1
00:00:00,232 --> 00:00:10,147
Kunjungi www.Solaire99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:32,605 --> 00:00:33,948
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:34,774 --> 00:00:36,755
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:38,879 --> 00:00:44,382
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:00:44,406 --> 00:00:51,409
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

6
00:00:51,433 --> 00:01:01,438
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578

7
00:01:05,519 --> 00:01:08,625
Peringatan Pemerintah :
Merokok Sebabkan Kanker Tenggorokan

8
00:01:09,850 --> 00:01:54,870
Persembahan :
BMCI Jatim

9
00:02:07,700 --> 00:02:27,709

10
00:02:27,733 --> 00:02:42,740

11
00:02:43,833 --> 00:02:51,833

11
00:55:15,452 --> 00:55:20,961


12
00:52:32,600 --> 00:52:39,110


13
00:52:40,244 --> 00:52:48,324


14
00:55:09,477 --> 00:55:15,020


15
00:54:13,936 --> 00:54:21,221


16
01:07:39,774 --> 01:07:45,725


17
00:54:45,545 --> 00:54:51,725


18
00:58:12,492 --> 00:58:14,437


19
00:58:09,355 --> 00:58:12,427


20
00:57:59,113 --> 00:58:02,787


21
00:57:52,741 --> 00:57:56,187


22
00:55:41,955 --> 00:55:46,701


23
00:55:35,947 --> 00:55:40,795


24
00:55:30,440 --> 00:55:35,892


25
00:55:22,929 --> 00:55:29,143


26
00:55:21,026 --> 00:55:22,836


27
00:58:05,686 --> 00:58:09,258


28
00:46:45,278 --> 00:46:48,555
... Aku memeluk Nina dan menangis.

29
00:46:16,180 --> 00:46:19,355
100...110...120...

30
00:06:37,654 --> 00:06:38,598
2 menit .

31
00:46:10,741 --> 00:46:15,451
60 mil per jam ...
70 ... 80 ... 90 ...

32
00:39:23,928 --> 00:39:29,071
Menjauhlah dariku, dan diam disitu..
Aku sedang tidak merasa sakit hati.

33
00:24:23,314 --> 00:24:29,321
Baaki Aadha Hai Tu
Separuh jiwaku ada padamu

34
00:36:06,374 --> 00:36:12,346
Baaki Aadha Hai Tu
Separuh jiwaku ada padamu..

35
01:08:01,926 --> 01:08:06,341
Bin Sune Sun Loonga Main,
Apa yang belum kau ucapkan..

36
00:24:43,831 --> 00:24:49,907
Bin Sune Sun Loonga Main,
Meski kau tak mengatakannya

37
00:36:26,860 --> 00:36:32,935
Bin Sune Sun Loonga Main,
Meski kau tak mengucapkannya..

38
01:14:06,126 --> 01:14:12,132
Bin Sune Sun Loonga Main,
Meski tak mendengar ucapanmu,

39
00:24:30,453 --> 00:24:36,369
Dil Mein Kam Hai Dhadkan,,
Jantungku berdetak lebih lambat,,

40
00:36:13,480 --> 00:36:19,396
Dil Mein Kam Hai Dhadkan,,
Jantungku berdetak lebih lambat,,

41
00:36:00,201 --> 00:36:05,981
Main Hoon Aadha Mujh Mein,,
Aku hanya separuh jiwa..

42
00:24:17,208 --> 00:24:22,885
Main Hoon Aadha Mujh Mein,,
Aku hanyalah separuh jiwa...

43
00:36:40,306 --> 00:36:49,420
Tu ... Mere ... Mere Paas Toh Hai Na Ooo ...
Kau ... selalu... selalu bersama ku

44
00:24:57,210 --> 00:25:06,026
Tu ... Mere ... Mere Paas Toh Hai Na Ooo ...
Kau ... selalu... selalu bersama ku

45
01:08:13,703 --> 01:08:23,248
Tu ... Mere ... Mere Paas Toh Hai Na Ooo ...
Kau ... selalu... selalu bersama ku

46
01:08:27,182 --> 01:08:32,181
Tu ... Mere ... Mere Paas Toh Hai Na Ooo ...
Kau ... selalu... selalu bersama ku

47
01:14:19,637 --> 01:14:29,045
Tu ... Mere ... Mere Paas Toh Hai Na Ooo ...
Kau ... selalu... selalu bersama ku

48
01:13:19,384 --> 01:13:29,100
Tu ... Mere ... Mere Paas Toh Hai Na Ooo ...
Kau ... selalu... selalu bersama ku

49
01:14:32,916 --> 01:14:42,427
Tu ... Mere ... Mere Paas Toh Hai Na Ooo ...
Kau ... selalu... selalu bersama ku

50
00:36:19,686 --> 00:36:25,728
Yaara Zyaada Hai
Karna kau berada jauh dariku.

51
00:24:36,659 --> 00:24:42,665
Yaara Zyaada Hai
Karna kau jauh dariku.

52
00:24:49,970 --> 00:24:56,443
bin Kahe Tu Kehna ...
Aku tahu Apa yang akan kau ucapkan

53
01:14:12,264 --> 01:14:18,771
bin Kahe Tu Kehna ...
Aku tahu apa yang akan kau katakan..

54
00:36:32,999 --> 00:36:40,008
bin Kahe Tu Kehna ...
Aku tahu apa yang akan kau ucapkan..

55
01:08:06,397 --> 01:08:12,836
bin Kahe Tu Kehna ...
Aku tau apa yang akan kau katakan..

56
01:40:57,288 --> 01:41:07,289


57
01:13:52,380 --> 01:13:58,854
Aku juga akan menemui kekalahan

58
01:07:33,001 --> 01:07:42,315
Badai dan bencana tak bisa
membuat ku menangis

59
01:14:52,234 --> 01:15:04,232
Badai dan bencana tak bisa
membuat ku menangis

60
01:13:38,968 --> 01:13:45,475
Dalam permainan cinta

61
01:13:45,674 --> 01:13:51,316
Hati yang sendiri tak akan bisa menang

62
01:13:58,985 --> 01:14:05,459
Jika kau menyerah pada cinta kita

63
01:07:44,774 --> 01:07:59,723
Tapi saat kau tak di sampingku
akan terjadi banjir air mata.

64
01:15:05,578 --> 01:15:18,577
Tapi saat kau tak disamping ku
akan terjadi banjir air mata.

65
01:41:07,313 --> 01:41:12,313
www.youtube.com/bmcijatim

66
00:27:33,544 --> 00:27:36,888
Pikiranmu adalah satu-satunya
senjata yang kau punya

67
01:39:07,648 --> 01:39:09,457
"... Dalam umur panjang
yang kuberikan padamu?"

68
01:37:31,915 --> 01:37:34,486
"... Dan mengirimnya ke bintang."

69
00:23:12,853 --> 00:23:14,491
"Ajari dia catur."

70
01:37:25,509 --> 01:37:26,453
"Aku adalah Wazir."

71
01:23:28,880 --> 01:23:30,450
"Aku akan membawanya untukmu"

72
00:23:10,719 --> 00:23:12,493
"Aku akan meminta papa untuk kesini."

73
01:23:32,650 --> 01:23:33,627
"Aku berjanji"

74
01:06:03,185 --> 01:06:04,460
"Apa kau bisa membantu ku?"

75
01:09:13,389 --> 01:09:16,392
"Apa yang akan kau lakukan jika
kuberikan padamu umur yang panjang ?"

76
01:37:21,638 --> 01:37:23,982
"Apakah kau tak mengenali ku?"

77
00:21:25,558 --> 00:21:28,631
"Bagaimana cara membunuh raja jahat?"

78
00:21:31,867 --> 00:21:33,973
"Bagaimana cara membunuh raja jahat?"

79
00:21:19,414 --> 00:21:20,826
"Bagaimana cara membunuh raja jahat?"

80
01:37:29,546 --> 01:37:31,822
"Biarkan aku mengabulkan keinginannya .."

81
01:06:01,481 --> 01:06:03,121
"Hey Daanish! Daanish!"

82
01:39:03,711 --> 01:39:07,591
"Omkar Nath Dhar,
apa yang sudah kau capai ... "

83
01:09:10,853 --> 01:09:12,799
"Omkar Nath Dhar..."

84
00:37:36,325 --> 00:37:38,999
"Omkar, bernyanyi lah dengan ku."

85
00:29:03,521 --> 00:29:06,365
"Panditji, Putri mu mengalami kecelakaan. "

86
00:23:14,955 --> 00:23:16,559
"Papa ku benar-benar lemah."

87
01:30:07,305 --> 01:30:09,148
"Papa, tolong bantu aku ..."

88
01:35:53,717 --> 01:35:55,822
"Pion mengorbankan dirinya ..."

89
01:37:35,786 --> 01:37:37,697
"Seperti ini... Boom!"

90
01:37:34,551 --> 01:37:35,723
"Tebak bagaimana? "

91
01:06:04,521 --> 01:06:06,126
"Tolong kirim ucapan 'terima kasih'  ."

92
01:09:18,726 --> 01:09:22,730
"Tuan ku, Aku mengajar seorang teman
untuk tersenyum."

93
01:37:27,244 --> 01:37:29,485
"orang tua ini masih saja
mendengarkan lagu lama"

94
00:04:50,613 --> 00:04:54,859
Jalta Diya ...
Cahaya terang menyala..

95
00:53:18,862 --> 00:53:23,779
Aaya Hoon Dar Pe Main Banke Bhikhari
Aku datang ke ambang pintumu seperti pengemis

96
00:53:46,834 --> 00:53:51,807
Ab Na Sawaalon Se Sata
Jangan siksa aku dengan banyak pertanyaan

97
00:04:22,605 --> 00:04:30,255
Baawre Piya ... Laage Na Jiya ...
Wahai cintaku! Hati ku ini tak bisa berpaling

98
00:05:34,543 --> 00:05:41,896
Baawre Piya ... Laage Na Jiya ...
Wahai cintaku! Hati ku ini tak bisa berpaling

99
00:04:42,567 --> 00:04:46,574
Bujhe Na Piya ...
Yang takkan pernah padam

100
00:04:46,673 --> 00:04:50,555
Bujhe Na Piya ...
Yang takkan pernah padam..

101
00:06:02,684 --> 00:06:06,258
Bujhe Na Piya ...
Yang takkan pernah padam...

102
00:05:54,706 --> 00:05:58,656
Bujhe Na Piya ...
Yang takkan pernah padam...

103
00:53:51,906 --> 00:53:56,220
De De Jawaabon Ka Pata
Tunjukkanlah dimana jawaban semua ini..

104
00:04:30,650 --> 00:04:38,037
Dekho Mera Mann ... Jalta Diya ...
Lihatlah hati ku... Ada cahaya terang menyala

105
00:05:42,521 --> 00:05:49,465
Dekho Mera Mann ... Jalta Diya ...
Lihatlah hati ku... Ada cahaya terang menyala

106
00:05:58,745 --> 00:06:02,593
Jalta Diya ...
Cahaya terang menyala ...

107
00:05:50,633 --> 00:05:54,606
Jalta Diya ...
Cahaya terang menyala ...

108
00:04:38,628 --> 00:04:42,510
Jalta Diya ...
Cahaya terang menyala ...

109
00:05:07,771 --> 00:05:10,878
Jeena Nahi Tere Bin
Aku pun tak ingin hidup jika tanpa mu

110
00:03:55,933 --> 00:03:59,246
Jeena Nahi Tere Bin
Aku pun tak ingin hidup jika tanpa mu

111
00:03:39,843 --> 00:03:42,984
Jeena Nahi Tere Bin
Aku pun tak ingin hidup jika tanpa mu

112
00:11:01,599 --> 00:11:07,979
Marna nahin ....tere bin
Aku pun tak mau mati tanpa mu

113
00:53:58,683 --> 00:54:00,560
Maula Mere Maula, Mere Maula Mere Maula
Ya Tuhan ku

114
00:53:03,842 --> 00:53:08,792
Maula Mere Maula, Mere Maula Mere Maula
Ya Tuhan ku

115
00:54:10,598 --> 00:54:13,876
Maula Mere Maula, Mere Maula Mere Maula
Ya Tuhan ku

116
00:53:08,881 --> 00:53:13,457
Maula Mere Maula, Mere Maula
Ya Tuhan ku

117
00:53:13,555 --> 00:53:17,003
Mere Maula Reh Dikha…
Ya Tuhan, tunjukkanlah padaku
(jalan yang benar)

118
00:53:35,985 --> 00:53:40,594
Reh Dikha… Reh Dikha… (x2)
Tunjukkanlah jalan yang benar..

119
00:53:40,959 --> 00:53:46,103
Reh Dikha… Reh Dikha… (x2)
Tunjukkanlah jalan yang benar..

