0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
Kunjungi www.Rfbet99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

1
00:00:17,500 --> 00:00:20,500
Diskon Togel Terbesar 66%
Reward Lucky Ticket 40 juta

2
00:00:23,524 --> 00:00:26,524
Whatsapp : +6694-438-6003
ID LINE : RFBET99

3
00:00:29,548 --> 00:00:31,548
Kunjungi www.Rfbet99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

4
00:00:34,572 --> 00:00:36,572
Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support

5
00:00:42,596 --> 00:00:44,596
Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support

6
00:01:22,520 --> 00:01:27,520
"WALL LORDS"
KONTES GRAFITI INTERNASIONAL KE-8

7
00:02:02,544 --> 00:02:08,544
PENGUASA DINDING

8
00:02:28,568 --> 00:02:32,568
TOKO AKAN TUTUP TANGGAL 31/08/2010
TERIMA KASIH

9
00:02:54,592 --> 00:02:57,592
HT KIMI

10
00:03:02,592 --> 00:03:05,592
Ayo lebih cepat, kenapa kamu selalu lamban?

11
00:03:05,616 --> 00:03:07,616
Oh.

12
00:03:20,540 --> 00:03:22,540
Ini uang kembalianmu.

13
00:03:23,564 --> 00:03:25,564
Aku juga menginginkannya.
Oh ya Fai, pergilan ke yang lainnya.

14
00:03:25,588 --> 00:03:27,588
Baik.

15
00:04:28,512 --> 00:04:31,512
ANNA MAY

16
00:04:32,536 --> 00:04:34,536
Kamu tak akan membayar
hutang ayahmu dengan rumah jelek ini?

17
00:04:35,560 --> 00:04:37,560
Enn

18
00:04:39,584 --> 00:04:42,584
Dan lagi, jika kau menolak membayar hutang

19
00:04:42,608 --> 00:04:44,608
aku akan menagihmu lagi untuk membayar.

20
00:04:44,632 --> 00:04:46,632
Enn

21
00:04:52,556 --> 00:04:54,556
Selamat tinggal.

22
00:04:59,580 --> 00:05:01,580
Kurasa dia cukup cantik juga.

23
00:05:02,504 --> 00:05:04,504
Kenapa kau memukulku?

24
00:05:04,528 --> 00:05:06,528
Betul 'kan dia cantik?
/ Sudah diam.

25
00:06:13,552 --> 00:06:15,552
"Ji er"

26
00:06:45,576 --> 00:06:48,576
Kenapa? Bertengkar dengan ayahmu lagi ya?

27
00:06:49,500 --> 00:06:51,500
Jangan bicarakan itu lagi,
ayo bawakan barang-barang ini.

28
00:06:51,524 --> 00:06:53,524
Mana Ah Xi?
/ Dia sedang mencarikan rumah untukku.

29
00:06:53,548 --> 00:06:55,548
Mencari rumah?

30
00:06:57,572 --> 00:06:59,572
Ayo.

31
00:07:12,596 --> 00:07:13,596
Hai.

32
00:07:13,620 --> 00:07:16,320
WEST

33
00:07:19,544 --> 00:07:21,544
Yo.
/ Hei.

34
00:07:22,568 --> 00:07:24,568
Hey, oh Ji er.
Kenapa kau buru-buru pindah?

35
00:07:25,592 --> 00:07:27,592
Hanya ini rumah yang bisa kutemukan.

36
00:07:28,586 --> 00:07:30,586
Tak masalah, ayo masuk.

37
00:07:30,610 --> 00:07:32,610
Ayo.

38
00:07:36,534 --> 00:07:38,534
Aduh, berat sekali.

39
00:07:45,558 --> 00:07:47,558
Inilah rumahmu.

40
00:07:51,582 --> 00:07:54,582
Ai, jangan buang-buang waktu!
Cepat bangun.

41
00:07:54,606 --> 00:07:56,606
Apa kalian tak lihat
banyak kerjaan yang menunggu kita?

42
00:07:56,630 --> 00:07:58,530
Ya ampun nona, ayolah.

43
00:07:58,554 --> 00:08:00,554
Biarkan aku istirahat sebentar.

44
00:08:00,578 --> 00:08:02,578
Apa kau tak tahu betapa
beratnya barang bawaanmu?

45
00:08:03,502 --> 00:08:06,502
Baiklah.
Kalau begitu kalian santailah.

46
00:08:11,526 --> 00:08:14,526
Kompetisinya,
aku akan pergi sendiri.

47
00:08:14,550 --> 00:08:16,550
Banyak lawan-lawan tangguh disana.

48
00:08:19,574 --> 00:08:21,574
Setelah aku memenangkan uangnya

49
00:08:21,598 --> 00:08:23,598
aku tak akan meneruskan penderitaan disini.

50
00:08:24,522 --> 00:08:26,522
Hey

51
00:08:26,546 --> 00:08:28,546
kau selalu bisa bilang padaku
kalau mau uang, aku bisa pinjami.

52
00:08:30,570 --> 00:08:33,570
Kalau begitu bisakah kau bantu aku
menebus rumahku?

53
00:08:34,594 --> 00:08:36,594
Menebus rumahmu?

54
00:08:36,618 --> 00:08:38,618
Bukannya kamu lari dari rumah karena
kau bertengkar dengan ayahmu?

55
00:08:59,542 --> 00:09:01,542
580.

56
00:09:10,566 --> 00:09:13,466
TANK

57
00:09:22,590 --> 00:09:26,590
Siapa ini?
Ini poster kompetisi yang lalu 'kan?

58
00:09:28,514 --> 00:09:30,514
Kalian ini kenapa?

59
00:09:30,538 --> 00:09:32,538
Kerja enteng saja merasa capek.

60
00:09:33,562 --> 00:09:35,562
Jika kutahu akan berat seperti ini

61
00:09:35,586 --> 00:09:37,586
lebih baik aku tetap di tokonya ayahku.

62
00:09:38,510 --> 00:09:41,510
Oh ya, kenapa tak kau bantu saja ayahmu?

63
00:09:42,534 --> 00:09:44,534
Pasti, pasti, aku pasti bantu.

64
00:09:44,558 --> 00:09:48,558
Aku tak mengerti mengapa ayahku
mau mempekerjakan Ah Fai?

65
00:09:52,582 --> 00:09:54,582
Eh mas, kerjakan lebih cepat.

66
00:10:01,506 --> 00:10:03,506
Hey, aku sedang bicara denganmu.

67
00:10:03,530 --> 00:10:06,530
Kau lihat aku masuk 'kan,
bahkan tak memberi salam.

68
00:10:11,554 --> 00:10:13,554
Dasar bodoh.

69
00:10:13,578 --> 00:10:15,578
Entahlah apa yang dipikirkan ayah
hingga mau mempekerjakanmu.

70
00:10:22,502 --> 00:10:24,502
Siapa yang menyuruhmu makan?

71
00:10:25,526 --> 00:10:27,526
Kamu dari mana saja?

72
00:10:27,550 --> 00:10:29,550
Bos, buku keuangannya.

73
00:10:30,574 --> 00:10:32,574
Ayah.

74
00:10:32,598 --> 00:10:34,598
Beri aku uang.
/ Apa?

75
00:10:34,622 --> 00:10:36,522
Pergi sana!

76
00:10:36,546 --> 00:10:38,546
Aku ingin tetap disini,
jika kau menyuruhku pergi...

77
00:10:38,570 --> 00:10:39,970
Ah Fai, awasi dia.
/ Baik.

78
00:10:39,971 --> 00:10:41,971
Aku mau periksa stok persediaan.
/ Ya.

79
00:10:54,595 --> 00:10:56,595
Kau lihat apa?

80
00:10:56,619 --> 00:10:58,519
Apa kau tak tahu perangai seniman?

81
00:10:58,543 --> 00:11:00,543
Kau tahu yang kulihat di matamu?

82
00:11:00,567 --> 00:11:03,567
Cemburu, iri hati dan kebencian.

83
00:11:05,591 --> 00:11:07,591
Ah Fai, kau mau berhenti kerja?

84
00:11:07,615 --> 00:11:09,615
Kemarilah!
/ Ya sebentar.

85
00:11:09,639 --> 00:11:11,639
Lihat ini, kemarin ada sisa 20 kaleng
cat semprot.

86
00:11:11,663 --> 00:11:13,563
Tapi sekarang tinggal 2 saja.

87
00:11:13,587 --> 00:11:15,587
Catatannya tertulis kita sudah menjual
beberapa kaleng saja. Tolong jelaskan!

88
00:11:16,511 --> 00:11:20,511
Jika ini terjadi lagi,
tolong kau menghilanglah saja

89
00:11:20,535 --> 00:11:22,535
kayak kaleng-kaleng cat semprot ini!

90
00:11:40,559 --> 00:11:45,559
mahsunmax

91
00:12:33,583 --> 00:12:35,583
Kita harus kerja keras
untuk memenangkan hadiah buat Ji Er.

92
00:12:36,507 --> 00:12:40,507
Jika terus begini, kurasa kita bisa selesaikan
bagian pertama kerjaan pada tim baru.

93
00:12:40,531 --> 00:12:42,531
Sudah tak ada waktu lagi.

94
00:12:42,555 --> 00:12:44,555
Ayo semuanya lebih giat lagi.

95
00:13:00,579 --> 00:13:02,579
Kau bisa berhenti tidak?
Mereka bilang

96
00:13:03,503 --> 00:13:05,503
mereka akan melunasi hutangnya denganku.
Apa kau ini ayahku?

97
00:13:05,527 --> 00:13:07,527
Aku tak mau melihatmu lagi.

98
00:13:07,551 --> 00:13:09,551
Beginilah caramu

99
00:13:09,575 --> 00:13:11,575
membunuh ibuku saat itu.

100
00:13:11,599 --> 00:13:13,599
Bukan begitu?
Jagalah dirimu sendiri.

101
00:13:29,523 --> 00:13:31,523
Ayo.

102
00:13:39,547 --> 00:13:41,547
Apa kau ada kabar mengenai ayahmu?

103
00:13:41,571 --> 00:13:43,571
Tahu kabarnya atau tidak, sama saja.

104
00:13:44,595 --> 00:13:47,595
Itu jauh lebih baik dari pada ayahku.
Perlakukan kasar pada anak-anak.

105
00:13:47,619 --> 00:13:49,519
Anak-anak?

106
00:13:49,543 --> 00:13:51,543
Yang kutahu kau hampir 40 tahun.

107
00:13:51,567 --> 00:13:53,567
Hey, kurang ajar.

108
00:13:53,591 --> 00:13:55,591
Sudahlah, jangan berdebat.

