﻿1
00:01:32,681 --> 00:01:37,681


2
00:01:50,441 --> 00:01:52,601
<i>Life
Foundation Control, this is LF1.</i>

3
00:01:52,782 --> 00:01:55,512
<i>The specimens are secured,
and we're heading home.</i>

4
00:01:55,522 --> 00:01:57,852
<i>Roger, LF1.
You are a go for reentry.</i>

5
00:01:57,852 --> 00:02:00,752
<i>Copy that.
Initiating reentry sequence.</i>

6
00:02:00,752 --> 00:02:02,812
<i>Point-four by 103-point...</i>

7
00:02:02,822 --> 00:02:04,622
<i>Oh, shit.</i>

8
00:02:04,622 --> 00:02:06,052
<i>Seal it off.
Seal it off!</i>

9
00:02:06,282 --> 00:02:07,682
<i>LF1, Mission Control.</i>

10
00:02:07,682 --> 00:02:09,312
<i>You're breaking up.
Please repeat.</i>

11
00:02:09,322 --> 00:02:11,022
<i>Mayday, Mayday, LF1!</i>

12
00:02:11,252 --> 00:02:12,822
<i>- Mayday!
- LF1, Mission Control.</i>

13
00:02:12,822 --> 00:02:14,652
<i>Please repeat.</i>

14
00:02:14,652 --> 00:02:16,982
<i>LF1, Mission Control.
Please repeat.</i>

15
00:03:06,522 --> 00:03:08,552
I don't want to have to wait
for full clean-up just to get

16
00:03:08,552 --> 00:03:10,022
- a status report.
- We're collecting this data

17
00:03:10,252 --> 00:03:12,022
- as quickly as possible.
- That's not good enough.

18
00:03:12,252 --> 00:03:13,822
Okay, maybe you can tell me
what happened.

19
00:03:13,822 --> 00:03:15,622
There was some kind of breach.
One of the astronauts

20
00:03:15,622 --> 00:03:17,982
- sent a distress call.
- What about the crew?

21
00:03:17,992 --> 00:03:21,622
- We're still investigating.
- Where did it go down?

22
00:03:21,622 --> 00:03:23,622
It's 20 kilometers
west of Sibu.

23
00:03:23,622 --> 00:03:25,822
Did we at least retrieve
all of the samples?

24
00:03:25,822 --> 00:03:27,622
No. We have
three of them.

25
00:03:27,622 --> 00:03:29,582
One of the organisms
got out of containment,

26
00:03:29,592 --> 00:03:32,652
and it's missing.
We don't know which one.

27
00:03:46,492 --> 00:03:47,682
What is she saying?

28
00:03:47,692 --> 00:03:49,822
One of the astronauts
is still alive.

29
00:03:55,752 --> 00:03:56,822
That's Jameson.

30
00:05:20,522 --> 00:05:22,022
- Morning, sunshine.
- What?

31
00:05:22,022 --> 00:05:23,462
I'm awake.

32
00:05:24,562 --> 00:05:25,892
Missed me.

33
00:05:25,892 --> 00:05:27,592
- I'm awake.
- Here you go.

34
00:05:27,592 --> 00:05:29,822
- You can have it back.
- Thank...

35
00:05:29,822 --> 00:05:32,852
Oh, wow,
you're wearing a suit. Yes!

36
00:05:32,862 --> 00:05:35,352
- I love it when you wear the suit.
- Thank you.

37
00:05:35,362 --> 00:05:37,652
I have depositions today
in the Life Foundation case.

38
00:05:37,662 --> 00:05:39,922
Hey, let me know
how your meeting goes.

39
00:05:39,922 --> 00:05:41,562
My meeting?

40
00:05:41,562 --> 00:05:43,422
Oh, shit. Yeah.

41
00:05:43,422 --> 00:05:45,322
My meeting.

42
00:05:49,322 --> 00:05:51,822
- Coffee.
- Oh. Mmm!

43
00:05:51,822 --> 00:05:53,722
- You are perfect.
- Thank you.

44
00:05:53,722 --> 00:05:55,622
Hey, you know what...
You know what night

45
00:05:55,622 --> 00:05:57,452
- it is tonight, right?
- Date night.

46
00:05:57,462 --> 00:06:00,392
Mmm-hmm. So, I will pick
you up around, uh, 6:00.

47
00:06:00,392 --> 00:06:02,822
And please do not forget
your helmet.

48
00:06:02,822 --> 00:06:04,392
Oh, I'm glad
that you like it,

49
00:06:04,392 --> 00:06:05,892
'cause I plan on wearing it
at our wedding.

50
00:06:05,892 --> 00:06:07,622
That's hot.

51
00:06:07,622 --> 00:06:09,522
Feed the cat.

52
00:06:09,522 --> 00:06:10,822
I will.

53
00:06:10,822 --> 00:06:12,362
I love you!

54
00:06:12,362 --> 00:06:13,962
Love you, too.
Feed the cat.

55
00:06:32,892 --> 00:06:34,792
<i>Eddie Brock
with boots on the ground</i>

56
00:06:34,792 --> 00:06:37,362
<i>today in the Mission District,
chasing a lead into some...</i>

57
00:06:37,362 --> 00:06:38,992
<i>Everybody knows how
our Silicon Valley overlords</i>

58
00:06:38,992 --> 00:06:41,032
<i>at Google and Facebook...
Last time, I was poking around</i>

59
00:06:41,262 --> 00:06:42,762
<i>asking uncomfortable
questions...</i>

60
00:06:42,762 --> 00:06:45,892
<i>Homelessness is only increasing
into the thousands...</i>

61
00:06:45,892 --> 00:06:48,892
<i>Eddie Brock here reporting
today from downtown Oakland,</i>

62
00:06:48,892 --> 00:06:51,992
<i>where massive demonstrations
have taken over the streets.</i>

63
00:06:51,992 --> 00:06:54,562
<i>I've been chasing
this real-estate bribery story</i>

64
00:06:54,562 --> 00:06:56,662
<i>for a few weeks now.</i>

65
00:06:56,662 --> 00:06:58,662
<i>This is gonna piss you off.
...all being strong-armed...</i>

66
00:06:58,662 --> 00:07:00,862
<i>Medical examiner has yet
to determine cause of death,</i>

67
00:07:00,862 --> 00:07:02,722
<i>due to the condition
of the body,</i>

68
00:07:02,732 --> 00:07:05,062
<i>but you don't wind up
at the bottom of a landfill</i>

69
00:07:05,292 --> 00:07:08,422
<i>due to natural causes,
so it seems that the city</i>

70
00:07:08,432 --> 00:07:11,922
<i>doesn't care about these people
any more than the killer does.</i>

71
00:07:11,932 --> 00:07:14,822
<i>I'm Eddie Brock,</i>
<i>and this is</i> The Brock Report.

72
00:07:14,832 --> 00:07:16,622
Hey, Richard!

73
00:07:16,632 --> 00:07:19,062
- Lookin' good!
- Eddie, you can't park there, bro.

74
00:07:19,292 --> 00:07:21,392
Come on, man. There's
no such thing as can't.

75
00:07:21,392 --> 00:07:22,662
How'd she do?

76
00:07:22,662 --> 00:07:25,592
Berkeley. Brown. MIT.

77
00:07:25,592 --> 00:07:27,592
- She's got a scholarship, bro.
- What'd I tell you?

78
00:07:27,592 --> 00:07:29,062
You told me what?

79
00:07:29,292 --> 00:07:31,032
- No such thing as can't.
- Eddie.

80
00:07:32,262 --> 00:07:33,592
The bike.

81
00:07:33,592 --> 00:07:36,992
MIT! Whoo!

82
00:07:36,992 --> 00:07:40,462
You know what I love
about this view?

83
00:07:40,462 --> 00:07:43,062
- It never gets old.
- Yeah, well, uh...

84
00:07:43,292 --> 00:07:45,962
Height's not really my thing.

85
00:07:45,962 --> 00:07:48,532
But, uh...
What's the deal?

86
00:07:48,532 --> 00:07:50,892
- I got you the big one, exclusive.
- Yeah? Who?

87
00:07:50,902 --> 00:07:52,532
Carlton Drake.

88
00:07:52,532 --> 00:07:54,562
- Carlton Drake?
- The man's a visionary.

89
00:07:54,562 --> 00:07:56,762
He wants to talk
about his rockets,

90
00:07:56,762 --> 00:07:59,462
assure everyone they're safe,
that the crash was an anomaly.

91
00:07:59,462 --> 00:08:00,832
Uh...

92
00:08:00,832 --> 00:08:02,832
He's... He's seriously off.

93
00:08:02,832 --> 00:08:04,532
I'm gonna level with you.

94
00:08:04,532 --> 00:08:06,932
Carlton Drake could buy us
with his pocket cash,

95
00:08:06,932 --> 00:08:10,362
turn this building into his
own garage if he so wished.

96
00:08:10,362 --> 00:08:13,362
Now, you're just gonna ask him
about his space program,

97
00:08:13,362 --> 00:08:15,762
you're gonna thank him, and
you're gonna bid him a nice day.

98
00:08:17,362 --> 00:08:20,692
He's a crook.

99
00:08:20,692 --> 00:08:23,892
Eddie, when you had nowhere
to go, we gave you a home.

100
00:08:23,902 --> 00:08:26,062
Now, you know we love
the Eddie Brock show.

101
00:08:26,292 --> 00:08:28,992
There isn't a better investigative
reporter working today,

102
00:08:29,002 --> 00:08:30,762
but no one
is above the network.

103
00:08:30,762 --> 00:08:33,832
So do me a favor, Eddie,
don't start your shit again.

104
00:08:33,832 --> 00:08:35,532
All right, all right.

105
00:08:35,532 --> 00:08:39,892
- For me.
- All right. I'll do it.

106
00:08:39,902 --> 00:08:41,562
I don't know why he gave
me this assignment, Annie.

107
00:08:41,562 --> 00:08:43,362
It's not...
It's not what I do.

108
00:08:43,362 --> 00:08:44,892
Well, my mother
always told me

109
00:08:44,902 --> 00:08:47,862
that anything in life worth
having would take sacrifice...

110
00:08:47,862 --> 00:08:49,062
- Mmm-hmm.
- Patience...

111
00:08:49,302 --> 00:08:51,492
- Mmm.
- And be a lot of work.

112
00:08:51,502 --> 00:08:52,932
- Oh.
- That's you...

113
00:08:52,932 --> 00:08:54,592
- That's not.
- ...that I'm talking about.

114
00:08:54,602 --> 00:08:55,802
- Nah.
- Yeah.

115
00:08:55,802 --> 00:08:57,002
Well, you're lucky
to have me.

116
00:08:57,002 --> 00:08:59,002
To be fair,
I'm quite a catch.

117
00:08:59,002 --> 00:09:01,462
That's what my mom told me.

118
00:09:01,462 --> 00:09:03,492
Are you gonna
behave yourself tomorrow?

119
00:09:03,502 --> 00:09:06,732
No. No, I'm gonna do my job.
That's what I'm gonna do.

120
00:09:06,732 --> 00:09:08,802
I can't, you know,
not do my job.

121
00:09:08,802 --> 00:09:10,662
The guy you work for
is a complete...

122
00:09:10,662 --> 00:09:12,732
I don't work for Drake.
I work for my firm,

123
00:09:12,732 --> 00:09:14,362
and my firm works for him.

124
00:09:14,362 --> 00:09:16,832
And I'm sure
that they defend many people

125
00:09:16,832 --> 00:09:19,932
that you don't deem worthy,
but we don't want a repeat.

126
00:09:19,932 --> 00:09:22,692
- A repeat?
- Of the <i>Daily Globe</i> incident.

127
00:09:22,702 --> 00:09:24,432
Ow! Really?

128
00:09:24,432 --> 00:09:26,032
- Incident? That's not an incident.
- Mmm-hmm.

129
00:09:26,262 --> 00:09:27,532
- Baby, you were run out of New York.
- I was not. I did not.

130
00:09:27,532 --> 00:09:28,932
I don't want you
run out of San Francisco.

131
00:09:28,932 --> 00:09:31,462
No, I still have
currency in New York.

132
00:09:31,462 --> 00:09:33,762
I was going places.

133
00:09:33,762 --> 00:09:34,862
I wasn't running.

134
00:09:34,862 --> 00:09:36,632
I was going places.

135
00:09:36,632 --> 00:09:38,462
In fact, I moved
to San Francisco for you.

136
00:09:38,462 --> 00:09:41,332
- Me?
- You are my home.

137
00:09:41,332 --> 00:09:44,062
You're not so bad yourself,
champ.

138
00:09:47,572 --> 00:09:49,732
- Less talking, more kissing.
- All right.

139
00:09:49,732 --> 00:09:51,002
Let's just get the check.

140
00:10:18,602 --> 00:10:20,702
I'm gonna get a drink.

141
00:11:04,872 --> 00:11:06,332
Shh.

142
00:11:21,832 --> 00:11:24,902
Very soon,
another Life Foundation rocket

143
00:11:24,902 --> 00:11:27,472
will be sent
on an exploratory mission.

144
00:11:27,472 --> 00:11:30,732
And that's how, one day,
we might all live in space.

145
00:11:30,732 --> 00:11:33,432
Cool, huh? And now that I've shown you

146
00:11:33,432 --> 00:11:35,572
some of the cool stuff
that we do here,

147
00:11:35,572 --> 00:11:37,832
I'm hoping I've inspired
each and every one of you

148
00:11:37,842 --> 00:11:40,032
to go out there
and create things that others

149
00:11:40,042 --> 00:11:42,432
- have only dreamt of.
- Mr. Drake?

150
00:11:42,432 --> 00:11:45,502
- Shh!
- It's okay. Don't silence her.

151
00:11:45,502 --> 00:11:47,432
Come here. What's your name?

152
00:11:47,432 --> 00:11:49,472
- Allie.
- It's okay, Allie.

153
00:11:49,472 --> 00:11:51,042
You know, sometimes
that's what people do.

154
00:11:51,272 --> 00:11:53,732
They try and silence
those of us who ask questions.

155
00:11:53,742 --> 00:11:55,802
But you know what?
In the end,

156
00:11:55,802 --> 00:11:58,732
we're the ones
who change the world.

157
00:11:58,742 --> 00:12:01,672
Take good care
of that, Allie.

158
00:12:01,672 --> 00:12:03,432
Guys, this is Dr. Skirth.

159
00:12:03,432 --> 00:12:04,802
- Say hi.
- Hi.

160
00:12:04,802 --> 00:12:06,002
Hello, kids.

161
00:12:06,002 --> 00:12:08,032
Um, sorry to interrupt,

162
00:12:08,042 --> 00:12:10,402
but it's time to get changed
for your interview.

163
00:12:10,402 --> 00:12:12,602
Yeah. Uh, kids,
sorry to leave you.

164
00:12:12,602 --> 00:12:14,902
Allie, you're in charge.
High five up top.

165
00:12:14,902 --> 00:12:18,372
Dr. Skirth will answer Allie's
question, and any others.

166
00:12:18,372 --> 00:12:20,042
- See you next time, guys. Bye!
- Bye!

167
00:12:20,272 --> 00:12:22,072
<i>What do you say,
Mr. Drake,</i>

168
00:12:22,302 --> 00:12:24,032
we just start
at the beginning?

169
00:12:24,042 --> 00:12:26,072
- Born to British parents.
- Mmm-hmm.

