﻿1
00:00:35,000 --> 00:00:50,000

2
00:01:00,000 --> 00:01:20,000


3
00:01:22,830 --> 00:01:25,460
Yaa, bukan yang itu, sini ...

4
00:01:26,750 --> 00:01:29,380
Bukan itu, 
Aku cuma lihat-lihat.

5
00:01:30,750 --> 00:01:40,180
Kau harus pandai melihat barang, lihat saja, Oppa akan pilihkan yang bagus buatmu, mengerti ?
Baiklah.

6
00:01:41,970 --> 00:01:44,310
Kami kasih paling murah.

7
00:01:46,980 --> 00:01:47,810
Lain kali ya ...

8
00:01:47,810 --> 00:01:49,440
Selamat datang.

9
00:01:51,690 --> 00:01:52,900
Halo.

10
00:01:52,900 --> 00:01:54,440
Tuan dan Nyonya.

11
00:01:54,440 --> 00:01:55,490
Nyonya ?

12
00:01:57,570 --> 00:02:00,820
Aduh, mau kemana ?
Ahjushi, diam.

13
00:02:03,040 --> 00:02:04,160
Ya, sayang ?

14
00:02:04,370 --> 00:02:05,290
Ibu mertua ?

15
00:02:05,290 --> 00:02:07,910
Yaa, aku sedang rapat sekarang, jangan ribut !

16
00:02:09,040 --> 00:02:11,670
Daripada melihat yang lain, coba lihat ini dulu.

17
00:02:11,670 --> 00:02:14,250
Mobil lain untuk pasangan menikah, 
tapi yang ini buat yang berkencan.

18
00:02:14,250 --> 00:02:15,960
Benz ya !!

19
00:02:15,960 --> 00:02:17,300
Mercedes-Benz

20
00:02:17,300 --> 00:02:21,550
Dia akan memakainya kemana-mana, jadi aku tidak mau ada masalah. Bisa tunjukkan mesinnya ?

21
00:02:21,550 --> 00:02:23,220
Bos paham soal hal ini ya ?

22
00:02:23,220 --> 00:02:24,260
Yaa, buka kap mesinnya.

23
00:02:27,230 --> 00:02:33,940
Wanita kaya membeli mobil ini untuk menantunya, lihat saja kilometernya

24
00:02:33,940 --> 00:02:38,320
Tapi sekarang menantunya bekerja di Amerika dan tidak akan kembali ke Korea.

25
00:02:41,700 --> 00:02:48,080
Sayangku suka dengan mobil cantik ini ya , hah ?
Mau ambil yang ini saja ?

26
00:02:48,080 --> 00:02:50,330
Iya, sepertinya bagus untuk dipakai berbelanja.

27
00:02:50,330 --> 00:02:54,340
Omongan macam apa itu ?
Aah, kau kenapa sih ?!

28
00:02:54,340 --> 00:02:57,550
Wah, bos ini paham soal bisnis.

29
00:02:57,550 --> 00:02:59,970
Ahjushi, kami coba dulu ya ?!

30
00:03:07,720 --> 00:03:10,440
Nomor mobilnya sudah dikonfirmasi. 
Cukup bukan ?

31
00:03:20,820 --> 00:03:22,410
Thank you !

32
00:03:22,610 --> 00:03:24,870
Selamat jalan pak.

33
00:03:26,830 --> 00:03:28,200
Ayo mulai kerja.

34
00:03:34,880 --> 00:03:40,630
Yaa, bocah tunggu lampu hijau dulu, lampu hijau, lampu hijau aish !!

35
00:03:42,010 --> 00:03:45,890
Pelan-pelan ish !
Berapa kali harus kubilang? Apa ini mobilmu ?!

36
00:03:45,890 --> 00:03:52,310
Lalu, bisa tidak aktingmu natural sedikit ?
Periksa apa tempat duduk tidak masalah.

37
00:03:52,310 --> 00:03:55,270
Aish, aku sedang menyetir, bisa diam tidak ?!

38
00:03:55,270 --> 00:03:57,400
Mana bisa menyetir tanpa sepatu ?
Gila ya ?!

39
00:03:57,400 --> 00:03:58,480
Lihat yang benar !

40
00:03:58,480 --> 00:04:00,190
Yaa, lihat kedepan !

41
00:04:00,190 --> 00:04:02,700
Kalau begitu kau saja yang menyetir !

42
00:04:04,490 --> 00:04:06,950
Aigoo, lagi-lagi Kapten !
Lagi-lagi !!

43
00:04:06,950 --> 00:04:10,410
Setidaknya kirim aku SMS ! 
Kenapa kalian begini padaku ?!

44
00:04:10,410 --> 00:04:12,210
Kalian sudah gila ? Sudah sinting ?!

45
00:04:12,210 --> 00:04:15,830
Ya, aku baru mau menelepon Hyungnim tapi sudah ditelepon duluan.

46
00:04:15,830 --> 00:04:18,090
Kunyuk ini masih berani membantah padaku.

47
00:04:18,090 --> 00:04:20,710
Kalau kau pandai sekali bicara, jadi saja pengacara !

48
00:04:20,710 --> 00:04:22,050
Kami membeli mobil !

49
00:04:22,050 --> 00:04:23,340
Yaa, menyetir yang benar !

50
00:04:23,340 --> 00:04:25,720
Kapten, aku tidak mau beroperasi dengan sunbae lagi !

51
00:04:25,720 --> 00:04:26,850
Kami buruk sekali !

52
00:04:26,850 --> 00:04:29,430
Tidak mau ? Tidak mau ?
Beraninya kau bicara tidak mau ?!

53
00:04:29,430 --> 00:04:32,560
Kecelakaan, kecelakaan. 
Aku sedang memegang setir sekarang !

54
00:04:32,560 --> 00:04:34,190
Aaah benar-benar, kalian berdua ini !

55
00:04:35,150 --> 00:04:38,820
Tutup teleponnya dan pastikan soal pembayarannya.

56
00:04:38,820 --> 00:04:41,990
Aah, kami membeli dengan cicilan 3 bulan !
Berhenti bawel !

57
00:04:41,990 --> 00:04:43,360
Aku tutup !

58
00:05:05,430 --> 00:05:08,180
Nona detektif, mobil yang itu ?

59
00:05:16,020 --> 00:05:17,060
Aah, bangsat !

60
00:05:17,060 --> 00:05:18,560
Apa, aey bangsat ?!

61
00:05:18,560 --> 00:05:22,190
Yaa, sudah kubilang jangan makan sambil bicara dengan kaptenmu.

62
00:05:22,360 --> 00:05:23,400
Dimana Do Chul ?

63
00:05:23,900 --> 00:05:24,740
Begitu ?

64
00:05:25,820 --> 00:05:27,860
Yaa, waktunya pergi.

65
00:05:28,870 --> 00:05:30,370
Aaaish benar-benar !

66
00:05:31,450 --> 00:05:32,620
Kalian ini. Ck !

67
00:05:34,370 --> 00:05:41,920
Eh adik, abang-abang disini tidak menghabiskan makanannya, jadi uangnya bisa kembali ? 
Ah, ahjushi ini sudah dimakan ...

68
00:06:29,180 --> 00:06:32,010
Yaa, lepaskan GPSnya.

69
00:06:32,010 --> 00:06:35,640
Tunggu sebentar, GPS ada di bagasi.

70
00:06:36,810 --> 00:06:40,650
Aaah !
Aigoo, aku kebelet, mana toiletnya ?

71
00:06:40,650 --> 00:06:42,480
Toiletnya mana ?

72
00:06:45,650 --> 00:06:46,690
Bikin kaget !

73
00:06:46,690 --> 00:06:48,070
Siapa kau ?!

74
00:06:53,530 --> 00:06:55,120
Apa ini ?!

75
00:06:57,250 --> 00:06:59,500
Aku nyaris saja kencing di celana.

76
00:06:59,790 --> 00:07:01,750
Harusnya kalian menyetir lebih cepat !

77
00:07:01,750 --> 00:07:04,840
Kau kunyuk yang waktu itu ...

78
00:07:04,840 --> 00:07:05,550
Si bos ??

79
00:07:05,550 --> 00:07:07,550
Oh iya !
Kerja bagus !

80
00:07:07,550 --> 00:07:08,970
Teman-temanku belum datang ?

81
00:07:08,970 --> 00:07:11,510
Kau tidak dengar ?
Siapa kau ?!

82
00:07:13,050 --> 00:07:16,390
Halo ? 
Aah, sedang apa, kenapa belum sampai ?!

83
00:07:16,390 --> 00:07:17,890
Yaa! Kau siapa ?!

84
00:07:17,890 --> 00:07:20,480
Apa ? 
Pom bensin ?

85
00:07:20,480 --> 00:07:23,230
Ah, jadi kalian menunggu dengan bensin tiris ?

86
00:07:23,480 --> 00:07:25,150
Aah dasar, bercanda ya ?

87
00:07:25,150 --> 00:07:27,530
Aah, cepat kemari ! 
Aku lapar setengah mati !

88
00:07:30,490 --> 00:07:31,740
Sedang apa ? Kenapa belum dipakai ?

89
00:07:31,740 --> 00:07:34,910
Kalian masih bermain seperti ini ?

90
00:07:36,950 --> 00:07:38,580
Eey, jangan begitu.

91
00:07:38,580 --> 00:07:40,290
Nanti terluka.

92
00:08:19,950 --> 00:08:22,500
Kau sudah gila ?!

93
00:08:49,320 --> 00:08:50,940
Berhenti !!
Kami polisi !

94
00:08:50,940 --> 00:08:54,900
Yaa, tidak terbuka penuh. 
Hati-hati jangan pura-pura bodoh !

95
00:08:54,900 --> 00:08:55,610
Mobilnya tidak apa-apa ?

96
00:08:55,610 --> 00:09:01,990
Hyungnim harusnya mikir, gimana kalau aku sampai terluka. Ini sebabnya kau tidak dapat promosi sampai sekarang.

97
00:09:02,660 --> 00:09:03,710
Dia orangnya ?

98
00:09:04,910 --> 00:09:06,750
Panggil pengacara !

99
00:09:14,010 --> 00:09:17,510
Aish, aku lupa menelepon.

100
00:09:17,510 --> 00:09:23,600
Aku harus menelepon dulu,
Yaa, Seo Do Chul aku mau menelepon, jadi kau tunggu disini.

101
00:09:23,600 --> 00:09:25,600
Aah, tunggu, tunggu sebentar

102
00:09:25,890 --> 00:09:28,900
Kalau kau melukai orang ini, aku tidak bisa melindungimu lagi.

103
00:09:28,900 --> 00:09:31,690
Waktu kau menghajar orang itu

104
00:09:31,690 --> 00:09:35,530
dagunya sampai patah dan dia belum bisa bicara sampai sekarang

105
00:09:36,070 --> 00:09:37,570
dia suka kalau ada yang menyuapinya.

106
00:09:38,410 --> 00:09:45,990
Aah, orang ini niat jadi polisi cuma karena ingin menghajar orang.

107
00:10:19,030 --> 00:10:19,990
Yaa, kemari ...

108
00:10:19,990 --> 00:10:20,950
kemari ... tak apa bocah.

109
00:10:20,950 --> 00:10:21,700
Pegang ini.

110
00:10:21,950 --> 00:10:22,660
Pegang dengan tanganmu.

111
00:10:22,660 --> 00:10:23,370
Dua tangan.

112
00:10:24,950 --> 00:10:26,750
Yaa, mana bisa kau memukuli polisi ?

113
00:10:26,750 --> 00:10:28,290
Apalagi menggunakan itu?

114
00:10:28,620 --> 00:10:29,420
Ya ?

115
00:10:29,420 --> 00:10:31,880
Letakkan itu sebentar lalu kemari.

116
00:10:33,500 --> 00:10:34,840
Ini pembelaan diri.

117
00:10:35,960 --> 00:10:38,340
Dasar anjing, berani melawan polisi ?

118
00:10:38,590 --> 00:10:42,680
Bicara saja, bicara, bicara, bicara ....

119
00:10:43,300 --> 00:10:44,180
Duduk yang sopan.

120
00:10:47,890 --> 00:10:49,810
Mobil ini nanti mau dibawa kemana ?

121
00:10:49,810 --> 00:10:50,690
Busan.

122
00:10:51,690 --> 00:10:56,820
Aku bertanya dengan kasar,
tapi aku mau kau menjawab dengan sopan.

123
00:10:58,240 --> 00:11:01,410
Tempat operasimu bukan cuma di Seoul bukan ?

124
00:11:02,030 --> 00:11:04,740
Jawabanmu makin pendek, duduk yang tegap.

125
00:11:04,740 --> 00:11:05,990
Langkah selanjutnya apa ?

126
00:11:05,990 --> 00:11:07,120
Dikirim ke Rusia.

127
00:11:07,120 --> 00:11:07,870
Russia?

128
00:11:07,870 --> 00:11:08,410
Ya.

129
00:11:09,250 --> 00:11:11,540
Orang Rusia datang kemari ?

130
00:11:11,540 --> 00:11:13,590
Aah, anda tahulah ...

131
00:11:16,170 --> 00:11:19,170
Hyungnim, ayo makan !

132
00:11:21,680 --> 00:11:23,390
Coba lihat kekacauan ini.

133
00:11:23,390 --> 00:11:26,100
Kenapa rumah ini berantakan sekali ?
Jam berapa ini ?

134
00:11:26,100 --> 00:11:28,100
Tanya saja anakmu.

135
00:11:29,020 --> 00:11:31,140
Lihat caranya bicara pada suami.

136
00:11:32,150 --> 00:11:33,310
Makan ayam ini.

137
00:11:33,310 --> 00:11:34,900
Jangan membuang bajumu seperti itu.

138
00:11:34,900 --> 00:11:36,860
Cuma aku yang membereskan rumah.

139
00:11:36,860 --> 00:11:38,320
Aah tahu, aku tahu ...

140
00:11:38,320 --> 00:11:39,740
Kenapa marah ?

141
00:11:40,360 --> 00:11:42,110
Ada masalah hari ini ?

142
00:11:42,360 --> 00:11:44,320
Tidak ada masalah, tapi ...

143
00:11:44,410 --> 00:11:45,950
Anakmu yang jadi masalah.

144
00:11:45,950 --> 00:11:47,660
Anakmu ini ...

145
00:11:47,660 --> 00:11:49,120
Apa, kenapa anakku ?

146
00:11:49,410 --> 00:11:50,910
Dia memukul orang di sekolah.

147
00:11:52,000 --> 00:11:53,460
Ah, aku kira ada masalah besar.

148
00:11:53,750 --> 00:11:56,790
Yaa, anak laki-laki wajar kalau berkelahi.

149
00:11:57,500 --> 00:12:02,680
Pahlawan kecilku ...

150
00:12:02,680 --> 00:12:04,550
Aku tidak masalah jika kau memukul anak lain

151
00:12:04,550 --> 00:12:07,220
Tapi ayah tidak tahan jika kau yang dipukuli.

152
00:12:08,010 --> 00:12:11,640
Bagus sekali didikkanmu. 
Bagus sekali !

153
00:12:11,890 --> 00:12:14,310
Ibunya pekerja sosial, ayahnya polisi.

154
00:12:14,310 --> 00:12:16,990
Kau mau anak ini jadi preman ?

155
00:12:17,110 --> 00:12:19,780
Yaa, kau bisa tidak bicara manis sedikit ?

156
00:12:20,030 --> 00:12:22,360
Aku barusan memecahkan kasus besar.

157
00:12:22,530 --> 00:12:25,410
Aku akan dapat penghargaan besar.

158
00:12:25,700 --> 00:12:27,120
Ayo tidur anakku.

159
00:12:28,240 --> 00:12:30,240
Pertama cari dulu stempel rekening bankmu.

160
00:12:30,240 --> 00:12:31,160
Memangnya kenapa ?

161
00:12:31,290 --> 00:12:32,410
Kita harus mendapat pinjaman.

162
00:12:32,410 --> 00:12:33,710
Pinjaman apa ?

163
00:12:33,830 --> 00:12:35,710
Pinjaman untuk rumah ini !

164
00:12:36,960 --> 00:12:39,130
Ah, kenapa harus ngamuk ?!

165
00:12:39,130 --> 00:12:42,220
Yaa, pinjam yang banyak biar sekalian beli rumah.

166
00:12:42,510 --> 00:12:44,630
Ah, cuci kakimu dulu baru masuk !

167
00:12:47,140 --> 00:12:53,060
Aneh sekali, lelaki sejati harus memikirkan soal pinjaman bank ?!

168
00:12:53,060 --> 00:12:55,100
Begitulah, begitu ...

169
00:12:55,100 --> 00:12:57,480
Hidup bukan masalah besar !

170
00:13:02,690 --> 00:13:13,250
Dimana aku menyimpan stempel bank untuk pinjaman bank. Pinjaman tahi kucing !

171
00:13:13,250 --> 00:13:14,790
Tidurlah.

172
00:13:15,210 --> 00:13:17,880
Maaf aku tidak bisa membayar banyak karena ini pekerjaan.

173
00:13:18,170 --> 00:13:23,050
Pekerja harian seperti kami harus bekerja serajin mungkin.

174
00:13:23,880 --> 00:13:26,840
Supir Bae, kenapa putramu tidak sekolah ?

175
00:13:27,180 --> 00:13:30,510
Dia sudah pulang sekolah, aku kerja agar dia bisa sekolah.

176
00:13:31,310 --> 00:13:33,140
tapi aku tidak punya uang untuk memberinya les.

177
00:13:35,440 --> 00:13:37,150
Bayaran tempat kerjamu tidak memuaskan ?

178
00:13:37,350 --> 00:13:40,610
Detektif, bagaimanapun bayaran kami tetap saja sama.

179
00:13:40,610 --> 00:13:46,320
Meskipun digaji, tetap saja gaji kami dipotong orang.

180
00:13:46,570 --> 00:13:48,990
Masih ada yang mengambil uang kalian saat ini ?

181
00:13:49,070 --> 00:13:53,580
Meskipun sudah beberapa dekade, orang-orang seperti itu tetap ada.

182
00:13:53,950 --> 00:13:58,170
Tapi, hari ini tidak akan ada hal berbahaya, bukan ?

183
00:13:58,170 --> 00:13:59,500
Aah, sudah kubilang tidak ada.

184
00:13:59,500 --> 00:14:01,920
Turunkan saja aku ditempat itu.

185
00:14:01,920 --> 00:14:05,510
Aku bukan khawatir soal aku, tapi mobil ini.

186
00:14:07,340 --> 00:14:10,600
Jaman sekarang orang tidak lagi mencemaskan diri mereka ya ?

187
00:14:14,520 --> 00:14:16,180
Kau bisa terluka.

188
00:14:17,230 --> 00:14:21,810
Yaa Direktur Kang, bagaimana kalian berkomunikasi dengan orang Rusia ?

189
00:14:21,810 --> 00:14:23,860
Augh mereka pandai bahasa Korea.

190
00:14:24,280 --> 00:14:27,700
Makanya, harusnya kita belajar juga

191
00:14:27,700 --> 00:14:30,990
Coba lihat sampah-sampah itu ?
Mereka belajar bahasa asing untuk memperluas pasar.

192
00:14:30,990 --> 00:14:33,160
Aku sudah ketuaan untuk belajar.

193
00:14:33,160 --> 00:14:36,620
Tapi orang muda seperti kalian bisa melakukannya dengan mudah.

194
00:14:36,620 --> 00:14:38,460
Jangan hanya belajar saat ujian, tapi tiap hari.

195
00:14:38,460 --> 00:14:42,750
Ah aku bahkan tak punya uang untuk akademi, kalau begitu beri kami waktu untuk melakukannya.

196
00:14:42,750 --> 00:14:44,250
Waktumu selalu habis di klub.

197
00:14:44,250 --> 00:14:46,670
Jaman sekarang pergi ke klub adalah cara lain belajar bahasa Inggris.

198
00:14:46,800 --> 00:14:47,670
Iya kan ?

199
00:14:49,590 --> 00:14:51,890
Kalau begitu, kau kerja saja di klub !

200
00:14:52,220 --> 00:14:54,260
Aku punya banyak teman di klub.

201
00:14:54,260 --> 00:14:56,270
Yaa setelah kau masuk penjara

202
00:14:56,270 --> 00:14:58,480
semua temanmu akan melakukan hal lain, jadi jangan khawatir.