109
00:13:55,615 --> 00:13:58,515
Mulai sekarang, jangan bicara lagi
soal aku dan ayahku.

110
00:14:00,539 --> 00:14:02,539
Jika kau ingin membantuku

111
00:14:03,563 --> 00:14:05,563
maka bergabunglah di kompetisi bersamaku.
Memenangkan hadiahnya.

112
00:14:22,587 --> 00:14:24,587
Catnya habis.

113
00:14:24,611 --> 00:14:26,511
Punyaku juga habis.

114
00:14:26,535 --> 00:14:28,535
Lalu bagaimana?

115
00:14:29,559 --> 00:14:31,559
Hey lihat itu.

116
00:14:59,583 --> 00:15:01,583
Ah Fai.

117
00:15:01,607 --> 00:15:04,507
Jangan bilang aku tak mau bayar
ambil barang dari toko.

118
00:15:05,531 --> 00:15:07,531
Berapa?
/ 220.

119
00:15:11,555 --> 00:15:13,555
Masih kurang.

120
00:15:17,579 --> 00:15:19,579
Satu lagi.
Ambilkan aku 1 pak rokok.

121
00:15:21,503 --> 00:15:23,503
Yang mana?
/ Mm...

122
00:15:23,527 --> 00:15:25,527
Itu yang di atas.

123
00:15:25,551 --> 00:15:27,551
Merk apa?
/ Mm...

124
00:15:27,575 --> 00:15:29,575
Yang hijau.
/ Ini?

125
00:15:29,599 --> 00:15:31,599
Hey...

126
00:15:31,623 --> 00:15:33,523
Kurasa aku tak akan membelinya.
Aku tak merokok.

127
00:15:33,547 --> 00:15:35,547
Mm, ambilkan satu untukku.

128
00:15:37,571 --> 00:15:39,571
Eh, ya lem lem.

129
00:15:39,595 --> 00:15:41,595
4 dolar.

130
00:15:41,619 --> 00:15:43,619
Totalnya 660.
/ Yang ini jangan dihitung, hey.

131
00:15:44,543 --> 00:15:46,543
Dihitung.

132
00:15:50,567 --> 00:15:52,567
Hey, apa yang kau lakukan?
Sudah kubilang kau tak boleh masuk kesini.

133
00:15:52,591 --> 00:15:55,591
Keluar, keluar!
/ Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu.

134
00:15:56,515 --> 00:15:58,515
Akhir-akhir ini kau melewatkan
makan malammu?

135
00:15:58,539 --> 00:16:00,539
Badanmu makin kurus.

136
00:16:01,563 --> 00:16:03,563
Jika kau tak percaya padaku
lihatlah di cermin ini.

137
00:16:04,587 --> 00:16:06,587
Lihatlah cermin.
Ayolah.

138
00:16:06,611 --> 00:16:08,611
Sungguh makin kurus.

139
00:16:08,635 --> 00:16:10,635
Memang betul.
Lihat ini, memang kurus kamu.

140
00:16:11,559 --> 00:16:12,859
Terlalu kecapekan?
Kecapekan betul?

141
00:16:12,860 --> 00:16:14,860
Ah Xi.

142
00:16:15,584 --> 00:16:17,584
Aduh!

143
00:16:19,508 --> 00:16:21,508
Minggir!

144
00:16:21,532 --> 00:16:23,532
Cepat lari!

145
00:16:24,556 --> 00:16:25,956
Hei!
Ah fai Ah fai!

146
00:16:25,957 --> 00:16:27,957
Akan kukejar.

147
00:16:35,581 --> 00:16:37,581
Ayo lebih cepat!

148
00:16:38,505 --> 00:16:40,505
Berpencar!

149
00:16:43,529 --> 00:16:45,529
Ayo kejar aku!

150
00:17:56,553 --> 00:17:58,553
Aduh!

151
00:18:15,577 --> 00:18:17,577
Kembalikan tasnya!

152
00:18:45,501 --> 00:18:46,901
Kau tak apa-apa?

153
00:18:46,902 --> 00:18:48,902
Hey berhenti!
Kembalikan tasnya!

154
00:18:52,526 --> 00:18:54,526
Tak apa.

155
00:18:54,550 --> 00:18:56,550
Kuberitahu ya.

156
00:18:56,574 --> 00:18:58,574
Jika kau berani lapor pada ayahku

157
00:18:58,598 --> 00:19:00,598
akan kupotong hidungmu.

158
00:19:10,522 --> 00:19:11,922
Ji Er kau tak apa-apa?
/ Kau tak apa-apa?

159
00:19:11,923 --> 00:19:13,923
Aku tak apa-apa.

160
00:19:15,547 --> 00:19:17,547
Cowok nakal itu,
akan kuhukum dia nanti.

161
00:19:48,571 --> 00:19:50,571
Hey kau sedang apa?

162
00:19:53,595 --> 00:19:55,595
Hey berhenti!

163
00:20:03,519 --> 00:20:05,519
Sekarang puas?

164
00:20:06,543 --> 00:20:08,543
Jangan lupa untuk mengembalikan
cat semprotnya.

165
00:20:16,567 --> 00:20:18,567
Jangan coba-coba mencuri cat semprot.

166
00:20:18,591 --> 00:20:20,591
Bagaimana bisa kau sebut
dirimu penulis?

167
00:20:29,515 --> 00:20:31,515
Cowok membosankan di rumahmu itu
cukup pintar juga.

168
00:20:31,539 --> 00:20:33,539
Akan kucari dia besok.
Akan kutunjukkan warna sesungguhnya.

169
00:20:39,563 --> 00:20:41,563
Ya ampun, hantu!

170
00:21:00,587 --> 00:21:02,587
Hei.

171
00:21:02,611 --> 00:21:04,611
Hei.

172
00:21:04,635 --> 00:21:06,635
Dia melemparkan ini padaku.
Hei!

173
00:21:13,559 --> 00:21:16,559
Wei!
Bagaimana aku tahu kalau dia tinggal disitu?

174
00:21:16,583 --> 00:21:18,583
Buka pintunya!

175
00:21:18,607 --> 00:21:20,607
Wei!
Buka pintunya!

176
00:21:30,531 --> 00:21:32,531
Selamat pagi Paman Xiang.

177
00:21:34,555 --> 00:21:36,555
Ya ampun, bocah ini...
tak memberi salam pada bosnya!

178
00:21:36,579 --> 00:21:38,579
Hei, kesini kau!

179
00:21:38,603 --> 00:21:40,503
Ayo.

180
00:21:40,527 --> 00:21:42,527
Ayo.
/ Hei, kembali!

181
00:21:50,551 --> 00:21:52,551
Pagi sekali?

182
00:21:52,575 --> 00:21:54,575
Kamu yang suruh kami datang pagi.
Maka kami kesini.

183
00:21:59,599 --> 00:22:01,599
Tunggu, aku mau ganti baju dulu.

184
00:22:58,523 --> 00:23:00,523
Tak peduli bagaimana caranya

185
00:23:00,547 --> 00:23:02,547
aku harus memenangkan hadiahnya!

186
00:23:02,571 --> 00:23:06,571
Akan kutunjukkan pada kalian,
siapa masternya.

187
00:23:23,595 --> 00:23:25,595
Apa-apaan ini?

188
00:23:26,519 --> 00:23:28,519
Ada apa ini?

189
00:23:30,543 --> 00:23:32,543
Bro kau pikir kau sedang apa?

190
00:23:34,567 --> 00:23:36,567
Apa ini?

191
00:23:36,591 --> 00:23:38,591
Orang yang menganggu karya orang lain.

192
00:23:43,515 --> 00:23:45,515
Kalian 'kan?
/ Ya, aku yang melakukannya.

193
00:23:45,539 --> 00:23:47,539
Ini adalah tempatku.

194
00:23:47,563 --> 00:23:49,563
Tempat ini tidak cocok dengan bakat kalian.

195
00:23:49,587 --> 00:23:51,587
Aku takut bakat kalian akan sia-sia.
Lihatlah tempat ini.

196
00:23:52,511 --> 00:23:54,511
Ini tempat yang bagus.

197
00:23:55,535 --> 00:23:57,535
Cocok atau tidak

198
00:23:58,559 --> 00:24:00,559
sekarang bisa diputuskan!

199
00:24:01,583 --> 00:24:03,583
Aku tak harus bertarung denganmu.

200
00:24:03,607 --> 00:24:05,607
Aneh atau tidak

201
00:24:05,631 --> 00:24:07,631
kau pikirkan sendiri!

202
00:24:07,655 --> 00:24:09,655
Lihat itu.

203
00:24:10,579 --> 00:24:12,579
Ayo kita pergi,
tak ada kompetisi disini.

204
00:24:16,503 --> 00:24:18,503
Sekarang peraturannya adalah

205
00:24:18,527 --> 00:24:20,527
kalian tidak diijinkan menggambar.

206
00:24:20,551 --> 00:24:22,551
Mengerti?

207
00:25:04,575 --> 00:25:06,575
Bisakah kalian hentikan?
Kalian sudah memiliki rumah itu.

208
00:25:07,599 --> 00:25:09,599
Apa lagi yang kalian mau?

209
00:25:09,623 --> 00:25:11,523
Itu tak cukup.

210
00:25:11,547 --> 00:25:13,547
Ayahmu menolak untuk muncul.

211
00:25:14,571 --> 00:25:16,571
Apa yang bisa kulakukan?
Aku hanya bisa meminta uangnya darimu.

212
00:25:18,595 --> 00:25:20,595
Dia yang hutang padamu.
Lalu kau tagihlah dia.

213
00:25:20,619 --> 00:25:23,519
Tak ada hubungannya denganku.
/ Tapi ayahmu sudah menghilang.

214
00:25:23,543 --> 00:25:25,543
Dan kamu sangat cantik.

215
00:25:26,567 --> 00:25:28,567
Tentu saja aku akan membawamu
untuk melunasi hutang.

216
00:25:28,591 --> 00:25:30,591
Apa maksudmu?
/ Apa maksudku?

217
00:25:31,515 --> 00:25:33,515
Maksudku membawamu ke tempatmu
yang seharusnya.

218
00:25:33,539 --> 00:25:35,539
Setidaknya aku bisa dapat uang disana.

219
00:25:41,563 --> 00:25:43,563
Aku harus telpon dulu.

220
00:25:43,587 --> 00:25:45,587
Mungkin aku bisa mendapatkan uangnya.

221
00:25:46,511 --> 00:25:48,511
Tunggu sebentar.

222
00:25:48,535 --> 00:25:50,535
Jangan menipu kami.

223
00:25:50,559 --> 00:25:52,559
Bos, kurasa dia memang cukup cantik.

224
00:25:52,583 --> 00:25:54,583
Dan aku tak punya pacar.