170
00:12:26,302 --> 00:12:29,602
And then at 19, you
discovered a gene therapy

171
00:12:29,602 --> 00:12:32,402
that literally doubles
the life expectancy

172
00:12:32,402 --> 00:12:33,902
- of pancreatic cancer patients.
- Well, actually,

173
00:12:33,902 --> 00:12:35,972
it tripled their
life expectancy.

174
00:12:35,972 --> 00:12:37,642
But it's okay.

175
00:12:37,642 --> 00:12:40,672
Okay, um, 24.
That's still extremely young.

176
00:12:40,672 --> 00:12:42,672
All right, you create

177
00:12:42,672 --> 00:12:44,372
- the Life Foundation!
- It didn't happen overnight.

178
00:12:44,372 --> 00:12:46,042
- And then...
- Rockets.

179
00:12:46,042 --> 00:12:48,042
You then decide,
like any normal human being,

180
00:12:48,272 --> 00:12:50,042
that you're gonna go
and explore space.

181
00:12:50,272 --> 00:12:52,572
You know what it is?
I have always believed...

182
00:12:52,572 --> 00:12:54,402
- Uh-huh.
- ...that space exploration

183
00:12:54,402 --> 00:12:56,002
is crucial
in our quest to cure

184
00:12:56,002 --> 00:12:57,942
everything that ails us
here on Earth.

185
00:12:57,942 --> 00:12:59,502
But if you think about
everything we've found...

186
00:12:59,502 --> 00:13:00,942
- Uh-huh.
- ...in the oceans and on land,

187
00:13:00,942 --> 00:13:02,872
- isn't it time to look up there?
- Mmm-hmm.

188
00:13:02,872 --> 00:13:05,372
To this plethora
of untapped resources?

189
00:13:05,372 --> 00:13:06,872
And you have a plethora
of untapped resources, also,

190
00:13:06,872 --> 00:13:08,702
from your pharmaceutical
companies

191
00:13:08,702 --> 00:13:10,502
that you're involved with,
you know, to help you realize

192
00:13:10,502 --> 00:13:11,702
- that ambition, I suppose.
- Of course.

193
00:13:11,702 --> 00:13:13,042
- Yeah.
- Full circle.

194
00:13:13,042 --> 00:13:15,342
So, I have to ask,
how does that work,

195
00:13:15,342 --> 00:13:16,942
you know, exactly,
the Life Foundation thing?

196
00:13:16,942 --> 00:13:18,942
How does it...
How does it, um...

197
00:13:18,942 --> 00:13:20,872
I don't know,
how does it go about,

198
00:13:20,872 --> 00:13:23,942
- say, testing pharmaceuticals?
- Eddie, we're talking

199
00:13:23,942 --> 00:13:25,772
- about the rocket here.
- No, I'm not. I'm not.

200
00:13:25,772 --> 00:13:27,772
I'm talking
about the allegations.

201
00:13:27,772 --> 00:13:29,372
- I'm sorry, I don't...
- It says that

202
00:13:29,372 --> 00:13:30,872
your entire empire
has been built

203
00:13:30,872 --> 00:13:32,942
- on dead bodies.
- Eddie.

204
00:13:32,942 --> 00:13:35,372
It's true, right?
It says that you recruit

205
00:13:35,372 --> 00:13:37,572
the most vulnerable of us
to volunteer for tests...

206
00:13:37,572 --> 00:13:38,902
- Hmm.
- ...that more often than not

207
00:13:38,912 --> 00:13:40,472
end up killing people.

208
00:13:40,472 --> 00:13:41,972
Yeah, I'm aware
of these rumors online.

209
00:13:41,972 --> 00:13:43,342
There's a lot of fake news
out there these days.

210
00:13:43,342 --> 00:13:44,772
Right. What about
the legal cases?

211
00:13:44,772 --> 00:13:46,342
Sorry?

212
00:13:46,342 --> 00:13:48,472
Uh, the actual legal cases,
like Sarah Chambers,

213
00:13:48,472 --> 00:13:50,402
- Phil Barclay, Rob MacDonald.
- That's it. Time to go.

214
00:13:50,412 --> 00:13:51,742
Thank you so much for coming
to talk to me, Mr. Brock.

215
00:13:51,742 --> 00:13:53,342
And they're just some
of the people who walked

216
00:13:53,342 --> 00:13:55,342
- through these doors...
- Have a nice day.

217
00:13:55,342 --> 00:13:57,002
- Cut the camera off, please.
- Thank you very much.

218
00:13:57,012 --> 00:13:58,702
- Time is up. Come on.
- They're dead. The Dead...

219
00:13:58,712 --> 00:13:59,972
- Could you show him out, please?
- The Dead Found...

220
00:13:59,972 --> 00:14:01,772
Don't touch me.
The Dead Foundation thing.

221
00:14:01,772 --> 00:14:02,642
- Get out of here, Brock.
- We're not finished.

222
00:14:02,642 --> 00:14:03,502
Yes, you are, Mr. Brock.

223
00:14:03,512 --> 00:14:04,372
Is that a threat?

224
00:14:04,372 --> 00:14:06,012
Have a nice life.

225
00:14:08,572 --> 00:14:11,672
I know what
you're going to say, but...

226
00:14:11,672 --> 00:14:14,342
This guy, he is
all the way bad, Jack.

227
00:14:14,342 --> 00:14:16,372
- If you just give...
- Who's your source?

228
00:14:16,372 --> 00:14:18,912
- Excuse me?
- Who's your source, Eddie?

229
00:14:23,312 --> 00:14:26,342
I don't have a source, per se.
But I have a hunch.

230
00:14:26,342 --> 00:14:28,072
This isn't the Wild Wild West.

231
00:14:28,312 --> 00:14:31,042
We don't go off half-cocked
based on a hunch.

232
00:14:31,042 --> 00:14:32,602
We do the work.

233
00:14:32,612 --> 00:14:35,072
We substantiate
our accusations.

234
00:14:35,312 --> 00:14:37,372
We provide evidence.

235
00:14:37,372 --> 00:14:40,712
You know, for a smart guy,
you really are a dumb-ass.

236
00:14:46,972 --> 00:14:48,642
You're fired, Eddie.

237
00:14:48,642 --> 00:14:50,642
I can't trust you.

238
00:14:50,642 --> 00:14:53,042
Have a nice life.

239
00:14:53,282 --> 00:14:55,042
- Will just take a second.
- Okay.

240
00:14:56,612 --> 00:14:57,912
Hey.

241
00:14:57,912 --> 00:14:59,912
You are pathologically
self-absorbed.

242
00:14:59,912 --> 00:15:01,442
Annie. Annie,
can you talk to me first?

243
00:15:01,442 --> 00:15:02,472
Your ego requires
constant attention,

244
00:15:02,472 --> 00:15:04,542
and you're stubborn as hell.

245
00:15:04,542 --> 00:15:06,772
But I was willing to roll with
it, Eddie, because I loved you.

246
00:15:06,772 --> 00:15:08,942
You "loved" me?
What is that supposed to mean?

247
00:15:10,912 --> 00:15:12,972
What you did
got me fired.

248
00:15:14,412 --> 00:15:15,812
You used me.

249
00:15:22,682 --> 00:15:25,842
Annie? Annie.

250
00:15:58,482 --> 00:16:00,442
Oh, my God.

251
00:16:03,782 --> 00:16:05,582
You're beautiful.

252
00:18:02,812 --> 00:18:04,512
Test 36.

253
00:18:04,512 --> 00:18:06,052
Biological interactions

254
00:18:06,052 --> 00:18:08,382
between two different organisms.

255
00:18:08,382 --> 00:18:10,982
These creatures need to bond
with a respiratory host

256
00:18:10,982 --> 00:18:13,012
in order to survive
for any amount of time

257
00:18:13,012 --> 00:18:14,852
in an oxygen-rich environment.

258
00:18:14,852 --> 00:18:16,052
Well, why are
all these hosts

259
00:18:16,282 --> 00:18:17,812
showing this hyper-acute
rejection?

260
00:18:17,822 --> 00:18:19,782
That's what
we're trying to find out.

261
00:18:22,412 --> 00:18:24,022
The bonding process
is starting.

262
00:18:29,412 --> 00:18:30,512
It's equalizing.

263
00:18:36,682 --> 00:18:39,582
But why? Why this rabbit?

264
00:18:39,582 --> 00:18:42,052
- It's similar to an organ transplant.
- Huh.

265
00:18:42,282 --> 00:18:45,012
Where the donor and recipient
must be an exact match?

266
00:18:45,022 --> 00:18:47,582
- That's correct.
- Okay. So wait, think about it.

267
00:18:47,582 --> 00:18:51,452
If we do achieve symbiosis, they
should be able to survive here,

268
00:18:51,452 --> 00:18:55,752
but also we would
be able to survive there.

269
00:18:55,752 --> 00:18:57,452
"We"?

270
00:18:57,452 --> 00:18:59,582
- Begin human trials.
- Oh, it's way too soon

271
00:18:59,582 --> 00:19:01,552
to even begin to think
about something like...

272
00:19:01,552 --> 00:19:02,982
Dr. Skirth, you're at the forefront
of a scientific breakthrough.

273
00:19:02,982 --> 00:19:05,482
I need you to hold your nerve.
All right?

274
00:19:05,482 --> 00:19:07,052
I understand,
but it's an ethical question.

275
00:19:07,282 --> 00:19:09,012
Think of future generations.
Think of your kids.

276
00:19:09,022 --> 00:19:10,882
Hey, how are your kids?

277
00:19:12,922 --> 00:19:14,412
Let's begin human trials.

278
00:19:14,422 --> 00:19:15,552
Good work.

279
00:19:37,852 --> 00:19:38,982
Hey, Jack.

280
00:19:40,682 --> 00:19:42,952
Do you ever feel
like your life

281
00:19:42,952 --> 00:19:46,582
- is like one monumental screwup?
- Nope.

282
00:19:46,582 --> 00:19:48,082
<i>Here at the Life Foundation,</i>

283
00:19:48,322 --> 00:19:50,352
- <i>we've always believed...</i>
- Isn't that your buddy?

284
00:19:50,352 --> 00:19:51,822
<i>...in finding the lessons
in our disappointments.</i>

285
00:19:51,822 --> 00:19:53,512
<i>In the months
since our rocket failed,</i>

286
00:19:53,522 --> 00:19:55,052
<i>we've learned so much.</i>

287
00:19:55,052 --> 00:19:58,052
Do you think we could,
like, switch him off?

288
00:19:58,292 --> 00:19:59,752
Some people
are trying to watch that.

289
00:19:59,752 --> 00:20:01,052
Oh, you are, are you?

290
00:20:01,292 --> 00:20:03,652
- Yeah?
- Aren't you Eddie Brock?

291
00:20:05,552 --> 00:20:07,052
I used to be.

292
00:20:07,292 --> 00:20:08,952
<i>We take
the same view of progress.</i>

293
00:20:08,952 --> 00:20:11,582
<i>Thrilled to announce
that the Life Foundation</i>

294
00:20:11,582 --> 00:20:14,552
<i>has now begun preparations
on its next launch.</i>

295
00:20:14,552 --> 00:20:15,952
All right, Jack,
this is for you.

296
00:20:15,952 --> 00:20:17,922
I do not want you
to spend it all at once.

297
00:20:17,922 --> 00:20:19,952
I'm going to go home and chase
myself around the room,

298
00:20:19,952 --> 00:20:21,952
playing hard to get.

299
00:20:25,552 --> 00:20:27,422
- Hey, Maria.
- Eddie.

300
00:20:27,422 --> 00:20:30,052
- How's it going?
- Righteous, Eddie.

301
00:20:30,052 --> 00:20:32,052
Oh! Yeah, we're empty.

302
00:20:34,792 --> 00:20:36,422
Cost you $5.

303
00:20:36,422 --> 00:20:38,552
$5 for a paper that's free?

304
00:20:38,552 --> 00:20:40,552
I walked all the way over
to the vending machine,

305
00:20:40,552 --> 00:20:43,352
got the papers out and
brought 'em back over here,

306
00:20:43,352 --> 00:20:45,822
so you can have 'em
personally delivered to you.

307
00:20:45,822 --> 00:20:46,882
You did that for me?

308
00:20:46,892 --> 00:20:48,492
- Yes, I did.
- Oh.

309
00:20:50,022 --> 00:20:52,552
- Five bucks.
- That's pretty steep.

310
00:20:52,552 --> 00:20:54,982
Tell you what, you give
me a dollar for a song,

311
00:20:54,992 --> 00:20:56,652
I'll throw in the paper.

312
00:20:56,652 --> 00:20:59,382
I'll tell you what,
I will give you 20 bucks,

313
00:20:59,392 --> 00:21:00,852
but not to sing,
all right?

314
00:21:01,492 --> 00:21:02,622
Deal.

315
00:21:02,622 --> 00:21:04,522
- Thank you.
- You're welcome.

316
00:21:04,522 --> 00:21:08,352
No. You're welcome.

317
00:21:08,352 --> 00:21:10,652
Hey, Mrs. Chen.

318
00:21:10,652 --> 00:21:12,922
- How you doing, Eddie?
- Ah, aches and pains,

319
00:21:12,922 --> 00:21:14,922
you know, aches and pains.

320
00:21:14,922 --> 00:21:16,092
You look like shit.

321
00:21:16,992 --> 00:21:18,482
Excuse me?

322
00:21:18,492 --> 00:21:19,852
You look like shit.

323
00:21:21,422 --> 00:21:24,052
And you look
as beautiful as ever.

324
00:21:24,052 --> 00:21:26,782
- Jesus.
- Mind is body, Eddie.

325
00:21:26,792 --> 00:21:28,652
Have you been meditating
like I showed you?

326
00:21:28,652 --> 00:21:30,652
- No, I have not. And it does not work.
- It doesn't work,

327
00:21:30,652 --> 00:21:32,782
- because you don't give it a chance.
- No, it doesn't work,

328
00:21:32,792 --> 00:21:35,992
because I bought a DVD off your
cousin, and it was in Mandarin.

329
00:21:35,992 --> 00:21:38,792
Yeah, I don't understand that, either.

330
00:21:38,792 --> 00:21:40,522
See, that right there, I don't
understand what you just said.

331
00:21:40,522 --> 00:21:41,692
That is the problem.

332
00:21:46,652 --> 00:21:49,552
Bottle of whiskey,
and don't forget my change.

333
00:21:49,552 --> 00:21:51,952
Please.

334
00:21:51,952 --> 00:21:53,422
Let's go.

335
00:21:53,422 --> 00:21:54,922
Before the price goes up
for my protection.

336
00:21:57,722 --> 00:22:00,952
The full payment is due.
Now.

337
00:22:00,962 --> 00:22:03,052
Make sure you have
my money ready, Chen.

338
00:22:03,062 --> 00:22:04,762
I don't like to wait.

339
00:22:22,922 --> 00:22:24,022
Life hurts, Eddie.

340
00:22:24,762 --> 00:22:26,022
It just does.

341
00:22:43,362 --> 00:22:46,352
I gotta go.

342
00:22:46,362 --> 00:22:50,422
- Okay. Love you, babe.
- See you, babe.

343
00:22:53,822 --> 00:22:55,062
What a dick.

344
00:23:24,562 --> 00:23:26,392
I'm not even
asking to staff there.

