0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Solaire99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:00,217 --> 00:01:00,217
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:03:05,168 --> 00:03:11,205
Neil, kita mau penjualan ini terjadi,
tapi persyaratan ini tak cocok.
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:03:11,709 --> 00:03:16,442
Penawaranmu awalmu aneh,...
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:03:16,444 --> 00:03:18,313
...dan ini lebih buruk lagi.
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

5
00:03:18,615 --> 00:03:21,150
Neil, kau tak bisa
terus-terusan memaksa...
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578

6
00:03:21,152 --> 00:03:24,119
...hingga mendapat yang kau inginkan...

7
00:03:24,121 --> 00:03:26,589
...dengan selalu mengubah tawaran.

8
00:03:26,591 --> 00:03:29,659
Mestinya kau punya sopan santun,
sekarang kusarankan..

9
00:03:31,177 --> 00:03:34,115
Maaf, mainan baru.

10
00:03:34,215 --> 00:03:36,582
Tak bisa berhenti bermain.

11
00:03:36,884 --> 00:03:41,303
Lihatlah ke dalam.
Skala yang sempurna.

12
00:03:41,672 --> 00:03:42,905
Lihat pemantik rokok itu?

13
00:03:42,907 --> 00:03:45,174
Berfungsi.

14
00:03:45,176 --> 00:03:46,742
Jika kau ingin mengisap rokok kecil.

15
00:03:47,244 --> 00:03:51,963
Aku mengatakan ini
karena aku baru beli yang asli.

16
00:03:52,849 --> 00:03:55,520
Sekarang teman-temanku
sudah sampai di atap.

17
00:03:55,620 --> 00:03:57,353
Kami akan berangkat ke Pulau Eastman...

18
00:03:57,355 --> 00:04:00,089
...untuk berakhir pekan,
semacam reuni.

19
00:04:02,025 --> 00:04:07,593
Jangan tersinggung,
tapi bisakah kita sepakat?

20
00:04:11,970 --> 00:04:13,769
- Apa?
- Apa?

21
00:04:13,771 --> 00:04:15,938
Apa kabar, Kawan?

22
00:04:15,940 --> 00:04:17,707
Astaga, lihatlah ini.

23
00:04:18,977 --> 00:04:20,743
Jadi dia mengundang kalian juga, ya?

24
00:04:20,745 --> 00:04:22,144
Ya, apa maksudnya itu?

25
00:04:22,146 --> 00:04:23,980
- Bukan apa-apa, kemari.
- Apa kabar?

26
00:04:23,982 --> 00:04:25,281
Aku baik, apa kabar?

27
00:04:25,283 --> 00:04:26,616
Baik.

28
00:04:26,618 --> 00:04:28,384
- Hei!
- Hei!

29
00:04:28,386 --> 00:04:31,654
Apa ada yang tahu
mengapa kita di atas sini?

30
00:04:31,656 --> 00:04:33,656
Kau tak bisa pergi begitu saja,
kau harus...

31
00:04:33,658 --> 00:04:35,725
...mengatasi masalah ini.

32
00:04:35,727 --> 00:04:38,260
Dengar, Gerald.
Aku akan memanggilmu Jerry.

33
00:04:38,262 --> 00:04:41,631
Jerry, dari yang kulihat...

34
00:04:41,633 --> 00:04:44,400
...tampaknya kau tak senang,
kau terlihat stres.

35
00:04:44,402 --> 00:04:47,637
Stres sedikit meremehkan.

36
00:04:47,639 --> 00:04:52,274
Kau pikir kita tak punya masalah besar?

37
00:04:52,276 --> 00:04:57,647
Tidak, kurasa kau yang punya masalah.

38
00:04:57,649 --> 00:04:59,415
Masalahku sekarang adalah...

39
00:04:59,417 --> 00:05:01,317
...apakah aku bisa sampai di atap...

40
00:05:01,319 --> 00:05:03,352
...sebelum helikopterku mendarat.

41
00:05:04,788 --> 00:05:06,656
Aku tak suka baling-balingnya
terus berputar.

42
00:05:06,658 --> 00:05:08,424
Ini gila.
Bukan begini cara kerjanya.

43
00:05:08,426 --> 00:05:10,326
Bukan begini caraku berbisnis.

44
00:05:10,328 --> 00:05:13,262
Siapa yang peduli caramu berbisnis?

45
00:05:13,264 --> 00:05:15,431
Ini bukan negosiasi,
ini penjualan...

46
00:05:15,433 --> 00:05:18,834
...yang kau dan kawan-kawanmu ini
mulai.

47
00:05:18,836 --> 00:05:21,370
Jadi simpan saja pendapatmu...

48
00:05:21,372 --> 00:05:22,838
...tarik napas...

49
00:05:22,840 --> 00:05:25,808
...telan ludah,
dan terima kenyataan barumu.

50
00:05:25,810 --> 00:05:27,309
Penawaran ini tak akan berhasil.

51
00:05:27,311 --> 00:05:29,644
Kita berdua tahu kau hanya melakukan...

52
00:05:29,646 --> 00:05:32,148
...pertunjukkan kecil untuk bawahanmu.

53
00:05:32,150 --> 00:05:34,850
Jangan tersinggung.

54
00:05:34,852 --> 00:05:37,286
Aku harus keluar dari sini.

55
00:05:41,958 --> 00:05:44,226
Bagus, mari selesaikan penawaran ini...

56
00:05:44,228 --> 00:05:46,195
...sebelum kalian kehabisan uang.

57
00:05:49,366 --> 00:05:51,333
Ini semua bukan soal uang.

58
00:05:51,335 --> 00:05:54,870
Kau harus bisa menerapkannya
dalam pikiran dan tubuhmu.

59
00:05:54,872 --> 00:05:58,708
Tak ada yang lebih buruk dari
orang gendut yang berpuas diri.

60
00:05:58,710 --> 00:06:01,377
Vick dulunya gendut?

61
00:06:02,813 --> 00:06:04,380
Tidak mungkin!

62
00:06:04,382 --> 00:06:06,716
- Ya, terima kasih.
- Apa?

63
00:06:06,718 --> 00:06:10,886
Aku dulu agak berisi saat kuliah.

64
00:06:10,888 --> 00:06:12,354
Berisi?

65
00:06:12,356 --> 00:06:15,224
Terserahmu saja, Gendut.

66
00:06:15,226 --> 00:06:18,493
Baik, jangan salahkan dia
karena aku akan berkata...

67
00:06:18,495 --> 00:06:19,762
...tubuhmu sekarang luar biasa.

68
00:06:19,764 --> 00:06:21,897
- Kau luar biasa.
- Perut keras.

69
00:06:21,899 --> 00:06:24,767
- Sudah selesai?
- Sudah, maaf.

70
00:06:24,769 --> 00:06:26,268
Bagaimana dengan Jason,
apa dia datang?

71
00:06:26,270 --> 00:06:28,237
- Tidak diundang.
- Apa?

72
00:06:28,239 --> 00:06:29,739
Si robot menghentikan subsidi Neil...

73
00:06:29,741 --> 00:06:31,474
...pada gaya hidup mewahnya Jason.

74
00:06:31,476 --> 00:06:32,975
Siapa si robot?

75
00:06:43,520 --> 00:06:45,888
Sekarang kita punya sesuatu
untuk dirayakan.

76
00:06:45,890 --> 00:06:50,426
Neil, apa perlu aku pergi
akhir pekan ini?

77
00:06:50,428 --> 00:06:52,294
Ini tak ada hubungan dengan pekerjaan
dan aku...

78
00:06:52,296 --> 00:06:54,130
...tak ingin berkumpul dengan temanmu.

79
00:06:54,132 --> 00:06:55,765
Akhir pekan ini akan luar biasa.

80
00:06:55,767 --> 00:06:57,900
Luar biasa,
seperti aku harus berdebat...

81
00:06:57,902 --> 00:06:59,435
...dengan sikap Jason?

82
00:06:59,437 --> 00:07:01,871
Aku tak mengundang Jason.