225
00:25:54,607 --> 00:25:56,507
Dan dia...

226
00:25:56,531 --> 00:25:58,531
Kembali!
Jangan lari!

227
00:26:04,555 --> 00:26:06,555
Bodoh! Kejar dia!

228
00:26:38,579 --> 00:26:40,579
Biarkan aku sembunyi sebentar saja.

229
00:26:40,603 --> 00:26:42,603
Ada orang jahat yang mencariku.

230
00:26:42,627 --> 00:26:44,627
Hei,

231
00:26:45,551 --> 00:26:47,551
pergi sana.

232
00:26:52,575 --> 00:26:54,575
Pergi.

233
00:27:03,599 --> 00:27:06,599
Jika kau tak keluar, maka aku yang keluar.
/ Hey, wei wei wei.

234
00:27:07,523 --> 00:27:09,523
Hey!

235
00:27:09,547 --> 00:27:11,547
Ini rumahmu?

236
00:27:11,571 --> 00:27:13,571
Jika tidak, apa rumahmu?

237
00:27:13,595 --> 00:27:14,995
Hey! Aku bicara denganmu.
Kenapa kau kurang ajar?

238
00:27:14,996 --> 00:27:17,596
Kenapa kau kasar sama bosku?
/ Apa Ji Er tinggal disini?

239
00:27:20,520 --> 00:27:22,520
Mm, baru saja.

240
00:27:22,544 --> 00:27:24,544
Ai, baru saja.

241
00:27:28,568 --> 00:27:30,568
He! Ini coretanmu 'kan?
Ha?

242
00:27:31,592 --> 00:27:33,592
Apa? / Hei hei.
/ Tolong yang sopan.

243
00:27:33,616 --> 00:27:35,516
Sopanlah sedikit!
/ Sayang!

244
00:27:35,540 --> 00:27:37,540
Ee ha?

245
00:27:38,564 --> 00:27:40,564
Sayang.

246
00:27:40,588 --> 00:27:43,588
Tadi barusan...
/ Maaf untuk yang tadi, Kak Pinang.

247
00:27:45,512 --> 00:27:47,512
Akan lebih mudah bila berkaitan
dengan uang, suamiku orang kaya.

248
00:27:48,536 --> 00:27:50,536
Benar 'kan?

249
00:27:50,560 --> 00:27:52,560
Aku tak paham apa yang kau bicarakan?
/ Kau bilang mau membayarkan hutangku.

250
00:27:52,584 --> 00:27:54,584
Itu sebabku aku bersamamu.

251
00:27:55,508 --> 00:27:57,508
Jangan coba-coba menipuku.

252
00:28:00,532 --> 00:28:03,532
Bos, dia ini tipe orang penipu
demi uang dan gadis.

253
00:28:03,556 --> 00:28:05,556
Hentikan!

254
00:28:06,580 --> 00:28:08,580
Hei! Kamu...

255
00:28:08,604 --> 00:28:10,604
sana ambilkan uangnya.

256
00:28:11,528 --> 00:28:13,528
Aku tak ada urusannya dengan masalah ini.

257
00:28:14,552 --> 00:28:16,552
Kamu tipe orang yang paling aku benci.

258
00:28:16,576 --> 00:28:18,576
Wanita cantik seperti itu,
kamu masih saja mengganggunya.

259
00:28:18,600 --> 00:28:20,600
Akan kuhukum kau sekarang.
Menggunakan semua energiku!

260
00:28:21,524 --> 00:28:23,524
Hey!

261
00:28:23,548 --> 00:28:25,548
Kenapa kau bantu dia?
/ Karena aku suka dia.

262
00:28:30,572 --> 00:28:31,872
Apa?
/ Catatannya.

263
00:28:31,873 --> 00:28:33,873
Oh.

264
00:28:38,597 --> 00:28:40,597
Aku tak meminta uang tambahan.

265
00:28:40,621 --> 00:28:43,521
Tapi masalahnya seperti ini.
Dia butuh uang walau aku tak menginginkannya.

266
00:28:43,545 --> 00:28:45,545
Kamu tahulah, kami memang begini.

267
00:28:46,569 --> 00:28:49,569
Dan lagi, kita permudah saja masalah ini.

268
00:28:49,593 --> 00:28:51,593
Aku tahu caranya.

269
00:28:53,517 --> 00:28:55,517
Ayo.
/ Kami saling kenal akrab.

270
00:28:55,541 --> 00:28:57,541
Hey, jangan selalu bawa-bawa  aku.
/ Biar kau kuperkenalkan.

271
00:28:57,565 --> 00:28:59,565
Kakakku, Pinang.

272
00:28:59,589 --> 00:29:01,589
Hei!
/ Dia orang yang baik.

273
00:29:01,613 --> 00:29:03,513
Mungkin.

274
00:29:03,537 --> 00:29:05,537
Ah!

275
00:29:06,561 --> 00:29:08,561
Haha!

276
00:29:08,585 --> 00:29:10,585
Hei hei.

277
00:29:10,609 --> 00:29:12,509
Hei, sudah.

278
00:29:12,533 --> 00:29:14,533
Tak apa, sudah, semua sudah beres.

279
00:29:14,557 --> 00:29:16,557
Tak apa. Selesai.

280
00:29:17,581 --> 00:29:19,581
Ah.

281
00:29:20,505 --> 00:29:22,505
Tak apa.

282
00:29:22,529 --> 00:29:25,529
"Aku harus melihat uangnya dalam 10 hari".

283
00:29:26,553 --> 00:29:28,553
Paham?

284
00:29:28,577 --> 00:29:30,577
Aku tahu.

285
00:29:30,601 --> 00:29:32,601
Jika kau mengganggu dia lagi,
akan kugigit telingamu!

286
00:29:33,525 --> 00:29:34,525
Wang.

287
00:29:34,549 --> 00:29:36,549
Kau tak apa-apa?

288
00:29:36,573 --> 00:29:38,573
Akan kuambilkan obat.

289
00:29:45,597 --> 00:29:47,597
Jangan khawatir.
Akan kulunasi hutangnya.

290
00:29:48,521 --> 00:29:51,521
Keluarlah.
/ Kamu terluka.

291
00:29:52,545 --> 00:29:54,545
Kau harus diobati.

292
00:29:54,569 --> 00:29:58,569
Aku tak menyangka akan membuatmu terluka.

293
00:29:58,593 --> 00:30:00,593
Maaf.

294
00:30:12,517 --> 00:30:14,517
Pintar 'kan?

295
00:30:18,541 --> 00:30:20,541
Wei wei wei

296
00:30:22,565 --> 00:30:24,565
Keluar!

297
00:30:33,589 --> 00:30:35,589
1 coke.

298
00:30:35,613 --> 00:30:37,513
Baik.

299
00:30:37,537 --> 00:30:39,537
Satu?
/ Satu.

300
00:30:39,561 --> 00:30:41,561
Satu 7up.
/ Satu 7up.

301
00:30:43,585 --> 00:30:45,585
Baik.
/ Ji Er!

302
00:30:46,509 --> 00:30:48,509
Ji Er!

303
00:31:02,533 --> 00:31:04,533
Ada apa?
/ Tak ada apa-apa.

304
00:31:04,557 --> 00:31:06,557
Aku mau menggambar.

305
00:31:06,581 --> 00:31:08,581
Aku lagi sibuk,
aku ingin cari uang.

306
00:31:08,605 --> 00:31:10,505
Tak ada waktu?

307
00:31:10,529 --> 00:31:12,529
Berapa lama kau akan kerja seperti ini
cuma untuk melunasi hutang?

308
00:31:14,553 --> 00:31:17,553
Kenapa kau yang cemas? Aku saja tidak.

309
00:31:18,577 --> 00:31:20,577
Hei,

310
00:31:21,501 --> 00:31:23,501
cepat pergilah.

311
00:31:27,525 --> 00:31:29,525
Dasar murahan!
/ Ya ampun. / Selalu saja murahan.

312
00:31:29,549 --> 00:31:31,549
Rasanya dia cantik.
/ Murahan! / Cantik bila dia...

313
00:31:32,573 --> 00:31:34,573
Dia sangat cantik.

314
00:31:34,597 --> 00:31:36,597
Kau ingin aku mintakan nomer telponnya?

315
00:31:37,521 --> 00:31:39,521
Bisakah kau berhenti menertawaiku?

316
00:31:42,545 --> 00:31:44,545
Mau kemana kalian?
/ Jangan lari! / Jangan lari!

317
00:31:44,569 --> 00:31:46,569
Jangan lari!

318
00:31:55,593 --> 00:31:57,593
Kehidupan sehari-harinya biasa saja.

319
00:31:58,517 --> 00:32:00,517
Selain kerja di supermarket,
dia akan tetap di rumah.

320
00:32:02,541 --> 00:32:04,541
Tapi, orang-orang disana agak rumit.

321
00:32:05,565 --> 00:32:07,565
Dia mungkin terlibat masalah.

322
00:32:23,589 --> 00:32:26,589
Tapi mungkin, dia pergi kesana
cuma untuk kompetisi itu.

323
00:32:29,513 --> 00:32:31,513
Itu kebetulan saja.
Dia tak mau menemui aku.

324
00:32:32,537 --> 00:32:34,537
Dia cuma ingin menjauh dariku.

325
00:32:43,561 --> 00:32:45,561
Siapa gadis ini?

326
00:32:52,585 --> 00:32:55,585
Paman Xiang bilang kamu sakit.
Aku bawakan obat.

327
00:32:55,609 --> 00:32:57,609
Kau akan baikan setelah minum obat ini.

328
00:33:01,533 --> 00:33:03,533
Kakiku!

329
00:33:10,557 --> 00:33:13,557
Kau telah menyelamatkan hidupku.
Itu sebabnya aku mampir kesini.

330
00:33:13,581 --> 00:33:16,581
Aku, Ji Er.
Orang yang tak tahu terima kasih.

331
00:33:17,505 --> 00:33:19,505
Terserahlah.

332
00:33:21,529 --> 00:33:23,529
Bagus? Bagaimana bisa
rumah seorang pria

333
00:33:23,553 --> 00:33:25,553
sama seperti yang dimiliki gadis-gadis?

334
00:33:26,577 --> 00:33:28,577
Letakkan.

335
00:33:28,601 --> 00:33:30,601
Letakkan.

336
00:33:34,525 --> 00:33:37,525
Wah!
Dari mana kau beli ini?

337
00:33:37,549 --> 00:33:39,549
Aku sangat menyukainya.

338
00:33:39,573 --> 00:33:41,573
Godfather.

339
00:33:48,597 --> 00:33:51,597
Sama sepertimu yang sangat ingin kesini.
Kau pikir aku bisa melepaskanmu?