345
00:23:26,392 --> 00:23:27,922
Why would I do that?
I can't use my name.

346
00:23:27,922 --> 00:23:29,392
I can use a pseudonym.

347
00:23:29,392 --> 00:23:30,862
Any name. Think...
You pick a name.

348
00:23:30,862 --> 00:23:32,862
I could be a woman.
Have you seen <i>Tootsie?</i>

349
00:23:38,692 --> 00:23:39,762
<i>I'll call you back.</i>

350
00:23:39,762 --> 00:23:41,622
Okay, I won't. Thank you. Bye.

351
00:23:47,622 --> 00:23:53,062
<i>Realize deeply that the
present moment is all you ever have.</i>

352
00:23:53,062 --> 00:23:56,892
<i>Make the now the primary
focus of your life.</i>

353
00:23:56,892 --> 00:23:59,362
<i>Any action is often better
than no action,</i>

354
00:23:59,362 --> 00:24:00,992
<i>especially if you
have been stuck</i>

355
00:24:00,992 --> 00:24:04,722
<i>in an unhappy situation
for a long time.</i>

356
00:24:04,732 --> 00:24:07,722
<i>If it is a mistake, at least
you learned something,</i>

357
00:24:07,732 --> 00:24:09,362
<i>in which case
it's no longer...</i>

358
00:24:28,862 --> 00:24:31,592
Thank you all for
bringing us to this moment.

359
00:24:31,592 --> 00:24:36,032
Our names will be spoken
long after we are dust.

360
00:24:36,032 --> 00:24:37,692
History starts now.

361
00:24:38,632 --> 00:24:40,392
This is day one.

362
00:24:40,392 --> 00:24:43,662
This is first contact.

363
00:24:43,662 --> 00:24:46,032
Let's get to work.

364
00:24:58,862 --> 00:25:00,992
<i>Establishing subject baseline.</i>

365
00:25:03,032 --> 00:25:05,332
<i>All vital signs are normal.</i>

366
00:25:11,932 --> 00:25:14,062
Put me through.

367
00:25:14,062 --> 00:25:15,892
There's no need to be
frightened, Isaac.

368
00:25:18,332 --> 00:25:19,692
There's no need.

369
00:25:19,692 --> 00:25:22,732
Isaac. You know
that's a biblical name?

370
00:25:22,732 --> 00:25:24,762
<i>Yes, sir.</i>

371
00:25:24,762 --> 00:25:26,892
<i>God said to Abraham,
"Give me your son,</i>

372
00:25:26,892 --> 00:25:29,632
<i>"show me you are willing
to sacrifice the one thing</i>

373
00:25:29,632 --> 00:25:32,792
"most precious to you,"
and Abraham was willing.

374
00:25:32,792 --> 00:25:34,862
You know what's always
impressed me about that story?

375
00:25:34,862 --> 00:25:37,932
<i>It isn't Abraham's sacrifice.
It's Isaac's.</i>

376
00:25:42,562 --> 00:25:45,462
<i>Now, I don't know what kind of
God would ask that of someone,</i>

377
00:25:45,462 --> 00:25:46,792
<i>but it doesn't change
anything for me.</i>

378
00:25:46,802 --> 00:25:51,592
Isaac is still the hero
of this story.

379
00:25:51,602 --> 00:25:54,492
Look around you.
Look at the world.

380
00:25:54,502 --> 00:25:55,962
<i>What do you see?
War, poverty,</i>

381
00:25:55,962 --> 00:25:58,102
<i>a planet on the brink
of collapse.</i>

382
00:25:58,332 --> 00:26:01,392
<i>I would argue that God
has abandoned us.</i>

383
00:26:01,402 --> 00:26:03,032
He didn't keep
his end of the bargain, Isaac,

384
00:26:03,032 --> 00:26:06,062
<i>so now it's down to you and me
to put this right.</i>

385
00:26:06,062 --> 00:26:08,602
<i>And this time, Isaac,
we can.</i>

386
00:26:12,962 --> 00:26:14,592
We will.

387
00:26:14,602 --> 00:26:17,662
<i>This time,
I will not abandon us.</i>

388
00:26:20,002 --> 00:26:21,062
<i>Yes.</i>

389
00:26:23,962 --> 00:26:24,962
Open it.

390
00:26:37,932 --> 00:26:40,032
What the hell is that?
What? No, what...

391
00:26:40,032 --> 00:26:41,762
<i>Please let me... No.</i>

392
00:26:41,762 --> 00:26:43,932
Oh, please, please, please!

393
00:27:01,362 --> 00:27:04,062
His vitals are holding steady.

394
00:27:04,062 --> 00:27:06,762
- Where the hell did it go?
- <i>Incredible.</i>

395
00:27:06,772 --> 00:27:08,332
<i>Where did it go?</i>

396
00:27:12,932 --> 00:27:14,502
<i>Where is it?</i>

397
00:27:52,472 --> 00:27:53,772
Bring in the next volunteer.

398
00:28:22,802 --> 00:28:25,502
You know,
I used to be a reporter.

399
00:28:25,502 --> 00:28:26,902
I was...

400
00:28:26,902 --> 00:28:29,632
I was pretty successful,
as well, you know?

401
00:28:29,632 --> 00:28:33,802
My job, it required you to...
You know, to follow people

402
00:28:33,802 --> 00:28:39,102
that did not want to be followed
and hide in plain sight.

403
00:28:39,332 --> 00:28:40,902
I mean...

404
00:28:40,902 --> 00:28:42,702
You have to know
how to disappear.

405
00:28:44,402 --> 00:28:47,772
I was pretty good, but,
you know, you...

406
00:28:47,772 --> 00:28:49,702
Whoever you are, you suck.

407
00:28:50,702 --> 00:28:52,672
Okay.

408
00:28:52,672 --> 00:28:54,732
- Uh, my name is Dora Skirth.
- Mmm.

409
00:28:54,732 --> 00:28:56,072
I need your help.

410
00:28:56,072 --> 00:28:57,772
- I work at the Life Foundation.
- You do?

411
00:28:57,772 --> 00:28:59,502
- Yes.
- Wow. Good for you.

412
00:28:59,502 --> 00:29:01,502
We're done.

413
00:29:01,502 --> 00:29:03,102
No...

414
00:29:03,102 --> 00:29:06,432
Mr. Brock, please...
Please listen to me.

415
00:29:06,432 --> 00:29:08,502
Everything that you
accused him of,

416
00:29:08,502 --> 00:29:09,832
you were right.
It's all true.

417
00:29:09,842 --> 00:29:11,372
- I don't care anymore.
- Really?

418
00:29:11,372 --> 00:29:13,432
Because he's got a lab
filled with poor people,

419
00:29:13,432 --> 00:29:15,772
and they're all signing waivers
that they don't understand,

420
00:29:15,772 --> 00:29:17,602
and he's using them
like guinea pigs,

421
00:29:17,602 --> 00:29:19,672
and they are dying.

422
00:29:19,672 --> 00:29:21,772
They are all dying.

423
00:29:21,772 --> 00:29:23,342
- You've seen that?
- Yes.

424
00:29:24,302 --> 00:29:25,502
Come here.

425
00:29:27,532 --> 00:29:28,732
Why would I believe you?

426
00:29:28,742 --> 00:29:29,902
Because it's true.

427
00:29:29,902 --> 00:29:31,672
I believed in him, and I...

428
00:29:31,672 --> 00:29:33,602
I told myself
that it was worth it

429
00:29:33,602 --> 00:29:35,772
because we were curing cancer,
but now this is different.

430
00:29:35,772 --> 00:29:37,102
- Something else.
- Go to the cops.

431
00:29:37,342 --> 00:29:38,632
I can't do that.

432
00:29:38,642 --> 00:29:40,432
I'm afraid of what
will happen to my family.

433
00:29:40,442 --> 00:29:42,072
He's a very dangerous man, and
he's a very powerful man...

434
00:29:42,072 --> 00:29:43,732
I know, I know
how dangerous he is,

435
00:29:43,742 --> 00:29:45,402
because the very first time
I interviewed him,

436
00:29:45,402 --> 00:29:47,602
just once, I lose my job
the very next day.

437
00:29:47,602 --> 00:29:49,972
I lost my career,
I lost my relationship,

438
00:29:49,972 --> 00:29:52,732
I lost my apartment, I lost
everything I ever cared about.

439
00:29:52,742 --> 00:29:55,042
You know why? Carlton Drake
ruined me. Finished.

440
00:29:56,472 --> 00:29:58,572
Now, if you are
who you say you are,

441
00:29:58,572 --> 00:30:00,872
genuinely,
and you have proof,

442
00:30:00,872 --> 00:30:03,942
then you should be
very, very, very afraid.

443
00:30:03,942 --> 00:30:05,972
I am.

444
00:30:05,972 --> 00:30:07,972
You need to find yourself another
white knight, Ms. Skirth,

445
00:30:07,972 --> 00:30:09,432
because I am done.

446
00:30:09,442 --> 00:30:10,802
I am done
with all of this shit.

447
00:30:11,672 --> 00:30:13,042
What shit?

448
00:30:13,042 --> 00:30:16,002
All of this "saving my
fellow man" shit.

449
00:30:16,002 --> 00:30:17,572
All right? Good night.

450
00:30:36,742 --> 00:30:37,742
Eddie?

451
00:30:38,802 --> 00:30:40,102
Well, hey. Whoa.

452
00:30:40,342 --> 00:30:43,372
Anne, I was just walking by,
and, uh...

453
00:30:43,372 --> 00:30:44,702
I saw Mr. Belvedere.

454
00:30:44,702 --> 00:30:46,472
I felt concerned for
his welfare, so...

455
00:30:46,472 --> 00:30:48,072
Eddie...

456
00:30:48,312 --> 00:30:49,902
This is Dan.

457
00:30:49,912 --> 00:30:51,942
- Dan, this is Eddie.
- Yeah.

458
00:30:51,942 --> 00:30:53,672
- Hey.
- Hey, man.

459
00:30:53,672 --> 00:30:55,102
- Yeah.
- Annie's told me a lot about you.

460
00:30:55,342 --> 00:30:56,402
- Really?
- Yeah.

461
00:30:56,402 --> 00:30:58,402
I'm a big fan of your work.

462
00:30:58,412 --> 00:31:00,742
- Thank you.
- Really?

463
00:31:00,742 --> 00:31:02,942
It's pretty cool, all the
people that he took down.

464
00:31:03,842 --> 00:31:05,372
Yeah, I was one of them.

465
00:31:07,542 --> 00:31:08,902
Well, look,
I'll let you guys catch up.

466
00:31:08,912 --> 00:31:10,542
- So I'll see you inside?
- You're the best.

467
00:31:12,512 --> 00:31:14,412
- Really nice meeting you, man.
- Uh, you, too.

468
00:31:21,442 --> 00:31:23,612
He has a key. You know he has a key?

469
00:31:24,742 --> 00:31:26,972
Yeah. How else
would he get in?

470
00:31:28,872 --> 00:31:32,442
Yeah. Well, uh...

471
00:31:32,442 --> 00:31:34,842
So, uh, what you up to?

472
00:31:34,842 --> 00:31:38,042
You realize that's light-years away
from being any of your business, right?

473
00:31:38,042 --> 00:31:40,072
Hey, well, just asking,
you know.

474
00:31:41,312 --> 00:31:43,642
So, is Dan, uh, a lawyer?

475
00:31:43,642 --> 00:31:45,602
No, he's a doctor.

476
00:31:45,612 --> 00:31:47,642
- Surgeon, actually.
- Oh.

477
00:31:49,012 --> 00:31:50,642
How's Mr. Belvedere, anyway?

478
00:31:50,642 --> 00:31:52,072
I would say
that he misses you,

479
00:31:52,072 --> 00:31:53,842
but that would be bullshit,
'cause...

480
00:31:53,842 --> 00:31:55,542
- He's a cat.
- No, because he never liked you.

481
00:31:55,542 --> 00:31:56,942
No, he's a cat,
and cats don't like anyone.

482
00:31:56,942 --> 00:31:59,072
You look good, by the way.
You doing good?

483
00:31:59,312 --> 00:32:00,512
What are you
doing here, Eddie?

484
00:32:00,512 --> 00:32:01,572
I'm here 'cause I miss you.

485
00:32:02,672 --> 00:32:04,572
A lot.

486
00:32:04,572 --> 00:32:05,972
You know, we were gonna
get married.

487
00:32:05,972 --> 00:32:08,542
That wasn't so long ago,
and now, you know...

488
00:32:08,542 --> 00:32:10,442
I can't really believe
that we're not...

489
00:32:12,372 --> 00:32:14,842
Are we gonna try
and find our way back?

490
00:32:15,812 --> 00:32:17,342
No, we can't.

491
00:32:19,882 --> 00:32:21,472
You did this, Eddie.

492
00:32:23,372 --> 00:32:26,042
Not Carlton Drake,
not the network.

493
00:32:26,042 --> 00:32:27,112
You.

494
00:33:24,242 --> 00:33:25,812
<i>Uh, hello.
This is Dr. Skirth.</i>

495
00:33:25,812 --> 00:33:27,212
Yes, Eddie Brock here.

496
00:33:28,912 --> 00:33:30,042
Talk to me.

497
00:33:33,982 --> 00:33:36,142
Are you sure
this is gonna work?

498
00:33:36,142 --> 00:33:37,482
Just stay down
and shut up, please.

499
00:33:39,742 --> 00:33:42,342
<i>53.5,
win-909 RPM.</i>

500
00:33:48,112 --> 00:33:49,412
Whew.

501
00:33:49,412 --> 00:33:51,982
<i>Overpopulation
and climate change.</i>

502
00:33:51,982 --> 00:33:54,112
These are two things
that Drake cannot control.

503
00:33:54,112 --> 00:33:56,082
Yeah, got it, right.

504
00:33:56,082 --> 00:33:59,112
We are literally a generation
away from an uninhabitable Earth.

505
00:33:59,112 --> 00:34:01,942
- Uh, yeah.
- Drake is using his personal rockets

506
00:34:01,942 --> 00:34:04,042
to scout real estate.

507
00:34:04,042 --> 00:34:05,912
You know, it's a really
interesting story,

508
00:34:05,912 --> 00:34:08,042
but we need to just get to the
part where he's killing people.

509
00:34:08,052 --> 00:34:11,112
Drake sent a ship
on a recon mission.

510
00:34:11,112 --> 00:34:13,942
On the way back,
they found a comet.

511
00:34:13,952 --> 00:34:16,242
A comet?

512
00:34:16,252 --> 00:34:19,312
Onboard computers indicated the presence
of life, of millions of organisms.

513
00:34:19,312 --> 00:34:21,242
Wait, wait, wait, when you
say "millions of organisms,"

514
00:34:21,252 --> 00:34:23,042
- what do you mean?
- We brought back some specimens.

515
00:34:23,052 --> 00:34:24,482
You're talking about aliens?

516
00:34:24,712 --> 00:34:27,112
Like, aliens?

517
00:34:27,112 --> 00:34:28,482
E.T. phone home.

518
00:34:28,482 --> 00:34:30,212
Aliens, yeah.

519
00:34:30,212 --> 00:34:32,512
Yes.

520
00:34:32,752 --> 00:34:33,952
But we don't
call them that.

521
00:34:35,782 --> 00:34:37,812
- We call them Symbiotes.
- Symbiotes?