203
00:14:58,480 --> 00:15:00,940
Masuk penjara membuatku ingin keluar penjara.

204
00:15:09,110 --> 00:15:11,240
Ah, kau pasti sibuk sekali.

205
00:15:11,240 --> 00:15:12,620
Tapi terima kasih sudah meneleponku.

206
00:15:12,990 --> 00:15:15,080
Kau sudah bekerja keras.

207
00:15:15,080 --> 00:15:21,750
Lalu, tim kami akan mengirimimu uang malam ini.

208
00:15:21,750 --> 00:15:23,880
Ah, polisi tidak akan menipuku soal uang.

209
00:15:23,880 --> 00:15:25,840
Aku pergi dulu, selamat bekerja.

210
00:15:25,840 --> 00:15:27,670
Ah, supir Baek, tunggu sebentar.

211
00:15:27,670 --> 00:15:30,420
Kalau ada yang menipu uangmu, telepon aku.

212
00:15:30,420 --> 00:15:32,430
Aku serius, serius.

213
00:15:32,430 --> 00:15:33,340
Aku pergi.

214
00:15:33,340 --> 00:15:34,100
Baiklah.

215
00:15:34,470 --> 00:15:35,600
Ah, nak !

216
00:15:35,720 --> 00:15:39,180
Yaa nak, ini uang jajan untukmu.

217
00:15:39,180 --> 00:15:40,100
Eh hey, tidak usah repot-repot.

218
00:15:40,100 --> 00:15:41,230
Tidak apa, tidak apa.

219
00:15:42,850 --> 00:15:47,110
Begitu ! 
Laki-laki harus bertindak cepat.

220
00:15:47,110 --> 00:15:48,940
Cepat bilang terima kasih !
Terima kasih !
Ya !

221
00:15:48,940 --> 00:15:51,530
Lain kali aku traktir minum.

222
00:16:20,980 --> 00:16:23,020
Pertemuannya sudah dimulai.

223
00:16:39,660 --> 00:16:46,990
Nah, sekumpulan sampah sudah berkumpul. 
Ayo kita buang sampah.

224
00:16:50,670 --> 00:16:55,670
Sekarang waktunya bersih-bersih.

225
00:17:08,400 --> 00:17:12,360
Nah, kalau begitu waktunya membersihkan dengan baik !

226
00:17:12,360 --> 00:17:14,530
Ayo kita bersiap.

227
00:17:14,530 --> 00:17:17,860
Teman-temanku ayo kerja ...

228
00:17:18,160 --> 00:17:19,570
Do Chul, Jangan gugup.

229
00:17:19,660 --> 00:17:21,040
Tim sudah bersedia.

230
00:17:21,040 --> 00:17:24,580
Semuanya berjaga di tiap posisi, jangan sampai ada yang lolos.

231
00:17:25,120 --> 00:17:28,540
Ok, sampai disitu saja.

232
00:17:53,990 --> 00:17:56,950
Yaa, kalau mau kabur, jangan mencar !

233
00:17:59,530 --> 00:18:02,620
Do Chul, kau pergi tangkap bosnya !

234
00:18:03,830 --> 00:18:05,450
Apa ?! 
Aah, aku capek !

235
00:18:05,450 --> 00:18:07,540
Capek apanya ! Cepat tangkap !

236
00:18:07,540 --> 00:18:10,460
Anak-anak yang lain mudah ditangkap.

237
00:18:17,720 --> 00:18:21,510
Aissh, mau lari sampai dimana kampret, aku capek sekali.

238
00:18:21,510 --> 00:18:22,430
Istirahat sebentar kunyuk !

239
00:18:22,430 --> 00:18:23,760
Tidak mau !

240
00:18:24,060 --> 00:18:25,600
Berhenti mengejarku !

241
00:18:29,020 --> 00:18:30,560
Bangsat !

242
00:18:31,480 --> 00:18:33,270
Ajak aku juga !

243
00:18:55,670 --> 00:18:57,010
Yaa bangsat !

244
00:19:02,850 --> 00:19:03,970
Apa itu ?

245
00:19:10,980 --> 00:19:13,480
Miss Bong~~!

246
00:19:13,480 --> 00:19:18,400
Aah, sudah kubilang kita butuh tambahan orang, mana bisa menemukan mereka semua ditempat sebesar ini ?

247
00:19:18,400 --> 00:19:21,700
Dia hanya bisa memerintah ini itu aaissh sial !

248
00:19:21,950 --> 00:19:23,160
Eh, kaget !

249
00:19:23,160 --> 00:19:24,490
Yaiish !!

250
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
Aish !

251
00:19:37,920 --> 00:19:40,170
stop stop

252
00:19:56,820 --> 00:19:58,860
Yaa, yaa, sana pergi ...

253
00:19:59,360 --> 00:20:02,740
Sana, aku suruh kau pergi saja.

254
00:20:07,540 --> 00:20:08,290
Lepaskan kunyuk !

255
00:20:11,160 --> 00:20:12,000
Lepaskan, aduh sakit.

256
00:20:12,080 --> 00:20:12,670
Aduh sakit !

257
00:20:14,130 --> 00:20:14,750
Dasar sialan !

258
00:20:16,170 --> 00:20:18,210
Beraninya menyentuh aku seperti itu.

259
00:20:18,210 --> 00:20:19,130
Sialan.

260
00:20:19,380 --> 00:20:21,420
Ayo berdiri kunyuk ! Berdiri !

261
00:20:31,520 --> 00:20:32,770
Minta dibunuh !

262
00:20:37,110 --> 00:20:39,320
Capek ya ?
Ayo naik.

263
00:20:39,820 --> 00:20:40,780
Mau minum ?

264
00:20:42,320 --> 00:20:44,890
Makasih.

265
00:20:44,910 --> 00:20:46,660
Aku banyak kerjaan di Seoul

266
00:20:47,280 --> 00:20:48,700
Ayo naik mobil saja.

267
00:20:53,460 --> 00:20:55,250
Aey, ya sudah ayo...

268
00:20:55,330 --> 00:20:59,990
Benar, kan enak kalau naik rame-rame dengan temanmu.

269
00:21:00,800 --> 00:21:01,880
Jalan !

270
00:21:19,820 --> 00:21:22,320
Yaa, pagi ini kau ada dimana ?

271
00:21:23,990 --> 00:21:25,200
Ah disini , sini.

272
00:21:26,360 --> 00:21:27,660
Menarik sekali

273
00:21:30,080 --> 00:21:33,370
Hey, hey, hey, Nyuk ! Nyuk ! Attention ! Attention !

274
00:21:33,500 --> 00:21:35,370
Isi formulir ini !

275
00:21:36,170 --> 00:21:37,370
1. Name

276
00:21:37,630 --> 00:21:38,750
2. Birthday

277
00:21:39,000 --> 00:21:42,630
Tiga ... 
Aish, taik !

278
00:21:42,760 --> 00:21:45,130
Nih, lihat jasku !

279
00:21:45,130 --> 00:21:47,220
Cakep, cakep sekali, ayo bereskan ini lalu pergi.

280
00:21:47,380 --> 00:21:48,760
Apa wartawan sudah boleh masuk ?

281
00:21:48,760 --> 00:21:49,850
Bilang ke mereka aku akan kebawah.

282
00:21:50,430 --> 00:21:52,220
Detektif, semua dokumennya sudah dapat ?

283
00:21:52,220 --> 00:21:53,720
Aku berangkat !

284
00:21:53,720 --> 00:21:55,230
Aku buru-buru !

285
00:21:55,270 --> 00:21:56,020
Yaa, kunyuk !

286
00:21:56,480 --> 00:21:58,310
Kau akan disorot kamera

287
00:21:58,400 --> 00:22:00,610
Kalau tidak mau malu tutupi wajahmu !

288
00:22:00,650 --> 00:22:02,610
Lalu Crowe Komi dan Fedor ini ...

289
00:22:02,610 --> 00:22:04,030
Bagaimana ini, ah bikin pusing kepala.

290
00:22:04,280 --> 00:22:06,030
Yaa, kenapa penterjemahnya belum datang ?

291
00:22:06,450 --> 00:22:07,660
Aku bisa bahasa Korea !

292
00:22:07,660 --> 00:22:09,030
Aku mau panggil pengacara !

293
00:22:09,660 --> 00:22:11,780
Beraninya bicara pakai bahasa kasar !

294
00:22:11,780 --> 00:22:13,620
Pak, gimana ? Mau panggil penterjemah ?

295
00:22:13,620 --> 00:22:14,660
Tentu saja bocah !

296
00:22:14,660 --> 00:22:18,120
Harus ada penterjemah agar terlihat seperti kasus besar !

297
00:22:18,370 --> 00:22:21,840
Panggil saja staff yang bisa berbahasa Inggris.

298
00:22:22,250 --> 00:22:25,380
Dapat promosi !
Akhirnya dapat promosi !

299
00:22:25,880 --> 00:22:28,300
Letakkan namaku di meja besar !

300
00:22:28,300 --> 00:22:30,390
Letakkan minuman dan berpesta

301
00:22:30,390 --> 00:22:32,220
akhirnya dapat promosi.

302
00:22:32,220 --> 00:22:34,520
Ayo dapat promosi !

303
00:22:36,270 --> 00:22:37,940
Dimana Direktur !

304
00:22:39,980 --> 00:22:40,810
Hey, nona !

305
00:22:41,150 --> 00:22:43,520
Kau mau bilang tidak tahu terus ?!

306
00:22:43,650 --> 00:22:45,280
Kau sama buruknya dengan Direktur !

307
00:22:45,530 --> 00:22:47,400
Aku sungguh tidak bisa menghubunginya !

308
00:22:47,780 --> 00:22:49,320
Perempuan kasar !

309
00:22:49,320 --> 00:22:55,830
Mana bisa kita tiba-tiba dipecat, dan tidak diberi gaji ?!

310
00:22:56,080 --> 00:22:58,410
Kami sudah membuang uang untuk bensin dan makan.

311
00:22:58,750 --> 00:22:59,870
Kenapa begini padaku ?

312
00:22:59,870 --> 00:23:01,710
Aku juga orang gajian !

313
00:23:03,840 --> 00:23:04,920
Aku bunuh kau !

314
00:23:17,100 --> 00:23:17,980
Masih bangun ?

315
00:23:19,560 --> 00:23:22,480
Tidurlah, ibumu nanti marah.

316
00:23:24,900 --> 00:23:26,030
Ayah sudah makan.

317
00:23:26,150 --> 00:23:27,070
Nanti aku pulang.

318
00:23:27,860 --> 00:23:29,650
Bilang pada ibumu ayah akan segera pulang.

319
00:23:29,780 --> 00:23:30,530
Ayah tutup ya.

320
00:23:32,160 --> 00:23:33,660
Tunggu sebentar.

321
00:23:34,120 --> 00:23:36,040
Kepala Jeon.

322
00:23:38,080 --> 00:23:39,200
Oh, supir Baek

323
00:23:41,580 --> 00:23:42,460
Ada apa ?

324
00:23:43,130 --> 00:23:44,170
Kenapa kau menghindari aku ?

325
00:23:45,380 --> 00:23:46,670
Apa maksudmu ?

326
00:23:47,130 --> 00:23:48,170
Apa kau meneleponku ?

327
00:23:48,510 --> 00:23:51,680
Teleponmu tidak diangkat, kau tidak di kantor juga.

328
00:23:52,300 --> 00:23:53,510
Bangsat.

329
00:23:54,510 --> 00:23:55,470
Katakan apa maumu.

330
00:23:55,470 --> 00:23:57,100
Jangan asal bicara.

331
00:23:57,810 --> 00:23:58,680
Tolong jangan memaki.

332
00:23:58,970 --> 00:24:00,850
Kau yang membuatku memaki.

333
00:24:00,850 --> 00:24:02,850
Ada apa mau ketemu aku ?

334
00:24:03,770 --> 00:24:04,270
Maksudku ...

335
00:24:05,230 --> 00:24:08,070
Mana bisa hanya mengirimi sms dan memecatku ?

336
00:24:08,150 --> 00:24:09,070
Aku melakukan itu ?

337
00:24:09,780 --> 00:24:11,360
Perusahaan yang menyuruhku, bagaimana lagi ?

338
00:24:12,530 --> 00:24:15,120
Siapa suruh kau ikut kelompok buruh ?

339
00:24:15,120 --> 00:24:16,580
Apa kau komunis ?

340
00:24:17,120 --> 00:24:17,910
Tapi ...

341
00:24:18,330 --> 00:24:20,910
setidaknya berikan hak kami.

342
00:24:23,000 --> 00:24:23,670
Ambil saja.

343
00:24:24,670 --> 00:24:25,250
Ambil semua.

344
00:24:26,250 --> 00:24:28,380
Kalau ada yang bisa kau ambil, ambil saja !

345
00:24:28,750 --> 00:24:30,170
Aku suruh ambil !

346
00:24:30,710 --> 00:24:31,720
Bicara saja baik-baik.

347
00:24:31,920 --> 00:24:33,220
Aku sedang bicara.

348
00:24:33,220 --> 00:24:34,180
Apa aku memukulmu ?

349
00:24:34,390 --> 00:24:35,550
Kalau begitu bawa surat dokter.

350
00:24:36,140 --> 00:24:37,930
Sudah berapa kali aku katakan

351
00:24:38,100 --> 00:24:39,930
Kalau mau minta uang pergi ke perusahaan.

352
00:24:39,930 --> 00:24:41,310
Aku tidak punya uang.

353
00:24:42,270 --> 00:24:43,520
Aku bahkan tak punya uang buat ke hotel

354
00:24:43,560 --> 00:24:46,100
makanya aku dengan gadis pincang itu harus berkencan di kontainer.

355
00:24:46,110 --> 00:24:46,610
Tidak lihat ?

356
00:24:46,860 --> 00:24:47,560
Tidak lihat ?!

357
00:24:47,770 --> 00:24:49,150
Lihat, tidak ?!

358
00:24:49,650 --> 00:24:50,730
Ah benar-benar !

359
00:24:51,650 --> 00:24:52,900
Aku muak sekali.

360
00:24:54,150 --> 00:24:55,110
Dasar !

361
00:24:56,870 --> 00:24:57,660
Masuk sana!

362
00:25:21,100 --> 00:25:22,770
Aah, apa benar disini ?

363
00:25:22,810 --> 00:25:23,730
Disini ? Issh !

364
00:25:24,770 --> 00:25:26,020
Kenapa teleponnya tidak diangkat.

365
00:25:26,440 --> 00:25:28,610
Yaa Interpol, kenapa ponselmu tidak diangkat ?

366
00:25:29,270 --> 00:25:30,320
Mereka orang valet ?

367
00:25:34,400 --> 00:25:36,450
Oooh, lihat ini ?

368
00:25:36,950 --> 00:25:39,200
Yaa, drama apa sampai bisa makan disini ?

369
00:25:39,200 --> 00:25:40,120
Aku boleh ikut makan malam ?

370
00:25:40,370 --> 00:25:42,950
Orang yang membantu dalam drama harus datang, siapa lagi ?

371
00:25:42,950 --> 00:25:43,830
Halo

372
00:25:45,210 --> 00:25:45,830
Dia artis ?

373
00:25:46,210 --> 00:25:47,330
Biasa saja, jangan bikin malu.

374
00:25:47,330 --> 00:25:48,420
Dibawah masih banyak.

375
00:25:48,580 --> 00:25:49,000
Sungguh ?

376
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Hyung, ini karena sponsor kita bagus.

377
00:25:51,590 --> 00:25:53,510
Aku akan memperkenalkanmu dengan orang hebat.

378
00:25:53,510 --> 00:25:54,720
Makanya aku menelepon hyung.

379
00:25:54,720 --> 00:25:56,380
Lihat apa yang terjadi kalau mendengarkan aku ?

380
00:25:56,630 --> 00:25:57,720
Kue akan keluar.

381
00:25:59,800 --> 00:26:01,720
Kalau telepon penting, nanti saja masuknya.

382
00:26:01,720 --> 00:26:03,720
Ini nomor tidak dikenal, apa wartawan ya ?

383
00:26:05,020 --> 00:26:07,350
Silahkan tinggalkan pesan ...

384
00:26:14,320 --> 00:26:15,360
Tempat ini bagus sekali.

385
00:26:16,360 --> 00:26:18,030
Ya, ya apa kabar, apa kabar.

386
00:26:22,370 --> 00:26:23,120
Ah, ya ...

387
00:26:25,160 --> 00:26:25,910
Halo ...

388
00:26:26,120 --> 00:26:26,960
hentikan ...

389
00:26:28,710 --> 00:26:30,630
Presdir Yoon, makasih.

390
00:26:30,630 --> 00:26:31,670
Ayo masuk Hyungnim.

391
00:26:43,560 --> 00:26:45,100
Ayo ayo

392
00:26:45,430 --> 00:26:46,310
Sapa dia.

393
00:26:46,310 --> 00:26:46,930
Sini ...

394
00:26:49,100 --> 00:26:49,850
Aku Seo Do Chul.

395
00:26:54,610 --> 00:26:55,150
Lihat baik-baik.

396
00:26:57,860 --> 00:26:58,860
Siap ?! Belum ?
Mulai !

397
00:27:06,700 --> 00:27:07,660
Gunakan ototmu !

398
00:27:11,250 --> 00:27:11,960
Seluruh tenagamu !

399
00:27:16,760 --> 00:27:17,510
Aaah

400
00:27:17,510 --> 00:27:19,220
Apa itu ?

401
00:27:21,760 --> 00:27:22,430
Cuma bercanda.

402
00:27:22,430 --> 00:27:22,930
Bercanda ...

403
00:27:23,260 --> 00:27:24,810
Yaa, mumpung sedang senang-senang

404
00:27:24,810 --> 00:27:26,350
ada yang ingin aku perkenalkan.

405
00:27:26,350 --> 00:27:27,220
tak apa, tak apa.

406
00:27:27,220 --> 00:27:27,980
Ayo jalan.

407
00:27:27,980 --> 00:27:29,310
Nah, ayo duduk.

408
00:27:29,310 --> 00:27:35,860
Saat Da Hye bermasalah dia membantu, Ia juga membantu dalam drama mengenai petugas polisi

409
00:27:36,400 --> 00:27:38,070
Berhenti, jika bergerak aku tembak.

410
00:27:38,490 --> 00:27:40,530
Detektif terbaik, 
Detektif Seo Do Chul.

411
00:27:40,530 --> 00:27:41,200
Tepuk tangan !

412
00:27:43,660 --> 00:27:47,120
Dia hebat sekali, setidaknya kalian perlu kenal orang sepertinya.

413
00:27:47,120 --> 00:27:52,000
Hyungnim disini adalah dokter bedah plastik
bidang operasi payudara.

414
00:27:52,170 --> 00:27:54,000
Dokter Kim Jung Won 
Tepuk tangan.

415
00:27:54,960 --> 00:27:59,550
Lalu hyungnim yang ini bekerja di Gangwon-do sebagai dokter operasi bedah hidung

416
00:27:59,550 --> 00:28:00,970
Direktur Lee Yong Hoon.

417
00:28:01,510 --> 00:28:06,850
Lalu tokoh utama pesta ini 
penyokong perusahaan yang bisa diandalkan

418
00:28:07,260 --> 00:28:11,600
Sebentar lagi akan dipromosikan sebagai Presdir Perusahaan Sin-Jin, Manajer Departemen Perencanaan Jo Tae Ho !

419
00:28:11,850 --> 00:28:14,150
Jo Tae Oh !
Jo Tae Oh !

420
00:28:14,150 --> 00:28:16,060
Apa perusahaan Sin Jin yang itu ?

421
00:28:16,060 --> 00:28:16,900
Ah, kenapa sih ?

422
00:28:17,730 --> 00:28:19,820
Pesta hari ini untuk senang-senang.

423
00:28:20,070 --> 00:28:21,530
Bagaimana anda mengenal Presdir Yoon ?

424
00:28:22,280 --> 00:28:26,410
Saat kami belajar di Amerika, aku membantunya bertemu dengan Dae Hee.

425
00:28:26,580 --> 00:28:28,700
Aigoo, cuma menraktir makan sekali.

426
00:28:29,580 --> 00:28:31,410
Seperti yang kau lihat aku jauh lebih muda.

427
00:28:35,330 --> 00:28:36,670
Aku sedang minum dengan milyuner

428
00:28:37,340 --> 00:28:42,220
yaa, aku kira orang kaya akan bermain dengan cara berbeda.

