﻿0
00:00:05,400 --> 00:00:10,100
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents

1
00:02:05,142 --> 00:02:20,142
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

2
00:02:21,043 --> 00:02:22,751
"Welcome Back."

3
00:02:24,418 --> 00:02:26,001
"Welcome Back."

4
00:02:43,293 --> 00:02:47,126
"Welcome Back."

5
00:02:50,293 --> 00:02:53,585
"Welcome Back."

6
00:04:24,918 --> 00:04:26,835
"Welcome..."

7
00:04:27,501 --> 00:04:28,835
"Welcome."

8
00:04:30,043 --> 00:04:32,792
"Welcome... Welcome... Welcome."

9
00:04:32,793 --> 00:04:34,250
"Let's all come back."

10
00:04:34,251 --> 00:04:36,710
" let's have fun. "

11
00:04:36,918 --> 00:04:39,250
" Let's all come back. "

12
00:04:39,251 --> 00:04:40,501
I'm sure you already know them.

13
00:04:41,668 --> 00:04:43,917
" I tell you who he is...
who is Uday Shetty actually? "

14
00:04:43,918 --> 00:04:45,126
" what kind of person is he? "

15
00:04:45,293 --> 00:04:45,626
" Control. "

16
00:04:45,793 --> 00:04:47,673
" and what happens if he
goes the death blow. "

17
00:04:48,168 --> 00:04:49,792
" I also have a gun. "

18
00:04:49,793 --> 00:04:51,792
I'll fire a few
bullets right in his ear hole...

19
00:04:51,793 --> 00:04:54,876
he will run faster than his horse.

20
00:04:56,543 --> 00:04:58,085
"Your guess is right. & apos;

21
00:04:58,751 --> 00:05:01,917
& apos; They are the rulers of the underworld
Uday Shetty and Majnu bhai. / p>

22
00:05:01,918 --> 00:05:05,376
& apos; they've mastered the city. & apos;

23
00:05:05,918 --> 00:05:07,125
& apos; but look at them now. & apos;

24
00:05:07,126 --> 00:05:09,126
& apos; they are deceived by their own money. & apos;

25
00:05:09,543 --> 00:05:10,418
& apos; Why ?? & apos;

26
00:05:10,419 --> 00:05:14,292
& apos; Because they used to be thugs...
now become important people. & apos;

27
00:05:14,293 --> 00:05:17,876
- Uday! < br /> - I don't understand at all.

28
00:05:19,668 --> 00:05:21,542
Where is the money?

29
00:05:21,543 --> 00:05:23,085
Who let you in?

30
00:05:24,543 --> 00:05:28,876
Snakes, water and Basha
Khan can Anywhere.

31
00:05:29,293 --> 00:05:30,876
Where are you?

32
00:05:31,626 --> 00:05:33,376
Do I look like a snake or water?

33
00:05:33,543 --> 00:05:34,876
I'm Basha Khan.

34
00:05:35,168 --> 00:05:37,542
I have rights to everything
operating in Dubai.

35
00:05:37,543 --> 00:05:40,126
And you both run a business
2 large hotels.

36
00:05:43,293 --> 00:05:45,210
Have you filled your gun <br / > boss?

37
00:05:45,668 --> 00:05:48,001
- Yes.
- Don't shoot those bullets.

38
00:05:49,668 --> 00:05:51,668
So... you want to pay or I flatten
this hotel?

39
00:05:52,293 --> 00:05:56,375
damn you.... The base of the balloon goes.
You will flatten my hotel? </ P>

40
00:05:56,376 --> 00:05:57,376
Yes! </ P>

41
00:05:58,168 --> 00:06:02,125
control, Majnu... control! </ P>

42
00:06:02,126 --> 00:06:03,626
what control?

43
00:06:03,918 --> 00:06:05,876
Now this frog is bothering us.

44
00:06:06,626 --> 00:06:09,167
Majnu, we have been blessed
with everything.

45
00:06:09,168 --> 00:06:12,001
Fame, good fortune... honor.

46
00:06:12,501 --> 00:06:14,835
p>

47
00:06:15,168 --> 00:06:16,500
And many respectable people are helpless.

48
00:06:16,501 --> 00:06:17,376
They have to pay taxes -

49
00:06:17,377 --> 00:06:18,542
Mannu.
- Yes, boss.

50
00:06:18,543 --> 00:06:19,543
Give him a drink. </ P>

51
00:06:19,626 --> 00:06:20,376
Yes, boss. </ P>

52
00:06:20,376 --> 00:06:21,376
there. </ P>

53
00:06:21,377 --> 00:06:24,501
Come on, Basha bhai. </ P>

54
00:06:24,668 --> 00:06:27,251
Uday... you are the most smart among you
both, so explain to him.

55
00:06:27,418 --> 00:06:29,750
I'd better be there than here.

56
00:06:29,751 --> 00:06:31,876
- He's a reflection of us first.
- What?

57
00:06:32,043 --> 00:06:33,001
Not you... go there!

58
00:06:33,002 --> 00:06:34,876
Come on, Basha sir.
Go through here.

59
00:06:35,793 --> 00:06:39,376
He used to look bad at us first.

60
00:06:41,168 --> 00:06:42,876
Here we are.

61
00:06:44,126 --> 00:06:45,876
We just need to pick up the phone...

62
00:06:46,043 --> 00:06:48,376
"send 20 million....
Send 40 million... "

63
00:06:48,793 --> 00:06:51,876
Isn't it better to live in honor?

64
00:06:52,418 --> 00:06:53,625
You're right, boss.

65
00:06:53,626 --> 00:06:56,500
Since you changed your attitude, < br /> a lot of people respect you.

66
00:06:56,501 --> 00:06:57,251
Right, boss?

67
00:06:57,252 --> 00:06:58,792
But first everyone respected you
boss.

68
00:06:58,793 --> 00:06:59,875
Right, boss?

69
00:06:59,876 --> 00:07:02,000
>

70
00:07:02,001 --> 00:07:02,376
It's not respect,
it's scared.

71
00:07:02,543 --> 00:07:04,417
right, boss.

72
00:07:04,418 --> 00:07:05,085
That fear is better than politeness.

73
00:07:05,251 --> 00:07:06,875
Right, boss

74
00:07:06,876 --> 00:07:10,251
What are you talking about?

75
00:07:10,918 --> 00:07:13,126
Can't you unite?

76
00:07:13,418 --> 00:07:15,501
They won't be able to confuse you.

77
00:07:16,168 --> 00:07:18,876
You have been confused with your 7 years...

78
00:07:19,293 --> 00:07:22,335
Which one of you has done
the right thing, by changing your attitude.

79
00:07:23,126 --> 00:07:25,542
Right... we were confused.

80
00:07:25,543 --> 00:07:27,751
not us... Only you.

81
00:07:28,043 --> 00:07:30,876
I agree... if I'm wrong.

82
00:07:31,543 --> 00:07:34,251
I can still survive on my limits
just because of your politeness.

83
00:07:34,793 --> 00:07:37,792
but my other hope... I will
make my own al qadah.

84
00:07:37,793 --> 00:07:39,917
"But there is another problem in < br /> their lives. "

85
00:07:39,918 --> 00:07:42,542
" They are 2 poor men who
haven't married yet. "

86
00:07:42,543 --> 00:07:45,251
" Yes... They haven't married yet. "

87
00:07:45,418 --> 00:07:47,058
There are no women in their homes.

88
00:07:47,082 --> 00:07:49,376
Boss, if there is nothing else
that is done, can we go home?

89
00:07:49,918 --> 00:07:51,917
You never want to stay > if nothing is done.

90
00:07:51,918 --> 00:07:53,375
- go there.
- Thanks.

91
00:07:53,376 --> 00:07:55,042
you don't have to go anywhere.

92
00:07:55,043 --> 00:07:56,875
Boss, today, day & apos; Karvachauth & apos; understand what it is, & apos; Karvachauth & apos. >... I promise. </ P>

93
00:07:56,876 --> 00:07:59,751
also toys.
I'll buy everything. </ P>

94
00:07:59,918 --> 00:08:05,542
Boss, children love you. </ P>

95
00:08:05,543 --> 00:08:07,751
Boss, we have to go.

96
00:08:07,918 --> 00:08:09,501
Yes, we are too.

97
00:08:09,668 --> 00:08:12,417
Go.

98
00:08:12,418 --> 00:08:14,126
They are all married.

99
00:08:15,043 --> 00:08:17,500
Look at these 2 fat people. p>

100
00:08:17,501 --> 00:08:19,125
If you sit, it's like
a sofa.

101
00:08:19,126 --> 00:08:20,126
and this bald man.

102
00:08:20,126 --> 00:08:21,001
His wife doesn't have to wait until
night.

103
00:08:21,002 --> 00:08:23,085
>

104
00:08:23,543 --> 00:08:24,626
I have other desires...

105
00:08:25,251 --> 00:08:27,375
That is, there are women who see me
from the other side.

106
00:08:27,376 --> 00:08:28,751
Yes, that's right.

107
00:08:29,918 --> 00:08:32,710
istrinya tak perlu menunggu sampai
malam.

108
00:08:32,876 --> 00:08:36,376
aku punya keinginan lain..

109
00:08:36,918 --> 00:08:40,625
Yaitu ada wanita yang melihatku
dari sisi lain.

110
00:08:40,626 --> 00:08:41,917
Ya, itu benar.

111
00:08:41,918 --> 00:08:44,501
But the wife is a strange piece of
puzzel.

112
00:08:45,043 --> 00:08:47,542
They always have problems with their husbands
, and make their lives
like hell.

113
00:08:47,543 --> 00:08:50,103
and only with a bit of ritual... they won't
let their partner die.

114
00:08:50,127 --> 00:08:52,416
We should be married.

115
00:08:52,543 --> 00:08:53,917
Yes, it should be.

116
00:08:53,918 --> 00:08:57,335
But you know... God seems
we play a little with our destiny. </ P>

117
00:08:57,751 --> 00:09:01,126
God must be confused... what kind of girl
is suitable for us. </ P>

118
00:09:25,668 --> 00:09:31,876
"But one day... God sent a woman
to their lives..."

119
00:09:37,043 --> 00:09:44,376
"This is love for the first view,
for both... with the same woman. "

120
00:09:47,751 --> 00:09:50,835
" But she is not an ordinary woman. "

121
00:09:55,918 --> 00:09:59,001
" she is Princess Chandni. "

122
00:09:59,668 --> 00:10:03,542
And this is the website where they are > Download the princess. </ P>

123
00:10:03,543 --> 00:10:06,251
"hehe... I mean her mother..."

124
00:10:06,543 --> 00:10:09,085
"Queen Padmavati" from Nazabgarh.

125
00:10:10,501 --> 00:10:12,960
"But you don't know why they can
be here?"

126
00:10:16,418 --> 00:10:20,626
So after we leave,
we must captivate them.

127
00:10:20,918 --> 00:10:22,126
They are our targets.

128
00:10:24,043 --> 00:10:25,460
Look at it...

129
00:10:25,793 --> 00:10:27,234
and this one isn't too bad.

130
00:10:27,376 --> 00:10:29,917
Sir Gill has seen their hotel. </ P>

131
00:10:29,918 --> 00:10:32,001
They are truly rich. </ P>

132
00:10:32,418 --> 00:10:35,876
This time we will act as
Queen and Daughter. </ P>

133
00:10:36,293 --> 00:10:37,542
Why? </ P> p>

134
00:10:37,543 --> 00:10:40,542
Rich people are easy to play.

135
00:10:40,543 --> 00:10:42,250
Sometimes we will borrow money from them...

136
00:10:42,251 --> 00:10:43,852
Then they will give it
as a gift.

137
00:10:44,001 --> 00:10:46,960
But what if they are serious
want to marry me?.

138
00:10:47,126 --> 00:10:51,126
I am not married yet, how can
I let you?

139
00:10:51,293 --> 00:10:53,501
But..., they look like
it's hard to cheat.

140
00:10:53,918 --> 00:10:55,126
can we cheat, them?

141
00:10:55,293 --> 00:10:58,251
We not only deceive them dear,
They will disappear slowly.

142
00:10:58,418 --> 00:10:59,293
They will disappear slowly.

143
00:10:59,294 --> 00:11:02,210
These 2 bastards are very eager to get married.

144
00:11:03,043 --> 00:11:05,126
and after that, you, my son.

145
00:11:05,668 --> 00:11:06,751
with only 2 meetings...

146
00:11:06,918 --> 00:11:09,751
You will change, they become
Ranbir Kapoor and Shahid Kapoor.

147
00:11:34,293 --> 00:11:36,292
"Tell me baby now..."

148
00:11:36,293 --> 00:11:38,417
"what & apos; the reason that you sound."

149
00:11:38,418 --> 00:11:40,876
"What & apos; s the reason that 
/> you sound like my dream guy. "

150
00:11:41,043 --> 00:11:43,250
" And your way just feels like wow! "

151
00:11:43,251 --> 00:11:47,167
" I feel relieved...
every time you & apos; re close to me. "

152
00:11:47,168 --> 00:11:51,375
" Every time you & re close...
my passion soars. "

153
00:11:51,376 --> 00:11:55,001
" So why don & apos; t you
meet me really soon. "

154
00:11:55,168 --> 00:11:57,625
" Baby... meet me daily. "

155
00:11:57,626 --> 00:11:59,667
" Life & apos; s so lonely. "

156
00:11:59,668 --> 00:12:01,625
" Baby... meet me daily. "

157
00:12:01,626 --> 00:12:04,000
"You & ve; ve stolen my heart."

158
00:12:04,001 --> 00:12:06,125
"Baby... meet me daily."

159
00:12:06,126 --> 00:12:07,585
"Life & apos; s so lonely."

160
00:12:07,751 --> 00:12:09,917
"Baby... meet me daily." </ P>

161
00:12:09,918 --> 00:12:12,335
"You & ve; ve stolen my heart." </ P>

162
00:12:12,543 --> 00:12:15,460
"O Baby... O Baby... 0 Baby... "

163
00:12:17,293 --> 00:12:19,417
Mom, I want this car.

164
00:12:19,418 --> 00:12:20,917
A beautiful car.

165
00:12:20,918 --> 00:12:22,960
We can't pay.

166
00:12:29,043 --> 00:12:31,251
Love you.

167
00:12:33,251 --> 00:12:35,460
p>

168
00:12:35,626 --> 00:12:37,501
"You have my heart in a second."

169
00:12:37,668 --> 00:12:38,376
"Now you seem important
than the rest."

170
00:12:38,543 --> 00:12:39,664
"Important than the rest .. . "

171
00:12:39,751 --> 00:12:41,210
" Important than the rest... "

172
00:12:49,543 --> 00:12:51,875
" Important than the rest... "

173
00:12:51,876 --> 00:12:53,917
" You stole my heart in a second. "

174
00:12:53,918 --> 00:12:56,001
" Now you seem important
than the rest. "

175
00:12:56,168 --> 00:12:59,626
" You know how incomplete
I am without you. "

176
00:12:59,793 --> 00:13:03,876
"Distances are not good in love." </ P>

177
00:13:04,043 --> 00:13:06,126
"Baby... meet me daily."

178
00:13:06,293 --> 00:13:08,126
"Life & apos; s so lonely."

179
00:13:08,293 --> 00:13:10,500
"Baby... meet me daily."

180
00:13:10,501 --> 00:13:12,542
"You & ve; ve stolen my heart."

181
00:13:12,543 --> 00:13:14,542
"Baby... meet me daily."

182
00:13:14,543 --> 00:13:16,335
"Life & apos; s so lonely."

183
00:13:16,501 --> 00:13:18,501
"Baby... meet me daily." </ P>

184
00:13:18,668 --> 00:13:21,126
"You & ve; ve stolen my heart." </ P>

185
00:13:21,293 --> 00:13:25,001
"O Baby... O Baby... 0 Baby..."

186
00:13:27,293 --> 00:13:31,001
Mom... I don't like one ring here.

187
00:13:32,918 --> 00:13:34,719
- what about this one?
- "Baby... meet me daily."

188
00:13:34,876 --> 00:13:36,251
"Life & sos; s so lonely."

189
00:13:36,418 --> 00:13:38,542
Majnu, your heart is bigger than this ring.

190
00:13:38,543 --> 00:13:39,585
My love.

191
00:13:41,168 --> 00:13:42,376
Brother.

192
00:13:43,418 --> 00:13:45,042
Brother.

193
00:13:45,043 --> 00:13:47,125
Hey why are you cheering
like a horse?

194
00:13:47,126 --> 00:13:48,126
I have amazing news.

195
00:13:48,293 --> 00:13:51,335
- What happened? 
- I decided to get married. </ P>

196
00:13:51,501 --> 00:13:53,376
Congratulations...

197
00:13:54,168 --> 00:13:55,501
- Aku juga.
- apa?

198
00:13:55,668 --> 00:13:57,251
- With whom?
- Yes... with the princess.

199
00:13:57,418 --> 00:13:58,876
- Puti?
- Hmmmm.

200
00:13:59,418 --> 00:14:01,335
But I also love Putri.

201
00:14:01,668 --> 00:14:05,960
- unfortunately... She loves me.
- Yes I know.

202
00:14:06,126 --> 00:14:08,626
- Let's ask who she loves.
- Come on. p>

203
00:14:10,501 --> 00:14:12,875
Ma, the two ATMs are here.

204
00:14:12,876 --> 00:14:16,001
What? You love Uday and Majnu?

205
00:14:17,251 --> 00:14:19,417
Son, we have to join the procedure
of Nazabgarh.

206
00:14:19,418 --> 00:14:23,585
p>

207
00:14:23,918 --> 00:14:26,501
and we don't fall in love easily.

208
00:14:26,918 --> 00:14:29,542
and your heart... choose both?

209
00:14:29,543 --> 00:14:32,085
what else can I do, mom?

210
00:14:32,251 --> 00:14:34,126
each the time I closed my eyes I saw Uday.

211
00:14:34,293 --> 00:14:38,501
and when I opened I saw Majnu.

212
00:14:39,043 --> 00:14:43,376
and most importantly...
Uday was an experienced actor.

213
00:14:43,793 --> 00:14:47,626
"Potato potatoes...!"

214
00:14:47,793 --> 00:14:52,001
"Onions...!"

215
00:14:53,293 --> 00:14:57,876
"only if I hold a brush,
I don't hold a gun."

216
00:14:59,418 --> 00:15:02,042
be, mom...

217
00:15:02,043 --> 00:15:04,917
can I choose both of them?

218
00:15:04,918 --> 00:15:06,001
What?

219
00:15:06,293 --> 00:15:08,373
You chose a partner
instead of buying a gas cylinder.

220
00:15:08,418 --> 00:15:10,500
Moreover, it can't be done here.

221
00:15:10,501 --> 00:15:13,501
I think... "You have to let those who decide. </ P>

222
00:15:16,126 --> 00:15:22,210
anyone whose horoscope matches you
... who will marry you. </ P>

223
00:15:22,418 --> 00:15:26,001
Wow... great decision. </ P> >

224
00:15:26,293 --> 00:15:28,501
- Priest...
- Yes.

225
00:15:29,876 --> 00:15:31,876
I hope my horoscope is enough

226
00:15:32,876 --> 00:15:36,501
otherwise,
I will take some of the horoscope majnu.

227
00:15:36,668 --> 00:15:37,668
you do that.

228
00:15:37,751 --> 00:15:40,750
or if not... it won't take a long time
to drain your blood.

229
00:15:40,751 --> 00:15:45,210
and I am very qualified for that.

230
00:15:46,751 --> 00:15:48,751
is my horoscope compatible with the princess?

231
00:15:48,918 --> 00:15:50,626
all 38.

232
00:15:51,126 --> 00:15:52,585
But there are only 36,

233
00:15:52,751 --> 00:15:55,167
Yes. But look at the way you cut
semongko...

234
00:15:55,168 --> 00:15:56,501
I can make it 40.

235
00:15:56,668 --> 00:15:58,251
Unfortunately you, you can only 36. </ P>

236
00:15:58,418 --> 00:15:59,210
And don't forget... .

237
00:15:59,418 --> 00:16:04,001
The knife can take someone's life.

238
00:16:04,168 --> 00:16:08,335
Priest... look
horoscopes... and stop gossips.

239
00:16:09,501 --> 00:16:10,501
Uday! </ p >

240
00:16:15,168 --> 00:16:17,126
Father, Hello.

241
00:16:20,876 --> 00:16:24,250
Are you still angry with me?

242
00:16:24,251 --> 00:16:26,167
What do you do here?

243
00:16:26,168 --> 00:16:28,375
I still hide something from you.

244
00:16:28,376 --> 00:16:30,251
>

245
00:16:30,418 --> 00:16:32,625
You know I got married twice.

246
00:16:32,626 --> 00:16:35,251
I just want to talk for a while.

247
00:16:36,918 --> 00:16:38,000
Continue,
We don't understand it yet.

248
00:16:38,001 --> 00:16:39,001
Why are you grow a beard?

249
00:16:39,668 --> 00:16:41,126
Kaau looks cheap

250
00:16:41,293 --> 00:16:43,133
your hairstyle is very good.

251
00:16:43,168 --> 00:16:44,043
This is not a hairstyle,
I lost a lot of my hair.

252
00:16:44,044 --> 00:16:45,126
Thanks to you.

253
00:16:45,293 --> 00:16:47,293
I understand, I'll lose hair again.

254
00:16:47,317 --> 00:16:49,501
I mean, I got married 3 times instead of
2 times.

255
00:16:49,793 --> 00:16:52,876
and I have another daughter, <br / > which means your sister.

256
00:16:53,293 --> 00:16:55,251
What... 3 marriages?

257
00:16:55,418 --> 00:16:57,500
sister. I don't have a sister.
Go! </ P>

258
00:16:57,501 --> 00:16:58,751
Uncle! </ P>

259
00:16:59,543 --> 00:17:02,126
What else did you make? </ P>

260
00:17:02,293 --> 00:17:05,917
Majnu, you know that I'm married < br /> 2 times.

261
00:17:05,918 --> 00:17:08,376
But actually I got married 3 times.

262
00:17:08,543 --> 00:17:09,751
Three?

263
00:17:10,043 --> 00:17:11,917
Children cry because of hunger...

264
00:17:11,918 --> 00:17:13,626
Da the father spends
three dishes. </ P>

265
00:17:13,793 --> 00:17:15,626
And I have a daughter. </ P>

266
00:17:15,793 --> 00:17:17,210
Daughter? </ P>

267
00:17:18,293 --> 00:17:20,126
- You mean another sister? > - Yes. </ P>

268
00:17:20,293 --> 00:17:22,750
Normally someone is bullied by someone else. </ P>

269
00:17:22,751 --> 00:17:24,667
But you are bothered by your own father. </ P>

270
00:17:24,668 --> 00:17:27,000
yes... now there is no life guarantee for your father.

271
00:17:27,001 --> 00:17:28,876
My life-off button can
die at any time.

272
00:17:29,043 --> 00:17:30,443
Are you my father or a fan?

273
00:17:30,467 --> 00:17:31,001
On-off?

274
00:17:31,168 --> 00:17:32,001
What's wrong with you? </ P>

275
00:17:32,168 --> 00:17:35,001
My machine is broken... I mean heart. </ P>

276
00:17:35,668 --> 00:17:38,875
It's the same as when you married
a friend with a decent family...

277
00:17:38,876 --> 00:17:42,167
I want you to do the same
thing to Ranjana. </ P>

278
00:17:42,168 --> 00:17:43,751
Everything I always do. </ P>

279
00:17:44,376 --> 00:17:46,336
You always marry a new wife
all the time. </ P>

280
00:17:46,360 --> 00:17:47,960
And we are looking for our bridegroom for our sister
.

281
00:17:48,168 --> 00:17:49,751
I have no sister.

282
00:17:50,585 --> 00:17:52,335
But I have a brother.

283
00:17:54,251 --> 00:17:57,376
I think he would be happy to see me.

284
00:17:57,543 --> 00:17:59,042
Hug me...

285
00:17:59,043 --> 00:18:02,335
But I don't know he will reject me.

286
00:18:02,668 --> 00:18:04,167
At every apos; Raksha Bandhan & apos;...

287
00:18:04,168 --> 00:18:08,585
I saw my friend had a brother
and I wished I had a sister too.

288
00:18:09,293 --> 00:18:11,125
And when I looked for it...

289
00:18:11,126 --> 00:18:13,751
I left my exam to
meet him.

290
00:18:13,918 --> 00:18:15,126
Now I meet him.

291
00:18:15,293 --> 00:18:18,001
I hope I'm not destined to have a brother

292
00:18:18,418 --> 00:18:19,751
why not?

293
00:18:20,751 --> 00:18:22,126
I am here.

294
00:18:22,501 --> 00:18:26,376
I always wish I had
a little sister.

295
00:18:26,918 --> 00:18:28,626
and I found it today.

296
00:18:29,168 --> 00:18:30,876
You my sister... not her.

297
00:18:31,168 --> 00:18:32,250
I will marry you.

298
00:18:32,251 --> 00:18:33,500
Majnu!

299
00:18:33,501 --> 00:18:36,750
Just leave my brother, this is
not his fault.

300
00:18:36,751 --> 00:18:39,835
- this...
- I admit this is my fault.

301
00:18:52,043 --> 00:18:53,043
Here.

302
00:18:54,668 --> 00:18:57,585
Uday, you really like me.

303
00:18:57,918 --> 00:18:59,626
That bastard easy to touch.

304
00:19:00,876 --> 00:19:06,126
Now I can rest
calmly.