522
00:34:37,812 --> 00:34:40,482
And they cannot survive in
our environment without help.

523
00:34:40,482 --> 00:34:44,942
Drake believes that the union
between human and Symbiote

524
00:34:44,952 --> 00:34:47,812
is the key to our survival,
but not here on Earth.

525
00:34:47,812 --> 00:34:52,282
Drake is trying to put human
beings and aliens together?

526
00:34:52,282 --> 00:34:53,782
So they can live in space?

527
00:34:53,782 --> 00:34:55,212
We call them hosts.

528
00:34:55,212 --> 00:34:58,012
That's nuts, isn't it?
That's completely insane.

529
00:34:58,012 --> 00:35:00,112
Yes. There's no protocol
for this thing.

530
00:35:00,112 --> 00:35:01,382
He's just feeding them in.

531
00:35:01,382 --> 00:35:03,342
If the match isn't exact...

532
00:35:03,352 --> 00:35:04,452
<i>Elevators patrol check.</i>

533
00:35:08,382 --> 00:35:10,282
Please, just go in.
Don't touch anything.

534
00:35:10,282 --> 00:35:11,812
- I won't. I won't.
- Go, go, go. I'll take care of him.

535
00:35:14,712 --> 00:35:16,112
Dr. Skirth.

536
00:35:16,112 --> 00:35:17,412
I thought you'd all gone home.

537
00:35:17,412 --> 00:35:19,952
Oh, yes. Well, you know
what they say.

538
00:35:21,212 --> 00:35:22,382
Science never sleeps.

539
00:36:30,352 --> 00:36:33,052
- Eddie! It's me. Let me out!
- Maria? Maria?

540
00:36:33,052 --> 00:36:34,812
- Please! Let me out!
- I don't know how to get you...

541
00:36:34,822 --> 00:36:37,982
- Let me out. Out.
- I don't know how.

542
00:36:37,982 --> 00:36:39,082
Oh, my God.

543
00:36:53,422 --> 00:36:55,482
Oh, God! Maria, no! Maria!

544
00:36:55,722 --> 00:36:57,852
Maria! No, Maria, no!

545
00:37:09,352 --> 00:37:11,152
<i>There has been a
security breach in Lab Sector 3.</i>

546
00:37:11,152 --> 00:37:12,482
Oh, no. Maria?

547
00:37:12,482 --> 00:37:14,952
Maria! Oh, shit.

548
00:37:14,952 --> 00:37:18,852
<i>Repeat, this is
a Code Silver security breach.</i>

549
00:37:18,852 --> 00:37:22,322
<i>All security personnel, please
respond to Lab Sector 3.</i>

550
00:37:23,752 --> 00:37:25,322
Freeze!

551
00:37:56,822 --> 00:37:57,892
Got eyes on!

552
00:38:12,852 --> 00:38:14,152
Go!

553
00:38:14,152 --> 00:38:15,352
Go! Go!

554
00:38:26,392 --> 00:38:27,822
Where the hell'd he go?

555
00:38:27,822 --> 00:38:29,322
- I'm not seeing him.
- Fan out.

556
00:38:29,322 --> 00:38:31,782
- Find him.
- Nothing. Nothing yet.

557
00:38:31,792 --> 00:38:34,192
<i>Search Team 4, Search Team 4.</i>

558
00:38:43,752 --> 00:38:46,022
Backtrack
200 feet east.

559
00:38:49,822 --> 00:38:51,352
<i>This is Dora.
Leave a message.</i>

560
00:38:51,352 --> 00:38:54,192
Skirth, yeah, it's me.
I just got back.

561
00:38:54,192 --> 00:38:56,252
Are you all right?
I haven't heard from you,

562
00:38:56,252 --> 00:38:57,952
so I want to know
if you're all right.

563
00:38:57,952 --> 00:38:59,822
But, yeah, that was
a great call on the lab.

564
00:38:59,822 --> 00:39:01,522
You're absolutely right.

565
00:39:01,752 --> 00:39:03,152
Yeah. Listen.

566
00:39:03,152 --> 00:39:05,492
I got a... I got a guy.

567
00:39:05,492 --> 00:39:07,262
I'm gonna call him and, uh...

568
00:39:08,392 --> 00:39:10,422
Mmm. Oh...

569
00:39:10,422 --> 00:39:12,452
Oh, I got a bunch of
photographs.

570
00:39:12,462 --> 00:39:14,992
He will publish those photographs,
but I need you to come with me.

571
00:39:14,992 --> 00:39:17,022
Uh, could you just call me back?
Call me back.

572
00:39:21,722 --> 00:39:23,752
Whoa.

573
00:39:41,162 --> 00:39:42,292
Yeah.

574
00:39:43,722 --> 00:39:44,522
Mmm.

575
00:40:01,792 --> 00:40:03,322
What is wrong with me?

576
00:40:10,192 --> 00:40:11,822
<i>Eddie.</i>

577
00:40:21,162 --> 00:40:23,192
How bad?

578
00:40:23,192 --> 00:40:24,392
It's bad.

579
00:40:24,392 --> 00:40:25,922
How bad?

580
00:40:25,922 --> 00:40:28,362
Well, we assume
the intruder took it.

581
00:40:30,362 --> 00:40:32,262
Took it? Took it?

582
00:40:33,962 --> 00:40:36,162
We don't know what happened.

583
00:40:36,162 --> 00:40:38,122
I want to speak to every man
who was on duty last night.

584
00:40:38,122 --> 00:40:39,262
- Already did, sir.
- But I didn't.

585
00:40:39,262 --> 00:40:41,092
Get it out of my sight.

586
00:40:41,092 --> 00:40:43,222
- Carlton, you need to see this.
- What now?

587
00:40:43,222 --> 00:40:45,092
His blood
pressure's back to normal.

588
00:40:45,092 --> 00:40:46,862
Liver functions, too.

589
00:40:49,292 --> 00:40:51,162
I knew it.

590
00:40:51,162 --> 00:40:53,162
See, his body just needed
time to adjust.

591
00:40:56,162 --> 00:40:58,162
I don't want to waste any more time.
I want to up the tests.

592
00:40:58,162 --> 00:40:59,522
- Okay?
- Yeah.

593
00:41:01,792 --> 00:41:02,892
Come on.

594
00:41:03,992 --> 00:41:05,492
You're fired.

595
00:41:05,732 --> 00:41:07,092
Find my Symbiote.

596
00:41:07,792 --> 00:41:08,962
Now!

597
00:41:29,462 --> 00:41:30,832
Jesus.

598
00:41:52,132 --> 00:41:55,192
<i>Attention,
passengers for Flight 2517</i>

599
00:41:55,192 --> 00:41:57,532
<i>to San Francisco
via Hong Kong.</i>

600
00:41:57,762 --> 00:42:01,962
<i>We will be boarding
at gate 9 in 15 minutes.</i>

601
00:42:01,962 --> 00:42:03,962
<i>Please have your
boarding passes...</i>

602
00:42:03,962 --> 00:42:05,862
Suzy.
Come on, over here.

603
00:42:15,092 --> 00:42:17,192
May I speak to Annie Weying,
please?

604
00:42:17,192 --> 00:42:19,432
Can you tell her
that it's an emergency?

605
00:42:19,432 --> 00:42:20,792
<i>Food.</i>

606
00:42:21,432 --> 00:42:23,432
Who said that?

607
00:42:23,432 --> 00:42:25,832
No, I'm not talking to you.

608
00:42:25,832 --> 00:42:27,462
Can you please tell me
where she is?

609
00:42:28,862 --> 00:42:31,132
Great. Thank you.

610
00:42:36,162 --> 00:42:37,362
Okay...

611
00:42:41,862 --> 00:42:43,862
Yes, Lana for two?

612
00:42:43,862 --> 00:42:45,232
- I'm sorry, sir?
- Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah.

613
00:42:45,232 --> 00:42:46,532
- Sir?
- Oh, yes.

614
00:42:46,532 --> 00:42:47,932
Oh, my God, Eddie.
What are you doing here?

615
00:42:47,932 --> 00:42:49,162
- Annie...
- No, no, no...

616
00:42:49,162 --> 00:42:50,792
No, I have to tell you
something.

617
00:42:50,792 --> 00:42:52,892
- No, no, no. Please.
- No, now. I have to.

618
00:42:52,892 --> 00:42:53,832
Work told me you were here. You're
the only person that I trust.

619
00:42:53,832 --> 00:42:55,092
Are you drunk?

620
00:42:55,102 --> 00:42:56,502
Yeah. No, I broke into
the Life Foundation.

621
00:42:56,732 --> 00:42:58,162
- Eddie, you did what?
- Yeah, but I may...

622
00:42:58,162 --> 00:42:59,432
I think I may have been
infected.

623
00:42:59,432 --> 00:43:00,992
He's burning up.
You're really hot.

624
00:43:01,002 --> 00:43:01,892
Eddie, you look like
you're in a bad way.

625
00:43:01,892 --> 00:43:03,332
I am. I am in a bad way.

626
00:43:06,932 --> 00:43:08,102
Eddie, Jesus!

627
00:43:09,102 --> 00:43:10,232
This is dead.

628
00:43:10,902 --> 00:43:12,192
Dead.

629
00:43:12,202 --> 00:43:13,832
Eddie, sit down.

630
00:43:13,832 --> 00:43:15,792
Okay, all right. Okay.

631
00:43:15,802 --> 00:43:17,362
- Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie.
- Stop that.

632
00:43:17,362 --> 00:43:18,992
- Sir, sir, sir, I'm so sorry.
- Eddie, quit it.

633
00:43:19,002 --> 00:43:20,132
Put it down. Eddie!

634
00:43:20,132 --> 00:43:22,162
Snap out of it!

635
00:43:24,062 --> 00:43:25,192
No.

636
00:43:25,202 --> 00:43:26,962
All right. It's no good.

637
00:43:26,962 --> 00:43:28,392
Bobby,
are you all right?

638
00:43:28,402 --> 00:43:29,532
- Hey!
- Whoa!

639
00:43:29,762 --> 00:43:31,432
Hey, hey, hey.

640
00:43:31,432 --> 00:43:32,432
I'm a doctor. I'm a doctor.

641
00:43:34,132 --> 00:43:36,062
I'm hot.
Is anyone else hot?

642
00:43:36,062 --> 00:43:37,262
Are you hurt?

643
00:43:37,262 --> 00:43:38,502
- Sir, excuse me.
- No! Shh!

644
00:43:38,502 --> 00:43:40,192
Wait,
where are you going? Eddie?

645
00:43:40,202 --> 00:43:41,792
This is unacceptable.
I'm gonna call the police.

646
00:43:41,802 --> 00:43:43,232
What are you doing?
No, please don't.

647
00:43:43,232 --> 00:43:44,792
- No.
- Eddie, please.

648
00:43:44,802 --> 00:43:45,892
Oh, my God.

649
00:43:45,902 --> 00:43:48,162
Ah.

650
00:43:52,732 --> 00:43:54,362
- Now I'm gonna call the police.
- No, no. Please don't call the police.

651
00:43:54,362 --> 00:43:55,762
Here, call an ambulance. I'm a doctor.
This man is my, um...

652
00:43:56,462 --> 00:43:58,132
Patient.

653
00:43:58,132 --> 00:43:59,792
Oh, it's much better.

654
00:43:59,802 --> 00:44:01,202
You are insane.

655
00:44:01,202 --> 00:44:02,502
- He's killing people.
- Who's killing people?

656
00:44:02,732 --> 00:44:04,132
- Carlton Drake.
- Oh, God, Eddie,

657
00:44:04,132 --> 00:44:05,302
- not this again.
- Yes, he is. He is!

658
00:44:05,302 --> 00:44:07,832
And I have proof!

659
00:44:07,832 --> 00:44:09,062
Ugh.

660
00:44:15,332 --> 00:44:17,962
- Hey, Eddie...
- Hmm?

661
00:44:23,102 --> 00:44:24,302
Eddie.

662
00:44:25,502 --> 00:44:26,902
Eddie?

663
00:44:28,032 --> 00:44:29,372
Eddie, can you hear me?

664
00:44:30,832 --> 00:44:31,902
This is Dan speaking to you.

665
00:44:33,202 --> 00:44:35,862
Hey, Dan.

666
00:44:35,862 --> 00:44:37,332
- <i>Welcome back.</i>
- Where am I?

667
00:44:37,332 --> 00:44:38,802
<i>Uh, you're in the MRI.</i>

668
00:44:38,802 --> 00:44:40,362
<i>Okay, we've given you
a little sedative.</i>

669
00:44:40,372 --> 00:44:43,132
- Where is Anne?
- <i>Anne is not here right now.</i>

670
00:44:43,132 --> 00:44:44,532
<i>We're gonna run
some tests, okay?</i>

671
00:44:44,772 --> 00:44:46,032
<i>It's gonna be completely
painless.</i>

672
00:44:46,032 --> 00:44:47,862
<i>So, you know,
just try to stay still.</i>

673
00:44:47,872 --> 00:44:49,532
<i>Uh, relax, and, um...</i>

674
00:44:50,772 --> 00:44:51,832
<i>Yeah, here we go.</i>

675
00:44:58,032 --> 00:44:59,362
Eddie, what's happening
in there?

676
00:44:59,372 --> 00:45:00,962
<i>Eddie, you okay?</i>

677
00:45:05,232 --> 00:45:06,962
Shut it down.

678
00:45:06,972 --> 00:45:10,032
Hey, hey, hey.

679
00:45:10,032 --> 00:45:11,232
You're okay. Yeah.

680
00:45:11,232 --> 00:45:13,372
Coming out. You all right?

681
00:45:13,372 --> 00:45:14,962
- Yeah.
- Here, look at me, look at me.

682
00:45:14,972 --> 00:45:16,462
- You okay?
- Yeah.

683
00:45:16,472 --> 00:45:18,402
- All right.
- Just take a deep breath. Okay? You're okay.

684
00:45:18,402 --> 00:45:20,402
Yeah.

685
00:45:20,402 --> 00:45:22,202
<i>Now, listen, you're not the
first person to freak out in there.</i>

686
00:45:22,202 --> 00:45:24,032
I get claustrophobic, too.

687
00:45:24,032 --> 00:45:25,532
Dr. Lewis?

688
00:45:25,772 --> 00:45:27,902
- Oh, boy.
- Hey, Mrs. Manfredi. How are you?

689
00:45:27,902 --> 00:45:29,472
Oh, I just saw Morris.

690
00:45:29,472 --> 00:45:32,532
And he's whining and complaining
like an old baby again.

691
00:45:32,802 --> 00:45:34,502
- Oh, good.
- Oh, thank you so much.

692
00:45:34,732 --> 00:45:36,802
Yeah, my pleasure.

693
00:45:36,802 --> 00:45:38,502
Okay, Mrs. Manfredi,
we talked about the dog.

694
00:45:38,502 --> 00:45:40,102
Okay, love the dog.
You can't have the dog.

695
00:45:40,102 --> 00:45:42,172
Sorry. Gemini.

696
00:45:42,172 --> 00:45:43,802
We're gonna get to the bottom of this.
All right? That I can promise you.

697
00:45:43,802 --> 00:45:45,232
- But for now, go home, get some rest.
- Uh-huh.

698
00:45:45,232 --> 00:45:46,802
I'll call you when
your tests are in.