429
00:29:00,110 --> 00:29:00,900
Hentikan !

430
00:29:08,120 --> 00:29:09,620
Milyuner harus main seperti ini ?

431
00:29:21,050 --> 00:29:22,130
Maaf !

432
00:29:23,260 --> 00:29:25,470
Begini cara milyuner bermain !

433
00:29:25,470 --> 00:29:26,760
Tolong maafkan aku!

434
00:29:40,730 --> 00:29:42,900
Aaah, detektif kita tidak bisa ditipu.

435
00:29:42,900 --> 00:29:44,570
Dia veteran ya ? Veteran.

436
00:29:45,150 --> 00:29:46,200
Aah, keren !

437
00:29:46,450 --> 00:29:47,450
Jenius !

438
00:29:51,580 --> 00:29:52,790
Kaget ya ?

439
00:29:57,330 --> 00:30:01,590
Kakekku bilang, berteman setelah kepribadiannya di tes lebih dulu.

440
00:30:02,550 --> 00:30:03,170
Presdir Yoon

441
00:30:03,760 --> 00:30:07,630
Jo Tae Oh mengajakmu senang-senang ya ?

442
00:30:08,640 --> 00:30:09,470
Begitu ...

443
00:30:09,930 --> 00:30:10,680
Tapi ...

444
00:30:12,850 --> 00:30:14,520
Jangan sampai bikin masalah.

445
00:30:16,350 --> 00:30:17,230
Bersulang ?

446
00:30:26,110 --> 00:30:27,400
Ayo makan sup pereda mabuk.

447
00:30:27,400 --> 00:30:29,530
Kenapa jam begini malah mengajak olah raga ?!!

448
00:30:29,610 --> 00:30:31,370
Biasanya kau tidak begini.

449
00:30:31,530 --> 00:30:33,700
Memangnya aku harus mau baru dilakukan ?

450
00:30:33,910 --> 00:30:36,870
Kali ini akan ada tes kekuatan.

451
00:30:39,120 --> 00:30:42,380
Kalau aku tidak olah raga aku tidak bisa mempertahankan diri.

452
00:30:43,710 --> 00:30:44,960
Pemimpin harus terjun ke lapangan ?

453
00:30:46,260 --> 00:30:49,630
Kau tidak punya tata krama, bagaimana kau bisa bekerja dalam perusahaan ?

454
00:30:50,470 --> 00:30:51,510
Apa kabar !

455
00:30:51,930 --> 00:30:53,720
Coba kau berhenti dulu.

456
00:30:54,680 --> 00:30:56,520
Kau tidak perlu olah raga.

457
00:30:58,770 --> 00:30:59,440
Yaa, kau ...

458
00:30:59,440 --> 00:31:01,020
Sini dan angkat dumbel ini.

459
00:31:01,100 --> 00:31:02,770
anak itu sudah gila ya ?

460
00:31:06,740 --> 00:31:07,990
Nah, angkat.

461
00:31:16,080 --> 00:31:16,540
Hyungnim ...

462
00:31:17,120 --> 00:31:17,750
Ah, sungguh !

463
00:31:17,910 --> 00:31:19,750
Bisa tidak berhenti bicara saat olah raga ?

464
00:31:19,750 --> 00:31:21,370
Benapas jadi susah !

465
00:31:22,880 --> 00:31:24,210
Kita aerobik saja.

466
00:31:24,210 --> 00:31:25,300
Aerobik.

467
00:31:25,750 --> 00:31:26,250
Hyungnim

468
00:31:27,760 --> 00:31:29,720
Kau tahu Jo Tae Oh dari perusahaan Shinjin ?

469
00:31:29,930 --> 00:31:30,550
Jo Tae Oh ?

470
00:31:31,180 --> 00:31:32,800
Dia anaknya Presdir Perusahaan Shinjin ya ?

471
00:31:33,510 --> 00:31:34,600
Kudengar dia pembuat masalah.

472
00:31:35,260 --> 00:31:38,560
Dia belajar di luar negeri dan banyak bikin masalah.

473
00:31:39,180 --> 00:31:39,770
Kata siapa ?

474
00:31:40,810 --> 00:31:41,560
Wartawan.

475
00:31:42,810 --> 00:31:45,650
Dia terkenal di kalangan orang bisnis.

476
00:31:46,610 --> 00:31:47,360
Kemarin ...

477
00:31:47,860 --> 00:31:49,240
Aku minum-minum dengannya.

478
00:31:55,530 --> 00:31:58,700
Jangan langsung berdiri, jangan langsung berdiri, 
nanti semakin diperhatikan orang.

479
00:31:58,910 --> 00:31:59,660
Diam saja.

480
00:32:00,710 --> 00:32:01,710
Pura-pura streching.

481
00:32:03,080 --> 00:32:03,710
Sakit ...

482
00:32:05,250 --> 00:32:08,710
Lebih baik sakit daripada malu sebulan. 
Kapten kau tak apa ?

483
00:32:08,710 --> 00:32:09,550
Hah ? Kenapa ? Ada apa ?

484
00:32:09,670 --> 00:32:12,800
Ah, sepertinya anda berdarah.

485
00:32:13,430 --> 00:32:17,010
Sauna tidak akan menyembuhkan cidera.

486
00:32:17,470 --> 00:32:21,230
Biasanya bisa.

487
00:32:21,980 --> 00:32:23,020
Laki-laki lemah sekali.

488
00:32:23,900 --> 00:32:24,400
Hyungnim

489
00:32:25,310 --> 00:32:27,320
Jo Tae Oh dari perusahaan Shinjin itu

490
00:32:27,320 --> 00:32:28,400
Aku mencium sesuatu darinya.

491
00:32:30,110 --> 00:32:30,900
Sekarang

492
00:32:31,240 --> 00:32:35,070
kau bisa mencium sesuatu dari Jo Tae Oh. 
Yaa, aku harap aku juga bisa mencium sesuatu.

493
00:32:35,620 --> 00:32:45,170
Produser drama dan manajer artis itu, mengajakku pesta dan kami bertemu.

494
00:32:45,630 --> 00:32:46,420
Anak ini ...

495
00:32:47,420 --> 00:32:50,260
Melihat wajahnya aku merasakan sesuatu.

496
00:32:50,670 --> 00:32:51,380
Aku ...

497
00:32:51,510 --> 00:32:54,970
Sebagai polisi, kemarin aku baru salaman pertama kalinya dengan Jendral Polisi.

498
00:32:55,430 --> 00:32:56,140
Hatiku terasa hangat.

499
00:32:56,260 --> 00:32:57,720
Yaa, Do Chul ...
Kita ...

500
00:32:59,430 --> 00:33:03,520
sebelum kasus kita selesai, 
jangan bikin masalah ya ? Setuju ?

501
00:33:04,730 --> 00:33:06,150
Ini bakal besar.

502
00:33:06,520 --> 00:33:07,560
Sepertinya dia berurusan dengan obat-obatan.

503
00:33:07,980 --> 00:33:09,020
Cuma obat hidung.

504
00:33:09,610 --> 00:33:13,740
Dia milyuner dan lelaki dewasa, obat hidung darimana ?!

505
00:33:13,740 --> 00:33:17,410
Apa hari itu kau disuruh bayar ?
Kenapa ngamuk-ngamuk?!

506
00:33:17,530 --> 00:33:22,870
Yaa, kalau kau bisa mengatasi dia sendirian lakukan sesukamu, 
kalau tidak, kerja saja di kantor !

507
00:33:23,370 --> 00:33:28,340
Konstruksi 14 bulan telah menandatangani sekitar 3 triliun rencana pembangunan

508
00:33:28,840 --> 00:33:33,550
Konstruksi K juga telah merencanakan proyek raksasa

509
00:33:35,800 --> 00:33:38,050
Aku hanya memilih dan melaporkan soal perusahaan.

510
00:33:38,640 --> 00:33:39,800
Anda mau mendengarnya nanti ?

511
00:33:39,800 --> 00:33:41,350
Sekarang soal itu tidak penting.

512
00:33:41,470 --> 00:33:43,770
Kenapa mendadak ada rapat darurat ?

513
00:33:44,230 --> 00:33:46,980
Ruang konfrensi terletak di aula lantai atas.

514
00:33:46,980 --> 00:33:53,900
Mohon tiba tepat waktu, Rapat Darurat Perusahaan akan dilaksanakan tepat waktu

515
00:33:53,900 --> 00:33:56,200
sebelum Presdir diselidiki oleh kejaksaan

516
00:33:56,700 --> 00:33:59,370
Sepertinya ada pengaturan pergerakan dari grup aliansi.

517
00:34:00,370 --> 00:34:02,370
Lalu kita akan punya sisi koneksi ?

518
00:34:03,200 --> 00:34:04,660
Jangan terlalu bermegah diri.

519
00:34:05,120 --> 00:34:09,580
rapat hari ini mungkin akan memakan waktu tolong menahan diri meskipun ingin minum.

520
00:34:13,710 --> 00:34:14,960
Kau mau aku memakai ini ?

521
00:34:16,380 --> 00:34:18,720
Ini dibutuhkan dalam rapat besar seperti ini.

522
00:34:19,220 --> 00:34:21,600
Kita tidak bisa pergi sebelum Presdir pergi.

523
00:34:35,610 --> 00:34:37,440
Pengumuman mengenai rapat darurat

524
00:34:38,150 --> 00:34:45,870
Rencana rapat darurat hari ini, dibatalkan oleh Presdir dikarenakan telah dilakukan pemeriksaan kejaksaan.

525
00:34:46,870 --> 00:34:51,580
Aku mewakili perkataan Presdir saat ini.

526
00:34:51,580 --> 00:34:54,000
Silahkan kembali.

527
00:34:55,170 --> 00:34:56,510
Rapat selanjutnya akan diberitahukan kembali.

528
00:34:56,670 --> 00:35:02,260
rencana rapat perusahaan hari ini dibatalkan dikarenakan investigasi kejaksaan telah dimulai.

529
00:35:03,810 --> 00:35:05,970
Mengumpul semua orang untuk rapat.

530
00:35:07,020 --> 00:35:08,980
Tapi tiba-tiba dibatalkan.

531
00:35:14,650 --> 00:35:17,820
Jika ayah pergi seperti itu bukankah semua komunikasi melalui nuna ?

532
00:35:18,030 --> 00:35:19,070
Untuk saat ini kita menunggu saja.

533
00:35:19,400 --> 00:35:22,620
Mereka akan mengadakan pertemuan, ini tidak akan selesai dengan mudah.

534
00:35:22,620 --> 00:35:24,280
investigasi kejaksaan juga butuh waktu lama.

535
00:35:24,280 --> 00:35:25,410
Aku tidak perduli jika dia pemegang saham

536
00:35:26,870 --> 00:35:30,420
sekarang semua komunikasi akan melalui aku atau hyung dan nuna-ku.

537
00:35:30,670 --> 00:35:34,710
Saat ini kita tidak punya informasi apapun. Apa kekuatan informasi kita selemah ini ?

538
00:35:35,000 --> 00:35:35,710
Ah itu ...

539
00:35:35,880 --> 00:35:36,920
karena paman anda

540
00:35:36,920 --> 00:35:38,420
dia sedang sensitif

541
00:35:38,510 --> 00:35:39,220
Hyungnim

542
00:35:40,300 --> 00:35:41,510
Ini bukan waktunya bekerja

543
00:35:44,550 --> 00:35:47,600
Presdir sedikit sensitif karena ibumu.

544
00:36:01,070 --> 00:36:02,700
Apa lagi itu ? 
Bukan apa-apa.

545
00:36:02,910 --> 00:36:07,910
Apa aku tidak boleh tahu apapun yang terjadi dengan perusahaan, Direktur Choi ?

546
00:36:08,160 --> 00:36:08,620
Ah tidak ...

547
00:36:08,620 --> 00:36:09,450
Bukan begitu.

548
00:36:09,450 --> 00:36:14,750
Orang-orang itu melakukan protes karena pemutusan kontrak tapi pihak kita tidak bersalah.

549
00:36:14,750 --> 00:36:16,750
Jadi kami ingin mengatasi tanpa campur tangan polisi.

550
00:36:17,000 --> 00:36:18,760
Polisi akan dipanggil dan segera diatasi.

551
00:36:19,420 --> 00:36:21,630
Tidak perlu repot-repot, suruh mereka temui aku.

552
00:36:22,180 --> 00:36:22,760
Apa ?

553
00:36:23,550 --> 00:36:25,600
Sekarang kita harus menjaga citra perusahaan.

554
00:36:26,010 --> 00:36:30,060
Jadi kita bereskan secara internal saja.

555
00:36:33,600 --> 00:36:35,650
Putramu tampan sekali.

556
00:36:37,480 --> 00:36:40,860
Mengapa mengajak anak semanis ini ikut demonstrasi ?

557
00:36:41,280 --> 00:36:42,360
Sudah makan ?

558
00:36:43,400 --> 00:36:44,360
Maafkan aku.

559
00:36:44,570 --> 00:36:46,070
Aku tidak bermaksud begini.

560
00:36:46,070 --> 00:36:47,660
Kalau tidak lalu kenapa ?

561
00:36:48,120 --> 00:36:50,870
Karena kami berkelompok maka tidak bisa semudah ini memecat kami ...

562
00:36:51,160 --> 00:36:52,870
Kami tidak memecat kalian.

563
00:36:53,120 --> 00:36:54,420
Apa kalian punya kontrak dengan kami ?

564
00:36:55,420 --> 00:36:56,710
Bagaimana dengan gaji bulanan ?

565
00:37:02,630 --> 00:37:05,640
Manajer, kami ini tidak digaji besar.

566
00:37:06,010 --> 00:37:08,760
Bensin saja sudah mahal
 80km, adalah 8 jam perjalanan.

567
00:37:09,970 --> 00:37:14,440
kami diminta mengirit sampai kami tidak makan. Lalu perusahaan bilang tidak akan membayar.

568
00:37:16,770 --> 00:37:17,980
Kami juga kesulitan.

569
00:37:18,770 --> 00:37:21,860
Aku juga sulit tiap hari mendengar kondisi ekonomi yang memburuk.

570
00:37:21,860 --> 00:37:23,650
Ekonomi tahun depan bahkan akan lebih buruk lagi.

571
00:37:23,780 --> 00:37:25,070
Tiap tahun kami mendengar soal itu.

572
00:37:25,780 --> 00:37:27,990
Tapi apakah aku mati ?

573
00:37:28,030 --> 00:37:29,660
Tentu tidak ?

574
00:37:33,250 --> 00:37:33,620
Yaa...

575
00:37:35,000 --> 00:37:35,920
Kau mau itu ?

576
00:37:40,460 --> 00:37:41,050
Lalu ...

577
00:37:41,380 --> 00:37:42,630
Berapa yang kau butuhkan ?

578
00:37:45,050 --> 00:37:46,470
Duduk saja.

579
00:37:46,680 --> 00:37:48,220
Beritahukan berapa seluruhnya ?

580
00:37:50,100 --> 00:37:51,350
Bilang terima kasih.

581
00:37:51,760 --> 00:37:52,850
Terima kasih.

582
00:37:54,980 --> 00:37:58,350
Manajer ...

583
00:37:58,350 --> 00:38:00,320
Sedikit banyak, 420

584
00:38:00,610 --> 00:38:02,820
400 juta ?

585
00:38:03,780 --> 00:38:05,320
Tidak.

586
00:38:05,990 --> 00:38:07,200
420 ?

587
00:38:12,540 --> 00:38:17,920
Pak Supir, kau tahu cara kerja pengolah batu ?

588
00:38:18,330 --> 00:38:27,760
Pengolah baru digunakan untuk mencampur dan mengaduk tapi malah rusak

589
00:38:28,760 --> 00:38:30,640
Situasi ini disebut ketidakberuntungan.

590
00:38:30,850 --> 00:38:34,970
Bukankah mengesalkan, karena barang yang rusak aku tidak bisa bekerja ?

591
00:38:37,230 --> 00:38:41,020
Sekarang ini, aku merasa ...

592
00:38:41,310 --> 00:38:43,110
Terkutuk ...

593
00:38:45,940 --> 00:38:47,700
Dia adalah Kepala produksi dibawah.

594
00:38:48,820 --> 00:38:50,070
Maafkan aku Presdir.

595
00:38:50,320 --> 00:38:55,410
Bicara omong kosong. 
Sejak kapan aku jadi Presdir ?

596
00:38:55,750 --> 00:38:57,540
Maafkan aku Manajer.

597
00:38:59,500 --> 00:39:01,040
Sudah kubilang aku akan bayar minggu ini.

598
00:39:01,210 --> 00:39:02,170
Kapan ?

599
00:39:02,170 --> 00:39:08,260
Kepala, apa kau mengambil uang para supir ?

600
00:39:08,380 --> 00:39:10,840
Tidak, tidak, tidak.

601
00:39:11,510 --> 00:39:13,300
Ayo, dipakai.

602
00:39:37,250 --> 00:39:40,000
Nah, sekarang kalian berdua bertinju.

603
00:39:41,420 --> 00:39:46,130
Eey, tak apa. 
Ayahmu sedang mencari uang.

604
00:39:46,300 --> 00:39:48,380
Ayo bilang semangat.

605
00:39:49,130 --> 00:39:50,510
Apa yang anda lakukan ?

606
00:39:50,510 --> 00:39:54,220
Kenapa ? Anak ini bisa takut. 
Tak apa, tak apa.

607
00:39:54,220 --> 00:39:56,810
Begini cara orang dewasa mencari uang.

608
00:39:56,890 --> 00:39:59,480
Lihat betapa sulitnya ayahmu mencari uang.

609
00:39:59,560 --> 00:40:02,310
Nanti kalau sudah besar hormat pada ayahmu.

610
00:40:03,690 --> 00:40:04,560
Sudah siap ?

611
00:40:04,690 --> 00:40:06,070
Ya.

612
00:40:12,860 --> 00:40:17,410
Nah !
Fight !

613
00:40:20,120 --> 00:40:21,120
Kenapa diam saja, mulai !

614
00:40:21,120 --> 00:40:25,340
Nah, nah, nah, seperti laki-laki.

615
00:40:25,630 --> 00:40:28,630
Eeey, Kepala, kalau kau main-main kontrakmu aku putus.

616
00:40:30,090 --> 00:40:31,840
Sedang apa kalian di depan anak kecil ?!

617
00:40:33,220 --> 00:40:34,800
Kepala, bagus sekali !

618
00:40:35,140 --> 00:40:40,730
Ahjushi, kau tidak akan dapat uangmu kalau begini, gunakan sarung tinju dan memukul !

619
00:40:44,190 --> 00:40:47,150
Ayahmu sedang susah mencari uang.

620
00:40:47,150 --> 00:40:48,570
Ayo beri semangat ke ayah.

621
00:40:48,650 --> 00:40:50,740
'Ayah, semangat !

622
00:40:51,570 --> 00:40:52,780
Bawa keluar anak ini baru kita bicara.

623
00:40:52,780 --> 00:40:54,700
Sadarkan dirimu !

624
00:41:16,930 --> 00:41:23,220
Direktur Choi, gigi supir ini akan patah, taruh tisu dalam mulutnya.

625
00:41:34,860 --> 00:41:37,320
Jangan sampai gigimu copot.

626
00:41:43,960 --> 00:41:48,250
Salahmu sendiri sudah melakukan ini.

627
00:42:01,100 --> 00:42:09,360
Augh ... gara-gara uang lihat apa yang terjadi padamu ?
Aduh benar-benar ...

628
00:42:09,810 --> 00:42:16,820
Pak supir, ini uang yang kau minta, aku kasih tambahan sedikit.

629
00:42:17,740 --> 00:42:25,160
Ini buat uang jajan anakmu sekalian buat rumah sakit.

630
00:42:28,460 --> 00:42:33,750
Jadi mulai hari ini kita tidak ada hubungan apa-apa lagi ya ?

631
00:42:35,050 --> 00:42:36,220
Yang semangat.

632
00:42:36,220 --> 00:42:50,190
8x8=64 8x9=72 8x10=80

633
00:42:50,940 --> 00:43:06,870
9x1=9 9x2=18 9x3=27 9x4=36

634
00:43:07,120 --> 00:43:11,750
9x5=45 9x6=54 9x7=63

635
00:43:35,320 --> 00:43:37,190
Perusahaan kita butuh artis seperti ini.