120
00:52:27,927 --> 00:52:48,906
Reh Dikha… Reh Dikha… Reh Dikha…
Tunjukkanlah padaku (jalan yang benar)

121
00:53:28,508 --> 00:53:34,119
Reh Dikha…
Tunjukkanlah jalan yang benar..

122
00:53:23,869 --> 00:53:28,444
Soch Samajh Ki Yeh Jholi Hai Khaali
seluruh akal sehatku tlah hilang

123
00:03:51,994 --> 00:03:55,876
Tera Bina Marna Nahi
Aku tak ingin mati jika tanpa mu

124
00:03:35,937 --> 00:03:39,785
Tera Bina Marna Nahi
Aku tak ingin mati jika tanpa mu

125
00:05:03,932 --> 00:05:07,507
Tera Bina Marna Nahi
Aku tak ingin mati jika tanpa mu

126
00:03:27,291 --> 00:03:35,510
Tere Bin ... Tere Bin ...
Tanpa mu... tanpa mu...

127
00:10:38,751 --> 00:10:45,165
Tere Bin ... Tere Bin ...
Tanpa mu... tanpa mu...

128
00:03:43,281 --> 00:03:51,670
Tere Bin ... Tere Bin ...
Tanpa mu... tanpa mu...

129
00:11:09,604 --> 00:11:16,382
Tere Bin ... Tere Bin ...
Tanpa mu... tanpa mu...

130
00:10:30,079 --> 00:10:36,289
Tere Bin ... Tere Bin ...
Tanpa mu... tanpa mu...

131
00:03:59,338 --> 00:04:03,618
Tere Bin ... Tere Bin ...
Tanpa mu... tanpa mu...

132
00:05:11,276 --> 00:05:15,920
Tere Bin ... Tere Bin ...
Tanpa mu... tanpa mu...

133
00:10:48,257 --> 00:10:58,072
Tere bina ....jeena nahin
Aku tak bisa hidup tanpa mu

134
00:54:00,618 --> 00:54:05,262
Tu Hai Mera Yaar,Teri Shaan Ka Hai Kya Kehna
Kaulah temanku, Bagaimana kujelaskan tentang kebesaranMu

135
00:54:05,592 --> 00:54:10,543
Tune Thukraya Toh Main Gir Ke Bikhar Jaaunga
Bila kau menolakku, aku pasti akan hancur

136
00:52:13,240 --> 00:52:21,389
Ya Karim…
Yang Maha Pemurah

137
00:52:22,219 --> 00:52:27,500
Ya Maula…
Ya Tuhan

138
00:51:57,153 --> 00:52:01,830
Ya Maula…
Ya Tuhan

139
00:52:04,629 --> 00:52:11,607
Ya Rahim…
Yang Maha Penyayang

140
01:38:36,782 --> 01:38:40,890
Aku akan berada di atas sana
mendengarkan lagu favorit Neelima !

141
01:38:47,327 --> 01:38:50,001
Aku akan bermain catur dengan
putri mu...

142
01:23:39,589 --> 01:23:41,694
Aku akan membawa kembali
perdamaian di Kashmir.

143
01:39:11,152 --> 01:39:13,428
Aku akan memberitahu-Nya ...

144
01:20:16,990 --> 01:20:18,298
Aku benar-benar menyesal.

145
01:20:19,559 --> 01:20:22,403
Aku gagal  menjadi
ayah dan suami yang baik  ...

146
01:20:37,579 --> 01:20:38,819
Aku gagal di dunia ini ...

147
01:20:34,342 --> 01:20:36,788
Aku pikir aku akan bersama Noorie.

148
01:39:15,624 --> 01:39:18,127
Aku telah mengajarkan seorang teman
untuk tersenyum..

149
01:20:25,500 --> 01:20:30,472
Aku tidak bisa memaafkan orang
yang sudah membunuh Panditji.

150
01:37:46,029 --> 01:37:47,007
Apakah kau mengerti?

151
01:33:27,435 --> 01:33:31,713
Atas saran Tuhan, Si pion berteman
dengan benteng yang jujur.

152
01:36:30,154 --> 01:36:32,293
Bagaimana aku bisa sampai ke Qureshi?

153
01:32:52,531 --> 01:32:55,569
Bagaimana cara membunuh raja jahat?

154
01:33:39,680 --> 01:33:42,183
Benteng itu sangat tenang

155
01:06:46,596 --> 01:06:48,703
Berlinang air mata,
pion pergi  ...

156
00:12:59,674 --> 00:13:02,245
Dalam baku tembak antara
teroris dan polisi ...

157
01:34:24,761 --> 01:34:30,370
Dalam game ini,
kau harus mengalah untuk menang.

158
01:06:31,102 --> 01:06:34,552
Dalam papan Catur ,
hiduplah sebagai pion kecil.

159
01:37:42,993 --> 01:37:45,200
Dalam permainan ini,
kau akan mengalah untuk menang.

160
01:38:58,639 --> 01:39:00,380
Dan jangan lupa untuk tersenyum.

161
01:38:02,746 --> 01:38:04,589
Dan langkah terakhir ku ...

162
01:36:10,100 --> 01:36:12,011
Dan saat kau menonton ini ...

163
00:37:42,198 --> 00:37:50,582
Datanglah wahai cintaku...
biarkan aku membawa mu di tengah-tengah bintang.

164
01:09:39,844 --> 01:09:47,421
Datanglah wahai cintaku...biarkan aku
membawa mu ke tengah bintang bintang

165
01:32:25,303 --> 01:32:27,840
Hiduplah seorang Pion

166
01:38:29,575 --> 01:38:33,079
Ini bukanlah akhir. Permainan yang sebenarnya
baru saja dimulai.

167
01:39:40,750 --> 01:39:41,990
Jadi...

168
01:20:31,773 --> 01:20:33,719
Jika  aku tidak kembali

169
01:33:58,767 --> 01:34:03,546
Jika sesuatu terjadi padaku,
teman ku tidak akan mengampuni sang Raja.

170
01:33:31,806 --> 01:33:33,479
Kau membawa anak ku pulang ke rumah

171
01:36:17,574 --> 01:36:19,212
Kau menang!

172
01:33:33,808 --> 01:33:34,980
Kau sudah menjadi temanku.

173
01:36:06,396 --> 01:36:08,774
Kau telah belajar
bagaimana cara untuk belajar.

174
01:36:12,736 --> 01:36:14,977
Kau telah belajar
bagaimana cara untuk menang.

175
00:13:05,880 --> 00:13:09,191
Kepolisian Delhi sedang menyelidiki.

176
01:39:01,509 --> 01:39:03,614
Ketika Sang Pencipta meminta ku ...

177
01:38:34,947 --> 01:38:36,688
Ketika kau menonton rekaman ini ...

178
01:33:46,053 --> 01:33:49,160
Ketika pion
di depannya mati ...

179
00:39:20,992 --> 00:39:23,598
Lalu mengapa khawatir saat terjaga?

180
01:37:55,272 --> 01:37:57,650
Langkah pertama ku membawa
mu ke rumah ku.

181
01:37:47,097 --> 01:37:48,474
Langkah pertama ku.

182
01:38:05,382 --> 01:38:07,886
Langkah terakhir ku membawa mu ke Qureshi.

183
01:33:00,673 --> 01:33:03,655
Melangkah lah dengan benar,
dan kau akan menjadi ...

184
01:38:55,035 --> 01:38:58,040
Memaninkan game terbaik ...
Permainan Hidup!

185
01:33:19,126 --> 01:33:20,230
Mr. Wazir!

186
01:38:44,090 --> 01:38:46,866
Nina akan bersama ku,
dan Noorie mu juga.

187
01:32:49,795 --> 01:32:52,469
O Tuhan ku ... tunjukkan jalan..

188
01:32:20,398 --> 01:32:23,242
Pada suatu hari, di dunia catur...

189
00:18:33,211 --> 00:18:34,884
Papa, Tolong bantu aku.

190
00:18:29,307 --> 00:18:31,253
Papa, aku tak bisa membuka
sabuk pengamannya ...

191
01:33:08,148 --> 01:33:12,961
Perhatikan langkahmu dengan benar ...
dan kau akan menjadi Wazir.

192
01:32:45,724 --> 01:32:49,035
Pion menangis sedih
atas perlakuan raja ini..

193
01:34:06,942 --> 01:34:08,853
Pion mengorbankan dirinya ..

194
00:13:02,343 --> 00:13:05,620
Putri petugas Daanish berumur 4 tahun tewas.

195
01:29:46,752 --> 01:29:49,255
Rameez datang ke Delhi
untuk bertemu dengan beberapa politikus..

196
01:36:43,300 --> 01:36:48,477
Satu langkah pada satu kesempatan,
Aku harus mencapai sasaran, lalu ...

197
01:20:14,054 --> 01:20:15,965
Sebelum surat ini.

198
00:28:02,636 --> 00:28:04,979
Sebuah permainan tetaplah permainan

199
00:26:45,502 --> 00:26:48,244
Sebuah permainan tetaplah permainan

200
00:27:42,017 --> 00:27:47,660
Sebuah permainan, tetaplah permainan

201
01:34:20,456 --> 01:34:23,926
Sekarang kamu tau
the Omkar Nath Special.

202
01:39:46,022 --> 01:39:47,194
Selamat Tinggal

203
01:38:50,330 --> 01:38:54,142
Sementara kau bermain di sana
bersama Ruhana.

204
01:06:35,409 --> 01:06:37,516
Semua buah catur mencintainya.

205
01:32:29,240 --> 01:32:33,347
Semua warga catur sangat mencintainya

206
01:38:08,620 --> 01:38:11,567
Skakmat. Game over, Daanish Ali..

207
01:32:38,683 --> 01:32:42,359
Suatu hari, Raja Jahat membuatnya sedih..

208
00:39:17,989 --> 00:39:20,936
Tak ada tempat pelarian
dari tidur yang panjang

209
01:36:25,315 --> 01:36:27,454
Tak punya kaki, tak punya senjata,
aku tak punya apa apa

210
01:06:39,617 --> 01:06:43,466
Tapi pion memiliki satu
musuh - Raja jahat ...

211
01:20:23,063 --> 01:20:24,907
Tapi! Aku harap, aku akan menjadi
teman yang baik

212
01:36:01,425 --> 01:36:02,733
Temanku!

213
00:27:37,714 --> 00:27:41,059
Teruslah bergerak dan kelabui aturan

214
01:37:40,557 --> 01:37:42,696
The Omkar Nath Special.

215
01:32:56,068 --> 01:33:00,175
Tuhan berkata, "Pion kecil,
Kau kepala catur. "

216
01:20:10,684 --> 01:20:13,995
Untuk Ruhana, berita kematian ku
mungkin akan sampai padamu ...

217
01:33:53,795 --> 01:33:58,471
Untuk melepaskan benteng,
pion memainkan langkah terakhirnya

218
00:26:48,572 --> 00:26:54,112
Untuk memenangkan permainan
Maka pelajarilah dan kau akan menang

219
00:28:05,671 --> 00:28:11,211
Untuk memenangkan permainan
Pelajarilah dan kau akan menang

220
01:33:35,376 --> 01:33:36,855
Untuk persahabatan kita

221
01:39:32,107 --> 01:39:33,644
Waktunya  pergi

222
01:39:25,934 --> 01:39:28,107
Waktunya pergi, Daanish.

223
01:33:20,293 --> 01:33:21,067
Wazir!

224
01:33:21,127 --> 01:33:22,105
Wazir!

225
01:33:03,743 --> 01:33:05,245
Wazir.

226
01:20:42,484 --> 01:20:48,298
Yang selalu mencintaimu, Daanish

227
01:36:27,517 --> 01:36:29,121
apa lagi yang bisa aku lakukan?

228
01:33:49,691 --> 01:33:53,195
benteng ini terus mengamuk.

229
01:33:13,820 --> 01:33:15,766
kau akan menjadi Wazir.

230
01:36:34,525 --> 01:36:41,101
pion lemah ini hanya punya
satu pilihan ...

231
01:34:08,944 --> 01:34:15,055
sehingga benteng
bisa men skakmat sang Raja jahat

232
01:35:55,886 --> 01:36:00,426
sehingga benteng bisa
membuat skakmat sang raja jahat.."

233
01:20:38,880 --> 01:20:41,793
tapi nanti, Aku akan merawat
anak kita dengan baik.

234
01:33:42,249 --> 01:33:45,992
tetapi jika temannya dilukai,
dia akan menggila.

235
01:06:43,524 --> 01:06:46,063
yang membuat pion menangis.

236
01:35:46,143 --> 01:35:50,819
“Dalam permainan ini,
kau akan mengalah untuk menang. "

237
01:35:50,914 --> 01:35:53,656
“Setiap pion bisa menjadi wazir“

238
00:39:29,133 --> 00:39:31,612
Aah! kau tahu langkah ini!

239
00:06:07,958 --> 00:06:09,938
Acaranya jam tiga kan ?