699
00:45:46,802 --> 00:45:48,132
- All right, thank you.
- Okay? Yep.

700
00:45:48,132 --> 00:45:49,272
- Thank you, Dan. Thank you.
- You got it.

701
00:45:51,872 --> 00:45:53,272
- Hello, Doctor.
- Hi.

702
00:45:53,272 --> 00:45:54,502
Did you have
the same reactions

703
00:45:54,502 --> 00:45:56,172
regardless
of the temperature...

704
00:45:59,072 --> 00:46:00,772
Good afternoon,
Dr. Skirth.

705
00:46:05,972 --> 00:46:08,102
The creature
and the host are one.

706
00:46:08,102 --> 00:46:09,532
Everything was fine.

707
00:46:09,772 --> 00:46:12,372
So, why does the human
continue to waste away?

708
00:46:12,372 --> 00:46:15,372
I don't know. We've given him enough
liquid nutrition to feed an elephant.

709
00:46:15,372 --> 00:46:16,902
But the organism
is unaffected?

710
00:46:16,902 --> 00:46:18,272
- The Symbiote is thriving.
- Good.

711
00:46:18,272 --> 00:46:20,472
But once again,
it's killing the host.

712
00:46:20,472 --> 00:46:21,502
It's consuming his organs.

713
00:46:22,842 --> 00:46:24,172
Oh, watch this.

714
00:46:28,502 --> 00:46:30,172
Whoa, whoa, what are you doing?
You're hurting it. Stop it!

715
00:46:32,072 --> 00:46:35,072
Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz
range are very harmful for it.

716
00:46:35,072 --> 00:46:37,502
- Well, then don't make those sounds.
- Okay.

717
00:46:39,002 --> 00:46:40,802
He was stabilizing.
What happened?

718
00:46:40,802 --> 00:46:41,942
He's approaching
acute liver failure.

719
00:46:43,102 --> 00:46:45,032
We're gonna need another host.

720
00:46:45,042 --> 00:46:47,072
Such poor design.

721
00:46:47,072 --> 00:46:49,902
- Excuse me?
- Human beings.

722
00:46:49,902 --> 00:46:51,172
Sorry to interrupt.

723
00:46:53,942 --> 00:46:55,542
Thought you'd like
some good news.

724
00:46:55,772 --> 00:46:57,472
I'm sorry.

725
00:47:08,202 --> 00:47:09,542
<i>Hungry!</i>

726
00:47:09,772 --> 00:47:11,932
Oh, goddamn.

727
00:47:11,942 --> 00:47:13,832
I'm okay.
Don't worry about me.

728
00:47:13,842 --> 00:47:16,032
Can I get through, please?
Excuse me.

729
00:47:16,042 --> 00:47:17,332
Thank you.

730
00:47:17,342 --> 00:47:18,902
I'm just gonna stay here,
all right?

731
00:47:18,902 --> 00:47:21,472
Until the cable car stops.

732
00:47:26,402 --> 00:47:28,502
We're good.
All right. Thank you.

733
00:47:28,502 --> 00:47:30,502
Excuse me.

734
00:47:35,842 --> 00:47:36,902
Oh, hey, Anne.

735
00:47:36,902 --> 00:47:39,872
Eddie, hi. How you feeling?

736
00:47:39,872 --> 00:47:41,542
Oh, feeling... I'm sick.

737
00:47:41,772 --> 00:47:44,872
Well, Eddie,
you have a parasite.

738
00:47:44,872 --> 00:47:46,502
They're not exactly sure
how you got it,

739
00:47:46,742 --> 00:47:48,472
but it would
explain the fever.

740
00:47:48,472 --> 00:47:50,072
<i>That would make sense.</i>

741
00:47:50,072 --> 00:47:53,942
Also, I'm hearing,
uh, a voice.

742
00:47:53,942 --> 00:47:55,842
<i>Auditory hallucinations
are actually very common.</i>

743
00:47:55,842 --> 00:47:57,202
Oh, hey, Dan.
How you doing?

744
00:47:57,212 --> 00:47:58,842
<i>I didn't realize that
you were on the call, too.</i>

745
00:47:58,842 --> 00:48:01,072
- Yeah, I'm here.
- Mmm.

746
00:48:01,072 --> 00:48:02,972
Hey, Dan,
would this parasite...

747
00:48:02,972 --> 00:48:04,902
Would it, like, be able to
make me, I don't know...

748
00:48:04,902 --> 00:48:08,042
Like, climb a really, really,
really tall tree,

749
00:48:08,042 --> 00:48:10,072
but super, super fast?

750
00:48:10,072 --> 00:48:11,842
<i>Yes. We just did.</i>

751
00:48:11,842 --> 00:48:13,202
<i>Uh, well, Eddie,
it sounds like</i>

752
00:48:13,212 --> 00:48:15,072
it might be causing
some metabolic abnormalities

753
00:48:15,072 --> 00:48:17,242
that are making it hard for your
body to maintain homeostasis.

754
00:48:17,242 --> 00:48:20,142
You said "causing" and "body,"
and... I lost you.

755
00:48:20,142 --> 00:48:22,102
Listen, Eddie, um, we are
gonna get you on some meds,

756
00:48:22,112 --> 00:48:23,442
and we are gonna
clear that out.

757
00:48:23,442 --> 00:48:25,002
- Yes.
- <i>Never gonna happen.</i>

758
00:48:25,012 --> 00:48:27,512
Will you stop doing that now.
Not now.

759
00:48:27,742 --> 00:48:29,402
- Eddie, we're just trying to help you.
- <i>I know.</i>

760
00:48:29,412 --> 00:48:31,942
I know. I'm just, I'm not
actually talking to you, Annie.

761
00:48:31,942 --> 00:48:33,402
Who are you talking to?

762
00:48:33,412 --> 00:48:35,302
I'm just gonna call you back,
all right?

763
00:48:35,312 --> 00:48:38,202
Thank you. Thank you, Dan.
Thank you. Thank you, both.

764
00:48:53,472 --> 00:48:54,942
Yeah?

765
00:48:54,942 --> 00:48:56,512
Hey, can you turn
your music down, please?

766
00:48:56,742 --> 00:48:58,472
'Cause I'm having
a really hard time.

767
00:48:58,472 --> 00:48:59,972
Whatever.

768
00:49:02,912 --> 00:49:04,902
Yeah, sure, man. Yeah.

769
00:49:04,912 --> 00:49:06,112
- I'll just turn it right down. Sorry.
- Thank you. Thank you.

770
00:49:09,342 --> 00:49:11,842
I was troubled by

771
00:49:12,872 --> 00:49:14,472
what we've been doing.

772
00:49:14,482 --> 00:49:17,542
I get it.

773
00:49:18,812 --> 00:49:20,242
We've all been troubled.

774
00:49:20,242 --> 00:49:22,812
It's the nature
of what we do.

775
00:49:24,442 --> 00:49:27,512
But I need you to tell me
who was here with you.

776
00:49:29,212 --> 00:49:30,512
I need that from you.

777
00:49:33,512 --> 00:49:36,042
I can't do that.

778
00:49:36,042 --> 00:49:39,482
We can't fix things
unless we begin with

779
00:49:40,342 --> 00:49:41,772
your friend.

780
00:49:43,112 --> 00:49:44,842
The person who was here.

781
00:49:44,842 --> 00:49:46,142
Because they're gonna die.
They're in grave danger.

782
00:49:47,142 --> 00:49:49,372
You know that, right?

783
00:49:49,382 --> 00:49:51,872
They're gonna die unless
we bring them back here,

784
00:49:51,872 --> 00:49:54,142
where you can help
to keep them alive.

785
00:49:57,172 --> 00:49:58,812
Hey. Dora.

786
00:50:00,412 --> 00:50:03,282
I promise, from here on in,
we will do things differently.

787
00:50:06,512 --> 00:50:07,812
Will you trust me?

788
00:50:14,782 --> 00:50:16,342
Eddie Brock.

789
00:50:16,342 --> 00:50:17,512
- Eddie Brock?
- Mmm-hmm.

790
00:50:27,142 --> 00:50:28,842
You were our best.

791
00:50:29,442 --> 00:50:31,172
Open it.

792
00:50:35,312 --> 00:50:36,512
No! No!

793
00:50:36,512 --> 00:50:38,512
No! No! No!

794
00:50:43,342 --> 00:50:45,112
<i>Do not open that door.</i>

795
00:50:46,742 --> 00:50:47,942
Huh?

796
00:51:00,412 --> 00:51:02,482
Stay put.

797
00:51:02,482 --> 00:51:04,342
- Hey, Eddie.
- <i>Who the hell is this guy?</i>

798
00:51:04,342 --> 00:51:06,542
I'm gonna need
Mr. Drake's property back.

799
00:51:06,812 --> 00:51:08,482
Whoa.

800
00:51:08,482 --> 00:51:11,242
- <i>What are you doing?</i>
- I'm, uh...

801
00:51:11,242 --> 00:51:12,942
I'm putting my hands up.

802
00:51:12,942 --> 00:51:15,242
<i>You are making us
look bad.</i>

803
00:51:15,242 --> 00:51:18,212
I...
No, I am not.

804
00:51:18,212 --> 00:51:19,512
<i>Yes, you are.</i>

805
00:51:19,752 --> 00:51:21,142
- No, I'm not.
- <i>Yes, you are!</i>

806
00:51:21,142 --> 00:51:22,842
- No, I'm not.
- <i>Why would you do that?</i>

807
00:51:22,852 --> 00:51:24,842
'Cause it is
a very sensible thing to do.

808
00:51:24,842 --> 00:51:27,042
- Eddie...
- <i>I will take care of this myself.</i>

809
00:51:27,042 --> 00:51:28,942
- What?
- Eddie, where's the bug?

810
00:51:30,752 --> 00:51:31,542
Take him down.

811
00:51:42,912 --> 00:51:44,312
I'm so sorry
about your friends.

812
00:51:52,852 --> 00:51:55,512
- What is that?
- <i>Not "what." Who.</i>

813
00:51:57,212 --> 00:51:58,352
Oh.

814
00:52:07,852 --> 00:52:08,852
Shit.

815
00:52:30,752 --> 00:52:33,082
<i>Outstanding.</i>

816
00:52:33,082 --> 00:52:35,112
<i>Now let's bite all their heads off
and pile them up in the corner.</i>

817
00:52:35,112 --> 00:52:36,212
Why would we do that?

818
00:52:36,212 --> 00:52:39,012
<i>Pile of bodies, pile of heads.</i>

819
00:52:46,252 --> 00:52:47,852
What the shit, man?

820
00:52:53,512 --> 00:52:55,452
No! No, no, no!

821
00:53:02,222 --> 00:53:04,252
- What the hell?
- Dude! How did you do that?

822
00:53:04,252 --> 00:53:06,512
Apparently, I have a parasite.

823
00:53:15,182 --> 00:53:17,522
Mr. Drake, our subject
is carrying the Symbiote.

824
00:53:17,752 --> 00:53:19,182
<i>Connecting you
to the feed now.</i>

825
00:53:24,352 --> 00:53:26,052
He's achieved symbiosis.

826
00:53:26,052 --> 00:53:27,482
Are you seeing this?

827
00:53:27,482 --> 00:53:29,482
Are you seeing this?
He's achieved symbiosis!

828
00:53:31,222 --> 00:53:32,482
Treece...

829
00:53:32,482 --> 00:53:34,482
Treece, bring me back
my creature.

830
00:53:42,952 --> 00:53:44,182
<i>Eddie.</i>

831
00:53:53,852 --> 00:53:56,212
You're not even here, are you?
I'm just seeing things.

832
00:53:56,222 --> 00:53:58,312
It's not real.
You're in my head.

833
00:53:58,322 --> 00:53:59,882
'Cause you're just a parasite.

834
00:53:59,882 --> 00:54:00,922
"Parasite"?

835
00:54:08,122 --> 00:54:10,182
You have a brain tumor, Eddie.

836
00:54:14,022 --> 00:54:16,152
I got him. He's in the alley
behind the Schueller Building.

837
00:54:16,152 --> 00:54:17,952
I am sorry that I
called you a parasite.

838
00:54:17,952 --> 00:54:20,352
We can discuss this
like two men.

839
00:54:20,352 --> 00:54:21,852
What is that? What is that?

840
00:54:30,282 --> 00:54:32,352
What?

841
00:54:32,352 --> 00:54:34,812
Do not let him get away.
Do you understand me, Treece?

842
00:54:34,822 --> 00:54:37,352
<i>Copy.
Weapons are armed and ready.</i>

843
00:54:37,352 --> 00:54:38,452
Launch the drones.

844
00:55:07,782 --> 00:55:09,922
<i>Duck.</i>

845
00:55:11,292 --> 00:55:12,922
Whew!

846
00:55:12,922 --> 00:55:14,822
- Thank you.
- <i>You are welcome.</i>

847
00:55:20,852 --> 00:55:23,022
Oh!

848
00:55:31,152 --> 00:55:33,522
This is beyond
anything we thought was possible.

849
00:55:40,352 --> 00:55:42,092
Oh, God, no!

850
00:56:04,292 --> 00:56:06,082
Holy shit!

851
00:56:13,322 --> 00:56:15,352
Treece, do not
let him get away.

852
00:56:15,352 --> 00:56:17,822
I've got him.
All ground vehicles, move in.

853
00:56:23,922 --> 00:56:26,052
Target is now eastbound
on Grant.

854
00:56:27,352 --> 00:56:28,852
Oh, God! Do something!

855
00:56:36,392 --> 00:56:37,392
What the...

856
00:56:44,062 --> 00:56:46,362
Oh, yeah! We got more friends.
Awesome.

857
00:56:50,522 --> 00:56:51,522
No, no, no! No, no!

858
00:56:54,892 --> 00:56:55,892
No! You're out of your mind!

859
00:56:57,962 --> 00:57:00,292
No!

860
00:57:20,122 --> 00:57:22,092
- That is a dead-end!
- <i>Not for us.</i>

861
00:57:23,792 --> 00:57:25,892
Whoa!

862
00:57:32,062 --> 00:57:33,062
Yeah!

863
00:58:02,992 --> 00:58:04,162
Whoa!

864
00:58:10,992 --> 00:58:12,422
I am going to die!

865
00:58:12,422 --> 00:58:13,862
<i>You are not
going to die!</i>

866
00:58:25,922 --> 00:58:28,232
Whoa! That was pretty cool,
actually. I'm not gonna lie...

867
00:58:37,762 --> 00:58:39,022
I got him.

868
00:58:39,032 --> 00:58:40,092
- <i>Bring him home.</i>
- Copy that.

869
00:58:40,092 --> 00:58:42,032
This is incredible.

870
00:58:48,332 --> 00:58:51,222
You have been a serious
pain in the ass for me, Eddie.

871
00:58:51,232 --> 00:58:54,262
Well, you know,
I aim to please.

872
00:59:06,062 --> 00:59:10,022
Eyes, lungs, pancreas.

873
00:59:10,032 --> 00:59:12,492
So many snacks,
so little time.

874
00:59:23,132 --> 00:59:25,062
SFPD. Don't move!

875
00:59:25,062 --> 00:59:26,232
Get off the car!

876
00:59:42,992 --> 00:59:44,032
My legs.

877
00:59:46,302 --> 00:59:48,162
Oh, my God,
my legs were broken.

