kau terluka.../
Kuncinya tidak ada di sana.

932
01:05:26,189 --> 01:05:28,757
Apa yang kau lakukan di sini?

933
01:05:28,757 --> 01:05:31,641
Berkemah, kurang lebih.

934
01:05:31,641 --> 01:05:34,596
Berusaha mencari kolam air panas.

935
01:05:35,484 --> 01:05:37,701
Itu di sebelah sana.

936
01:05:40,804 --> 01:05:44,260
Kau serius?/
Ya.

937
01:05:44,880 --> 01:05:47,876
Aku mendengar suara tembakan,
dan teman-temanku...

938
01:05:47,878 --> 01:05:50,230
Teman-temanku ditembak.

939
01:05:50,230 --> 01:05:51,780
Kakiku...

940
01:05:51,782 --> 01:05:54,235
Ada psikopat di luar sana.

941
01:05:54,612 --> 01:05:57,557
Entah apa yang terjadi setelah itu.

942
01:05:58,345 --> 01:06:01,523
Aku bahkan tak tahu jika
temank masih hidup.

943
01:06:04,159 --> 01:06:07,510
Tunggu, kenapa kau di sini?

944
01:06:14,285 --> 01:06:18,423
Kurasa Courtney tidak
membantu mereka, Brock.

945
01:06:18,423 --> 01:06:20,902
Dia menyayangimu.

946
01:06:20,902 --> 01:06:22,219
Dia menyayangi kita.

947
01:06:22,219 --> 01:06:26,224
Benar, dia sayang kita, tapi bukan
itu masalahnya sekarang.

948
01:06:28,587 --> 01:06:31,633
Karena dia bukan dirinya sebenarnya.

949
01:06:32,202 --> 01:06:35,223
Aku minta maaf, sayang,
aku...

950
01:06:35,223 --> 01:06:37,564
Aku tak berpikir secepat dirimu,

951
01:06:37,564 --> 01:06:39,638
Tapi aku berusaha untuk
menyeimbangi.

952
01:06:39,638 --> 01:06:42,842
Itu tak selalu mudah memiliki IQ 180.

953
01:06:42,842 --> 01:06:46,134
Kurasa itu sebabnya mereka
memilihku sejak pertama.

954
01:06:46,136 --> 01:06:48,228
Kami terlambat untukmu, sayang.

955
01:06:48,228 --> 01:06:51,095
Mereka sudah masuk terlalu dalam.

956
01:07:00,751 --> 01:07:03,863
Mereka menggunakanmu.

957
01:07:04,988 --> 01:07:08,008
Aku hanya berusaha melindungimu.

958
01:07:08,008 --> 01:07:12,160
Makhluk macam apa yang
memangsa nyawa manusia?

959
01:07:14,596 --> 01:07:17,391
Apa mereka tak punya keluarga?

960
01:07:19,113 --> 01:07:22,454
Dia seperti anakku sendiri.

961
01:07:22,749 --> 01:07:27,970
Baiklah, ayo kita lakukan.

962
01:07:28,515 --> 01:07:31,471
Lakukan apa, sayang?

963
01:07:31,681 --> 01:07:35,413
Membunuh apa yang dulunya
menjadi Courtney.

964
01:07:50,053 --> 01:07:52,189
Kau pandai melakukannya.

965
01:07:52,189 --> 01:07:54,431
Mungkin kau hanya mabuk.

966
01:07:56,873 --> 01:07:58,740
Itu seharusnya cukup.

967
01:07:58,742 --> 01:08:01,510
Bagaimana kita keluar dari sini?

968
01:08:01,836 --> 01:08:03,344
Aku tidak tahu.

969
01:08:03,346 --> 01:08:07,159
Kita tak bisa berjalan.
Kita tak punya kunci mobil.

970
01:08:08,674 --> 01:08:10,725
Mobil pamanku.

971
01:08:10,725 --> 01:08:13,072
Kau punya kuncinya?

972
01:08:20,429 --> 01:08:22,883
Tidak terlalu.

973
01:08:24,213 --> 01:08:27,435
Astaga, kenapa begitu lama?

974
01:08:27,437 --> 01:08:28,937
Aku mencoba mencari
semprotan mericaku...

975
01:08:28,939 --> 01:08:31,206
...dan pisau lipat
Dale Earnhardt milikku.

976
01:08:31,208 --> 01:08:34,342
Astaga, sudah kubilang simpan
semprotan mericanya di tasmu.

977
01:08:34,344 --> 01:08:35,844
Pisau Dale Earnhardt itu
tak ada gunanya.

978
01:08:35,846 --> 01:08:37,679
Jangan bicara seperti
itu tetang Dale, sayang.

979
01:08:37,681 --> 01:08:39,626
Kau tahu lebih baik dari itu.

980
01:08:39,626 --> 01:08:42,110
Kau benar, sayang.