83
00:07:01,873 --> 00:07:03,773
Aku tahu itu akan membuatmu senang.

84
00:07:03,775 --> 00:07:06,942
- Kau tak akan menyerah.
- Tidak.

85
00:07:06,944 --> 00:07:08,511
Baik, jangan harap aku akan...

86
00:07:08,513 --> 00:07:10,813
...bersenang-senang
dengan teman luar kotamu.

87
00:07:10,815 --> 00:07:13,415
Itu dia.
Itu baru semangat.

88
00:07:13,417 --> 00:07:15,050
Semacam itu.

89
00:07:19,489 --> 00:07:22,224
- Dia di sana.
- Itu dia.

90
00:07:23,827 --> 00:07:25,928
Halo, Kawan.

91
00:07:25,930 --> 00:07:27,530
Halo.

92
00:07:28,431 --> 00:07:30,099
Victor.

93
00:07:30,101 --> 00:07:31,934
Kelihatan pucat,
kau berhenti olahraga?

94
00:07:31,936 --> 00:07:34,336
- Hei, Sayang.
- Jangan panggil aku begitu.

95
00:07:34,338 --> 00:07:35,805
Ingin kubawa?

96
00:07:35,807 --> 00:07:37,173
Tidak perlu.

97
00:07:37,175 --> 00:07:40,509
Si robot, 'kan?
Aku mengerti.

98
00:07:40,511 --> 00:07:43,512
Sudah kubilang ini ide buruk.

99
00:07:43,514 --> 00:07:47,181
Jika ingin kembali ke kota...

100
00:07:47,185 --> 00:07:49,785
...kita harus pergi jam 6 senin pagi
karena aku harus kembali kerja.

101
00:07:49,787 --> 00:07:51,487
Jika tidak,
satu-satunya jalan keluar...

102
00:07:51,489 --> 00:07:53,522
...dengan kapal feri dan selalu ramai.

103
00:07:53,524 --> 00:07:58,594
Kujamin ini akan jadi akhir pekan
yang tak terlupakan.

104
00:08:35,465 --> 00:08:38,133
Yang benar saja?

105
00:08:45,876 --> 00:08:51,046
Tentu Jason sudah sampai,
menikmati seks luar biasa.

106
00:08:51,048 --> 00:08:52,147
Bagus!

107
00:08:52,149 --> 00:08:54,350
Kau bilang dia tak datang.

108
00:08:54,352 --> 00:08:56,051
Kubilang dia tak diundang...

109
00:08:56,053 --> 00:08:58,220
...tapi kau tahu Jason,
dia melakukan yang ia mau.

110
00:08:58,222 --> 00:09:00,389
Ini di luar kendaliku.

111
00:09:00,391 --> 00:09:03,325
Seperti kau menempatkan segalanya
di luar kendalimu.

112
00:09:08,899 --> 00:09:12,301
Selamat datang di Pulau Eastman.

113
00:09:13,536 --> 00:09:15,671
Senang melihat kalian.

114
00:09:15,673 --> 00:09:17,539
Kalian pasti kelaparan.

115
00:09:29,920 --> 00:09:32,221
Ini semua pasti mengandung susu, 'kan?

116
00:09:32,223 --> 00:09:33,422
Hei, bisa beri aku...

117
00:09:33,424 --> 00:09:35,824
...ruang untuk ambil makanan,
atau kau akan makan semuanya?

118
00:09:35,826 --> 00:09:37,960
Aku dan Vick tak makan
gandum dan susu...

119
00:09:37,962 --> 00:09:39,461
...dan itu mengubah hidup kami.

120
00:09:39,463 --> 00:09:41,397
Kita bisa melakukannya.

121
00:09:41,399 --> 00:09:44,199
Kita harus menjauhi godaan, paham?

122
00:09:44,201 --> 00:09:51,601
Aku akan memakai gym Neil
yang benar-benar tak terpakai sekarang.

123
00:09:53,476 --> 00:09:55,244
Astaga, apa ini hari curang?

124
00:09:55,246 --> 00:09:56,712
Kau hanya mencurangi dirimu...

125
00:09:56,714 --> 00:09:58,614
...jika tak memakan yang kau mau.

126
00:09:58,616 --> 00:10:00,416
Aku benci ketika
orang-orang memamerkan...

127
00:10:00,418 --> 00:10:02,618
...genetik abnormal yang baik.

128
00:10:02,620 --> 00:10:04,219
Aku rindu kalian!

129
00:10:04,221 --> 00:10:05,454
Semua letakkan piring.

130
00:10:05,456 --> 00:10:06,722
Aku punya kejutan lagi.

131
00:10:06,724 --> 00:10:08,991
Siap?
Ikut aku, ayo.

132
00:10:08,993 --> 00:10:10,526
Terutama kau.

133
00:10:13,129 --> 00:10:14,563
Ayo.

134
00:10:14,565 --> 00:10:16,665
Baik, berhenti.

135
00:10:16,667 --> 00:10:18,434
Neil, aku ingin menunjukkan...

136
00:10:18,436 --> 00:10:21,003
...penghargaan
karena kau ada di sisiku.

137
00:10:21,005 --> 00:10:22,504
Aku tahu kau bilang
aku harus melakukan...

138
00:10:22,506 --> 00:10:24,106
...seniku dengan serius dan besar.

139
00:10:24,708 --> 00:10:27,959
Akan kuberi yang besar.

140
00:10:35,151 --> 00:10:36,518
Ya.

141
00:10:36,550 --> 00:10:39,550
Perjuangan Harus Berlanjut

142
00:10:40,022 --> 00:10:42,557
Itu akan memengaruhi
nilai jual kembali.

143
00:10:42,559 --> 00:10:46,661
Kemungkinan tak lebih dari 20 juta.

144
00:10:48,931 --> 00:10:50,799
Perjuangan?

145
00:10:52,101 --> 00:10:54,169
Aku suka ini.

146
00:10:54,171 --> 00:10:55,137
Ini hebat.

147
00:10:55,139 --> 00:10:57,172
Terima kasih, Bung.

148
00:10:59,041 --> 00:11:03,810
Untuk menghormati ini
dan kalian semua di sini...

149
00:11:03,812 --> 00:11:06,782
...saatnya membuka Macallan.

150
00:11:06,784 --> 00:11:10,118
Neil, jangan botol dari lelang.

151
00:11:10,120 --> 00:11:11,453
Usianya 62 tahun.

152
00:11:11,455 --> 00:11:12,888
Tepat sekali.

153
00:11:12,890 --> 00:11:15,157
Kapan lagi waktu yang lebih baik
untuk dibuka?

154
00:11:16,526 --> 00:11:19,094
Macallan 62 tahun?

155
00:11:19,096 --> 00:11:21,563
Itu pasti mahal.

156
00:11:21,565 --> 00:11:22,931
$65 ribu?

157
00:11:22,933 --> 00:11:24,933
$75 ribu?

158
00:11:24,935 --> 00:11:26,902
$100 ribu?

159
00:11:26,904 --> 00:11:28,036
Itu..

160
00:11:28,038 --> 00:11:30,172
- Jason.
- Ya.

161
00:11:30,174 --> 00:11:31,606
Apa kau mendapat...

162
00:11:31,608 --> 00:11:34,008
...inspirasi untuk membuka
botol scotch-ku...

163
00:11:34,010 --> 00:11:36,545
...yang langka dan mahal?

164
00:11:38,948 --> 00:11:42,117
Serius, aku tak tahu.

165
00:11:42,119 --> 00:11:45,120
Siapa yang habiskan banyak uang
untuk minuman, 'kan?

166
00:11:45,122 --> 00:11:49,024
Itu memalukan, bahkan untukmu.

167
00:11:50,660 --> 00:11:52,961
Kau bajingan.

168
00:12:00,837 --> 00:12:04,573
Kau tak mencampur Macallan dengan coke?

169
00:12:04,575 --> 00:12:09,109
Jika kau mencampur
scotch $100 ribu terbaik...

170
00:12:09,111 --> 00:12:10,278
...dengan sekaleng coke...