305
00:19:13,668 --> 00:19:18,376
Sunder Shetty... now you can
remarry.

306
00:19:19,043 --> 00:19:22,125
Now I can calmly go to
India, and finish my exam. </ P>

307
00:19:22,126 --> 00:19:23,626
Kebahagiaanmua akan berlipat.

308
00:19:23,793 --> 00:19:25,393
Later you will have a brother-in-law.

309
00:19:25,417 --> 00:19:27,210
- My wife.
- Or my wife.

310
00:19:27,376 --> 00:19:30,292
- Only one of us...
- Who will married.

311
00:19:30,293 --> 00:19:32,376
This marriage is impossible,

312
00:19:33,043 --> 00:19:37,042
I mean... only until your sister
married first.

313
00:19:37,043 --> 00:19:39,750
But what is the relationship of our marriage <br / > with our sister?

314
00:19:39,751 --> 00:19:40,751
yes, ma.

315
00:19:40,793 --> 00:19:44,001
- Honey, do you forget who we are?
- Who?

316
00:19:44,376 --> 00:19:46,876
Queen and princess from Nazabgarh.

317
00:19:47,626 --> 00:19:48,986
How can the elder sister get married...

318
00:19:49,043 --> 00:19:51,167
Even though her younger sister hasn't?

319
00:19:51,168 --> 00:19:52,648
What do people say from Nazabgarh?

320
00:19:52,672 --> 00:19:54,130
Yes... What do they say? </ P>

321
00:19:54,168 --> 00:19:56,292
- How can we find a good man good?
- Yes. </ P>

322
00:19:56,293 --> 00:19:58,625
Why do I hurry?
Just relax.

323
00:19:58,626 --> 00:20:01,000
Your brother is not in a hurry, so is our
.

324
00:20:01,001 --> 00:20:02,625
But we are.

325
00:20:02,626 --> 00:20:05,460
Look, it's up to you to call this
our weakness or just a condition.

326
00:20:05,626 --> 00:20:10,167
But we can't reject our customs.

327
00:20:10,168 --> 00:20:11,168
Let's go, honey.

328
00:20:17,668 --> 00:20:19,126
>

329
00:20:19,751 --> 00:20:22,960
Boss, Don't shoot.

330
00:20:23,168 --> 00:20:25,449
- Control, Uday.
- What control?

331
00:20:34,793 --> 00:20:38,417
Where can we find good guys
from respectable families ?

332
00:20:38,418 --> 00:20:39,418
- I will kill you today!
- Ghunghroo!

333
00:20:39,543 --> 00:20:41,542
Are you crazy?

334
00:20:41,543 --> 00:20:44,500
You never let me go normal.

335
00:20:44,501 --> 00:20:47,000
You've been married before
our marriage.

336
00:20:47,001 --> 00:20:50,001
And you also have children.

337
00:20:50,168 --> 00:20:52,251
And you hid this from me
until now.

338
00:20:52,418 --> 00:20:54,258
>

339
00:20:54,282 --> 00:20:55,460
I want to tell you
during the wedding night...

340
00:20:55,626 --> 00:20:57,876
But you fell asleep after drinking
milk.

341
00:20:58,043 --> 00:21:01,501
I tried to tell you,
But you never gave a chance.

342
00:21:01,668 --> 00:21:04,292
Do you want me to hold a press conference
for this problem?

343
00:21:04,293 --> 00:21:07,167
It should you're glad he is your child.

344
00:21:07,168 --> 00:21:08,168
My child?

345
00:21:08,293 --> 00:21:11,292
I didn't contribute anything...

346
00:21:11,293 --> 00:21:14,001
so how could he be my successor.

347
00:21:15,001 --> 00:21:17,210
What luckily killing you?

348
00:21:18,168 --> 00:21:20,125
So you can accept your child?

349
00:21:20,126 --> 00:21:22,375
I will leave this world.

350
00:21:22,376 --> 00:21:26,376
Ghunghroo... You don't have to punish
yourself because my mistake.

351
00:21:26,751 --> 00:21:32,751
You know, we can't get
children after various attempts.

352
00:21:33,376 --> 00:21:37,335
Many people call you uncle...

353
00:21:37,668 --> 00:21:40,251
But nobody calls you daddy.

354
00:21:40,501 --> 00:21:42,501
Daddy... daddy.

355
00:21:42,668 --> 00:21:45,376
You're very lucky, Ghunghroo.

356
00:21:46,293 --> 00:21:51,626
Not many fathers have
children immediately grown up.

357
00:21:52,293 --> 00:21:54,750
p>

358
00:21:54,751 --> 00:21:57,835
No need to go to college... no need to pay.

359
00:21:58,001 --> 00:21:59,625
Children immediately mature.

360
00:21:59,626 --> 00:22:02,501
And what when you are gone?

361
00:22:03,376 --> 00:22:05,626
Who does the ceremony < 
last?

362
00:22:05,918 --> 00:22:08,210
You will become a ghost.

363
00:22:08,793 --> 00:22:12,875
And if your child does
the last ceremony... you will be given safety.

364
00:22:12,876 --> 00:22:16,876
he not only your child,
He is our child.

365
00:22:17,168 --> 00:22:19,001
Say something, Ghoongroo!

366
00:22:19,418 --> 00:22:21,335
Say something.

367
00:22:22,376 --> 00:22:25,376
Take me to my child.

368
00:22:26,126 --> 00:22:28,585
- Take me to my child.
- Ghoongroo!

369
00:22:45,543 --> 00:22:47,501
Hello.

370
00:22:47,668 --> 00:22:49,250
Hello, sir Ghoongroo.

371
00:22:49,251 --> 00:22:50,452
We try to go to your house...

372
00:22:50,501 --> 00:22:52,742
and get you to the airport.

373
00:22:52,766 --> 00:22:55,085
We think we will meet
with you on the road.

374
00:22:55,793 --> 00:22:56,793
meet.

375
00:22:56,918 --> 00:22:58,876
estimates that great.

376
00:22:59,126 --> 00:23:01,126
Speaking of which...
Where are you going?

377
00:23:01,293 --> 00:23:02,501
India, Want to visit our child.

378
00:23:02,668 --> 00:23:03,668
What?

379
00:23:05,793 --> 00:23:06,501
child?

380
00:23:06,668 --> 00:23:09,251
- Congratulations!
- Congratulations!

381
00:23:09,418 --> 00:23:14,751
- Do you have children?
- Yes, our child.

382
00:23:15,043 --> 00:23:17,376
- Your child?
- More than just a child. </ P>

383
00:23:17,543 --> 00:23:19,126
- Congratulations!
- Congratulations! </ P>

384
00:23:19,293 --> 00:23:20,376
Wait! </ P>

385
00:23:21,543 --> 00:23:23,126
You never tell us that
has children.

386
00:23:23,293 --> 00:23:24,710
What do you mean we didn't tell you.

387
00:23:24,876 --> 00:23:26,636
I also have a father and stepmother.

388
00:23:26,660 --> 00:23:28,292
I never told you .

389
00:23:28,293 --> 00:23:29,876
He is in India, we
find it difficult to meet him.

390
00:23:30,043 --> 00:23:31,751
So what do you mean by your question?

391
00:23:31,918 --> 00:23:33,751
No... no... Don't angry.

392
00:23:34,251 --> 00:23:36,335
- Is he a bachelor?
- is he single?

393
00:23:37,626 --> 00:23:39,426
You don't know he's single or not?

394
00:23:39,450 --> 00:23:41,751
I said he was single!

395
00:23:41,918 --> 00:23:44,875
You think I'm acting?

396
00:23:44,876 --> 00:23:47,000
He is single...

397
00:23:47,001 --> 00:23:49,167
- Congratulations!
- Congratulations!

398
00:23:49,168 --> 00:23:51,876
That's why we met
with you, Ghunghroo,

399
00:23:52,043 --> 00:23:54,083
so tell us... is she a child
well...

400
00:23:54,107 --> 00:23:56,500
And we will arrange for a sister
Our woman is with him.

401
00:23:56,501 --> 00:23:57,501
Sister?

402
00:23:57,793 --> 00:23:59,710
You never said you have a sister.

403
00:23:59,876 --> 00:24:01,626
- You just don't know.
- not my sister, her sister.

404
00:24:01,793 --> 00:24:02,960
I mean... my sister too.

405
00:24:03,126 --> 00:24:05,292
Her sister.

406
00:24:05,293 --> 00:24:06,917
Maybe... The last one.

407
00:24:06,918 --> 00:24:08,501
with God's grace
I have everything

408
00:24:08,668 --> 00:24:10,500
Fame, Good fortune... Honor.

409
00:24:10,501 --> 00:24:13,667
I have to thank my father...
I have 3 mothers

410
00:24:13,668 --> 00:24:15,167
- 3 mothers?
- Yes.

411
00:24:15,168 --> 00:24:16,667
since we will be a family...

412
00:24:16,668 --> 00:24:18,308
I have nothing left to hide
from you.

413
00:24:18,418 --> 00:24:20,875
I have a little sister
from my third mother.

414
00:24:20,876 --> 00:24:24,085
Great... She has a younger sister.

415
00:24:24,418 --> 00:24:27,250
- You're not surprised?
- Why do you have to?

416
00:24:27,251 --> 00:24:28,792
This happens to everyone.

417
00:24:28,793 --> 00:24:30,251
Someone suddenly gets a younger brother...

418
00:24:30,418 --> 00:24:33,001
and some get children, right.

419
00:24:33,293 --> 00:24:35,501
He is very sweet, polite, polite
and beautiful.

420
00:24:35,668 --> 00:24:38,042
All I want is that you
accept him as your son-in-law.

421
00:24:38,043 --> 00:24:41,292
just consider this done, Uday.
This is finished.

422
00:24:41,293 --> 00:24:43,501
- Congratulations!
- Congratulations!

423
00:24:43,668 --> 00:24:45,125
Wait a minute. </ p >

424
00:24:45,126 --> 00:24:47,751
- let me meet my child once.
- what?

425
00:24:47,918 --> 00:24:50,376
I mean... You have to meet my child once.

426
00:24:50,543 --> 00:24:51,750
what should be seen? </ p >

427
00:24:51,751 --> 00:24:55,126
His father is sweet like sugar...
his son must be like jiggery.

428
00:24:55,293 --> 00:24:58,000
Hey... can you give an example
easier?

429
00:24:58,001 --> 00:24:59,960
Then you just give an example. </ P>

430
00:25:00,168 --> 00:25:02,335
We stand at the end of the temple...

431
00:25:02,501 --> 00:25:04,251
Lalu kita cari Tuhan di dalamnya.

432
00:25:04,418 --> 00:25:06,750
hhmm like this, we know you,
so you don't need to see your child.

433
00:25:06,751 --> 00:25:08,417
We don't need to think twice...

434
00:25:08,418 --> 00:25:11,417
for honorable people, <br / > polite and handsome like you.

435
00:25:11,418 --> 00:25:14,667
- Listen to me...
- We can talk later.

436
00:25:14,668 --> 00:25:16,501
From us "yes".

437
00:25:16,876 --> 00:25:18,126
Yes.

438
00:25:18,293 --> 00:25:21,292
Hey, bro... congratulations.

439
00:25:21,293 --> 00:25:23,875
- Congratulations!
- Congratulations!

440
00:25:23,876 --> 00:25:27,751
- Congratulations!
- Congratulations!

441
00:25:35,793 --> 00:25:40,042
Come on... this is Ajju bhai's birthday.

442
00:25:40,043 --> 00:25:41,626
Come on, Aunt... Pay.

443
00:25:41,793 --> 00:25:42,960
Stop. Stop. </ P>

444
00:25:43,376 --> 00:25:45,917
This is Ajju bhai's birthday. </ P>

445
00:25:45,918 --> 00:25:48,876
he is here... he is here...

446
00:25:49,043 --> 00:25:50,501
The others...

447
00:25:52,168 --> 00:25:53,376
Why did you ask for it? </ P>

448
00:25:53,543 --> 00:25:55,501
We collected donations. </ P>

449
00:25:55,668 --> 00:25:58,126
That was the same thing
just different pronunciation. </ P>

450
00:25:58,293 --> 00:25:59,573
why did you collect donations? </ P> >

451
00:25:59,597 --> 00:26:01,251
This is Ajju Bhai's birthday heart.

452
00:26:01,418 --> 00:26:02,585
- birthday?
- Yes.

453
00:26:02,751 --> 00:26:05,585
I've heard of Gandhi
Jayanti... Ambedkar Jayanti.

454
00:26:05,751 --> 00:26:08,167
Is your brother a freedom fighter?

455
00:26:08,168 --> 00:26:10,251
Yes, he is a freedom and freedom fighter.

456
00:26:10,418 --> 00:26:12,917
He will fight wherever he can
get freedom.

457
00:26:12,918 --> 00:26:14,376
Let's pay -

458
00:26:14,543 --> 00:26:16,835
no need to argue, just pay.

459
00:26:17,251 --> 00:26:20,626
- well... 11 rupees.
- not 11 rupees... We want 11,000.

460
00:26:20,793 --> 00:26:22,335
11,000?

461
00:26:22,918 --> 00:26:25,438
Does your mother or father leave the money
to me?

462
00:26:26,168 --> 00:26:27,168
Hey...

463
00:26:27,543 --> 00:26:29,500
Maybe you don't know who I am.

464
00:26:29,501 --> 00:26:32,376
Hey girl... you don't know who Ajju bhai is. </ P>

465
00:26:32,543 --> 00:26:34,835
Look around. </ P>

466
00:26:38,085 --> 00:26:46,001
Ajju bhai... Ajju bhai...
Ajju bhai... Ajju bhai ..

467
00:27:07,418 --> 00:27:10,251
"I am a stormy soda."

468
00:27:11,251 --> 00:27:14,001
"I am the queen of carom."

469
00:27:15,043 --> 00:27:18,001
"I am a spicy fritter."

470
00:27:18,793 --> 00:27:21,626
"Makes your mouth water."

471
00:27:22,668 --> 00:27:25,626
"I am a match a stick."

472
00:27:25,918 --> 00:27:29,376
"That can light a wet cigarette."

473
00:27:30,043 --> 00:27:34,626
" Even rowdy's get sentimental for me. "</ P>

474
00:27:35,668 --> 00:27:43,126
" I became a student and you became Bunty. "</ P>

475
00:27:43,293 --> 00:27:46,751
" And we played 20-20
in a closed room. "

476
00:27:46,918 --> 00:27:50,750
" I became updated and you became Bunty. "

477
00:27:50,751 --> 00:27:54,501
" And we played 20-20
in a closed room. "

478
00:27:54,668 --> 00:27:58,251
" Fleece me...
Fleece me... Fleece me .. "

479
00:27:58,418 --> 00:28:01,792
" Fleece me...
Fleece me... Fleece me .. "

480
00:28:01,793 --> 00:28:05,501
"I & apos; I've been fleeced
by beautiful damsels..."

481
00:28:05,668 --> 00:28:09,167
"by their black tresses,
and rosy cheeks."

482
00:28:09,168 --> 00:28:12,960
" I & apos; ve been fleeced
by beautiful damsels... "

483
00:28:13,126 --> 00:28:17,085
" by their black tresses,
and rosy cheeks. "</ P>

484
00:28:51,168 --> 00:28:55,876
" Shiny... shiny... shiny...
shining queen. "

485
00:28:56,043 --> 00:28:58,501
" Queen. "

486
00:28:58,668 --> 00:29:03,250
"Luscious... luscious...
luscious is your youth."

487
00:29:03,251 --> 00:29:06,001
"Youth."

488
00:29:06,501 --> 00:29:10,042
"As the veil slips down my body."

489
00:29:10,043 --> 00:29:13,626
"There & apos; sa chaos in neighborhood."

490
00:29:15,043 --> 00:29:19,626
"You & apos; re the bell
that I keep ringing."

491
00:29:20,543 --> 00:29:28,167
"I became a member
and you became Bunty. "

492
00:29:28,168 --> 00:29:31,751
" And we played 20-20
in a closed room. "

493
00:29:31,918 --> 00:29:35,750
" You became Bubli
and I became Bunty. "</ P>

494
00:29:35,751 --> 00:29:39,751
" And we played 20-20
in a closed room. "</ P>

495
00:29:40,876 --> 00:29:43,585
He & apos; s played enough 20-20, daddy. </ P >

496
00:29:43,751 --> 00:29:44,751
Yeah.

497
00:29:44,793 --> 00:29:47,876
Now slice his body into
50-50 and end this match.

498
00:29:48,043 --> 00:29:52,001
"Fleece me... Fleece me... 
Fleece me .. "

499
00:29:52,168 --> 00:29:55,875
" I & ap; ve been fleeced
by beautiful damsels... "

500
00:29:55,876 --> 00:29:59,210
" by their black tresses,
and rosy cheeks. "

501
00:29:59,376 --> 00:30:03,210
" I became Bubli
and you became Bunty. "

502
00:30:03,376 --> 00:30:07,126
"And we played 20-20
in a closed room."

503
00:30:07,293 --> 00:30:15,293
"Fleece me...
Fleece me... Fleece me .." </ p >

504
00:30:18,668 --> 00:30:22,085
"Fleece me...
Fleece me... Fleece me .."

505
00:30:22,251 --> 00:30:25,876
"Fleece me...
Fleece me... Fleece me... "

506
00:30:26,043 --> 00:30:28,835
" Fleece me...
Fleece me... Fleece me .. "

507
00:30:31,668 --> 00:30:34,626
Aslam. Bring my dad in. </ P>

508
00:30:34,793 --> 00:30:37,710
Uncle came here...
no, not there. </ P>

509
00:30:37,876 --> 00:30:39,501
Dr. Ghunghroo, father, please? </ P>

510
00:30:39,668 --> 00:30:41,251
- Aslam, run away.
- Come... come...

511
00:30:41,418 --> 00:30:43,210
kill both of them. </ P>

512
00:31:09,543 --> 00:31:11,251
I am not a Trick Sultan.

513
00:31:11,626 --> 00:31:13,126
I can't use this.

514
00:31:13,293 --> 00:31:15,542
Give me a bodyguard to protect me.

515
00:31:15,543 --> 00:31:17,876
Let & apos; s go. Come on. </ P>

516
00:31:25,543 --> 00:31:28,001
No
- Ghunghroo! </ P>

517
00:31:35,668 --> 00:31:38,876
"Here he comes." </ P>

518
00:31:39,043 --> 00:31:41,085
"& apos; H. </ P>

519
00:31:42,418 --> 00:31:44,876
"Here he comes." </ P>

520
00:31:45,751 --> 00:31:48,460
"& apos; H. </ P>

521
00:31:53,043 --> 00:31:55,001
Capture him. </ P>

522
00:31:55,168 --> 00:31:57,126
Capture him. </ P>

523
00:32:34,043 --> 00:32:35,835
Oh my God!

524
00:32:45,293 --> 00:32:47,251
"Here he comes."

525
00:32:48,668 --> 00:32:50,626
"& apos; H.

526
00:32:52,043 --> 00:32:54,126
" Here he comes. "

527
00:32:57,168 --> 00:32:59,126
" & apos; H.

528
00:32:59,668 --> 00:33:01,250
Sir,
Why don't you do something?

529
00:33:01,251 --> 00:33:02,750
Me? You're a cop. </ P>

530
00:33:02,751 --> 00:33:03,501
What do you expect? </ P>

531
00:33:03,668 --> 00:33:05,626
Do you want to see me buried? </ P>

532
00:33:06,376 --> 00:33:09,917
If these 2 people leave, this city will be peaceful. </ P>

533
00:33:09,918 --> 00:33:12,001
- who?
- First the Ajju.

534
00:33:12,501 --> 00:33:14,792
- And the other one?
- Ajju... who else!

535
00:33:14,793 --> 00:33:16,501
He's a big threat .

536
00:33:24,668 --> 00:33:26,751
"Here he comes."

537
00:33:29,876 --> 00:33:32,210
"& apos; H.

538
00:33:33,293 --> 00:33:35,501
" Here he comes. "

539
00:33:36,668 --> 00:33:39,001
" & apos; H .

540
00:33:40,043 --> 00:33:42,501
"Here he comes."

541
00:33:43,626 --> 00:33:45,501
"& apos; H

542
00:33:47,001 --> 00:33:49,251
" & apos; H.

543
00:33:50,043 --> 00:33:54,376
- Hey no! 
- Ajju bhai. </ P>

544
00:33:54,751 --> 00:33:56,585
Ghunghroo. </ P>

545
00:33:57,293 --> 00:33:58,376
"Apos; H. </ P>

546
00:33:58,543 --> 00:33:59,543
Ghunghroo. </ P>

547
00:34:00,043 --> 00:34:02,501
- Ghunghroo, are you still alive .
- Bangs **

548
00:34:02,668 --> 00:34:05,126
- Ghunghroo?
- go away you, damn it

549
00:34:05,293 --> 00:34:08,375
stop making me dizzy
and raise my tension.

550
00:34:08,376 --> 00:34:12,001
Ghunghroo, what's with your language
. - Yeah! </ P>

551
00:34:12,751 --> 00:34:16,750
I just spent 12 hours with him
, and I've said the word like that. </ P>

552
00:34:16,751 --> 00:34:19,917
Can this child make me happy

553
00:34:19,918 --> 00:34:22,876
Grace of sorts Is this what you
give me, Lord?

554
00:34:23,043 --> 00:34:26,751
Uday and Majnu have changed.

555
00:34:26,918 --> 00:34:29,376
I can't deceive them.

556
00:34:29,543 --> 00:34:31,501
I will tell them the
actually.

557
00:34:31,668 --> 00:34:32,668
Shut up!

558
00:34:32,876 --> 00:34:35,126
How dare you hide
the truth?

559
00:34:35,293 --> 00:34:37,125
All wedding preparations have been
ready...

560
00:34:37,126 --> 00:34:39,626
And you are now deceiving us.

561
00:34:39,918 --> 00:34:41,376
Why didn't you tell us?

562
00:34:41,543 --> 00:34:43,626
I have said the biggest
lie.

563
00:34:43,876 --> 00:34:47,585
I should have brought a red dress
for your sister...

564
00:34:47,751 --> 00:34:48,876
But the one I brought is maroon.

565
00:34:49,043 --> 00:34:51,876
The wedding dress is always red.

566
00:34:52,043 --> 00:34:53,626
does anyone tell you?

567
00:34:55,043 --> 00:34:57,375
Sir... please save me.

568
00:34:57,376 --> 00:35:02,376
This person has played me
for 8 hours.

569
00:35:02,543 --> 00:35:04,667
my condition is worse than
Iraq.

570
00:35:04,668 --> 00:35:07,001
But why are you dancing?

571
00:35:07,168 --> 00:35:09,375
But why are you dancing?

572
00:35:09,376 --> 00:35:10,001


573
00:35:10,168 --> 00:35:14,167
p>

574
00:35:14,168 --> 00:35:15,448
This is my law.

575
00:35:15,472 --> 00:35:17,250
Punishment.

576
00:35:17,251 --> 00:35:20,292
They want me to keep dancing
and enjoy being punched.

577
00:35:20,293 --> 00:35:21,792
I enjoyed this beating session .

578
00:35:21,793 --> 00:35:22,293
If I dance like this
while at the bar...

579
00:35:22,294 --> 00:35:24,667
Maybe I can get millions.

580
00:35:24,668 --> 00:35:28,585
Majnu, Don't hit him.

581
00:35:30,043 --> 00:35:32,250
Majnu, Don't hit him.

582
00:35:32,251 --> 00:35:34,375
p>

583
00:35:34,376 --> 00:35:36,626
Mr. Uday will not see this.

584
00:35:36,793 --> 00:35:37,876
YES.

585
00:35:38,043 --> 00:35:39,917
Because he is away.

586
00:35:39,918 --> 00:35:40,918
yes...

587
00:35:41,043 --> 00:35:42,167
Yes , we did it.

588
00:35:42,168 --> 00:35:45,251
But the boss said we had to open
his clothes.

589
00:35:45,418 --> 00:35:46,667
until the panties were left.

590
00:35:46,668 --> 00:35:47,668
Why just stay cd?

591
00:35:47,668 --> 00:35:48,418
>

592
00:35:48,419 --> 00:35:50,210
Instead, it's better for you
beat me up.

593
00:35:50,376 --> 00:35:51,876
Beat him and take the bruise too.

594
00:35:52,251 --> 00:35:53,960
Hit him.

595
00:36:04,918 --> 00:36:08,167
I don't I have been wearing underwear.

596
00:36:08,168 --> 00:36:09,875
Uncle... that delinquent too
takes my underwear.

597
00:36:09,876 --> 00:36:12,751
How can I go home now?

598
00:36:12,918 --> 00:36:14,460
Forget about your problem, I worry
how can I live in this city.

599
00:36:15,668 --> 00:36:17,001
Do you also hide something?

600
00:36:17,168 --> 00:36:20,126
keep it hidden.

601
00:36:20,293 --> 00:36:22,876
Don't open this problem....

602
00:36:23,043 --> 00:36:25,376
These delinquents haven't changed.

603
00:36:25,543 --> 00:36:27,375
They were just delinquents.

604
00:36:27,376 --> 00:36:29,501
but now they are cruel delinquents.

605
00:36:29,668 --> 00:36:31,710
I don't know what to do.

606
00:36:34,793 --> 00:36:38,585
- You're still single, right?
- How do you know?

607
00:36:38,876 --> 00:36:41,126
looks like that.

608
00:36:41,793 --> 00:36:43,167
Why? What's wrong with me? </ P>

609
00:36:43,168 --> 00:36:46,667
Tell me... If I send your picture
girl...