340
00:33:53,521 --> 00:33:55,521
Biarkan "suamimu" ini menciummu.

341
00:33:56,545 --> 00:33:58,545
Apa maumu?
Aku tak seakrab itu denganmu.

342
00:33:58,569 --> 00:34:00,569
Tak akrab?

343
00:34:00,593 --> 00:34:02,593
Ini tak di depan orang-orang.
Panggil saja aku suami.

344
00:34:26,517 --> 00:34:28,517
Ah Fai?

345
00:34:28,541 --> 00:34:30,541
Kau tak apa-apa?

346
00:34:31,565 --> 00:34:33,565
Ah Fai?

347
00:34:33,589 --> 00:34:36,589
Aduh, rumit sekali. Kenapa aku
harus membuat ijin libur untuk dia?

348
00:34:37,513 --> 00:34:39,513
Entahlah bagaimana nanti ayahku mengomeliku.

349
00:34:39,537 --> 00:34:42,537
Apa kau mau atau tidak?
Masalah ini berkaitan denganku.

350
00:34:42,561 --> 00:34:44,561
Tak bisakah kau bantu aku?

351
00:34:47,585 --> 00:34:49,585
Apa hubunganmu dengan dia?

352
00:34:49,609 --> 00:34:51,609
Dia bisa lari 'kan?

353
00:34:57,533 --> 00:34:59,533
Eh tomboy.

354
00:34:59,557 --> 00:35:01,557
Lihat disana.
Ada pria yang terus melihatimu.

355
00:35:02,581 --> 00:35:04,581
80%, itu adalah pengagummu.

356
00:35:16,505 --> 00:35:18,505
Apa menurutmu Ji Er terlibat masalah?

357
00:35:18,529 --> 00:35:20,529
Jika kau masih khawatir,
maka pergilah kesana.

358
00:35:20,553 --> 00:35:23,553
Yang kutahu, orang itu yang bermasalah.

359
00:35:25,577 --> 00:35:27,577
Aku kau sekarang sedang menghadapi masalah.

360
00:35:28,501 --> 00:35:30,501
Mungkin aku bisa memberikan bantuan.

361
00:35:30,525 --> 00:35:32,525
Tapi dengan 1 syarat.

362
00:35:33,549 --> 00:35:35,549
Maaf.

363
00:35:35,573 --> 00:35:37,573
Aku tak mahir dalam berbisnis.

364
00:35:37,597 --> 00:35:39,597
Ini kartu namaku.
Kau bisa telpon aku kapan saja kau mau.

365
00:35:55,521 --> 00:36:00,021
mahsunmax

366
00:36:14,545 --> 00:36:16,545
Hei, cat semprotnya datang.

367
00:36:16,569 --> 00:36:18,569
Cepat sekali?

368
00:36:18,593 --> 00:36:19,993
Maaf telah membelanjakan uangmu Ah Dong.
Kapan-kapan akan kukembalikan.

369
00:36:19,994 --> 00:36:22,594
Ini masalah kecil.
Apa dia baik-baik saja?

370
00:36:22,618 --> 00:36:24,618
Kata dokter dia cuma butuh istirahat.

371
00:36:25,542 --> 00:36:27,542
Dokter?
Kompetisi sebentar lagi dimulai,

372
00:36:27,566 --> 00:36:29,566
aku tak punya waktu membawa dia ke dokter.
/ Itu benar.

373
00:36:29,590 --> 00:36:31,590
Jangan berdebat disini.
Kita bisa lanjutkan bicara di luar.

374
00:36:31,614 --> 00:36:33,614
Ayo.
/ Dasar orang usil.

375
00:36:34,538 --> 00:36:36,538
Ayo ayo.

376
00:36:45,562 --> 00:36:47,562
Betapa bahagianya aku,

377
00:36:47,586 --> 00:36:49,586
andai Ji Er merawatku
seperti itu jika aku sakit.

378
00:36:50,510 --> 00:36:52,510
Ya ampun, aku punya
ayah ibu yang merawatmu.

379
00:36:54,534 --> 00:36:56,534
Jangan bilang kau masuk sekolah TK.

380
00:36:58,558 --> 00:37:00,558
Tentu saja aku tahu yang kau bicarakan.

381
00:37:01,582 --> 00:37:03,582
Aku cuma khawatir.

382
00:37:03,606 --> 00:37:05,606
Dia tak konsentrasi pada kompetisi.

383
00:37:06,530 --> 00:37:08,530
Dia cuma fokus pada Ah Fai.

384
00:37:14,554 --> 00:37:16,554
Ji Er.

385
00:37:16,578 --> 00:37:18,578
Ji Er!

386
00:37:18,602 --> 00:37:20,602
Apa?
/ Kami sedang membicarakan kompetisi.

387
00:37:20,626 --> 00:37:22,626
Bagaimana?

388
00:37:25,550 --> 00:37:27,550
Kompetisi, kita harus menang.

389
00:37:43,574 --> 00:37:45,574
Sup ini khusus kubuatkan untukmu.

390
00:37:47,598 --> 00:37:49,598
Resep rahasianya Ji Er.

391
00:37:51,522 --> 00:37:54,522
Kau harus menghabiskannya,
sehingga kau bisa pulih.

392
00:37:54,546 --> 00:37:57,546
Sehingga aku tak khawatir lagi
lalu pergi kerja.

393
00:37:57,570 --> 00:38:00,570
Tunggu sampai aku melunasi hutangku.
Maka kita akan lega.

394
00:38:03,594 --> 00:38:05,594
Maka kau harus mengatakan padaku,
mengapa kau berhutang banyak pada orang itu?

395
00:38:12,518 --> 00:38:15,518
Akan kuisi lagi supmu.
Kau harus menghabiskannya.

396
00:38:16,542 --> 00:38:18,542
Masih kurang sesendok lagi.

397
00:38:37,566 --> 00:38:39,566
Kau mau pergi kemana pagi-pagi begini?

398
00:38:40,590 --> 00:38:42,590
Kerja.

399
00:38:42,614 --> 00:38:44,614
Kau masih sakit. Aku sudah meminta
Ah Xi membuat ijin libur buatmu.

400
00:38:44,638 --> 00:38:46,638
Kembalilah istirahat.

401
00:38:54,562 --> 00:38:56,562
Kau suka menggambar?

402
00:38:57,586 --> 00:38:59,586
Tapi kebanyakan orang
tak mengerti tentang gambar ini.

403
00:39:02,510 --> 00:39:04,510
Sama kebanyakan orang
tak merasa bila kau seorang wanita.

404
00:39:06,534 --> 00:39:08,534
Kau tahu juga.

405
00:39:13,558 --> 00:39:15,558
Sudah berapa lama kau mulai menggambar?

406
00:39:15,582 --> 00:39:17,582
Belum lama.

407
00:39:17,606 --> 00:39:19,506
Setelah ibu pergi,

408
00:39:19,530 --> 00:39:21,530
ayah selalu tidak di rumah.

409
00:39:21,554 --> 00:39:23,554
Aku selalu pergi ke jalanan.

410
00:39:24,578 --> 00:39:26,578
Menggambar ke sana sini.

411
00:39:26,602 --> 00:39:28,602
Menuliskan namaku.

412
00:39:29,526 --> 00:39:31,526
Agar orang-orang tahu,
di dunia ini

413
00:39:31,550 --> 00:39:33,550
ada aku.

414
00:39:38,574 --> 00:39:40,574
Apa kau pernah pergi ke Cina?
/ Tidak.

415
00:39:42,598 --> 00:39:44,598
Tapi kudengar kakekku mengatakan

416
00:39:44,622 --> 00:39:46,622
ketika dia masih muda
dia menyukai lukisan Cina.

417
00:39:47,546 --> 00:39:49,546
Dan dia selalu mengeluh

418
00:39:49,570 --> 00:39:52,570
pemandangan disini
kurang bagus untuk lukisan Cina.

419
00:40:07,594 --> 00:40:11,594
Di dunia grafiti,
siapa yang tak kenal Ah Xi?

420
00:40:12,518 --> 00:40:14,518
Aku tak akan menyalahkanmu.

421
00:40:14,542 --> 00:40:17,542
Kalian semua orang luar.
Jika kau tanya orang dalam

422
00:40:17,566 --> 00:40:19,566
kau akan tahu Ah Xi.

423
00:40:23,590 --> 00:40:25,590
Hei, Ah Dong.

424
00:40:25,614 --> 00:40:27,514
Kau mau kemana?

425
00:40:27,538 --> 00:40:29,538
Aku mau cari Ji Er untuk merancang gambar.
Mendengarkan ocehanmu disini

426
00:40:29,562 --> 00:40:31,562
rasanya aku mau muntah.

427
00:40:31,586 --> 00:40:33,586
Hey, tunggu dulu.

428
00:40:35,510 --> 00:40:38,510
Ambil ini.
Masih banyak waktu tersisa.

429
00:40:44,534 --> 00:40:46,534
Ya ampun, Ah Xi.
Kau membual lagi disini.

430
00:40:48,558 --> 00:40:50,558
Sini, coba lihat karya baruku.

431
00:40:52,582 --> 00:40:54,582
Ya ampun.
Ini gambar sederhana.

432
00:40:54,606 --> 00:40:56,606
Itu tak sebanding.

433
00:40:57,530 --> 00:40:59,530
Kukasih tahu ya, beberapa hari lalu

434
00:40:59,554 --> 00:41:02,554
aku dan si juara kompetisi terakhir,
Hj Had menyelesaikan gambar bersama.

435
00:41:03,578 --> 00:41:05,578
Kerjasama atau membantu?

436
00:41:07,502 --> 00:41:09,502
Kalian tak percaya?
Baik.

437
00:41:09,526 --> 00:41:11,526
Akan kutunjukkan kapan-kapan.

438
00:41:39,550 --> 00:41:41,550
Ah Fai.

439
00:41:41,574 --> 00:41:43,574
Bisakah kau hentikan kegiatan
yang kau sebut seni itu?

440
00:41:45,598 --> 00:41:47,598
Aku kerja keras demi kamu.

441
00:41:47,622 --> 00:41:50,522
Di masa depan nanti,
itu semua jadi milikmu.

442
00:42:10,546 --> 00:42:12,546
Ah Fai, mungkin ayahmu ada benarnya.

443
00:42:15,570 --> 00:42:18,570
Inikah saran dari partner terbaikku?

444
00:42:18,594 --> 00:42:20,594
Aku cuma ingin kau mengerti.

445
00:42:20,618 --> 00:42:22,518
Ada banyak hal lainnya
yang harus kita hargai.