171
00:12:10,280 --> 00:12:13,482
...aku takkan pernah melupakannya.

172
00:12:44,013 --> 00:12:47,015
Jauhkan matamu dari pacarku, Mesum.

173
00:12:47,017 --> 00:12:48,783
Apa?

174
00:12:48,785 --> 00:12:51,786
Apa kau selamatkan keluarganya,
mengeluarkan mereka...

175
00:12:51,788 --> 00:12:52,754
...dari gedung terbakar?

176
00:12:52,756 --> 00:12:54,655
Dia tak setara denganmu.

177
00:12:54,657 --> 00:12:56,057
Omong-omong,
apa kau masih...

178
00:12:56,059 --> 00:12:59,927
...bergaji tetap di Merrill?

179
00:13:00,629 --> 00:13:05,133
Gajimu tak bisa
lebih dari lima angka sekarang?

180
00:13:05,135 --> 00:13:08,201
Baik, asal kalian tahu,
ini bukan akhir pekan...

181
00:13:08,270 --> 00:13:11,637
...di mana aku menghajar
orang-orang kaya.

182
00:13:11,641 --> 00:13:15,209
Aku hanya bertanya dengan tulus...

183
00:13:15,211 --> 00:13:17,145
...jika keluarganya dalam bahaya,...

184
00:13:17,147 --> 00:13:18,513
...hidup mereka terancam dan...

185
00:13:18,515 --> 00:13:20,381
...kau di sana untuk menolong mereka.

186
00:13:20,383 --> 00:13:23,651
Karena kalian bersama
tak masuk akal.

187
00:13:23,653 --> 00:13:24,485
Mengapa?

188
00:13:24,487 --> 00:13:27,188
Karena dia monster cantik
setinggi 9 kaki?

189
00:13:27,190 --> 00:13:28,823
Kalian bisa belajar banyak dariku.

190
00:13:28,825 --> 00:13:30,691
Aku tahu cara menangani
gadis seperti itu.

191
00:13:30,693 --> 00:13:32,827
Ya, dengan memainkan logat Inggrismu...

192
00:13:32,829 --> 00:13:36,028
...meskipun kau sudah pindah ke sini
sejak umur 13 tahun.

193
00:13:36,967 --> 00:13:39,667
Jangan biarkan mereka berpikir
telah berbuat baik padamu.

194
00:13:39,669 --> 00:13:42,937
Dia tak pernah mengakuinya,
tapi dia tahu.

195
00:13:43,238 --> 00:13:44,505
Dia menyukainya.

196
00:13:44,507 --> 00:13:45,540
Kurasa kau perlu masukkan Danny...

197
00:13:45,542 --> 00:13:46,707
...ke kelas kencanmu, Vick.

198
00:13:46,709 --> 00:13:48,242
Aku sementara berhenti mencari wanita.

199
00:13:48,244 --> 00:13:49,744
Itu melelahkan.

200
00:13:49,746 --> 00:13:51,579
Pikirkanlah,
kau terobsesi bertemu mereka.

201
00:13:51,581 --> 00:13:55,182
Setelah bertemu,
kau terobsesi mengajak mereka keluar.

202
00:13:55,184 --> 00:13:56,250
Setelah mengajak keluar...

203
00:13:56,252 --> 00:13:58,317
...kau terobsesi berhubungan seks
dengan mereka.

204
00:13:58,354 --> 00:14:00,188
Setelah kalian di atas kasur,...

205
00:14:00,190 --> 00:14:03,591
...saat itulah kau terobsesi
dengan wanita lain.

206
00:14:05,260 --> 00:14:07,695
Aku tak punya waktu untuk itu.

207
00:14:07,697 --> 00:14:10,765
Berhenti terobsesi, habiskan waktu.

208
00:14:10,767 --> 00:14:13,234
Di saat kau menyerahkan
yang kau mau, itulah saat...

209
00:14:13,236 --> 00:14:14,635
...kau menemukan yang kau cari.

210
00:14:14,637 --> 00:14:18,344
Seandainya saran itu
bekerja di dunia nyata...

211
00:14:18,441 --> 00:14:21,876
...kita semua akan kelebihan seks
dan tidak stres sepertimu.

212
00:14:21,878 --> 00:14:25,313
Tak ada gedung tinggi yang dibangun.

213
00:14:25,315 --> 00:14:26,881
Takkan ada velcro.

214
00:14:26,883 --> 00:14:28,816
Anak-anak akan sekarat karena polio.

215
00:14:28,818 --> 00:14:31,819
Jadi, dunia tak butuh pemimpi?

216
00:14:31,821 --> 00:14:37,223
Ya, bermimpi itu bagus,
tapi yang terpenting melakukannya.

217
00:14:37,227 --> 00:14:38,659
Aku bicara soal prestasi.

218
00:14:38,661 --> 00:14:40,828
Mampu mengatakan, "Aku melakukan itu".

219
00:14:40,830 --> 00:14:42,230
Mengapa?

220
00:14:42,232 --> 00:14:44,232
Untuk mengesankan wanita.

221
00:14:44,234 --> 00:14:47,268
Keinginan lelaki untuk tidur...

222
00:14:47,270 --> 00:14:49,804
...dengan wanita cantik merupakan
dasar dari masyarakat berkembang.

223
00:14:49,806 --> 00:14:52,173
Kau sudah melakukan itu pada si robot?

224
00:14:54,744 --> 00:14:56,410
Kau kenal aku.

225
00:14:56,412 --> 00:14:59,280
Jadi kalian berdua bersama?

226
00:14:59,282 --> 00:15:01,582
Bagian itu rumit. Kalian mengerti.

227
00:15:01,584 --> 00:15:04,553
Kami menyayangimu,
tapi Sigmund Freud teler pun...

228
00:15:04,555 --> 00:15:06,654
...tak bisa memahamimu dan si robot.

229
00:15:14,329 --> 00:15:17,298
Hei, apa yang kau lakukan?

230
00:15:17,300 --> 00:15:19,467
Mengeluarkan pakaianku.

231
00:15:19,469 --> 00:15:21,936
Aku tak ingin semuanya kumal.

232
00:15:21,938 --> 00:15:24,739
Setidaknya bisakah
kau tinggal di kamarku?

233
00:15:25,807 --> 00:15:27,808
Kumohon, jangan mulai.

234
00:15:27,810 --> 00:15:29,844
Kau tahu itu tak akan terjadi.

235
00:15:29,846 --> 00:15:33,181
- Kupikir..
- Apa yang kau pikirkan?

236
00:15:33,183 --> 00:15:34,715
Aku bekerja untukmu.

237
00:15:34,717 --> 00:15:36,384
Bagaimana kelihatannya
jika aku di kamarmu?

238
00:15:36,386 --> 00:15:37,919
Lebih baik begitu.

239
00:15:37,921 --> 00:15:39,487
Ya, untukmu.

240
00:15:39,489 --> 00:15:41,956
Theresa, mereka tahu aku menyukaimu.

241
00:15:41,958 --> 00:15:43,691
Mereka tak tahu kesepakatan kita.

242
00:15:43,693 --> 00:15:45,960
Astaga, jangan berkata itu.

243
00:15:45,962 --> 00:15:47,361
Aku bukan geisha!

244
00:15:47,363 --> 00:15:48,863
Maaf, aku punya kasur besar.

245
00:15:48,865 --> 00:15:51,632
Aku akan ada di sisiku,
kau di sisimu.

246
00:15:51,634 --> 00:15:54,869
Aku akan menjaga sikap,
aku janji.

247
00:15:56,638 --> 00:15:57,872
Kumohon.

248
00:16:00,209 --> 00:16:01,542
Baiklah.

249
00:16:02,377 --> 00:16:05,680
Kita akan tidur bersama. Senang?

250
00:16:05,682 --> 00:16:07,381
Aku sangat gembira.

251
00:16:07,383 --> 00:16:09,217
Bagus.

252
00:16:09,219 --> 00:16:10,751
Aku akan menangani barangmu.