610
00:36:46,668 --> 00:36:48,460
will she agree to marry? </ P>

611
00:36:48,626 --> 00:36:50,125
Will not ever.
he must have chosen more.

612
00:36:50,126 --> 00:36:52,876
Right... I already knew that.

613
00:36:53,043 --> 00:36:54,251
Don't...

614
00:36:54,418 --> 00:36:57,250
If you move the radio ,
That will change the channel.

615
00:36:57,251 --> 00:36:58,417
And I will be humiliated.

616
00:36:58,418 --> 00:37:02,000
I will repay you
. me.

617
00:37:02,001 --> 00:37:03,001
How about it?

618
00:37:03,002 --> 00:37:07,001
I'll send your photo to their sister
and say you're my child,
.

619
00:37:07,168 --> 00:37:08,875
that will frustrate her marriage .

620
00:37:08,876 --> 00:37:13,417
They often use their hands and feet,
also bullets...

621
00:37:13,418 --> 00:37:16,417
But they can't use
their brains like me.

622
00:37:16,418 --> 00:37:18,898
They themselves will cancel marriage
his sister.

623
00:37:18,922 --> 00:37:24,001
And I will shame them, as if
they would never have been humiliated before.

624
00:37:24,168 --> 00:37:26,000
That was so cool, Uncle.

625
00:37:26,001 --> 00:37:30,751
Attack them badly, until they
can't hide their embarrassment.

626
00:37:30,918 --> 00:37:31,501
here, kid.

627
00:37:31,668 --> 00:37:34,835
This. fotolsh from a different angle, Uncle.

628
00:37:35,376 --> 00:37:37,875
- No... just one is enough.
- Okay.

629
00:37:37,876 --> 00:37:40,876
I just want to break this relationship
Not kill Girl with your photos. </ P>

630
00:37:41,126 --> 00:37:42,585
- One is enough.
- Okay. </ P>

631
00:37:42,751 --> 00:37:44,626
ready? </ P>

632
00:37:48,168 --> 00:37:49,376
What about this? </ P>

633
00:37:50,668 --> 00:37:53,876
Amazing.
You're worse off when photographed.

634
00:37:54,043 --> 00:37:55,843
My mother said that too. Show
me

635
00:37:55,867 --> 00:37:56,950
Lihatlah.

636
00:38:01,543 --> 00:38:02,543
Hey...

637
00:38:03,793 --> 00:38:07,210
I thought he was dead. Anjir died without blemish
coeg... oh God. </ P>

638
00:38:11,043 --> 00:38:13,251
Look... the man chosen for me. </ P>

639
00:38:14,043 --> 00:38:15,960
Quickly say no to your brother. </ P>

640
00:38:16,126 --> 00:38:18,126
He will be hurt if
I say by telephone. </ P>

641
00:38:18,293 --> 00:38:20,876
I will meet with them after the exam.
and explain about it. </ P>

642
00:38:24,793 --> 00:38:26,460
Sheetal, What is this?

643
00:38:26,626 --> 00:38:28,167
Rose... Invitation card?

644
00:38:28,168 --> 00:38:30,500
It seems like someone is blind to
you.

645
00:38:30,501 --> 00:38:31,781
Au can't say she's blind...

646
00:38:31,918 --> 00:38:33,438
But he is really mute and deaf.

647
00:38:35,876 --> 00:38:37,792
he gives me flowers and a road invitation card.

648
00:38:37,793 --> 00:38:39,754
and if I don't take it,
he acts rude.

649
00:38:39,778 --> 00:38:41,667
today he passed the limit.

650
00:38:41,668 --> 00:38:43,835
He invited me to watch a movie.

651
00:38:44,293 --> 00:38:47,126
He made my life like hell.

652
00:38:47,543 --> 00:38:49,667
Sheetal... relax .

653
00:38:49,668 --> 00:38:52,375
I'll give Romeo the street a lesson

654
00:38:52,376 --> 00:38:55,500
I'll explain to him
he thinks who he is.

655
00:38:55,501 --> 00:38:57,625
If he teases you again,
I will cut his legs.

656
00:38:57,626 --> 00:38:59,667
tell me where he is.

657
00:38:59,668 --> 00:39:01,167
Look at a group of men sitting there.

658
00:39:01,168 --> 00:39:03,876
He uses blue clothes.

659
00:39:04,168 --> 00:39:07,501
Wait for me to speak with the language.

660
00:39:07,876 --> 00:39:11,376
"Here comes... Ajju bhai. "</ P>

661
00:39:11,543 --> 00:39:13,626
Javed... buy tea for everyone. </ P>

662
00:39:13,918 --> 00:39:15,251
" Here comes... Ajju bhai. "</ P>

663
00:39:15,418 --> 00:39:16,293
You go.

664
00:39:16,294 --> 00:39:17,876
stop making gestures.
Go there.

665
00:39:18,043 --> 00:39:21,501
- Boss, you make mute people talk a lot.
- That's me.

666
00:39:23,168 --> 00:39:25,085
- How are you sweet?
- Broken. </ P>

667
00:39:25,251 --> 00:39:26,876
What is this all? </ P>

668
00:39:27,043 --> 00:39:29,626
Bhai... this is love. </ P>

669
00:39:29,793 --> 00:39:30,876
love. </ P>

670
00:39:32,376 --> 00:39:33,792
love. </ P>

671
00:39:33,793 --> 00:39:36,251
p>

672
00:39:36,626 --> 00:39:38,167
Be quiet, bro.

673
00:39:38,168 --> 00:39:39,501
I don't like things like that.

674
00:39:39,668 --> 00:39:41,251
and write a love letter.

675
00:39:41,668 --> 00:39:43,876
I can only fall in love.

676
00:39:44,043 --> 00:39:46,876
if there is a girl walking towards me.

677
00:39:47,126 --> 00:39:51,501
stand before me, <br / > look into my eyes and say...

678
00:39:51,793 --> 00:39:52,626
"I Love You."

679
00:39:52,627 --> 00:39:54,751
Wow, boss... amazing.

680
00:40:08,043 --> 00:40:09,751
Bhai, He is dumb.

681
00:40:19,543 --> 00:40:21,126
Bhai, He is dumb.

682
00:40:27,501 --> 00:40:28,876
p>

683
00:40:33,876 --> 00:40:36,251
and deaf too.

684
00:40:36,418 --> 00:40:37,626
Damn...

685
00:40:40,751 --> 00:40:42,542
Bhai... he said "I Love You".

686
00:40:42,543 --> 00:40:44,460
I Love You?

687
00:40:46,668 --> 00:40:48,626
PVR Cinema... Sunday 9 o'clock.

688
00:40:48,793 --> 00:40:51,001
We can also see movies.

689
00:40:54,043 --> 00:40:56,751
Bhai, he asks for an answer.

690
00:41:07,668 --> 00:41:10,835
- Too fast.
- I know.

691
00:41:15,168 --> 00:41:16,792
He says if you don't answer it,
He will cut your legs.

692
00:41:16,793 --> 00:41:17,585
Bhai, do you see the way
give you flowers?

693
00:41:17,751 --> 00:41:20,835
Who will give flowers to you?

694
00:41:48,668 --> 00:41:52,126
Shut up!

695
00:41:52,876 --> 00:41:54,626
hold it like this.

696
00:41:55,043 --> 00:41:58,542
Bhai, men always look for
wives who don't talk much.

697
00:41:58,543 --> 00:42:00,751
But be thankful, the partner
is completely silent.

698
00:42:00,918 --> 00:42:01,918
Yes, bhai.

699
00:42:01,919 --> 00:42:04,126
And there are also many similarities between you two.

700
00:42:04,418 --> 00:42:07,335
You never listen...
and he will never listen to anyone else.

701
00:42:07,918 --> 00:42:09,126
right, Javed.

702
00:42:10,168 --> 00:42:14,376
Since bhai fell in love,
You look uncomfortable.

703
00:42:16,168 --> 00:42:17,501
Shut up.

704
00:42:17,918 --> 00:42:20,126
Bhai... why are you silent? </ P>

705
00:42:20,543 --> 00:42:22,126
What should I say? </ P>

706
00:42:23,793 --> 00:42:27,501
since he tried to hint
his feelings...

707
00:42:28,043 --> 00:42:29,626
I feel there the person...

708
00:42:29,793 --> 00:42:32,710
Shoot me with an AK 47 with a silencer.

709
00:42:34,543 --> 00:42:41,501
Noiseless... No bullets were fired, but my heart was shot.

710
00:43:12,418 --> 00:43:13,875
Boss... phone.

711
00:43:13,876 --> 00:43:15,376
"Majnu..."

712
00:43:15,543 --> 00:43:16,876
Good morning.

713
00:43:18,543 --> 00:43:19,626
Good morning.

714
00:43:19,793 --> 00:43:21,585
Good morning, how are you?

715
00:43:28,543 --> 00:43:29,543
why are you silent?

716
00:43:31,293 --> 00:43:32,835
What did you see?

717
00:43:36,918 --> 00:43:39,500
last night...
I have discussed...

718
00:43:39,501 --> 00:43:41,917
about your love and me.

719
00:43:41,918 --> 00:43:44,835
and in the morning...
it turns out that you both won it. </ p >

720
00:43:46,543 --> 00:43:51,126
You're destined to have a hard
love.

721
00:43:52,418 --> 00:43:56,417
But I've decided
I'll marry you.

722
00:43:56,418 --> 00:43:57,626
Really?

723
00:43:58,418 --> 00:43:59,626
Are you two listening? </ P>

724
00:43:59,793 --> 00:44:01,353
Yes. - now I'm the prince of
Najabgarh.

725
00:44:01,418 --> 00:44:02,626
I won! I won!

726
00:44:02,793 --> 00:44:04,835
Majnu lost.

727
00:44:05,668 --> 00:44:08,375
The real Majnu (ROMEO) never
got Laila (JULIET)...

728
00:44:08,376 --> 00:44:10,417
How could Majnu this.

729
00:44:10,418 --> 00:44:11,418
Right.

730
00:44:11,668 --> 00:44:13,625
This will be fun.

731
00:44:13,626 --> 00:44:16,335
- Go and tell this news to Uday.
- Don't!

732
00:44:16,793 --> 00:44:18,792
- You won't do that.
- Why?

733
00:44:18,793 --> 00:44:19,793
Why?

734
00:44:19,794 --> 00:44:22,501
Your friend loves me so much.

735
00:44:22,668 --> 00:44:25,251
how come this news shocked him
Until he dies?

736
00:44:26,418 --> 00:44:28,501
I know you're a very good person.

737
00:44:28,668 --> 00:44:34,001
And you won't want your friend,
who is like your brother dead.

738
00:44:34,168 --> 00:44:35,542
He's right.

739
00:44:35,543 --> 00:44:38,625
- That's right, but...
- What about our marriage?

740
00:44:38,626 --> 00:44:39,750
What about our marriage?

741
00:44:39,751 --> 00:44:41,376
Submit that to me.

742
00:44:41,543 --> 00:44:45,460
I know it's a bit difficult, but I
will explain to him.

743
00:44:46,168 --> 00:44:52,210
But for my sake, you
won't let him know our relationship.

744
00:44:52,876 --> 00:44:54,376
You became crazy for love.

745
00:44:54,543 --> 00:44:57,917
Did you forget, our ancestral heritage
in Nazabgarh...

746
00:44:57,918 --> 00:45:01,126
will soon be auctioned? </ p >

747
00:45:01,501 --> 00:45:04,501
How can I get 20 million
to save the relic?

748
00:45:05,501 --> 00:45:07,376
"Majnu..."

749
00:45:07,543 --> 00:45:08,792
"Laila..."

750
00:45:08,793 --> 00:45:09,501
Come on.

751
00:45:09,668 --> 00:45:11,001
Just 20 seconds.

752
00:45:11,168 --> 00:45:13,376
Brtitshu queen she will get 20
jt in 30 minutes. </ P>

753
00:45:13,543 --> 00:45:16,001
- tell her.
- only 20 million. </ P>

754
00:45:16,293 --> 00:45:18,126
No need to worry. </ P>

755
00:45:18,543 --> 00:45:20,626
- Lawyer...
- The checkbook is ready for the boss.

756
00:45:21,876 --> 00:45:23,751
Sweet.

757
00:45:23,918 --> 00:45:25,542
You're really big-hearted.

758
00:45:25,543 --> 00:45:29,125
I do things the right one
by choosing you as the companion of life.

759
00:45:29,126 --> 00:45:30,251
I love you my love.

760
00:45:30,418 --> 00:45:31,501
I love you too, honey.

761
00:45:31,668 --> 00:45:34,876
- I love you too...
- Boss.

762
00:45:37,918 --> 00:45:39,626
Why did you bring me here,
Ranjana?

763
00:45:39,793 --> 00:45:42,750
I want to see how much
is his love?

764
00:45:42,751 --> 00:45:45,001
did he come after I warned
yesterday

765
00:45:45,168 --> 00:45:48,417
"Here he comes... Ajju bhai."

766
00:45:48,418 --> 00:45:49,667
- Ticket.
- No need.

767
00:45:49,668 --> 00:45:50,875
I ask your ticket.

768
00:45:50,876 --> 00:45:51,876
Give him the ticket.

769
00:45:52,043 --> 00:45:55,126
Why are you...

770
00:45:55,293 --> 00:45:57,292
Enough... Come on.

771
00:45:57,293 --> 00:46:01,917
I just asked for a ticket, but you
even beat me instead.

772
00:46:01,918 --> 00:46:03,917
What? 17 pistols? </ P>

773
00:46:03,918 --> 00:46:05,158
and I added 3 to 20. </ P>

774
00:46:05,626 --> 00:46:06,747
but pappu only asked for 15. </ P>

775
00:46:06,771 --> 00:46:07,771
Where is he? </ P>

776
00:46:07,793 --> 00:46:08,793
Ranjana. < /p>

777
00:46:09,418 --> 00:46:09,876
Look.

778
00:46:10,043 --> 00:46:11,792
that's him.

779
00:46:11,793 --> 00:46:13,000
"will he be happy?"

780
00:46:13,001 --> 00:46:15,000
"and hear, we will sell it
on the flea market. "

781
00:46:15,001 --> 00:46:17,126
He is truly shameless.

782
00:46:17,293 --> 00:46:18,001
let him come.

783
00:46:18,002 --> 00:46:19,750
- But I didn't say to pappu.
- I won't. </ P>

784
00:46:19,751 --> 00:46:22,876
Bro, where are the three pistols? </ P>

785
00:46:23,043 --> 00:46:24,751
What are the three pistols? </ P>

786
00:46:40,126 --> 00:46:41,585
What is this? </ P>

787
00:46:57,876 --> 00:46:59,001
What?

788
00:46:59,543 --> 00:47:00,751
look

789
00:47:01,918 --> 00:47:04,960
- Yes...
- Shut up.

790
00:47:07,251 --> 00:47:10,876
"Baby. II"

791
00:47:13,751 --> 00:47:15,751
I will give the price You want.

792
00:47:15,918 --> 00:47:17,501
But will you sell the gun?

793
00:47:36,626 --> 00:47:39,250
Bhai, you made a mistake...

794
00:47:39,251 --> 00:47:41,001
And you made us pay for it.

795
00:47:41,168 --> 00:47:42,751
My mistake?

796
00:47:42,918 --> 00:47:47,376
Bhai, he is not a child until you can kiss on cheeks.

797
00:47:47,793 --> 00:47:50,501
You should kiss her lips,
but you actually kissed the pipiya.

798
00:47:50,668 --> 00:47:52,667
it only happened in the 70's.

799
00:47:52,668 --> 00:47:53,875
You're embarrassing.

800
00:47:53,876 --> 00:47:56,626
Bhai... you must do accordingly
he wants.

801
00:47:56,793 --> 00:47:59,251
lips to lips, bhai.

802
00:47:59,418 --> 00:48:01,501
But you kiss your cheek instead.

803
00:48:01,668 --> 00:48:04,250
>

804
00:48:04,251 --> 00:48:06,542
- is that the reason he slapped me?
- Yes.

805
00:48:06,543 --> 00:48:09,751
brother-in-law gave you a look
Emraan Hashmi...

806
00:48:10,126 --> 00:48:12,210
but you actually became /> Amol Palekar. </ P>

807
00:48:12,793 --> 00:48:14,710
bad luck...

808
00:48:16,918 --> 00:48:21,126
I made a big mistake. </ P>

809
00:48:21,418 --> 00:48:23,251
Why didn't you tell me beforehand
if he wasn't that man , this is a fatal misunderstanding.

810
00:48:23,668 --> 00:48:25,751
I slapped the poor guy.

811
00:48:25,918 --> 00:48:28,876
- then apologize.
-but where will I find it?

812
00:48:29,043 --> 00:48:31,501
No need to go anywhere, that's it.

813
00:48:41,793 --> 00:48:43,376
Apologize.

814
00:48:52,043 --> 00:48:54,210
kiss the lips bro, lips.

815
00:48:59,376 --> 00:49:01,751
That...

816
00:49:06,126 --> 00:49:09,417
I don't understand what
you say.

817
00:49:09,418 --> 00:49:10,876
you can talk ?

818
00:49:14,251 --> 00:49:16,335
Of course I can, but you can also
talk?

819
00:49:16,501 --> 00:49:17,376
Yes.

820
00:49:17,377 --> 00:49:19,917
But why are you talking with a sign?

821
00:49:19,918 --> 00:49:22,876
Because my men say you
deaf and dumb.

822
00:49:30,168 --> 00:49:32,251
I'm glad you can hear
and talk.

823
00:49:32,668 --> 00:49:35,085
I'm also glad you aren't deaf <br / > and mute.

824
00:49:35,251 --> 00:49:37,042
Now I can apologize.

825
00:49:37,043 --> 00:49:40,501
This is my fault,
why are you sorry?

826
00:49:40,668 --> 00:49:41,792
Your fault?

827
00:49:41,793 --> 00:49:44,376
I don't think you want to
be kissed on the lips.

828
00:49:44,876 --> 00:49:46,460
- what?
- Yes!

829
00:50:06,626 --> 00:50:09,251
- "Listen... <br / > - What? "

830
00:50:09,418 --> 00:50:11,751
"There & something;
in my heart, can I say it?"

831
00:50:11,918 --> 00:50:16,667
"Do you want me... to bring you
the stars... like other crazy lovers? "

832
00:50:16,668 --> 00:50:22,085
" You can wear the bridal dress
dress... and I 'll wear a coat. "

833
00:50:24,418 --> 00:50:26,750
" Don' t delay any more. "

834
00:50:26,751 --> 00:50:29,126
" Come be my wife. "

835
00:50:29,293 --> 00:50:34,251
" We & apos; ll get married in Mumbai...
and honeymoon in Dubai. "

836
00:50:34,418 --> 00:50:39,417
"What is the hurry...
to be your wife so soon?" </ P>

837
00:50:39,418 --> 00:50:44,210
"I still have to tell
my brothers... about you?" </ P >

838
00:50:44,543 --> 00:50:49,376
"There & apos; sa feeling in my heart...
and the ambiance is thrilling."

839
00:50:49,543 --> 00:50:54,376
"But you will have to wait...
don & t; t be a psycho. "

840
00:50:54,543 --> 00:50:56,917
" Don & t; t any more delay. "

841
00:50:56,918 --> 00:50:59,417
" Come be my wife. "

842
00:50:59,418 --> 00:51:04,376
" We & apos; ll get married in Mumbai...
and honeymoon in Dubai. "

843
00:51:04,751 --> 00:51:09,667
" What & apos; s the hurry...
to be your wife so soon? "

844
00:51:09,668 --> 00:51:14,835
"I still have to tell
my brothers... about you?"

845
00:51:30,168 --> 00:51:32,251
"We can be a couple..."

846
00:51:32,543 --> 00:51:34,876
"First you stop being a bully. "

847
00:51:35,168 --> 00:51:37,667
" Button up your shirt completely... "

848
00:51:37,668 --> 00:51:40,042
" and change your style slightly. "

849
00:51:40,043 --> 00:51:42,750
" You & apos; re my sweetheart . "

850
00:51:42,751 --> 00:51:45,126
" I & apos; ll do what you say. "

851
00:51:45,293 --> 00:51:49,751
" I kissed you once...
and my life changed completely. "

852
00:51:50,376 --> 00:51:52,710
"My heart; s jumping... jumping .."

853
00:51:52,876 --> 00:51:55,417
"How about we do lipping... lipping."

854
00:51:55,418 --> 00:52:00,460
"But you will have
to wait... don 't be a psycho. "

855
00:52:03,001 --> 00:52:05,001
" Don' t delay any more. "

856
00:52:05,168 --> 00:52:07,750
" Come be my wife. "

857
00:52:07,751 --> 00:52:12,750
"We & I get married in Mumbai...
and honeymoon in Dubai." </ P>

858
00:52:12,751 --> 00:52:17,917
"What & apos; s the hurry... to
be your wife so soon?" / p>

859
00:52:17,918 --> 00:52:22,835
"I still have to tell
my brothers... about you?"

860
00:52:53,668 --> 00:52:55,251
why did you walk like that?

861
00:52:55,418 --> 00:52:59,251
I left my bad businesses
just because of you.

862
00:52:59,418 --> 00:53:00,293
I changed.

863
00:53:00,294 --> 00:53:02,167
I will try to change my style

864
00:53:02,168 --> 00:53:05,417
That will make my sister need more
time to recognize you.

865
00:53:05,418 --> 00:53:06,778
You have changed from Ajju to Ajay...

866
00:53:06,918 --> 00:53:09,417
so you learn to walk and
talk like a polite person.

867
00:53:09,418 --> 00:53:11,126
Good... Don't worry.

868
00:53:11,293 --> 00:53:12,626
I'll try my best.

869
00:53:12,793 --> 00:53:16,626
- and stop being stylish.

870
00:53:16,793 --> 00:53:19,626
> - Okay. </ P>

871
00:53:23,001 --> 00:53:25,126
- and please don't make my brother angry.
- Okay, fine. </ P>

872
00:53:25,293 --> 00:53:28,375
Sir... this is still up, sir. </ P>

873
00:53:28,376 --> 00:53:30,501
Boss, you're too worried
for various reasons. </ P>

874
00:53:30,668 --> 00:53:32,268
- This is only a small thing...
- Little thing? </ P>

875
00:53:32,292 --> 00:53:33,751
Your father married 3 times...

876
00:53:33,918 --> 00:53:36,375
And often troubles you?

877
00:53:36,376 --> 00:53:38,500
And now she's in love with
someone else.

878
00:53:38,501 --> 00:53:40,262
and she'll introduce
that man today.

879
00:53:40,263 --> 00:53:41,263
Is this a small thing?

880
00:53:41,388 --> 00:53:44,001
- Boss...
- Ranjana is here.

881
00:53:44,418 --> 00:53:45,501
brother.

882
00:53:46,126 --> 00:53:48,167
- What's wrong?
- Nothing.

883
00:53:48,168 --> 00:53:50,126
only my health check routine.

884
00:53:50,293 --> 00:53:51,460
sit down...

885
00:53:51,626 --> 00:53:52,126
sit...

886
00:53:52,293 --> 00:53:57,876
- Sir, can I sit too ?
- Ajay. brother asks us to sit down.

887
00:54:00,293 --> 00:54:01,501
thank you sir.

888
00:54:02,168 --> 00:54:03,500
what do you want?

889
00:54:03,501 --> 00:54:04,626
cut (cut)...

890
00:54:05,793 --> 00:54:08,875
that means nothing (nothing)...
Nothing.

891
00:54:08,876 --> 00:54:10,042
I don't drink tea.

892
00:54:10,043 --> 00:54:15,626
Sis, I'm sure you've chosen
a good man for me.

893
00:54:16,418 --> 00:54:18,876
p>

894
00:54:24,876 --> 00:54:27,210
but Ajay... very sweet.

895
00:54:27,793 --> 00:54:30,335
Sis, we love each other.

896
00:54:30,501 --> 00:54:32,000
- and also ajay and me...
- get married .. .

897
00:54:32,001 --> 00:54:35,251
- Are you angry?
- No... I'm not angry.

898
00:54:35,418 --> 00:54:37,251
It's just a little thing.

899
00:54:38,168 --> 00:54:40,626
If you're happy I'm also happy

900
00:54:41,043 --> 00:54:44,001
>

901
00:54:44,251 --> 00:54:48,626
You are not only my responsibility,
in fact you are also my life.

902
00:54:48,918 --> 00:54:50,710
- Sir... mother and father...
- My three mothers are dead. </ p >

903
00:54:50,876 --> 00:54:53,001
And my father will follow.

904
00:54:53,168 --> 00:54:55,625
no, I mean father and mother.

905
00:54:55,626 --> 00:54:57,835
He wants to know when he can introduce them to you
.

906
00:54:58,168 --> 00:55:00,626
Yeah... we will meet them. </ P>

907
00:55:01,418 --> 00:55:03,251
When I have canceled the wedding. </ P>

908
00:55:03,626 --> 00:55:06,792
They are very good people. </ P>

909
00:55:06,793 --> 00:55:08,500
It will be difficult to explain in < > influential people.

910
00:55:08,501 --> 00:55:09,418
tell me if that makes it difficult for you.

911
00:55:09,419 --> 00:55:13,126
Huh?

912
00:55:13,293 --> 00:55:14,751
That means,
If you are awkward...

913
00:55:14,918 --> 00:55:16,417
Then he will ask them. </ P>

914
00:55:16,418 --> 00:55:17,251
No need... this is fine. </ P>

915
00:55:17,418 --> 00:55:18,251
Yes sir.