878
00:59:48,162 --> 00:59:50,562
Now they're not broken.
What is happening?

879
01:00:05,892 --> 01:00:07,832
What the hell
are you?

880
01:00:07,832 --> 01:00:10,292
I am Venom.

881
01:00:10,302 --> 01:00:13,062
And you are mine.

882
01:00:13,062 --> 01:00:15,432
You bit somebody's head off.

883
01:00:15,432 --> 01:00:17,492
Fuel in the tank.

884
01:00:17,502 --> 01:00:19,532
Listen carefully, Eddie.

885
01:00:19,762 --> 01:00:21,992
You did not find us.

886
01:00:22,002 --> 01:00:24,562
We found you.

887
01:00:24,802 --> 01:00:26,832
Think of yourself
as my ride.

888
01:00:26,832 --> 01:00:28,092
Where are you going?

889
01:00:28,102 --> 01:00:31,192
We need
Carlton Drake's rocket.

890
01:00:31,202 --> 01:00:33,162
You remember him.

891
01:00:33,162 --> 01:00:34,562
How do you even know
about that?

892
01:00:34,562 --> 01:00:37,062
- I know everything, Eddie.
- You do?

893
01:00:37,062 --> 01:00:38,892
- Everything about you.
- How?

894
01:00:38,902 --> 01:00:41,332
I am inside your head.

895
01:00:41,332 --> 01:00:43,892
You are a loser, Eddie.

896
01:00:48,462 --> 01:00:51,232
Are you gonna eat
anybody else?

897
01:00:51,232 --> 01:00:52,532
Most likely.

898
01:00:52,532 --> 01:00:53,992
Oh, God.

899
01:00:54,002 --> 01:00:56,992
That is why we are here.

900
01:00:57,002 --> 01:01:00,302
Cooperate,
and you might just survive.

901
01:01:01,462 --> 01:01:03,562
That is the deal.

902
01:01:07,062 --> 01:01:08,402
<i>Good
evening, ladies and gentlemen.</i>

903
01:01:08,402 --> 01:01:10,302
<i>Welcome to San Francisco.</i>

904
01:01:10,302 --> 01:01:12,202
<i>For your safety and comfort,
please remain seated...</i>

905
01:01:33,232 --> 01:01:35,002
Hey, babe. I'm almost home.

906
01:01:35,002 --> 01:01:36,832
- <i>Where's Eddie?</i>
- Why? What's happening?

907
01:01:36,832 --> 01:01:38,902
I got Eddie's labs back,

908
01:01:40,302 --> 01:01:42,232
and it's worse than I thought.

909
01:01:42,232 --> 01:01:45,402
His systems, renal, endocrine,
they're behaving abnormally.

910
01:01:45,402 --> 01:01:47,132
<i>I've never seen
anything like it.</i>

911
01:01:47,132 --> 01:01:48,932
What does that mean, Dan?
What are you telling me?

912
01:01:48,932 --> 01:01:50,562
- You need to get him here.
- <i>My God.</i>

913
01:01:54,532 --> 01:01:56,362
- <i>Eddie Brock here. Leave a message.</i>
- Shit.

914
01:02:02,902 --> 01:02:06,232
Where were you when
it left Dr. Skirth's body?

915
01:02:06,232 --> 01:02:08,402
- Where was he?
- I was...

916
01:02:08,402 --> 01:02:12,402
This is the higher life-form. You
stood by and watched while it died.

917
01:02:13,432 --> 01:02:14,472
The arrogance.

918
01:02:20,202 --> 01:02:24,432
Treece, listen to me. After this,
we can't risk killing Brock,

919
01:02:24,432 --> 01:02:26,572
not until we find
another suitable host.

920
01:02:26,802 --> 01:02:31,202
I don't want to see you again
unless you have Brock!

921
01:02:35,902 --> 01:02:38,202
Officer, what's happening?
I need to get in there.

922
01:02:38,202 --> 01:02:40,302
- It's my friend's apartment.
- Building's been evacuated.

923
01:02:40,302 --> 01:02:41,362
It's not safe for you
to be here, ma'am.

924
01:02:41,372 --> 01:02:43,302
Found another one, Bill.

925
01:02:43,302 --> 01:02:45,202
Get off the streets.
Go home.

926
01:02:45,202 --> 01:02:46,902
There's bodies
all over the city tonight.

927
01:02:46,902 --> 01:02:47,932
Bodies?

928
01:02:49,372 --> 01:02:51,332
My God, Eddie,
where are you?

929
01:02:54,332 --> 01:02:56,302
<i>Who is Anne?
Your pulse has quickened.</i>

930
01:02:56,302 --> 01:02:58,232
That is none of your
goddamn business.

931
01:02:58,232 --> 01:03:00,572
<i>Everything of yours
is my business, Eddie.</i>

932
01:03:00,802 --> 01:03:02,362
<i>We have no secrets.</i>

933
01:03:02,372 --> 01:03:04,002
Yeah? Well, then you know
exactly why I'm going here

934
01:03:04,002 --> 01:03:05,502
before we get to your rocket,
huh?

935
01:03:05,502 --> 01:03:09,032
<i>Sure.
I'm not unreasonable.</i>

936
01:03:09,032 --> 01:03:10,832
Shit. Yeah?

937
01:03:10,832 --> 01:03:12,572
Eddie. Thank God. Where are you?
I need to see you.

938
01:03:12,802 --> 01:03:14,532
No, no, you can't see me.

939
01:03:14,532 --> 01:03:16,832
Eddie, I need you to tell me where you are.
I'm coming to get you.

940
01:03:16,832 --> 01:03:18,402
No, you cannot come
anywhere near me.

941
01:03:18,402 --> 01:03:20,972
You cannot come
near me right now.

942
01:03:20,972 --> 01:03:22,532
- Richard. Hey, Richard...
- <i>No!</i>

943
01:03:22,772 --> 01:03:24,272
- Eddie?
- <i>No, I gotta go up there.</i>

944
01:03:24,272 --> 01:03:25,302
You know you're not
supposed to be here, Eddie.

945
01:03:25,302 --> 01:03:26,572
I got to get up there, man.

946
01:03:26,802 --> 01:03:28,872
Look, I got love for you, bro,
but no can do.

947
01:03:28,872 --> 01:03:30,232
There's no such thing
as can't.

948
01:03:30,242 --> 01:03:31,402
I'm sorry, man.

949
01:03:32,332 --> 01:03:34,832
Okay, okay... Uh...

950
01:03:34,832 --> 01:03:37,132
Can you, uh,
just give him this?

951
01:03:37,142 --> 01:03:40,072
- He needs to see what's on it.
- Eddie, please. I really need this job.

952
01:03:40,072 --> 01:03:42,372
- <i>Let's eat his brains.</i>
- No! You do not touch him!

953
01:03:42,372 --> 01:03:44,372
- He is my friend.
- What's wrong with you?

954
01:03:44,372 --> 01:03:46,432
He works three jobs just so
that he can support his family.

955
01:03:46,442 --> 01:03:47,932
- Eddie, what's going on?
- We're leaving.

956
01:03:47,932 --> 01:03:49,472
- <i>"We"?</i>
- Yeah.

957
01:03:49,472 --> 01:03:51,042
- What are you talking about, "we"?
- Just stay back!

958
01:03:53,242 --> 01:03:55,072
Yeah.

959
01:04:00,932 --> 01:04:03,372
- Shit.
- <i>You want up?</i>

960
01:04:07,142 --> 01:04:09,472
<i>Well, why didn't you just say?</i>

961
01:04:20,272 --> 01:04:22,572
Hmm.

962
01:04:22,802 --> 01:04:26,002
- It is peaceful up here.
- <i>I'm not very good with heights.</i>

963
01:04:26,002 --> 01:04:30,202
Your world is not so ugly
after all.

964
01:04:30,202 --> 01:04:32,542
I'm almost sorry
to see it end.

965
01:04:32,772 --> 01:04:33,932
<i>What does that mean?</i>

966
01:04:42,202 --> 01:04:43,902
Where'd you go?
Where did you go?

967
01:04:54,802 --> 01:04:56,202
<i>I got us.</i>

968
01:04:56,202 --> 01:04:57,302
Whoa.

969
01:05:02,772 --> 01:05:06,342
Again?
You're gonna get me killed.

970
01:05:06,342 --> 01:05:08,472
<i>You die, I die.</i>

971
01:05:08,472 --> 01:05:10,872
Yeah, well, you can always
just shed my carcass

972
01:05:10,872 --> 01:05:13,372
and exchange it for another
one whenever you need.

973
01:05:13,372 --> 01:05:15,272
<i>Why would I do that?</i>

974
01:05:15,272 --> 01:05:18,272
<i>You are far too good of a
match to throw away so soon.</i>

975
01:05:18,272 --> 01:05:20,442
<i>Plus, I am starting
to like you.</i>

976
01:05:20,442 --> 01:05:21,902
<i>You and I
are not so different.</i>

977
01:05:22,512 --> 01:05:23,572
Thank you.

978
01:05:27,442 --> 01:05:28,472
Okay.

979
01:05:30,442 --> 01:05:31,942
Here's your evidence.

980
01:05:35,872 --> 01:05:37,072
<i>Jump.</i>

981
01:05:39,872 --> 01:05:41,242
<i>Pussy.</i>

982
01:05:51,342 --> 01:05:52,472
Hands!

983
01:05:54,412 --> 01:05:56,142
On the ground! Now!

984
01:06:00,542 --> 01:06:03,372
Guys, you do not want to do this.
Trust me.

985
01:06:03,372 --> 01:06:05,442
- Mask!
- Copy!

986
01:06:05,442 --> 01:06:07,942
All right,
have it your own way.

987
01:06:07,942 --> 01:06:09,572
- Mask!
- <i>Copy.</i>

988
01:06:09,812 --> 01:06:11,342
What the hell
is that thing?

989
01:06:16,942 --> 01:06:18,112
What the hell?

990
01:06:19,342 --> 01:06:20,942
Hold your fire!

991
01:06:20,942 --> 01:06:23,072
Flares!

992
01:06:23,072 --> 01:06:24,172
He's there!
He's there!

993
01:06:24,172 --> 01:06:25,372
Reload!

994
01:06:26,472 --> 01:06:28,202
Anybody see him?

995
01:06:39,112 --> 01:06:41,042
Does anyone have eyes on him?

996
01:06:42,772 --> 01:06:44,872
<i>Switching to
thermal. Seeking target.</i>

997
01:06:58,472 --> 01:07:00,212
I don't have
eyes on him.

998
01:07:01,912 --> 01:07:02,972
Where is it?

999
01:07:09,982 --> 01:07:11,072
Flash grenade!

1000
01:07:12,342 --> 01:07:13,472
Throw them!

1001
01:07:13,482 --> 01:07:15,012
Flash grenade!

1002
01:07:26,042 --> 01:07:27,312
He's in the rafters!

1003
01:07:27,312 --> 01:07:28,372
Above!

1004
01:07:33,812 --> 01:07:34,842
There he is!

1005
01:07:39,482 --> 01:07:40,912
Move, move, move!

1006
01:08:10,842 --> 01:08:12,542
<i>No! We do not
eat policemen!</i>

1007
01:08:18,912 --> 01:08:20,412
Annie! Annie, wait!

1008
01:08:20,412 --> 01:08:22,242
- Wait, please.
- Oh, what the hell is that?

1009
01:08:22,242 --> 01:08:24,912
That's not me.
I've been infected.

1010
01:08:24,912 --> 01:08:27,382
- Eddie, what's happening?
- He's inside me.

1011
01:08:27,382 --> 01:08:28,982
- "He"?
- Yes.

1012
01:08:28,982 --> 01:08:31,412
- I know it sounds crazy, but...
- You're sick.

1013
01:08:31,412 --> 01:08:34,112
- Eddie, you're really sick.
- No, I am scared!

1014
01:08:36,482 --> 01:08:39,182
- And I need help.
- Hospital.

1015
01:08:42,942 --> 01:08:43,942
Right now.

1016
01:08:47,152 --> 01:08:49,942
I can't go with you.
It's not safe.

1017
01:08:49,942 --> 01:08:51,012
Get in the car, Eddie.

1018
01:08:53,112 --> 01:08:56,182
- In the back.
- <i>I like her. Get in.</i>

1019
01:09:03,252 --> 01:09:05,352
I'm out of control.

1020
01:09:07,012 --> 01:09:08,512
Dan just needs to do
another MRI.

1021
01:09:08,512 --> 01:09:10,352
- <i>No MRI.</i>
- No. No. No MRI.

1022
01:09:11,052 --> 01:09:12,552
What? Why?

1023
01:09:12,782 --> 01:09:14,882
<i>Sound at 4,000
to 6,000 hertz is lethal.</i>

1024
01:09:16,452 --> 01:09:20,212
Sound frequency in the MRI
is really harmful for him.

1025
01:09:20,212 --> 01:09:23,012
What, so, sound
is like his kryptonite?

1026
01:09:23,012 --> 01:09:25,582
- Not all sounds.
- <i>And fire.</i>

1027
01:09:25,812 --> 01:09:28,852
Fire. And fire.
He's talking to you?

1028
01:09:30,452 --> 01:09:31,882
Always.

1029
01:09:32,982 --> 01:09:35,152
- Are you in pain?
- No.

1030
01:09:35,152 --> 01:09:37,842
No, I don't feel anything,
actually, apart from...

1031
01:09:37,852 --> 01:09:40,142
I'm hungry all the time.

1032
01:09:40,152 --> 01:09:43,482
<i>And you feel sad, do you
not, Eddie, when you are with her?</i>

1033
01:09:44,782 --> 01:09:46,482
Get out of my head, man.

1034
01:09:46,482 --> 01:09:48,942
<i>You never apologized.</i>

1035
01:09:48,952 --> 01:09:51,552
<i>You might not live
to get another chance.</i>

1036
01:09:57,412 --> 01:09:59,242
Annie.

1037
01:09:59,252 --> 01:10:02,912
I just want to say
that whatever happens,

1038
01:10:02,912 --> 01:10:08,912
that I am truly sorry for whatever...
And everything I have ever done to you.

1039
01:10:08,912 --> 01:10:10,512
I am truly, truly sorry.

1040
01:10:11,912 --> 01:10:13,982
And that I love you.

1041
01:10:14,552 --> 01:10:17,182
Oh, Eddie...

1042
01:10:17,182 --> 01:10:20,282
Now's really not the time. Let's
just keep you alive, okay?

1043
01:10:20,282 --> 01:10:22,912
<i>Aw, that's nice.</i>

1044
01:10:26,112 --> 01:10:31,012
You know, I'm really wet and
cold. Can I, uh, wear this?

1045
01:10:31,012 --> 01:10:34,212
Yeah, yeah, you can wear
whatever you want.

1046
01:10:34,212 --> 01:10:35,282
Thank you.

1047
01:10:53,882 --> 01:10:54,922
Hello?

1048
01:11:06,122 --> 01:11:07,452
What are you doing here?

1049
01:11:11,152 --> 01:11:12,152
Are you lost?

1050
01:11:14,322 --> 01:11:16,322
I'm not lost.

1051
01:11:23,882 --> 01:11:25,382
Thanks for coming in.

1052
01:11:25,382 --> 01:11:28,882
- Eddie, I'm sorry.
- What?

1053
01:11:28,882 --> 01:11:31,552
Eddie, I got your labs back, and
your heart has atrophied severely.