636
00:43:37,280 --> 00:43:40,360
Augh ... penulisnya membuat tokohnya mirip aku.

637
00:43:40,570 --> 00:43:41,320
Model ?

638
00:43:42,660 --> 00:43:44,240
Belakangan ini aku bisa gila lantaran keponakanku.

639
00:43:44,410 --> 00:43:48,290
Dia ingin sekali jadi pemain film.

640
00:43:48,540 --> 00:43:53,330
Yaa, Do Chul ! 
Kau punya ponakan di bidang entertainment bukan ?

641
00:43:53,580 --> 00:43:57,510
Laki-laki atau perempuan ?
 Laki-laki, wah dia tampan sekali.

642
00:43:57,590 --> 00:43:59,800
Tingginya kalau tidak salah 185 ?
Aah aku tidak suka kalau kelewat tinggi.

643
00:44:00,090 --> 00:44:01,510
Kau makan saja yang banyak.

644
00:44:01,680 --> 00:44:04,220
Kapten, kenapa kau begitu pada Miss Bong ?

645
00:44:04,430 --> 00:44:08,600
Aey, suruh saja dia belajar tehnik, jaman sekarang bahkan anjing dan kuda ingin jadi pemain film.

646
00:44:08,600 --> 00:44:10,690
Apa ?
Anjing dan Kuda ?

647
00:44:14,480 --> 00:44:16,110
Yaa, ambilkan aku nasi.

648
00:44:19,400 --> 00:44:23,740
Halo Tim Kantor penyidik Seoul dengan Seo Do Chul disini.

649
00:44:24,070 --> 00:44:27,160
Hah ? Siapa ?

650
00:44:28,620 --> 00:44:33,040
Aaah, jangan nangis. 
Bicara pelan-pelan.

651
00:44:46,850 --> 00:44:48,760
Ahjushi cepat datang, kan ?

652
00:44:50,600 --> 00:44:52,180
Ayahmu kenapa ?

653
00:44:53,140 --> 00:45:03,110
Ayah, jatuh dari tangga. Apa ayah mati ?
Ahjushi polisi apa bisa membantunya ?

654
00:45:03,110 --> 00:45:06,280
Iya, iya, anak pintar.

655
00:45:06,660 --> 00:45:07,490
Sudah makan ?

656
00:45:07,660 --> 00:45:08,950
Siapa ?

657
00:45:09,580 --> 00:45:13,000
Ah, aku pernah kerja dengan Supir Baek.

658
00:45:13,830 --> 00:45:15,080
Aku polisi.

659
00:45:15,920 --> 00:45:17,920
Polisi sudah ada disini.

660
00:45:19,590 --> 00:45:20,630
Apa kau polisi ?

661
00:45:20,880 --> 00:45:23,720
Aku anggota tim cabang Gangsu.

662
00:45:24,380 --> 00:45:30,220
Demi negosiasi gaji dengan perusahaan setelah berdemo, dia membuang diri dari tangga darurat.

663
00:45:30,220 --> 00:45:34,810
Untungnya saat dia jatuh, ia mengenai salah satu pegangan tangga

664
00:45:35,060 --> 00:45:37,150
sehingga masih hidup, tapi sekarang dia belum sadarkan diri.

665
00:45:37,150 --> 00:45:40,270
Bagaimanapun ini harusnya ada di bawah tanggung jawab perusahaan Shinjin, bukan ?

666
00:45:40,520 --> 00:45:41,900
Karena mereka memotong gaji sehingga ini terjadi.

667
00:45:42,280 --> 00:45:47,110
Itu adalah pendapat para pekerja.

668
00:45:47,200 --> 00:45:51,240
Tapi secara hukum, dia tidak berhubungan dengan perusahaan Shinjin.

669
00:45:51,240 --> 00:45:56,370
Meskipun Direktur dan beberapa afiliasi perusahaan menandatangani kontrak mereka, ini adalah perjanjian dia awal jadi sedikit sulit.

670
00:45:56,580 --> 00:46:03,800
Yang terpenting, katanya hari ini atasannya telah memberi dia uang.

671
00:46:04,470 --> 00:46:08,590
Karena saat ini dia belum sadar, kami tidak tahu apa alasannya bunuh diri.

672
00:46:09,220 --> 00:46:12,350
Anaknya juga masih kecil, aku tidak tahu harus bagaimana.

673
00:46:15,680 --> 00:46:21,900
Laki-laki harus makan agar bisa menang dalam segala situasi.

674
00:46:22,610 --> 00:46:25,950
Operasi ayahmu akan berjalan lancar jadi jangan khawatir.

675
00:46:26,700 --> 00:46:29,910
Aku dengar kau dengan ayahmu seharian, kau tidak sekolah ?

676
00:46:30,870 --> 00:46:32,620
Hari ini Ulang Tahun Pendiri.

677
00:46:32,910 --> 00:46:35,700
Ohh, bolos ya ?

678
00:46:36,620 --> 00:46:38,670
Tapi kenapa kau tadi tidak dengan ayahmu ?

679
00:46:39,000 --> 00:46:39,750
Bagaimana kau datang ?

680
00:46:40,040 --> 00:46:45,010
Ayah menyuruhku naik taksi untuk pulang duluan.

681
00:46:45,710 --> 00:46:51,220
Waah, jadi kau bisa naik taksi sendiri ?
Pandai sekali.

682
00:46:51,640 --> 00:46:58,600
Ayah, karena aku, tidak bisa naik taksi denganku, ayah tidak bersalah.

683
00:46:58,600 --> 00:47:01,730
Tentu saja, siapa yang menuduh ayahmu salah?

684
00:47:01,900 --> 00:47:03,770
Ayahmu sama sekali tidak bersalah.

685
00:47:04,150 --> 00:47:08,990
Lalu kenapa dia dipukuli kalau tidak salah ?

686
00:47:10,740 --> 00:47:13,950
Dipukul ?
Ayahmu dipukuli ?

687
00:47:14,290 --> 00:47:15,200
Dia dipukuli ?

688
00:47:15,200 --> 00:47:18,580
Ya, anaknya sendiri yang melihat secara langsung.

689
00:47:18,660 --> 00:47:22,710
Anak dan ibu itu sedang kaget makanya lupa memberitahumu.

690
00:47:22,710 --> 00:47:26,550
Baiklah, kalau begitu aku akan menemui anak itu.

691
00:47:27,210 --> 00:47:28,670
Pertama, minum ini dulu.

692
00:47:28,760 --> 00:47:29,970
Terima kasih.

693
00:47:30,930 --> 00:47:34,510
Anak itu ketakutan dan terus menangis

694
00:47:34,510 --> 00:47:36,470
jika kau melihat catatan ini

695
00:47:36,560 --> 00:47:42,190
Apa kau sudah mengecek CCTV perusahaan ?

696
00:47:42,690 --> 00:47:46,230
Kami sudah mengeceknya, tapi saat itu sedang ada perbaikan.

697
00:47:46,440 --> 00:47:47,900
Apa ? Perbaikan ?

698
00:47:48,030 --> 00:47:52,280
Ya, agak aneh karena waktunya bersamaan.

699
00:47:52,450 --> 00:47:57,910
lalu, itu adalah CCTV pribadi, jadi kami tidak bisa langsung memeriksanya.

700
00:47:58,200 --> 00:48:02,580
Bagaimana dengan cek-nya ?
Apa kau lihat siapa yang memberinya semua cek itu ?

701
00:48:02,790 --> 00:48:05,250
Ah, sungguh. Apa kau tidak keterlaluan ?

702
00:48:05,540 --> 00:48:07,670
Bukankah kita sama-sama polisi ?

703
00:48:07,920 --> 00:48:10,720
Kalau kau begini terus, kami akan protes.

704
00:48:11,010 --> 00:48:13,220
Kau kira staff kami bodoh semua ?

705
00:48:13,590 --> 00:48:16,680
Aku disini karena ingin membantu.

706
00:48:16,890 --> 00:48:19,810
Apa kau tidak lihat situasi saat ini ?

707
00:48:20,020 --> 00:48:24,860
Ada berapa banyak orang disini ?
Staff kami juga butuh pekerjaan.

708
00:48:25,560 --> 00:48:29,900
Apa maksudmu ?
Aku kesini cuma ingin membantu !

709
00:48:30,280 --> 00:48:33,070
Apa ? Apa pangkatmu ?
Kau dari cabang Gwangsu bukan ?

710
00:48:33,070 --> 00:48:33,570
Hentikan.

711
00:48:33,570 --> 00:48:37,280
Kalau kau bisa, ambil saja kasus ini !

712
00:48:37,540 --> 00:48:43,120
Lalu, apa aku harus memenjara semua orang hanya karena ada yang bunuh diri ?

713
00:48:43,120 --> 00:48:44,040
Jangan dorong-dorong !

714
00:48:44,040 --> 00:48:45,960
Kau mau aku bagaimana ?!

715
00:49:18,580 --> 00:49:22,000
Seo Do Chul dari cabang Gwangsu ?
Ini tidak ada hubungannya dengan Gwangsu.

716
00:49:22,410 --> 00:49:27,130
Kasus ini tidak ada hubungannya dengan mereka, dia berteman dengan supir itu.

717
00:49:27,460 --> 00:49:33,130
Pertama, bentuk tim hukum. Selidiki semua situasi, kita akan menuntutnya telah mengganggu usaha kita.

718
00:49:33,130 --> 00:49:33,840
Ya, aku mengerti.

719
00:49:33,840 --> 00:49:37,260
Oh ho! Aku sedang tidak main-main.

720
00:49:37,260 --> 00:49:43,330
Aku Direktur Pengelola, kudengar kau ingin bertemu kami  ?
Ada keperluan apa ?

721
00:49:43,350 --> 00:49:48,190
Oh, Direktur Pengelola ya ?
Jadi jabatanmu lebih tinggi daripada Jo Tae Oh ?

722
00:49:48,860 --> 00:49:54,110
Ini, aku dengar ada hal buruk terjadi disni

723
00:49:54,190 --> 00:49:57,740
makanya aku datang untuk mencari tahu apa aku bisa membantu.

724
00:49:57,910 --> 00:50:03,870
Aku tidak tahu soal buruk apa, tapi kami melakukan semuanya sesuai hukum. Kau tidak perlu khawatir.

725
00:50:03,880 --> 00:50:09,380
Aey, biasanya kalau ada yang bilang tidak apa-apa sebenarnya ada sesuatu.

726
00:50:09,380 --> 00:50:11,170
Tae Oh kita sedang sibuk ya ?

727
00:50:11,250 --> 00:50:13,920
Aku tidak ingin memperumit situasi.

728
00:50:14,920 --> 00:50:19,640
Kalau kau kira ada hal menarik terjadi disini, hal itu tidak benar.

729
00:50:19,680 --> 00:50:24,100
Menarik bagaimana ?
Apa ada orang yang kena pukul ?

730
00:50:24,520 --> 00:50:29,660
Manajer Perencanaan sedang menggunakan Lift. 
Silahkan menggunakan tangga saat ini.

731
00:50:29,770 --> 00:50:31,360
Aku sudah punya nomor kontakmu.

732
00:50:31,360 --> 00:50:34,610
Ah, Tae Oh ssi !

733
00:50:34,610 --> 00:50:39,570
Yaa, tahan dia.

734
00:50:39,700 --> 00:50:44,790
Tae Oh !
Aduh kakiku !

735
00:50:44,790 --> 00:50:47,000
Yaa, Tae Oh !

736
00:50:55,050 --> 00:50:56,920
Yaa, apa kalian tidak ada yang bisa kerja ?

737
00:50:58,630 --> 00:51:01,680
Hubungi kepolisian dan selidiki detektif ini.

738
00:51:14,940 --> 00:51:17,190
Tenang, tenang.

739
00:51:33,340 --> 00:51:37,720
Yaa, kau kira aku lucu ?
Apa aku membayarmu untuk ini ?

740
00:51:54,480 --> 00:51:58,150
Rendahkan posisi tubuh.

741
00:52:04,160 --> 00:52:05,370
Mencekik terlalu kuat.

742
00:52:08,700 --> 00:52:12,990
Bocah, jangan mencekik terlalu kuat, lepaskan dia.

743
00:52:13,670 --> 00:52:22,550
Telalu kuat, lepaskan dia bocah !

744
00:52:24,050 --> 00:52:26,310
Aish !

745
00:52:27,930 --> 00:52:29,220
Tak apa ?

746
00:52:32,020 --> 00:52:34,400
Tak apa, tak apa.

747
00:53:11,770 --> 00:53:19,320
Kalau kau lemah begitu, jangan jadi atlit pro. 
Cari saja kerjaan lain.

748
00:53:21,110 --> 00:53:24,490
Maaf sudah menunggu. 
Mau main sekali lagi ?

749
00:53:42,800 --> 00:53:46,130
Rasanya aku tidak tinggal di apartemen itu.

750
00:53:46,340 --> 00:53:51,640
Kami tidak sempat memberikan rencana ini pada tim dan masih perlu dilakukan modifikasi lagi.

751
00:53:54,140 --> 00:54:00,070
Gigit dia. Gigit !

752
00:54:00,690 --> 00:54:02,360
Bercanda, bercanda.

753
00:54:03,490 --> 00:54:05,650
Ganti saja modelnya.
Pilih yang lebih segar.

754
00:54:06,990 --> 00:54:13,660
Drama berjudul "Evil Beauty" ?
Gadis termuda yang main disana.

755
00:54:14,660 --> 00:54:17,420
Kenapa tadi kantor ribut sekali ?

756
00:54:17,880 --> 00:54:23,840
Apakah anda mengenal Detektif Seo Do Chul ?
Dia bilang dia mengenalmu. Tadi aku menghentikannya.

757
00:54:24,260 --> 00:54:29,510
Detektif ? Siapa ya ?
Bukan karena kasus itu bukan ?

758
00:54:29,510 --> 00:54:36,690
Dia bilang dia mengenalmu, jadi dia tanya apa kalian bisa bertemu.

759
00:54:36,940 --> 00:54:38,850
Gila, buat apa aku ketemu dia ?

760
00:54:39,860 --> 00:54:44,780
Sepertinya karena ini kasus besar dia ingin mencari uang tambahan.

761
00:54:44,900 --> 00:54:47,780
Tapi jangan khawatir, akan aku atasi.

762
00:54:48,030 --> 00:54:52,660
Negara ini, selalu mengelompokkan orang bisnis sebagai pendosa.

763
00:54:52,990 --> 00:54:56,790
Negara ini tergantung pada pajak kita.

764
00:54:57,080 --> 00:54:58,330
Rumah sakit bagaimana ?

765
00:55:07,090 --> 00:55:15,720
Cidera saat di kantor tidak terlihat dalam catatan medis, jadi bisa dibilang semua cidera karena dia jatuh.

766
00:55:17,060 --> 00:55:30,990
Menurut dokter, kesempatannya kecil dia bisa hidup dan bertemu keluarganya. Kami akan membereskan segalanya, jadi tidak akan ada masalah.

767
00:55:32,450 --> 00:55:35,200
Kerja yang benar.

768
00:55:36,580 --> 00:55:41,790
Tidak akan ada masalah selama kau tidak bikin masalah.

769
00:55:50,880 --> 00:55:53,220
Ah, sebentar lagi aku sampai.

770
00:55:53,510 --> 00:55:55,220
Aku sudah kerja habis-habisan bulan ini.

771
00:55:55,430 --> 00:55:56,260
Bukan itu

772
00:55:56,520 --> 00:55:58,390
kau bikin masalah apalagi sekarang ?

773
00:55:58,560 --> 00:55:59,940
Atasan menelepon.

774
00:56:00,190 --> 00:56:01,810
Kau membuat masalah baru ?

775
00:56:01,980 --> 00:56:03,810
Aah, berhenti mendesakku.

776
00:56:03,810 --> 00:56:06,190
Nanti aku jelaskan, aku tutup dulu.

777
00:56:11,740 --> 00:56:13,570
Hoi, hoi, sedang apa kalian ?

778
00:56:15,030 --> 00:56:16,450
Aku tanya sedang apa ?!

779
00:56:17,870 --> 00:56:20,460
Detektif Seo Do Chul, lain kali hati-hati.

780
00:56:21,790 --> 00:56:23,000
Hati-hati ya ?

781
00:56:23,080 --> 00:56:25,040
Hati-hati ? Yaa!

782
00:56:26,340 --> 00:56:28,840
Kenapa ribut sekali di rumah sakit !
Cepat keluar !

783
00:56:28,840 --> 00:56:29,380
Ah, iya, iya.

784
00:56:29,380 --> 00:56:31,720
Mereka memberimu uang ?
Apa kau terima ?

785
00:56:31,970 --> 00:56:33,260
Apa kau menandatangani sesuatu ?

786
00:56:33,300 --> 00:56:34,850
Tidak ... aku ...

787
00:56:34,890 --> 00:56:35,970
Ayo bicara diluar.

788
00:56:35,970 --> 00:56:38,100
Lepaskan, aku sedang bicara !

789
00:56:39,100 --> 00:56:39,560
Sial !

790
00:56:43,440 --> 00:56:44,150
Direktur Pengelola !

791
00:56:44,600 --> 00:56:46,440
Lepaskan aku !

792
00:56:48,650 --> 00:56:58,870
Karena mereka perusahaan besar mereka ingin bayar biaya rumah sakit dan memberi uang tambahan untuk menjaga citra. Itu tugas pengacara, kenapa polisi malah membantu ?!

793
00:56:59,870 --> 00:57:02,290
Apa yang bisa dilakukan pengacara ?

794
00:57:02,290 --> 00:57:03,460
Dia bunuh diri.

795
00:57:03,750 --> 00:57:08,380
Seseorang bunuh diri di Kantor Pusat Konglomerat, tapi tidak ada satupun artikel yang muncul.

796
00:57:09,170 --> 00:57:13,050
Tapi perusahaan malah berusaha menyelesaikan dengan memberi uang ?

797
00:57:13,430 --> 00:57:19,930
Itu uang kompensasi. Apa salahnya ?
Kita harus tahu kenapa dia bunuh diri dan kenapa perusahaan memberi kompensasi ?!

798
00:57:20,930 --> 00:57:25,150
Orang malang di dalam itu, dia dipukuli di dalam ruangan Jo Tae Oh.

799
00:57:25,480 --> 00:57:36,110
Ah, kenapa kau terus menyelidiki kasus kami, tim forensik kami juga melakukan penyelidikan untuk menuntut orang itu karena melanggar kontrak, tapi hal itu dihentikan oleh Jo Tae Oh.

800
00:57:37,620 --> 00:57:39,990
Kau juga dikasih uang, bukan ?

801
00:57:40,040 --> 00:57:42,410
Padahal kita sama-sama polisi, tapi kau ...

802
00:57:45,960 --> 00:57:46,580
Mau mati ?

803
00:57:48,460 --> 00:57:51,960
Kita tidak punya uang tapi bisa menggertak ?

804
00:57:52,130 --> 00:57:54,720
Lihat saja apa kau masih bisa menggertak jika tanganmu diborgol.

805
00:58:09,770 --> 00:58:10,520
Maaf sayang...

806
00:58:12,400 --> 00:58:15,900
Aku sungguh lelah karena lapar dan bekerja keras.

807
00:58:17,450 --> 00:58:20,910
Aku ingin hidup seperti manusia yang tidak kelaparan.

808
00:58:22,290 --> 00:58:26,000
Karena uang, aku diperlakukan seperti binatang, aku tidak sanggup lagi.

809
00:58:27,500 --> 00:58:30,130
Saat orang lemah ingin membalas dendam

810
00:58:31,380 --> 00:58:32,460
Hanya ini caranya.

811
00:58:35,010 --> 00:58:35,720
Maafkan aku.

812
00:58:42,310 --> 00:58:45,890
Detektif itu ... dia ikut campur bukan demi uang.

813
00:58:48,560 --> 00:58:49,190
Lalu ?

814
00:58:49,690 --> 00:58:52,110
Ah, maka itu ...

815
00:58:55,280 --> 00:58:57,820
Direktur Jung adalah mntan polisi

816
00:58:57,990 --> 00:59:09,250
Jika kau memberiku ijin, aku akan mengontaknya dan minta dihubungkan dengan orang tingkat atas kepolisian agar memerintahkan Seo Do Chul ditarik dari kasus ini.

817
00:59:10,040 --> 00:59:11,330
Setelah Predir Kim pensiun

818
00:59:11,540 --> 00:59:15,920
dia ingin masuk dunia politik makanya ia lari sekencang itu.