916
00:55:18,252 --> 00:55:21,876
That is life.
I will handle it.

917
00:55:22,418 --> 00:55:25,876
- Sir, can I say something?
- Sure. </ p >

918
00:55:26,126 --> 00:55:28,210
You know, matchmaking is made in heaven.

919
00:55:28,918 --> 00:55:30,876
and humans only make trouble.

920
00:55:31,918 --> 00:55:34,126
Like... Romeo-Juliet.

921
00:55:34,668 --> 00:55:37,167
Devdas-Paro .
What is Shirin-Farhad.

922
00:55:37,168 --> 00:55:38,001
?

923
00:55:38,168 --> 00:55:40,042
- Shirin-Farhad.
- Who?

924
00:55:40,043 --> 00:55:43,667
Shirin-Farhad? 
/> what about them?

925
00:55:43,668 --> 00:55:49,001
- do you know their love...
- knot?

926
00:55:49,418 --> 00:55:50,626
no...

927
00:55:52,418 --> 00:55:53,751
gum?

928
00:55:56,043 --> 00:55:57,376
- bond letter.
- bond.

929
00:55:57,543 --> 00:55:58,251
bond letter!

930
00:55:58,418 --> 00:55:59,126
- bond letter!
- what's wrong with that?

931
00:55:59,127 --> 00:56:00,376
People destroy bonds.

932
00:56:02,543 --> 00:56:04,085
But we will get married.

933
00:56:05,668 --> 00:56:06,751
You are with us.

934
00:56:15,793 --> 00:56:18,167
- & apos; ?
- tall and handsome man.

935
00:56:18,168 --> 00:56:20,626
using glasses.
It looks like from a good family.

936
00:56:20,793 --> 00:56:22,001
Well OK?

937
00:56:22,376 --> 00:56:25,875
We haven't really finished
the wedding plan with the old man.

938
00:56:25,876 --> 00:56:27,167
p>

939
00:56:27,168 --> 00:56:29,251
How can he fall in love?

940
00:56:29,418 --> 00:56:31,376
Who will explain to the old man
?

941
00:56:31,543 --> 00:56:33,126
- Who is the old man?
- Ghunghroo....

942
00:56:33,293 --> 00:56:35,417
He should have begged us...

943
00:56:35,418 --> 00:56:38,876
But he just made this connection
unclear.

944
00:56:39,376 --> 00:56:42,792
And now he makes us 
/> dance according to his orders.

945
00:56:42,793 --> 00:56:44,376
If he knows we have
chosen someone else...

946
00:56:44,543 --> 00:56:46,126
He will curse us.

947
00:56:46,376 --> 00:56:47,376
We are brothers.

948
00:56:47,418 --> 00:56:49,917
We will share this problem.

949
00:56:49,918 --> 00:56:51,625
I overcome some of you overcome
partially.

950
00:56:51,626 --> 00:56:53,626
Rest?

951
00:56:53,793 --> 00:56:55,750
- You. .
- Rest there.

952
00:56:55,751 --> 00:56:58,001
Baddies.

953
00:56:58,168 --> 00:56:59,251
Now accept the rewards!

954
00:57:06,168 --> 00:57:08,000
You are here... Very suddenly.

955
00:57:08,001 --> 00:57:09,376
Is everything okay?

956
00:57:09,543 --> 00:57:10,876
- We...
- What's wrong? </ P>

957
00:57:11,668 --> 00:57:12,418
Sit down. </ P>

958
00:57:12,419 --> 00:57:13,710
sit down. </ P>

959
00:57:14,043 --> 00:57:16,085
Greetings, sit down. </ P>

960
00:57:16,418 --> 00:57:19,042
Rafiq. get tea and food
for guests.

961
00:57:19,043 --> 00:57:20,500
Food?

962
00:57:20,501 --> 00:57:22,001
- You won't get it.
- What?

963
00:57:22,168 --> 00:57:23,251
Merea will cancel it

964
00:57:23,418 --> 00:57:25,835
So, Uday... what's this?

965
00:57:26,543 --> 00:57:28,417
Shirin-Farhad.

966
00:57:28,418 --> 00:57:29,750
Shirin-Farhad?

967
00:57:29,751 --> 00:57:33,167
- I mean... love...
- I don't understand.

968
00:57:33,168 --> 00:57:35,375
a soul mate is determined in heaven...

969
00:57:35,376 --> 00:57:37,375
This marriage is impossible.

970
00:57:37,376 --> 00:57:39,875
- What are you saying , Uday?
- let them say it. </ P>

971
00:57:39,876 --> 00:57:42,876
I really want to hear them
say this. </ P>

972
00:57:44,043 --> 00:57:45,751
What are you saying? </ P>

973
00:57:45,918 --> 00:57:48,278
Do you mean marriage
is not possible? - I mean...

974
00:57:48,302 --> 00:57:50,261
Are you crazy?

975
00:57:50,376 --> 00:57:53,876
I've ordered everything, from horses
to DJ.

976
00:57:54,043 --> 00:57:55,001
What's more...

977
00:57:55,002 --> 00:57:58,250
We have also order snake dancers.

978
00:57:58,251 --> 00:58:00,292
Then now who is riding the
horse?

979
00:58:00,293 --> 00:58:02,001
Then what is the snake dancer for?

980
00:58:02,168 --> 00:58:04,001
If we have finished everything...

981
00:58:04,168 --> 00:58:05,968
From our sister
Mehendi to Daler Mahendi.

982
00:58:05,992 --> 00:58:07,500
- What?
- Daler Mahendi.

983
00:58:07,501 --> 00:58:08,625
Daler Mahendi.

984
00:58:08,626 --> 00:58:10,750
But you know... he fell in love with
someone else.

985
00:58:10,751 --> 00:58:12,667
Then what should I do?
Please don't think about it.

986
00:58:12,668 --> 00:58:16,251
no no , certainly not. Do you want me to share blankets for poor people? </ P>

987
00:58:16,418 --> 00:58:18,001
Why did he point us? </ P>

988
00:58:18,168 --> 00:58:20,000
He meant that. </ P>

989
00:58:20,001 --> 00:58:21,792
- Sir. Uday Shetty.
- Yes. </ P>

990
00:58:21,793 --> 00:58:24,251
My son agreed to marry your sister...

991
00:58:24,418 --> 00:58:27,292
Tanpa ,melihat orangnya.

992
00:58:27,293 --> 00:58:28,875
- without even seeing.
- Yes.

993
00:58:28,876 --> 00:58:30,876
If it's not that child...

994
00:58:31,126 --> 00:58:35,125
Maybe his wife will cheat tomorrow...

995
00:58:35,126 --> 00:58:36,876
You of course I don't want him to be disappointed?

996
00:58:37,043 --> 00:58:40,001
Of course, don't worry God
blesses me everything...

997
00:58:40,168 --> 00:58:41,667
Well right... Fame... Good luck...!

998
00:58:41,668 --> 00:58:45,000
- Honor.
- Honor? Do you still have
honor? </ P>

999
00:58:45,001 --> 00:58:46,501
Yes... I'll do it. </ P>

1000
00:58:46,751 --> 00:58:48,875
We will find a girl for your child. </ P>

1001
00:58:48,876 --> 00:58:52,375
Lihstlsh, 2 people this can't even
find girls for themselves.

1002
00:58:52,376 --> 00:58:54,417
Even they've spun around
like a bull raging...

1003
00:58:54,418 --> 00:58:56,501
and they say they will
find girl for my child?

1004
00:58:57,126 --> 00:58:58,542
Right.

1005
00:58:58,543 --> 00:59:00,750
my son would prefer
bachelor...

1006
00:59:00,751 --> 00:59:03,210
Saripada married one of
your family.

1007
00:59:03,376 --> 00:59:06,251
And yes, if your father remarries
for the fourth time...

1008
00:59:06,418 --> 00:59:09,417
And gives 4 more sisters.

1009
00:59:09,418 --> 00:59:12,542
then before you finish
marriage them.

1010
00:59:12,543 --> 00:59:14,875
Don't forget to ask, has he been an "accident".

1011
00:59:14,876 --> 00:59:16,167
Control! Control! </ P>

1012
00:59:16,168 --> 00:59:17,376
What if he falls in love? </ P>

1013
00:59:17,543 --> 00:59:19,251
What will you say? </ P>

1014
00:59:19,543 --> 00:59:22,126
You don't forget they are our family. </ P>

1015
00:59:22,293 --> 00:59:23,376
Family ?

1016
00:59:23,543 --> 00:59:25,501
They will be buried.

1017
00:59:26,918 --> 00:59:29,500
Person 2 recognizes my adab...

1018
00:59:29,501 --> 00:59:32,335
But after this how
I will be able to meet them.

1019
00:59:33,793 --> 00:59:37,335
<p p>

1020
00:59:37,501 --> 00:59:40,501
Control, Uday! Control. </ P>

1021
00:59:40,668 --> 00:59:45,126
- Boss... is your gun filled?
- Yes. </ P>

1022
00:59:45,501 --> 00:59:47,710
- Shoot...
- Don't! this is our fault

1023
00:59:48,501 --> 00:59:50,501
This is no big deal,

1024
00:59:50,668 --> 00:59:52,167
He is too smart.

1025
00:59:52,168 --> 00:59:56,001
You? - I know how to deal with
people like him. </ P>

1026
00:59:56,543 --> 00:59:58,792
Ghungroo, I told you...

1027
00:59:58,793 --> 01:00:01,585
Shut up you shoulders crooked. </ P>

1028
01:00:01,751 --> 01:00:05,250
Damn bastards, < br /> bastard, useless, rubbish.

1029
01:00:05,251 --> 01:00:06,335
But it's not rhyming.

1030
01:00:06,501 --> 01:00:07,876
Stop thinking about poetry.

1031
01:00:08,043 --> 01:00:10,917
concentrate on the abuse.

1032
01:00:10,918 --> 01:00:12,542
> And when his brother Majnu (ROMEO)...

1033
01:00:12,543 --> 01:00:14,917
his brother became Laila (JULIET). </ P>

1034
01:00:14,918 --> 01:00:17,751
Certainly someone else was involved. </ P>

1035
01:00:18,751 --> 01:00:20,626
Do you see? p>

1036
01:00:20,793 --> 01:00:22,626
Do you want to hit me?

1037
01:00:22,918 --> 01:00:25,085
Hit it here.

1038
01:00:25,251 --> 01:00:28,125
Thugs, damn thugs
You will never change.

1039
01:00:28,126 --> 01:00:30,250
You just civilized.

1040
01:00:30,251 --> 01:00:32,501
Ghunghroo... We are also ashamed.

1041
01:00:32,668 --> 01:00:34,875
I don't care.

1042
01:00:34,876 --> 01:00:36,597
- Go and save your embarrassing face.
- Please.

1043
01:01:01,543 --> 01:01:04,835
Why did you come here?
It's not that I told you I'd finish it.

1044
01:01:05,751 --> 01:01:07,835
Sir... this is my home.

1045
01:01:08,376 --> 01:01:10,251
So what is Ghunghroo renting here?

1046
01:01:10,668 --> 01:01:11,751
Sir, he is my father.

1047
01:01:12,251 --> 01:01:13,376
My father.

1048
01:01:14,043 --> 01:01:15,626
Ghunghroo...

1049
01:01:18,793 --> 01:01:22,335
This is extraordinary, Ghunghroo.

1050
01:01:22,793 --> 01:01:24,393
It's a little difficult to understand.

1051
01:01:24,417 --> 01:01:25,875
It seems like there is this misunderstanding.

1052
01:01:25,876 --> 01:01:29,375
Actually... the man you love
Ranjana is your child.

1053
01:01:29,376 --> 01:01:30,460
Ajay.

1054
01:01:32,793 --> 01:01:34,085
Oh...

1055
01:01:34,876 --> 01:01:37,251
Wow... this is amazing. p>

1056
01:01:38,001 --> 01:01:43,126
as I said... your sister
could not be wrong.

1057
01:01:44,668 --> 01:01:45,876
Let me introduce you.

1058
01:01:46,418 --> 01:01:47,501
This is Majnu.

1059
01:01:47,668 --> 01:01:51,376
My friend , business partner,
brother, conspirator... everyone!

1060
01:01:51,543 --> 01:01:53,876
"Majnu bhai .."

1061
01:01:57,043 --> 01:01:58,251
- Ghunghroo...
- Yes </ p >

1062
01:01:58,418 --> 01:02:01,750
- You're too much talking today.
- That's nothing.

1063
01:02:01,751 --> 01:02:04,376
It's nothing.
You even brought my father.

1064
01:02:04,918 --> 01:02:06,626
- I just tensed up.
- Tense?

1065
01:02:06,793 --> 01:02:09,876
Do you know what happened
if the bull hits you?

1066
01:02:17,376 --> 01:02:18,876
now...

1067
01:02:20,376 --> 01:02:22,125
You can't light a match.

1068
01:02:22,126 --> 01:02:23,376
How did you shoot a gun?

1069
01:02:38,168 --> 01:02:39,210
Practical.

1070
01:02:41,251 --> 01:02:43,585
College... Knowledge.

1071
01:02:53,918 --> 01:02:56,501
What? You don't see the child? </ P>

1072
01:02:57,126 --> 01:02:58,251
What do you mean? </ P>

1073
01:02:58,418 --> 01:03:00,667
Ghunghroo's family is very civilized. </ P>

1074
01:03:00,668 --> 01:03:03,376
Even flies in his house too. </ P>

1075
01:03:05,501 --> 01:03:08,376
The behavior is too smart.

1076
01:03:10,543 --> 01:03:13,126
Lift your hands when you meet.

1077
01:03:14,793 --> 01:03:16,835
Turn on matches like this.

1078
01:03:19,126 --> 01:03:21,500
Usually only people
like us do it.

1079
01:03:21,501 --> 01:03:26,001
Boss, college kids now
more stylish than us.

1080
01:03:26,168 --> 01:03:27,875
- banar.
- this is fashion.

1081
01:03:27,876 --> 01:03:30,751
Yes, Mr. Majnu. 
You're doubting the reason for no reason. </ P>

1082
01:03:30,918 --> 01:03:35,085
Sebenarnya.
Ranjana sudah tunangan.

1083
01:03:35,251 --> 01:03:37,667
let's go, there's a lot to do.
Come on.

1084
01:03:37,668 --> 01:03:39,251
Let 's go.

1085
01:03:51,043 --> 01:03:53,626
Smile... this is not a funeral.

1086
01:03:53,793 --> 01:03:56,126
This is a nice funeral for me.

1087
01:03:56,293 --> 01:03:57,585
after his fiance Ranjana...

1088
01:03:57,751 --> 01:04:00,876
The two brothers
will have more trouble with me.

1089
01:04:01,418 --> 01:04:03,751
- That's it.
- All right?

1090
01:04:04,001 --> 01:04:05,250
What is my appearance?

1091
01:04:05,251 --> 01:04:05,960
It's so cool.

1092
01:04:06,126 --> 01:04:09,001
Come here... I introduce
to Ranjana's fiance.

1093
01:04:09,918 --> 01:04:12,501
You'd better explain to
Majnu.

1094
01:04:13,293 --> 01:04:14,876
- I'm explaining it
- Good.

1095
01:04:15,043 --> 01:04:16,126
Ajay!

1096
01:04:18,043 --> 01:04:19,626
- What happened?
- Nothing.

1097
01:04:20,376 --> 01:04:22,710
Ajay... Queen Padmavati.

1098
01:04:23,293 --> 01:04:25,751
Princess Nazabgarh... Chandni.

1099
01:04:26,168 --> 01:04:27,292
- Boss...
- Huh! </ P>

1100
01:04:27,293 --> 01:04:29,751
- Sheikh sir is here.
- Okay. </ P>

1101
01:04:29,918 --> 01:04:30,376
Okay -

1102
01:04:30,543 --> 01:04:31,543
Come on .

1103
01:04:37,043 --> 01:04:38,751
"Hey Sheila-Munni."

1104
01:04:39,418 --> 01:04:41,335
"Doesn't he look like
bread to you?"

1105
01:04:41,918 --> 01:04:43,875
"Then why did you give him butter?"

1106
01:04:43,876 --> 01:04:45,626
- Hare Krishna! Hare Krishna...
- Shut up. </ P>

1107
01:04:45,793 --> 01:04:47,593
"Hurry up and get all the money
you took." </ P>

1108
01:04:47,617 --> 01:04:49,667
"Under the pretext of marrying her." </ P>

1109
01:04:49,668 --> 01:04:54,250
"When you do violence
he doesn't choose to choose gender."

1110
01:04:54,251 --> 01:04:55,001
"Right?"

1111
01:04:55,168 --> 01:04:57,876
"Boy... Give us 1 day."

1112
01:04:58,043 --> 01:05:00,000
Finally we meet.

1113
01:05:00,001 --> 01:05:02,335
We haven't met, Ajju bhai.

1114
01:05:03,251 --> 01:05:04,667
Ajay!

1115
01:05:04,668 --> 01:05:08,001
- If you tell someone about me... < br /> - Why do we do it?

1116
01:05:08,293 --> 01:05:10,125
We don't want our secrets
uncovered.

1117
01:05:10,126 --> 01:05:12,460
- Yes...
- Will not.

1118
01:05:16,543 --> 01:05:18,001
Uday sir...

1119
01:05:18,501 --> 01:05:20,701
- can we start the ritual?.
- please.

1120
01:05:20,725 --> 01:05:23,142
- Ajay, come on.
- Tumggu for a moment .

1121
01:05:43,543 --> 01:05:45,625
Majnu, Where are you from?

1122
01:05:45,626 --> 01:05:47,960
Preparing to let go of the bride.

1123
01:05:49,668 --> 01:05:52,126
But that only happens at the wedding.

1124
01:05:52,293 --> 01:05:54,333
This is only an engagement
no does anyone tell you?

1125
01:05:54,418 --> 01:05:57,001
We are not talking about
numbers... Samadhi ji.

1126
01:05:57,168 --> 01:05:58,751
no... it & apos; s Samdhi.

1127
01:05:59,168 --> 01:06:01,085
wrong said .

1128
01:06:01,501 --> 01:06:03,876
Because it will be
your future.

1129
01:06:05,501 --> 01:06:09,626
Uday... you already judge him
as a good child...

1130
01:06:10,543 --> 01:06:13,000
But the reality is he's
Mumbai's biggest thug. </ P>

1131
01:06:13,001 --> 01:06:14,001
Bhai! </ P>

1132
01:06:21,293 --> 01:06:23,125
"Majnu bhai." </ P>

1133
01:06:23,126 --> 01:06:24,126
Kapoor! </ P>

1134
01:06:33,918 --> 01:06:36,335
Tell we have this bad history
.

1135
01:06:40,918 --> 01:06:43,876
Don't be afraid, you are with Majnu
now.

1136
01:06:44,668 --> 01:06:46,375
This is Ajju bhai.

1137
01:06:46,376 --> 01:06:48,585
The biggest problem is the mumbai police .

1138
01:06:48,751 --> 01:06:50,835
Riots... vandalism...

1139
01:06:51,043 --> 01:06:58,085
Ransom, extortion, money laundering,
ruler of illegal goods.

1140
01:07:13,376 --> 01:07:14,376
Did you hear?

1141
01:07:15,043 --> 01:07:18,626
And most importantly...
he is not his son.

1142
01:07:26,918 --> 01:07:30,750
You say even flies at home
Ghunghroo are civilized.

1143
01:07:30,751 --> 01:07:34,501
Now do you see family
And what kind of insects are they...?

1144
01:07:34,918 --> 01:07:36,751
Majnu, please listen to me...

1145
01:07:37,293 --> 01:07:39,417
God gave us 2 ears and
1 mouth.

1146
01:07:39,418 --> 01:07:41,500
So talk a little and listen a lot.

1147
01:07:41,501 --> 01:07:44,626
- Majnu... please talk to me.
- Shut up

1148
01:07:45,793 --> 01:07:48,835
There isn't one more word
or will I killed you.

1149
01:07:53,793 --> 01:07:55,251
What did you say?

1150
01:07:55,418 --> 01:07:56,001
What?

1151
01:07:56,168 --> 01:07:58,542
Forget the poem and focus
on abuse.

1152
01:07:58,543 --> 01:08:00,667
You makes me concentrate
on abuse...

1153
01:08:00,668 --> 01:08:02,876
and you fail to concentrate
on your child.

1154
01:08:04,376 --> 01:08:08,126
You want our innocent sister
to marry this thug.

1155
01:08:08,668 --> 01:08:12,126
You want to destroy his life
and our honor.

1156
01:08:12,418 --> 01:08:14,667
Boss, is your gun filled?

1157
01:08:14,668 --> 01:08:17,751
here are a lot of people, what do I have to do?

1158
01:08:17,918 --> 01:08:19,126
Don't do anything.

1159
01:08:19,293 --> 01:08:19,876
Control.

1160
01:08:20,043 --> 01:08:22,001
He's right22 changed, < br /> He is a good person.

1161
01:08:22,168 --> 01:08:26,126
We can't change yet,
You think he can.

1162
01:08:26,293 --> 01:08:30,500
Control. Majnu... control. </ P>

1163
01:08:30,501 --> 01:08:32,585
We are Uday-Majnu. </ P>

1164
01:08:32,918 --> 01:08:34,501
Uday-Majnu. </ P>

1165
01:08:34,668 --> 01:08:37,501
We have done everything
bad things. </ P> >

1166
01:08:37,668 --> 01:08:39,626
And you want to outsmart us.

1167
01:08:39,793 --> 01:08:42,875
You humiliate them,
it's okay...

1168
01:08:42,876 --> 01:08:45,125
But why did he also
embarrass us?

1169
01:08:45,126 --> 01:08:46,875
p>

1170
01:08:46,876 --> 01:08:48,125
- Listen...
- Go away.

1171
01:08:48,126 --> 01:08:49,250
- Listen to me...
- Go away.

1172
01:08:49,251 --> 01:08:50,710
- Listen to me. 
- Go away...

1173
01:08:51,668 --> 01:08:53,001
Listen...

1174
01:08:53,793 --> 01:08:55,251
Hey! </ P>

1175
01:08:59,043 --> 01:09:01,126
He's my father! </ P>

1176
01:09:02,543 --> 01:09:05,792
And I'm yours.

1177
01:09:05,793 --> 01:09:07,251
I buried it for the first time.

1178
01:09:08,543 --> 01:09:12,625
Damn... street killers, don't forget...

1179
01:09:12,626 --> 01:09:14,292
We are now changing to good.

1180
01:09:14,293 --> 01:09:17,251
- But first we are thugs too.
- That's you first...

1181
01:09:17,418 --> 01:09:18,835
But I'm still.

1182
01:09:19,293 --> 01:09:24,251
And this *** doesn't explain
how big a thug I am. </ p >

1183
01:09:24,418 --> 01:09:26,751
Go to Mumbai and ask everyone.

1184
01:09:26,918 --> 01:09:31,001
My case is more than the number of public transportation
in the city.

1185
01:09:31,168 --> 01:09:32,917
And tell me one thing...

1186
01:09:32,918 --> 01:09:35,710
cellphone... my sim

1187
01:09:36,293 --> 01:09:38,376
Who do you dare to miss call?

1188
01:09:40,168 --> 01:09:45,125
O sister... hi my love...
Who do you dare to interrupt?

1189
01:09:45,126 --> 01:09:47,542
I am his brother.

1190
01:09:47,543 --> 01:09:48,543
Majnu.

1191
01:09:48,668 --> 01:09:51,751
All majnu are single.

1192
01:09:51,918 --> 01:09:53,398
You can't find your juliet
yourself...

1193
01:09:53,543 --> 01:09:56,210
And now you're bothering
the woman I got.

1194
01:09:57,918 --> 01:10:01,376
Until today...
I got everything I wanted.

1195
01:10:01,543 --> 01:10:04,210
and now your sister is spinning
in my heart.

1196
01:10:05,126 --> 01:10:06,917
It's up to whether we will cover today
or not...

1197
01:10:06,918 --> 01:10:10,085
But he will get married 
only with me.

1198
01:10:10,668 --> 01:10:12,460
The story is over!

1199
01:10:14,543 --> 01:10:16,126
What are you waiting for?

1200
01:10:16,751 --> 01:10:18,751
Get rid of this thief.

1201
01:11:04,543 --> 01:11:06,750
I told you there is no need
we change.

1202
01:11:06,751 --> 01:11:08,251
now you have to pay it.

1203
01:11:40,126 --> 01:11:45,126
I know 2006 how
Spread 206 bones.

1204
01:12:10,668 --> 01:12:14,251
No matter you are siblings </a> >

1205
01:12:16,668 --> 01:12:20,626
But I'm not someone like that.

1206
01:12:27,293 --> 01:12:30,251
"& apos; H.

1207
01:12:38,418 --> 01:12:40,626
who did the mess with me...

1208
01:12:40,918 --> 01:12:42,542
I will bury it.

1209
01:12:42,543 --> 01:12:43,876
"& apos; H.

1210
01:12:44,918 --> 01:12:46,375
You won't be able to imagine what
landed on your head?

1211
01:12:46,376 --> 01:12:48,626
“ 'H.

1212
01:12:49,168 --> 01:12:53,876
Kau takkan bisa bayangkan apa yang
hinggap di kepalamu?

1213
01:12:54,043 --> 01:12:55,043
what?

1214
01:12:55,543 --> 01:12:56,835
what?

1215
01:13:35,168 --> 01:13:37,376
Look, crow.