240
00:50:39,982 --> 00:50:44,827
Ada 19 tangga,
dan setiap anak tangga adalah 7 inci.

241
00:30:56,922 --> 00:30:59,425
Ada 4 saksi mata.

242
01:03:44,682 --> 01:03:47,688
Ada dua sisi dari setiap koin.

243
01:31:15,802 --> 01:31:17,645
Ada teka-teki dalam permainan ini.

244
00:35:20,728 --> 00:35:22,173
Ajak aku bergabung.

245
01:19:15,156 --> 01:19:16,965
Akan ada banyak issue
yang diangkat di kashmir

246
01:02:42,862 --> 01:02:44,001
Aku Wazir.

247
01:06:06,357 --> 01:06:07,632
Aku ada di sana ...

248
01:11:11,664 --> 01:11:13,302
Aku akan Kashmir.

249
01:12:09,785 --> 01:12:12,129
Aku akan datang bersamanya.

250
00:34:30,343 --> 00:34:33,382
Aku akan dengan senang hati membantu mu

251
00:39:40,444 --> 00:39:42,856
Aku akan melakukan keajaiban ...

252
00:59:10,306 --> 00:59:12,013
Aku akan membakar mu hidup-hidup!

253
01:04:40,359 --> 01:04:41,666
Aku akan memberitahu.....

254
01:06:13,103 --> 01:06:14,549
Aku akan membunuhmu!

255
01:06:55,479 --> 01:06:58,018
Aku akan meminta maaf secara
pribadi di Kashmir.

256
00:12:30,553 --> 00:12:31,895
Aku akan mengirimkan koordinat.

257
00:06:43,126 --> 00:06:45,731
Aku akan segera datang.

258
01:07:18,921 --> 01:07:20,596
Aku akan segera kembali.

259
00:21:39,245 --> 00:21:41,123
Aku ambil untuk beli susu

260
01:11:53,303 --> 01:11:55,249
Aku bahkan tak tahu
siapa yang aku lindungi di sini..

261
00:32:30,252 --> 00:32:31,959
Aku baru saja memberitahu atasanmu ...

262
00:32:57,780 --> 00:32:59,623
Aku benar-benar ingin
berterima kasih kepada mu.

263
01:22:05,802 --> 01:22:07,679
Aku berhutang nyawa pada mu.

264
01:08:48,834 --> 01:08:50,404
Aku bilang aku akan melakukan keajaiban.

265
00:57:17,145 --> 00:57:18,249
Aku bisa menjadi Kuda ....

266
00:57:10,473 --> 00:57:11,918
Aku bisa siapa saja.

267
00:22:27,253 --> 00:22:29,393
Aku datang ke sana, tapi ..

268
00:17:39,957 --> 00:17:41,630
Aku dengar ...

269
01:02:44,531 --> 01:02:49,312
Aku dengar janji mu,
"Tidak ada salahnya jika aku datang kepadanya."

270
00:40:54,180 --> 00:40:57,923
Aku dengar menari adalah kegemaran mu

271
00:40:08,804 --> 00:40:13,843
Aku hanya kehilangan beberapa pion.
Tapi seluruh pion mu telah habis.

272
01:21:52,688 --> 01:21:55,067
Aku hanya memberikan fakta nya.

273
01:28:43,584 --> 01:28:45,791
Aku hidup dalam ketakutan
setiap hari..

274
01:03:22,017 --> 01:03:23,691
Aku ingin Wazir, Sartaj.

275
01:22:18,148 --> 01:22:19,354
Aku ingin Wazir.

276
00:33:17,968 --> 00:33:22,974
Aku ingin bertanya bagaimana Nina Dhar
tergelincir saat menuruni tangga .

277
01:23:11,166 --> 01:23:16,046
Aku ingin lembah Kashmir
berseri lagi.

278
01:30:53,449 --> 01:30:57,090
Aku ingin memberitahu semua orang ...

279
00:35:13,321 --> 00:35:14,664
Aku juga bermain tenis.

280
00:38:57,369 --> 00:38:58,370
Aku juga tidak.

281
00:35:25,300 --> 00:35:26,540
Aku mahir bermain catur

282
01:01:40,041 --> 01:01:44,389
Aku melempar sepatu ke arah Qureshi
dan dia mengirimkan Wazir.

283
01:35:09,440 --> 01:35:12,182
Aku melihat jendela bergerak, jadi ...

284
00:42:04,981 --> 00:42:07,929
Aku mencari teman Nina.

285
01:17:31,141 --> 01:17:33,314
Aku menemukannya.
- Dimana ?

286
01:09:49,987 --> 01:09:52,398
Aku mengabulkan keinginannya ...

287
00:25:13,457 --> 00:25:15,027
Aku mengalahkan mu dalam tiga menit

288
01:04:17,682 --> 01:04:19,751
Aku menyadap telpon
seorang Menteri

289
00:47:06,667 --> 00:47:09,342
Aku merasa kalian begitu beruntung.

290
01:04:07,677 --> 01:04:10,246
Aku punya file rekaman penyadapan.

291
01:29:34,208 --> 01:29:37,815
Aku sangat takut padanya.

292
00:46:06,671 --> 00:46:09,914
Aku sedang melaju
Dan dia tertawa.

293
00:45:58,728 --> 00:46:00,765
Aku sedang mengemudi di jalan tol ...

294
00:31:52,847 --> 00:31:55,919
Aku sudah bilang pesan mu
Sudah aku sampaikan.

295
01:02:57,615 --> 01:03:00,826
Aku sudah membuat satu ...
untuk teman mu.

296
01:35:41,872 --> 01:35:44,148
Aku tahu ini adalah flashdisk

297
00:50:49,587 --> 00:50:52,123
Aku tahu rincian ini di luar kepala.

298
00:26:00,631 --> 00:26:02,200
Aku tak bisa kembali
mengambil langkah yang salah.

299
00:28:49,242 --> 00:28:50,687
Aku tak mengerti.

300
01:24:43,073 --> 01:24:44,642
Aku tidak bisa menahan mereka
untuk waktu yang lama.

301
01:34:51,054 --> 01:34:52,829
Aku tidak bisa mendengar hal itu.

302
00:25:57,228 --> 00:25:58,673
Aku tidak bisa.

303
00:22:29,690 --> 00:22:31,967
Aku tidak ingin mengganggu mu ...

304
01:21:49,952 --> 01:21:51,488
Aku tidak mengatakan itu..

305
00:46:56,090 --> 00:46:57,933
Aku tidak punya seorang pun.

306
01:25:53,330 --> 01:25:55,276
Aku tidak tahu apapun
tentang Wazir..

307
00:13:14,655 --> 00:13:16,896
Aku ulangi, Tangkap bajingan itu
hidup hidup.

308
00:40:52,445 --> 00:40:53,822
Aku yakin kau ingat.

309
00:57:40,097 --> 00:57:44,511
Aku...

310
01:07:45,946 --> 01:07:46,946
Ambillah.

311
00:21:20,917 --> 00:21:25,026
Anak ku, kau sedang balas dendam,
Bukan sedang membeli permen!

312
00:49:28,584 --> 00:49:29,892
Anak manis

313
01:22:55,653 --> 01:22:59,430
Anak perempuanku yang layak mendapatkan
Penghargaan Perdamaian ini.

314
01:35:44,208 --> 01:35:46,051
Anak-anak ku menggunakannya
untuk menyimpan file

315
00:34:42,522 --> 00:34:45,298
Anda  menenun wol di kashmir kan?

316
01:15:56,558 --> 01:15:58,093
Angkat .. angkat Panditji!

317
01:05:28,316 --> 01:05:29,555
Angkat tanganmu!

318
00:07:25,433 --> 00:07:26,844
Apa ada info terbaru tentang Rameez?

319
00:33:06,022 --> 00:33:07,365
Apa ada yang salah?

320
00:51:10,730 --> 00:51:12,367
Apa bukti yang kau miliki?

321
01:02:49,771 --> 01:02:52,844
Apa kamu yakin?
Buka email mu.

322
01:06:18,980 --> 01:06:20,984
Apa kau masih ingat janjimu ?

323
01:10:36,531 --> 01:10:37,805
Apa kau paham?

324
00:30:45,610 --> 00:30:46,748
Apa lagi?

325
00:33:00,016 --> 00:33:01,859
Apa yang bisa aku lakukan untukmu ?

326
01:35:01,866 --> 01:35:03,072
Apa yang dia kenakan?

327
00:27:25,003 --> 00:27:27,414
Apa yang kalian lakukan?
- Kudanya mati.

328
01:08:51,103 --> 01:08:52,514
Apa yang kamu pikirkan?

329
00:30:32,998 --> 00:30:34,841
Apa yang kita ketahui tentang putrinya?

330
00:27:22,267 --> 00:27:23,439
Apa yang sedang kalian lakukan ?

331
00:14:35,470 --> 00:14:36,574
Apa yang terjadi , jawablah ?.

332
01:15:36,907 --> 01:15:37,783
Apa?

333
00:31:09,568 --> 00:31:11,377
Apakah Ruhi melihat sesuatu?
- Tidak.

334
00:20:31,030 --> 00:20:33,978
Apakah ada yang mengembalikan
dompetnya.

335
00:48:53,414 --> 00:48:55,325
Apakah dia bertanya kepadamu?

336
00:58:25,535 --> 00:58:26,912
Apakah itu sakit?

337
00:23:19,993 --> 00:23:21,233
Apakah kau akan datang lagi ...

338
01:34:54,224 --> 01:34:56,135
Apakah kau melihat Wazir langsung?

339
00:49:01,522 --> 00:49:03,365
Apakah kau mengatakan semuanya ?

340
00:31:47,241 --> 00:31:48,549
Apakah kau sudah memberitahu Pak Menteri ...

341
00:42:18,962 --> 00:42:23,001
Apakah kau tahu tentang
gadis pendiam itu ?

342
01:35:03,400 --> 01:35:05,311
Apapun kata Panditji.
- Apa yang kau lihat?

343
00:13:46,455 --> 00:13:47,627
Atap aman.

344
00:51:41,444 --> 00:51:42,888
Atau aku akan menangkapnya.

345
00:57:23,784 --> 00:57:27,424
Atau gajah (cuncum).

346
01:04:26,386 --> 01:04:27,693
Atau jualan stiker di perempatan!

347
01:28:38,880 --> 01:28:42,327
Ayah ku adalah orang yang baik.

348
00:25:28,737 --> 00:25:31,741
Ayo ... lari lari lah sekarang!

349
01:27:01,971 --> 01:27:05,181
Ayo Sayang ...

350
01:04:46,562 --> 01:04:47,506
Ayo pergi!

351
01:26:39,480 --> 01:26:40,584
Ayo pergi.

352
00:16:18,741 --> 00:16:20,379
Ayo! ayo!

353
00:16:00,723 --> 00:16:03,169
Ayo, cepat.

354
00:08:42,006 --> 00:08:43,417
Ayo, lepaskan!

355
00:38:25,005 --> 00:38:25,983
Ayolah!

356
00:26:20,314 --> 00:26:21,418
Ayolah.

357
00:38:23,737 --> 00:38:24,943
Ayolah..

358
01:10:02,432 --> 01:10:03,536
BOOM!

359
01:38:27,106 --> 01:38:28,585
Bagai mana akhir permainan ini!

360
00:21:03,897 --> 00:21:07,310
Bagaimana cara membunuh
Raja yang jahat?

361
00:12:33,422 --> 00:12:34,900
Bagaimana dengan Daanish?

362
01:06:14,639 --> 01:06:18,317
Bagaimana jika aku membunuh mu
terlebih dulu ?

363
00:36:51,549 --> 00:36:53,256
Bagaimana kalau kita bermain catur?

364
01:12:31,106 --> 01:12:32,448
Bagaimana menurut mu, Daanish?

365
00:28:15,280 --> 00:28:17,816
Bagaimana rasanya ?
- Apa?

366
00:28:18,816 --> 00:28:20,454
Bagaimana rasanya setelah membunuh mereka?

367
01:01:47,284 --> 01:01:51,393
Baginya, aku hanyalah pion lumpuh.

368
00:06:11,895 --> 00:06:12,430
Bagus.

369
00:50:33,580 --> 00:50:36,457
Bahwa putrinya Nina Dhar, usia 22 tahun ...

370
00:13:47,723 --> 00:13:48,724
Baik Lanjutkan

371
00:51:43,645 --> 00:51:44,714
Baik pak.

372
01:12:03,613 --> 01:12:04,853
Baiklah.

373
00:51:38,709 --> 00:51:39,779
Bawa dia keluar dari sini...

374
00:17:44,161 --> 00:17:45,435
Benar, kan?

375
01:35:32,229 --> 01:35:33,765
Beri dia Wazir ini.

376
00:11:59,967 --> 00:12:01,173
Beristirahatlah

377
01:05:25,414 --> 01:05:27,359
Berlutut!