819
00:59:17,090 --> 00:59:24,850
Meskipun dia terlihat aneh, jika dia ditemui secara pribadi dia akan baik padamu.

820
00:59:28,270 --> 00:59:29,980
Nah, semuanya ambil seragam ini.

821
00:59:35,150 --> 00:59:38,450
Aigoo, kenapa datang sendiri kemari ?

822
00:59:38,700 --> 00:59:39,490
Aku Jo Tae Oh.

823
00:59:39,490 --> 00:59:41,070
Harusnya aku lebih awal menemuimu.

824
00:59:41,160 --> 00:59:42,120
Jangan berkata begitu.

825
00:59:43,490 --> 00:59:48,790
Aku bisa bertemu sunbae ini berkat anda dan berkat anda juga kami bisa main disini.

826
00:59:49,410 --> 00:59:51,420
Anda bisa menggunakan tempat ini kapan saja

827
00:59:51,460 --> 00:59:52,040
Sungguh ?

828
00:59:52,170 --> 00:59:52,710
Ayo jalan sebentar.

829
00:59:52,710 --> 00:59:53,130
Ah ya...

830
00:59:55,500 --> 00:59:58,880
Belakangan ini kau pasti sibuk dengan kondisi ayahmu.

831
00:59:59,720 --> 01:00:01,680
lalu kondisi perusahaan juga sedang kurang baik, bukan ?

832
01:00:02,300 --> 01:00:05,310
Aku harus bekerja keras. 
Aku masih belum cukup pandai.

833
01:00:06,310 --> 01:00:09,810
Aku sudah mengecek cabang lain, urusanmu akan segera selesai.

834
01:00:10,440 --> 01:00:13,310
Dalam tim Gwangsu ada orang yang bergerak sendirian.

835
01:00:13,560 --> 01:00:14,940
Aku sudah dengar soal itu.

836
01:00:15,440 --> 01:00:19,360
Komandan di cabang itu adalah teman sekolahku

837
01:00:19,740 --> 01:00:21,490
sekarang kami bekerja bersama.

838
01:00:21,780 --> 01:00:22,490
Lalu

839
01:00:22,990 --> 01:00:25,910
kudengar putrinya baru lulus dari Universitas Kesenian.

840
01:00:26,280 --> 01:00:28,620
lalu dia harus mengikuti kontes.

841
01:00:29,040 --> 01:00:30,290
Bagaimanapun

842
01:00:30,540 --> 01:00:33,210
putraku harus mencari kerja saat lulus

843
01:00:34,500 --> 01:00:37,460
putramu sudah sebesar itu ?

844
01:00:39,210 --> 01:00:41,680
Seo Do Chul, belakangan ini kau sering bikin masalah ?

845
01:00:42,260 --> 01:00:45,010
Kau mau terus membuatku pusing kepala ?

846
01:00:45,390 --> 01:00:47,350
Aku terus memberimu pujian, tapi kau ...

847
01:00:47,350 --> 01:00:48,060
Bukan begitu ...

848
01:00:48,220 --> 01:00:50,480
Supir yang membantu kami saat menangkap orang-orang Rusia

849
01:00:50,600 --> 01:00:52,440
Kau memotong pembicaraanku ?

850
01:00:52,520 --> 01:00:53,100
Maaf

851
01:00:54,100 --> 01:00:59,990
Kau mau menangkap orang sendiri ya ?
Karena sudah terkenal maka lupa dengan tim-mu ?

852
01:01:01,440 --> 01:01:04,220
Yaa, apa yang jadi polisi cuma kau ?

853
01:01:04,530 --> 01:01:06,030
Tidak tahu adat.

854
01:01:08,790 --> 01:01:13,870
Jika aku dengar apa-apa lagi soal Perusahaan Shinjin lihat saja ...

855
01:01:14,210 --> 01:01:17,540
Suruh dia mengurus soal narkoba agar tidak mondar mandir kesana kemari.

856
01:01:20,090 --> 01:01:23,680
Kenapa tidak semangat sekali ?
Jangan putus semangat ...

857
01:01:23,970 --> 01:01:25,340
Hyorim juga, coba lihat aku.

858
01:01:26,010 --> 01:01:26,760
Joo Yeon Eonni

859
01:01:28,260 --> 01:01:28,760
Maaf.

860
01:01:29,390 --> 01:01:30,640
Ada tamu untukmu.

861
01:01:31,600 --> 01:01:32,060
Tamu ?

862
01:01:34,140 --> 01:01:35,650
Detektif Seo Do Chul ...

863
01:01:35,690 --> 01:01:40,480
Aku paham soal pertemanannya dengan Supir itu.

864
01:01:42,280 --> 01:01:43,400
tapi bagaimana ya ...

865
01:01:44,110 --> 01:01:47,240
Dia bersikap berlebihan.

866
01:01:47,450 --> 01:01:51,040
Dan lagi, hal itu tidak membantu siapapun.

867
01:01:52,580 --> 01:01:55,830
Aku tidak pernah ikut campur pekerjaan suamiku.

868
01:01:57,830 --> 01:02:02,550
Kudengar kau sedang kesulitan soal kredit rumah.

869
01:02:02,760 --> 01:02:05,800
Kami ingin membantu.

870
01:02:06,510 --> 01:02:07,930
Lalu untuk pendidikan anak kalian juga.

871
01:02:08,760 --> 01:02:11,310
Tim pendidikan perusahaan kami

872
01:02:11,680 --> 01:02:13,140
akan menyokongnya hingga kuliah.

873
01:02:13,770 --> 01:02:15,810
Tolong bantu bujuk suami anda.

874
01:02:17,810 --> 01:02:19,730
Rasanya ini tidak adil.

875
01:02:21,730 --> 01:02:25,490
Jika suami anda terus menyelidiki kami

876
01:02:25,700 --> 01:02:28,870
kami tidak bisa membantu kondisi keluarga supir itu.

877
01:02:29,660 --> 01:02:31,580
Aku harap keputusan anda baik.

878
01:02:32,240 --> 01:02:33,620
Ini demi kita bersama.

879
01:02:38,170 --> 01:02:42,210
Tapi, aku sudah punya tas ini.

880
01:02:43,760 --> 01:02:45,050
Tas imitasi buatan Cina ?

881
01:02:46,470 --> 01:02:49,640
Tapi warna ini sulit dicari padanan untuk baju dan sepatunya.

882
01:02:50,390 --> 01:02:51,890
Kami bisa mengatur soal itu.

883
01:02:51,890 --> 01:02:54,890
Tas ini, kelihatannya bisa muat banyak, bukan ?

884
01:02:55,230 --> 01:02:57,310
Tapi kenyataannya tidak bisa diisi banyak.
Lihat ?

885
01:03:00,860 --> 01:03:02,730
Tidak perlu dikeluarkan di depan orang, dilihat saja dirumah.

886
01:03:03,070 --> 01:03:05,990
Ah, lalu kenapa ini dikasih ke aku ?

887
01:03:06,320 --> 01:03:08,700
Apa aku perlu menulis kwitansi juga ?

888
01:03:09,910 --> 01:03:15,160
Saat kami meminta sponsor kalian, kami selalu diabaikan.

889
01:03:15,370 --> 01:03:18,330
Waah ini ... bisa dipakai untuk sponsor sebulan.

890
01:03:19,210 --> 01:03:23,540
Apa kalian tidak capek kesana kemari menyogok orang setiap hari ?

891
01:03:23,840 --> 01:03:25,420
Kau akan menyesalinya.

892
01:03:28,010 --> 01:03:31,760
Setelah aku menikahi orang itu, tiap hari aku menyesal !

893
01:03:32,260 --> 01:03:34,850
Sekarang aku tidak punya penyesalan lagi, jadi jangan khawatir.

894
01:03:37,100 --> 01:03:40,230
Memalukan sekali, aku disuruh menyelidiki kelompok penjudi ? Aku tidak mau !!

895
01:03:40,730 --> 01:03:41,560
Minggir kunyuk !

896
01:03:41,560 --> 01:03:44,320
Yaa, patuh pada perintah!
Kau kira kau siapa ?

897
01:03:45,230 --> 01:03:46,110
Cepat kemari !

898
01:03:47,320 --> 01:03:48,070
Yaa, Seo Do Chul !

899
01:03:49,320 --> 01:03:52,320
Kau, saat menikahiku kau bilang apa padaku ?

900
01:03:53,160 --> 01:03:55,910
Meskipun hidup kita tidak mewah, kau tidak akan mempermalukan aku.

901
01:03:56,160 --> 01:03:59,500
Tapi, orang-orang dari perusahaan itu barusan membuatku malu !

902
01:04:03,000 --> 01:04:06,420
Yaa, kenapa datang ke kantorku ?

903
01:04:07,510 --> 01:04:12,430
Apa kau memberitahu ke semua orang kalau kita butuh uang untuk rumah ?

904
01:04:12,590 --> 01:04:12,890
Apa ?

905
01:04:13,930 --> 01:04:16,680
Perusahaan Shinjin baru saja menemui aku.

906
01:04:17,060 --> 01:04:20,850
Mereka memberiku tas Channel yang diisi penuh dengan pecahan 50,000 won.

907
01:04:21,140 --> 01:04:23,940
Ah, dasar bajingan itu. 
Yang mana orangnya ??!

908
01:04:23,940 --> 01:04:27,320
Halo !! Kau yang polisi, kau bisa cari tahu sendiri !

909
01:04:27,940 --> 01:04:33,550
Kita sudah berjanji untuk tidak ikut campur urusan kerja masing-masing, tapi aku bilang satu hal ...

910
01:04:33,700 --> 01:04:35,030
Jangan bikin aku malu.

911
01:04:39,580 --> 01:04:40,410
Yaa, Lee Joo Yeon !

912
01:04:46,380 --> 01:04:49,210
Kau tahu apa yang paling membuatku malu ?

913
01:04:50,760 --> 01:04:53,180
Melihat tas mahal dan uang ...

914
01:04:55,180 --> 01:04:58,050
Aku sempat ragu-ragu.

915
01:04:59,520 --> 01:05:02,220
Aku juga perempuan.

916
01:05:02,270 --> 01:05:04,810
Mengerti ?

917
01:05:33,010 --> 01:05:36,390
Meskipun kau polisi

918
01:05:36,680 --> 01:05:39,180
kau perlu keanggotaan untuk masuk disini.

919
01:05:39,470 --> 01:05:40,560
Minggir !!

920
01:05:43,480 --> 01:05:45,900
Ada apa ini ?
Kau membuat kesalahan besar.

921
01:05:55,200 --> 01:05:56,910
Ah, kau ya ?

922
01:05:58,530 --> 01:05:59,870
Apa detektif tidak punya aturan ?

923
01:05:59,990 --> 01:06:01,950
Aturan apa ?!
Beraninya membahas soal hukum !

924
01:06:02,290 --> 01:06:03,660
Sudah kubilang jangan sampai bikin masalah, bukan ?

925
01:06:04,080 --> 01:06:07,100
Bangsat, sebesar apa kesalahan yang kau buat ?

926
01:06:07,130 --> 01:06:09,960
Kau menemui istri detektif dan menyodorinya uang ?

927
01:06:10,590 --> 01:06:13,630
Apa kau tidak keterlaluan bersikap begini di depan tamu asing ?

928
01:06:14,920 --> 01:06:16,930
Jika orang-orang ini tahu kau adalah polisi

929
01:06:17,470 --> 01:06:19,350
bagaimana citra polisi Korea ?

930
01:06:19,470 --> 01:06:21,890
Pasti buruk sekali, bangsat.

931
01:06:23,310 --> 01:06:26,600
Jangan sentuh aku, sialan !

932
01:06:28,190 --> 01:06:29,770
Kenapa kau begini padaku ?

933
01:06:30,730 --> 01:06:32,230
Bisa sadar diri sedikit ?

934
01:06:32,530 --> 01:06:33,280
Yaa, Jo Tae Oh.

935
01:06:34,780 --> 01:06:36,360
Memukuli orang hukumannya tidak berat

936
01:06:37,030 --> 01:06:38,280
cukup minta maaf baik-baik

937
01:06:38,530 --> 01:06:40,370
dan bertanggung jawab pada keluarga korban.

938
01:06:41,830 --> 01:06:43,370
Anak kurang ajar.

939
01:06:44,040 --> 01:06:45,620
Jangan sentuh aku sialan !

940
01:06:59,510 --> 01:07:01,050
Kau ingin dapat berita baru, bukan ?

941
01:07:02,680 --> 01:07:05,020
Ah bikin aku malu saja di depan anak-anak ini.

942
01:07:05,890 --> 01:07:12,860
Perusahaan kami dan kantor polisi lokal sudah mengajukan artikel.
Tapi, meja utama tidak mempublikasinya.

943
01:07:13,570 --> 01:07:16,490
Ini hanyalah kasus bunuh diri biasa.

944
01:07:16,570 --> 01:07:17,740
Itu tidak benar.

945
01:07:18,110 --> 01:07:18,570
Lalu ?

946
01:07:19,360 --> 01:07:24,200
Jika kau memberikan semua rumor dan informasi soal Jo Tae Oh padaku

947
01:07:24,740 --> 01:07:27,370
maka aku akan berikan skenario kasus Shinjin.

948
01:07:28,210 --> 01:07:29,830
Ini bisa jadi drama besar !

949
01:07:30,540 --> 01:07:34,460
Hyung kau selalu berusaha menangkap tanpa umpan. Beri aku umpan dulu.

950
01:07:34,550 --> 01:07:35,300
Kunyuk.

951
01:07:37,170 --> 01:07:40,800
Sebelum dia bunuh diri, dia dipukuli

952
01:07:40,800 --> 01:07:43,220
Jo Tae Oh, yang memerintahkannya dan dia ada di lokasi

953
01:07:44,390 --> 01:07:45,220
Bagus sekali.

954
01:07:45,470 --> 01:07:48,430
Hanya saja, kesaksian anaknya tidak sama dengan yang lain.

955
01:07:48,600 --> 01:07:49,390
Kesaksian anak korban ?

956
01:07:50,060 --> 01:07:53,900
Tapi, polisi berusaha keras menutup kasus ini.

957
01:07:54,360 --> 01:07:56,730
Aku juga bukan penanggung jawab kasus ini, jadi tidak bisa apa-apa.

958
01:07:59,150 --> 01:08:00,610
Jika kau membuat artikel bagus

959
01:08:01,280 --> 01:08:02,870
Aku bisa melakukan sesuatu.

960
01:08:04,280 --> 01:08:05,620
Ini layak dipertimbangkan.

961
01:08:08,250 --> 01:08:12,120
Hyung, jangan katakan informasi ini pada yang lain !

962
01:08:20,340 --> 01:08:20,970
Dimana ?

963
01:08:22,050 --> 01:08:25,560
Aku tanya ada dimana ? 
Tidak dengar ?

964
01:08:29,680 --> 01:08:30,350
Ada orang tidak ?

965
01:08:31,270 --> 01:08:35,020
Direktur, Sudah makan ?

966
01:08:36,570 --> 01:08:38,230
Kami akan siapkan segalanya

967
01:08:38,900 --> 01:08:41,990
Jadi pergilah liburan ke luar negeri.

968
01:08:43,990 --> 01:08:46,950
Omongan tahi kucing macam apa ini ?

969
01:08:47,660 --> 01:08:50,500
Aku juga korban, jadi untuk apa aku lari ?

970
01:08:51,210 --> 01:08:53,710
Apa kau tidak lihat ?
Tempat ini sudah mirip penjara.

971
01:08:53,920 --> 01:08:55,000
Aku tahu ...

972
01:08:56,000 --> 01:08:58,250
Aku tidak menyuruhmu pergi begitu saja.

973
01:09:00,210 --> 01:09:02,930
Aku juga punya telinga, pak Direktur.

974
01:09:03,720 --> 01:09:06,100
Aku anggota besar di geng Mamos.

975
01:09:08,680 --> 01:09:11,810
Akui saja kau sedang kerepotan karena ulah detektif itu.

976
01:09:13,690 --> 01:09:16,980
Di daerah ini, banyak sekali orang yang kelaparan dan bekerja keras.

977
01:09:17,860 --> 01:09:20,440
Sebelum datang kemari

978
01:09:21,190 --> 01:09:25,070
Orang-orang disini tidak punya kartu identitas, maka mereka harus kerja.

979
01:09:25,660 --> 01:09:26,280
Kerja apa ?

980
01:09:27,070 --> 01:09:31,200
Memastikan semuanya bersih, bukankah itu keinginan kita ?

981
01:09:32,210 --> 01:09:34,540
Lagipula cepat atau lambat detektif itu akan menemukan aku.

982
01:09:35,830 --> 01:09:37,960
Saat dia menemukan aku

983
01:09:37,960 --> 01:09:39,590
orang asing yang ingin mengambil uang dariku

984
01:09:39,630 --> 01:09:43,260
akan salah kaprah dan menusuknya karena dikira aku.

985
01:09:43,880 --> 01:09:46,050
Rancang saja begitu, maka mereka tidak bisa apa-apa.

986
01:09:49,470 --> 01:09:53,350
Apa pepatahmu untuk pekerjaan ini ?
 Uang tunai dengan 5 angka.

987
01:09:53,770 --> 01:09:56,440
Aku bisa percaya diri menggunakan pistol di Filipina.

988
01:10:04,240 --> 01:10:05,400
Kau datang awal.

989
01:10:05,740 --> 01:10:07,240
Parkir mobilnya.

990
01:10:07,700 --> 01:10:10,830
Aku sudah bicara dengan Kepala Jeon.

991
01:10:13,290 --> 01:10:15,790
Dia memberiku penawaran menarik.

992
01:10:16,120 --> 01:10:18,330
Setahuku kita tidak seharusnya menelepon seperti ini.

993
01:10:18,880 --> 01:10:20,090
Jangan berkata begitu.

994
01:10:21,550 --> 01:10:23,460
Aku juga tidak ingin menghubungimu.

995
01:10:28,390 --> 01:10:28,800
Aku

996
01:10:32,470 --> 01:10:33,520
Kau hamil ?

997
01:10:34,930 --> 01:10:36,690
Jadi kau ingin aku menikahimu ?

998
01:10:39,270 --> 01:10:43,320
Pikir sebelum kejadian, jangan setelah kejadian baru mikir.

999
01:10:43,900 --> 01:10:47,990
Kalau kau begini lagi, kau akan mati.

1000
01:10:53,450 --> 01:10:54,620
Ah, biarkan mereka masuk.

1001
01:10:55,120 --> 01:10:57,960
Ah ya, silahkan masuk.

1002
01:11:10,890 --> 01:11:20,900
Harian Mingcheng menulis artikel, Harian Mingcheng menulis kisah yang harusnya dihindari. 
Dia sudah bikin masalah apa ?

1003
01:11:22,110 --> 01:11:23,770
Kenapa bisa begini ?

1004
01:11:24,190 --> 01:11:24,860
Maaf.

1005
01:11:26,360 --> 01:11:28,950
Kau mau seperti ayahmu dan minta maaf sampai mati ?

1006
01:11:31,200 --> 01:11:36,200
Kau ngapain saja  ? 
Harusnya kita bisa menghindarkan masalah seperti ini bukan ?

1007
01:11:38,660 --> 01:11:41,290
Tulisan dalam artikel ini seberapa banyak kebenarannya ?

1008
01:11:41,500 --> 01:11:43,590
Kalau aku bilang tidak benar apa kau akan percaya ?

1009
01:11:45,500 --> 01:11:46,050
Membungkuk

1010
01:11:55,430 --> 01:11:56,100
Mau gunakan tinju ?

1011
01:11:56,850 --> 01:12:00,600
Seberapa buruk kerjamu sampai ini terjadi ?

1012
01:12:01,100 --> 01:12:07,860
Kau tahu apa yang akan terjadi pada perusahaan tapi kau membiarkan ini terjadi ?!

1013
01:12:09,280 --> 01:12:13,120
Direktur Choi, apa yang sudah kau kerjakan sampai ini terjadi ?!

1014
01:12:13,780 --> 01:12:14,280
Maafkan aku.

1015
01:12:15,240 --> 01:12:18,660
Aku akan bertanggung jawab dan mengatasi ini sehingga perusahaan tidak bermasalah.

1016
01:12:19,660 --> 01:12:20,250
Siapa wartawan itu ?