1216
01:13:37,793 --> 01:13:41,001
Crow... Crow...

1217
01:13:55,793 --> 01:13:57,876
Control.

1218
01:14:02,543 --> 01:14:04,876
Control Uday.

1219
01:14:38,918 --> 01:14:40,835
Control.

1220
01:14:44,543 --> 01:14:46,126
Control.

1221
01:14:46,793 --> 01:14:50,001
Majnu... Uday is now no longer confused.

1222
01:14:50,168 --> 01:14:52,000
You're right. </ P>

1223
01:14:52,001 --> 01:14:54,001
Modesty like bubbles. </ P>

1224
01:14:54,168 --> 01:14:57,001
There is no value. </ P>

1225
01:14:57,293 --> 01:14:58,500
What's wrong, boss? </ P>

1226
01:14:58,501 --> 01:15:00,626
I can finally be happy after
for so long...

1227
01:15:00,793 --> 01:15:02,376
And my body is excited.

1228
01:15:02,668 --> 01:15:05,085
There are only 2 valuable things in the world
this.

1229
01:15:05,293 --> 01:15:08,460
Properties...

1230
01:15:10,418 --> 01:15:13,917
I think I can solve the problem
only with words instead of bullets...

1231
01:15:13,918 --> 01:15:17,375
And I burn my gun,
But it's time to get them out

1232
01:15:17,376 --> 01:15:19,501
I know we will need it.

1233
01:15:20,293 --> 01:15:23,042
Hey... have you got the weapon?

1234
01:15:23,043 --> 01:15:25,083
I've got the bullet
but I'm still looking for the gun.

1235
01:15:25,168 --> 01:15:27,001
Hurry up... hurry up.

1236
01:15:27,168 --> 01:15:30,085
The damn slum makes
crows land on our heads.

1237
01:15:31,043 --> 01:15:34,501
Now we will make the crow perch
on the carcass.

1238
01:15:35,751 --> 01:15:37,000
It won't forgive.

1239
01:15:37,001 --> 01:15:38,126
Well like that

1240
01:15:38,293 --> 01:15:40,917
- Hey, have you got the weapon?
- Yes, I got it. </ P>

1241
01:15:40,918 --> 01:15:43,158
I found a number of missiles... Do I
have to bring them too? </ P>

1242
01:15:43,182 --> 01:15:44,663
Why don't you guys
take a tank? </ P>

1243
01:15:44,793 --> 01:15:48,626
We just want to kill, so
not attack Israel. </ P>

1244
01:15:48,793 --> 01:15:50,542
He also took my favorite goggle. </ P>

1245
01:15:50,543 --> 01:15:53,417
Uday... Majnu.

1246
01:15:53,418 --> 01:15:55,625
You two don't tell me...

1247
01:15:55,626 --> 01:15:57,417
If you have a relationship with Ajju bhai.

1248
01:15:57,418 --> 01:16:01,542
can Badshah Khan take money from
Ajju's brother-in-law.

1249
01:16:01,543 --> 01:16:03,376
Hey Fat...

1250
01:16:03,543 --> 01:16:06,750
We don't have any more relationship with adjuvant.

1251
01:16:06,751 --> 01:16:08,126
We have broken all the ties.

1252
01:16:08,293 --> 01:16:11,501
What?
You ruined it, not him.

1253
01:16:11,668 --> 01:16:13,292
It's better if he broke it.

1254
01:16:13,293 --> 01:16:15,792
but he only likes to break bones.

1255
01:16:15,793 --> 01:16:18,375
a combination of strength and blows can....

1256
01:16:18,376 --> 01:16:20,501
That means game over.

1257
01:16:20,876 --> 01:16:23,000
Don't be too stubborn with it.

1258
01:16:23,001 --> 01:16:26,125
Don't be too stubborn with it.

1259
01:16:26,126 --> 01:16:28,542
p>

1260
01:16:28,543 --> 01:16:31,417
Kiss her feet and apologize.

1261
01:16:31,418 --> 01:16:33,751
And do you remember where the feet are
? here.

1262
01:16:33,918 --> 01:16:34,751
Don't go until he
forgives you.

1263
01:16:34,918 --> 01:16:37,251
Uday... Uday... Uday...
You're an easy-to-understand person.

1264
01:16:37,418 --> 01:16:41,001
You're smart.

1265
01:16:43,418 --> 01:16:46,375
You know if he doesn't forgive you...

1266
01:16:46,376 --> 01:16:48,001
He will bury Uday and Shetty together.

1267
01:16:57,668 --> 01:16:59,251
Where are everyone?

1268
01:16:59,418 --> 01:17:02,626
Right behind you!

1269
01:17:02,793 --> 01:17:05,713
Those stupid people want to cause war
at that old age. Brats...

1270
01:17:05,737 --> 01:17:06,737
Here dear. </ P>

1271
01:17:06,751 --> 01:17:08,001
You called them, didn't you? </ P>

1272
01:17:08,918 --> 01:17:10,417
Where do you want to die? </ P>

1273
01:17:10,418 --> 01:17:14,042
Look.... You have lost their
sense... - You will die. </ P>

1274
01:17:14,043 --> 01:17:16,126
Yes, if you punch you, you
both will die. </ P>

1275
01:17:16,293 --> 01:17:17,917
If you kill Ajju...

1276
01:17:17,918 --> 01:17:21,876
Both of you will be punished to die
or be imprisoned for life. </ P>

1277
01:17:22,043 --> 01:17:25,460
At your age, you will be sent to jail for the same time
with a death sentence. </ P >

1278
01:17:27,001 --> 01:17:28,292
Have you never thought?...

1279
01:17:28,293 --> 01:17:30,626
What will happen to me if
you two die?

1280
01:17:30,793 --> 01:17:32,376
What's with you two?

1281
01:17:32,543 --> 01:17:34,251
"You are very kind and wise"

1282
01:17:34,418 --> 01:17:36,542
And want to fight Ajju the thug?

1283
01:17:36,543 --> 01:17:39,126
When honor is at stake...

1284
01:17:39,293 --> 01:17:40,960
But He is a Thug Boss biggest.

1285
01:17:41,751 --> 01:17:43,376
I told you to take the car

1286
01:17:43,543 --> 01:17:45,542
- I'll slap you...
- Take it there.

1287
01:17:45,543 --> 01:17:48,292
Stop these stupid people, mom.

1288
01:17:48,293 --> 01:17:51,876
Good , go there
my child will meet her fate.

1289
01:17:52,168 --> 01:17:53,917
But have you ever thought...

1290
01:17:53,918 --> 01:17:56,376
What will happen o = to your sister
after you die?

1291
01:17:56,918 --> 01:18:00,376
Uday, God has blessed you
with everything.

1292
01:18:00,751 --> 01:18:03,751
But what does your sister have
besides you?

1293
01:18:04,001 --> 01:18:08,085
Use your brain, don't hand
and your feet continue.

1294
01:18:08,543 --> 01:18:10,876
And attack your heart.

1295
01:18:11,918 --> 01:18:16,251
When you can kill it with
sugar, why give poison?

1296
01:18:21,043 --> 01:18:22,960
They have completed the plan
your marriage to someone else!

1297
01:18:23,626 --> 01:18:24,667
I will kill those 2 people.

1298
01:18:24,668 --> 01:18:25,751
- The problem is over.
- Ajju...

1299
01:18:25,918 --> 01:18:27,500
Good, kill them.

1300
01:18:27,501 --> 01:18:29,876
So you are no different from them.

1301
01:18:30,126 --> 01:18:32,251
So are you going to marry
their chosen man?

1302
01:18:32,668 --> 01:18:35,376
- I prefer to die.
- Dear!

1303
01:18:37,293 --> 01:18:39,876
I think there is only one choice < 
> remaining.

1304
01:18:40,126 --> 01:18:41,607
You two should be observant and get married.

1305
01:18:41,631 --> 01:18:45,339
No, uncle.
I cannot humiliate my brothers.

1306
01:18:46,751 --> 01:18:49,585
I will get married
only with their consent.

1307
01:18:50,501 --> 01:18:52,542
Look, dean
They would prefer to die...

1308
01:18:52,543 --> 01:18:55,460
Rather than giving
their consent willingly.

1309
01:18:55,793 --> 01:18:57,500
Don't worry.

1310
01:18:57,501 --> 01:19:00,251
You won't get married except with me.

1311
01:19:00,418 --> 01:19:01,418
How do you do this?

1312
01:19:01,543 --> 01:19:04,250
To keep your marriage away
from you.

1313
01:19:04,251 --> 01:19:07,625
Uday and Majnu went to see
Wanted bhai.

1314
01:19:07,626 --> 01:19:09,000
What?

1315
01:19:09,001 --> 01:19:10,126
Wanted bhai.

1316
01:19:10,543 --> 01:19:15,085
Pa... Why are you so shocked
hearing Wanted bhai? </ P>

1317
01:19:16,668 --> 01:19:22,376
I was shocked when I first heard
the RDX name. </ P>

1318
01:19:31,543 --> 01:19:33,626
But after hearing the Wanted...

1319
01:19:33,793 --> 01:19:36,710
I feel someone has shocked me...

1320
01:19:37,418 --> 01:19:40,126
You don't know who Wanted bhai!

1321
01:19:42,001 --> 01:19:43,460
Wanted bhai!

1322
01:19:52,293 --> 01:19:54,376
"Wanted bhai!"

1323
01:19:55,793 --> 01:19:57,876
>

1324
01:20:22,293 --> 01:20:24,876
"Wanted bhai!"

1325
01:20:25,918 --> 01:20:27,417
- "Welcome...
- Wanted bhai!"

1326
01:20:27,418 --> 01:20:29,126
"Wanted bhai!"

1327
01:20:29,293 --> 01:20:30,876
Welcome... Welcome...

1328
01:20:31,876 --> 01:20:34,376
Uday-Majnu. </ P>

1329
01:20:34,668 --> 01:20:36,126
How do you know this is us? </ P>

1330
01:20:36,293 --> 01:20:41,001
This is mine, not America...

1331
01:20:43,793 --> 01:20:45,085
A place where nobody can
come without permission.

1332
01:20:45,418 --> 01:20:53,418
And secondly...

1333
01:20:54,543 --> 01:20:55,543
You both still wear cheap perfume
sold on the market.

1334
01:21:01,543 --> 01:21:06,917
Yes...

1335
01:21:06,918 --> 01:21:09,501
Bhai... People like us always
shoot on target.

1336
01:21:24,543 --> 01:21:27,501
but he never misses.

1337
01:21:27,876 --> 01:21:30,960
>

1338
01:21:31,543 --> 01:21:33,501
I hate losing.

1339
01:21:33,668 --> 01:21:36,251
So what brings you here?

1340
01:21:36,751 --> 01:21:38,917
I'm surprised...

1341
01:21:38,918 --> 01:21:43,376
Who wants to marry
such weathered singles?

1342
01:21:44,376 --> 01:21:47,876
Joking is just kidding.

1343
01:21:48,543 --> 01:21:52,000
Mr. Majnu...
Ask him about the pain.

1344
01:21:52,001 --> 01:21:55,542
Healthy thoughts, Majnu...
Healthy thoughts...

1345
01:21:55,543 --> 01:21:57,501
What's unhealthy?

1346
01:21:58,043 --> 01:21:59,125
Did you hear? </ P>

1347
01:21:59,126 --> 01:22:00,335
Go. </ P>

1348
01:22:01,543 --> 01:22:03,250
Oh no... Honey! </ P>

1349
01:22:03,251 --> 01:22:04,126
Leave me. </ P>

1350
01:22:04,127 --> 01:22:06,460
- what is this kid do it now?
- Come on.

1351
01:22:11,418 --> 01:22:12,751
Honey.

1352
01:22:13,251 --> 01:22:14,251
No... no...

1353
01:22:14,293 --> 01:22:15,293
Honey.

1354
01:22:15,668 --> 01:22:17,751
Son... no more...

1355
01:22:19,001 --> 01:22:22,042
You damn idiots... I told you
keep him away from drugs. </ P>

1356
01:22:22,043 --> 01:22:24,376
You guys are useless...

1357
01:22:24,793 --> 01:22:26,167
Honey... kid. </ P>

1358
01:22:26,168 --> 01:22:28,585
What else can I do? </ P>

1359
01:22:28,793 --> 01:22:31,126
You can't fulfill one hope
your child. </ P>

1360
01:22:31,293 --> 01:22:32,500
- I <br / > - I hate you! </ P>

1361
01:22:32,501 --> 01:22:35,001
Aku benci kamu!

1362
01:22:35,168 --> 01:22:38,501
- Honey...
- I hate you!

1363
01:22:38,918 --> 01:22:42,626
Why is honey so angry with you?

1364
01:22:42,793 --> 01:22:45,751
What desire can you not
make? </ p >

1365
01:22:45,918 --> 01:22:50,085
I'm ready to give my life
to him.

1366
01:22:51,043 --> 01:22:54,501
But this time I can't
fulfill his wish, I've searched for it...

1367
01:22:54,793 --> 01:22:58,126
But I don't can find it anywhere.

1368
01:22:58,918 --> 01:23:02,585
- Is this... a new kind of medicine?
- not a cure the girl...

1369
01:23:02,918 --> 01:23:06,751
She keeps painting her face,
like crazy.

1370
01:23:07,918 --> 01:23:10,001
What is the Honey of a Painter?

1371
01:23:10,501 --> 01:23:14,001
Yes, why?

1372
01:23:15,418 --> 01:23:17,585
>

1373
01:23:18,543 --> 01:23:20,750
Good.

1374
01:23:20,751 --> 01:23:21,876
You know, I'm a painter too.

1375
01:23:22,376 --> 01:23:24,835
Sir, honey cuts the pulse.

1376
01:23:25,543 --> 01:23:28,335
Call the doctor!

1377
01:23:28,918 --> 01:23:30,126
Call the doctor! </ P>

1378
01:23:30,293 --> 01:23:31,751
Honey. </ P>

1379
01:23:34,293 --> 01:23:35,293
Honey, my child. </ P>

1380
01:23:35,543 --> 01:23:37,542
Honey, anakku.

1381
01:23:37,543 --> 01:23:39,167
Apa yang telah kau lakukan?

1382
01:23:39,168 --> 01:23:41,792
You're my life, son, I won't let
anything happen to you.

1383
01:23:41,793 --> 01:23:44,626
He's my life, yeah.

1384
01:23:45,043 --> 01:23:47,460
He's my life.

1385
01:23:51,751 --> 01:23:54,751
The girl you

1386
01:23:56,001 --> 01:24:00,710
I will make it happen.

1387
01:24:01,793 --> 01:24:07,960
Not only him, but I will also bring
all of his family.

1388
01:24:09,293 --> 01:24:11,292
He will only marry you, kid.

1389
01:24:11,293 --> 01:24:16,501
Every drop of your blood will become
the vermillion on her forehead.

1390
01:24:23,668 --> 01:24:25,108
We came here to finish
the nail...

1391
01:24:25,132 --> 01:24:26,812
But instead the hammer falls on our heads.

1392
01:24:26,836 --> 01:24:28,292
One side is the ajju...

1393
01:24:28,293 --> 01:24:31,001
The other side is the Wanted child, the honey.

1394
01:24:31,168 --> 01:24:33,626
However, we won't let Ranjana
marry the ***.

1396
01:24:36,751 --> 01:24:38,251
Is that my fault?

1397
01:24:38,418 --> 01:24:40,698
My father fills up the marriage quota
in my family.

1398
01:24:40,722 --> 01:24:42,375
And I have to take care of his children.

1399
01:24:42,376 --> 01:24:44,336
Looks like my sister won't marry.

1400
01:24:44,501 --> 01:24:46,102
We will marry it as soon as possible
when it lands.

1401
01:24:46,126 --> 01:24:47,042
And send it away.

1402
01:24:47,043 --> 01:24:48,500
The ritual will be later.

1403
01:24:48,501 --> 01:24:49,542
And listen!

1404
01:24:49,543 --> 01:24:51,501
No one should know.

1405
01:24:51,668 --> 01:24:54,501
- We swear we won't tell anyone.
- Let's go.

1406
01:24:54,918 --> 01:24:56,460
"Welcome." </ p >

1407
01:24:57,418 --> 01:24:58,876
"Welcome."

1408
01:25:00,168 --> 01:25:02,751
"Welcome. Welcome. Welcome."

1409
01:25:14,418 --> 01:25:16,001
Thank you... thank you.

1410
01:25:18,876 --> 01:25:20,417
Majnu, God bless me < br /> with everything.

1411
01:25:20,418 --> 01:25:22,001
Fame, good fortune, honor...

1412
01:25:22,168 --> 01:25:23,542
And the bridegroom is good too.

1413
01:25:23,543 --> 01:25:25,167
If my sister is married > without one problem...

1414
01:25:25,168 --> 01:25:26,292
I will take a skinny dip.

1415
01:25:26,293 --> 01:25:27,453
You mean take a dip in Ganga.

1416
01:25:27,543 --> 01:25:29,750
We both will take a <br / > dip and drown those two.

1417
01:25:29,751 --> 01:25:30,792
Yes.

1418
01:25:30,793 --> 01:25:33,751
- Who?
- the bull and the blind.

1419
01:25:33,918 --> 01:25:35,417
Wanted and Ajju.

1420
01:25:35,418 --> 01:25:37,501
Don't pay attention to the two hoodlums.

1421
01:25:37,668 --> 01:25:38,876
Forget them.

1422
01:25:41,293 --> 01:25:43,001
"Wanted bhai."

1423
01:25:44,793 --> 01:25:46,167
"Wanted bhai."

1424
01:25:46,168 --> 01:25:47,251
Wanted. </ P>

1425
01:25:53,751 --> 01:25:56,250
- "Welcome...
- Wanted bhai." </ P>

1426
01:25:56,251 --> 01:25:57,251
Wanted sir. </ P>

1427
01:25:57,501 --> 01:25:58,667
- Welcome.
- Welcome.

1428
01:25:58,668 --> 01:26:00,501
Your sister is married...

1429
01:26:00,668 --> 01:26:03,376
And you forgot to invite the bride
the man?

1430
01:26:08,126 --> 01:26:10,251
joking just kidding.

1431
01:26:10,418 --> 01:26:11,542
Joking.

1432
01:26:11,543 --> 01:26:15,376
But actually Honey also
will get married.

1433
01:26:15,918 --> 01:26:16,501
I know.

1434
01:26:16,502 --> 01:26:17,542
We were told...

1435
01:26:17,543 --> 01:26:24,501
He will find his love at this wedding.

1436
01:26:24,876 --> 01:26:26,167
Find the girl?

1437
01:26:26,168 --> 01:26:28,085
- Who told you?
- My new friend.

1438
01:26:41,626 --> 01:26:42,626
No boss.

1439
01:26:54,043 --> 01:26:59,210
Madam... - You said to Ajju
that the child wanted to love Ranjana very much.

1440
01:26:59,751 --> 01:27:01,585
- no
- Shut up.

1441
01:27:02,376 --> 01:27:04,126
A great way to stop
marriage.

1442
01:27:04,751 --> 01:27:10,376
Your path is more beautiful than
on the model stage.

1443
01:27:11,543 --> 01:27:13,335
Why are you decorating this place?

1444
01:27:13,543 --> 01:27:15,001
Are there people who are married?

1445
01:27:15,168 --> 01:27:17,750
We don't decorate this place
to dance.

1446
01:27:17,751 --> 01:27:19,542
I ask because I don't see brides
men and women everywhere.

1447
01:27:19,543 --> 01:27:20,543
Soon... in a minute.

1448
01:27:20,668 --> 01:27:22,626
>

1449
01:27:23,293 --> 01:27:25,376
The wedding procession will start
soon.

1450
01:27:25,543 --> 01:27:27,501
Does the bride come along
with guests?

1451
01:27:27,876 --> 01:27:29,516
She must be here right?

1452
01:27:29,540 --> 01:27:31,210
So not get her blessed
by this fuse bulb...

1453
01:27:31,418 --> 01:27:33,585
I mean Wanted Bhai.

1454
01:27:34,626 --> 01:27:36,085
- Where is the girl?
- That's it.

1455
01:27:36,751 --> 01:27:37,626
Majnu.

1456
01:27:37,627 --> 01:27:39,750
Come here.

1457
01:27:39,751 --> 01:27:40,043
Let me introduce you to the guest.

1458
01:27:40,044 --> 01:27:42,210
Come on.

1459
01:27:42,376 --> 01:27:43,875
- Ranjana, That's Ajju .
- I know...

1460
01:27:43,876 --> 01:27:46,417
He brought wanted and honey to
apos; interfered with marriage.

1461
01:27:46,418 --> 01:27:48,250
- I have to cover my face, right?
- Yes.

1462
01:27:48,251 --> 01:27:50,251
You did that

1463
01:27:51,751 --> 01:27:53,960
Look at this excitement.

1464
01:27:54,418 --> 01:27:55,626
What's up, sir?

1465
01:27:56,376 --> 01:27:59,625
We're misdirected.

1466
01:27:59,626 --> 01:28:03,960
The fragrance is
coming from this side.

1467
01:28:04,668 --> 01:28:07,250
- Mari.
- The blind man is heading here.

1468
01:28:07,251 --> 01:28:09,750
This is the queen of... Nazabgarh.

1469
01:28:09,751 --> 01:28:11,000
how are you?

1470
01:28:11,001 --> 01:28:13,501
- And he...
- everyone knows him.

1471
01:28:13,668 --> 01:28:15,875
- Wanted sir, this is Chandni.
- Hello.

1472
01:28:15,876 --> 01:28:16,585
My son.

1473
01:28:16,751 --> 01:28:20,542
- My...
- I mean mine.

1474
01:28:20,543 --> 01:28:23,876
I'm so surprised, I've been
not hunting...

1475
01:28:24,043 --> 01:28:26,626
So who will shoot?

1476
01:28:27,501 --> 01:28:29,626
Joking is just kidding.

1477
01:28:31,001 --> 01:28:32,251
There is still time.

1478
01:28:32,418 --> 01:28:34,542
decoration is the same, so is
his guest.

1479
01:28:34,543 --> 01:28:36,376
Just change the bride
the man?

1480
01:28:36,543 --> 01:28:37,626
A * u

1481
01:28:41,168 --> 01:28:42,835
Here it is Ranjana.

1482
01:28:43,168 --> 01:28:46,376
Cover it with a long hood?...

1483
01:28:46,543 --> 01:28:49,251
It's longer than window curtains.

1484
01:28:49,418 --> 01:28:50,625
No... this is our tradition.

1485
01:28:50,626 --> 01:28:51,751
and we also have other traditions.

1486
01:28:51,918 --> 01:28:54,750
only the groom can reveal
the fabric after marriage.

1487
01:28:54,751 --> 01:28:56,001
Ohh...

1488
01:28:56,793 --> 01:28:59,168
So I have to do something
for this tradition.

1489
01:29:08,418 --> 01:29:10,251
"The wedding trumpet has been sounded."

1490
01:29:15,418 --> 01:29:17,251
"" The wedding trumpet has been rung. "

1491
01:29:18,668 --> 01:29:20,501
"The damn & apos; s hiding behind the veil."

1492
01:29:22,043 --> 01:29:24,085
"And he has stolen my heart."

1493
01:29:25,001 --> 01:29:28,835
"The sweet sound of your bracelets."

1494
01:29:32,043 --> 01:29:35,500
"The sweet sound of your bracelets." </ P>

1495
01:29:35,501 --> 01:29:39,250
"Makes me hover around you,
sweetheart." </ P>

1496
01:29:39,251 --> 01:29:43,875
"The wedding drums are resonating..." </ p >

1497
01:29:43,876 --> 01:29:46,042
"all around, sweetheart."

1498
01:29:46,043 --> 01:29:49,251
"My eyes keep staring at your eyes."

1499
01:29:49,418 --> 01:29:53,626
"everyone says this pair
is harmonious."

1500
01:29:58,793 --> 01:30:00,626
"The wedding trumpet has been rung."

1501
01:30:05,751 --> 01:30:07,626
"The wedding trumpet has been rung."

1502
01:30:22,168 --> 01:30:28,292
"My earrings... tinkle only for you."

1503
01:30:28,293 --> 01:30:34,501
"My heart apos; s grown
sentimental... only for you."

1504
01:30:36,043 --> 01:30:42,125
"Since we meet everyone
be jealous. "

1505
01:30:42,126 --> 01:30:49,501
" Since we are together, everyone
is against me. "

1506
01:30:50,418 --> 01:30:52,126
" Stop flirting with the girl. "

1507
01:30:52,293 --> 01:30:53,876
p>

1508
01:30:54,043 --> 01:30:56,876
"Stop your love."

1509
01:30:57,293 --> 01:30:59,500
"The love story of someone else."

1510
01:30:59,501 --> 01:31:01,042
"We & apos; re drunk to the core."

1511
01:31:01,043 --> 01:31:03,542
" if you take this any further. "

1512
01:31:03,543 --> 01:31:05,251
" We will give you a lesson. "

1513
01:31:10,043 --> 01:31:11,960
" and you will enjoy it. "

1514
01:31:17,126 --> 01:31:19,001
" The wedding trumpet has been rung. "

1515
01:31:33,793 --> 01:31:36,375
" The wedding trumpet has been rung. "

1516
01:31:36,376 --> 01:31:37,376
Joking.

1517
01:31:41,001 --> 01:31:44,625
"there is excitement everywhere."

1518
01:31:44,626 --> 01:31:46,875
"You made me perfect."

1519
01:31:46,876 --> 01:31:50,751
"You're the only one for me."