378
01:23:41,757 --> 01:23:43,793
Bersiap untuk menyerang.

379
01:23:09,798 --> 01:23:11,106
Bersiaplah.

380
00:35:01,843 --> 00:35:02,947
Betul sekali.

381
00:34:53,700 --> 00:34:55,008
Betul sekali.

382
00:33:32,016 --> 00:33:33,996
Betul, Pak. kasus ini ditutup.

383
01:04:10,345 --> 01:04:13,621
Bisakah kita bertemu?
- Tentu. Dimana?

384
00:07:39,512 --> 00:07:41,389
Blok apa ?

385
00:13:39,915 --> 00:13:41,826
Blokir gerbang utama. Cepat!

386
01:03:34,067 --> 01:03:36,981
Boleh aku minta tolong
- Tentu.

387
00:50:19,305 --> 00:50:20,443
Boleh saya masuk , pak ?

388
00:42:57,471 --> 00:42:58,472
Bolehkah aku lihat ?

389
01:04:14,480 --> 01:04:17,585
Bro, ini yang pertama
dan terakhir kalinya ...

390
01:22:53,251 --> 01:22:54,696
Bukan aku, tapi...

391
00:51:29,805 --> 00:51:30,943
Bukan anjing gila.

392
01:03:24,754 --> 01:03:26,894
Bukankah itu menakjubkan!

393
00:33:29,046 --> 00:33:31,959
Bukankah kasus ini sudah ditutup?

394
01:05:58,543 --> 01:06:01,424
Bukankah orang tua itu memintamu
untuk mengirim kan ucapan itu ?

395
00:51:12,698 --> 00:51:15,802
Bukti kebohongan di mata Qureshi.

396
00:13:44,086 --> 00:13:45,190
COPY-

397
01:07:06,733 --> 01:07:09,238
Cari tahu dengan siapa Qureshi akan bertemu

398
00:37:05,430 --> 00:37:08,434
Catur adalah permainan waktu,
temanku...

399
00:56:32,508 --> 00:56:33,486
Cepat periksa.

400
00:14:42,010 --> 00:14:45,423
Cepat! Ayo cepatlah!

401
00:14:00,836 --> 00:14:02,110
Cepat! Cepat!

402
00:20:17,383 --> 00:20:18,555
Cepatlah!

403
01:24:47,444 --> 01:24:48,650
Cepatlah, Daanish.

404
00:21:29,030 --> 00:21:31,637
Coba lagi. Lakukan sesuai imajinasimu.

405
01:41:12,337 --> 01:41:22,338
Come & Join with Us
B M C I   Jawa Timur
www.facebook.com/groups/bmci.jatim2

406
00:07:32,406 --> 00:07:33,646
Connaught Place.

407
01:02:36,253 --> 01:02:38,996
Daanish Ali! Apakah sketsa wajah ku
menghantui mimpi mu?

408
01:15:30,700 --> 01:15:33,112
Daanish Ali, Kau menyembunyikan
temanmu di rumah ...

409
00:32:28,717 --> 00:32:29,991
Daanish Ali.

410
01:15:46,415 --> 01:15:47,450
Daanish!

411
01:10:08,003 --> 01:10:09,107
Daanish!

412
00:50:03,788 --> 00:50:07,531
Daanish! kau lebih baik melakukan
sesuatu pada orang tua itu!

413
01:23:54,668 --> 01:23:56,079
Daanish, Mulai lah bergerak!

414
01:03:16,576 --> 01:03:19,421
Daanish, apa kau sudah gila?

415
01:23:21,675 --> 01:23:23,847
Daanish, apakah kau siap?

416
00:50:30,379 --> 00:50:33,517
Daanish, jelaskan padanya
bahwa putrinya Nina ...

417
01:25:51,895 --> 01:25:53,272
Daanish, kau salah paham.

418
00:50:24,275 --> 00:50:27,311
Daanish, mereka telah menutup kasus Nina..

419
00:11:56,432 --> 00:11:57,432
Daanish.

420
01:10:05,968 --> 01:10:07,072
Daanish.

421
01:10:04,000 --> 01:10:05,171
Daanish.

422
01:17:30,006 --> 01:17:31,076
Daanish.
- Yeah, Sartaj.

423
00:51:35,341 --> 00:51:37,217
Daanish.
-siap Pak.

424
00:30:29,228 --> 00:30:32,174
Dalam 8 tahun,
ia menjadi Menteri Kesejahteraan.

425
00:26:14,610 --> 00:26:16,452
Dalam catur, ada.

426
00:51:27,704 --> 00:51:29,740
Dalam catur, benteng dan ksatria
berjalan berkeliling ...

427
00:40:20,315 --> 00:40:24,024
Dalam game ini ...

428
01:23:44,226 --> 01:23:45,330
Dalam hitungan mundur.

429
01:12:56,295 --> 01:13:01,369
Dalam masa-masa krisis,
cinta mu tetap begitu murah hati.

430
00:07:36,142 --> 00:07:39,419
Dalam mobil SUV hitam.
Catat plat nomornya.

431
01:23:25,645 --> 01:23:27,591
Dan aku berjanji ...

432
00:34:15,695 --> 00:34:16,730
Dan diri mu sendiri.

433
01:22:19,883 --> 01:22:23,990
Dan hanya Qureshi yang tahu
di mana dia berada.

434
00:34:23,836 --> 00:34:29,616
Dan jika kau membutuhkan bantuan,
datanglah kepadaku.

435
01:36:52,810 --> 01:36:54,619
Dan kau menjadi Wazir.

436
01:12:06,649 --> 01:12:09,721
Dan ya, aku tidak akan
datang sendiri..

437
00:12:02,136 --> 00:12:03,409
Dan... ini.

438
00:06:24,574 --> 00:06:26,815
Danish , aku sudah terlambat

439
00:11:58,333 --> 00:11:59,368
Danish ambillah ini

440
00:12:35,223 --> 00:12:36,428
Danish...

441
00:39:33,370 --> 00:39:39,013
Dari Ghalib untuk Shakespeare,
Aku hafal semuanya ... untuk Ruhana.

442
01:17:33,410 --> 01:17:35,390
Dekat India Gate

443
01:04:05,843 --> 01:04:07,583
Dengan Panditji, di rumah sakit..

444
01:07:04,195 --> 01:07:05,834
Dengan siapa Qureshi?

445
00:37:26,984 --> 00:37:28,395
Dengarkan lagu ini.

446
01:11:47,531 --> 01:11:50,307
Di mana Wazir tak bisa menghubungi mu ...
begitupun juga Qureshi!

447
00:09:01,625 --> 00:09:03,035
Di mana dokter yang bertugas?

448
00:08:59,422 --> 00:09:00,594
Di mana dokter?

449
01:05:56,405 --> 01:05:58,080
Di mana ucapan 'terima kasih'
untukku ?

450
01:12:51,524 --> 01:12:54,437
Di masa kekinian, bahkan ejaan CINTA
telah berubah menjadi LUV.

451
01:30:49,545 --> 01:30:52,617
Dia Bukankah ayahku.

452
00:37:32,989 --> 00:37:35,833
Dia akan memutarnya setiap hari
dan berkata ...

453
01:28:52,961 --> 01:28:57,104
Dia akan mendorong ku
dari anak tangga .

454
01:24:22,157 --> 01:24:23,465
Dia akan naik dari bangunan
di sebelah Timur.

455
01:15:41,177 --> 01:15:44,454
Dia akan terbang, tapi tidak dengan pesawat.

456
00:12:50,899 --> 00:12:52,775
Dia akan tidur minimal 12 jam.

457
00:21:08,101 --> 00:21:11,776
Dia begitu perkasa, dan aku ...

458
00:12:23,548 --> 00:12:25,754
Dia berada di Deseried Colony

459
00:31:12,738 --> 00:31:16,242
Dia berada di kamarnya.
membereskan papan catur nya.

460
00:56:31,373 --> 00:56:32,443
Dia berlari ke luar jendela itu.

461
01:34:58,295 --> 01:35:01,799
Dia berlari ke luar jendela itu.
Aku melihatnya sendiri.

462
00:42:48,995 --> 00:42:51,305
Dia bilang kau suka menggambar.

463
00:42:15,593 --> 00:42:17,231
Dia bilang nama temannya itu, Ruhi.

464
01:03:58,235 --> 01:03:59,612
Dia bisa melakukan sesuatu
yang lebih buruk ..

465
00:22:44,212 --> 00:22:47,320
Dia kesini untuk belajar catur,
bersama ibunya.

466
00:12:20,281 --> 00:12:21,588
Dia masih di Delhi.

467
01:27:25,998 --> 01:27:27,944
Dia membunuh semua orang.

468
00:23:04,611 --> 00:23:06,319
Dia mengalahkanku ... selalu.

469
01:28:46,487 --> 01:28:52,166
Dia mengancam ku ... jika aku mengatakan
yang sebenarnya kepada siapa pun ...

470
00:45:15,917 --> 00:45:21,731
Dia mengarahkan pistolnya ...
pada dirinya sendiri.

471
01:28:28,401 --> 01:28:33,249
Dia mengatakan kepada tentara
bahwa dia adalah ayah ku.

472
00:30:55,187 --> 00:30:56,530
Dia meninggal di tempat.

473
01:24:24,425 --> 01:24:25,927
Dia menuju ke kamarnya.

474
00:45:04,037 --> 00:45:05,573
Dia menyalahkan dirinya sendiri juga.

475
00:12:44,228 --> 00:12:45,832
Dia mungkin akan melakukan
sesuatu yang gila.

476
00:32:40,028 --> 00:32:44,603
Dia orang yang telah membunuh
seluruh keluarga ku.

477
00:50:13,431 --> 00:50:16,743
Dia sangat marah.
Kasus Nina ditutup.

478
00:12:48,164 --> 00:12:50,165
Dia sudah dalam pengaruh obat tidur.

479
01:22:31,127 --> 01:22:34,006
Dia telah memenangkan
jajak pendapat di Kashmir.

480
01:27:54,129 --> 01:27:56,167
Dia tertembak

481
00:12:36,857 --> 00:12:38,097
Dia tertidur

482
01:28:34,374 --> 01:28:37,548
Dia tidak akan pernah bisa
menjadi ayah ku.

483
00:12:38,958 --> 00:12:40,835
Dia tidak apa apa, dia akan baik baik saja

484
01:01:53,525 --> 01:01:56,371
Dia tidak tahu bahwa
aku juga memiliki senjata.

485
00:45:54,291 --> 00:45:56,498
Dia, juga,.. adalah korban
dari kecelakaan.

486
01:26:44,118 --> 01:26:45,290
Dimana Wazir?

487
01:26:04,741 --> 01:26:06,743
Dimana Wazir?

488
00:12:22,081 --> 00:12:23,388
Dimana lokasi tempat persembunyiannya ?

489
01:11:01,487 --> 01:11:02,591
Dimana?

490
00:26:07,070 --> 00:26:10,539
Disinilah letak perbedaan
antara hidup dan catur.

491
00:17:36,386 --> 00:17:37,694
Ditangani dengan baik?

492
01:40:27,239 --> 01:40:42,240

493
00:24:05,585 --> 00:24:10,584

494
00:55:48,220 --> 00:55:56,223

495
00:20:25,391 --> 00:20:29,100
Dompet mu.
- Ya Tuhan, kau menemukannya!

496
01:23:48,030 --> 01:23:48,871
Dua

497
01:10:00,129 --> 01:10:00,869
Dua

498
00:32:50,807 --> 00:32:52,013
Duduklah.

499
00:35:54,095 --> 00:35:55,199
FN

500
00:07:26,901 --> 00:07:29,711
Farooq Rameez? Dia di Pakistan.

501
00:40:01,630 --> 00:40:04,076
Game ini adalah tentang minum.

502
01:18:14,921 --> 01:18:16,924
Game over, Daanish Ali.

503
00:13:42,284 --> 00:13:43,991
Gedung utama diamankan.

504
00:21:41,215 --> 00:21:43,754
Gelas ini tergeletak di sini lagi!

505
00:26:21,516 --> 00:26:22,756
Giliranmu.

506
00:07:23,531 --> 00:07:25,374
Hai Daanish.
- Sartaji...

507
00:41:58,541 --> 00:41:59,679
Hai!

508
00:42:42,922 --> 00:42:43,798
Hai, Ruhi.

509
01:19:02,809 --> 01:19:05,289
Hal ini dapat memecahkan
rekor pemilu sebelumnya.

510
00:22:56,865 --> 00:22:58,607
Hanya dua kali.

511
00:38:05,153 --> 00:38:06,826
Hari ini, kau sudah menjadi teman ku.

512
00:29:31,445 --> 00:29:36,723
Hari itu, hanya aku ...
yang melihat mata Qureshi.

513
00:07:41,648 --> 00:07:43,650
Hello, Daanish?
- Hello?