1017
01:12:20,750 --> 01:12:22,960
Pegawai di lapangan tidak masalah

1018
01:12:23,460 --> 01:12:29,010
kami sudah memeriksa semua perusahaan dan surel mereka tapi tidak ada yang menulis artikel ini.

1019
01:12:29,760 --> 01:12:30,170
Jadi

1020
01:12:30,930 --> 01:12:34,140
wartawan itu

1021
01:12:34,350 --> 01:12:37,510
mendapat berita setelah berdoa pada Tuhan ?!

1022
01:12:38,020 --> 01:12:40,770
Dengan sikapmu ini, bagaimana kau akan mengatur perusahaan ?

1023
01:12:40,980 --> 01:12:43,020
Darah tinggimu bisa kambuh.

1024
01:12:46,190 --> 01:12:50,320
Lakukan segalanya untuk menutupi artikel ini

1025
01:12:52,360 --> 01:12:55,990
Bicara pada istriku

1026
01:12:56,780 --> 01:12:59,120
dan atur makan malam dengan Interpol Hong.

1027
01:13:00,330 --> 01:13:03,620
Wanita itu sedang gila pada lukisan

1028
01:13:06,840 --> 01:13:10,260
kau, pergi ke acara asosiasi karyawan

1029
01:13:10,300 --> 01:13:11,630
dan bereskan semuanya

1030
01:13:12,510 --> 01:13:15,050
Kau juga harus pergi keluar negeri.

1031
01:13:16,140 --> 01:13:17,100
Ini terakhir kalinya.

1032
01:13:18,140 --> 01:13:22,990
Jika kau membuat masalah lagi, kau tidak akan dapat 1 sen-pun dari perusahaan ini.

1033
01:13:23,020 --> 01:13:23,770
Ingat itu.

1034
01:13:25,000 --> 01:13:40,170
Alih Bahasa
GoldenEto

1035
01:13:50,170 --> 01:13:52,630
Jangan menyetir, orang bisa terluka.

1036
01:13:52,800 --> 01:13:55,760
Apa itu penting saat ini ?

1037
01:13:57,220 --> 01:14:03,140
Kau tahu, proyek dari Kepala Jeon ...
 ayo kita lakukan.

1038
01:14:03,180 --> 01:14:04,810
Manajer Jo ...

1039
01:14:07,770 --> 01:14:10,730
Tae Oh, pilihan itu terlalu berbahaya.

1040
01:14:12,030 --> 01:14:16,700
Sekarang Hyung juga mengabaikan aku ? 
Karena aku anak dari istri kedua ?

1041
01:14:16,860 --> 01:14:18,990
Kenapa berkata begitu ?
Kau tahu bukan itu masalahnya.

1042
01:14:20,080 --> 01:14:22,410
Presdir menggunakan seluruh kekuatan untuk menghentikan mereka, buat apa kita melakukan ini ?

1043
01:14:22,450 --> 01:14:27,990
Makanya kenapa kau tidak bisa mengatasi masalah kecil begini ?!!

1044
01:14:28,290 --> 01:14:34,510
Hyung dan aku, 
jika kita ingin bertahan dirumah ini kita harus kuat.

1045
01:14:35,840 --> 01:14:37,930
Jika tidak bisa mengatasi masalah kecil begini

1046
01:14:37,930 --> 01:14:41,220
maka aku harus serahkan semuanya untuk kedua kakakku.

1047
01:14:51,900 --> 01:14:53,980
Aku tidak bisa menghubungi Kepala beberapa hari ini.

1048
01:14:54,820 --> 01:14:56,570
Sebenarnya ada apa ?

1049
01:14:56,610 --> 01:14:57,700
Aku tidak bisa bekerja.

1050
01:14:57,700 --> 01:15:00,030
Nona pinjam ponselmu sebentar, bateraiku habis.

1051
01:15:00,160 --> 01:15:02,330
Aah, banyak telepon disini.

1052
01:15:02,330 --> 01:15:03,740
Jangan khawatir, aku tidak telepon ke luar negeri.

1053
01:15:03,950 --> 01:15:06,370
Kenapa melanggar privasi orang ?!!

1054
01:15:06,460 --> 01:15:10,080
Coba lihat ini, 10 menit yang lalu Direktur baru menelepon.

1055
01:15:10,580 --> 01:15:11,210
Apa ?

1056
01:15:11,540 --> 01:15:12,290
Nona

1057
01:15:12,840 --> 01:15:16,380
Kami para polisi pergi makan setelah melihat mayat.

1058
01:15:16,380 --> 01:15:20,300
Jika aku mau aku bisa memenjarakanmu karena melanggar hukum.

1059
01:15:20,300 --> 01:15:24,560
Ada orang yang dipenjarakan selama 3 generasi karena aku memilihnya.

1060
01:15:24,770 --> 01:15:26,230
Dengan sekali menelepon

1061
01:15:26,480 --> 01:15:30,230
Aku bisa tahu semua rekaman teleponmu dan SMS yang kalian kirimkan.

1062
01:15:30,310 --> 01:15:33,570
Kau mau aku periksa surelmu sekalian ?

1063
01:15:34,400 --> 01:15:37,650
Beraninya omong besar di depanku !

1064
01:15:40,610 --> 01:15:41,450
Dimana Kepala Jeon ?

1065
01:15:48,370 --> 01:15:49,580
Ah, kenapa lagi ?

1066
01:15:50,120 --> 01:15:53,290
Hari ini, aku tidak bisa pergi ke pasar karena banyak kerjaan

1067
01:15:54,000 --> 01:15:56,710
Pasar ?
Kau mau aku beli camilan ?
Apa aku anjingmu ?

1068
01:15:56,760 --> 01:16:00,260
Ah, setir mobilku sedang bermasalah ...

1069
01:16:00,630 --> 01:16:02,050
Yaa, dengarkan aku

1070
01:16:02,850 --> 01:16:05,060
Aku tidak tahu kau bikin masalah apalagi

1071
01:16:05,350 --> 01:16:06,970
tapi ada beberapa interpol yang datang mencarimu

1072
01:16:07,020 --> 01:16:09,600
Interpol?
Apalagi ini ?

1073
01:16:09,810 --> 01:16:11,770
Pokoknya jangan ke kantor. 
Mengerti ?

1074
01:16:11,900 --> 01:16:12,810
Kapten Oh.

1075
01:16:12,980 --> 01:16:17,440
Halo ? Halo ?

1076
01:16:18,440 --> 01:16:21,530
Detektif Seo Do Chul, jangan macam-macam dan segera kembali ke kantor.

1077
01:16:21,950 --> 01:16:22,570
Mengerti ?

1078
01:16:25,280 --> 01:16:25,990
Aish !

1079
01:16:30,870 --> 01:16:36,090
Dia menyuruhku berlutut dan menyuruhku angkat tangan lalu aku ditendang.

1080
01:16:36,550 --> 01:16:39,720
Dia tidak bilang kalau dia polisi tapi meleparku borgol.

1081
01:16:47,220 --> 01:16:47,810
Lalu ini

1082
01:16:47,850 --> 01:16:48,180
Dia mengalami gegar otak.

1083
01:16:48,180 --> 01:16:51,940
Karena pukulan kuat.

1084
01:16:53,900 --> 01:16:59,030
Besi itu ...

1085
01:16:59,280 --> 01:17:02,740
Dia mulai memukul dan menendang

1086
01:17:03,280 --> 01:17:04,950
Aku ingat dengan jelas sebelum akhirnya pingsan.

1087
01:17:12,540 --> 01:17:15,500
Aku sedang kerja Seseorang langsung menerjang bos maka aku berusaha menyelamatkannya.

1088
01:17:15,710 --> 01:17:21,090
Aigoo hyungnim, maaf sudah membangunkanmu karena urusan dadakan.

1089
01:17:21,760 --> 01:17:24,840
Di keluarga kami, ada detektif bernama Seo Do Chul

1090
01:17:25,340 --> 01:17:28,760
Di kasus sebelumnya dia bekerja denganku, ya, ya, ya, benar sekali.

1091
01:17:29,520 --> 01:17:33,940
Tapi, ada beberapa interpol yang menemuinya

1092
01:17:34,650 --> 01:17:37,560
Karena Hyungnim juga interpol, aku ingin tahu apa yang terjadi padanya.

1093
01:17:37,690 --> 01:17:40,780
Karena dirimu, ada banyak orang yang terluka.

1094
01:17:40,820 --> 01:17:42,320
Citra perusahaan juga ikut rusak.

1095
01:17:43,240 --> 01:17:45,350
Jangan emosional tidak akan menyelesaikan masalah.

1096
01:17:45,410 --> 01:17:46,120
Detektif Seo.

1097
01:17:46,620 --> 01:17:49,620
Istrimu bertemu dengan Direktur Choi belum lama ini.

1098
01:17:50,330 --> 01:17:55,040
Yang bikin masalah adalah dia membuka tas berisi uang

1099
01:17:55,500 --> 01:17:59,960
Kudengar kau terus menyelidiki kasus perusahaan Shinjin meskipun itu bukan kasusmu.

1100
01:18:00,630 --> 01:18:03,050
Lalu kau juga menemui Jo Tae Oh dan mengancam dia, bukan ?

1101
01:18:03,510 --> 01:18:07,430
Mulai saat ini, hentikan penyelidikanmu pada perusahaan Shinjin. 
Ambil keputusan yang tepat.

1102
01:18:07,800 --> 01:18:11,970
Jika kau begini, atasanmu dan Direktur akan terkena masalah juga.

1103
01:18:12,140 --> 01:18:15,350
Kalian tidak tahu malu sekali, aish !

1104
01:18:15,940 --> 01:18:18,650
Kalau keluarga harusnya tidak boleh saling menusuk.

1105
01:18:19,110 --> 01:18:21,280
Kau mau aku menyelidiki semua keluargamu ?

1106
01:18:21,650 --> 01:18:22,780
Maaf mengganggu

1107
01:18:23,150 --> 01:18:25,240
Kapan kalian mendapat ijin memeriksa Seo Do Chul ?

1108
01:18:26,450 --> 01:18:27,570
Tidak lihat kami sedang bicara ?

1109
01:18:27,910 --> 01:18:29,280
Aku barusan menelepon Departemen Pengawasan

1110
01:18:29,580 --> 01:18:31,040
Tidak ada surat resmi soal ini ?

1111
01:18:31,160 --> 01:18:33,410
Kau tidak tahu kalau kami bekerja secara langsung dibawah Kepala Kepolisian ?

1112
01:18:33,750 --> 01:18:35,290
Apa kau sudah bicara dengan dengan Kepala Polisi ?

1113
01:18:35,370 --> 01:18:36,750
Ah, baiklah, baiklah ... 
Kalau begitu ...

1114
01:18:37,170 --> 01:18:38,630
Ayo kita bicara dengan bos kita.

1115
01:18:38,670 --> 01:18:45,260
Kalau perlu, aku akan bilang padanya kalau kalian membawa Do Chul. 
Aah, tidak perlu, kami sudah selesai.

1116
01:18:45,800 --> 01:18:49,000
Lain kali, seluruh tim-mu akan dibubarkan.

1117
01:18:49,260 --> 01:18:51,600
Aah, dasar sialan !

1118
01:18:51,890 --> 01:18:54,980
Tahan dirimu. 
Mereka mirip preman.

1119
01:18:55,310 --> 01:18:56,060
Tidak apa-apa ?

1120
01:18:56,270 --> 01:18:57,520
Kau kira ini tidak apa-apa ?!

1121
01:18:57,600 --> 01:18:59,480
Aku cuma tanya, kenapa marah ke aku ?!

1122
01:18:59,610 --> 01:19:01,230
Kenapa, kenapa, kenapa ?

1123
01:19:01,270 --> 01:19:05,740
Tadi, gadis di kontainer menelepon ponselmu.

1124
01:19:06,450 --> 01:19:08,530
Pastikan tidak memberitahu siapapun.

1125
01:19:09,570 --> 01:19:13,620
Kepala barusan meneleponku dan dia meminta aku mengirim uang ke rekeningnya.

1126
01:19:15,200 --> 01:19:16,830
Kau yakin aku tidak akan dilukai ?

1127
01:19:17,330 --> 01:19:19,210
Aah, sudah kubilang tidak akan !

1128
01:19:19,210 --> 01:19:22,210
Jangan khawatir, cepat kirimkan sms lokasi dia berada.

1129
01:19:24,250 --> 01:19:26,260
Yaa, Seo Do Chul, lekas kemari !

1130
01:19:26,300 --> 01:19:27,300
Kenapa, kenapa ?!

1131
01:19:27,340 --> 01:19:29,010
Kenapa kau niat sekali merusak hidupku !

1132
01:19:29,220 --> 01:19:34,680
Kau tidak mau aku dapat promosi ya ?!!

1133
01:19:34,720 --> 01:19:37,100
Aku mengerti kalau kau tidak suka orang diperlakukan tidak adil.

1134
01:19:37,230 --> 01:19:38,980
Kau pasti marah sekali.

1135
01:19:40,560 --> 01:19:44,570
Tapi, saat ini mereka tidak bisa disentuh !

1136
01:19:45,070 --> 01:19:47,030
Bahkan jika kau seorang Jaksa, tidak bisa.

1137
01:19:47,030 --> 01:19:47,400
Hyung...

1138
01:19:47,400 --> 01:19:48,570
Ah tidak ada tawar menawar

1139
01:19:48,650 --> 01:19:49,200
Hyung, hyung

1140
01:19:49,200 --> 01:19:50,570
Kalau ini tambah besar bagaimana ?!

1141
01:19:50,660 --> 01:19:51,320
Hyungnim!

1142
01:19:52,030 --> 01:19:52,990
Kenapa kau begini ?

1143
01:19:53,370 --> 01:20:01,380
Jangan takut, kau tidak akan mati.
Kau bilang hakim membunuh dengan hukum, polisi membunuh dengan hukum. Aku akan membunuh dengan hukum !

1144
01:20:01,380 --> 01:20:05,170
Siapa yang akan menandatangani misimu ?

1145
01:20:10,050 --> 01:20:11,180
Kau dan aku...

1146
01:20:11,970 --> 01:20:13,850
Kita harus bekerja sampai anak kita dewasa.

1147
01:20:14,180 --> 01:20:18,020
Kau sudah melakukan semampumu.

1148
01:20:18,980 --> 01:20:20,980
Sekarang ayo balik ke kantor.

1149
01:20:21,810 --> 01:20:26,780
Hyungnim kau pergi duduk jadi kepala polisi saja.
 Toh aku dasarnya tidak akan bisa jadi kepala polisi.

1150
01:20:27,150 --> 01:20:29,440
Yaa kampret, bukan itu masalahnya !

1151
01:20:29,780 --> 01:20:35,280
Salah satu temanku mau menyelidiki orang kaya, tapi sekarang dia malah dipecat dan tidak punya pekerjaan.

1152
01:20:35,660 --> 01:20:38,370
sekarang dia tinggal dirumah kecil dan menjual teman-temannya.

1153
01:20:38,750 --> 01:20:39,200
Turun !

1154
01:20:42,460 --> 01:20:43,500
Sadarlah kampret !

1155
01:21:17,080 --> 01:21:18,540
Bikin kaget saja !

1156
01:21:23,120 --> 01:21:25,580
Kita dalam perahu yang sama, kita bergerak bersama.

1157
01:21:26,920 --> 01:21:29,000
Waah, keren sekali !

1158
01:21:29,800 --> 01:21:30,960
Bocah, bagaimana kau bisa disini ?

1159
01:21:31,220 --> 01:21:35,390
Aigoo, sudah kubilang turunkan aku dirumah, aku punya kencan hari ini.

1160
01:21:35,470 --> 01:21:37,050
Bukannya rumahmu tidak diarah sini ?

1161
01:21:37,350 --> 01:21:38,510
Arahnya berlawanan.

1162
01:21:57,570 --> 01:21:58,410
Gunting, batu, kertas.

1163
01:21:58,870 --> 01:21:59,410
Aish

1164
01:21:59,490 --> 01:22:00,240
Gunting, batu, kertas.

1165
01:22:00,700 --> 01:22:01,250
Aish

1166
01:22:04,620 --> 01:22:08,090
Hey, bisa pinggirkan mobil nomor 805 ?

1167
01:22:08,750 --> 01:22:11,340
Tempat itu sudah disewa, kenapa kau parkir disitu ?

1168
01:22:11,380 --> 01:22:12,010
Tangkap dia !

1169
01:22:12,420 --> 01:22:15,550
Tangkap!
Oohh, Bungsu ! Bungsu !

1170
01:22:18,300 --> 01:22:19,100
Bukan dia.

1171
01:22:19,100 --> 01:22:19,930
Tidak tahu.

1172
01:22:23,100 --> 01:22:23,770
Hey, brengsek

1173
01:22:30,020 --> 01:22:31,530
Tangkap, tangkap, tangkap !

1174
01:22:35,150 --> 01:22:35,740
Bungsu !

1175
01:23:06,690 --> 01:23:07,850
Do Chul ! Tangkap dia!

1176
01:23:08,270 --> 01:23:09,060
Yaa brengsek !

1177
01:23:39,630 --> 01:23:40,430
Berhenti !

1178
01:23:46,480 --> 01:23:47,810
Aish !

1179
01:23:49,140 --> 01:23:50,150
Aku Kepala Jeon

1180
01:23:50,480 --> 01:23:52,270
Ah bajingan ini!

1181
01:23:52,860 --> 01:23:54,610
Mereka mau membunuhku!

1182
01:23:56,690 --> 01:23:57,150
Bangsat

1183
01:23:58,280 --> 01:24:01,370
Berhenti disana !

1184
01:24:12,170 --> 01:24:12,960
Berhenti mengejarku !

1185
01:24:20,340 --> 01:24:22,390
Dasar bajingan !

1186
01:24:22,470 --> 01:24:23,550
Mampus kau !

1187
01:24:44,450 --> 01:24:45,490
Oh, Miss Bong nice

1188
01:24:46,330 --> 01:24:47,450
Ah benar-benar !

1189
01:24:48,500 --> 01:24:49,540
Jangan bergerak.

1190
01:24:50,040 --> 01:24:51,710
Ah, kau siapa ?

1191
01:24:51,920 --> 01:24:54,840
Polisi yang tertusuk oleh pisau bangsat.

1192
01:24:57,500 --> 01:24:58,880
Ah, sudah kubilang ...

1193
01:24:59,970 --> 01:25:02,840
Aku tahanan orang-orang ini.

1194
01:25:03,140 --> 01:25:04,890
Aku menelepon Direktur Choi untuk pinjam uang.

1195
01:25:05,970 --> 01:25:07,060
Aku dengar si bungsu tertusuk ya ?

1196
01:25:07,350 --> 01:25:07,930
Dia orangnya ?

1197
01:25:08,600 --> 01:25:10,060
Ya, mereka.

1198
01:25:11,140 --> 01:25:11,850
Yaa, Detektif Hwang

1199
01:25:12,020 --> 01:25:12,350
Ya?

1200
01:25:12,480 --> 01:25:13,150
Ada jaring laba-laba

1201
01:25:13,230 --> 01:25:14,230
Ya, aku mengerti.

1202
01:25:28,660 --> 01:25:29,290
Siapa ?!

1203
01:25:30,120 --> 01:25:32,330
Siapa yang menusuk bungsu kami ?!

1204
01:25:34,960 --> 01:25:37,290
Oh, anda Komandan ?

1205
01:25:38,000 --> 01:25:41,050
Anu, polisi seharusnya tidak begini.

1206
01:25:41,300 --> 01:25:42,550
Apa disini tidak ada hukum ?

1207
01:25:43,720 --> 01:25:46,110
Apa kau yang menusuk bungsu kami ?

1208
01:25:46,140 --> 01:25:47,260
Tidak secara langsung.

1209
01:25:51,430 --> 01:25:52,520
Dasar goblok.

1210
01:25:53,440 --> 01:25:55,600
Mana bisa polisi terluka oleh penjahat kacangan ?!

1211
01:25:56,270 --> 01:25:59,480
Ada orang dibelakangnya. 
Apa dibelakangnya Tuhan ?

1212
01:25:59,520 --> 01:26:01,150
Beraninya menusuk polisi!

1213
01:26:03,240 --> 01:26:07,910
Aku akan bertanggung jawab bawa orang yang menyuruhnya melakukan ini ! Ini adalah kekerasan kepada polisi !

1214
01:26:09,620 --> 01:26:10,580
Kalian dengar bukan ??!