253
00:16:10,753 --> 00:16:12,320
Aku ingin kau ke atas, minum,...

254
00:16:12,322 --> 00:16:16,490
...dan pura-pura tak membenci
semua orang.

255
00:16:16,492 --> 00:16:19,260
- Baik.
- Terima kasih.

256
00:16:20,729 --> 00:16:24,432
- Jangan..
- Buat kumal.

257
00:16:24,434 --> 00:16:25,766
Aku tahu.

258
00:16:44,720 --> 00:16:46,887
Antrean, ya?

259
00:16:46,889 --> 00:16:49,523
Akhirnya Eastman punya kelab beradab.

260
00:16:53,895 --> 00:16:56,864
Hei, kami ingin pesan dua meja.

261
00:17:00,469 --> 00:17:04,472
Apa ada resepsionis VIP
atau seseorang untuk bicara?

262
00:17:04,474 --> 00:17:05,773
Tidak ada.

263
00:17:05,775 --> 00:17:08,042
"Tidak ada". Baiklah.

264
00:17:08,044 --> 00:17:09,477
Neil!

265
00:17:09,479 --> 00:17:10,711
Apa pria ini bercanda?

266
00:17:10,713 --> 00:17:12,413
Ya, bagus.

267
00:17:12,415 --> 00:17:14,448
Hei, Bung.

268
00:17:14,450 --> 00:17:17,018
Maafkan temanku.
Dia sedikit tak sopan.

269
00:17:17,020 --> 00:17:18,052
Orang kaya baru?

270
00:17:18,054 --> 00:17:20,288
Ya.

271
00:17:20,290 --> 00:17:22,957
Baik.
Ada aturannya, paham?

272
00:17:22,959 --> 00:17:25,993
Jika kau terpilih,
kau bisa memiliki segalanya.

273
00:17:42,844 --> 00:17:44,712
Apa mereka serius?

274
00:17:49,484 --> 00:17:50,851
Baiklah.

275
00:18:02,497 --> 00:18:03,497
Terima kasih, Bung.

276
00:18:03,499 --> 00:18:06,334
Jangan sebut aku begitu.

277
00:18:12,974 --> 00:18:15,810
Tempat ini..

278
00:18:15,812 --> 00:18:18,546
Tempat ini menakjubkan.

279
00:18:18,548 --> 00:18:21,115
Kami pesan dua meja.

280
00:18:21,117 --> 00:18:23,417
Apa kalian siap untuk ini?

281
00:18:24,653 --> 00:18:26,754
Ya.

282
00:18:47,542 --> 00:18:48,743
Kau punya?

283
00:18:48,745 --> 00:18:52,546
Punya apa? Kokaina?

284
00:18:52,548 --> 00:18:55,015
Aku bisa memberimu banyak kokaina.

285
00:18:57,486 --> 00:18:59,787
Apa yang barusan terjadi?

286
00:19:01,423 --> 00:19:03,557
Maukah kau menemaniku?

287
00:19:03,559 --> 00:19:07,595
Ini gila,
apa semua orang memakai ekstasi?

288
00:19:07,597 --> 00:19:09,430
Kokaina, kokaina spesial?

289
00:19:09,432 --> 00:19:12,600
MDMA?
Narkoba yang sama, 'kan?

290
00:19:12,602 --> 00:19:14,835
Astaga, kau kuno.

291
00:19:16,571 --> 00:19:20,741
Kita akan mengacau malam ini.

292
00:19:35,424 --> 00:19:39,693
Aku merasa malam ini akan luar biasa.

293
00:20:19,601 --> 00:20:24,672
Ini benar-benar hebat!

294
00:20:24,674 --> 00:20:27,074
Ini terlalu berlebihan.

295
00:20:27,076 --> 00:20:29,477
Halo, Kecil.

296
00:20:29,479 --> 00:20:31,679
Halo.

297
00:20:31,681 --> 00:20:33,647
Ya, ini pertunjukan itu.

298
00:20:39,921 --> 00:20:41,222
Tak bisa berkata-kata?

299
00:20:41,224 --> 00:20:44,658
Bingung? Kewalahan?

300
00:20:44,660 --> 00:20:46,427
Betapa aku berharap...

301
00:20:46,429 --> 00:20:51,165
...jatuh cinta padamu,
menatap dalam matamu.

302
00:20:51,167 --> 00:20:54,502
Aku tak sabar menunjukkan rahasia kami.

303
00:20:54,504 --> 00:20:57,638
Harapan dan mimpi kami, lalu...

304
00:20:57,640 --> 00:21:01,876
...mati bahagia dalam pelukanmu.

305
00:21:02,811 --> 00:21:04,879
Tapi semua itu harus menunggu.

306
00:21:04,881 --> 00:21:07,147
Kami punya banyak untuk ditunjukkan.

307
00:21:07,149 --> 00:21:10,518
Sangat banyak.

308
00:21:10,520 --> 00:21:13,821
Aku tahu kalian belum siap...

309
00:21:13,823 --> 00:21:17,157
...tapi dia sangat siap untuk kalian.

310
00:21:17,159 --> 00:21:22,162
Sambutlah malaikat kami, Xiomara!

311
00:23:32,328 --> 00:23:34,261
Baiklah.

312
00:23:35,296 --> 00:23:38,899
Aku terangsang sekaligus takut...

313
00:23:38,901 --> 00:23:40,334
...tapi katakan, kita melakukan...

314
00:23:40,336 --> 00:23:42,403
...yang dilakukan semua orang di sini.

315
00:23:42,405 --> 00:23:47,708
Sayang, kujamin,
kita akan buat ini terwujud.

316
00:23:47,710 --> 00:23:49,309
Apa kita harus melakukan ini?

317
00:23:49,311 --> 00:23:51,445
Ya, harus.

318
00:23:51,447 --> 00:23:53,714
Entah karena Molly, jamur...

319
00:23:53,716 --> 00:23:57,851
...atau narkoba lainnya,
ini benar-benar nyata.

320
00:23:58,453 --> 00:24:00,721
Kau, ikut aku.

321
00:24:00,723 --> 00:24:03,791
- Aku?
- Sekarang.

322
00:24:06,728 --> 00:24:09,697
Ikut, tak ikut.
Aku tak peduli.

323
00:24:09,699 --> 00:24:10,864
Hei, pergilah!

324
00:24:10,866 --> 00:24:12,332
Aku pergi sendirian.

325
00:24:12,334 --> 00:24:14,702
Mau bagaimana lagi?

326
00:24:14,704 --> 00:24:18,372
Baik, kau duluan,
bawa aku ke kandang singa.

327
00:24:20,742 --> 00:24:24,745
Bawakan aku minuman berumur 100 tahun.

328
00:24:26,848 --> 00:24:30,384
Kau akan diperkenalkan dengan orangnya.

329
00:24:30,386 --> 00:24:31,752
Maksudmu bandarnya?

330
00:24:31,754 --> 00:24:35,355
Jangan merepotkan.

331
00:24:35,357 --> 00:24:38,392
Begini, kau bertemu orangnya,...

332
00:24:38,394 --> 00:24:41,862
...saling menunjukkan rasa hormat,
paham?

333
00:24:41,864 --> 00:24:43,731
Jadi apa aku bayar pakai uang atau..

334
00:24:43,733 --> 00:24:45,733
Apa yang barusan kubilang?

335
00:24:45,735 --> 00:24:47,267
Kau bahkan belum masuk.

336
00:24:47,269 --> 00:24:49,837
Kau sudah bersikap menyebalkan.

337
00:24:50,739 --> 00:24:53,407
Jangan katakan hal bodoh.

338
00:24:53,409 --> 00:24:57,044
- Jangan bikin malu. Mengerti?
- Baik. Mengerti.

339
00:25:10,225 --> 00:25:12,459
Selamat datang, Jason.

340
00:25:12,461 --> 00:25:14,828
Kami sudah menunggumu.

341
00:25:38,953 --> 00:25:43,123
Jadi apa yang kita pikirkan, Jason?

342
00:25:43,125 --> 00:25:45,559
Apa yang kita pikirkan?