446
00:42:22,542 --> 00:42:24,542
Cukup!

447
00:42:24,566 --> 00:42:26,566
Aku tahu apa yang harus kuhargai.

448
00:42:29,590 --> 00:42:31,590
Impianmu.

449
00:42:31,614 --> 00:42:33,614
Baiklah. baik.

450
00:42:34,538 --> 00:42:36,538
Akan kubantu kau meraih impianmu.

451
00:43:13,562 --> 00:43:16,562
Ji Er Ji Er, bagaimana

452
00:43:16,586 --> 00:43:18,586
gambar itu

453
00:43:18,610 --> 00:43:20,610
bisa dikerjakan dengan komputer?

454
00:43:20,634 --> 00:43:23,534
Aduh, mungkin aku mabuk kemarin.

455
00:43:23,558 --> 00:43:25,558
Kau jangan mempermalukanku,

456
00:43:25,582 --> 00:43:28,582
jika tidak,
bagaimana aku terus berada di komunitas ini?

457
00:43:36,506 --> 00:43:38,506
Kau tahunya cuma curang.

458
00:44:00,530 --> 00:44:02,530
Mengapa?
Kau boleh ikut kami jika tertarik.

459
00:44:04,554 --> 00:44:06,554
Kurasa dia bisa menyimpan catnya.

460
00:44:16,578 --> 00:44:19,578
Hei.
Kita baru saja berpartner?

461
00:44:35,502 --> 00:44:37,502
Cukup, hentikanlah.

462
00:44:37,526 --> 00:44:39,526
Kurasa kau bilang bila kau
ingin melukis gambar

463
00:44:39,550 --> 00:44:41,550
yang tak ada yang menyaingi.
Aku akan membantumu.

464
00:44:43,574 --> 00:44:46,574
Membantumu sama seperti membantu diriku.

465
00:44:55,598 --> 00:44:57,598
Membantumu sama seperti membantu diriku.

466
00:46:23,522 --> 00:46:26,522
Hey Ji Er Ji Er,
cepat kirimi aku fotonya Hj.

467
00:46:27,546 --> 00:46:30,546
Kau membual lagi.
/ Sebelumnya aku sudah bilang ke mereka

468
00:46:30,570 --> 00:46:33,570
aku telah berkerja sama dengan Hj.
Aku ingin mereka percaya padaku.

469
00:46:40,594 --> 00:46:42,594
Tentang foto yang kita ambil
tak bisa melihat wajah kita

470
00:46:42,618 --> 00:46:45,518
cari saja seseorang dengan
ukuran tubuhnya sama.

471
00:46:45,542 --> 00:46:47,542
Yang kutahu,
Ah Fai lebih mirip.

472
00:46:48,566 --> 00:46:50,566
Ah.

473
00:47:00,590 --> 00:47:02,590
Aduh, kenapa sudah sekali diajak?

474
00:47:46,514 --> 00:47:48,514
Angkat tangan lebih tinggi.

475
00:47:49,538 --> 00:47:51,538
Kenapa kau masih makan apel?

476
00:48:01,562 --> 00:48:03,562
Siap siap.

477
00:48:08,586 --> 00:48:10,586
Oke siap 3.. 2.. 1.

478
00:48:21,510 --> 00:48:23,510
Sini biar kutunjukkan.

479
00:48:25,534 --> 00:48:27,534
Ini aku.
Ya aku

480
00:48:27,558 --> 00:48:29,558
ini Hj.

481
00:48:29,582 --> 00:48:31,582
Ini hasil karya kami.

482
00:48:31,606 --> 00:48:33,606
Kalian yang membuat ini?
/ Ya.

483
00:48:33,630 --> 00:48:35,630
Oh bagus sekali.

484
00:48:36,554 --> 00:48:38,554
Belum melihatmu selama 2 hari ini.

485
00:48:38,578 --> 00:48:40,578
Kemampuanmu sudah meningkat.

486
00:48:40,602 --> 00:48:43,502
Kemampuan apa?
/ Kemampuan menggombal.

487
00:48:43,526 --> 00:48:45,526
Apakah tidak kau pikirkan
kemampuan grafitimu?

488
00:48:51,550 --> 00:48:53,550
Hj?

489
00:48:53,574 --> 00:48:55,574
Bagaimana?

490
00:48:55,598 --> 00:48:57,598
Merasa takut?
/ Dimana dia?

491
00:48:58,522 --> 00:49:00,522
Tak penting.

492
00:49:00,546 --> 00:49:02,546
Ini cuma...

493
00:49:04,570 --> 00:49:06,570
Burung yang patah sayap.

494
00:49:06,594 --> 00:49:09,594
Jangan membual.
Sampai ketemu di kompetisi besok.

495
00:49:12,518 --> 00:49:14,518
Apa rencanamu setelah kompetisi ini?

496
00:49:14,542 --> 00:49:16,542
Aku tak terlalu banyak memikirkannya sekarang.

497
00:49:16,566 --> 00:49:18,566
Aku cuma ingin memenangkan kompetisi.

498
00:49:18,590 --> 00:49:20,590
Dan hidup layak bersama ayahku.

499
00:49:23,514 --> 00:49:25,514
Apa kau tahu

500
00:49:25,538 --> 00:49:27,538
ada dinding tak pernah bisa
selesai kita gambari.

501
00:49:30,562 --> 00:49:32,562
Tapi gambar selalu bisa diganti.

502
00:49:33,586 --> 00:49:35,586
Gambarnya bisa diganti.

503
00:49:35,610 --> 00:49:37,610
Tapi kita tak bisa diganti.

504
00:49:39,534 --> 00:49:41,534
Terima kasih atas bantuanmu.

505
00:49:45,558 --> 00:49:47,558
Aku membantu diriku sendiri.

506
00:49:49,582 --> 00:49:51,582
Apa kau pernah anggap aku
sebagai partnermu?

507
00:49:53,506 --> 00:49:55,506
Tentu saja ya.

508
00:49:55,530 --> 00:49:57,530
Ayo tos.

509
00:51:23,554 --> 00:51:25,554
Hai, Mr. Second.
(juara 2)

510
00:51:26,578 --> 00:51:28,578
Tambah 1 orang lagi?

511
00:51:28,602 --> 00:51:30,602
Aku ingat Cina punya cerita legenda

512
00:51:30,626 --> 00:51:32,626
yang berjudul "Perjalanan Menuju Barat".

513
00:51:37,550 --> 00:51:39,550
Kau disini juga,
tanpa partner?

514
00:51:41,574 --> 00:51:43,574
Kali ini kau tak seberuntung itu.

515
00:53:22,598 --> 00:53:24,598
Hei Ah Dong, kita masuk.

516
00:53:31,522 --> 00:53:33,522
Hey tunggu dulu.
Mana kawan tim kami?

517
00:53:33,546 --> 00:53:35,546
Dimana grup kami?
/ Kau di diskualifikasi.

518
00:53:35,570 --> 00:53:36,970
Karena apa?
/ Kau di diskualifikasi.

519
00:53:36,971 --> 00:53:38,571
Kau bicara apa? Karena apa?

520
00:53:38,595 --> 00:53:40,595
Yah! Kau keluar! Kau keluar!
/ Untuk apa diskualifikasi itu?

521
00:53:40,619 --> 00:53:42,619
Untuk apa diskualifikasi itu?

522
00:53:44,543 --> 00:53:47,543
Hadirin sekalian,
Penghargaan Internasional Kontes Grafiti ke-8

523
00:53:47,567 --> 00:53:50,567
telah tiba pada puncaknya.

524
00:53:50,591 --> 00:53:52,591
Penghargaan Internasional Kontes Grafiti ke-8

525
00:53:52,615 --> 00:53:54,515
telah tiba pada puncaknya.

526
00:53:54,539 --> 00:53:57,539
Mari kita sambut grup pertama no. 14.

527
00:54:00,563 --> 00:54:05,563
Beri tepuk tangan untuk grup no. 10.

528
00:54:06,587 --> 00:54:10,587
Dan yang terakhir grup no. 7.

529
00:54:15,511 --> 00:54:18,511
Mari kita sambut sang organizer Tn. Wei

530
00:54:18,535 --> 00:54:21,535
untuk naik ke panggung
memberikan sambutannya.

531
00:54:30,559 --> 00:54:32,559
Halo semuanya.

532
00:54:32,583 --> 00:54:34,583
Aku mengadakan kompetisi ini

533
00:54:35,507 --> 00:54:38,507
berharap, kita bisa menarik
lebih banyak kawula muda menyukai seni ini.

534
00:54:39,531 --> 00:54:41,531
Seni ini, sebenarnya sebuah olahraga.

535
00:54:42,555 --> 00:54:44,555
Kuharap semua orang...

536
00:55:28,579 --> 00:55:30,579
Kau sama-sama dengan para geng itu?

537
00:55:31,503 --> 00:55:34,503
Ini disebut uang tipuan.
Aku tak pernah heran jika ini sering terjadi.

538
00:55:34,527 --> 00:55:36,527
Uang tipuan?

539
00:55:36,551 --> 00:55:38,551
Ini uang untuk menyelamatkan hidup.

540
00:55:38,575 --> 00:55:40,575
Aku menyelamatkan hidupmu, ayah.

541
00:55:41,599 --> 00:55:43,599
Aku tak peduli itu benar atau tidak.

542
00:55:43,623 --> 00:55:45,623
Berjanjilah, tinggalkan mereka.

543
00:55:46,547 --> 00:55:48,547
Jangan lakukan grafiti lagi.
Tak ada masa depannya.

544
00:55:48,571 --> 00:55:50,571
Berapa banyak uang yang kau inginkan?
Aku bisa berikan.

545
00:55:50,595 --> 00:55:52,595
Itu 2 hal yang berbeda.

546
00:55:52,619 --> 00:55:54,519
Aku butuh uang untuk menyelamatkan hidupnya.

547
00:55:54,543 --> 00:55:56,543
Tapi kau mencoba tawar menawar denganku.

548
00:55:57,567 --> 00:56:01,567
Hidupnya, itulah yang tawar menawar.

549
00:56:01,591 --> 00:56:03,591
Harusnya kau tak terlibat.
Kau pikirkanlah lagi.

550
00:56:04,515 --> 00:56:06,515
Dan telpon aku jika sudah putuskan.

551
00:57:50,539 --> 00:57:52,539
Ji Er.

552
00:57:54,563 --> 00:57:56,563
Ji Er.

553
00:57:58,587 --> 00:58:00,587
Ji Er.

554
00:58:08,511 --> 00:58:10,511
Ji Er!

555
00:58:13,535 --> 00:58:15,535
Maafkan aku.