1215
01:26:12,950 --> 01:26:15,210
Sekarang kasusnya jadi kekerasan terhadap polisi.

1216
01:26:17,460 --> 01:26:19,340
Yaa, ketemu tidak ?

1217
01:26:19,540 --> 01:26:21,300
Ya, ketemu ikan besar.

1218
01:26:21,590 --> 01:26:24,590
Yaa, bajingan ini menerima uang tunai.

1219
01:26:24,670 --> 01:26:26,380
Dia juga memiliki paspor dan tiket ke Filipina.

1220
01:26:26,680 --> 01:26:30,510
Kasusnya belum selesai, jadi kita periksa ponselnya dan CCTV.

1221
01:26:30,810 --> 01:26:32,520
Aish bangsat itu akan habis, bukan ?

1222
01:26:32,770 --> 01:26:34,680
Benar-benar tahi kucing.

1223
01:26:35,270 --> 01:26:35,850
Baik.

1224
01:26:36,650 --> 01:26:41,650
Yaa, karena kalian menemukan ini, coba kunjungi perusahaan Shinjin dan bawa data supir Baek.

1225
01:26:42,320 --> 01:26:46,400
Bong, kau harus periksa semua telepon masuk di 119.

1226
01:27:23,320 --> 01:27:24,900
Aah detektif, katanya anda dapat kasus besar ?

1227
01:27:25,240 --> 01:27:25,740
Kenapa ?

1228
01:27:25,740 --> 01:27:26,240
Itu ...

1229
01:27:26,320 --> 01:27:27,320
Aku punya tamu.

1230
01:27:28,200 --> 01:27:28,700
Sana ...

1231
01:27:28,910 --> 01:27:29,450
Kesana.

1232
01:27:32,950 --> 01:27:34,040
Ah, duduk, duduk.

1233
01:27:36,410 --> 01:27:37,330
Sudah makan ?

1234
01:27:38,000 --> 01:27:38,750
Ah, ya.

1235
01:27:40,960 --> 01:27:44,130
Ini, harusnya aku datang mengunjungimu.

1236
01:27:44,130 --> 01:27:45,840
tapi aku tidak pengalaman, maafkan aku.

1237
01:27:46,050 --> 01:27:51,180
Aah, kenapa minta maaf, anda tidak perlu repot-repot. 
Terima kasih.

1238
01:27:54,260 --> 01:27:57,810
Bagaimana kondisi Supir Baek ?
Masih belum keluar ICU ?

1239
01:27:58,270 --> 01:27:58,850
Ya, belum.

1240
01:28:01,060 --> 01:28:05,480
Anda bisa sakit jika di rumah sakit terus, sesekali keluar mencari angin.

1241
01:28:06,280 --> 01:28:07,440
Meskipun sekarang anginnya sedang dingin.

1242
01:28:08,900 --> 01:28:11,110
Bagaimana kodisi anakmu ?
Dia baik-baik saja ?

1243
01:28:11,530 --> 01:28:12,820
Ya, berkat anda.

1244
01:28:14,080 --> 01:28:15,120
Dia dewasa sekali.

1245
01:28:17,080 --> 01:28:20,410
Tapi, apa yang ingin anda katakan ?

1246
01:28:27,550 --> 01:28:29,760
Ini sms yang dia kirimkan ke aku.

1247
01:28:30,880 --> 01:28:36,510
Berkali-kali aku lihat, rasanya semakin aneh.

1248
01:28:37,220 --> 01:28:45,070
Biasanya dia bukan orang yang suka menulis pesan panjang, meskipun ini pesan terakhirnya rasanya aneh.

1249
01:28:47,280 --> 01:28:56,450
Tulisannya juga dieja dengan baik.
Lalu dia biasanya tidak pernah memberi spasi jika menulis sms.

1250
01:28:56,830 --> 01:29:00,160
Dia biasanya tidak suka menulis sms karena katanya mirip perempuan.

1251
01:29:01,460 --> 01:29:04,080
Intinya dia tidak suka menulis pesan.

1252
01:29:08,000 --> 01:29:10,260
Anda memiliki ponsel Supir Baek, bukan ??

1253
01:29:21,430 --> 01:29:26,480
Maaf, kasus kali ini telah diambil oleh polisi dan pengacara telah berusaha menahannya.

1254
01:29:27,360 --> 01:29:28,110
Pertama duduk dulu.

1255
01:29:29,320 --> 01:29:34,280
Kau belum makan, ya ?
Makan dulu.

1256
01:29:35,780 --> 01:29:36,370
Duduklah.

1257
01:29:38,450 --> 01:29:42,290
Kau bekerja tanpa keluarga, setidaknya harus makan dengan baik.

1258
01:29:43,750 --> 01:29:44,250
Makan.

1259
01:29:46,170 --> 01:29:48,800
Aku suka belut ini.

1260
01:29:57,850 --> 01:29:59,850
Polisi yang tertusuk tidak mati, bukan ?

1261
01:30:01,270 --> 01:30:05,400
Dia terluka, tapi dia baik-baik saja.

1262
01:30:05,940 --> 01:30:15,200
Lalu, direktur dan temannya di lokasi, mereka tahu ini berbahaya, jadi saat ini sudah ditemani pengacara bagus.

1263
01:30:16,030 --> 01:30:17,530
ini bisa diatasi.

1264
01:30:20,580 --> 01:30:25,210
Kita bahkan tidak bisa sering makan bersama seperti ini. Ah, hidup macam apa ini ?

1265
01:30:26,830 --> 01:30:29,750
Melihatmu ... mengingatkan aku pada ayahmu.

1266
01:30:30,630 --> 01:30:33,010
Kau cukup bersikap sepertinya.

1267
01:30:33,920 --> 01:30:37,390
Dia memintaku menjagamu seperti anak sendiri saat dia mati

1268
01:30:40,010 --> 01:30:44,560
Aku malu jika aku bertemu dengan ayahmu.

1269
01:30:46,640 --> 01:30:49,940
Aku, akan berusaha.

1270
01:30:55,200 --> 01:30:55,740
Dae-yong

1271
01:30:57,280 --> 01:30:57,530
Ya.

1272
01:30:59,490 --> 01:31:02,370
Kita keluarga kan ?

1273
01:31:02,950 --> 01:31:06,710
Kali ini, Dae Yong tolong jadi keluarga kami.

1274
01:31:10,670 --> 01:31:15,260
Ambil tanggung jawab soal kejadian waktu itu

1275
01:31:16,090 --> 01:31:21,010
Semua pengacara bagus kita akan membelamu.

1276
01:31:22,100 --> 01:31:23,810
Ini akan berat bagimu

1277
01:31:24,430 --> 01:31:27,190
Tapi, pada akhirnya akan menyelamatkanmu.

1278
01:31:29,400 --> 01:31:39,410
Bibimu ingin menjauhkan keluargamu dari hal buruk, jadi kami akan mengirim anak-anakmu untuk belajar di luar negeri. 

1279
01:31:40,570 --> 01:31:49,960
Setelah kasus ini, kau bisa jadi Presdir dari Shinjin yang gagal ditempati oleh ayahmu.

1280
01:32:00,800 --> 01:32:01,640
Sedang apa kau ?

1281
01:32:01,640 --> 01:32:02,640
Menyerahkan diri ?

1282
01:32:03,720 --> 01:32:07,180
Saat ini dia merasa sangat bersalah dan gugup

1283
01:32:07,180 --> 01:32:10,270
Direktur Choi, ini tidak benar. 
Kenapa kau melakukan ini ?!

1284
01:32:10,730 --> 01:32:11,600
Sesuai dengan proses hukum ...

1285
01:32:11,650 --> 01:32:18,650
Apa Jo Tae Oh berkata padamu kalau dia akan bertanggung jawab pada keluargamu jika kau menggantikannya ?!
Kau tahu sebesar apa kesalahanmu ?

1286
01:32:18,650 --> 01:32:20,570
Apa kau sedang mengancam tahanan ?

1287
01:32:20,660 --> 01:32:22,160
Melakukan kekerasan pada polisi ?

1288
01:32:32,630 --> 01:32:33,130
"Pelan-pelan"
Aku mengerti.

1289
01:32:33,380 --> 01:32:37,300
Aku merasa bersalah sudah melukai anggota polisi

1290
01:32:38,050 --> 01:32:42,720
Aku salah paham pada rencana Kepala Jeon,
 dia menawari akan menyelesaikan masalah ...

1291
01:32:42,770 --> 01:32:44,390
Tapi aku tidak sangka kalau penyelesaian itu maksudnya membunuh.

1292
01:32:44,390 --> 01:32:46,060
Berapa banyak kau dibayar ?

1293
01:32:46,060 --> 01:32:48,680
Kalau kau begini terus, dia akan dipindahkan ke cabang kami !

1294
01:32:48,680 --> 01:32:53,270
Hey otak ayam, dia berusaha mengambil alih semua kesalahan.

1295
01:32:53,350 --> 01:32:55,440
Tunggu, tunggu

1296
01:32:55,520 --> 01:32:56,020
Maaf

1297
01:32:56,610 --> 01:32:57,320
Maaf.

1298
01:32:58,280 --> 01:32:59,320
Aku minta maaf.

1299
01:33:00,030 --> 01:33:03,110
Direktur Choi, aku penasaran sekali ...

1300
01:33:03,160 --> 01:33:04,160
Coba aku tanya satu hal 

1301
01:33:04,410 --> 01:33:05,580
Tanya apa ?

1302
01:33:05,660 --> 01:33:06,700
Tidak, tidak. 

1303
01:33:07,240 --> 01:33:08,040
Tak apa, silahkan katakan.

1304
01:33:11,000 --> 01:33:12,580
Bukankah kau merasa ini juga aneh ?

1305
01:33:12,830 --> 01:33:15,130
Hanya minta maaf dan bertanggung jawab maka masalah selesai. 

1306
01:33:15,920 --> 01:33:17,550
Tapi kenapa harus jadi sebesar ini ?

1307
01:33:18,340 --> 01:33:25,220
Kalian sudah biasa di kritik dan menghadapinya. 
Tapi kenapa hal ini harus jadi sebesar ini ?

1308
01:33:25,760 --> 01:33:29,060
Makanya aku datang kemari.
Aku tidak ingin ini jadi lebih besar.

1309
01:33:33,140 --> 01:33:35,770
Waaah .... Kalian ini benar-benar iblis.

1310
01:33:36,190 --> 01:33:39,150
Semua kasus yang sedang kalian kerjakan dipindahkan ke tempat lain ...

1311
01:33:39,190 --> 01:33:41,900
Lalu, bagaimana dengan percobaan pembunuhan si bungsu ?

1312
01:33:41,940 --> 01:33:43,400
Sudah ada yang menyerahkan diri.

1313
01:33:43,740 --> 01:33:47,950
Semua perkara yang dikerjakan Seo Do Chul, pindahkan ke tim 1.

1314
01:33:48,160 --> 01:33:53,290
Lalu, kau akan dipromosikan dan yang lain akan dipindah ke tim lain. 

1315
01:33:53,500 --> 01:33:55,500
Lalu, kau akan membubarkan tim kami ?

1316
01:34:01,800 --> 01:34:02,300
Komandan.

1317
01:34:07,470 --> 01:34:08,390
Sudah datang ?

1318
01:34:08,470 --> 01:34:09,810
Halo, Hyungnim.

1319
01:34:10,600 --> 01:34:13,480
Kudengar semua kasus kita ditutup

1320
01:34:14,190 --> 01:34:20,320
Bukan begitu, 
bukan berarti kita dipecat, kita bicarakan nanti saja. 

1321
01:34:20,440 --> 01:34:21,610
Kenapa kita dipecat ?

1322
01:34:21,650 --> 01:34:22,030
Do Chul ?

1323
01:34:23,400 --> 01:34:25,030
Miss Bong, sudah dapat yang aku suruh padamu ?

1324
01:34:26,570 --> 01:34:27,740
Kau menyuruh mereka melakukan sesuatu ?

1325
01:34:27,950 --> 01:34:29,160
Sudah ketemu belum ?

1326
01:34:29,370 --> 01:34:35,960
Ah itu, telepon pertama dari perusahaan Shinjin dan sms supir Baek tidak singkron. 

1327
01:34:36,620 --> 01:34:41,210
Saat polisi ditelepon, jam 11:39

1328
01:34:41,550 --> 01:34:49,220
Tapi, ada telepon lain sebelum itu tapi lalu dimatikan. Maka 911 menelepon kembali pukul 11:22.

1329
01:34:49,220 --> 01:34:52,310
Saat telepon itu masuk tidak ada dalam laporan.

1330
01:34:52,470 --> 01:34:55,440
Tapi sms yang dikirim oleh Supir Baek

1331
01:34:55,730 --> 01:34:58,480
adalah 15 menit setelah pukul 11:37.

1332
01:34:59,940 --> 01:35:01,650
Jika kecelakaan terjadi saat telepon pertama

1333
01:35:01,690 --> 01:35:05,360
artinya Supir Baek mengirimkan sms setelah dia bunuh diri ?

1334
01:35:05,700 --> 01:35:11,950
Lalu, hari itu mereka makan siang lebih awal 30 menit daripada biasanya. 

1335
01:35:12,120 --> 01:35:14,620
Jadi, mereka mengeluarkan orang saat kejadian.

1336
01:35:14,870 --> 01:35:17,830
Lihat, lihat, dari awal kasus ini sudah salah.

1337
01:35:17,960 --> 01:35:19,330
Berikan aku satu hari lagi.

1338
01:35:19,670 --> 01:35:20,790
Aku taruhan dengan rumahku !

1339
01:35:21,000 --> 01:35:24,040
Hyungnim bukannya itu kontrakan ?

1340
01:35:24,710 --> 01:35:31,140
Apa boleh mengganggu tahanan seperti ini ?
Aku kira kami tidak boleh bicara jika tidak ada pengacara.

1341
01:35:31,850 --> 01:35:34,220
Aku kesini bukan untuk penyelidikan tapi hanya ingin mengunjungi.

1342
01:35:34,350 --> 01:35:36,810
Yah, bagaimanapun itu sama saja.

1343
01:35:37,520 --> 01:35:42,320
Kalau kau punya waktu banyak pergi pulang dan makan dengan anakmu. 

1344
01:35:42,360 --> 01:35:45,400
Jangan banyak omong dan pikirkan saja dirimu. 

1345
01:35:46,280 --> 01:35:47,360
Kau sungguh mau menyerahkan diri ?

1346
01:35:48,360 --> 01:35:50,950
Kekerasan pada Supir dan rencana pembunuhan pada polisi ?

1347
01:35:50,990 --> 01:35:53,410
Aku sudah mengatakan segalanya di kantor polisi.

1348
01:35:56,580 --> 01:35:57,500
Apa sudah semua ?

1349
01:35:57,580 --> 01:36:00,170
Kalau kau mau begini terus, kita ketemu saja di pengadilan. 

1350
01:36:01,080 --> 01:36:04,460
Tempat ini tidak nyaman, aku mau tidur saja.

1351
01:36:04,500 --> 01:36:05,250
Duduk !

1352
01:36:14,640 --> 01:36:15,680
Kenapa kalian melakukannya ?

1353
01:36:16,180 --> 01:36:18,180
Supir Baek tidak bunuh diri.

1354
01:36:18,270 --> 01:36:19,520
Kunjungan ini sudah selesai. 

1355
01:36:19,560 --> 01:36:26,780
Jangan banyak tingkah dan cepat duduk !
Aku perlu tahu kenapa kau mau menyerahkan diri.

1356
01:36:31,780 --> 01:36:33,660
Supir Baek dipukuli oleh Kepala Jeon.

1357
01:36:34,280 --> 01:36:35,700
lalu Ia diberi uang oleh kalian.

1358
01:36:36,120 --> 01:36:37,750
Dia mengirim anaknya pulang kerumah

1359
01:36:39,160 --> 01:36:43,630
Tapi Supir Baek ... merasa sangat marah dan dipermalukan.

1360
01:36:44,920 --> 01:36:46,670
Jadi dia datang menemui kalian lagi.

1361
01:36:48,130 --> 01:36:51,210
Sejauh ini sudah dikonfirmasi kalau ini benar. 

1362
01:36:51,220 --> 01:37:00,430
Tapi, saat itu terjadi kecelakaan ...
saat Jo Tae Oh menyentuhnya. 

1363
01:37:01,440 --> 01:37:05,190
Satu orang merasa ketakutan lalu dia menelepon 119.

1364
01:37:05,900 --> 01:37:11,320
Lalu ada satu orang yang sangat licik mengubah skenario.

1365
01:37:17,120 --> 01:37:21,210
Kesimpulan, supir Baek tidak bunuh diri

1366
01:37:22,330 --> 01:37:26,630
kalian yang membuatnya terlihat seperti bunuh diri.

1367
01:37:51,940 --> 01:37:54,490
Wah, skenariomu bagus juga.

1368
01:37:55,240 --> 01:37:58,970
Tapi ... mana buktinya ?

1369
01:38:14,800 --> 01:38:17,350
Orang yang berolah raga sangat ketakutan 

1370
01:38:17,350 --> 01:38:21,060
teman ini menelepon 119 dengan ponselnya

1371
01:38:21,060 --> 01:38:22,770
Tapi dia hanyalah pegawai temporer

1372
01:38:22,770 --> 01:38:25,690
Karena kakinya patah, kalian segera menyingkirkannya. 

1373
01:38:26,850 --> 01:38:28,770
Apa kau yakin bisa membawa orang itu ke pengadilan ?

1374
01:38:28,770 --> 01:38:30,110
Tentu saja. 

1375
01:38:30,110 --> 01:38:31,780
Ada banyak pengungkapan juga.

1376
01:38:31,780 --> 01:38:34,150
Kepala Jeon yang dalam penjara punya banyak bukti.

1377
01:38:34,150 --> 01:38:36,110
Kau juga punya bukti.

1378
01:38:36,110 --> 01:38:40,410
Oh. aku lupa kalau mengancam Kepala Jeon tidak akan membantu.

1379
01:38:40,410 --> 01:38:42,750
Kau kira kau bisa sejauh apa dengan uangmu ?

1380
01:38:42,750 --> 01:38:45,370
Jangan memaksakan keberuntunganmu, Detektif.

1381
01:38:45,370 --> 01:38:46,920
Tindak kekejaman setidaknya dipenjara 3 tahun.

1382
01:38:46,920 --> 01:38:49,420
ditambah 5 tahun karena percobaan pembunuhan.

1383
01:38:49,420 --> 01:38:52,090
tambah 5 tahun lagi karena berusaha membunuh polisi.

1384
01:38:52,090 --> 01:38:54,720
Siapapun yang mau berusaha, hukum tidak akan berubah.

1385
01:38:54,720 --> 01:38:56,130
Orang-orang ini ...

1386
01:38:57,300 --> 01:39:01,060
Pedagang berinvestasi pada hal yang bisa kau lihat.

1387
01:39:01,060 --> 01:39:03,770
Tapi pebisnis berinvestasi pada hal yang tak bisa kau lihat.

1388
01:39:03,770 --> 01:39:05,520
Aku sedang menginvestasikan waktuku disini. 

1389
01:39:05,640 --> 01:39:08,520
Kalau begitu, itu adalah investasi yang salah.

1390
01:39:08,850 --> 01:39:11,570
Manajer Jo akan berangkat ke Singapura besok.

1391
01:39:11,570 --> 01:39:15,400
Kau tidak bisa melarangnya berangkat ke luar negeri, apa kau bisa menahannya hari ini ?

1392
01:39:18,570 --> 01:39:20,870
Harusnya kau berinvestasi padaku. 

1393
01:39:28,000 --> 01:39:29,330
Ya, Jung Il ?

1394
01:39:31,250 --> 01:39:32,460
Kakimu baik-baik saja ?

1395
01:39:32,460 --> 01:39:36,670
Aku tak apa, aku hanya ingin tahu jadwalmu hari ini.

1396
01:39:37,430 --> 01:39:40,260
Kau akan punya banyak waktu jika Jo Tae Oh pergi.

1397
01:39:41,050 --> 01:39:41,850
Ya, ya...

1398
01:39:42,600 --> 01:39:44,310
Hyungnim telepon aku kalau ada waktu.

1399
01:39:46,140 --> 01:39:48,100
Pesawatnya akan berangkat besok pagi.

1400
01:39:48,100 --> 01:39:49,690
Akan ada pertemuan sebelum dia pergi.