981
01:08:42,619 --> 01:08:45,522
Kurasa Tuhan hanya butuh supir.

982
01:08:51,228 --> 01:08:52,427
Ketemu.

983
01:08:55,031 --> 01:08:58,472
Ada yang lain?/
Contohnya?

984
01:08:58,629 --> 01:09:00,709
Kau butuh mani-pedi?

985
01:09:00,709 --> 01:09:03,228
Tidak.

986
01:09:03,228 --> 01:09:05,039
Kalau begitu, ayo pergi.

987
01:09:05,041 --> 01:09:06,755
Aku datang.

988
01:09:10,900 --> 01:09:12,481
Hei.

989
01:09:14,542 --> 01:09:17,674
Kurasa ini sulit dikatakan,

990
01:09:17,674 --> 01:09:21,494
Tapi jika kita harus melakukan
sesuatu terhadap keluargaku...

991
01:09:22,425 --> 01:09:25,353
Maka kita harus melakukannya.

992
01:09:25,536 --> 01:09:27,916
Baiklah./
Baik.

993
01:09:30,808 --> 01:09:33,924
Court! Disana kau rupanya.

994
01:09:33,924 --> 01:09:36,753
Kami khawatir.

995
01:09:41,479 --> 01:09:43,977
Kami di sini untuk membantu!

996
01:09:43,977 --> 01:09:45,880
Court.

997
01:09:45,882 --> 01:09:47,482
Sayang.

998
01:09:47,484 --> 01:09:51,950
Aku tahu aku tidak menangani
semuanya dengan benar.

999
01:09:51,950 --> 01:09:54,345
Dan aku tahu jika...

1000
01:09:57,252 --> 01:10:00,464
Aku membuat kue untukmu, Court!

1001
01:10:01,498 --> 01:10:03,164
Apa? Dia suka cookies.

1002
01:10:03,166 --> 01:10:04,732
Siapa yang membuat kue
di saat seperti ini?

1003
01:10:04,734 --> 01:10:06,167
Aku. Aku membuatnya
setiap waktu.

1004
01:10:06,169 --> 01:10:08,069
Aku bahkan memanggang
kue sekarang di rumah.

1005
01:10:14,211 --> 01:10:16,344
Kami punya kue, Court!

1006
01:10:23,220 --> 01:10:25,346
Kau dengar itu?

1007
01:10:25,346 --> 01:10:28,033
Apa?/
Suara.

1008
01:10:28,033 --> 01:10:30,880
Kurasa itu pamanku yang
berteriak di sebelah sana.

1009
01:10:30,880 --> 01:10:34,064
Bukankah itu kebunnya?

1010
01:10:34,614 --> 01:10:38,199
Jika dia di sana,
itu kesempatan bagus kita.

1011
01:10:40,203 --> 01:10:41,767
Ayo.

1012
01:11:02,158 --> 01:11:05,256
Kau mau aku percaya cerita itu?

1013
01:11:05,256 --> 01:11:08,172
Peggy./
Soal alien?

1014
01:11:09,566 --> 01:11:11,666
Beritahu aku apa yang
terjadi pada anak-anak itu?

1015
01:11:11,668 --> 01:11:15,103
Anak-anak di hutan.
Semuanya.

1016
01:11:15,105 --> 01:11:18,195
Semua anak-anak itu,
apa yang terjadi pada mereka?

1017
01:11:18,195 --> 01:11:22,471
Kau harus lihat.

1018
01:11:22,471 --> 01:11:25,924
Kau harus lihat.

1019
01:11:33,632 --> 01:11:38,002
Pertama, kau harus lihat.

1020
01:11:38,002 --> 01:11:43,011
Aku mau kembali...

1021
01:11:57,981 --> 01:11:59,993
Pertama, kau harus lihat.

1022
01:11:59,993 --> 01:12:02,125
Aku tidak bisa.

1023
01:12:19,395 --> 01:12:20,693
Kau.

1024
01:12:20,693 --> 01:12:22,779
Ada apa, sayang?

1025
01:12:22,779 --> 01:12:26,356
Kau di sana selama ini.

1026
01:12:26,356 --> 01:12:30,006
Aku di mana, sayang?/
"Aku di mana, sayang?!"

1027
01:12:30,297 --> 01:12:32,812
Jelaskan padaku, Peg.

1028
01:12:32,812 --> 01:12:35,271
Apa kau mendapat sampel
yang cukup?

1029
01:12:40,068 --> 01:12:41,930
Astaga... Aku minta maaf.

1030
01:12:41,930 --> 01:12:44,062
Aku minta atas dosaku, Bapa.

1031
01:12:48,631 --> 01:12:51,121
Kita harus bergegas. Ayo./
Oke.

1032
01:12:51,935 --> 01:12:53,568
Kau selalu lemah, Peggy.