556
00:59:27,559 --> 00:59:29,559
21:10 Waktu Beijing

557
00:59:33,583 --> 00:59:35,583
21:10 Waktu Beijing

558
00:59:36,507 --> 00:59:38,507
21:10 Waktu Beijing

559
00:59:38,531 --> 00:59:40,531
21:10 Waktu Beijing

560
00:59:40,555 --> 00:59:42,555
21:10 Waktu Beijing

561
00:59:42,579 --> 00:59:47,579
Waktu Beijing...

562
00:59:47,603 --> 00:59:49,603
21:10 Waktu Beijing

563
01:00:09,527 --> 01:00:11,527
Kudengar kau pergi di tengah kompetisi.

564
01:00:13,551 --> 01:00:15,551
Aku tahu kau mengerti yang kubicarakan.

565
01:00:16,575 --> 01:00:18,575
Dengan karyamu yang separoh selesai

566
01:00:19,599 --> 01:00:21,599
dan kau bisa masuk final

567
01:00:21,623 --> 01:00:23,523
itu rasanya sangat lucu.

568
01:00:23,547 --> 01:00:25,547
Maaf, aku harus mengantarkan barang.

569
01:00:29,571 --> 01:00:31,571
Aku tak akan ikut ke final.

570
01:00:34,595 --> 01:00:36,595
Biarkan saja dia.

571
01:00:39,519 --> 01:00:43,019
mahsunmax

572
01:00:47,543 --> 01:00:49,543
Bagus, kau sudah disini.

573
01:00:50,567 --> 01:00:52,567
Kau lihatlah ini baik-baik.
Kau lihatlah sendiri! Buka matamu!

574
01:00:52,591 --> 01:00:54,591
Apa ini?
Minuman?

575
01:00:54,615 --> 01:00:57,515
Ah?
Apa yang kau pikirkan seharian ini?

576
01:00:57,539 --> 01:01:00,539
Kau tak konsentrasi dalam pekerjaanmu.

577
01:01:00,563 --> 01:01:02,563
Jika tak konsentrasi, kenapa kau disini?

578
01:01:05,587 --> 01:01:07,587
Kau mau memberontak?

579
01:01:09,511 --> 01:01:11,511
Ah Fai.

580
01:01:18,535 --> 01:01:20,535
Ah Fai!
/ Abaikan saja dia!

581
01:01:20,559 --> 01:01:22,559
Kau kemana saja?
Kemana saja beberapa hari ini? Ah?

582
01:01:22,583 --> 01:01:24,583
Terus saja berada di luar
bersama orang-orang ruwet itu.

583
01:01:24,607 --> 01:01:26,507
Apa yang kau lakukan?

584
01:01:26,531 --> 01:01:28,531
Ah? Selain bermain game
kau pergi nonton film.

585
01:01:28,555 --> 01:01:30,555
Lebih baik kau tak usah pulang saja.
Kenapa kau pulang?

586
01:01:30,579 --> 01:01:32,579
Apa kau tak tahu di rumah ini sangat sibuk?

587
01:01:48,503 --> 01:01:51,503
Misi selesai. Tapi aku masih berharap
kau bisa membawa Ah Fai

588
01:01:51,527 --> 01:01:53,527
bergabung ke final.
/ Itu urusanku!

589
01:01:53,551 --> 01:01:55,551
Aku tak butuh uangmu.

590
01:01:55,575 --> 01:01:58,575
Tolong berhentilah menggangguku!
/ Aku mengerti kesulitanmu.

591
01:01:58,599 --> 01:02:00,599
Jika nanti kau butuh bantuan

592
01:02:00,623 --> 01:02:02,623
aku akan membantumu sebagai teman.

593
01:02:58,547 --> 01:03:00,547
Tutup matamu.
Akan kuberikan kejutan.

594
01:03:47,571 --> 01:03:49,571
Ji Er.

595
01:03:49,595 --> 01:03:51,595
Ji Er!
Insiden yang terjadi selama

596
01:03:51,619 --> 01:03:53,619
kompetisi hari itu, maafkan aku.

597
01:03:54,543 --> 01:03:56,543
Jangan berkata maaf padaku!

598
01:03:57,567 --> 01:03:59,567
Aku, Ji Er,
tak punya bakat dalam grafiti.

599
01:04:00,591 --> 01:04:02,591
Paham?

600
01:04:06,515 --> 01:04:08,515
Sebenarnya aku yang membawamu
dalam masalah. Kau cobalah berpikir

601
01:04:09,539 --> 01:04:11,539
pada kompetisi kemarin

602
01:04:11,563 --> 01:04:13,563
apa kau anggap aku sebagai Ji Er?

603
01:04:16,587 --> 01:04:18,587
Aku bukanlah pacarmu.

604
01:04:18,611 --> 01:04:20,611
Tak akan kupertaruhkan dengan hidupku.

605
01:04:20,635 --> 01:04:22,635
Final

606
01:04:24,559 --> 01:04:27,559
kau tak perlu datang!
Hutang biar kubayar sendiri!

607
01:04:28,583 --> 01:04:30,583
Itu tak ada hubungannya dengamu.

608
01:04:30,607 --> 01:04:32,607
Besok aku pindah.
/ Ji Er!

609
01:04:33,531 --> 01:04:35,531
Ji Er!

610
01:05:12,555 --> 01:05:14,555
Tolong tagihannya.

611
01:05:50,579 --> 01:05:52,579
Beri dia tempat duduk.

612
01:05:58,503 --> 01:06:00,503
Aku melindungimu.

613
01:06:01,527 --> 01:06:03,527
Cara ayah melindungiku selalu begini.

614
01:06:04,551 --> 01:06:06,551
Sebagai seorang ayah

615
01:06:08,575 --> 01:06:11,575
aku tak punya cara lain
mengungkapkan isi hatiku.

616
01:06:13,599 --> 01:06:15,599
Jika kau terus melakukan hal ini

617
01:06:17,523 --> 01:06:19,523
aku takut akan kehilanganmu.

618
01:06:19,547 --> 01:06:21,547
Ayah sudah kehilangan aku.

619
01:06:21,571 --> 01:06:23,571
Mulai pada saat ayah memaksaku
untuk berhenti berkompetisi.

620
01:06:23,595 --> 01:06:26,595
Mulai pada saat ayah menyebabkan
kematian Xiao Jing.

621
01:06:26,619 --> 01:06:28,519
Ayah sudah kehilangan aku!

622
01:06:28,543 --> 01:06:30,543
Aku sedang menebus kesalahan.

623
01:06:31,567 --> 01:06:34,567
Jika tak begini,
kau pikir aku akan ada disini?

624
01:06:35,591 --> 01:06:39,591
Menebus kesalahan? Ayah merenggut
kebebasanku bergabung kompetisi dengan uang!

625
01:06:43,615 --> 01:06:45,615
Ini tak adil.

626
01:06:46,539 --> 01:06:49,539
Aku terus berpikir,
untuk mengambil alih posisinya secara adil.

627
01:06:51,563 --> 01:06:53,563
Tapi

628
01:06:53,587 --> 01:06:55,587
aku terus kehilangan keberuntunganku.

629
01:07:01,511 --> 01:07:03,511
Kau ingin adu panco denganku?

630
01:07:07,535 --> 01:07:09,535
Kau tak akan bisa menang.

631
01:07:10,559 --> 01:07:12,559
Kali ini aku melihatmu di kompetisi itu.

632
01:07:13,583 --> 01:07:16,583
Aku tak pernah berniat berpartisipasi.

633
01:07:17,507 --> 01:07:21,507
Itu yang sebenarnya.
Kulihat kau masih bersikeras dengan mimpimu.

634
01:07:22,531 --> 01:07:24,531
Kau menemukan partnermu.

635
01:07:24,555 --> 01:07:26,555
Aku ikut senang.

636
01:07:26,579 --> 01:07:28,579
Aku yakin dengan kekuatanmu.

637
01:07:28,603 --> 01:07:30,503
Tapi akhirnya...
/ Tolong jangan bicara akhirnya.

638
01:07:30,527 --> 01:07:32,527
Kalau begitu akhir tidaklah penting bagiku.

639
01:07:32,551 --> 01:07:34,551
Semua orang tahu
aku tak sebaik mereka.

640
01:07:34,575 --> 01:07:36,575
Aku bisa urus sendiri.

641
01:07:36,599 --> 01:07:38,599
Jika tak berbakat seperti mereka

642
01:07:38,623 --> 01:07:40,523
aku tak akan menggunakan cara ini

643
01:07:40,547 --> 01:07:42,547
untuk menyelesaikan masalah kita.

644
01:07:44,571 --> 01:07:47,571
Kau lebih paham kegagalan dari pada aku,
itu karena dirimu!

645
01:07:49,595 --> 01:07:52,595
Kau tak pernah peduli
perasaan orang-orang di sekitarmu.

646
01:08:12,519 --> 01:08:14,519
Dimulai.

647
01:08:50,543 --> 01:08:52,543
Aku hanya ingin memberitahumu

648
01:08:52,567 --> 01:08:54,567
tak ada yang benar-benar adil di dunia ini.

649
01:08:59,591 --> 01:09:01,591
Kesempatan bertanding dengan adil

650
01:09:01,615 --> 01:09:03,615
itu sangatlah jarang.

651
01:09:03,639 --> 01:09:05,639
Tapi itu mungkin.

652
01:09:13,563 --> 01:09:15,563
Ah Fai.

653
01:09:15,587 --> 01:09:18,587
Kita harus selalu pikirkan yang telah
dilakukan di masa lalu.

654
01:09:22,511 --> 01:09:24,511
Aku juga begitu.

655
01:09:26,535 --> 01:09:28,535
Bagaimana denganmu?

656
01:09:39,559 --> 01:09:41,559
Ada dinding yang tak pernah
bisa selesai kita gambari.

657
01:09:41,583 --> 01:09:43,583
Kenapa kau tak bisa memikirkan
orang-orang di sekitarmu?

658
01:09:43,607 --> 01:09:45,507
Pikirkan demi aku.

659
01:09:45,531 --> 01:09:47,531
Di kompetisi kemarin
apa kau anggap aku sebagai Ji Er?

660
01:09:48,555 --> 01:09:50,555
Aku bukanlah pacarmu.

661
01:10:29,579 --> 01:10:31,579
Apa kabar bocah miskin.

662
01:10:32,503 --> 01:10:34,503
Aku tak disambut?

663
01:10:34,527 --> 01:10:36,527
Aku tahu kau mendengarku.

664
01:10:37,551 --> 01:10:39,551
Kau didiskualifikasi.

665
01:10:39,575 --> 01:10:41,575
Dan aku juga tak akan ikut kompetisi.
Tak ada yang perlu dibicarakan.