1401
01:39:50,060 --> 01:39:53,110
besok Manajer Jo akan pergi ke Singapura.

1402
01:39:53,110 --> 01:39:55,530
Membuka identitasnya tidak akan ada gunanya.

1403
01:39:55,530 --> 01:39:57,530
Maka bukti obat-obatannya akan hilang juga.

1404
01:39:57,600 --> 01:40:00,450
Dia saat ini sedang berpesta dengan teman-temannya.

1405
01:40:00,450 --> 01:40:01,950
Aku tahu.

1406
01:40:01,950 --> 01:40:04,200
Aku mengerti kondisi kalian.

1407
01:40:04,200 --> 01:40:08,460
Tapi dia ini benar-benar bajingan. 
Siapa yang pergi berpesta di suasana seperti ini ?

1408
01:40:08,460 --> 01:40:14,710
Itulah, makanya situasi seperti ini  dia ingin membangun hubungan baik dengan orang demi sokongan.

1409
01:40:14,710 --> 01:40:17,170
jika kau melihat daftar VIP-nya...

1410
01:40:17,880 --> 01:40:20,180
Mereka semua adalah orang-orang tingkat atas.
Kalau gagal bagaimana ?

1411
01:40:20,890 --> 01:40:23,850
Kau kira kami akan beroperasi tanpa rencana pendukung ?

1412
01:40:25,350 --> 01:40:27,310
Hentikan omong kosong kalian 

1413
01:40:27,600 --> 01:40:31,650
jika kalian ingin dapat pujian, atasi saja kasus penjudian Jubu.

1414
01:40:31,650 --> 01:40:34,990
Aah Komandan !
Hyungnim, mana bisa begitu ?!

1415
01:40:35,610 --> 01:40:37,030
Aku sudah bilang atasi kasus itu !

1416
01:40:37,030 --> 01:40:39,150
Apa aku pernah membuatmu kecewa ?

1417
01:40:39,150 --> 01:40:40,910
Siapa yang membantumu saat punya masalah di rumah ?

1418
01:40:40,910 --> 01:40:43,410
Pernikahan hyungnim, ulang tahun anak !

1419
01:40:43,410 --> 01:40:45,660
bahkan saat ayahmu meninggal aku pergi ke pemakaman !

1420
01:40:45,660 --> 01:40:49,620
Saat ibu mertuamu meninggal,
 anak ini, tim kami, mengatasi semuanya !

1421
01:40:49,620 --> 01:40:56,920
Lalu ini, saat putrimu menikah aku pergi beroperasi sendiri  disaat hujan sehingga aku harus tertusuk !

1422
01:40:56,920 --> 01:41:00,880
Itu karena kau mau terlihat keren dan terluka sendiri, kunyuk !

1423
01:41:00,880 --> 01:41:02,090
Lalu aku bagaimana, kunyuk?!

1424
01:41:02,090 --> 01:41:03,510
Saat kau bermasalah di Yeongdeungpo

1425
01:41:03,510 --> 01:41:07,470
Aku datang membantumu sampai kepalaku jadi pitak begini, kunyuk !!

1426
01:41:07,470 --> 01:41:10,310
Benar-benar, Hyungnim-hyungnim ini tidak punya malu !

1427
01:41:10,560 --> 01:41:12,940
Aku saat sedang tugas lapangan di Incheon 

1428
01:41:12,940 --> 01:41:14,520
saat kakiku jadi begini ...

1429
01:41:14,520 --> 01:41:17,570
Kalian berdua sedang pergi sauna !

1430
01:41:17,570 --> 01:41:21,240
Sampai sekarang aku tidak bisa tidur kalau hujan turun karena kakiku sakit !

1431
01:41:25,410 --> 01:41:26,780
Kami ...

1432
01:41:26,780 --> 01:41:28,620
Apa kami berharap terlalu banyak ?

1433
01:41:28,620 --> 01:41:30,620
Kami hanya ingin bekerja.

1434
01:41:30,910 --> 01:41:32,500
Apa kau akan tutup mata saat kami dibubarkan ?

1435
01:41:32,500 --> 01:41:34,170
Makanya !

1436
01:41:34,880 --> 01:41:38,630
Atasi semua kelompok judi di negara ini 

1437
01:41:39,130 --> 01:41:41,920
mungkin saja Jo Tae Oh akan muncul di salah satu pesta.

1438
01:41:43,680 --> 01:41:47,390
Sedang apa kalian ?
Bukannya kalian mau menangkap kunyuk itu malam ini ?!

1439
01:41:48,930 --> 01:41:52,940
Aku, jelas-jelas bilang pada kalian ini kasus penjudian.

1440
01:41:52,940 --> 01:41:54,730
Setahuku 

1441
01:41:54,730 --> 01:41:59,440
geng penjudi lebih tertata dibandingkan gangster.

1442
01:41:59,690 --> 01:42:02,570
Meskipun mereka geng, disana isinya bukan hanya preman saja.

1443
01:42:02,570 --> 01:42:04,570
Makanya itu ... kami datang kemari.

1444
01:42:04,570 --> 01:42:09,290
Lalu, apa kami harus menyiapkan jaket anti peluru ?

1445
01:42:09,660 --> 01:42:12,000
Polisi menciptakan sejarah melalui tubuh mereka.

1446
01:42:12,580 --> 01:42:16,580
Ususku keluar semua waktu itu dan aku nyaris mati.

1447
01:42:24,050 --> 01:42:25,840
Ya, sayang ini aku...

1448
01:42:26,260 --> 01:42:28,680
Aku ingin mendengar suaramu makanya aku menelepon.

1449
01:42:29,430 --> 01:42:30,680
Lalu ...

1450
01:42:31,430 --> 01:42:33,060
Anak-anak sehat ?

1451
01:42:41,400 --> 01:42:45,740
Orang dengan mobil putih itu bernama Lee Dong Ju keponakan Kepala Polisi

1452
01:42:45,780 --> 01:42:48,490
Dibelakang mobilnya adalah manajer tempat hiburan.

1453
01:42:48,700 --> 01:42:50,830
Mobil yang baru datang adalah artis baru

1454
01:42:50,870 --> 01:42:52,040
Artis siapa ?

1455
01:42:52,370 --> 01:42:54,160
Bicara pelan-pelan, nyuk !

1456
01:42:54,210 --> 01:42:58,040
Yaa, Detektif Hwang, pastikan memeriksa mobil yang baru masuk.

1457
01:43:07,130 --> 01:43:11,600
Tahan di posisi, Lee Dong Ju baru saja masuk.

1458
01:43:11,890 --> 01:43:13,930
Jo Jo Jo Tae Oh.

1459
01:43:13,930 --> 01:43:14,810
Yaa, yaa, dimana ?

1460
01:43:14,810 --> 01:43:15,350
Itu, itu, itu !

1461
01:43:15,350 --> 01:43:16,440
Dimana kunyuk !

1462
01:43:16,440 --> 01:43:17,730
Itu yang ditengah.

1463
01:43:17,730 --> 01:43:19,610
Yaa, Detektif Hwang, mobil Jo Tae Oh sudah kelihatan.

1464
01:43:19,610 --> 01:43:22,190
Bangsat itu memutar ilegal, denda dia 60 dolar. 

1465
01:43:22,190 --> 01:43:27,200
Yaa, Jo Tae Oh, sudah datang ke pesta. 
Sekarang waktunya kita membersihkan sampah. 

1466
01:44:09,570 --> 01:44:11,410
Yaa, mobil siapa itu ?

1467
01:44:11,410 --> 01:44:13,450
Yaa, Detektif Hwang, ada mobil aneh mendadak masuk.

1468
01:44:13,450 --> 01:44:15,240
Periksa mobil itu.

1469
01:44:18,540 --> 01:44:20,250
Mobilnya langsung masuk gedung.

1470
01:44:24,130 --> 01:44:24,880
Yaa, minggir.

1471
01:44:24,880 --> 01:44:25,880
Kau tidak boleh masuk.

1472
01:44:25,880 --> 01:44:26,920
Minggir.

1473
01:44:26,920 --> 01:44:27,630
Tidak bisa.

1474
01:44:27,630 --> 01:44:29,300
Kalian tidak tahu siapa aku ?

1475
01:44:29,300 --> 01:44:33,430
Hyungnim, sepertinya Jung Dae Hye akan merusak pesta

1476
01:44:33,430 --> 01:44:34,560
Bagaimana kalau pestanya rusak ?

1477
01:44:34,560 --> 01:44:39,990
Aaah, jangan bicara yang jelek-jelek, sialan, mampus kau nanti di kantor.

1478
01:44:45,070 --> 01:44:47,030
Dia akan menemuimu dengan tenang jadi ikuti kami.

1479
01:44:47,030 --> 01:44:48,530
Dimana ?

1480
01:44:48,650 --> 01:44:50,990
Kalau kau main-main padaku, awas saja. 

1481
01:45:21,190 --> 01:45:22,810
Kenapa datang kemari ?

1482
01:45:22,810 --> 01:45:24,400
Kenapa kau begini padaku ?

1483
01:45:24,560 --> 01:45:26,610
Begini caramu menyambut anakmu ?

1484
01:45:27,270 --> 01:45:28,610
Kau mau mengamuk disini ?

1485
01:45:30,860 --> 01:45:32,700
Apa kau manusia ?

1486
01:45:35,490 --> 01:45:39,830
Yaa, kalau di pesta, kapan mereka akan pakai obat ?

1487
01:45:42,660 --> 01:45:45,630
Bajingan kau !

1488
01:45:47,590 --> 01:45:49,510
Miss Bong, sudah siap ?

1489
01:45:53,380 --> 01:45:55,140
Ada orang sekarat di gedung ini.

1490
01:45:55,140 --> 01:45:58,100
Seorang wanita ditelanjangi dan sedang diperkosa !

1491
01:45:58,100 --> 01:46:00,100
Apa ? Pemerkosaan ?

1492
01:46:01,680 --> 01:46:03,350
Ya, kami akan kesana.

1493
01:46:05,230 --> 01:46:06,860
Ada apa ?

1494
01:46:06,860 --> 01:46:07,730
Kenapa nangis ?

1495
01:46:08,400 --> 01:46:10,780
Itu, gedung yang disana ...

1496
01:46:10,780 --> 01:46:12,690
Ada yang memperkosa seorang wanita 

1497
01:46:12,690 --> 01:46:13,860
Sepertinya dia akan mati.

1498
01:46:13,860 --> 01:46:15,700
Mungkin itu geng penjudi !

1499
01:46:15,700 --> 01:46:17,240
Kita harus buru-buru !

1500
01:46:23,960 --> 01:46:27,840
Anjing yang dibesarkan oleh keluarga pasti takut jika melihat kaca

1501
01:46:27,840 --> 01:46:30,750
dia kira dia itu orang, padahal dia anjing !

1502
01:46:30,750 --> 01:46:32,090
Oppa

1503
01:46:32,880 --> 01:46:35,010
Oppa, tolong jangan begini.

1504
01:46:36,220 --> 01:46:37,640
Kita pernah punya kenangan indah.

1505
01:46:39,350 --> 01:46:43,180
Hanya ... cukup perpanjang kontrak iklanku. 

1506
01:46:43,180 --> 01:46:46,020
Maka, aku akan mengugurkan anak ini. 

1507
01:46:46,020 --> 01:46:48,560
seolah tidak terjadi apa-apa!
Ya ? Ya ?

1508
01:46:49,480 --> 01:46:53,360
Aku ingin sekali akur denganmu...

1509
01:46:53,740 --> 01:46:56,490
tapi kau hanya memperalat aku ? Hah ?

1510
01:46:56,490 --> 01:46:58,450
Kalau begitu senang-senang dulu sebelum pergi.

1511
01:47:14,380 --> 01:47:15,260
Maaf kami mengganggu

1512
01:47:15,510 --> 01:47:17,890
Disini, tidak ada masalah apa-apa.

1513
01:47:18,050 --> 01:47:20,640
Itu, barusan kami menerima telepon

1514
01:47:20,640 --> 01:47:21,640
Apa anda punya surat perintah ?

1515
01:47:21,760 --> 01:47:24,100
Surat perintah gundulmu !

1516
01:47:24,480 --> 01:47:27,810
Jika ada telepon maka kami bisa memeriksa tanpa surat perintah.

1517
01:47:28,150 --> 01:47:29,520
Mau aku beritahu nomornya ?

1518
01:47:29,610 --> 01:47:32,400
Manajer !
Ya, kenapa ?

1519
01:47:35,150 --> 01:47:37,570
Kalian, sedang menghalangi tugas kepolisian.

1520
01:47:37,820 --> 01:47:40,620
Kami juga sedang melindungi properti pribadi kami.

1521
01:47:41,120 --> 01:47:45,620
Yaa, dorong !

1522
01:47:47,210 --> 01:47:51,880
Yaa, kalian tahu apa yang akan terjadi kalau ada masalah dengan orang-orang ini bukan ?

1523
01:47:52,540 --> 01:47:55,960
Aku tidak mau tahu apa caramu, yang penting halangi mereka !

1524
01:48:00,590 --> 01:48:03,390
Jangan dekati aku !

1525
01:48:08,940 --> 01:48:10,020
Bajingan !

1526
01:48:14,150 --> 01:48:16,610
Bangsat ini mau mati !

1527
01:48:26,540 --> 01:48:28,910
Kalian ini benar-benar ceroboh !

1528
01:48:29,330 --> 01:48:31,540
Yaa, kalian membuatku menggunakan pistol.

1529
01:48:32,460 --> 01:48:34,130
Hyungnim cuma sendiri ?

1530
01:48:38,470 --> 01:48:43,010
Kenapa tidak mengangkat ponsel ?!
Aku harus segera melarikan diri ...

1531
01:48:43,180 --> 01:48:50,850
ijinkan aku menggunakan pesawat pribadi sekarang juga.  
Aku tidak tahu kemana, yang penting segera.
Aku akan tiba dalam satu jam.

1532
01:48:51,900 --> 01:48:56,320
Buka pintunya dulu. 
Bajingan ini !

1533
01:48:56,320 --> 01:49:01,570
Apa ini ?
Ayo, ayo masuk

1534
01:49:03,570 --> 01:49:06,830
Tempat ini bagus ya ?

1535
01:49:08,540 --> 01:49:10,370
Yaa, mau kemana ?

1536
01:49:20,470 --> 01:49:22,430
Dae Hye ! Sadarlah !

1537
01:49:24,930 --> 01:49:26,310
Jejerkan mereka disini.

1538
01:49:42,570 --> 01:49:45,370
Yaa, sedang apa ?

1539
01:49:47,490 --> 01:49:49,330
Dasar bajingan !

1540
01:49:53,960 --> 01:49:55,420
hey, hey, hey semuanya !

1541
01:49:55,580 --> 01:49:58,500
Semuanya ! Kami ini polisi !

1542
01:49:58,710 --> 01:50:00,170
Berhenti ! Semuanya !

1543
01:50:22,780 --> 01:50:25,240
Aah ... kalian ini benar-benar ...

1544
01:50:26,450 --> 01:50:29,280
Kalian semua dikenakan tuduhan menggunakan obat-obatan secara ilegal

1545
01:50:29,530 --> 01:50:32,250
dan dikenakan sanksi undang-undang perlindungan anak. 

1546
01:50:33,120 --> 01:50:34,620
Ketangkap kalian semua !

1547
01:50:35,920 --> 01:50:37,540
Habislah kalian.

1548
01:50:49,970 --> 01:50:50,720
Jo Tae Oh !

1549
01:52:06,380 --> 01:52:08,430
Bajingan itu !

1550
01:53:49,480 --> 01:53:50,400
Tidak apa-apa ?

1551
01:53:50,400 --> 01:53:51,320
Tidak apa.

1552
01:53:51,490 --> 01:53:52,610
Tak apa.

1553
01:53:52,740 --> 01:53:53,570
Yakin ?
Aku tak apa.

1554
01:54:01,710 --> 01:54:02,660
Jo Tae Oh!

1555
01:54:08,630 --> 01:54:10,760
Penyalahgunaan obat-obatan,

1556
01:54:10,760 --> 01:54:12,470
Pelanggaran hukum usia dewasa

1557
01:54:12,470 --> 01:54:15,220
bertentangan dengan undang-undang perlindungan anak.

1558
01:54:15,220 --> 01:54:16,510
Mengemudi dalam keadaan mabuk,

1559
01:54:16,640 --> 01:54:19,010
Perusakan fasilitas publik, 
Menghambat pergerakan publik

1560
01:54:19,060 --> 01:54:20,970
tindakan kekejaman pada Supir Baek,

1561
01:54:21,180 --> 01:54:22,730
dan rencana pembunuhan pada polisi,

1562
01:54:22,730 --> 01:54:24,020
Kau ditahan.

1563
01:54:24,020 --> 01:54:26,350
Kau punya hak untuk diam

1564
01:54:26,350 --> 01:54:28,440
Kau punya hak untuk memanggil pengacara

1565
01:54:28,440 --> 01:54:32,400
Semua yang kau katakan saat ini akan menentangmu dalam pengadilan

1566
01:54:33,320 --> 01:54:36,660
Sudah kubilang jangan bikin masalah, bangsat.

1567
01:54:38,240 --> 01:54:39,490
Kau mau main-main ya ?

1568
01:54:50,300 --> 01:54:51,250
Bangsat !

1569
01:55:47,890 --> 01:55:51,650
Lakukan sesuatu yang bisa kau atasi.

1570
01:55:59,860 --> 01:56:00,490
Minggir.

1571
01:56:00,660 --> 01:56:01,910
Aku bilang minggir !

1572
01:56:01,910 --> 01:56:03,450
Jangan dekati aku!

1573
01:56:03,620 --> 01:56:04,620
Yaaa, tunggu sebentar.

1574
01:56:07,370 --> 01:56:10,130
Yaa, anak muda ini kasar sekali.

1575
01:56:10,580 --> 01:56:11,790
Oppa ayo pergi.

1576
01:56:12,290 --> 01:56:13,800
Aku ini pemilik artbox.

1577
01:56:14,090 --> 01:56:15,590
Kau membuat kerusakan, kau mau kemana ?

1578
01:56:17,420 --> 01:56:19,680
Sedang apa sih dia ?

1579
01:56:20,050 --> 01:56:21,760
Minggir !
Oooii !

1580
01:56:28,730 --> 01:56:33,520
Memukuli polisi, dan semua orang sedang merekammu bangsat !

1581
01:56:38,780 --> 01:56:40,950
Mulai sekarang, ini pembelaan diri.

1582
01:57:56,060 --> 01:57:58,940
Kau kira berapa lama kau bisa memborgolku ? Hah ?!

1583
01:57:59,360 --> 01:58:00,440
30 menit ?

1584
01:58:00,940 --> 01:58:03,450
Paling lama cuma satu jam, bangsat !!

1585
01:58:03,450 --> 01:58:04,860
Yaa, bangsat !

1586
01:58:06,620 --> 01:58:09,700
10 tahun, Anjing !

1587
01:58:12,500 --> 01:58:16,750
Aah bangsat,
Terkutuk ...

1588
01:58:20,420 --> 01:58:22,670
Miss Bong nice ...

1589
01:58:23,010 --> 01:58:25,260
Yaa, kenapa menendang nanti kau terluka.

1590
01:58:25,340 --> 01:58:26,590
Tidak apa-apa ?

1591
01:58:26,930 --> 01:58:30,350
Sakit, bajingan ini pandai berkelahi.

1592
01:58:30,560 --> 01:58:33,940
Aey, kau baik-baik saja, paling cuma perlu kerumah sakit.

1593
01:58:34,520 --> 01:58:35,940
Aduh, aku sering melihat orang ini...

1594
01:58:36,020 --> 01:58:36,980
Maaf.
Lepaskan aku !

1595
01:58:43,990 --> 01:58:48,830
Hari ini adalah pengadilan pertama Jo Tae Oh.

1596
01:58:49,370 --> 01:58:55,040
Pengadilan hari ini berhubungan dengan penahanan Direktur Choi yang sebelumnya ditahan.

1597
01:58:55,330 --> 01:59:05,090
Perusahaan Shipping yang sepenuhnya dimiliki oleh Shinjin kini dihadiri pemimpinnya. Sebelumnya mereka bermasalah karena belum membayar upah pekerja ...

1598
01:59:05,590 --> 01:59:12,060
dan kemudian memukuli seorang pekerja mereka di kantor mereka.