343
00:25:45,561 --> 00:25:47,561
Kuberitahu yang kupikirkan.

344
00:25:47,563 --> 00:25:50,130
Kupikir aku menikmati pestanya.

345
00:25:50,132 --> 00:25:53,433
Sekarang, aku tak yakin.

346
00:25:53,435 --> 00:25:54,902
Katakan yang kau tahu.

347
00:25:54,904 --> 00:25:56,470
Semua orang di luar sana...

348
00:25:56,472 --> 00:25:58,338
...berpesta seolah ini akhir dunia.

349
00:25:58,340 --> 00:26:00,941
Jadi, kupikir karena
MGHB, DMT, Molly,...

350
00:26:00,943 --> 00:26:04,578
...dan kokaina farmasi
atau campuran dari itu semua.

351
00:26:04,580 --> 00:26:08,482
Tepat sekali.
Bukan hal semacam itu.

352
00:26:08,484 --> 00:26:10,851
Yang kupikir kau cari adalah...

353
00:26:10,853 --> 00:26:13,420
...sesuatu yang mereka sebut Urge.
(Nafsu/dorongan)

354
00:26:13,422 --> 00:26:17,090
Itu baru dan dari yang kudengar,
itu sangat...

355
00:26:18,526 --> 00:26:20,527
...berbeda.

356
00:26:20,529 --> 00:26:22,529
Bisa lebih spesifik?

357
00:26:24,365 --> 00:26:29,837
Bayangkan kunci yang membuka hal
yang paling tersembunyi.

358
00:26:29,839 --> 00:26:32,940
Terbebas dari kecemasan modern.

359
00:26:32,942 --> 00:26:35,209
Sepenuhnya menjadi dirimu.

360
00:26:36,311 --> 00:26:38,011
Selama sesaat.

361
00:26:38,580 --> 00:26:41,381
Ciptaan yang sempurna.

362
00:26:48,156 --> 00:26:50,357
Kau bisa lebih spesifik.

363
00:26:50,359 --> 00:26:56,163
Kau sangat tak sopan.

364
00:26:56,165 --> 00:27:00,033
Tak heran gadis kota terpikat padamu.

365
00:27:02,570 --> 00:27:07,641
Nak, kau akan tahu
bahwa aku tahu banyak.

366
00:27:07,643 --> 00:27:10,143
Aku bisa dapat barangnya atau tidak?

367
00:27:10,145 --> 00:27:13,413
Tolong, Jason,
jangan bersikap biasa saja.

368
00:27:13,415 --> 00:27:17,584
Kau lebih baik dari itu.

369
00:27:17,586 --> 00:27:19,186
Apa kau sadar betapa berbedanya...

370
00:27:19,188 --> 00:27:21,321
...kau dari teman-temanmu?

371
00:27:21,323 --> 00:27:22,623
Apa kau sadar bagian terburuk...

372
00:27:22,625 --> 00:27:24,424
...dari membeli narkoba
yaitu mendengarkan...

373
00:27:24,426 --> 00:27:26,627
...bandar yang mereka pikir
dirinya menarik?

374
00:27:26,629 --> 00:27:29,529
Dengar, aku di sini
untuk bersenang-senang.

375
00:27:29,531 --> 00:27:30,898
Bersenang-senang.

376
00:27:32,033 --> 00:27:33,433
Ada sebuah konsep.

377
00:27:33,435 --> 00:27:38,572
Bukannya aku tidak menikmati ini.

378
00:27:38,574 --> 00:27:41,074
Aku benar-benar tak menikmati ini.

379
00:27:42,343 --> 00:27:44,945
Menjadi jangak.

380
00:27:44,947 --> 00:27:47,681
Seniman, omong-omong,...

381
00:27:47,683 --> 00:27:53,453
...apa kau bilang kepada Neil,
kau menyewa orang untuk melukis?

382
00:27:55,556 --> 00:27:56,924
Apa?

383
00:28:02,030 --> 00:28:03,530
Aku melukis semuanya, aku..

384
00:28:04,532 --> 00:28:06,366
Tenanglah.

385
00:28:08,670 --> 00:28:11,705
Ini akan jadi rahasia kita.

386
00:28:12,473 --> 00:28:15,075
Antara kita berdua.

387
00:28:15,077 --> 00:28:18,946
Kau tahu yang Norman Mailer katakan?

388
00:28:18,948 --> 00:28:24,551
"Seniman baik menyalin,
seniman hebat mencuri."

389
00:28:28,489 --> 00:28:29,690
Hei, Bung,
itu karyaku.

390
00:28:29,692 --> 00:28:31,091
Tentu saja.

391
00:28:31,093 --> 00:28:32,926
Dan menurutmu apa yang kulakukan
di Volcano?

392
00:28:32,928 --> 00:28:33,994
Aku menciptakan, menggambarkan,...

393
00:28:33,996 --> 00:28:35,996
...membuat hal-hal terwujud.

394
00:28:37,332 --> 00:28:41,601
Panggung pertunjukan, pengalamannya.

395
00:28:41,603 --> 00:28:44,404
Semuanya.

396
00:28:44,406 --> 00:28:46,073
Ini seniku.

397
00:28:47,508 --> 00:28:49,242
Terdengar seperti mimpi.

398
00:28:50,645 --> 00:28:55,749
"Dalam mimpi
dimulailah tanggung jawab."

399
00:28:55,751 --> 00:28:57,517
Delmore Schwartz.

400
00:28:57,519 --> 00:28:58,618
Aku tak percaya ada bandar...

401
00:28:58,620 --> 00:29:01,588
...yang mengutip Delmore Schwartz.

402
00:29:01,590 --> 00:29:03,156
Menakjubkan.

403
00:29:05,593 --> 00:29:08,161
Kita akan segera bicara lagi.

404
00:29:08,163 --> 00:29:09,463
Sungguh, hanya itu?

405
00:29:09,465 --> 00:29:11,665
Kau tak akan menjual barangnya?

406
00:29:14,769 --> 00:29:16,370
Aku tak pernah menjualnya.

407
00:29:17,638 --> 00:29:20,273
Bajingan merah itu akan mengantarmu.

408
00:29:36,357 --> 00:29:39,159
Bisa kau lihat akhir kepunahan?

409
00:29:39,161 --> 00:29:40,761
Apa kau sesak napas?

410
00:29:40,763 --> 00:29:42,396
Apa kau memakai obatmu?

411
00:29:42,398 --> 00:29:46,299
- Kau pernah memakai Urge?
- Tidak.

412
00:29:46,301 --> 00:29:49,302
Baik, itu jawaban tepat.

413
00:29:50,505 --> 00:29:52,139
Perhatikan baik-baik.

414
00:29:53,641 --> 00:29:55,375
Urge.

415
00:29:55,377 --> 00:30:00,380
Membuatmu begitu luar biasa
seolah kau akan mati.

416
00:30:00,382 --> 00:30:01,815
Kau tak akan mati.

417
00:30:01,817 --> 00:30:03,583
Kami hanya ingin teler.

418
00:30:03,585 --> 00:30:04,651
"Teler".

419
00:30:04,653 --> 00:30:07,421
Teler itu paradigma lama.

420
00:30:07,423 --> 00:30:10,657
Urge jauh di atasnya.

421
00:30:10,659 --> 00:30:13,794
Jadi, kau siap?

422
00:30:13,796 --> 00:30:17,664
Di mana? Di sini?
Sekarang?

423
00:30:17,666 --> 00:30:19,533
Dekatkan wajahmu.

424
00:30:19,535 --> 00:30:23,503
Sebuah aliran nikmat.

425
00:30:36,217 --> 00:30:37,784
- Aku tak merasakan apa-apa.
- Apa?

426
00:30:37,786 --> 00:30:39,219
Tidak ada, maksudku..

427
00:30:39,221 --> 00:30:40,587
Itu langka.

428
00:30:40,589 --> 00:30:42,756
Awalnya mungkin sedikit menyentak,
tapi..