666
01:10:42,599 --> 01:10:44,599
HJ.

667
01:10:44,623 --> 01:10:46,623
Mari kita berkompetisi yang sesungguhnya.

668
01:10:47,547 --> 01:10:49,547
Mengapa aku harus berkompetisi denganmu?

669
01:10:49,571 --> 01:10:51,571
Karena timmu

670
01:10:51,595 --> 01:10:53,595
telah mengalahkan timku.

671
01:10:53,619 --> 01:10:56,519
Tapi kau tak pernah berkompetisi denganku.

672
01:10:56,543 --> 01:10:59,543
Lalu apa?
/ Partnermu tak ada disini.

673
01:11:00,567 --> 01:11:02,567
Kau tak akan dibantu timmu sekarang.

674
01:11:03,591 --> 01:11:06,591
Dan kita bertanding 1 lawan 1.
Aku punya kesempatan untuk menang.

675
01:11:07,515 --> 01:11:10,515
Dalam pertandingan ini,
tak ada yang menyebabkanmu dalam masalah.

676
01:11:10,539 --> 01:11:12,539
Terlalu percaya diri bukan sikap yang baik.

677
01:11:12,563 --> 01:11:14,563
Kau sama saja.

678
01:11:14,587 --> 01:11:17,587
Pertandingan ini, kurasa kau tahu
apa yang terjadi sebenarnya.

679
01:11:18,511 --> 01:11:20,511
Jika semua kompetisi sama

680
01:11:20,535 --> 01:11:23,535
kemenangan yang kau maksud
tak ada yang bisa dibanggakan.

681
01:11:23,559 --> 01:11:25,559
Ini bicara saja, cuma bicara.

682
01:11:38,583 --> 01:11:40,583
Sepertinya kau ingin kalah dengn mutlak.

683
01:11:40,607 --> 01:11:42,607
Aku bantu kau menyelesaikan tujuanmu.
/ Baiklah kalau begitu.

684
01:11:43,531 --> 01:11:45,531
Besok aku akan menunggumu.

685
01:12:25,555 --> 01:12:28,555
Besok kompetisinya,
waktunya kita yang bisa menang.

686
01:12:28,579 --> 01:12:30,579
Disini tak ada yang kalah.
Mengerti?

687
01:12:36,503 --> 01:12:38,503
Hey!

688
01:12:43,527 --> 01:12:45,527
Ada sikap sok jago.

689
01:12:46,551 --> 01:12:48,551
Kau selalu seorang jago di depanku.

690
01:12:49,575 --> 01:12:51,575
Lakukan sesuai janjimu.

691
01:12:52,599 --> 01:12:54,599
Kata-kata itu

692
01:12:55,523 --> 01:12:57,523
beritahukan setelah pertandingan.

693
01:13:00,547 --> 01:13:02,547
Jika kau kalah

694
01:13:02,571 --> 01:13:04,571
Aku ingin

695
01:13:04,595 --> 01:13:07,595
julukan Hj-mu menghilang selamanya.

696
01:13:09,519 --> 01:13:12,519
Baiklah.
Walau aku tak tertarik dengan julukanmu.

697
01:13:12,543 --> 01:13:15,543
Ayo kita mulai.
/ Baik, ayo.

698
01:13:18,567 --> 01:13:20,567
Apa yang kalian lakukan?
Lepaskan tanganmu!

699
01:13:20,591 --> 01:13:21,991
Kau harus diam.
/ Lepaskan tanganmu!

700
01:13:21,992 --> 01:13:23,992
Kau tahu yang kami lakukan sekarang?

701
01:13:24,016 --> 01:13:26,016
Apa kau tahu?
/ Matilah sana!

702
01:13:27,540 --> 01:13:29,540
Jika ayahmu tak melunasi hutangnya
kau yang akan mati.

703
01:13:30,564 --> 01:13:33,564
Jika kau bisa temukan ayahku sekarang

704
01:13:33,588 --> 01:13:35,588
tolong beritahu padanya

705
01:13:35,612 --> 01:13:37,512
alamatku yang sekarang.

706
01:13:37,536 --> 01:13:39,536
Terima kasih.

707
01:14:08,560 --> 01:14:11,560
Kau punya pacar orang kaya 'kan?
Suruh dia bawa uang untuk menyelamatkanmu.

708
01:14:12,584 --> 01:14:14,584
Dia bukan pacarku.

709
01:14:14,608 --> 01:14:16,508
Ah? Kalau begitu...

710
01:14:16,532 --> 01:14:18,532
aku bisa jadi pacarmu.

711
01:14:18,556 --> 01:14:20,556
Apa kau percaya aku menghampirimu
untuk memukulmu?

712
01:14:20,580 --> 01:14:22,580
Dasar murahan!
Dasar murahan!

713
01:14:22,604 --> 01:14:25,504
Perhatikan mobilnya,
menyetir yang benar!

714
01:14:41,528 --> 01:14:43,528
Halo?

715
01:14:43,552 --> 01:14:45,552
Siapa ini?
/ Hey, ini aku.

716
01:14:46,576 --> 01:14:47,576
Apa?

717
01:14:47,600 --> 01:14:49,600
Sudah lama sekali,
bagaimana dengan hutangnya?

718
01:14:50,524 --> 01:14:52,524
Catatan pinjamannya masih kubawa.

719
01:14:54,548 --> 01:14:56,548
Kukatakan sekali lagi,
ini tak ada hubungannya denganku.

720
01:14:56,572 --> 01:14:58,572
Jangan ganggu aku lagi.

721
01:14:59,596 --> 01:15:01,596
Baik.

722
01:15:01,620 --> 01:15:03,620
Kau berani bicara padaku seperti ini?

723
01:15:04,544 --> 01:15:07,544
Baik, kalau begitu
akan kulakukan dengan cara yang benar.

724
01:15:07,568 --> 01:15:09,568
Kau tak akan melihat Ji Er lagi.

725
01:15:09,592 --> 01:15:11,592
Aku tak ada waktu sekarang.

726
01:15:12,516 --> 01:15:14,516
Halo?

727
01:15:14,540 --> 01:15:16,540
Halo?

728
01:15:20,564 --> 01:15:22,564
Halo!

729
01:15:22,588 --> 01:15:24,588
Halo!

730
01:15:26,512 --> 01:15:28,512
Aku benci bila orang menutup telponku!

731
01:15:28,536 --> 01:15:30,536
Ah!

732
01:15:33,560 --> 01:15:35,560
Bos.

733
01:15:36,584 --> 01:15:38,584
Kita mau kemana?
/ Ke Malaka.

734
01:15:43,508 --> 01:15:45,508
Ji Er, ku kasih tahu ya,
gadis sepertimu jaman sekarang

735
01:15:45,532 --> 01:15:47,532
tak tahu cara membedakan

736
01:15:47,556 --> 01:15:49,556
tipe pria mana yang pantas kau hargai.

737
01:15:50,580 --> 01:15:52,580
Walaupun aku mengikuti Kak Pinang sekarang.

738
01:15:57,504 --> 01:15:59,504
Jangan sentuh aku!
/ Ikuti aku.

739
01:15:59,528 --> 01:16:01,528
Tetap diam.
/ Tolong!

740
01:16:12,552 --> 01:16:14,552
Duduk sini!
Duduk!

741
01:16:15,576 --> 01:16:17,576
Jangan bergerak!

742
01:16:19,500 --> 01:16:21,500
Kau tak akan kesakitan jika tak bergerak.

743
01:16:32,524 --> 01:16:34,524
Ah Fai! Ah Fai!

744
01:16:34,548 --> 01:16:36,548
Ji Er baru saja menelponku.
Dia dalam masalah.

745
01:16:36,572 --> 01:16:38,572
Kalian lain kali saja bertandingnya.

746
01:16:41,596 --> 01:16:43,596
Ini ini ini.

747
01:16:52,520 --> 01:16:54,520
Bos, kita harus bagaimana sekarang?

748
01:16:54,544 --> 01:16:56,544
Kemudikan perahunya.
Dan lempar dia ke laut.

749
01:16:57,568 --> 01:16:59,568
Ah?

750
01:17:00,592 --> 01:17:02,592
Oh.

751
01:17:08,516 --> 01:17:10,516
Kau tak boleh pergi sekarang,
kita belum selesai!

752
01:17:11,540 --> 01:17:13,540
Aku tak bisa membuat kesalahan kali ini.
Kau ingin menang?

753
01:17:16,564 --> 01:17:18,564
Hei, kenapa ayahmu seperti ini?

754
01:17:20,588 --> 01:17:22,588
Ayah yang berhutang putrinya yang membayar.

755
01:17:24,512 --> 01:17:26,512
Aku salut dengan ayahmu.

756
01:17:26,536 --> 01:17:28,536
Ayah macam apa?

757
01:17:28,560 --> 01:17:30,560
Dia sekarang menghilangkan diri.

758
01:17:31,584 --> 01:17:33,584
Jangan bicara soal ayahku.

759
01:17:33,608 --> 01:17:35,508
Hei

760
01:17:35,532 --> 01:17:38,532
siapkan talinya.
Tangkap Ah Fai disini.

761
01:17:39,556 --> 01:17:41,556
Aku yakin kalau ayahnya
akan membayar uang.

762
01:17:41,580 --> 01:17:43,580
Aku bunuh dia.
Dan aku akan jadi pacarmu, bagaimana?

763
01:17:43,604 --> 01:17:45,604
Puas?
Puas kau sekarang?

764
01:17:45,628 --> 01:17:47,528
Pacar?

765
01:17:47,552 --> 01:17:49,552
Pinjami aku telpon sebentar.

766
01:17:50,576 --> 01:17:52,576
Apa yang ingin kamu lakukan?

767
01:17:52,600 --> 01:17:54,500
Ini kartu namaku.

768
01:17:54,524 --> 01:17:56,524
Kau bisa telpon aku kapan saja kau mau.

769
01:18:00,548 --> 01:18:02,548
Aku mengerti kesulitanmu.

770
01:18:02,572 --> 01:18:04,572
Jika nanti kau butuh bantuan

771
01:18:04,596 --> 01:18:06,596
aku bisa membantumu sebagai teman.

772
01:18:07,520 --> 01:18:09,520
Kalian butuh uang?
Aku punya ide.

773
01:18:15,544 --> 01:18:17,544
Hey

774
01:18:17,568 --> 01:18:19,568
aku ini bos sejak umur 9 tahun.

775
01:18:20,592 --> 01:18:22,592
Aku berpengalaman untuk semua tipuan.

776
01:18:22,616 --> 01:18:24,616
Jika sekarang kubayar sebagian hutangnya

777
01:18:25,540 --> 01:18:27,540
Apa berarti kau akan melepaskanku?