1520
01:31:51,418 --> 01:31:54,626
You announced to the world. "

1521
01:31:54,793 --> 01:32:00,960
"Your first intimate caress...
Very much felt."

1522
01:32:01,293 --> 01:32:03,126
"Your love is like a movie."

1523
01:32:03,293 --> 01:32:04,876
"Don't take too much risk."

1524
01:32:05,043 --> 01:32:07,751
"You don't know what it looks like
the peak."

1525
01:32:08,376 --> 01:32:10,126
"stop blowing the trumpet."

1526
01:32:10,293 --> 01:32:12,000
"We won't give you a green signal."

1527
01:32:12,001 --> 01:32:14,500
>

1528
01:32:14,501 --> 01:32:16,376
"Park your car at the end."

1529
01:32:21,126 --> 01:32:23,001
"Move aside."

1530
01:32:28,043 --> 01:32:30,001
"The wedding trumpets are blaring."

1531
01:32:35,043 --> 01:32:37,001
"The wedding trumpets are blaring. "

1532
01:32:37,168 --> 01:32:39,376
" The wedding trumpets are blaring. "

1533
01:32:39,668 --> 01:32:46,376
" The wedding trumpets are blaring. "

1534
01:33:20,543 --> 01:33:23,626
" The wedding trumpets are blaring. "

1535
01:33:23,793 --> 01:33:28,501
"The wedding trumpets are stretched."

1536
01:33:28,668 --> 01:33:33,960
"The wedding trumpets are stretched."

1537
01:33:36,043 --> 01:33:38,626
Bring everyone to our island.

1538
01:34:19,668 --> 01:34:20,751
Honey, my son .

1539
01:34:21,376 --> 01:34:23,251
Your birthday is the 13th.

1540
01:34:23,793 --> 01:34:25,335
and I have decided...

1541
01:34:25,501 --> 01:34:28,375
You and Ranjana will be engaged
on the same day.

1542
01:34:28,376 --> 01:34:31,126
Well, you are the greatest father.

1543
01:34:32,668 --> 01:34:35,292
Thank you, yeah.
I love you.

1544
01:34:35,293 --> 01:34:36,626
This engagement is impossible!

1545
01:34:39,918 --> 01:34:41,251
What do you say ?

1546
01:34:41,668 --> 01:34:43,626
I didn't hear it clearly.

1547
01:34:44,168 --> 01:34:46,126
Brother said this engagement was impossible.

1548
01:34:46,293 --> 01:34:51,376
Majnu... Uday, this is not an engagement.

1549
01:34:52,418 --> 01:34:54,875
This is my son's engagement. </ P>

1550
01:34:54,876 --> 01:34:56,956
This battle is impossible because
he is your child. </ P>

1551
01:34:57,043 --> 01:34:57,501
Uday! </ P>

1552
01:34:57,668 --> 01:34:58,876
He will get married right away. </ P>

1553
01:35:03,793 --> 01:35:06,585
Your child loves our sister.

1554
01:35:07,251 --> 01:35:09,626
It's not good to make lovers suffer
too long.

1555
01:35:09,793 --> 01:35:11,376
You make me very happy, Uday.

1556
01:35:11,543 --> 01:35:13,917
for some time when you make me think
if you fight my father.

1557
01:35:13,918 --> 01:35:19,960
Yes, I've seen a lot of bodies
before engagement.

1558
01:35:20,168 --> 01:35:22,960
Joking is just kidding.

1559
01:35:24,168 --> 01:35:25,376
Uday.

1560
01:35:26,293 --> 01:35:29,251
Congratulations Uday.

1561
01:35:42,418 --> 01:35:44,210
What have you done, Uday?

1562
01:35:44,543 --> 01:35:46,167
p>

1563
01:35:46,168 --> 01:35:49,250
You're crazy.

1564
01:35:49,251 --> 01:35:51,626
Yes, I want to give a lesson
to the game.

1565
01:35:51,793 --> 01:35:54,792
This is your ego...
My wish. </ p >

1566
01:35:54,793 --> 01:35:57,000
- You ruined the life of ranjana.
- That is your wish.

1567
01:35:57,001 --> 01:35:59,376
He will live with Ranjana.

1568
01:35:59,543 --> 01:36:00,418
You're crazy, lost your mind.

1569
01:36:00,419 --> 01:36:02,376
Shut up!

1570
01:36:02,918 --> 01:36:04,501
Ranjana is my sister.

1571
01:36:04,668 --> 01:36:06,626
I can give a decision up to
me.

1572
01:36:07,043 --> 01:36:10,626
Who do you dare to interrupt?

1573
01:36:11,293 --> 01:36:16,710
Who am I? Ranjana my sister too. </ P>

1574
01:36:17,168 --> 01:36:19,501
And also take the lives of others.

1575
01:36:20,126 --> 01:36:21,251
You will kill me.

1576
01:36:21,668 --> 01:36:23,042
Me?

1577
01:36:23,043 --> 01:36:24,626
Kill me!

1578
01:36:25,668 --> 01:36:26,835
Kill me!

1579
01:36:27,126 --> 01:36:29,501
Everything is true in
war and love.

1580
01:36:29,751 --> 01:36:32,960
This is his love...
And I will ignite war.

1581
01:36:33,168 --> 01:36:36,292
Although I have to use
all my possessions...

1582
01:36:36,293 --> 01:36:38,126
I don't want to lose to Ajju.

1583
01:36:38,376 --> 01:36:41,001
I might take a break but
just for a moment...

1584
01:36:55,543 --> 01:36:56,418
Where is my cell?

1585
01:36:56,419 --> 01:36:58,335
- My cellphone.
- Here...

1586
01:36:59,376 --> 01:37:01,251
Sir what happened?

1587
01:37:05,668 --> 01:37:08,460
Why are you crying? 
/> Take the car! take the car!

1588
01:37:08,668 --> 01:37:11,501
It's no use, boss...
Uday sir ..

1589
01:37:13,751 --> 01:37:15,085
What do you say?

1590
01:37:15,543 --> 01:37:17,751
I will bury and burn you 
/> live.

1591
01:37:18,043 --> 01:37:19,876
Uday It's okay.

1592
01:37:20,918 --> 01:37:22,001
"Uday."

1593
01:37:22,293 --> 01:37:23,500
Talk to me.

1594
01:37:23,501 --> 01:37:26,210
I made my voice hard...
hit me.

1595
01:37:26,918 --> 01:37:28,251
Bury me.

1596
01:37:28,418 --> 01:37:29,542
But please wake up.

1597
01:37:29,543 --> 01:37:31,417
Build a bahud uday.

1598
01:37:31,418 --> 01:37:35,751
- Boss, God will...
- What God?

1599
01:37:36,793 --> 01:37:40,917
Just because you are God, not
means you can do everything...

1600
01:37:40,918 --> 01:37:42,750
And I can't do anything.

1601
01:37:42,751 --> 01:37:45,626
I will make this world
war.

1602
01:37:46,043 --> 01:37:48,251
Burn it to dust!

1603
01:37:49,668 --> 01:37:52,751
Uday... Wake up.

1604
01:37:53,543 --> 01:37:55,501
I don't have anyone else in this world
besides you.

1605
01:37:56,793 --> 01:38:00,501
Don't leave your majesty alone.

1606
01:38:02,918 --> 01:38:06,335
We have done everything together.

1607
01:38:07,043 --> 01:38:08,923
And when it's time to move forward,
you leave me instead.

1608
01:38:10,876 --> 01:38:12,085
p>

1609
01:38:13,376 --> 01:38:15,251
this is wrong.

1610
01:38:16,501 --> 01:38:18,501
It's really wrong, Uday.

1611
01:38:29,001 --> 01:38:31,835
It's really wrong.

1612
01:38:32,501 --> 01:38:35,251
Control, Majnu. Control. </ P>

1613
01:38:35,418 --> 01:38:37,626
Even the uday voice still
rang up. </ P>

1614
01:38:44,668 --> 01:38:48,710
That's because I'm still talking. </ P>

1615
01:38:49,126 --> 01:38:51,625
What is this joke? </ P>

1616
01:38:51,626 --> 01:38:53,292
I'll pretend to be sick like that
at the time of marriage.

1617
01:38:53,293 --> 01:38:57,250
What? - I mean... if his brother dies
then his sister can't get married. </ P>

1618
01:38:57,251 --> 01:38:58,251
Yes...

1619
01:38:58,668 --> 01:39:00,917
Marriage will be delayed for 40 days. </ P>

1620
01:39:00,918 --> 01:39:04,792
We is Shetty.
We wail for 1.25 years.

1621
01:39:04,793 --> 01:39:09,751
And at that moment we can stay away from
Wanted bhai.

1622
01:39:09,918 --> 01:39:11,126
Right, Majnu.

1623
01:39:11,293 --> 01:39:12,710
Go to hell Wanted bhai.

1624
01:39:13,543 --> 01:39:16,085
You really surprised me today.

1625
01:39:16,376 --> 01:39:18,297
If you play dirty again
to me...

1626
01:39:18,321 --> 01:39:20,363
I'll beanr2 kill you.

1627
01:39:20,918 --> 01:39:24,376
He is a bastard, but he loves me very much. Right? </ P>

1628
01:39:24,876 --> 01:39:26,542
And finally I know...

1629
01:39:26,543 --> 01:39:28,343
There are people who lament me if
I die. </ P>

1630
01:39:28,367 --> 01:39:31,700
Five... I'm the most sad < boss,

1631
01:39:32,251 --> 01:39:35,000
He's lying, I'm the most
sad.

1632
01:39:35,001 --> 01:39:37,210
Why? Do you have 3 eyes ?.

1633
01:39:37,418 --> 01:39:39,876
Boss, I'm the most sad.

1634
01:39:40,043 --> 01:39:42,667
Boss, why don't you really die.

1635
01:39:42,668 --> 01:39:44,501
So we will know who is the most
sad.

1636
01:39:44,668 --> 01:39:47,251
Hey Bastard, Shut up. </ P>

1637
01:39:47,418 --> 01:39:49,126
Shut up, Uday bhai is still alive. </ P>

1638
01:39:49,293 --> 01:39:52,376
- Now... who will die real?
- Ajju. </ P>

1639
01:39:52,668 --> 01:39:55,751
You really gave him a lesson
by agreeing to this marriage

1640
01:39:55,918 --> 01:39:58,085
Now let's see how
he will get married. </ P>

1641
01:40:03,418 --> 01:40:07,750
I can't pretend to love
honey.

1642
01:40:07,751 --> 01:40:10,542
Everywhere I love Udah
and Majnu.

1643
01:40:10,543 --> 01:40:11,626
Both of them.

1644
01:40:11,793 --> 01:40:12,793
Why not add one more?

1645
01:40:13,168 --> 01:40:15,626
Strange if you love one more. </ P>

1646
01:40:15,793 --> 01:40:19,626
Hey... How good acting is good,
it's not you. </ P>

1647
01:40:20,126 --> 01:40:23,542
If the police find a princess and queen
Nazabgarh ..

1648
01:40:23,543 --> 01:40:27,001
Hide here, do you know
what will happen to Babita?

1649
01:40:27,168 --> 01:40:28,251
Babita?

1650
01:40:29,293 --> 01:40:30,168
Right, Poonam.

1651
01:40:30,169 --> 01:40:31,501
Poonam?

1652
01:40:32,293 --> 01:40:34,000
This scumbag knows our real names.

1653
01:40:34,001 --> 01:40:35,460
What is your name?

1654
01:40:36,876 --> 01:40:42,001
Hey.... You think you can
threaten us. </ P>

1655
01:40:42,543 --> 01:40:45,417
If you think like that
means I'm right, right? </ P>

1656
01:40:45,418 --> 01:40:48,876
- We will do what you say .
- You must.

1657
01:40:49,668 --> 01:40:51,626
And yes... there isn't much time left.

1658
01:40:51,918 --> 01:40:53,750
Complete it in 24 hours.

1659
01:40:53,751 --> 01:40:56,500
Mom... I don't b) pretending to love
honey.

1660
01:40:56,501 --> 01:40:59,542
We don't have to pretend to love
honey - Yes.

1661
01:40:59,543 --> 01:41:01,376
We must really love him.

1662
01:41:01,793 --> 01:41:03,376
This is a great game of the ruler. </ P>

1663
01:41:03,668 --> 01:41:06,751
He can build another taj Mahal
for you. </ P>

1664
01:41:07,168 --> 01:41:09,126
And forget the Uday and Majnu...

1665
01:41:09,543 --> 01:41:12,376
- They has expired.
- Indeed.

1666
01:41:12,793 --> 01:41:17,250
- But ma, you and the Wanted...
- oh dear... come on.

1667
01:41:17,251 --> 01:41:19,542
Even if Wanted becomes your father-in-law
or your father...

1668
01:41:19,543 --> 01:41:21,625
And honey becomes your husband or brother...

1669
01:41:21,626 --> 01:41:23,626
That's not too influential.

1670
01:41:23,793 --> 01:41:27,792
the most important thing is... we get
properties.

1671
01:41:27,793 --> 01:41:32,085
And remember, when you get honey,
you get money.

1672
01:41:32,293 --> 01:41:33,710
And when you get money...

1673
01:41:34,668 --> 01:41:37,376
- Honey out!
- That's just me.

1674
01:41:38,543 --> 01:41:41,876
Control, Uday... Control!

1675
01:41:50,501 --> 01:41:54,875
- What's Uday? 
- I don't understand at all. </ P>

1676
01:41:54,876 --> 01:41:57,501
They kiss, let alone try?. </ P>

1677
01:41:57,918 --> 01:42:02,501
- Honey is too much.
- No, honey won't do it. </ P>

1678
01:42:02,668 --> 01:42:04,876
Now they are the same.

1679
01:42:06,043 --> 01:42:10,126
Maybe the princess only cleans
dirt in the eyes of honey.

1680
01:42:10,293 --> 01:42:11,376
Maybe.

1681
01:42:11,543 --> 01:42:13,503
If you ask the pitri, that's what
he will say.

1682
01:42:13,670 --> 01:42:14,752
He cleanse the dirt.

1683
01:42:14,753 --> 01:42:16,376
No no... I can't believe that.

1684
01:42:16,793 --> 01:42:19,126
- Want to bet ?.
- Okay.

1685
01:42:19,543 --> 01:42:20,917
If you draw a head,
means they kiss.

1686
01:42:20,918 --> 01:42:21,876
For tails, it means dirt.

1687
01:42:21,877 --> 01:42:23,001
>

1688
01:42:23,168 --> 01:42:24,500
Tail... Means only dirt.

1689
01:42:24,501 --> 01:42:25,875
Okay -

1690
01:42:25,876 --> 01:42:27,001
Where are the coins?

1691
01:42:27,501 --> 01:42:30,251
Coins...

1692
01:42:30,793 --> 01:42:33,210
Uday .. Do you have coins?
We want to throw it.

1693
01:42:34,501 --> 01:42:36,875
- I have one.
- Good.

1694
01:42:36,876 --> 01:42:38,501
- Give it to me.
- I don't have.

1695
01:42:46,543 --> 01:42:48,125
Forget, I have one.

1696
01:42:48,126 --> 01:42:49,875
- What is that?
- Tail.

1697
01:42:49,876 --> 01:42:51,751
Look... tail. </ p >

1698
01:42:52,418 --> 01:42:54,750
That's the head of the uday... head.

1699
01:42:54,751 --> 01:42:56,042
Why did you tell them?

1700
01:42:56,043 --> 01:42:57,251
What?

1701
01:42:57,543 --> 01:43:01,376
They must be kisses.

1703
01:43:04,293 --> 01:43:06,751
Honey can do anything, but the
daughter doesn't. </ P>

1704
01:43:08,126 --> 01:43:08,876
But the knife can still cut it, right. </ P>

1705
01:43:09,043 --> 01:43:10,803
For what we care about. </ P>

1706
01:43:10,827 --> 01:43:12,417
And that person who has watermelon
.

1707
01:43:12,418 --> 01:43:13,876
- Let's go.
- Come on

1708
01:43:14,293 --> 01:43:16,710
now kiss, then marry.

1709
01:43:17,668 --> 01:43:19,126
Thank God it's clean. </ P>

1710
01:43:19,293 --> 01:43:21,001
I'll be back in a minute. </ P>

1711
01:43:25,501 --> 01:43:26,751
What happened? </ P>

1712
01:43:27,501 --> 01:43:30,375
What did you do with honey? </ P>

1713
01:43:30,376 --> 01:43:33,501
I just cleaned the dirt
in his eyes. </ P>

1714
01:43:33,668 --> 01:43:37,001
You cleaned his eyes,
Or cheated us? </ P>

1715
01:43:37,168 --> 01:43:39,250
- You doubt me?
- I...

1716
01:43:39,251 --> 01:43:41,876
- Do you doubt me?
- Chandni.

1717
01:43:42,043 --> 01:43:43,917
Sorry... I forgot how to thank
for you.

1718
01:43:43,918 --> 01:43:46,001
Thank you? for what?

1719
01:43:46,418 --> 01:43:48,292
Thank you for what?

1720
01:43:48,293 --> 01:43:52,000
Thank you for cleaning
my eyes.

1721
01:43:52,001 --> 01:43:53,001
And...

1722
01:43:53,543 --> 01:43:55,710
Hello? Yes, dad. </ P>

1723
01:43:55,918 --> 01:43:57,251
Yeah, I came well. </ P>

1724
01:43:57,418 --> 01:43:58,418
Heated & apos;? </ P>

1725
01:43:58,918 --> 01:44:00,001
Now do you see? </ P>

1726
01:44:00,168 --> 01:44:01,376
Are you satisfied?

1727
01:44:01,543 --> 01:44:02,543
This is outrageous.

1728
01:44:03,001 --> 01:44:06,751
Idiots. How dare you doubt me? </ P>

1729
01:44:07,376 --> 01:44:09,001
I'll make him understand. </ P>

1730
01:44:10,668 --> 01:44:12,125
Listen... Chandni. </ P>

1731
01:44:12,126 --> 01:44:14,376
Listen to me... I'm Uday. </ P>

1732
01:44:14,751 --> 01:44:17,292
Denagrances... your anger is normal. </ P>

1733
01:44:17,293 --> 01:44:20,710
He is cheap, damn stupid

1734
01:44:21,751 --> 01:44:23,876
I am ashamed to say he is my friend. </ P>

1735
01:44:24,043 --> 01:44:26,001
Rascal...

1736
01:44:26,543 --> 01:44:27,168
What's happening? </ P>

1737
01:44:27,169 --> 01:44:29,167
He doesn't want to talk. </ P>

1738
01:44:29,168 --> 01:44:30,648
You don't need to connect with him. </ P>

1739
01:44:30,672 --> 01:44:33,250
Do I have to go there? </ P>

1740
01:44:33,251 --> 01:44:35,376
already it's time you tell him.

1741
01:44:35,543 --> 01:44:37,835
this is the right time, tell him

1742
01:44:38,126 --> 01:44:40,501
Why are you saying harshly?

1743
01:44:40,668 --> 01:44:41,875
Tell him what?

1744
01:44:41,876 --> 01:44:43,376
You don't understand?

1745
01:44:43,793 --> 01:44:45,376
Are you a child?

1746
01:44:46,418 --> 01:44:48,126
Tell him...

1747
01:44:48,543 --> 01:44:49,751
Go.

1748
01:44:53,043 --> 01:44:54,501
What's wrong?

1749
01:44:54,668 --> 01:44:55,543
>

1750
01:44:55,544 --> 01:44:57,626
What...

1751
01:44:58,043 --> 01:45:00,751
-Driver?
- marbles?

1752
01:45:05,751 --> 01:45:09,210
- I don't understand.
- Me too.

1753
01:45:12,751 --> 01:45:14,501
Ranjana, now you will trust me...

1754
01:45:14,668 --> 01:45:17,501
I can hurt you without seeing.

1755
01:45:18,543 --> 01:45:19,750
What is this?

1756
01:45:19,751 --> 01:45:21,250
kiss me.

1757
01:45:21,251 --> 01:45:23,751
- Someone will see us.
- Who? </ P>

1758
01:45:23,918 --> 01:45:26,126
His father is blind, and I have blinded
his son. </ P>

1759
01:45:26,293 --> 01:45:27,626
Come on. </ P>

1760
01:45:41,418 --> 01:45:44,292
Wow... great picture. </ P>

1761
01:45:44,293 --> 01:45:45,293
Thank you, uncle.

1762
01:45:45,418 --> 01:45:47,379
Come here baby, I have finished
my drawing.

1763
01:45:47,918 --> 01:45:51,626
Thank you, I got it before
marriage.

1764
01:45:52,001 --> 01:45:53,751
But maybe my life has been
destroyed. </ P>

1765
01:45:53,918 --> 01:45:54,918
Why? what happened?

1766
01:45:56,418 --> 01:45:59,375
I am your life?
Your passion?

1767
01:45:59,376 --> 01:46:00,876
And you drew Chandni!

1768
01:46:03,668 --> 01:46:05,126
Who... who made this?

1769
01:46:05,293 --> 01:46:07,876
Who... who made this?

1770
01:46:08,043 --> 01:46:09,292
p>

1771
01:46:09,293 --> 01:46:11,042
He doesn't understand jokes.

1772
01:46:11,043 --> 01:46:16,751
Bro... you're too great...
You drew this.

1773
01:46:17,543 --> 01:46:19,876
I hate you, Honey!
I hates you.

1774
01:46:20,043 --> 01:46:21,626
Ranjana! Ranjana! </ P>

1775
01:46:21,793 --> 01:46:22,835
Thank you. </ P>

1776
01:46:23,876 --> 01:46:25,001
I go. </ P>

1777
01:46:25,668 --> 01:46:26,875
Ranjana! </ P>

1778
01:46:26,876 --> 01:46:28,210
Ranjana! Listen to me. </ P>

1779
01:46:28,793 --> 01:46:29,501
Ranjana! </ P>

1780
01:46:29,668 --> 01:46:31,876
Honey, Forget him. </ P>

1781
01:46:32,876 --> 01:46:34,250
What's this? </ P>

1782
01:46:34,251 --> 01:46:36,501
- Do you love princesses? <Br> /> - What are you saying, bro. </ P>

1783
01:46:37,043 --> 01:46:39,126
I really love Ranjana. </ P>

1784
01:46:39,501 --> 01:46:40,625
I'm crazy about it. </ P>

1785
01:46:40,626 --> 01:46:42,626
Then why did you draw princesses? </ P>

1786
01:46:43,126 --> 01:46:43,876
Huh!

1787
01:46:44,043 --> 01:46:47,376
Do you love princesses and want
to marry Ranjana?

1788
01:46:47,793 --> 01:46:50,500
Daughter?
But I only met once.

1789
01:46:50,501 --> 01:46:52,001
But you never met Ranjana. </ P>

1790
01:46:54,918 --> 01:46:56,335
Are you confused? </ P>

1791
01:46:57,543 --> 01:46:59,251
Hey... City officials. </ P>

1792
01:47:00,543 --> 01:47:01,585
Honey. </ P>

1793
01:47:04,293 --> 01:47:05,376
Hey...

1794
01:47:12,626 --> 01:47:16,876
Mr. painter, if you close
eyes and draw...

1795
01:47:17,043 --> 01:47:18,043
Who will you draw?

1796
01:47:18,168 --> 01:47:22,375
I will paint the person I love.

1797
01:47:22,376 --> 01:47:23,626
and you?

1798
01:47:23,793 --> 01:47:25,251
Same as Majnu said.

1799
01:47:26,293 --> 01:47:29,626
- His love...
- No, I mean my boyfriend

1800
01:47:30,501 --> 01:47:31,501
Understand?

1801
01:47:31,793 --> 01:47:33,626
p>

1802
01:47:34,168 --> 01:47:36,542
So you don't love Ranjana.

1803
01:47:36,543 --> 01:47:40,085
Your love is the person you are drawing.

1804
01:47:40,918 --> 01:47:43,960
Here, let me explain a few things.

1805
01:47:44,668 --> 01:47:45,543
And yes... he paints great.

1806
01:47:45,544 --> 01:47:48,376
It's really great.

1807
01:48:02,043 --> 01:48:04,835
You will be amazed too.

1808
01:48:05,043 --> 01:48:06,542
- Majnu...
- Yeah .. </ p >

1809
01:48:06,543 --> 01:48:08,876
God bless me with everything...

1810
01:48:09,043 --> 01:48:12,250
Stop repeating your dialogue
since circa 1939...

1811
01:48:12,251 --> 01:48:13,751
Listen to me... - The same thing is yours too 
Fame, Good fortune, Honor. </ P>

1812
01:48:14,793 --> 01:48:15,793
Say something else. </ P>

1813
01:48:15,918 --> 01:48:20,626
the one who drew the chandeliers was honey
... - Yeah.

1814
01:48:21,376 --> 01:48:23,001
But the brains of all this are Ajju.

1815
01:48:23,418 --> 01:48:25,876
He wants to get his love
beyond our offer.

1816
01:48:26,043 --> 01:48:27,500
Tomorrow Wanted will hold a party.

1817
01:48:27,501 --> 01:48:29,626
And he will definitely do
something at the party.

1818
01:48:30,668 --> 01:48:36,626
Then what are your plans?

1819
01:48:37,668 --> 01:48:39,876
- What?
- That means...

1820
01:48:40,418 --> 01:48:41,751
It's been decided. </ P>

1821
01:48:41,918 --> 01:48:44,960
- Seriously?
- Sure. </ P>

1822
01:48:45,543 --> 01:48:47,626
- How do you do it ?
- old way.