1054
01:11:31,782 --> 01:11:34,282
<i>Do not listen to him.
I can fix it.</i>

1055
01:11:34,282 --> 01:11:35,582
I don't want you to fix it.

1056
01:11:35,822 --> 01:11:37,152
<i>I can heal you.</i>

1057
01:11:39,352 --> 01:11:41,052
Can you fix it?

1058
01:11:41,052 --> 01:11:42,982
No. I've never seen
anything like this before.

1059
01:11:42,982 --> 01:11:45,182
- This parasite, whatever this is...
- <i>"Parasite"?</i>

1060
01:11:45,182 --> 01:11:46,482
It's eating you
from the inside.

1061
01:11:46,482 --> 01:11:48,122
Not a parasite.
He's not.

1062
01:11:48,122 --> 01:11:50,222
- You're using him up.
- <i>No. She is wrong.</i>

1063
01:11:50,222 --> 01:11:53,252
- We need to get you to the ICU.
- Wait. Shh!

1064
01:11:53,252 --> 01:11:55,852
- I, Eddie, am I dying?
- <i>No!</i>

1065
01:11:55,852 --> 01:11:57,452
You're killing him.

1066
01:11:57,452 --> 01:11:58,922
<i>They do not know
what they are talking about.</i>

1067
01:11:58,922 --> 01:12:00,482
Listen,
we don't have a lot of time...

1068
01:12:00,482 --> 01:12:02,022
- Oh, God!
- <i>We have to get out of here.</i>

1069
01:12:03,352 --> 01:12:04,422
- Stop!
- Oh, God, he's killing you.

1070
01:12:04,422 --> 01:12:05,552
I'm killing you.
I'm so sorry.

1071
01:12:08,122 --> 01:12:11,122
No! Don't do that!

1072
01:12:26,292 --> 01:12:29,322
Are you all right? Eddie, I'm sorry.
I had to get him out of you.

1073
01:12:29,322 --> 01:12:30,592
What is that?

1074
01:12:37,552 --> 01:12:40,522
You were killing me?

1075
01:12:40,522 --> 01:12:43,592
What happened to "we," man?
What happened to "we"?

1076
01:12:45,422 --> 01:12:50,092
Yeah, look at you now, huh?
Now you're dying, too.

1077
01:12:51,322 --> 01:12:52,452
We're done.

1078
01:12:54,822 --> 01:12:57,182
- Where do you think you're going?
- Anywhere other than here.

1079
01:12:57,192 --> 01:12:58,952
You don't think we have
a little problem on our hands?

1080
01:12:58,952 --> 01:13:00,952
Wait, you're not gonna
leave me here with this thing.

1081
01:13:03,892 --> 01:13:05,422
You want to tell me
what the hell's going on?

1082
01:13:05,422 --> 01:13:09,322
I do. And you're right.
We do need to talk about it,

1083
01:13:09,322 --> 01:13:11,552
but I don't know
much more than you do.

1084
01:13:11,552 --> 01:13:14,522
I guess he had
no one else to turn to.

1085
01:13:14,522 --> 01:13:18,252
He's a very complicated man.
But, Dan, I promise,

1086
01:13:18,252 --> 01:13:19,982
there's nothing going on
between me and Eddie.

1087
01:13:19,992 --> 01:13:22,122
I'm not talking
about you and Eddie, Anne.

1088
01:13:22,122 --> 01:13:23,392
- Oh.
- I'm talking about that.

1089
01:13:27,192 --> 01:13:28,192
Dan.

1090
01:13:35,022 --> 01:13:36,252
Where is it?

1091
01:14:02,162 --> 01:14:04,162
Eddie, Eddie, Eddie.

1092
01:14:30,262 --> 01:14:33,952
You can kill me,
'cause I'm dying anyway.

1093
01:14:33,952 --> 01:14:38,552
I'm not just gonna kill you.
That wouldn't be any fun.

1094
01:14:38,562 --> 01:14:42,592
No, no, no. I'm gonna rip your
tongue out of your face.

1095
01:14:42,822 --> 01:14:45,122
Whoo!

1096
01:14:46,792 --> 01:14:50,462
Stop. You're bleeding
all over my lab. Go. Go!

1097
01:15:00,022 --> 01:15:02,092
- Where is he?
- I don't know.

1098
01:15:02,092 --> 01:15:05,122
And you know what? Even if I
did, I wouldn't tell you anyway.

1099
01:15:05,122 --> 01:15:09,022
I don't trust you,
and you're insane.

1100
01:15:09,022 --> 01:15:10,952
- That hurts.
- Sorry.

1101
01:15:10,962 --> 01:15:12,422
Long journal entry
about that tonight.

1102
01:15:12,422 --> 01:15:14,192
You're being dumb, Brock.
I'm not insane.

1103
01:15:14,192 --> 01:15:17,362
What's insane is the way
humans choose to live today.

1104
01:15:17,362 --> 01:15:19,922
Think about it.
All we do is take, take, take.

1105
01:15:19,922 --> 01:15:21,362
It can't go on.

1106
01:15:21,362 --> 01:15:23,892
We've brought the planet
to the brink of extinction.

1107
01:15:23,892 --> 01:15:25,892
We're parasites.
You're a good example.

1108
01:15:25,892 --> 01:15:27,562
Think about it.
All you do is take.

1109
01:15:27,792 --> 01:15:31,492
You took my Symbiote. You
take potshots at a great man

1110
01:15:31,492 --> 01:15:33,292
- trying to get something done.
- Who?

1111
01:15:35,222 --> 01:15:37,492
Didn't you take from the
person you loved the most,

1112
01:15:37,492 --> 01:15:39,992
who trusted you the most?
That's insane.

1113
01:15:39,992 --> 01:15:44,492
What I've initiated is a whole
new world, a new species.

1114
01:15:44,492 --> 01:15:46,922
Man and Symbiote combined.

1115
01:15:46,922 --> 01:15:49,492
Let me tell you something, buddy.
All right? Just man-to-man.

1116
01:15:49,492 --> 01:15:52,562
Because I have spent a significant
amount of time, all right,

1117
01:15:52,562 --> 01:15:55,962
with one of these creatures
up my ass.

1118
01:15:55,962 --> 01:15:57,262
It's not a lot of fun.

1119
01:15:57,262 --> 01:15:59,862
And then I find out,
all along,

1120
01:15:59,862 --> 01:16:01,262
that they're killing you.

1121
01:16:01,262 --> 01:16:02,992
This is the last time
I'm asking you.

1122
01:16:02,992 --> 01:16:05,522
- Where is my Symbiote?
- I have no idea.

1123
01:16:05,532 --> 01:16:08,062
- Where is he?
- Oh, my God!

1124
01:16:08,062 --> 01:16:09,562
Where's Venom?

1125
01:16:09,792 --> 01:16:13,362
That is the ugliest-looking
thing I have ever seen.

1126
01:16:19,432 --> 01:16:23,222
You know, Brock,
I have no use for you.

1127
01:16:23,232 --> 01:16:25,892
Treece! Come and clean up
your mess.

1128
01:16:25,892 --> 01:16:30,122
Whoa, he has one
up his ass, too.

1129
01:16:38,362 --> 01:16:43,562
Your friends, the others, I apologize.
I tried to keep them alive.

1130
01:16:43,792 --> 01:16:47,192
There are more of us.
Millions more.

1131
01:16:47,192 --> 01:16:49,392
They will follow
wherever I lead.

1132
01:16:51,432 --> 01:16:53,192
Where we lead.

1133
01:16:53,192 --> 01:16:54,922
Yes, "we."

1134
01:16:54,932 --> 01:16:58,192
But first,
we must retrieve them.

1135
01:16:59,562 --> 01:17:01,132
I can take care of that.

1136
01:17:06,162 --> 01:17:09,162
Yeah, what you gonna do,
you gonna walk me to death?

1137
01:17:09,162 --> 01:17:10,162
Shut up.

1138
01:17:13,992 --> 01:17:15,592
Not so tough
without your friend.

1139
01:17:20,492 --> 01:17:22,162
Did your mama not love you?

1140
01:17:25,062 --> 01:17:26,532
God damn it!

1141
01:17:28,392 --> 01:17:31,562
I guess it
pays to be a specialist, huh?

1142
01:17:31,562 --> 01:17:33,562
You know, it doesn't matter
if you kill me anyway,

1143
01:17:33,562 --> 01:17:35,332
because there's something
way bigger afoot

1144
01:17:35,332 --> 01:17:36,392
in this world than you and me.

1145
01:17:37,332 --> 01:17:39,562
Much bigger than me.

1146
01:17:39,562 --> 01:17:44,062
And it's much,
much bigger than you.

1147
01:17:46,432 --> 01:17:48,262
Karma's a bitch.

1148
01:17:48,262 --> 01:17:49,502
I don't believe in karma.

1149
01:17:51,232 --> 01:17:53,232
Oh! Ooh!

1150
01:17:57,932 --> 01:17:58,992
Hi, Eddie.

1151
01:17:59,002 --> 01:18:01,032
Whoa. Whoa...

1152
01:18:01,032 --> 01:18:03,862
Oh...

1153
01:18:03,862 --> 01:18:04,862
Mmm...

1154
01:18:05,902 --> 01:18:07,102
Mmm!

1155
01:18:23,332 --> 01:18:24,502
Oh, no.

1156
01:18:26,102 --> 01:18:28,492
I just bit
that guy's head off.

1157
01:18:28,502 --> 01:18:31,002
I know, I know. I've been there, too.
It's not fun.

1158
01:18:31,002 --> 01:18:33,602
- <i>The one with Drake is Riot.</i>
- Who's Riot?

1159
01:18:33,832 --> 01:18:36,332
<i>Riot is what you would call
a team leader.</i>

1160
01:18:36,332 --> 01:18:38,392
<i>He has an arsenal of weapons.</i>

1161
01:18:38,402 --> 01:18:40,602
- Drake's got his own Symbiote.
- <i>He is unstoppable.</i>

1162
01:18:40,832 --> 01:18:42,392
- Oh, great.
- <i>We have got to go!</i>

1163
01:18:42,402 --> 01:18:44,102
Go where? Where we going?

1164
01:18:44,102 --> 01:18:45,532
- Well, I'm coming with you.
- <i>No!</i>

1165
01:18:45,532 --> 01:18:47,432
<i>It's going to get ugly.</i>

1166
01:18:47,432 --> 01:18:49,532
- Well, she can fight ugly. Trust me.
- Yeah, I can fight ugly.

1167
01:18:51,302 --> 01:18:52,862
Not today.

1168
01:18:54,332 --> 01:18:55,932
Oh, that's bullshit!

1169
01:18:58,102 --> 01:18:59,602
This is not a simulation.

1170
01:18:59,832 --> 01:19:02,002
Well, the flight team
aren't prepped yet.

1171
01:19:02,002 --> 01:19:04,432
I'll be piloting
the spacecraft.

1172
01:19:04,432 --> 01:19:06,162
- You?
- Yes, me.

1173
01:19:06,162 --> 01:19:07,862
How long?

1174
01:19:07,862 --> 01:19:09,562
We're loading the probe
and running diagnostics.

1175
01:19:09,562 --> 01:19:12,932
But even fully automated, you
can't pilot that craft all alone.

1176
01:19:15,172 --> 01:19:16,272
I'm not alone.

1177
01:19:19,902 --> 01:19:23,202
God damn it! What the hell
happened there? We just left Annie.

1178
01:19:23,202 --> 01:19:25,162
<i>It is not safe for her.</i>

1179
01:19:25,172 --> 01:19:26,572
<i>If we do not stop Riot,</i>

1180
01:19:26,802 --> 01:19:30,202
<i>he will come back here
with millions more of my kind.</i>

1181
01:19:30,202 --> 01:19:34,562
Millions? What, you were
gonna take the rocket,

1182
01:19:34,572 --> 01:19:36,602
and you were gonna come back
here with an invasion force?

1183
01:19:36,832 --> 01:19:38,532
Then what were you gonna do,
you were gonna go feed

1184
01:19:38,532 --> 01:19:40,302
- on a whole planet?
- <i>Yes!</i>

1185
01:19:40,302 --> 01:19:42,502
<i>But it is
different now, Eddie.</i>

1186
01:19:42,502 --> 01:19:45,062
- <i>I have decided to stay.</i>
- Wow!

1187
01:19:45,072 --> 01:19:48,102
<i>On my planet, I am
kind of a loser, like you.</i>

1188
01:19:48,102 --> 01:19:50,602
- <i>But here, we could be more.</i>
- Excuse me?

1189
01:19:50,832 --> 01:19:52,562
<i>And I'm getting to
like it here.</i>

1190
01:19:52,572 --> 01:19:55,232
Oh, you like us now,
do you, huh?

1191
01:19:55,232 --> 01:19:57,862
<i>However, there will be nothing left to
like if we do not stop that rocket.</i>

1192
01:19:57,872 --> 01:20:01,602
Oh, I see. Right. When it comes
to being completely annihilated,

1193
01:20:01,872 --> 01:20:03,962
- then it's back to "we."
- <i>It is "we."</i>

1194
01:20:03,972 --> 01:20:06,362
<i>Like it or not, it is
going to take both of us.</i>

1195
01:20:06,372 --> 01:20:08,072
Hey, come on, man.
Cut the bullshit.

1196
01:20:08,072 --> 01:20:09,532
What really made you
change your mind?

1197
01:20:13,332 --> 01:20:16,302
You. You did, Eddie.

1198
01:20:18,302 --> 01:20:20,962
Scrub diagnostics.

1199
01:20:20,972 --> 01:20:23,332
- Sir?
- Did you hear me? Initiate the launch.

1200
01:20:30,032 --> 01:20:33,102
<i>T-minus
five minutes to launch.</i>

1201
01:20:33,102 --> 01:20:35,432
<i>Auto sequence has been
initiated.</i>

1202
01:20:48,132 --> 01:20:49,502
Oh, shit.

1203
01:20:59,072 --> 01:21:02,002
<i>T-minus
four minutes, 30 seconds.</i>

1204
01:21:09,472 --> 01:21:13,232
<i>Oh, Jesus!
You can take this guy, right?</i>

1205
01:21:13,232 --> 01:21:15,932
He has got shit
you have never seen.

1206
01:21:15,932 --> 01:21:18,032
<i>What does that mean?
What are our chances?</i>

1207
01:21:18,032 --> 01:21:21,472
Hmm. Pretty much zero.

1208
01:21:21,472 --> 01:21:24,372
<i>Oh, fuck it. Well,
let's go save the planet.</i>

1209
01:21:27,372 --> 01:21:29,472
<i>T-minus four minutes.</i>

1210
01:21:33,172 --> 01:21:35,972
<i>Initiate orbiter
aerosurface profile.</i>

1211
01:21:39,242 --> 01:21:42,072
Venom. Get in the rocket.

1212
01:21:42,072 --> 01:21:46,202
No. We won't let you destroy
this world.

1213
01:21:46,202 --> 01:21:47,542
Then die.

1214
01:21:58,272 --> 01:22:00,272
- <i>Holy shit!</i>
- Told you.

1215
01:22:00,272 --> 01:22:01,902
<i>T-minus three minutes.</i>

1216
01:22:14,342 --> 01:22:15,872
You have a strong host.

1217
01:22:18,142 --> 01:22:19,472
But not strong enough.