429
00:30:42,758 --> 00:30:45,258
- Kau tak merasa apa-apa?
- Tidak ada.

430
00:30:45,260 --> 00:30:48,095
Tunggu saja,
nanti akan bereaksi.

431
00:30:48,097 --> 00:30:52,199
Satu hal lagi yang harus kita bahas.

432
00:30:52,201 --> 00:30:53,600
Kita harus bahas aturannya.

433
00:30:53,602 --> 00:30:57,104
- Aturan-aturan?
- Bukan, tapi satu aturan.

434
00:30:57,106 --> 00:31:01,875
Satu aturan.
Tapi aturan yang unik.

435
00:31:02,810 --> 00:31:04,578
Seharusnya ini hal yang...

436
00:31:04,580 --> 00:31:07,247
...tak pernah kalian coba sebelumnya.

437
00:31:07,249 --> 00:31:11,218
Tak ada mabuk setelahnya dan sempurna.

438
00:31:11,220 --> 00:31:14,755
Tapi kalian hanya punya
satu kesempatan.

439
00:31:14,757 --> 00:31:17,758
Kalian hanya bisa lakukan sekali.

440
00:31:17,760 --> 00:31:19,727
Maksudmu sekali malam ini.

441
00:31:19,729 --> 00:31:21,361
Bukan, sekali seumur hidup.

442
00:31:21,363 --> 00:31:22,930
Itu tak masuk akal.

443
00:31:22,932 --> 00:31:24,998
Aku tak pernah mendengar itu
sebelumnya.

444
00:31:25,050 --> 00:31:28,250
Astaga, Joey,
apa kau merasakan candu?

445
00:31:30,506 --> 00:31:31,939
Kita bahkan belum mencobanya!

446
00:31:31,941 --> 00:31:33,941
Itu terdengar aneh.

447
00:31:33,943 --> 00:31:35,008
Aku sudah mencobanya.

448
00:31:35,010 --> 00:31:37,411
- Apa?
- Dan?

449
00:31:38,413 --> 00:31:41,081
Cobalah sendiri dan beritahu aku.

450
00:31:41,083 --> 00:31:42,850
Kurasa belum bereaksi...

451
00:31:42,852 --> 00:31:44,984
...tapi seharusnya
akan melebihi yang lain.

452
00:31:45,855 --> 00:31:49,423
Siapa yang memberitahumu aturan ini?

453
00:31:50,793 --> 00:31:52,092
Kelihatannya...

454
00:31:52,094 --> 00:31:55,062
...tak semua orang
mengikuti aturan itu.

455
00:31:55,064 --> 00:31:56,363
Lakukan semau kalian.

456
00:31:56,365 --> 00:31:58,098
Aku hanya memberitahu kalian.

457
00:31:58,100 --> 00:32:00,367
Kawan-kawan, percakapan ini hebat...

458
00:32:00,369 --> 00:32:03,203
...tapi kita tahu
kita akan memakainya.

459
00:32:03,205 --> 00:32:05,839
- Baik, biar kutunjukkan.
- Silakan.

460
00:32:42,177 --> 00:32:43,410
Aku paham sekarang.

461
00:32:43,412 --> 00:32:45,145
Tentu!

462
00:32:45,147 --> 00:32:47,414
Lama sekali kalian sadar.

463
00:32:49,284 --> 00:32:51,552
Dia segalanya.

464
00:34:00,488 --> 00:34:01,555
Aku di sini.

465
00:34:01,557 --> 00:34:03,723
Astaga, aku tak percaya
dengan yang kurasakan.

466
00:34:03,725 --> 00:34:05,092
Aku tak pernah merasakan ini.

467
00:34:05,094 --> 00:34:06,159
Ya.

468
00:34:06,161 --> 00:34:07,327
Kau melihatku menari?

469
00:34:07,329 --> 00:34:08,562
Apa kau lihat aku menari?

470
00:34:08,564 --> 00:34:10,898
Aku benar-benar menari.

471
00:34:10,900 --> 00:34:14,334
Bukan seperti tarian kulit putih,
tapi sungguh menari.

472
00:34:14,336 --> 00:34:16,536
Seperti bagian sel tubuhku...

473
00:34:16,538 --> 00:34:18,105
...berada di bagian yang tepat.

474
00:34:18,107 --> 00:34:22,609
Seperti aku menghalusinasikan kenyataan.

475
00:34:23,912 --> 00:34:28,115
Kenyataan yang sempurna.

476
00:34:28,117 --> 00:34:29,549
Aku senang kau teler...

477
00:34:29,551 --> 00:34:30,918
...karena aku tak merasa apa pun.

478
00:34:30,920 --> 00:34:33,654
- Apa?
- Malam yang luar biasa.

479
00:34:33,656 --> 00:34:35,389
Aku di dalam surga.

480
00:34:35,391 --> 00:34:36,623
Aku merasa luar biasa.

481
00:34:36,625 --> 00:34:39,426
Hei, dia tak merasa apa-apa.

482
00:34:39,428 --> 00:34:41,061
- Aku tak..
- Apa?

483
00:34:41,063 --> 00:34:43,130
Bagaimana mungkin?

484
00:34:43,132 --> 00:34:46,600
Pria ini tak terpengaruh Urge.

485
00:34:46,602 --> 00:34:49,136
Aku tahu. Ketika hal itu
ada dalam dirimu, kau tak perlu...

486
00:34:49,138 --> 00:34:50,537
...mengguncang jati dirimu.

487
00:34:50,539 --> 00:34:53,106
Aku tak paham.

488
00:34:53,108 --> 00:34:54,541
Saat kau tak terkekang...

489
00:34:54,543 --> 00:34:56,143
...kau tak merasa apa pun.
Saat terkekang...

490
00:34:56,145 --> 00:34:58,145
...Urge akan memengaruhimu.

491
00:34:58,147 --> 00:34:59,579
Entahlah.

492
00:34:59,581 --> 00:35:01,148
Kurasa begitu.

493
00:35:02,050 --> 00:35:05,319
Dasar bajingan beruntung.

494
00:35:05,321 --> 00:35:07,387
Jadi kau selalu merasa seperti ini?

495
00:35:07,389 --> 00:35:09,723
Seperti...

496
00:35:09,725 --> 00:35:11,458
...tak ada beban di dadamu?

497
00:35:11,460 --> 00:35:13,727
Karena aku bisa terbiasa dengan itu.

498
00:35:13,729 --> 00:35:17,130
Mungkin kami keliru menilaimu, Jason.

499
00:35:17,132 --> 00:35:19,733
Mungkin kau lebih tercerahkan
daripada kami.

500
00:35:19,735 --> 00:35:21,134
Yang benar saja.

501
00:35:21,136 --> 00:35:23,337
Baiklah.

502
00:35:23,339 --> 00:35:25,605
Jadi, Jason ahli teler.

503
00:35:25,607 --> 00:35:29,009
Tidak.
Kurasa aku butuh dosis lebih banyak.

504
00:35:29,011 --> 00:35:33,647
Tidak. Kau satu-satunya orang
yang tak perlu Urge sama sekali.

505
00:35:33,649 --> 00:35:38,518
Sekarang, bisakah kita kembali
menikmati malam terbaik?

506
00:35:57,438 --> 00:35:59,206
Baiklah, aku akan bicara.

507
00:35:59,208 --> 00:36:03,677
Hei, apa kalian bercinta
di lantai dansa tadi malam?

508
00:36:04,679 --> 00:36:06,213
Maaf, kurasa aku dibesarkan...

509
00:36:06,215 --> 00:36:08,115
...dengan cara berbeda dari kalian.

510
00:36:08,117 --> 00:36:10,617
Kami tak bercinta.

511
00:36:10,619 --> 00:36:13,220
Ya, kalian bercinta dengan keras.

512
00:36:13,222 --> 00:36:14,521
Sangat keras.

513
00:36:16,558 --> 00:36:18,358
Kurasa aku tak sadar...

514
00:36:18,360 --> 00:36:20,761
...betapa sukanya
aku ada yang melihat.