1033
01:12:53,570 --> 01:12:55,350
Tolong, satu garis saja.
Kumohon.

1034
01:12:56,938 --> 01:13:00,281
Kumohon, satu bari saja./
Aku bisa mendengarmu, Peggy!

1035
01:13:00,281 --> 01:13:02,043
Kau tak bisa lari!

1036
01:13:02,045 --> 01:13:03,843
Jika kau lari,
kau akan kelelahan!

1037
01:13:03,843 --> 01:13:06,978
Jika kau lelah,
kau akan menggerutu!

1038
01:13:20,663 --> 01:13:22,764
Maafkan aku, Court.

1039
01:13:22,766 --> 01:13:26,642
Maafkan aku, Tuhan.
Maafkan aku atas dosaku.

1040
01:13:45,746 --> 01:13:48,581
Apa itu seperti yang aku pikirkan?

1041
01:13:50,233 --> 01:13:51,829
Ya.

1042
01:13:51,829 --> 01:13:53,752
Maaf.

1043
01:13:54,138 --> 01:13:56,483
Aku akan lari ke dalam dan
mengambil kuncinya lalu keluar.

1044
01:13:56,483 --> 01:13:58,466
Aku tidak cacat.

1045
01:13:58,468 --> 01:14:00,468
Aku tahu, tapi mesinnya sangat berisik,

1046
01:14:00,470 --> 01:14:03,806
Dan setelah aku menyalakannya,
kita harus segera bergerak.

1047
01:14:04,007 --> 01:14:05,139
Kau siap?

1048
01:14:05,141 --> 01:14:08,253
Cukup adil, tapi untuk berjaga-jaga...

1049
01:14:14,927 --> 01:14:17,385
Hati-hati.

1050
01:14:40,849 --> 01:14:42,710
Berapa lama ini berlangsung, Peg?!

1051
01:14:42,712 --> 01:14:45,623
Berapa ini sudah terjadi?!

1052
01:14:45,648 --> 01:14:48,483
Berjam-jam? Berhari-hari?
Bertahun-tahun?

1053
01:14:48,485 --> 01:14:50,117
Apa kau terlibat sejak pertama?

1054
01:14:50,119 --> 01:14:53,087
Aku yakin kau yang membawa
Courtney pada mereka.

1055
01:14:53,089 --> 01:14:55,004
Dasar wanita jalang.

1056
01:15:13,276 --> 01:15:16,021
Kenapa?

1057
01:15:16,021 --> 01:15:18,288
Dia darah dagingku sendiri.

1058
01:15:18,288 --> 01:15:20,475
Kenapa kau tega?

1059
01:15:23,190 --> 01:15:25,924
Aku tak bisa melihatmu.

1060
01:15:33,730 --> 01:15:36,327
Diam!

1061
01:15:36,327 --> 01:15:38,900
Jangan berkata apa-apa lagi.

1062
01:15:38,902 --> 01:15:43,180
Aku orang jahat,
tapi aku punya belas kasih.

1063
01:15:43,373 --> 01:15:45,603
Tak seperti kau.

1064
01:15:45,603 --> 01:15:49,343
Sayang, aku tak bisa mendengarmu.
Kau harus bicara yang keras.

1065
01:15:49,345 --> 01:15:51,588
Dimana tata kramaku?

1066
01:16:00,056 --> 01:16:03,791
Bunuhlah aku.

1067
01:16:03,793 --> 01:16:05,878
Bunuh aku.

1068
01:16:05,878 --> 01:16:08,791
Bunuhlah aku.

1069
01:16:08,998 --> 01:16:12,167
Bukan itu yang mau aku dengar.

1070
01:16:19,676 --> 01:16:24,034
Apapun untukmu, sayang.

1071
01:16:40,797 --> 01:16:42,832
Baiklah.

1072
01:17:04,130 --> 01:17:06,559
Aku benar-benar minta maaf.

1073
01:17:43,660 --> 01:17:45,883
Disana kau rupanya.

1074
01:17:47,922 --> 01:17:49,708
Bajingan!

1075
01:18:21,242 --> 01:18:22,971
Ayo, keparat!

1076
01:19:43,780 --> 01:19:47,171
Masih mau pergi minum hari Senin?

1077
01:19:47,171 --> 01:19:49,967
Jika kau bekerja.

1078
01:19:50,419 --> 01:19:52,934
Kurasa aku akan izin sakit.

1079
01:19:57,849 --> 01:20:00,345
Cobalah itu.

1080
01:20:08,790 --> 01:20:11,505
Astaga.

1081
01:20:11,507 --> 01:20:14,408
Oke, kita harus segera
membawamu ke rumah sakit.

1082
01:20:14,410 --> 01:20:17,937
Masih ada beberapa minum
sebelum aku tak sadarkan diri.

1083
01:20:17,937 --> 01:20:20,754
Sebaiknya jangan disia-siakan.