1823
01:48:47,793 --> 01:48:50,417
You mean like Michael...
Not that...

1824
01:48:50,418 --> 01:48:52,126
Like we did to Teja.

1825
01:48:52,751 --> 01:48:55,542
- Okay.
- Okay? </ P>

1826
01:48:55,543 --> 01:48:57,001
Yes, okay. </ P>

1827
01:48:57,168 --> 01:48:59,876
- Y okay.
- Yeah. </ P>

1828
01:49:12,418 --> 01:49:13,501
"Welcome."

1829
01:49:13,793 --> 01:49:18,626
Stress him strongly...

1830
01:49:24,543 --> 01:49:25,751
Shut up.

1831
01:49:26,126 --> 01:49:27,876
Not me, him.

1832
01:49:42,418 --> 01:49:44,876
- Is he dead? 
> - The *** is dead. </ P>

1833
01:49:45,043 --> 01:49:46,876
- Apa?
- Dia sudah mati.

1834
01:49:47,918 --> 01:49:51,126
- Why did you whisper now?
- Yes he's dead.

1835
01:49:51,293 --> 01:49:53,085
- Get the sack.
- This.

1836
01:49:58,668 --> 01:49:59,710
Have you seen his body ?

1837
01:50:00,168 --> 01:50:04,335
As if he was born in the gym.

1838
01:50:25,543 --> 01:50:31,085
- Bro...
- This is his tomb.

1839
01:50:32,668 --> 01:50:34,251
How come I am?

1840
01:50:35,418 --> 01:50:37,085
Go! </ P>

1841
01:50:37,418 --> 01:50:38,418
Thank you, bro. </ P>

1842
01:50:38,793 --> 01:50:42,125
You take care of his body...
And I'll have dinner. </ P>

1843
01:50:42,126 --> 01:50:43,375
The hat is good. </ P>

1844
01:50:43,376 --> 01:50:44,875
p>

1845
01:50:44,876 --> 01:50:45,960
Where are you?

1846
01:50:46,918 --> 01:50:50,376
Enter into

1847
01:50:50,543 --> 01:50:51,583
Alone. - You know I never
bother you if you work. </ P>

1848
01:50:51,626 --> 01:50:52,418
I want you to do it today. </ P>

1849
01:50:52,419 --> 01:50:54,585
- Do it.
- Why? </ P>

1850
01:50:56,793 --> 01:50:59,876
You know... I'm afraid of ghosts.

1851
01:51:00,126 --> 01:51:01,500
Ghosts are just illusions, sounds...

1852
01:51:01,501 --> 01:51:02,501
Imagination.

1853
01:51:06,668 --> 01:51:08,126
Who is that?

1854
01:51:09,168 --> 01:51:12,625
Bro...

1855
01:51:12,626 --> 01:51:16,751
Wind... it's just the wind. </ P>

1856
01:51:20,168 --> 01:51:21,292
This is eank... the cold wind in
at night. </ P>

1857
01:51:21,293 --> 01:51:24,501
- How come the body came here?
- We brought it here.

1858
01:51:24,668 --> 01:51:27,126
But how come he can be here?

1859
01:51:28,668 --> 01:51:29,917
Wind?

1860
01:51:29,918 --> 01:51:32,376
just your fear.

1861
01:51:32,793 --> 01:51:34,073
Don't be afraid, I'm here.

1862
01:51:34,097 --> 01:51:34,847
Take him.

1863
01:51:34,918 --> 01:51:35,960
Bring it.

1864
01:51:36,501 --> 01:51:37,501
Bring it.

1865
01:51:38,793 --> 01:51:39,501
Don't be afraid. </ P>

1866
01:51:39,668 --> 01:51:41,501
Uday Shetty is behind you. </ P>

1867
01:51:42,043 --> 01:51:43,043
Don't be afraid. </ P>

1868
01:51:43,168 --> 01:51:46,500
Ghosts don't care what you are
Shetty or Srivastav. </ P>

1869
01:51:46,501 --> 01:51:48,626
They kill as they please.

1870
01:51:56,376 --> 01:51:58,460
Majnu...

1871
01:51:58,918 --> 01:52:00,501
He left.

1872
01:52:09,418 --> 01:52:11,501
I have to dig a hole
because this is in Dubai.

1873
01:52:11,876 --> 01:52:14,292
Return to India, the hole everywhere.

1874
01:52:14,293 --> 01:52:16,251
I have to bury it.

1875
01:52:49,876 --> 01:52:51,001
L I didn't kill Ajju.

1876
01:52:51,543 --> 01:52:53,001
I really changed.

1877
01:52:53,251 --> 01:52:55,501
Majnu the bastard who killed Ajju.

1878
01:52:55,668 --> 01:52:57,210
He hasn't changed.

1879
01:52:57,543 --> 01:52:59,167
God bless me with things.

1880
01:52:59,168 --> 01:53:02,876
Fame, good fortune, honor...
and I'm still single.

1881
01:53:03,418 --> 01:53:04,418
Uday!

1882
01:53:05,126 --> 01:53:06,460
He knows my name.

1883
01:53:08,001 --> 01:53:09,001
Uday!

1884
01:53:13,543 --> 01:53:14,750
Do you have any matches?

1885
01:53:14,751 --> 01:53:16,167
Matches?

1886
01:53:16,168 --> 01:53:18,251
You're stupid...

1887
01:53:18,418 --> 01:53:22,667
I almost died just because
matches you.

1888
01:53:22,668 --> 01:53:27,710
Why don't you buy matches with
your cigarette?

1889
01:53:33,126 --> 01:53:35,542
- You're still alive.
- You call this life?

1890
01:53:35,543 --> 01:53:37,376
Wandering indefinitely. </ P>

1891
01:53:37,543 --> 01:53:38,626
consider my death. </ P>

1892
01:53:38,793 --> 01:53:39,793
philosophy...

1893
01:53:40,543 --> 01:53:42,667
philosophy... I will shoot your head. </ P>

1894
01:53:42,668 --> 01:53:44,751
Kaui I can't kill dead person
, Uday sir. I leave. </ P>

1895
01:53:44,918 --> 01:53:46,501
No, don't... stay here. </ P>

1896
01:53:46,668 --> 01:53:47,949
This is just the governor, match. </ P>

1897
01:53:48,001 --> 01:53:48,751
You won't be able to see people die. </ P>

1898
01:53:48,918 --> 01:53:51,001
Turn on your cigarette.

1899
01:54:04,043 --> 01:54:06,126
I don't see anyone.

1900
01:54:08,043 --> 01:54:10,376
You won't be able to see people die.

1901
01:54:10,543 --> 01:54:11,876
Who are you looking for?

1902
01:54:12,043 --> 01:54:14,126
- Majnu.
- When did he die?

1903
01:54:14,293 --> 01:54:15,626
He hasn't died yet.

1904
01:54:16,001 --> 01:54:19,210
He just entered inside. like you.

1905
01:54:19,793 --> 01:54:22,335
Why did they build a wall in
a place like this?

1906
01:54:22,918 --> 01:54:24,751
No sane person wants to enter...

1907
01:54:24,918 --> 01:54:27,001
And the inside won't come out .

1908
01:54:27,168 --> 01:54:29,251
Remove 2 money. bullshit.

1909
01:54:29,418 --> 01:54:31,085
Still standing.

1910
01:54:44,293 --> 01:54:45,500
who is that?

1911
01:54:45,501 --> 01:54:47,335
- Bro...
- Has he buried him?

1912
01:54:47,918 --> 01:54:49,251
- I can't.
- Why? </ P>

1913
01:54:49,543 --> 01:54:51,543
His body keeps changing from
child to father. </ P>

1914
01:54:51,668 --> 01:54:52,792
- bullshit.
- Yes .

1915
01:54:52,793 --> 01:54:54,251
Come on, I'm here now.

1916
01:54:54,418 --> 01:54:55,792
Don't worry, Come on.

1917
01:54:55,793 --> 01:54:57,126
Here are a lot of mosquitoes.

1918
01:55:00,168 --> 01:55:02,000
Quickly dig. p>

1919
01:55:02,001 --> 01:55:05,376
What will they get here,
damn mosquito bases.

1920
01:55:14,668 --> 01:55:17,792
I think there's something new buried
here.

1921
01:55:17,793 --> 01:55:18,793
Okay -

1922
01:55:23,793 --> 01:55:25,876
Uday... Run!

1923
01:55:26,918 --> 01:55:29,126
Bury him first or we will
get a problem.

1924
01:55:29,293 --> 01:55:30,876
Isn't our problem enough?

1925
01:55:31,376 --> 01:55:34,667
- sing.
- sing?

1926
01:55:34,668 --> 01:55:36,501
my mother said that you're afraid
sing.

1927
01:55:36,668 --> 01:55:38,228
Did your mother ever burrow a corpse?

1928
01:55:38,252 --> 01:55:39,250
Yes, my father .

1929
01:55:39,251 --> 01:55:41,626
Now sing.

1930
01:55:43,168 --> 01:55:46,501
"Why this Kolavari-Kolavari Di."

1931
01:55:47,418 --> 01:55:50,376
"Why this Kolavari-Kolavari Di."

1932
01:55:50,668 --> 01:55:55,751
"Chika-Dhinka Chika-Dhinka Dhinka
Chika ae-ae-ae-ae .."

1933
01:55:55,918 --> 01:56:00,792
"Chika-Dhinka Chika-Dhinka Dhinka
Chika ae-ae-ae-ae .. "

1934
01:56:00,793 --> 01:56:02,501
Why are you so happy?

1935
01:56:02,668 --> 01:56:04,250
I know the songs are on & apos; A & apos;.

1936
01:56:04,251 --> 01:56:06,126
Do you want to play games with ghosts
here ?

1937
01:56:06,293 --> 01:56:07,542
Dig.

1938
01:56:07,543 --> 01:56:09,417
Hey... Sing with the beginning A.

1939
01:56:09,418 --> 01:56:10,501
Sing with the beginning of A.

1940
01:56:10,668 --> 01:56:13,376
Sing.

1941
01:56:14,418 --> 01:56:18,376
Sing. </ p >

1942
01:56:18,543 --> 01:56:20,625
"I do what I want."

1943
01:56:20,626 --> 01:56:24,501
"You also have to do
what I do."

1944
01:56:24,668 --> 01:56:26,542
"One two Ka Four."

1945
01:56:26,543 --> 01:56:27,876
"Four two ka One."

1946
01:56:28,043 --> 01:56:29,917
"My name is Lakhan."

1947
01:56:29,918 --> 01:56:33,500
"You are not a hero, you are a criminal."

1948
01:56:33,501 --> 01:56:36,417
"You are a camp dictator. "

1949
01:56:36,418 --> 01:56:39,251
" You... "

1950
01:56:39,626 --> 01:56:40,906
Didn't I sing?

1951
01:56:40,918 --> 01:56:42,251
Why don't you sing?

1952
01:56:42,793 --> 01:56:50,793
" You and me. "You and you...
Our love story is difficult." </ P>

1953
01:56:52,043 --> 01:56:58,835
"cannot be expressed in words." </ P>

1954
01:57:01,376 --> 01:57:05,085
Sing. </ P>

1955
01:57:05,918 --> 01:57:09,626
Hey. ..

1956
01:57:11,918 --> 01:57:13,251
Hey...

1957
01:57:16,793 --> 01:57:18,751
"Hey. I."

1958
01:57:19,918 --> 01:57:24,750
- "What are you saying?
-" What are we saying ? "

1959
01:57:24,751 --> 01:57:26,626
-" listen.
- Yes. "

1960
01:57:27,418 --> 01:57:30,375
" Let's go to Khandala. "

1961
01:57:30,376 --> 01:57:36,000
"Apa yang akan kita lakukan di Khandala."

1962
01:57:36,001 --> 01:57:40,876
"we will love, dance, drink your blood, let alone try."

1963
01:57:45,293 --> 01:57:52,251
Run... be careful... hey...

1964
01:57:52,418 --> 01:57:53,585
Close the gate.

1965
01:57:53,918 --> 01:57:55,376
He won't come out.

1966
01:58:17,418 --> 01:58:21,375
"Baby I am thirsty...
I want to run through your veins."

1967
01:58:21,376 --> 01:58:25,251
"Don & t; t keep me waiting...
or I & apos; ll make you suffer. "

1968
01:58:25,418 --> 01:58:29,001
" You got to grab me
or I & apos; ll grab you straight. "

1969
01:58:29,168 --> 01:58:32,626
" Quench my thirst,
; cause I can no longer wait. "</ P>

1970
01:58:40,543 --> 01:58:44,251
" LEW party, party,
party... party & s on. "</ P>

1971
01:58:44,418 --> 01:58:48,292
"Party, party, party...
let the party come on."

1972
01:58:48,293 --> 01:58:52,250
"LEW party, party,
party... party & s on."

1973
01:58:52,251 --> 01:58:55,751
"Party, party, party...
let the party come on."

1974
01:58:55,918 --> 01:58:58,000
"You & apos; re the serpent
I & apos; m the snake -charmer. "

1975
01:58:58,001 --> 01:58:59,750
" Let 's party, party, party... "

1976
01:58:59,751 --> 01:59:03,542
" When the night falls. "

1977
01:59:03,543 --> 01:59:05,376
"You & apos; re the serpent
I & apos; m the snake-charmer."

1978
01:59:05,543 --> 01:59:07,250
"When the night falls."

1979
01:59:07,251 --> 01:59:10,876
"You will wield your hood around . "

1980
01:59:11,043 --> 01:59:13,376
" The poison that is in you .. "

1981
01:59:14,918 --> 01:59:17,460
" is my love. "

1982
01:59:18,668 --> 01:59:20,917
" The poison that & apos; s in you .. "

1983
01:59:20,918 --> 01:59:22,501
" is my love. "

1984
01:59:22,668 --> 01:59:27,042
" it's going to rein terror on me. "

1985
01:59:27,043 --> 01:59:32,501
" Things are out of control. "

1986
01:59:32,668 --> 01:59:38,001
p>

1987
01:59:38,168 --> 01:59:40,500
"through my veins."

1988
01:59:40,501 --> 01:59:44,251
"You course through my veins."

1989
01:59:44,418 --> 01:59:48,167
"through my veins."

1990
01:59:48,168 --> 01:59:52,501
"through my veins . "

1991
01:59:58,001 --> 02:00:00,251
" You course through my veins. "

1992
02:00:05,668 --> 02:00:08,001
" through my veins. "

1993
02:00:14,918 --> 02:00:22,501
" I & apos; ve yearned... for your love. "

1994
02:00:22,668 --> 02:00:30,626
"I found you... after a long wait."

1995
02:00:30,793 --> 02:00:34,626
"You dwell in me like...
arrows in a quiver."

1996
02:00:34,793 --> 02:00:38,251
"through my veins."

1997
02:00:38,418 --> 02:00:40,251
"You course through my veins."

1998
02:00:40,418 --> 02:00:44,251
"through my veins."

1999
02:00:44,418 --> 02:00:47,751
"through my veins."

2000
02:00:48,251 --> 02:00:52,001
"You course through my veins . "

2001
02:00:52,168 --> 02:00:55,876
" Hey listen to sweety you
are closest to me. "

2002
02:00:56,418 --> 02:01:00,126
" Sink in to my eyes
come close to me. "</ p >

2003
02:01:00,293 --> 02:01:04,001
"Let & ap; s do this creepy huh."

2004
02:01:04,168 --> 02:01:07,750
"You better get your head up high."

2005
02:01:07,751 --> 02:01:10,250
"I & apos; m here, I & m; ap here you can try. "

2006
02:01:10,251 --> 02:01:11,751
" Now let me get you in the dark. "

2007
02:01:12,168 --> 02:01:16,000
" We met its coincidence. "

2008
02:01:16,001 --> 02:01:19,750
" through my veins. "

2009
02:01:19,751 --> 02:01:23,667
"through my veins."

2010
02:01:23,668 --> 02:01:27,501
"You course through my veins."

2011
02:01:27,668 --> 02:01:31,376
"pet" s party, party, party...
Party ; s on. "

2012
02:01:31,543 --> 02:01:35,375
" Party, party, party...
let the party come on. "

2013
02:01:35,376 --> 02:01:39,126
" pet 's party, party, party....
Party's on. "

2014
02:01:39,293 --> 02:01:43,001
" Party, party, party...
let the party come on. "

2015
02:01:43,168 --> 02:01:47,042
"pet's party, party, party... Party on."

2016
02:01:47,043 --> 02:01:51,001
"Party, party, party...
let the party come on. "

2017
02:02:00,793 --> 02:02:03,667
- Is there no other way?
- This is the only way.

2018
02:02:03,668 --> 02:02:05,876
But Suicide is only for cowards.

2019
02:02:06,043 --> 02:02:09,001
- Kill self? who wants to commit suicide?
- You.

2020
02:02:09,168 --> 02:02:10,625
And invite me too.

2021
02:02:10,626 --> 02:02:11,751
Look ahead.

2022
02:02:12,168 --> 02:02:15,501
our lives are incomplete, and now 
/> want to die.

2023
02:02:15,668 --> 02:02:18,251
We are not married yet.

2024
02:02:18,418 --> 02:02:19,751
Then why did you drive
quickly?

2025
02:02:19,918 --> 02:02:22,626
Tension! Tension! </ P>

2026
02:02:22,793 --> 02:02:24,001
Tension! </ P>

2027
02:02:26,001 --> 02:02:28,210
How to stop this car? </ P>

2028
02:02:29,793 --> 02:02:33,167
- Doesn't this car have brakes?
- Not the car. </ P>

2029
02:02:33,168 --> 02:02:35,585
Tension. My tension! </ P>

2030
02:02:49,501 --> 02:02:50,876
What is this madness? </ P>

2031
02:02:51,043 --> 02:02:52,585
Trying to commit suicide? </ P>

2032
02:02:56,251 --> 02:02:58,876
Aku tak ingin dia sebagai ganti
kalian.

2033
02:02:59,043 --> 02:03:02,501
I am ready to marry the person you
chose.

2034
02:03:03,418 --> 02:03:04,501
I lost.

2035
02:03:05,043 --> 02:03:06,501
I lost even though I won.

2036
02:03:06,918 --> 02:03:09,125
If anything happens to you two...

2037
02:03:09,126 --> 02:03:10,806
He won't be able to live without you.

2038
02:03:10,876 --> 02:03:12,626
And I won't be able to see him die.

2039
02:03:14,126 --> 02:03:16,210
I admit I don't deserve him.

2040
02:03:17,876 --> 02:03:20,626
p>

2041
02:03:22,668 --> 02:03:24,460
You can find a good guy
for him.

2042
02:03:26,293 --> 02:03:30,085
Someone who can make him
happy.

2043
02:03:35,293 --> 02:03:37,626
Ranjana... see you soon! </ p >

2044
02:03:38,418 --> 02:03:39,751
Don't forget to invite me
at your wedding.

2045
02:03:40,918 --> 02:03:43,376
Hey.

2046
02:03:43,876 --> 02:03:46,417
We can get a good guy
for him...

2047
02:03:46,418 --> 02:03:48,376
But where can I get thugs
like you...

2048
02:03:52,918 --> 02:03:55,042
that can make our younger siblings happy. </ P>

2049
02:03:55,043 --> 02:03:56,335
Even after 7 years we haven't
really changed. </ P> <p p>

2050
02:03:56,793 --> 02:03:58,626
- Right?
- Yes.

2051
02:03:59,001 --> 02:04:02,335
And I still regret not being able to make Al-Qeadaku myself.

2052
02:04:02,543 --> 02:04:07,126
And you changed to good in 7 weeks.

2053
02:04:07,793 --> 02:04:10,125
Because only Ajay can 
> accept defeat.

2054
02:04:10,126 --> 02:04:11,335
Not Ajju.

2055
02:04:12,543 --> 02:04:18,501
This little girl, can sacrifice
her love for us.

2056
02:04:19,543 --> 02:04:22,835
You can sacrifice your love
for him.

2057
02:04:23,418 --> 02:04:28,001
Then why can't we lower
our ego for your happiness.

2058
02:04:28,918 --> 02:04:30,501
Stop crying, run away.

2059
02:04:30,668 --> 02:04:31,668
Come on.

2060
02:04:38,293 --> 02:04:42,876
Come on.

2061
02:04:44,168 --> 02:04:47,042
Come on. p>

2062
02:04:47,043 --> 02:04:51,501
Uday... Why do we always make
the right decision at the wrong time?

2063
02:04:52,168 --> 02:04:57,376
Yeah... if we take the
decision right at the right time.

2064
02:04:58,501 --> 02:05:00,585
Chandni will not betray us
and move to honey.

2065
02:05:00,918 --> 02:05:02,876
Now the life of the honey will be dark.

2066
02:05:03,168 --> 02:05:04,292
what do you mean?

2067
02:05:04,293 --> 02:05:08,292
Chandni plays this role for
my command.

2068
02:05:08,293 --> 02:05:10,126
Lambe is yours....

2069
02:05:10,293 --> 02:05:13,501
I have prepared a plan to stop
my sister's wedding.

2070
02:05:13,668 --> 02:05:15,792
But how do we stop
wedding chandeliers?

2071
02:05:15,793 --> 02:05:17,042
Don't worry

2072
02:05:17,043 --> 02:05:18,376
I have an idea.

2073
02:05:19,543 --> 02:05:21,126
Wanted with the Queen.

2074
02:05:21,293 --> 02:05:22,751
Honey with the princess.

2075
02:05:22,918 --> 02:05:25,251
Father-child... mother-child.

2076
02:05:25,543 --> 02:05:28,751
That will make them family.

2077
02:05:31,168 --> 02:05:33,292
Well, the sweetness is slow...

2078
02:05:33,293 --> 02:05:34,876
WaW is great nonsense!

2079
02:05:35,543 --> 02:05:37,001
This is not the word empty.

2080
02:05:37,376 --> 02:05:40,501
Honey wants to marry Chandni
not Ranjana.

2081
02:05:41,168 --> 02:05:43,126
And wanted to marry the Queen.

2082
02:05:43,293 --> 02:05:45,210
This will make them brothers.

2083
02:05:45,918 --> 02:05:48,292
Inin is not possible.

2084
02:05:48,293 --> 02:05:49,293
Sorry uncle.

2085
02:05:49,294 --> 02:05:53,126
at your age, you should be around
by a doctor not a girl...

2086
02:05:53,793 --> 02:05:54,543
It's not good.

2087
02:05:54,544 --> 02:05:56,626
Hey man... Regardless of
Wanted bhai's age...

2088
02:05:56,793 --> 02:05:58,542
Even though I live one or
two weeks away.

2089
02:05:58,543 --> 02:06:00,744
Nobody believes that, he
can die at any time.

2090
02:06:01,043 --> 02:06:04,001
A week or two weeks... that
too much.

2091
02:06:04,168 --> 02:06:05,626
Look at the condition.

2092
02:06:06,543 --> 02:06:09,042
Would it look nice
if the papers next day...

2093
02:06:09,043 --> 02:06:13,125
"The ruler died because of running out of
power in the middle of a wedding night."

2094
02:06:13,126 --> 02:06:14,167
Is that good?

2095
02:06:14,168 --> 02:06:15,876
The world knows...

2096
02:06:16,043 --> 02:06:18,542
Dad always sacrifices for his children. </ P>

2097
02:06:18,543 --> 02:06:20,626
Who wants to sacrifice for
this addict. </ P>

2098
02:06:20,793 --> 02:06:23,626
- He loves drugs more than his father.
- Shut up!

2099
02:06:24,543 --> 02:06:27,126
Well, you got rid of
your child's happiness...

2100
02:06:27,543 --> 02:06:28,543
for cheap women.

2101
02:06:28,543 --> 02:06:29,501
How can he know?

2102
02:06:29,502 --> 02:06:33,001
Honey! Don't forget she's your mother's future

2103
02:06:33,168 --> 02:06:35,001
mother...

2104
02:06:36,543 --> 02:06:37,875
I don't need a mother. </ P>

2105
02:06:37,876 --> 02:06:42,085
Honey, no one dares to fight
my decision. </ P> p>

2106
02:06:42,668 --> 02:06:44,376
and you...

2107
02:06:45,626 --> 02:06:48,500
Just because you are my child I
don't shoot you.

2108
02:06:48,501 --> 02:06:51,876
And I shoot you because you are my father.

2109
02:07:05,543 --> 02:07:06,751
Wanted sir. </ P>

2110
02:07:07,293 --> 02:07:08,835
Wanted sir. </ P>

2111
02:07:09,168 --> 02:07:10,376
What are you doing? </ P>

2112
02:07:10,543 --> 02:07:13,292
After years of his heart finally
blooming because of love...

2113
02:07:13,293 --> 02:07:14,667
But you ruined it.

2114
02:07:14,668 --> 02:07:16,835
You shot your blind father.

2115
02:07:17,543 --> 02:07:18,835
Dad!

2116
02:07:20,543 --> 02:07:21,626
Dad!

2117
02:07:21,793 --> 02:07:24,376
Get up... forgive me .

2118
02:07:24,543 --> 02:07:26,000
What? I'm sorry?

2119
02:07:26,001 --> 02:07:28,876
You shot him and you asked
sorry?

2120
02:07:31,293 --> 02:07:33,251
Your boss died and you now
quit your job.

2121
02:07:33,418 --> 02:07:36,751
This is a tradition, letting
weapons near the boss's feet. </ P>

2122
02:07:40,543 --> 02:07:41,835
Berhenti melamun, ambil senjatanya.