514
00:56:03,884 --> 00:56:05,488
Hello, Mr. Daanish! Mr. Daanish!

515
00:07:44,350 --> 00:07:45,294
Hello, Sartaj?

516
00:31:42,969 --> 00:31:43,743
Hello.

517
01:05:48,625 --> 01:05:49,627
Hello.

518
01:15:29,200 --> 01:15:30,007
Hello.

519
00:32:12,533 --> 00:32:13,376
Hello.

520
00:56:11,724 --> 00:56:13,259
Hello. Hello?

521
00:56:03,250 --> 00:56:03,819
Hello?

522
01:10:31,492 --> 01:10:34,666
Hentikan dia. Hari ini hanya pion nya
yang meledak ...

523
01:06:25,257 --> 01:06:30,040
Hentikan melacak keberadaan ku.
Dan awasi dia!

524
00:18:59,537 --> 00:19:00,709
Hey!

525
01:03:29,293 --> 01:03:32,207
Hey, Daanish! Daanish!

526
01:23:16,104 --> 01:23:20,210
Hidup Yazaad Qureshi!

527
01:22:34,231 --> 01:22:39,079
Hidup Yazaad Qureshi!!

528
01:08:39,392 --> 01:08:40,268
Huh?

529
01:27:46,588 --> 01:27:51,037
Ibu ku ... ayah ku ...
Seluruh warga desa ku.

530
01:34:52,890 --> 01:34:53,994
Ikut denganku.

531
00:13:11,952 --> 00:13:12,987
Ingat...

532
00:25:15,726 --> 00:25:17,399
Ingin kalah sekali lagi?

533
00:37:57,312 --> 00:38:00,316
Ini adalah catur khusus
spesial kupersembahkan saat ini

534
00:30:48,913 --> 00:30:50,359
Ini adalah kasus yang sederhana.

535
00:37:29,720 --> 00:37:32,598
Ini adalah lagu favorit istri ku
Neelma

536
01:21:41,977 --> 01:21:43,388
Ini adalah misi bunuh diri.

537
01:11:26,611 --> 01:11:30,855
Ini adalah pertempuran ku, Daanish.
Ini adalah caraku untuk melawan.

538
00:58:18,296 --> 00:58:23,210
Ini adalah tangan yang
melemparkan sepatu, kan?

539
00:25:35,843 --> 00:25:39,381
Ini adalah tempat di mana semua orang
salah langkah, Mr. Daanish

540
01:12:04,914 --> 01:12:06,393
Ini akan menjadi karma yang baik..

541
00:22:04,384 --> 00:22:10,269
Ini dia ... Nina, putri ku.

542
00:50:22,541 --> 00:50:23,917
Ini dia temanmu.

543
00:37:22,846 --> 00:37:24,621
Ini dia.

544
01:12:27,402 --> 01:12:29,473
Ini efek dari apa yg kau buat!

545
01:03:27,224 --> 01:03:29,227
Ini lebih cepat dari yang sebelumnya!

546
00:39:15,586 --> 00:39:17,657
Ini mengingatkan ku pada
sebuah puisi ...

547
00:14:28,430 --> 00:14:29,568
Ini polisi!

548
00:39:11,349 --> 00:39:14,193
Ini semakin buruk.

549
00:17:41,692 --> 00:17:44,070
Ini semua karena Danish

550
01:31:29,782 --> 01:31:33,252
Inilah  "Si Pion Dan sang Raja"

551
00:44:39,712 --> 00:44:41,123
Istirahatlah 10 menit .

552
00:45:50,954 --> 00:45:53,400
Istri ku, Neelima.

553
00:17:37,788 --> 00:17:39,665
Itu Kekacauan berdarah..

554
00:41:04,624 --> 00:41:07,195
Itu akan membuat Noorie
dan Nina bahagia.

555
00:29:45,457 --> 00:29:49,199
Itu bukan sebuah kebetulan.
Dia dibunuh ...

556
01:12:47,521 --> 01:12:50,865
Itu era cinta.

557
00:25:51,790 --> 00:25:55,498
Itu langkah yang salah. Ulangi lagi.

558
00:34:57,104 --> 00:34:59,175
Itu pekerjaan yang halus.

559
00:17:29,813 --> 00:17:32,259
Itulah yang kami lakukan.

560
01:35:12,276 --> 01:35:15,223
Jadi kau melihatnya sendiri!

561
00:38:00,615 --> 00:38:01,855
Jadi kenapa hari ini?

562
00:22:53,961 --> 00:22:55,532
Jadi mereka sering kemari ?

563
00:22:35,666 --> 00:22:38,274
Jadi, aku pergi tanpa menemuimu.

564
01:10:52,279 --> 01:10:53,883
Jadi, sudah dikemas semuanya??

565
00:34:10,389 --> 00:34:11,800
Jaga dia.

566
00:20:34,034 --> 00:20:36,947
Jangan berdiri di sana.
Ayo masuk.

567
00:14:19,354 --> 00:14:20,765
Jangan bergerak!

568
00:12:41,227 --> 00:12:43,172
Jangan cerita tentang Rameez.

569
00:33:34,618 --> 00:33:38,260
Jangan khawatir, Pak. Aku akan mengurusnya.
- Tidak masalah.

570
00:12:46,130 --> 00:12:47,574
Jangan khawatir.

571
00:06:28,511 --> 00:06:29,683
Jangan khawatir..

572
00:06:38,688 --> 00:06:40,292
Jangan matikan mesin mobilnya.

573
00:41:31,815 --> 00:41:35,957
Jangan pernah kau bagi pada ibumu.

574
00:33:12,630 --> 00:33:14,132
Jangan ragu.

575
01:13:07,674 --> 01:13:10,984
Jangan sampai hilang.

576
00:32:03,958 --> 00:32:05,801
Janji pertemuan jam 4

577
00:30:52,084 --> 00:30:53,028
Jatuh dari tangga.

578
00:59:07,204 --> 00:59:09,649
Jika  kau mengganggu
Yazaad Qureshi lagi ...

579
01:04:20,750 --> 01:04:22,729
Jika aku di skors ...

580
00:49:10,265 --> 00:49:12,370
Jika dia mengunjungi mu lagi ...

581
00:40:59,252 --> 00:41:03,758
Jika kau bersedia datang dan mengajar
menari untuk anak-anak ...

582
01:06:21,217 --> 01:06:25,168
Jika kau ingin menyelamatkan
orang tua bodoh itu ...

583
01:31:25,011 --> 01:31:29,186
Jika kau menemukan solusi,
jangan beri tau aku..

584
00:35:37,646 --> 00:35:39,717
Jika kau mengulangi lelucon ini ...

585
00:35:17,392 --> 00:35:20,168
Jika kau punya waktu senggang
bersama Panditji dan catur ...

586
01:21:45,147 --> 01:21:46,854
Jika kau tidak dapat membantu,
katakan saja.

587
00:58:59,898 --> 00:59:02,400
Jika pion melawan Raja yang perkasa ...

588
00:38:20,368 --> 00:38:23,542
Jika pion mu mati,
Kau harus minum!

589
00:17:24,541 --> 00:17:26,111
Jika seseorang menembaki  kami ...

590
01:02:02,939 --> 01:02:07,788
Jika sesuatu terjadi padaku,
teman ku tidak akan mengampuni raja.

591
01:04:41,727 --> 01:04:45,002
Jumat, 08:00.
Hauz Khas Garden.

592
01:04:45,428 --> 01:04:46,497
Jumat?
Hari ini!

593
01:11:20,939 --> 01:11:22,919
Kali ini, tidak akan ada sepatu.

594
00:06:19,036 --> 00:06:20,514
Kalo tujuh, delapan ...

595
01:23:07,831 --> 01:23:09,741
Kamera on, Daanish.

596
00:17:28,078 --> 00:17:29,716
Kami harus membalas.

597
00:40:44,271 --> 00:40:48,742
Kami sedang menyusun drama,
Putri ku Nina telah menulis naskahnya.

598
00:12:16,878 --> 00:12:19,915
Kami sudah melacak
telepon satelit milik Rameez.

599
01:19:54,500 --> 01:19:57,675
Kapan penerbangan berikutnya ke Kashmir?
- 09:30, Pak..

600
01:12:39,179 --> 01:12:41,420
Kapanpun aku melihat kalian berdua ..

601
00:38:02,851 --> 00:38:04,524
Karena hari ini aku akan berpesta.

602
00:22:40,740 --> 00:22:43,916
Kau ...kenal Noorie?

603
01:04:04,542 --> 01:04:05,748
Kau ada di mana?

604
00:25:17,794 --> 00:25:22,105
Kau akan mengalahkan ku dalam tiga menit?
- Tidak, tapi dua menit.

605
00:23:24,998 --> 00:23:27,375
Kau akan merasa sedang bermain
dengan putri mu.

606
00:51:25,036 --> 00:51:26,742
Kau benar..

607
00:11:29,549 --> 00:11:34,121
Kau bisa tinggal di tempat ku

608
01:27:13,985 --> 01:27:17,626
Kau bukan ayahku.

609
01:26:37,445 --> 01:26:39,425
Kau hanya punya 30 detik.

610
00:27:08,989 --> 00:27:11,993
Kau lihat benteng ini ... dia gila.

611
01:10:59,185 --> 01:11:00,629
Kau mau membeku disana ?

612
01:07:13,011 --> 01:07:14,046
Kau membuatnya?

613
00:40:24,986 --> 00:40:27,023
Kau menang dengan mengalah.

614
00:44:56,163 --> 00:45:01,408
Kau menyalahkan Daanish
untuk kecelakaan Noorie .

615
01:22:00,664 --> 01:22:02,837
Kau menyelamatkan hidup ku sekali ...

616
01:08:54,238 --> 01:08:56,878
Kau pikir aku terlalu mabuk
untuk mengingat janji ku

617
00:35:30,005 --> 00:35:31,541
Kau pikir siapa dirimu ?

618
00:33:08,325 --> 00:33:09,895
Kau punya sesuatu untuk ditanya, kan?

619
00:35:34,710 --> 00:35:36,348
Kau sedang di skors.

620
01:26:32,772 --> 01:26:34,445
Kau seharusnya tidak membunuh
Panditji.

621
01:03:54,797 --> 01:03:57,711
Kau seorang pria yang aneh.
- Aku setuju.

622
00:39:54,823 --> 00:39:58,202
Kau seorang yang belajar dengan cepat.
Kau menang.

623
01:12:23,631 --> 01:12:26,805
Kau seperti seorang ahli masakan!

624
00:50:08,192 --> 00:50:13,335
Kau sibuk latihan di sini, sementara
dia membuat keonaran di kantor polisi.

625
00:36:58,556 --> 00:37:00,035
Kau sudah tidur ?

626
00:42:30,308 --> 00:42:32,151
Kau tampak paling pendiam di sini.

627
01:12:36,243 --> 01:12:37,779
Kau tau...

628
00:34:06,786 --> 00:34:08,390
Kau temannya, bukan?

629
01:17:41,717 --> 01:17:43,060
Kau tidak apa apa?

630
00:38:12,360 --> 00:38:15,830
Kau tidak menelepon ku.
Langsung di depan pintu, Tengah malam pula!

631
01:30:42,838 --> 01:30:44,647
Kebenaran mengejutkan terungkap...

632
00:22:58,969 --> 00:23:01,246
Kedua kalinya dia bilang, "Ini mudah!"

633
01:11:43,760 --> 01:11:46,639
Kemana kau akan membawaku?
- Ke tempat yang aman.

634
01:27:09,913 --> 01:27:12,918
Kemari. Datanglah ke ayah.

635
01:11:41,258 --> 01:11:42,532
Kemasi barang barang mu..

636
00:33:53,371 --> 00:33:56,318
Kemudian, dalam kecelakaan mobil,
Dia kehilangan istrinya ...

637
01:03:40,410 --> 01:03:41,252
Kepada siapa?

638
00:30:53,085 --> 00:30:54,860
Kepala membentur lantai.
Itu saja.

639
01:35:05,402 --> 01:35:09,373
Ketika Aku datang,
Panditji menunjuk ke arah jendela ...

640
00:46:40,239 --> 00:46:42,515
Ketika Neelima meninggal ...

641
00:43:12,686 --> 00:43:15,793
Ketika Nina jatuh dari tangga,
kau ada di mana ?

642
01:34:45,916 --> 01:34:47,623
Ketika Panditji diserang ...

643
01:09:08,551 --> 01:09:10,792
Ketika Sang Pencipta meminta ku

644
00:56:52,658 --> 00:56:55,695
Ketika aku keluar ... ada api

645
00:47:03,264 --> 00:47:05,608
Ketika aku melihat kalian berdua ...

646
00:45:09,510 --> 00:45:13,721
Ketika aku mengunjungi makam anak mu,
Aku melihatnya di sana.

647
01:27:51,093 --> 01:27:54,040
Ketika tentara tiba ...