1218
01:22:58,212 --> 01:23:00,942
<i>T-minus
two minutes, 30 seconds.</i>

1219
01:23:03,142 --> 01:23:04,272
Eddie.

1220
01:23:08,812 --> 01:23:10,172
Drake, stop!

1221
01:24:16,382 --> 01:24:18,842
Told you I could fight ugly.

1222
01:24:25,972 --> 01:24:28,282
<i>T-minus one minute.</i>

1223
01:24:46,242 --> 01:24:47,942
You're too late.

1224
01:24:47,942 --> 01:24:48,942
This is the next stage...

1225
01:24:51,012 --> 01:24:53,242
You talk too much.

1226
01:25:02,842 --> 01:25:04,582
<i>T-minus 30 seconds.</i>

1227
01:25:04,812 --> 01:25:06,442
You are nothing.

1228
01:25:35,082 --> 01:25:36,382
<i>Ten seconds.</i>

1229
01:25:37,142 --> 01:25:38,282
<i>Nine...</i>

1230
01:25:39,112 --> 01:25:40,182
<i>Eight...</i>

1231
01:25:41,112 --> 01:25:42,112
<i>Seven...</i>

1232
01:25:42,882 --> 01:25:43,882
<i>Six...</i>

1233
01:25:44,412 --> 01:25:45,442
<i>Five...</i>

1234
01:25:46,242 --> 01:25:47,872
<i>Four...</i>

1235
01:25:47,882 --> 01:25:49,412
<i>Three...</i>

1236
01:25:49,412 --> 01:25:51,282
<i>Two...</i>

1237
01:25:51,282 --> 01:25:53,282
<i>One...</i>

1238
01:25:55,082 --> 01:25:56,242
<i>Liftoff.</i>

1239
01:26:03,582 --> 01:26:05,212
Traitor!

1240
01:26:05,212 --> 01:26:06,982
Have a nice life.

1241
01:26:33,242 --> 01:26:34,612
<i>Goodbye, Eddie.</i>

1242
01:26:35,882 --> 01:26:37,312
Venom, no!

1243
01:27:25,242 --> 01:27:28,742
Hmm. You're in luck. I've
decided to work pro bono.

1244
01:27:28,742 --> 01:27:30,742
I'm joining
the public defenders' office.

1245
01:27:30,742 --> 01:27:32,712
You're a good person, Annie.

1246
01:27:32,712 --> 01:27:34,212
What about you?
What are you gonna do?

1247
01:27:34,212 --> 01:27:36,042
Uh, the network asked me
to bring the show back,

1248
01:27:36,042 --> 01:27:38,082
and they want to start
with a piece on Drake.

1249
01:27:38,082 --> 01:27:40,182
Oh, wow, really?
So, what did you say?

1250
01:27:40,182 --> 01:27:44,612
Uh, I'm not into it. I want to
concentrate on the written word.

1251
01:27:44,612 --> 01:27:46,712
I scored the interview
of a lifetime.

1252
01:27:46,712 --> 01:27:49,042
- Oh, yeah? Who?
- You're gonna have to read it.

1253
01:27:49,052 --> 01:27:51,682
Oh! Like everyone else.

1254
01:27:51,682 --> 01:27:52,682
Yeah.

1255
01:27:55,112 --> 01:27:57,352
Hey, I'm sorry about Venom.

1256
01:27:59,042 --> 01:28:00,242
Hey, um...

1257
01:28:02,912 --> 01:28:04,742
Do you want to talk
about that kiss?

1258
01:28:04,752 --> 01:28:07,952
Oh, that? You call that a kiss...
No, that was...

1259
01:28:09,582 --> 01:28:13,312
Uh, that was your
buddy's idea.

1260
01:28:13,312 --> 01:28:15,712
Oh, right. Well,
that is good to know.

1261
01:28:18,212 --> 01:28:20,582
- It did feel kind of great, though.
- What?

1262
01:28:21,212 --> 01:28:22,642
I mean, the...

1263
01:28:22,652 --> 01:28:26,182
- The power?
- Yeah. When it's, you know...

1264
01:28:26,182 --> 01:28:27,742
- Inside you?
- You know what I mean.

1265
01:28:27,752 --> 01:28:28,852
Okay.

1266
01:28:30,152 --> 01:28:31,742
- Hey, Eddie?
- Mmm-hmm?

1267
01:28:31,752 --> 01:28:33,982
We're not gonna
tell Dan about this. Okay?

1268
01:28:33,982 --> 01:28:37,712
<i>Look at her. She has no
idea we are going to get her back.</i>

1269
01:28:37,712 --> 01:28:40,642
No, I don't think so.

1270
01:28:40,652 --> 01:28:43,112
- Sorry, what was that?
- We're not gonna tell Dan.

1271
01:28:43,112 --> 01:28:44,912
Eddie, is there something
you want to tell me?

1272
01:28:44,912 --> 01:28:47,312
- Nope.
- <i>You belong with us, Annie.</i>

1273
01:28:47,552 --> 01:28:49,082
Eddie, are you sure?

1274
01:28:49,082 --> 01:28:51,082
Good Lord, look at that.

1275
01:28:51,082 --> 01:28:53,212
- Look at the time.
- I have to go.

1276
01:28:54,982 --> 01:28:57,152
- Hey, it's nice seeing you.
- Yeah.

1277
01:28:57,152 --> 01:28:59,282
You take care, all right?

1278
01:28:59,552 --> 01:29:01,352
- Yeah, you take care of yourself.
- Bye.

1279
01:29:05,282 --> 01:29:08,712
Hey. Don't give up on her.

1280
01:29:08,712 --> 01:29:09,882
Either of you.

1281
01:29:10,612 --> 01:29:11,982
We won't.

1282
01:29:11,982 --> 01:29:13,682
- <i>Who is that guy?</i>
- Okay.

1283
01:29:13,682 --> 01:29:16,252
<i>Wait.
This thing looks delicious.</i>

1284
01:29:16,252 --> 01:29:18,912
I have absolutely no problem
with you sticking around,

1285
01:29:18,912 --> 01:29:21,852
but if you do, we're gonna have to
have some ground rules, all right?

1286
01:29:21,852 --> 01:29:25,612
You cannot just go around eating
anybody that you want to.

1287
01:29:25,612 --> 01:29:27,352
- <i>I cannot?</i>
- No, you cannot.

1288
01:29:27,582 --> 01:29:29,282
All right, we need to...
We need to reiterate this.

1289
01:29:29,282 --> 01:29:32,852
There are good people
in this world, a lot of them.

1290
01:29:32,852 --> 01:29:35,152
And then there are bad people.

1291
01:29:35,152 --> 01:29:37,012
You have to tell
the difference.

1292
01:29:37,022 --> 01:29:40,882
The deal is, you will only
ever be allowed to touch,

1293
01:29:40,882 --> 01:29:44,252
harm, hurt, possibly,
very possibly,

1294
01:29:44,252 --> 01:29:46,682
eat very, very bad people,

1295
01:29:46,682 --> 01:29:49,352
but never, ever,
ever good people. All right?

1296
01:29:49,582 --> 01:29:51,952
- <i>Fine.</i>
- Good.

1297
01:29:51,952 --> 01:29:53,712
<i>But how does one
tell the difference?</i>

1298
01:29:53,722 --> 01:29:55,812
Well, it's super simple.

1299
01:29:55,822 --> 01:29:58,712
I mean, you just have to... You
can intuit it, you can sense it.

1300
01:29:58,722 --> 01:30:00,782
Sometimes you can
even feel it.

1301
01:30:00,782 --> 01:30:02,212
<i>Whatever you say.</i>

1302
01:30:02,222 --> 01:30:04,282
<i>But can we get something to
eat now?</i>

1303
01:30:04,282 --> 01:30:09,712
<i>Otherwise, your liver, it's starting
to look really, really good and juicy.</i>

1304
01:30:09,712 --> 01:30:12,022
Yeah. Definitely.
I know a place down here.

1305
01:30:13,582 --> 01:30:15,882
Hey, Mrs. C.

1306
01:30:16,952 --> 01:30:18,652
How you doing, Eddie?

1307
01:30:18,652 --> 01:30:20,222
Ain't nothing changed
but the weather. You know.

1308
01:30:20,222 --> 01:30:23,182
No.

1309
01:30:23,182 --> 01:30:26,322
So, what culinary delights will
tickle the pickle tonight?

1310
01:30:26,552 --> 01:30:28,212
<i>Tater tots
and chocolate.</i>

1311
01:30:28,222 --> 01:30:29,882
Right. Okay, no problem.

1312
01:30:31,152 --> 01:30:32,722
The payment's due, Chen.

1313
01:30:34,222 --> 01:30:36,212
Please.
I can't keep doing this.

1314
01:30:36,222 --> 01:30:37,782
Now.

1315
01:30:37,782 --> 01:30:39,352
- <i>Bad guy, right?</i>
- Yep.

1316
01:30:46,882 --> 01:30:48,952
You come in here again...

1317
01:30:48,952 --> 01:30:53,612
In fact, you go anywhere in this
city, preying on innocent people,

1318
01:30:53,622 --> 01:30:57,122
and we will find you
and eat both your arms

1319
01:30:57,122 --> 01:30:59,122
- and then both of your legs.
- No, no.

1320
01:30:59,122 --> 01:31:02,182
And then we will eat your face right
off your head. Do you understand?

1321
01:31:02,192 --> 01:31:04,082
- Please...
- Yes.

1322
01:31:04,092 --> 01:31:07,982
So, you will be this armless,
legless, faceless thing, won't you,

1323
01:31:07,982 --> 01:31:12,752
rolling down the street,
like a turd in the wind?

1324
01:31:12,752 --> 01:31:15,122
- Do you feel me?
- What the hell are you?

1325
01:31:17,022 --> 01:31:19,582
We are Venom.

1326
01:31:21,122 --> 01:31:23,192
- On second thought...
- Please.

1327
01:31:30,252 --> 01:31:32,652
Eddie? What was that?

1328
01:31:32,652 --> 01:31:34,052
Oh...

1329
01:31:34,052 --> 01:31:37,852
I have a parasite. Yeah.
Night, Mrs. Chen.

1330
01:31:39,192 --> 01:31:40,722
- <i>"Parasite"?</i>
- Yeah.

1331
01:31:40,722 --> 01:31:42,722
It's a term of endearment,
that's all.

1332
01:31:42,722 --> 01:31:44,722
- <i>Apologize!</i>
- No.

1333
01:31:44,722 --> 01:31:47,652
- <i>Apologize!</i>
- All right, fine.

1334
01:31:47,652 --> 01:31:50,352
I'm sorry. So, what do you
want to do now?

1335
01:31:50,592 --> 01:31:54,722
<i>The way I see it,
we can do whatever we want.</i>

1336
01:34:21,862 --> 01:34:23,792
I need you
to stay quiet.

1337
01:34:23,792 --> 01:34:26,762
This is a "me" thing.
It is not a "we" thing.

1338
01:34:26,762 --> 01:34:29,892
- You got that?
- <i>Fine, but make it quick.</i>

1339
01:34:34,232 --> 01:34:35,792
Open on five.

1340
01:34:35,792 --> 01:34:38,922
Go. Opening up.

1341
01:34:40,992 --> 01:34:43,692
You ask me, they're dumb
to let him call the shots.

1342
01:34:43,692 --> 01:34:46,222
Second he asked
for you to interview him,

1343
01:34:46,232 --> 01:34:47,962
I'd have shut that
shit down.

1344
01:34:47,962 --> 01:34:50,122
Oh, yeah, you know the FBI.
They're just taking advantage

1345
01:34:50,132 --> 01:34:52,762
of the one and only time
he'll ever speak to anyone.

1346
01:34:52,762 --> 01:34:55,892
They're hoping that I might help them
identify some additional bodies.

1347
01:34:55,892 --> 01:34:59,332
FBI don't work up close
and personal with him.

1348
01:34:59,562 --> 01:35:03,032
The FBI will have to identify you,
if you don't follow the rules.

1349
01:35:06,092 --> 01:35:08,992
Hey, Red!
I got a visitor for you.

1350
01:35:29,132 --> 01:35:31,762
- Hi, Eddie.
- Hey.

1351
01:35:31,762 --> 01:35:36,192
Do you mind if we forego the whole
creepy serial killer thing here?

1352
01:35:36,192 --> 01:35:37,362
Sure, it's good with me.

1353
01:35:37,592 --> 01:35:39,922
I mean, I can turn it on
if you want.

1354
01:35:39,932 --> 01:35:46,792
I can talk about the Dadaist
patterns of arterial spray.

1355
01:35:46,792 --> 01:35:48,862
I bet you can.

1356
01:35:48,862 --> 01:35:51,332
Tough to see you
in this light, Eddie.

1357
01:35:52,162 --> 01:35:53,192
Come on over.

1358
01:35:54,162 --> 01:35:55,632
All right.

1359
01:36:00,662 --> 01:36:01,962
I'm here.

1360
01:36:01,962 --> 01:36:05,692
When I get out of here,
and I will,

1361
01:36:07,032 --> 01:36:08,992
there's gonna be carnage.

1362
01:48:18,782 --> 01:48:20,952
I'm sorry, Mr. Parker.

1363
01:48:22,652 --> 01:48:24,722
I want to do what you asked.

1364
01:48:24,722 --> 01:48:26,352
I really do.

1365
01:48:26,352 --> 01:48:28,652
But... I'm sorry.

1366
01:48:32,922 --> 01:48:35,322
I can't do this without you.

1367
01:48:36,782 --> 01:48:37,852
Hey, kid...

1368
01:48:37,852 --> 01:48:39,152
Whoa.

1369
01:48:39,152 --> 01:48:40,152
What was... Whoa!

1370
01:48:44,022 --> 01:48:45,022
What?

1371
01:48:47,052 --> 01:48:48,092
Huh?

1372
01:48:56,692 --> 01:48:57,692
No.

1373
01:49:01,952 --> 01:49:03,882
Who are you?

1374
01:49:03,892 --> 01:49:04,892
What are you
doing over there?

1375
01:49:06,122 --> 01:49:08,052
Freeze! PDNY.

1376
01:49:08,052 --> 01:49:10,052
Kid, freeze!

1377
01:49:13,692 --> 01:49:14,822
You're kidding me right now?

1378
01:49:16,892 --> 01:49:18,292
Hey, kid.
Drop the body.

1379
01:49:27,292 --> 01:49:28,682
Ow!

1380
01:49:28,692 --> 01:49:29,892
Somebody stop that train!

1381
01:49:42,322 --> 01:49:43,392
Aah!

1382
01:49:52,322 --> 01:49:53,822
Sorry.

1383
01:50:02,922 --> 01:50:05,292
<i>...looks like
a child dressed like Spider-Man,</i>

1384
01:50:05,292 --> 01:50:06,822
<i>dragging a homeless corpse</i>

1385
01:50:06,822 --> 01:50:08,122
<i>behind a train.</i>

1386
01:50:08,122 --> 01:50:09,352
- Who are you?
- Who are you?

1387
01:50:09,592 --> 01:50:10,922
Why are you
trying to kill me?

1388
01:50:10,922 --> 01:50:12,322
I'm not.
I'm trying to save you.

1389
01:50:31,922 --> 01:50:35,122
Hey, maybe you guys
can go around?

1390
01:50:35,122 --> 01:50:37,652
All right.
Thanks, New York.