515
00:36:21,662 --> 00:36:23,163
Kurasa aku tak sadar...

516
00:36:23,165 --> 00:36:25,766
...betapa suka aku melihatnya.

517
00:36:26,769 --> 00:36:28,802
Tunjukkan rasa hormat.

518
00:36:28,804 --> 00:36:31,705
Aku menghargai yang kalian lakukan
tadi malam.

519
00:36:31,707 --> 00:36:33,740
Kau tak lucu.

520
00:36:33,742 --> 00:36:34,808
Ayolah, santai saja.

521
00:36:34,810 --> 00:36:37,210
Kita bersenang-senang tadi malam, 'kan?

522
00:36:37,212 --> 00:36:39,146
Kelab macam apa yang mengizinkan...

523
00:36:39,148 --> 00:36:41,214
...yang kalian lakukan
di depan orang-orang?

524
00:36:41,216 --> 00:36:43,150
Siapa yang memperbolehkan kelakuan
seperti itu?

525
00:36:43,152 --> 00:36:45,218
Pestanya masih berlangsung.

526
00:36:45,220 --> 00:36:47,187
Ya!

527
00:36:47,189 --> 00:36:48,588
Jason, tadi malam...

528
00:36:48,590 --> 00:36:52,159
...gadis yang bersamaku
meminta shaved bat? (Anal)

529
00:36:53,429 --> 00:36:55,095
Entah apa itu.
Apa itu menakjubkan...

530
00:36:55,097 --> 00:36:56,663
...atau menjijikkan?

531
00:36:56,665 --> 00:36:59,099
A, aku tak tahu apa itu...

532
00:36:59,101 --> 00:37:02,335
...dan B, jika kau yang terlibat
sudah pasti menjijikkan.

533
00:37:04,173 --> 00:37:05,505
- Halo.
- Hei!

534
00:37:05,507 --> 00:37:07,107
Neil ingin memberi kalian ini.

535
00:37:07,109 --> 00:37:08,809
- Apa?
- Baik sekali.

536
00:37:08,811 --> 00:37:10,343
Selamat pagi.

537
00:37:10,345 --> 00:37:12,279
- Selamat pagi!
- Halo!

538
00:37:12,281 --> 00:37:13,780
Percaya atau tidak,...

539
00:37:13,782 --> 00:37:15,182
...hari ini akan lebih baik
dari kemarin...

540
00:37:15,184 --> 00:37:17,184
...dan kemarin luar biasa.

541
00:37:17,186 --> 00:37:18,685
Meremehkan.

542
00:37:18,687 --> 00:37:21,088
Sekarang agenda kalian hari ini
ada di iPad.

543
00:37:21,090 --> 00:37:24,224
Kita akan memulai
dengan pijatan Thailand.

544
00:37:24,226 --> 00:37:25,725
Setelah itu, kalian punya pilihan.

545
00:37:25,727 --> 00:37:28,762
Pelajaran tenis dengan Pete Sampras,
dia seorang teman.

546
00:37:28,764 --> 00:37:30,764
Dia memenangkan Wimbledon,
bukan masalah.

547
00:37:30,766 --> 00:37:34,301
Jika kau tak suka itu,
pelajaran menyelam...

548
00:37:34,303 --> 00:37:36,470
...atau yoga pribadi dengan...

549
00:37:36,472 --> 00:37:39,573
...pengajar yoga terkenal
yang Theresa lihat di TV.

550
00:37:39,575 --> 00:37:41,875
Dia milik kita akhir pekan ini.
Semua sudah diurus.

551
00:37:41,877 --> 00:37:43,844
Apa pun yang kalian pilih
akan luar biasa.

552
00:37:43,846 --> 00:37:45,879
Percayalah.

553
00:37:45,881 --> 00:37:47,614
Tenanglah, Tukang Atur.

554
00:37:49,218 --> 00:37:51,785
Setelah itu,
aku memesan ahli rias untuk wanita.

555
00:37:51,787 --> 00:37:55,789
Yang pria,
mandi uap di pemandian Rusia.

556
00:37:55,791 --> 00:37:57,324
Aku membeli tempatnya
jadi kita tak perlu...

557
00:37:57,326 --> 00:37:59,159
...melihat buah zakar orang tua
yang menyedihkan.

558
00:37:59,161 --> 00:38:02,496
Lebih menyedihkan dan tua
dari buah zakarmu?

559
00:38:03,665 --> 00:38:05,265
Astaga, aku harus menikahimu.

560
00:38:06,401 --> 00:38:07,667
Memesona.

561
00:38:07,669 --> 00:38:10,337
Malam ini, makan malam di Acadia.

562
00:38:10,339 --> 00:38:11,838
Meja Chef di dalam dapur.

563
00:38:11,840 --> 00:38:14,841
Sepuluh hidangan
dengan pasangan anggur.

564
00:38:14,843 --> 00:38:17,244
Ini akan luar biasa.

565
00:38:19,814 --> 00:38:21,848
Terdengar menakjubkan.

566
00:38:22,917 --> 00:38:24,851
Apa?

567
00:38:24,853 --> 00:38:26,820
Apa kalian tak mau?

568
00:38:26,822 --> 00:38:30,524
Semua sudah diatur.

569
00:38:30,526 --> 00:38:31,825
Apa pun yang kalian mau.

570
00:38:31,827 --> 00:38:33,527
Aku bahkan meminta DJ Z-Trip membuat...

571
00:38:33,529 --> 00:38:35,929
...campuran lagu relaksasi.

572
00:38:35,931 --> 00:38:38,198
Sungguh?

573
00:38:38,200 --> 00:38:41,234
Mungkin itu sedikit berlebihan, ya?

574
00:38:46,307 --> 00:38:47,841
Jadi..

575
00:38:48,676 --> 00:38:51,878
Hanya saja..

576
00:38:51,880 --> 00:38:57,651
Kita sangat bersenang-senang
tadi malam.

577
00:38:57,653 --> 00:38:58,919
Itu malam terbaik.

578
00:38:58,921 --> 00:39:00,520
Aku tak ingin terdengar berengsek...

579
00:39:00,522 --> 00:39:02,289
...tapi satu-satunya
yang ingin kulakukan...

580
00:39:02,291 --> 00:39:05,692
...satu-satunya yang kupikirkan
adalah..

581
00:39:06,962 --> 00:39:08,962
Kita mau memakai Urge lagi!

582
00:39:08,964 --> 00:39:11,464
Kita hanya bisa
memakainya sekali dan...

583
00:39:11,466 --> 00:39:15,869
...kita sudah mencobanya,
dan itu seperti yang diiklankan.

584
00:39:15,871 --> 00:39:17,871
Kesempurnaan.

585
00:39:18,973 --> 00:39:20,340
Ayolah, apa masalahnya?

586
00:39:20,342 --> 00:39:22,309
Mengapa kita tak bisa lakukan dua kali?

587
00:39:27,882 --> 00:39:30,250
Aku tak keberatan melakukannya lagi.

588
00:39:30,252 --> 00:39:31,918
Bagus!

589
00:39:31,920 --> 00:39:33,887
Kita pakai Urge,
melakukan yang ada di agenda!

590
00:39:33,889 --> 00:39:34,854
Tunggu dulu.

591
00:39:34,856 --> 00:39:36,423
Jelas itu tak bekerja padaku,...

592
00:39:36,425 --> 00:39:38,758
...jadi silakan, bersenang-senanglah,
tapi aku tak ikut.

593
00:39:38,760 --> 00:39:40,827
- Selamat bersenang-senang.
- Ayolah!

594
00:39:40,829 --> 00:39:43,363
Kau sangat butuh Urge, Jay.

595
00:39:43,365 --> 00:39:44,397
Ayolah!

596
00:39:44,399 --> 00:39:46,366
Kau membutuhkannya.

597
00:39:46,368 --> 00:39:47,867
Kalian membuatku mati.

598
00:39:50,606 --> 00:39:52,739
Lihat siapa yang gelisah sekarang.

599
00:40:06,787 --> 00:40:08,888
Tuan dan Nyonya,
ini hari yang indah,...