648
01:10:46,406 --> 01:10:47,544
Khurana.
- Ya, pak.

649
01:24:20,088 --> 01:24:21,158
Kiri. kiri.

650
00:12:53,000 --> 00:12:54,308
Kita akan lihat setelah itu.

651
01:04:22,784 --> 01:04:25,695
Kita berdua akan hidup di jalan,
dengan mengamen...

652
00:06:49,698 --> 00:06:51,609
Kita disini saja...

653
01:03:10,701 --> 01:03:12,305
Kita harus menemukan Wazir.

654
01:16:10,503 --> 01:16:14,005
Kita harus menghentikannya!
- Tanpa surat perintah kita tak bisa melakukannya

655
00:13:13,220 --> 00:13:14,563
Kita ingin Rameez hidup hidup

656
01:24:41,338 --> 01:24:42,646
Komando di sini.

657
00:27:27,505 --> 00:27:28,506
Kuda mati?

658
01:16:14,873 --> 01:16:16,113
Lakukan saja, Sartaj!

659
00:22:14,032 --> 00:22:16,571
Lalu.. Dia meninggal.

660
01:38:22,967 --> 01:38:24,641
Langkah apa yang kau buat!

661
00:51:06,261 --> 00:51:08,968
Laporan itu menyatakan fakta ,
Mr. Dhar

662
01:05:32,884 --> 01:05:33,862
Lihat kemari.

663
01:02:54,678 --> 01:02:56,920
Lihat?
"Membuat Itu bom sangat mudah!"

664
00:56:29,172 --> 00:56:31,151
Lihatlah apa yang dia lakukan.

665
00:56:33,542 --> 00:56:35,146
Lihatlah apa yang dia lakukan.

666
01:10:26,120 --> 01:10:27,929
Lihatlah tiket ini.

667
00:16:49,373 --> 00:16:50,579
Lihatlah!

668
00:25:46,652 --> 00:25:47,460
Lihatlah!

669
00:06:14,498 --> 00:06:16,171
Lima enam...
- Ambil tongkat.

670
00:15:57,453 --> 00:15:58,397
Lindungi Rameez!

671
00:14:49,718 --> 00:14:51,026
Lindungi dia.

672
01:23:02,026 --> 01:23:05,837
Lugu dan polos ...
seperti Kashmir kita.

673
00:31:01,961 --> 00:31:03,201
Lupakan sajalah!

674
01:06:52,006 --> 01:06:55,422
Maaf aku gagal menjaga
teman kita.

675
00:35:33,075 --> 00:35:34,145
Maaf pak.

676
00:22:22,212 --> 00:22:26,526
Maaf, Apa Noorie putri mu...?
Aku terlambat tahu berita itu ...

677
00:37:03,661 --> 00:37:05,163
Maaf, aku tidak melihat jam.

678
00:22:20,743 --> 00:22:21,950
Maafkan Aku

679
00:41:08,127 --> 00:41:10,697
Maafkan aku. Aku tidak bisa.

680
00:15:55,651 --> 00:15:57,392
Maju ! Maju!

681
01:17:09,521 --> 01:17:11,000
Maju maju terus.

682
01:24:02,775 --> 01:24:03,809
Maju!

683
00:59:03,567 --> 00:59:05,672
Maka dia akan hancur dan mati.

684
01:08:00,826 --> 01:08:01,860
Makanlah.

685
00:38:28,576 --> 00:38:29,850
Mari kita bersulang.

686
01:25:58,000 --> 01:25:59,104
Mari kita duduk dan berbicara.

687
00:51:47,646 --> 00:51:48,647
Mari kita pergi, Panditji.

688
00:25:48,787 --> 00:25:51,165
Mari kita ulang langkah ini kembali.

689
00:16:13,803 --> 00:16:15,180
Masuklah!

690
00:37:19,343 --> 00:37:20,321
Masuklah.

691
00:19:07,612 --> 00:19:09,592
Matikan lampu nya!

692
00:19:02,040 --> 00:19:03,542
Matikan lampu nya!

693
01:12:00,443 --> 01:12:03,219
Maukah kau membuatkan aku
semangkuk oatmeal sebelum berangkat ?

694
01:06:08,161 --> 01:06:12,510
Melihat mu ...
tapi kau tidak melihat ku.

695
00:57:21,348 --> 00:57:23,453
Melompat diantara cahaya & kegelapan

696
01:16:05,865 --> 01:16:07,003
Memangnya ada apa ?

697
00:37:15,472 --> 00:37:19,284
Membangunkan pria tua di tengah malam,
apa yang kau harapkan ? puisi?

698
01:27:33,807 --> 01:27:34,911
Membunuh siapa?

699
00:32:49,439 --> 00:32:50,577
Mengapa kau masih berdiri?

700
00:12:31,954 --> 00:12:33,331
Mengerti.

701
00:16:55,779 --> 00:16:56,985
Menghadap kesini!

702
01:13:13,412 --> 01:13:15,358
Menghargainya, seperti foto-foto ini

703
00:25:22,398 --> 00:25:25,971
Menit ketiga adalah untuk menertawakan mu.

704
01:30:40,503 --> 01:30:42,778
Menteri Kesejahteraan
ditembak mati.

705
00:28:40,801 --> 00:28:42,144
Menteri Kesejahteraan?

706
01:29:45,485 --> 01:29:46,657
Menurut intel kami ...

707
00:17:16,433 --> 00:17:20,040
Menurut intel kami, Rameez ke Delhi
untuk bertemu dengan beberapa politikus.

708
01:03:20,014 --> 01:03:21,961
Menyadap telepon Menteri Kesejahteraan?

709
00:32:45,468 --> 00:32:47,505
Menyapu bersih seluruh desa ku.

710
00:25:39,713 --> 00:25:42,886
Mereka datang untuk belajar
bagaimana cara untuk menang.

711
00:30:08,644 --> 00:30:11,886
Mereka membunuh 55 orang warga desa.

712
01:04:49,997 --> 01:04:50,906
Minggir!

713
00:56:35,244 --> 00:56:37,450
Minum dulu.
- Apa yang terjadi?

714
00:07:59,532 --> 00:08:02,944
Mobil memasuki blok F.
- Pelan pelan, Papa ....

715
00:29:12,529 --> 00:29:17,307
Mr Qureshi mengatakan
Nina kehilangan keseimbangan ...

716
01:04:27,886 --> 01:04:31,525
Mr Qureshi,
Saya telah menerima uangnya.

717
00:33:41,927 --> 00:33:43,031
Mr. Ali

718
01:35:20,684 --> 01:35:23,824
Mr. Daanish, Tunggu sebentar.

719
00:37:51,206 --> 00:37:54,585
Mr. Daanish... aku persembahkan...

720
00:51:16,398 --> 00:51:21,141
Mr. Omkar Nath Dhar,
ini adalah kenyataan...

721
00:21:15,208 --> 00:21:18,817
Mr. Pawn, kau terlalu takut!

722
00:29:28,475 --> 00:29:30,284
Mungkin dia mengatakan yang sebenarnya.

723
00:42:02,745 --> 00:42:04,349
Mungkin kau bisa membantu ku.

724
01:05:41,589 --> 01:05:42,965
Nama lengkap!

725
01:05:37,520 --> 01:05:38,520
Nama mu!

726
00:30:35,333 --> 00:30:36,437
Namanya  Ruhi.

727
01:29:28,268 --> 01:29:31,648
Namun Dia malah membunuhnya.

728
00:23:55,223 --> 00:23:58,670
Namun jika kita bermain
catur bersama, itu mungkin.

729
00:33:45,230 --> 00:33:48,939
Nasib telah berlaku tidak adil
pada Panditji.

730
00:30:38,570 --> 00:30:41,380
Nina mengajarkan
catur selama 2 tahun.

731
00:42:09,420 --> 00:42:14,392
Nina mengatakan kepada ku
untuk mencari gadis pendiam di sekolah.

732
00:28:51,044 --> 00:28:53,956
Nina pergi untuk mengajari
catur putrinya.

733
00:42:45,558 --> 00:42:47,970
Nina sering berbicara tentang mu ...

734
01:29:20,592 --> 01:29:24,439
Nina sudah berjanji padaku ...

735
00:30:50,616 --> 00:30:52,027
Nina tergelincir.

736
00:08:07,306 --> 00:08:08,512
Noorie bersamaku.

737
00:08:51,515 --> 00:08:52,516
Noorie...

738
00:12:04,537 --> 00:12:05,708
Obat ini ...

739
00:37:11,702 --> 00:37:12,942
Oh ya

740
00:57:13,708 --> 00:57:14,709
Oh ya!

741
01:07:10,005 --> 01:07:12,921
Oh! ini kue Favorit Noorie!

742
00:06:47,562 --> 00:06:48,438
Ok

743
00:21:11,871 --> 00:21:14,477
Oke, berhenti, berhenti, berhenti.

744
00:29:50,795 --> 00:29:52,536
Oleh Yazaad Qureshi.

745
01:27:22,194 --> 01:27:25,004
Orang ini yang membunuh
ayah ku..

746
00:30:18,552 --> 00:30:21,362
Orang kehilangan segalanya,
namun dia mengatakan ....

747
01:15:38,274 --> 01:15:40,583
Orang tua itu baru saja pergi ke bandara

748
00:31:03,529 --> 00:31:07,238
Orang tua itu mempengaruhi pikiranmu

749
00:28:22,219 --> 00:28:24,858
Orang-orang yang membunuh putri mu.

750
00:57:02,165 --> 00:57:03,769
Pada raja

751
00:30:11,980 --> 00:30:13,857
Pada saat pasukan tiba ...

752
00:35:44,820 --> 00:35:46,163
Paham?

753
00:35:48,123 --> 00:35:50,660
Paham?
- Ya, pak.

754
00:31:59,587 --> 00:32:01,430
Pak Menteri sedang menunggu anda.
- Pak!

755
01:04:38,459 --> 01:04:40,267
Pak Qureshi, ini adalah Wazir.

756
00:32:25,981 --> 00:32:28,154
Pak, Ini orang mu.

757
00:17:45,997 --> 00:17:47,704
Pak, putri Daanis...

758
00:17:22,673 --> 00:17:24,448
Pak, saat itu terjadi
baku tembak.

759
01:04:31,588 --> 01:04:34,591
Pak, tiket Anda ke Kashmir
sudah dipesan.

760
00:32:14,336 --> 00:32:17,317
Pak. Silahkan masuk giliran mu.

761
00:13:54,196 --> 00:13:55,504
Pak... Daanish!

762
00:25:07,452 --> 00:25:10,023
Paman ... skakmat!

763
01:01:10,272 --> 01:01:14,219
Pammi, tolong antarkan dia keluar.
- baik.

764
01:11:31,549 --> 01:11:33,426
Panditji Ini bukan cuma pertempuran mu ...

765
01:07:51,951 --> 01:07:57,263
Panditji bilang, di mana pun dia berada,
ini akan membuatnya senang.

766
01:35:15,312 --> 01:35:18,020
Panditji mengatakan itu, jadi Aku percaya itu.

767
01:31:12,999 --> 01:31:15,343
Panditji pernah berkata kepada ku...

768
01:35:24,521 --> 01:35:26,933
Panditji pernah berkata kepadaku ,....

769
01:16:08,834 --> 01:16:10,438
Panditji sedang menuju ke Kashmir.

770
00:56:06,519 --> 00:56:07,862
Panditji!

771
01:18:19,059 --> 01:18:20,003
Panditji!

772
00:56:25,969 --> 00:56:29,109
Panditji!
- Mr. Daanish! sebelah sini!

773
00:56:08,354 --> 00:56:10,630
Panditji! Panditji!

774
01:35:40,170 --> 01:35:41,808
Panditji, kau terlalu banyak bercanda.

775
01:15:26,697 --> 01:15:27,767
Panditji?

776
00:40:38,866 --> 00:40:40,868
Panditji?

777
01:25:41,820 --> 01:25:42,821
Panggil Wazir.

778
01:25:43,789 --> 01:25:44,733
Panggil dia.

779
00:08:03,001 --> 00:08:04,878
Papa akan merusak permainan ku..

780
00:08:29,427 --> 00:08:35,070
Papa, aku tak bisa buka sabuk pengamannya ...
Tolong bantu aku.

781
00:08:19,751 --> 00:08:22,163
Papa, apa yang terjadi?

782
01:02:23,267 --> 01:02:24,975
Papa, tolong bantu aku ...

783
00:08:40,304 --> 00:08:41,544
Papa...

784
00:53:57,681 --> 00:53:58,626
Papa...

785
01:19:11,719 --> 01:19:15,098
Para ahli percaya hal ini
akan memulai perdebatan yang sehat ...

786
01:29:39,913 --> 01:29:43,883
Para teroris masih datang
untuk menemuinya.