778
01:18:27,564 --> 01:18:29,564
Hei, itu tak masalah.

779
01:18:34,588 --> 01:18:36,588
Berikan ponselnya.
/ Dimana pnselmu?

780
01:18:39,512 --> 01:18:41,512
Dalam tas, ada kartu nama.

781
01:18:52,536 --> 01:18:54,536
Gunakan pengeras suara.

782
01:18:54,560 --> 01:18:56,560
Oh, aku tak berpikiran begitu.

783
01:18:58,584 --> 01:19:00,584
Jangan katakan yang tak boleh kau katakan.

784
01:19:01,508 --> 01:19:03,508
Halo?

785
01:19:03,532 --> 01:19:05,532
Aku menyetujui yang kau katakan.

786
01:19:06,556 --> 01:19:08,556
Aku butuh uangnya sekarang.

787
01:19:08,580 --> 01:19:12,480
"Ayah"

788
01:19:21,504 --> 01:19:23,504
Bagaimana kau ingin aku mencarinya?
Lapor saja ke polisi.

789
01:19:23,528 --> 01:19:26,528
Lapor polisi?
Melaporkan kalau kau menerima telpon aneh?

790
01:19:26,552 --> 01:19:28,552
Tunggu sampai mereka menemukan
tak tahu akan berapa lama mereka.

791
01:19:29,576 --> 01:19:31,576
Lalu, kita cari saja di sekitar laut?

792
01:19:31,600 --> 01:19:33,600
Kita tak tahu apakah mereka
bawa senjata atau tidak.

793
01:19:34,524 --> 01:19:36,524
Apa yang kau takutkan? Kita ini berempat!
Jika kau tidak ingin...

794
01:19:36,548 --> 01:19:38,548
melihat mereka melempar Ji Er ke laut.

795
01:19:41,572 --> 01:19:44,572
Tadi kau dengar
mereka berjalan ke atas perahu?

796
01:19:44,596 --> 01:19:46,596
Desa di atas air!

797
01:20:08,520 --> 01:20:10,520
Kita ini tipe orang yang sama.

798
01:20:10,544 --> 01:20:13,544
Tipe yang sama.
Semua akan mudah bila kita sama.

799
01:20:16,568 --> 01:20:18,568
Ah, ya ampun.

800
01:20:18,592 --> 01:20:21,592
Tapi melunasi hutang

801
01:20:21,616 --> 01:20:23,516
memang sudah kewajiban kita.

802
01:20:23,540 --> 01:20:24,540
Bukan begitu?

803
01:20:24,564 --> 01:20:26,564
Tak perlu membuat malu semua orang.

804
01:20:26,588 --> 01:20:28,588
Itu tak ada gunanya.

805
01:20:29,512 --> 01:20:32,512
Ya.
/ Tak mudah memang melakukan pekerjaan ini.

806
01:20:38,536 --> 01:20:41,536
Uang bukanlah gayaku
dalam menyelesaikan masalah.

807
01:20:44,560 --> 01:20:46,560
Hei

808
01:20:46,584 --> 01:20:48,584
bagaimana kalau begini

809
01:20:48,608 --> 01:20:52,508
ah?
Hari ini, aku ingin berteman.

810
01:20:53,532 --> 01:20:55,532
Bagaimana?
Mana dia? Dia tetap disitu sementara

811
01:20:55,556 --> 01:20:58,556
lalu kau kesitu bawa uangnya.

812
01:20:58,580 --> 01:21:00,580
Lalu kita lakukan pertukaran.

813
01:21:01,504 --> 01:21:04,504
Aku janji dia tak akan terluka.

814
01:21:04,528 --> 01:21:06,528
Setuju?

815
01:21:09,552 --> 01:21:11,552
Aku tak terbiasa diskusi dengan orang.

816
01:21:18,576 --> 01:21:20,576
Bos, bagaimana kalau
kita lepaskan saja mereka.

817
01:21:29,500 --> 01:21:31,500
Cepat pergi jika kau ingin pergi!

818
01:21:31,524 --> 01:21:33,524
Akan kutawari kau tambahan waktu
beberapa hari lagi!

819
01:22:07,548 --> 01:22:09,548
Hey, kau lupa sesuatu.

820
01:22:09,572 --> 01:22:11,572
Aduh!

821
01:22:17,596 --> 01:22:19,596
Siapa yang menyuruhmu ikut campur?
Suka ikut campur!

822
01:22:20,520 --> 01:22:22,520
Apa kau bisa mati kalau berhenti ngomong?
Dasar usil!

823
01:22:22,544 --> 01:22:24,544
Apa mati jika kau berhenti ngomong?

824
01:22:25,568 --> 01:22:27,568
Suka ikut campur saja!
Dasar usil!

825
01:22:30,592 --> 01:22:32,592
Bos, pistol itu...
/ Matilah kau!

826
01:22:40,516 --> 01:22:43,516
Bos, kau bilang pernah ke Irak

827
01:22:43,540 --> 01:22:45,540
terbiasa mengunakan senjata?

828
01:22:46,564 --> 01:22:48,564
Yang biasa kugunakan adalah senjata mesin!
Aku tak biasa menggunakan pistol!

829
01:23:03,588 --> 01:23:05,588
Berpencar!

830
01:23:08,512 --> 01:23:10,512
Ayo cari!

831
01:23:43,536 --> 01:23:45,536
Mungkin ada sesuatu

832
01:23:45,560 --> 01:23:47,560
yang tak pernah kumengerti.

833
01:23:52,584 --> 01:23:55,584
Tutup matamu.
Akan kuberikan kejutan.

834
01:24:18,508 --> 01:24:20,508
Aku selalu ingin melukis bersamamu.

835
01:24:23,532 --> 01:24:25,532
Aku akan membantu meraih impianmu.

836
01:24:35,556 --> 01:24:37,556
Bisakah kau hentikan kegiatan
yang kau sebut seni itu?

837
01:24:37,580 --> 01:24:39,580
Ah Fai, mungkin ayahmu ada benarnya.

838
01:24:41,504 --> 01:24:42,904
Kau tak pernah memikirkan perasaan
orang-orang di sekitarmu.

839
01:24:42,905 --> 01:24:45,505
Kemenangan yang kau maksud
tak bisa dibanggakan.

840
01:24:47,529 --> 01:24:49,529
Tak bisakah kau pikirkan orang-orang
di sekitarmu?

841
01:25:10,553 --> 01:25:12,553
Nanti, kemudikan perahunya.

842
01:25:13,577 --> 01:25:15,577
Dan akan kulempar dia ke laut.

843
01:25:18,501 --> 01:25:20,501
Apa yang kau lakukan?

844
01:25:22,525 --> 01:25:24,525
Kenapa kau mengejarku?

845
01:25:24,549 --> 01:25:26,549
Berhenti berhenti!

846
01:25:27,573 --> 01:25:29,573
Kenapa kau mengejarku?

847
01:25:33,597 --> 01:25:35,597
Kau jangan kesini!

848
01:25:36,521 --> 01:25:38,521
Aku akan lompat jika kau mendekat!

849
01:25:39,545 --> 01:25:41,545
Kenapa kau mengejarku?

850
01:25:41,569 --> 01:25:43,569
Apa maumu?

851
01:25:45,593 --> 01:25:47,593
Kau sudah gila?

852
01:25:49,517 --> 01:25:51,517
Apa yang kau lakukan?

853
01:25:52,541 --> 01:25:54,541
Sudah kubilang, jangan mendekat!
Aku akan lompat jika mendekat!

854
01:25:55,565 --> 01:25:57,565
Jangan mendekat, aku akan lompat!

855
01:25:58,589 --> 01:26:00,589
Jangan mendekat, aku akan lompat!

856
01:26:03,513 --> 01:26:05,513
Mundur!

857
01:26:08,537 --> 01:26:10,537
Dimana Ji Er?

858
01:26:10,561 --> 01:26:12,561
Jangan pukul!
/ Dimana Ji Er?

859
01:26:12,585 --> 01:26:14,585
Pernahkah kau anggap aku
sebagai partner-mu?

860
01:26:17,509 --> 01:26:19,509
Mulai sekarang ini bukanlah urusanmu.

861
01:26:20,533 --> 01:26:22,533
Pernahkah kau anggap aku
sebagai Ji Er?

862
01:26:22,557 --> 01:26:24,557
Menggambar selalu bisa dilakukan.

863
01:26:24,581 --> 01:26:26,581
Tapi kita tak bisa mengulanginya.

864
01:26:30,505 --> 01:26:32,505
Aku bukanlah pacarmu.

865
01:26:34,529 --> 01:26:36,529
Tolong! Ji Er telah dibawa orang
yang bernama Sheng Zi.

866
01:26:52,553 --> 01:26:57,153
mahsunmax

867
01:27:05,577 --> 01:27:07,577
Aku tak pernah menyangka,
Ah Fai itu adalah HJ.

868
01:27:08,501 --> 01:27:10,501
Aku tak tahu apapun.

869
01:27:10,525 --> 01:27:12,525
Aku sudah lama menduganya.

870
01:27:12,549 --> 01:27:14,549
Kau saja yang tak tahu.

871
01:27:15,573 --> 01:27:18,573
Menurutmu apakah Ah Fai
akan ikut kompetisi?

872
01:27:19,597 --> 01:27:21,597
Hanya ada kita bertiga

873
01:27:21,621 --> 01:27:23,521
yang akan...

874
01:27:23,545 --> 01:27:25,545
Ji Er sudah memaafkan Ah Fai.

875
01:27:25,569 --> 01:27:27,569
Tentunya Ah Fai akan ikut.

876
01:27:28,593 --> 01:27:30,593
Kita juga harus berusaha keras.

877
01:28:45,517 --> 01:28:47,517
Ayo tos!
/ Ya!

878
01:28:48,541 --> 01:28:50,541
Yeah.

879
01:29:02,565 --> 01:29:04,565
"PERANG DINDING"

880
01:29:20,589 --> 01:29:50,789
Kunjungi www.Rfbet99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

881
01:29:20,890 --> 01:29:25,890
Diskon Togel Terbesar 66%
Reward Lucky Ticket 40 juta

882
01:29:25,914 --> 01:29:30,914
Whatsapp : +6694-438-6003
ID LINE : RFBET99

883
01:29:30,938 --> 01:29:35,538
Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support

884
01:29:35,589 --> 01:29:45,589
Aku adalah, setelah fashion manusia. Jatuh cinta dengan
namaku, semuda pendidikan orang umumnya.
Goethe "puisi & kebenaran" (1811)

885
01:29:45,613 --> 01:29:50,613
CITY OF HEROES

886
01:31:40,000 --> 01:31:50,000
TAMAT