2123
02:07:42,418 --> 02:07:43,751
I took that one.

2124
02:07:44,043 --> 02:07:45,375
What did you do?

2125
02:07:45,376 --> 02:07:47,210
Our tradition is to take weapons.

2126
02:07:48,126 --> 02:07:48,876
wake up.

2127
02:07:49,043 --> 02:07:52,376
Ajay . - stop shouting or I'll
shoot your brain.

2128
02:07:53,293 --> 02:07:54,335
Take a position.

2129
02:07:56,418 --> 02:07:58,710
Don't move...
I'm your new boss now.

2130
02:07:59,793 --> 02:08:01,210
But you still get paid as if we had never heard a joke.

2131
02:08:03,168 --> 02:08:09,001
And his head kept turning.

2132
02:08:09,168 --> 02:08:10,542
But Wanted sir... is a great person.

2133
02:08:10,543 --> 02:08:13,250
And you has too much trouble with
innocent men... Be careful.

2134
02:08:13,251 --> 02:08:15,417
How innocent.

2135
02:08:15,418 --> 02:08:19,376
I'm sure I'm innocent when
is still a baby.

2136
02:08:20,043 --> 02:08:23,667
What is all this...
Sinless, great people...

2137
02:08:23,668 --> 02:08:24,668
Tak berdosa bagaimana.

2138
02:08:24,669 --> 02:08:26,709
Aku yakin iya tak berdosa ketika
masih bayi.

2139
02:08:26,733 --> 02:08:29,858
Apa semua ini...
Tak berdosa, Orang hebat...

2140
02:08:29,918 --> 02:08:34,750
When you talk about someone
after his death...

2141
02:08:34,751 --> 02:08:37,501
Then he is a great person!

2142
02:08:42,043 --> 02:08:44,750
Barcanda is just kidding.

2143
02:08:44,751 --> 02:08:47,001
Shoot!

2144
02:08:48,918 --> 02:08:49,918
what's wrong?

2145
02:08:50,918 --> 02:08:51,668
It's fake.

2146
02:08:51,668 --> 02:08:52,668
Made in china.

2147
02:08:53,918 --> 02:08:55,126
My pummies are fake too.

2148
02:08:55,293 --> 02:08:56,501
mine too

2149
02:08:58,668 --> 02:09:00,335
Okay -

2150
02:09:02,376 --> 02:09:03,168
Okay -

2151
02:09:03,169 --> 02:09:06,126
Forget about that... how
my acting?

2152
02:09:06,543 --> 02:09:10,792
Great... how about me ?

2153
02:09:10,793 --> 02:09:13,626
- Great, what if we make a movie?
- I've made one.

2154
02:09:14,418 --> 02:09:15,251
You made it?

2155
02:09:15,418 --> 02:09:18,542
Since you arrived at the beach this...

2156
02:09:18,543 --> 02:09:23,876
me and me, I'm always watching over you.

2157
02:09:24,251 --> 02:09:26,085
Kid starts the show.

2158
02:09:28,293 --> 02:09:29,751
Hey ..

2159
02:09:29,918 --> 02:09:31,998
if the dead, how do you < br /> her sister is married?

2160
02:09:32,043 --> 02:09:33,917
Marriage will be delayed 40 days.

2161
02:09:33,918 --> 02:09:35,625
we Shetty.

2162
02:09:35,626 --> 02:09:37,750
we have no fun
for 1.25 years.

2163
02:09:37,751 --> 02:09:42,376
And we can kill wantad bhai
at that time.

2164
02:09:42,543 --> 02:09:44,126
Go to hell Wanted bhai.

2165
02:09:46,793 --> 02:09:48,500
Your shoes are very good,
Wanted sir.

2166
02:09:48,501 --> 02:09:50,085
>

2167
02:09:50,668 --> 02:09:51,751
you will feel it later.

2168
02:09:51,918 --> 02:09:52,793
Boy...

2169
02:09:52,794 --> 02:09:54,001
What is this?

2170
02:09:54,293 --> 02:09:56,875
Come on, kiss me.

2171
02:09:56,876 --> 02:10:00,126
- Someone will see us.
- Who? </ P>

2172
02:10:02,293 --> 02:10:05,750
His father is blind and I have blinded his child. </ P>

2173
02:10:05,751 --> 02:10:08,875
and someone introduced me to Dr. Ghunghroo. </ P>

2174
02:10:08,876 --> 02:10:09,917
Visit time is 11am to 3pm. </ P>

2175
02:10:09,918 --> 02:10:13,501
There are no visits on Sundays. </ P>

2176
02:10:18,001 --> 02:10:22,585
This is not your clinic, this is mine. </ P>

2177
02:10:24,751 --> 02:10:27,626
- Great picture.
- Thank you, uncle. </ P>

2178
02:10:27,793 --> 02:10:29,073
- Who is drawing?
- Mr. Hussain is drawing it. </ P>

2179
02:10:29,097 --> 02:10:30,125
- When did he come?
- I'm sorry.

2180
02:10:30,126 --> 02:10:31,501
Barcanda is just kidding.

2181
02:10:31,668 --> 02:10:36,126
Don't you understand jokes?

2182
02:10:36,293 --> 02:10:37,500
The truth is Nazafgarh.

2183
02:10:37,501 --> 02:10:41,251
I will bury you.

2184
02:10:42,918 --> 02:10:44,376
Dear... he is a big prey.

2185
02:10:44,543 --> 02:10:47,292
He can make the Taj Mahal for you.

2186
02:10:47,293 --> 02:10:49,417
He can make the Taj Mahal for you.

2187
02:10:49,418 --> 02:10:51,626
p>

2188
02:10:53,376 --> 02:10:54,751
And forget about Uday and Majnu.

2189
02:10:54,918 --> 02:10:58,376
They have expired.

2190
02:10:59,043 --> 02:11:00,626
When the police find out...

2191
02:11:00,918 --> 02:11:02,001
Queen and daughter Nazafgarh are hiding here

2192
02:11:03,793 --> 02:11:06,085
>

2193
02:11:11,543 --> 02:11:12,543
what will happen to Babita?

2194
02:11:13,001 --> 02:11:15,292
Poonam?

2195
02:11:15,293 --> 02:11:17,751
- Poonam?
- Babita?

2196
02:11:18,418 --> 02:11:22,250
So... </ p >

2197
02:11:22,251 --> 02:11:23,917
You're the cheap perfume.

2198
02:11:23,918 --> 02:11:25,500
Laurel and Hardy.

2199
02:11:25,501 --> 02:11:31,335
With evidence and witnesses like this...

2200
02:11:32,001 --> 02:11:36,126
How do I law you two? p>

2201
02:11:36,293 --> 02:11:40,626
Under section 302.

2202
02:11:40,793 --> 02:11:45,751
I don't like people who bother.

2203
02:11:45,918 --> 02:11:51,876
So do I have to release or kill you?

2204
02:11:54,168 --> 02:11:58,751
"Do I have to release or kill you?"

2205
02:11:59,251 --> 02:12:03,876
"What should I do with you?"

2206
02:12:05,001 --> 02:12:07,292
- "do I have to release...
- Welcome."

2207
02:12:07,293 --> 02:12:12,292
"Load or kill?"

2208
02:12:12,293 --> 02:12:18,876
- "What should I do?
- Welcome. "</ P>

2209
02:12:19,043 --> 02:12:22,210
- Honey.
- Their master took honey. </ P>

2210
02:12:23,043 --> 02:12:24,751
Why don't you know me? </ P>

2211
02:12:25,126 --> 02:12:28,501
- because you will shoot us.
- I will still shoot you

2212
02:12:34,293 --> 02:12:36,585
But where can they go?

2213
02:12:37,168 --> 02:12:40,626
The first part is me...
second is the sea.

2214
02:12:41,293 --> 02:12:43,335
And finally the teacher. </ P>

2215
02:12:50,543 --> 02:12:53,875
You know the truth about mother and child
, but you don't tell us. </ P>

2216
02:12:53,876 --> 02:12:55,676
I thought after you changed,
I have changed...

2217
02:12:55,700 --> 02:12:57,700
seems like them too. </ P>

2218
02:12:57,793 --> 02:12:59,501
Ya, kami merubah jalan kami.

2219
02:12:59,668 --> 02:13:00,668
We will change our path.

2220
02:13:00,669 --> 02:13:03,126
Yes, we swear.

2221
02:13:03,293 --> 02:13:04,693
You have taken everything we have.

2222
02:13:04,793 --> 02:13:06,376
Now you also want to take our oath also.

2223
02:13:35,168 --> 02:13:37,751
It looks like the Wanted bhai has a high connection.

2224
02:15:22,418 --> 02:15:23,418
Ajju.

2225
02:15:48,418 --> 02:15:49,710
Wanted!

2226
02:15:54,918 --> 02:15:57,001
first name of death.

2227
02:15:57,168 --> 02:16:00,626
People are afraid to be our friends.

2228
02:16:01,001 --> 02:16:02,792
Your Dam stays with me.

2229
02:16:02,793 --> 02:16:04,125
I come with you.

2230
02:16:04,126 --> 02:16:08,792
You brought my son here,
on desert.

2231
02:16:08,793 --> 02:16:12,917
Now I will dig
your grave here.

2232
02:16:12,918 --> 02:16:14,876
kill them all, kill them.

2233
02:16:15,043 --> 02:16:16,876
Kill Uday and Majnu.

2234
02:16:17,043 --> 02:16:17,751
Hey...

2235
02:16:17,752 --> 02:16:19,876
They have destroyed my life.

2236
02:16:20,043 --> 02:16:23,501
- Life and death...
- Don't bother.

2237
02:16:26,168 --> 02:16:27,876
You know I'm not a Ruler...

2238
02:16:28,043 --> 02:16:31,210
I also don't like it if someone interferes.

2239
02:16:32,043 --> 02:16:33,335
Honey, can I go there?

2240
02:16:33,668 --> 02:16:36,417
2 people is bad news.

2241
02:16:36,418 --> 02:16:40,167
When they control the area
nobody will get married,.

2242
02:16:40,168 --> 02:16:41,625
No bands appear.

2243
02:16:41,626 --> 02:16:43,001
There are no trumpets blown. </ P>

2244
02:16:43,168 --> 02:16:44,529
The merchants disappear. </ P>

2245
02:16:44,918 --> 02:16:46,501
Your father should be married. </ P>

2246
02:16:46,668 --> 02:16:47,668
Did that happen? </ P>

2247
02:16:47,876 --> 02:16:48,917
No.

2248
02:16:48,918 --> 02:16:51,042
- Are you married?
- No.

2249
02:16:51,043 --> 02:16:52,501
- Am I too?
- No.

2250
02:16:52,668 --> 02:16:53,251
No... I haven't.

2251
02:16:53,418 --> 02:16:55,375
- We are not married yet.
- no.

2252
02:16:55,376 --> 02:16:57,250
These 2 people bring bad luck.

2253
02:16:57,251 --> 02:17:00,792
and Wanted sir,
We are hostile too because them.

2254
02:17:00,793 --> 02:17:03,251
I will break this relationship today.

2255
02:17:03,418 --> 02:17:05,751
it will end our hostility, right?

2256
02:17:06,543 --> 02:17:07,960
I am relieved.

2257
02:17:08,293 --> 02:17:10,251
- See you later.
- Okay, uncle. </ P>

2258
02:17:10,418 --> 02:17:11,126
Let 's go. </ P>

2259
02:17:11,293 --> 02:17:13,126
- Come, yeah.
- Come on, let & apos; s go.

2260
02:17:23,793 --> 02:17:26,960
Yesterday you tricked me when I met
with him

2261
02:17:27,543 --> 02:17:30,126
Now you're trying to trick me before you die.

2262
02:17:30,626 --> 02:17:33,585
What do you think I am?

2263
02:17:34,251 --> 02:17:38,250
Now I will play games with you.

2264
02:17:38,251 --> 02:17:39,043
Games?

2265
02:17:39,044 --> 02:17:40,501
Death games.

2266
02:17:40,668 --> 02:17:41,668
Sir.

2267
02:17:43,918 --> 02:17:46,085
Fantastic, dad,
My favorite game

2268
02:17:54,251 --> 02:17:56,751
You like to run?

2269
02:17:57,418 --> 02:17:58,626
Now run away.

2270
02:18:11,918 --> 02:18:13,251
run!

2271
02:18:13,793 --> 02:18:15,460
run!

2272
02:19:23,543 --> 02:19:24,251
What happened ?

2273
02:19:24,418 --> 02:19:26,751
- Why is it a helicopter?
- I don't know.

2274
02:19:32,043 --> 02:19:35,085
Let 's go.

2275
02:19:36,793 --> 02:19:39,126
Let & apos; s go... let & apos; s go.

2276
02:19:39,293 --> 02:19:40,876
Someone help me!

2277
02:19:41,043 --> 02:19:42,501
don't worry.

2278
02:19:43,293 --> 02:19:44,626
Throw this.

2279
02:19:55,543 --> 02:19:57,667
Let & apos; s go... let & apos; s go.

2280
02:19:57,668 --> 02:20:01,335
- Where is the steering wheel?
- Dikiri dikiri.

2281
02:20:03,793 --> 02:20:06,000
I'm under the car.

2282
02:20:06,001 --> 02:20:07,001
Honey is down.

2283
02:20:07,168 --> 02:20:08,667
turn on fast.

2284
02:20:08,668 --> 02:20:11,501
Hit him.

2285
02:20:13,918 --> 02:20:15,292
Great toys.

2286
02:20:15,293 --> 02:20:16,751
We will buy for our children.

2287
02:20:16,918 --> 02:20:19,085
- Marriage first bro...
- Come on, look down.

2288
02:20:19,751 --> 02:20:21,876
Someone help me

2289
02:20:22,043 --> 02:20:25,960
Help this poor blind man.

2290
02:20:29,918 --> 02:20:32,251
Where is my helicopter?

2291
02:20:33,668 --> 02:20:37,126
Where did you drop my diamond ring?

2292
02:20:37,293 --> 02:20:39,000
- diamond ring?
- Yeah.

2293
02:20:39,001 --> 02:20:40,250
I'll look for it.

2294
02:20:40,251 --> 02:20:42,376
If I get it, it will be mine.

2295
02:20:42,543 --> 02:20:43,001
What?

2296
02:20:43,002 --> 02:20:44,417
My Helicopter? </ P>

2297
02:20:44,418 --> 02:20:46,167
- Helicopter.
- Where is my helicopter? </ P>

2298
02:20:46,168 --> 02:20:47,848
Didn't you lose your diamond ring? </ P>

2299
02:20:47,872 --> 02:20:49,417
Joking just kidding! </ P>

2300
02:20:49,418 --> 02:20:51,292
- Joking?
- Where is my helicopter?

2301
02:20:51,293 --> 02:20:52,835
- My right.
- Come on.

2302
02:20:53,043 --> 02:20:53,876
- Come on.
- Together.

2303
02:20:54,043 --> 02:20:55,626
Take me there.

2304
02:21:12,626 --> 02:21:15,376
Father's father ran away!

2305
02:21:28,293 --> 02:21:29,875
camel.

2306
02:21:29,876 --> 02:21:33,751
Tighter!

2307
02:21:33,918 --> 02:21:35,042
Tighter ?

2308
02:21:35,043 --> 02:21:36,376
- I've said about camels
- Yeah.

2309
02:21:36,543 --> 02:21:37,418
Faster.

2310
02:21:37,419 --> 02:21:41,335
Hit him.
Remove him. Remove the guts! </ P>

2311
02:21:42,876 --> 02:21:44,542
someone help my father! </ P>

2312
02:21:44,543 --> 02:21:46,251
Please help my father! </ P>

2313
02:21:48,293 --> 02:21:51,501
Help my dad! </ P>

2314
02:22:10,793 --> 02:22:11,876
Ajju. </ P>

2315
02:22:13,376 --> 02:22:14,835
Ajay.

2316
02:22:16,793 --> 02:22:20,001
Ranjana might be a widow.
before she gets married

2317
02:22:20,168 --> 02:22:21,376
Don't say that.

2318
02:22:21,918 --> 02:22:23,626
We will find another man.

2319
02:22:30,668 --> 02:22:32,376
We will find another man.

2320
02:22:37,043 --> 02:22:38,376
p>

2321
02:22:47,668 --> 02:22:49,626
which camel came from?

2322
02:22:49,793 --> 02:22:51,167
Ajay "!

2323
02:22:51,168 --> 02:22:51,876
Berandall... remove my child.

2324
02:22:52,043 --> 02:22:55,001
Yes, boss.

2325
02:22:55,668 --> 02:22:58,376
Honey...

2326
02:22:58,793 --> 02:23:02,585
He's really good.

2327
02:23:02,876 --> 02:23:05,460
He's more telling than us.

2328
02:23:07,043 --> 02:23:12,001
Honey, my son, are you okay?

2329
02:23:12,168 --> 02:23:17,251
Dad... your eyes?

2330
02:23:17,418 --> 02:23:19,625
"Nothing is more valuable than
this eye."

2331
02:23:19,626 --> 02:23:21,625
Yes... it will be difficult to find water in the desert...

2332
02:23:21,626 --> 02:23:22,875
and the vision is back.

2333
02:23:22,876 --> 02:23:25,335
Miracles also occur in the desert.

2334
02:23:26,043 --> 02:23:26,418
Right? </ p >

2335
02:23:26,419 --> 02:23:31,001
Now I can see women and
blink at them.

2336
02:23:33,918 --> 02:23:36,001
And shoot men.

2337
02:23:37,876 --> 02:23:41,001
The father has returned
my sight...

2338
02:23:41,918 --> 02:23:44,292
p>

2339
02:23:44,293 --> 02:23:46,000
His son saved my life.

2340
02:23:46,001 --> 02:23:47,001
You two can go.

2341
02:23:47,793 --> 02:23:49,376
Ajju!

2342
02:23:52,418 --> 02:23:53,876
Why did you save him?

2343
02:23:54,293 --> 02:23:55,626
We

2344
02:23:55,793 --> 02:23:57,153
Yeah, he goes ahead...

2345
02:23:57,293 --> 02:23:58,750
But we also want to help you.

2346
02:23:58,751 --> 02:24:01,001
- We will go with them.
- Yes. </ P>

2347
02:24:05,043 --> 02:24:07,460
- We will leave too.
- Come on. </ P>

2348
02:24:08,043 --> 02:24:11,000
Wanted, Don't forget...

2349
02:24:11,001 --> 02:24:16,667
- You can see again because us.
- Right.

2350
02:24:16,668 --> 02:24:19,788
And if you don't come here, your eyesight
won't come back - Right?

2351
02:24:19,812 --> 02:24:20,376
Right?

2352
02:24:20,668 --> 02:24:24,251
Uncle, I admit I'm playing with you

2353
02:24:24,418 --> 02:24:25,418
Deceiving you

2354
02:24:25,876 --> 02:24:27,501
But I did it for my love.

2355
02:24:27,876 --> 02:24:30,125
And these 2 people did it because of
their love for their sister.

2356
02:24:30,126 --> 02:24:32,376
You said everything.

2357
02:24:32,918 --> 02:24:34,417
You said everything.

2358
02:24:34,418 --> 02:24:39,251
p>

2359
02:24:40,668 --> 02:24:41,876
now it's my turn.

2360
02:24:42,043 --> 02:24:44,667
On the 13th, Ranjana and my son will get married.

2361
02:24:44,668 --> 02:24:50,460
Ranjana is married.

2362
02:24:52,751 --> 02:24:56,585
But dad, he loves ajay.

2363
02:24:57,043 --> 02:25:03,501
p>

2364
02:25:09,501 --> 02:25:13,251
Yes... I'm talking about my other child
Ajay.

2365
02:25:13,418 --> 02:25:15,018
This isn't kidding!

2366
02:25:15,043 --> 02:25:16,626
Congratulations!
Congratulations! Congratulations! </ P>

2367
02:25:22,626 --> 02:25:25,417
Onta2 runs together... meaning there will be a storm. </ P>

2368
02:25:25,418 --> 02:25:27,126
Everything is holding hands.

2369
02:25:27,293 --> 02:25:28,710
Run away!

2370
02:25:37,418 --> 02:25:40,501
God bless me with everything...
fame, good fortune, and honor...

2371
02:25:40,668 --> 02:25:42,250
Only one thing is not
that is this Storm. </ P>

2372
02:25:42,251 --> 02:25:43,571
And all the demons he brings

2373
02:25:43,595 --> 02:25:47,500
I think someone has given
a worldwide problem to us </ p >

2374
02:25:47,501 --> 02:25:49,000
Run, Majnu.

2375
02:25:49,001 --> 02:25:50,167
Akku has started running since childhood

2376
02:25:50,168 --> 02:25:51,001
first, run away from school.

2377
02:25:51,002 --> 02:25:52,282
then run away after stealing bread.

2378
02:25:52,293 --> 02:25:53,792
>

2379
02:25:53,793 --> 02:25:54,875
After becoming a gangster... I ran away from the police.

2380
02:25:54,876 --> 02:25:55,876
Alu ran away when I was supposed to sit down.

2381
02:25:55,918 --> 02:25:58,417
I ran when I should walk.

2382
02:25:58,418 --> 02:26:00,626
And when I have to run, I run
like a dog.

2383
02:26:17,418 --> 02:26:18,876
I spend most of my life running.

2384
02:26:19,043 --> 02:26:20,875
"Get over here tonight."

2385
02:26:20,876 --> 02:26:24,376
"We & ll; ll make it such a night,
to remember all our life."

2386
02:26:24,543 --> 02:26:26,375
"You let me call you baby."

2387
02:26:26,376 --> 02:26:28,250
"I & apos; ll really blow you mind. "

2388
02:26:28,251 --> 02:26:31,751
" O boy make your mind up .. "

2389
02:26:31,918 --> 02:26:33,251
" we & apos; re running out of time. "

2390
02:26:39,501 --> 02:26:41,126
" Welcome back. "

2391
02:26:46,001 --> 02:26:48,250
" Welcome... Welcome... Welcome .. "

2392
02:26:48,251 --> 02:26:50,875
" Welcome. "

2393
02:26:50,876 --> 02:26:51,501
" Welcome back. "

2394
02:26:51,668 --> 02:26:54,501
"Welcome." </ P>

2395
02:26:54,668 --> 02:26:55,251
"Let me love you." </ P>

2396
02:26:55,252 --> 02:26:59,250
"Love you all I can." </ P>

2397
02:26:59,251 --> 02:27:03,042
"My heart & apos; s crazy about you. "

2398
02:27:03,043 --> 02:27:07,250
" I want to give you this heart. "

2399
02:27:07,251 --> 02:27:08,626
" Welcome. "

2400
02:27:10,043 --> 02:27:11,875
" Welcome Back. "

2401
02:27:11,876 --> 02:27:12,876
" Welcome . "

2402
02:27:13,043 --> 02:27:16,126
" Welcome Back. "

2403
02:27:16,293 --> 02:27:18,613
" O Girl... you & apos; re intoxicating...
like a bottle of liquor. "

2404
02:27:18,637 --> 02:27:21,875
"And I feel intoxicated."

2405
02:27:21,876 --> 02:27:23,501
"Crazy girl... she & apos; s so drunk .."

2406
02:27:23,668 --> 02:27:25,500
"that she? s holding me..."

2407
02:27:25,501 --> 02:27:27,917
"instead of her friend."

2408
02:27:27,918 --> 02:27:31,625
"She runs around the club,
and trips on me. "

2409
02:27:31,626 --> 02:27:35,792
" Tell me why are you so drunk? "

2410
02:27:35,793 --> 02:27:38,751
" Welcome. "

2411
02:27:38,918 --> 02:27:39,876
" Welcome Back. "

2412
02:27:39,877 --> 02:27:43,501
" Welcome . "

2413
02:27:44,126 --> 02:27:45,960
" Welcome. "

2414
02:27:47,293 --> 02:27:50,251
" Welcome Back. "

2415
02:27:50,418 --> 02:27:53,251
" Dance on the floor... "

2416
02:27:53,418 --> 02:27:55,126
" and create an uproar. "

2417
02:27:55,293 --> 02:27:58,751
" Dance for me baby girl. "

2418
02:27:58,918 --> 02:28:00,626
" You sway... on the floor. "

2419
02:28:00,793 --> 02:28:02,625
" Like fire .. . reaching high. "

2420
02:28:02,626 --> 02:28:05,750
" Dance for me baby girl. "

2421
02:28:05,751 --> 02:28:09,500
" You look at me...
like my body & apos; s on fire. "

2422
02:28:09,501 --> 02:28:13,001
"You look at me...
makes all the girls jealous."

2423
02:28:13,168 --> 02:28:16,625
"Honestly sweetheart...
I can & tos; t get high without you. "

2424
02:28:16,626 --> 02:28:20,500
" When you look at me...
I feel on top of the world. "

2425
02:28:20,501 --> 02:28:23,876
" Welcome. "

2426
02:28:24,043 --> 02:28:29,417
"Welcome Back."

2427
02:28:29,418 --> 02:28:33,125
"Welcome."

2428
02:28:33,126 --> 02:28:34,917
"Welcome Back."

2429
02:28:34,918 --> 02:28:38,917
"Let me love you... day and night. "

2430
02:28:38,918 --> 02:28:42,626
" My heart & apos; s crazy for you...
let me shower it on you. "

2431
02:28:48,751 --> 02:28:50,001
" Welcome Back. "

2432
02:28:55,293 --> 02:28:58,001
"Welcome Back." </ P>

2433
02:28:58,025 --> 02:29:14,025
Submitted by:
www.subtitlecinema.com