787
01:13:18,083 --> 01:13:19,118
Pastikan kalian membersihkannya

788
01:31:47,966 --> 01:31:54,076
Pelajarilah, maka kau akan memenangkannya

789
01:31:09,630 --> 01:31:12,509
Pementasan drama ini didedikasikan
untuk Omkar Nath Dhar.

790
00:41:28,946 --> 00:41:31,324
Penderitaan yang kau dan aku rasakan ...

791
00:41:44,795 --> 00:41:46,240
Pergilah, anakku.

792
00:39:07,813 --> 00:39:11,089
Perhatikan langkahmu, Panditji.
Selamatkan Ksatria mu.

793
00:21:59,343 --> 00:22:02,189
Permainan ini mengingatkanku
pada putriku...

794
01:32:06,083 --> 01:32:11,999
Permainan tetaplah permainan

795
01:31:35,521 --> 01:31:44,235
Permainan tetaplah permainan

796
00:38:54,033 --> 00:38:55,569
Pernah ke Rusia?

797
00:42:52,732 --> 00:42:54,473
Pernah membuat gambar Nina?

798
01:40:42,264 --> 01:40:57,264
Persembahan :
BMCI Jatim

799
00:30:26,025 --> 00:30:28,835
Pertama memenangkan pemilihan.
Dan kemudian ... Pemilu

800
00:33:49,734 --> 00:33:52,738
Pertama, seseorang membakar habis
seluruh rumahnya di Kashmir.

801
01:06:48,766 --> 01:06:49,905
Pesan apa ini?

802
01:07:01,356 --> 01:07:03,838
Pesan dikirim pada tanggal
24 November.

803
01:31:56,241 --> 01:32:00,086
Pikiran adalah senjatamu

804
01:10:27,989 --> 01:10:31,436
Pion mu akan pergi ke Kashmir ...
mengejar Raja..

805
01:21:37,673 --> 01:21:41,086
Polisi lokal, tentara dan
pengawal pribadinya.

806
01:37:57,708 --> 01:38:00,086
Pria ini menemukan dompet mu

807
00:21:37,542 --> 00:21:39,147
Pria ini menemukan dompetmu.

808
01:23:00,291 --> 01:23:01,565
Putri ku Ruhi.

809
00:40:49,108 --> 00:40:52,351
Putri mu, Noorie, berperan sebagai pion

810
01:04:36,791 --> 01:04:38,394
Qureshi akan Kashmir besok.

811
01:22:28,024 --> 01:22:31,028
Qureshi telah muncul sebagai contoh
untuk perdamaian

812
01:30:03,635 --> 01:30:06,115
Rameez datang ke Delhi
untuk bertemu dengan mu!

813
01:30:00,866 --> 01:30:02,675
Rameez datang untuk bertemu denganmu?

814
00:15:35,665 --> 00:15:37,235
Rameez, Cepat.

815
00:07:34,708 --> 00:07:36,050
Rameez? di Delhi?

816
01:04:34,657 --> 01:04:36,693
Reservasi juga sudah dilakukan.

817
01:08:44,931 --> 01:08:48,036
Ruhana berbicara kepada ku hari ini.
- Oh!

818
00:11:24,379 --> 00:11:26,790
Ruhana ingin sendiri sementara ini

819
00:41:17,068 --> 00:41:21,380
Ruhana, ada satu lagi ibu di sini
yang telah kehilangan anaknya.

820
01:11:56,339 --> 01:11:59,786
Ruhana, aku takut makanan
di tempat persembunyian nanti tidak enak.

821
00:22:48,118 --> 00:22:49,462
Ruhana, kan?

822
01:12:16,925 --> 01:12:22,967
Ruhana, makanan ini
benar-benar lezat!!

823
00:43:29,704 --> 00:43:30,705
Ruhi!

824
01:27:08,412 --> 01:27:09,584
Ruhi, Pergi dari sini

825
01:26:59,402 --> 01:27:00,676
Ruhi, Pergi dari sini.

826
00:43:26,100 --> 00:43:28,011
Ruhi, ayolah.

827
00:42:38,550 --> 00:42:39,858
Ruhi.

828
00:56:46,386 --> 00:56:47,763
Saat Aku sedang tidur.

829
00:27:12,526 --> 00:27:14,061
Saat ini, dia tenang di sudut.

830
00:58:48,254 --> 00:58:50,563
Saat itulah kau menyebutnya permainan!

831
00:23:17,791 --> 00:23:18,894
Sampai jumpa.

832
00:47:12,407 --> 00:47:14,353
Sangat beruntung...

833
00:56:14,459 --> 00:56:15,233
Sartaj!

834
00:08:06,004 --> 00:08:07,210
Sartaj, cepatlah

835
00:07:58,031 --> 00:07:59,442
Sartaj, kau bisa mendengar ku ?

836
01:16:01,495 --> 01:16:05,772
Sartaj, periksa semua kendaraan
yang mengarah ke bandara

837
01:10:09,471 --> 01:10:12,975
Sartaj, tetap bersama Panditji.
- baik.

838
01:23:50,064 --> 01:23:50,838
Satu

839
01:09:58,695 --> 01:09:59,730
Satu

840
00:06:10,027 --> 00:06:11,802
Satu dua...
- Buka sepatu ku.

841
00:48:44,404 --> 00:48:45,712
Sayang..

842
00:23:07,916 --> 00:23:09,918
Sebelum dia pergi, dia berkata

843
01:10:47,641 --> 01:10:48,711
Sebentar.

844
01:17:26,371 --> 01:17:28,748
Sebuah Van warna Biru
terlihat di dekat India Gate.

845
01:03:01,021 --> 01:03:03,332
Sebuah bom sepatu!

846
01:05:49,694 --> 01:05:53,577
Sebuah pesan kecil
untuk menipu mu!

847
00:56:58,429 --> 00:57:00,567
Sebuah pion ... melemparkan sepatu...

848
00:13:56,164 --> 00:13:57,142
Sedang apa dia?

849
01:00:54,259 --> 01:01:00,174
Sedikit lebih gelap di bawah mata ...

850
00:28:26,122 --> 00:28:27,226
Seharusnya kau merasa lebih baik.

851
01:19:57,771 --> 01:19:59,045
Sekali jalan atau pulang pergi ?

852
01:20:01,208 --> 01:20:02,414
Sekali jalan.

853
00:17:20,604 --> 00:17:22,379
Sekarang bagaimana kita bisa menemukannya?

854
00:57:05,402 --> 00:57:07,074
Sekarang bermainlah catur dengan ku.

855
00:40:16,845 --> 00:40:19,917
Sekarang kamu sudah mengerti
The Omkar Nath Special.

856
01:11:34,485 --> 01:11:35,930
Sekarang menjadi Pertempuran KITA!

857
00:38:17,932 --> 00:38:19,707
Sekarang, peraturan permainan ini.

858
01:30:37,567 --> 01:30:40,446
Sekilas info.
Yazaad Qureshi diserang.

859
01:21:32,835 --> 01:21:35,315
Selamat datang ,,.

860
00:31:58,920 --> 00:31:59,523
Selamat pagi.

861
00:12:26,017 --> 00:12:28,156
Seluruh sleeper cell sudah siap disini.

862
00:30:16,651 --> 00:30:18,357
Seluruh negeri mengagumi dia.

863
00:06:23,639 --> 00:06:24,515
Sembilan sepuluh...

864
01:01:09,638 --> 01:01:10,207
Semoga cepat sembuh.

865
00:33:39,658 --> 00:33:40,830
Semua baik baik saja.

866
01:18:51,396 --> 01:18:55,140
Semua orang tidak berhenti bersorak
berarti hanya satu hal ...

867
01:27:37,344 --> 01:27:38,187
Semua orang.

868
00:30:21,421 --> 00:30:25,596
Senjata tidak akan memperbaiki apa-apa.
Tapi Cinta bisa.

869
01:31:17,737 --> 01:31:21,685
Seorang pemain catur yang baik
bisa mengatasinya.

870
01:30:47,376 --> 01:30:49,481
Seorang teroris yang kejam
yang bertopeng sebagai orang baik

871
00:23:28,734 --> 00:23:32,307
Seperti aku ... yang merasa
sedang bermain dengan putri ku.

872
01:29:14,186 --> 01:29:15,631
Seperti ia mendorong Nina?

873
00:45:28,831 --> 00:45:30,310
Seperti ini!

874
00:21:34,204 --> 00:21:36,277
Seperti itu. Sekali lagi.
- Panditji

875
00:28:28,291 --> 00:28:31,066
Seperti itulah seharusnya yang aku rasakan
ketika aku membunuh bajingan itu.

876
01:18:58,304 --> 01:19:01,114
Seperti yang kau lihat,
antusiasme ini ...

877
00:23:51,720 --> 00:23:53,256
Sepertinya sangat sulit untuk melaluinya.

878
00:50:53,155 --> 00:50:56,260
Setelah 13 bulan,
17 hari dan 8 jam ...

879
01:13:16,481 --> 01:13:17,892
Setiap kali debu mengendap
pada permukaannya .

880
00:20:29,194 --> 00:20:30,969
Setiap pagi, Panditji terus bertanya ...

881
01:09:16,491 --> 01:09:18,664
Setidaknya aku bisa mengatakan ...

882
00:47:16,845 --> 00:47:20,349
Setidaknya kalian bisa
saling memeluk dan menangis.

883
00:28:43,704 --> 00:28:47,708
Si "utusan perdamaian"
Yazaad Qureshi.

884
01:09:47,484 --> 01:09:49,828
Si tua bangka itu terus
mendengarkan lagu jadul ini

885
00:13:57,199 --> 00:13:58,576
Sialan... ngapain Daanish
di sana?

886
00:28:33,629 --> 00:28:34,630
Siapa ?

887
01:02:39,691 --> 01:02:42,798
Siapa ini?
- Apakah kau tidak mengenali ku?

888
00:57:07,636 --> 00:57:09,309
Siapa kau?

889
01:05:35,719 --> 01:05:36,890
Siapa namamu ?

890
00:42:33,812 --> 00:42:35,416
Siapa namamu?

891
00:34:02,547 --> 00:34:05,495
Siapa pun dalam situasi seperti itu
dapat kehilangan keseimbangan mental.

892
01:06:58,217 --> 01:06:59,526
Siapa yang Qureshi bicarakan?

893
00:12:28,918 --> 00:12:30,454
Siapkan amunisi

894
00:14:58,895 --> 00:15:01,068
Siapkan mobil. Cepat!

895
00:16:11,000 --> 00:16:12,946
Siapkan mobilnya!

896
00:32:53,376 --> 00:32:54,377
Silahkan duduk.

897
00:32:24,379 --> 00:32:25,517
Silahkan masuk.

898
00:31:56,184 --> 00:31:57,754
Silakan tunggu, Kau akan dipanggil.

899
00:27:02,450 --> 00:27:03,690
Skakmat

900
00:26:45,035 --> 00:26:45,445
Skakmat

901
00:39:52,454 --> 00:39:53,728
Skakmat

902
00:27:56,063 --> 00:27:57,098
Skakmat

903
00:26:54,977 --> 00:26:56,047
Skakmat

904
00:26:58,980 --> 00:27:00,186
Skakmat

905
00:25:06,317 --> 00:25:07,387
Skakmat!

906
01:03:59,669 --> 01:04:01,775
Skenario terburuk?
Aku akan mati.

907
00:17:47,799 --> 00:17:50,439
Skors dia, atau suruh dia
cuti, aku tak peduli.

908
01:05:23,380 --> 01:05:24,415
Stop!

909
00:46:31,129 --> 00:46:34,406
Suara terakhir yang kudengar
adalah tawa nya.

910
01:35:27,157 --> 01:35:30,434
Suatu hari, Daanish akan
datang kepada mu untuk mencari Wazir.

911
00:28:58,651 --> 00:29:01,654
Suatu hari...
Sekretaris Mr. Qureshi menelpon ku ...

912
01:10:56,149 --> 01:10:58,755
Sweater? Jaket?
Apa sudah dipacking semuanya?

913
00:22:10,928 --> 00:22:12,931
Tahun lalu, dia jatuh dari tangga ...

914
00:33:58,743 --> 00:34:02,054
Tahun lalu, putrinya jatuh dari tangga ...

915
00:07:15,823 --> 00:07:17,427
Tak masalah. Terima kasih.

916
00:13:58,667 --> 00:13:59,941
Tangkap dan bawa dia
keluar, sekarang.

917
00:35:41,250 --> 00:35:42,524
Tangkap dia.

918
00:38:07,356 --> 00:38:08,460
Tanya kenapa ?

919
00:57:34,860 --> 00:57:39,604
Tapi aku adalah bagian utama
yang membuat semua orang takut.

920
00:31:20,414 --> 00:31:21,893
Tapi dia ada di rumah.

921
00:46:51,217 --> 00:46:53,164
Tapi ketika Nina meninggal ...

922
00:25:42,949 --> 00:25:46,123
Tapi pertama-tama, mereka harus belajar
bagaimana cara untuk belajar.

923
01:22:14,110 --> 01:22:15,783
Tapi untuk apa semua ini?

924
01:31:22,275 --> 01:31:24,516
Tapi, Aku tidak bermain catur.

925
00:15:59,088 --> 00:16:00,658
Target sudah terlihat. Maju!

926
00:38:41,321 --> 00:38:46,566
Taukah kau, tidak ada yang bisa mengalahkan
nikmatnya duduk di sebuah bar Rusia ...

927
01:09:55,625 --> 01:09:56,865
Tebak ada berapa?

928
01:27:57,867 --> 01:28:02,941
Teman-temannya kabur.

929
01:01:58,900 --> 01:02:00,208
Temanku...

930
01:08:56,941 --> 01:08:58,249
Temanku...

931
01:09:04,781 --> 01:09:07,125
Tentu kau bisa tersenyum sesekali.

932
00:17:32,616 --> 00:17:34,562
Tentu, kami sudah ...

933
00:06:35,318 --> 00:06:37,559
Terima kasih ..terima ..kasih

934
01:07:20,958 --> 01:07:22,699
Terima kasih untuk kuenya!

935
01:08:40,994 --> 01:08:41,938
Terima kasih.

936
01:01:28,123 --> 01:01:29,364
Terima kasih.

937
00:32:07,562 --> 00:32:08,973
Terima kasih.

938
01:08:38,258 --> 01:08:39,327
Terima kasih.

939
00:21:54,836 --> 00:21:58,581
Terima kasih...Kau sudah
membawa anak ku pulang.

940
01:08:42,228 --> 01:08:44,003
Terima kasih? untuk apa?

941
00:20:23,188 --> 00:20:25,134
Terlambat lagi. Masuklah.

942
01:03:14,973 --> 01:03:16,112
Termasuk Quresh.

943
00:30:03,605 --> 00:30:08,554
Teroris menyerang sebuah
Desa penenun di Kashmir.

944
00:32:36,225 --> 00:32:39,331
Teroris yang kau bunuh,
Rameez ...

945
01:32:00,410 --> 01:32:03,687
Teruslah bergerak dan kelabui musuhmu

946
00:27:14,160 --> 00:27:18,233
Tetapi jika pion di depannya, mati ..

947
00:37:54,910 --> 00:37:56,412
The Omkar Nath Special.

948
00:56:48,554 --> 00:56:52,127
Tiba-tiba ... Aku mendengar suara keras.

949
01:36:23,246 --> 01:36:24,816
Tidak Kau yang menang!

950
00:26:11,540 --> 00:26:13,952
Tidak ada kesempatan kedua dalam hidup.

951
01:02:08,346 --> 01:02:10,054
Tidak ada salahnya
jika aku datang kepadanya.

952
00:30:46,845 --> 00:30:48,222
Tidak ada yang lain!

953
01:24:45,308 --> 01:24:46,810
Tidak lebih dari 4 menit.

954
00:57:29,188 --> 00:57:31,463
Tidak pernah berjalan lurus

955
00:07:29,937 --> 00:07:32,349
Tidak, Dia tepat di depan ku.

956
01:11:18,636 --> 01:11:19,740
Tidak.

957
00:38:56,201 --> 00:38:57,111
Tidak.

958
00:39:59,028 --> 00:40:00,974
Tidak. kau yang menang.

959
00:06:20,570 --> 00:06:21,844
Tidur..

960
01:23:46,428 --> 01:23:47,429
Tiga

961
01:10:01,397 --> 01:10:02,273
Tiga

962
00:06:12,529 --> 00:06:14,406
Tiga empat...
- Tutup pintunya.

963
00:57:18,313 --> 00:57:20,087
Tik tok!

964
00:13:35,610 --> 00:13:39,581
Tim A, amankan gedung utama.

965
00:14:40,475 --> 00:14:41,749
Tim B,  masuk!

966
00:13:09,517 --> 00:13:11,724
Tim B, amankan gerbang belakang.

967
00:50:45,518 --> 00:50:49,430
Tinggi total 133 inci.

968
00:06:45,794 --> 00:06:46,738
Tolong agak cepat sedikit!

969
01:03:37,305 --> 01:03:39,081
Tolong kirimkan ucapan
'terima kasih'

970
00:31:50,878 --> 00:31:52,186
Tolong tunggu sebentar.

971
00:41:39,423 --> 00:41:41,369
Tolong, jangan bunuh putrinya.

972
00:23:36,474 --> 00:23:37,612
Tuan...

973
01:01:22,916 --> 01:01:24,088
Tuan?

974
00:06:48,530 --> 00:06:49,600
Tunggu sebentar ya ...

975
01:34:49,853 --> 01:34:50,991
Tunggu sebentar.

976
01:25:56,899 --> 01:25:57,934
Tunggu.

977
00:08:24,223 --> 00:08:25,633
Turun, Noorie!

978
00:27:23,535 --> 00:27:24,946
Turunkan jendela nya.
- Iya ?

979
01:05:43,023 --> 01:05:44,194
Tushar Sharma.

980
01:05:40,154 --> 01:05:41,497
Tushar. Tushar.

981
01:03:41,544 --> 01:03:43,252
Untuk Tuan. Wazir!

982
01:11:13,832 --> 01:11:15,277
Untuk apa?

983
00:23:22,128 --> 00:23:23,903
Untuk bermain catur dengan anak-anak ini.

984
01:11:15,601 --> 01:11:17,137
Untuk melemparkan sepatu lainnya?

985
00:23:48,083 --> 00:23:51,462
Untuk mu dan untuk ku,
musuh terbesar adalah waktu.

986
00:38:31,010 --> 00:38:32,318
Untuk persahabatan kita!

987
01:19:05,912 --> 01:19:08,051
Untuk pertama kalinya

988
00:38:10,524 --> 00:38:12,162
Untuk pertama kalinya hari ini ...

989
00:35:06,781 --> 00:35:09,625
Untuk seorang penenun,
Genggaman tangan mu terlalu kuat.

990
00:30:36,735 --> 00:30:37,873
Usia nya 13 tahun.

991
01:08:58,409 --> 01:09:01,617
Vodka membuat ku menjadi Einstein!

992
00:43:07,114 --> 00:43:08,218
WOW!

993
01:35:37,334 --> 01:35:38,608
Wazir ini?

994
01:03:48,721 --> 01:03:54,730
Wazir membakar kursi rodaku ...
Mungkin ini cara mendapat kursi baru!

995
00:57:46,569 --> 00:57:48,606
Wazir!
(Ratu / Menteri / ster / patih)

996
00:56:43,717 --> 00:56:44,752
Wazir.

997
00:56:45,152 --> 00:56:46,187
Wazir.

998
01:01:36,569 --> 01:01:37,707
Wazir.

999
00:56:41,215 --> 00:56:42,488
Wazir.

1000
00:06:16,433 --> 00:06:18,811
Wow! hebat...

1001
00:20:56,222 --> 00:21:01,262
Wow, dia sangat kuat ...
dan aku lemah.

1002
00:40:34,261 --> 00:40:35,501
Ya

1003
00:22:49,788 --> 00:22:50,790
Ya .

1004
00:21:01,461 --> 00:21:03,839
Ya Tuhan, beri aku petunjuk.

1005
01:34:56,193 --> 01:34:58,230
Ya atau tidak?
- Iya

1006
01:04:03,375 --> 01:04:04,478
Ya, Sartaj.

1007
01:01:24,386 --> 01:01:26,799
Ya, terima kasih.

1008
01:11:09,428 --> 01:11:10,498
Ya...

1009
00:21:36,475 --> 00:21:37,385
Yaa?

1010
00:49:04,759 --> 00:49:05,965
Yakin?

1011
00:58:44,884 --> 00:58:48,195
Yang disebut tantangan adalah
lawan yang seimbang

1012
01:09:57,327 --> 01:09:58,271
Yang seperti ini

1013
00:29:55,533 --> 00:30:03,075
Yazaad Qureshi orang yang luar biasa
Perjalanannya dimulai 8 tahun yang lalu.

1014
01:18:55,201 --> 01:18:58,205
Yazaad Qureshi sedang berbicara.

1015
01:22:24,554 --> 01:22:27,967
Yazaad Qureshi sedang dihormati
dengan Penghargaan Perdamaian.

1016
01:30:44,707 --> 01:30:47,313
Yazaad Qureshi ternyata ...

1017
00:28:36,031 --> 00:28:37,237
Yazaad Qureshi.

1018
00:12:15,443 --> 00:12:16,319
Yeah, SF’

1019
01:17:40,916 --> 01:17:41,621
Yeah, Sartaj.

1020
01:17:44,587 --> 01:17:47,034
Yeah, Sartaj.
- Rajpath Road, dekat India Gate.

1021
01:19:01,173 --> 01:19:02,743
adalah bukti bahwa ...

1022
00:12:06,238 --> 00:12:07,614
akan membantu mu tidur.

1023
01:02:12,019 --> 01:02:13,191
aku berjanji!

1024
01:03:06,328 --> 01:03:10,403
anak buah ku sudah mengawasi
Quresh dan anak buahnya

1025
01:34:47,718 --> 01:34:49,789
apa yang kamu lakukan disana??

1026
00:48:47,741 --> 00:48:49,448
apakah orang ini bertemu denganmu?

1027
00:51:55,583 --> 00:51:56,425
ayo.

1028
00:31:48,609 --> 00:31:50,816
bahwa aku sini untuk penyelidikan?

1029
01:29:24,530 --> 01:29:27,807
bahwa dia tidak Akan mengungkapkan
rahasianya.

1030
00:27:18,464 --> 00:27:21,637
benteng ini akan terus mengamuk.

1031
00:49:13,402 --> 00:49:15,609
dan kau membuka mulut mu ...

1032
00:45:39,008 --> 00:45:45,449
dan kau menyalahkan nya
atas kecelakaan itu?

1033
00:33:56,908 --> 00:33:58,512
dan kedua kakinya.

1034
01:09:52,689 --> 01:09:55,363
dan mengirimnya ke bintang-bintang.

1035
00:29:17,366 --> 00:29:19,175
dan tersandung
saat menuruni anak tangga.

1036
01:27:06,410 --> 01:27:07,980
datang ke ayah.

1037
00:38:48,027 --> 00:38:52,236
dengan seorang wanita Rusia
dan minum vodka Rusia!

1038
00:46:01,831 --> 00:46:05,279
dengan wanita yang paling cantik se dunia
duduk di sampingku.

1039
01:12:42,115 --> 01:12:46,291
itu mengingatkan aku
pada zaman dahulu.

1040
01:01:01,499 --> 01:01:03,171
jenggot tebal.

1041
00:17:26,210 --> 00:17:27,985
kami tak bisa duduk
dan berdiam diri saja.

1042
00:49:16,238 --> 00:49:18,377
kamu tahu kan apa
Ayah akan lakukan, ?

1043
00:40:05,534 --> 00:40:08,515
kehilangan pion lalu minum vodka!

1044
00:38:08,690 --> 00:38:09,760
kenapa ?

1045
00:17:34,618 --> 00:17:36,325
menanganinya dengan baik ...

1046
00:50:36,547 --> 00:50:39,584
meninggal karena jatuh
saat menuruni tangga.

1047
00:30:13,915 --> 00:30:16,361
mereka hanya menemukan Qureshi
dan putrinya yang selamat.

1048
00:31:00,693 --> 00:31:01,865
orang Qureshi.

1049
00:56:55,793 --> 00:56:57,500
papan catur ku sudah terbakar.

1050
00:58:39,213 --> 00:58:44,491
pion lumpuh harus mengingat ini ...

1051
00:41:25,410 --> 00:41:28,482
putrinya masih hidup,
namun telah berhenti hidup.

1052
01:19:08,115 --> 01:19:11,620
rakyat Kashmir berharap
pada pemilu.

1053
01:03:12,771 --> 01:03:13,977
sadap ponsel mereka.

1054
01:23:06,263 --> 01:23:07,765
sama seperti usianya

1055
00:50:56,323 --> 00:51:03,999
semua telah berubah dalam file ini
termasuk tanda tangan petugas penyelidik !

1056
01:30:57,619 --> 01:31:03,000
tapi aku takut.

1057
01:15:33,737 --> 01:15:36,377
tapi kau lupa untuk membatalkan tiketnya.

1058
01:10:34,962 --> 01:10:36,202
tapi lain kali ...

1059
00:37:09,100 --> 00:37:11,272
tetapi tidak ada waktu khusus
untuk memainkannya.

1060
00:51:21,769 --> 00:51:24,543
tidak seperti permainan catur mu.

1061
00:32:32,020 --> 00:32:33,863
untuk membuat mu bertugas lagi

1062
00:39:43,547 --> 00:39:46,357
untuk mengembalikan sang Ratu
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