600
00:40:08,890 --> 00:40:10,924
...tapi saatnya untuk acara utama.

601
00:40:10,926 --> 00:40:12,425
Akhirnya.

602
00:40:12,427 --> 00:40:13,960
Aku harus jujur.

603
00:40:14,929 --> 00:40:18,031
Aku sedikit gugup.

604
00:40:18,033 --> 00:40:21,301
- Mari kita lakukan.
- Ya.

605
00:40:29,377 --> 00:40:31,044
Jason?

606
00:40:36,951 --> 00:40:39,319
Bersiaplah, Kawan-kawan.

607
00:40:55,069 --> 00:40:59,406
Bagus.

608
00:40:59,408 --> 00:41:02,008
Siapa kau?

609
00:41:02,010 --> 00:41:04,077
Kau menatapku?

610
00:41:04,079 --> 00:41:07,347
Tidak, kita bukanlah satu-satunya.

611
00:41:40,648 --> 00:41:42,882
Neil akan kesal.

612
00:41:54,995 --> 00:41:56,062
Jason!

613
00:41:56,064 --> 00:41:57,530
Hei, Joey!

614
00:41:57,532 --> 00:41:59,566
Kau sudah bangun!

615
00:41:59,568 --> 00:42:01,901
- Apa ini?
- Apa maksudmu?

616
00:42:01,903 --> 00:42:04,504
Kau tak ingat?
Sungguh?

617
00:42:04,506 --> 00:42:08,007
Kita kembali ke Volcano
dan hal menjadi aneh.

618
00:42:08,009 --> 00:42:10,710
Sangat aneh,
lalu di penghujung malam,...

619
00:42:10,712 --> 00:42:13,813
...Neil mengundang semua
pengunjung kelab ke tempatnya dan..

620
00:42:14,816 --> 00:42:16,483
Siapa itu?

621
00:42:16,485 --> 00:42:19,052
Danny, dia melakukan itu semalaman.

622
00:42:19,054 --> 00:42:20,653
Tentu saja itu Danny.

623
00:42:20,655 --> 00:42:22,021
Aku akan membunuhnya.

624
00:42:22,023 --> 00:42:25,425
Maaf, tak percaya aku berkata itu.

625
00:42:25,427 --> 00:42:28,561
Jay, mengapa tak ada sesuatu
terjadi di antara kita?

626
00:42:28,563 --> 00:42:30,530
Mengapa kita tak berpasangan?

627
00:42:30,532 --> 00:42:32,031
Apa?

628
00:42:32,033 --> 00:42:34,134
Jangan jawab itu.

629
00:42:34,136 --> 00:42:36,102
Aku sudah tahu jawabannya.

630
00:42:36,104 --> 00:42:37,937
Karena aku bukan seperti
gadismu yang...

631
00:42:37,939 --> 00:42:40,039
...memesona, megah, dan gemerlap.

632
00:42:40,041 --> 00:42:41,074
Aku tak dilahirkan seperti itu.

633
00:42:41,076 --> 00:42:42,742
Mengapa kau tak cari Danny...

634
00:42:42,744 --> 00:42:44,911
...sebelum dia membunuh dirinya,
orang lain, atau kita.

635
00:42:44,913 --> 00:42:46,079
Entahlah. Aku lapar!

636
00:42:49,083 --> 00:42:50,917
Astaga.

637
00:43:44,939 --> 00:43:47,507
Astaga.

638
00:44:11,999 --> 00:44:15,835
Seharusnya kau lihat wajahmu!

639
00:44:17,838 --> 00:44:19,606
Hei, Jay!

640
00:44:19,608 --> 00:44:20,974
Kau tak terlihat bersenang-senang.

641
00:44:20,976 --> 00:44:23,610
Jangan bilang kau tak lakukan itu lagi!

642
00:44:23,612 --> 00:44:26,613
Sial!

643
00:44:26,615 --> 00:44:28,615
Urge!

644
00:44:28,617 --> 00:44:31,284
Pertama kali, menakjubkan.

645
00:44:31,286 --> 00:44:35,622
Kedua kali,
terasa sangat luar biasa!

646
00:44:35,624 --> 00:44:38,157
Dan ketiga kalinya..

647
00:44:38,159 --> 00:44:40,059
Yang keempat!

648
00:44:42,730 --> 00:44:45,131
Surga.

649
00:44:50,204 --> 00:44:53,106
Mengapa tak ada yang bercinta di sini?

650
00:45:15,663 --> 00:45:18,264
Kapan terakhir kali kita makan?

651
00:45:19,300 --> 00:45:22,302
Sudah berapa lama?

652
00:45:42,056 --> 00:45:43,356
Bangun.

653
00:45:44,024 --> 00:45:45,325
Ini berakhir.

654
00:45:49,797 --> 00:45:52,265
Apa maksudmu?

655
00:45:52,267 --> 00:45:54,033
Sudah berakhir.

656
00:45:54,035 --> 00:45:56,235
Kau keluar dari sistemku.

657
00:45:56,237 --> 00:45:58,204
Ini menyenangkan.

658
00:45:58,973 --> 00:46:00,640
Aku melihat dengan jelas sekarang.

659
00:46:00,642 --> 00:46:02,942
Apa maksudnya itu?

660
00:46:04,712 --> 00:46:06,980
Kau orang yang buruk, Theresa.

661
00:46:08,048 --> 00:46:09,616
Kau memanfaatkanku.

662
00:46:09,618 --> 00:46:13,086
Kau memanfaatkan kegelisahanku
terhadap diriku.

663
00:46:13,088 --> 00:46:14,420
Kau membuatku percaya,
aku punya semua kuasa.

664
00:46:14,422 --> 00:46:17,122
Tapi kita berdua tahu
ini selalu tentang dirimu.

665
00:46:17,625 --> 00:46:19,258
Tidak lagi.

666
00:46:19,260 --> 00:46:20,760
Dan tebaklah.

667
00:46:20,762 --> 00:46:22,828
Aku tak percaya
telah membiarkanmu berpikir...

668
00:46:22,830 --> 00:46:26,931
...bahwa kecantikanmu setara
dengan bakatku.

669
00:46:26,935 --> 00:46:31,270
Aku sangat pintar
dan kau cepat menua.

670
00:46:34,408 --> 00:46:36,209
Cukup cepat menua.

671
00:46:37,745 --> 00:46:42,548
Kau yang kami sebut sebagai
aset yang menyusut dengan cepat.

672
00:46:44,818 --> 00:46:47,253
Aku tak ingin melihatmu lagi.

673
00:47:14,948 --> 00:47:16,382
Dari mana saja kau?

674
00:47:16,384 --> 00:47:18,017
Aku sangat teler tadi malam.

675
00:47:18,019 --> 00:47:19,486
Aku tak ingat apa-apa.

676
00:47:19,488 --> 00:47:21,788
Ya, kau menghilang
setelah kita di Volcano.

677
00:47:21,790 --> 00:47:23,289
Danny bilang kau berbicara dengan...

678
00:47:23,291 --> 00:47:24,557
...pria bersetelan mewah...

679
00:47:24,559 --> 00:47:27,559
...meski kurasa Danny tak tahu
seperti apa setelan mewah itu.

680
00:47:31,732 --> 00:47:37,336
Neil, rumahmu,
ada banyak orang.

681
00:47:37,338 --> 00:47:39,072
Kau ingin aku usir mereka?

682
00:47:39,074 --> 00:47:40,239
Kau bercanda?

683
00:47:40,241 --> 00:47:42,041
Aku suka ini, semua penghuni pulau...

684
00:47:42,043 --> 00:47:44,343
...datang ke sini malam ini.

685
00:47:44,345 --> 00:47:47,046
Kau tahu apa masalahmu?

686
00:47:47,082 --> 00:47:49,215
Kau harus memakai Urge lagi.

687
00:47:49,217 --> 00:47:50,216
Ayo.

688
00:47:50,218 --> 00:47:52,118
Ambillah.

689
00:47:53,153 --> 00:47:54,487
Menurutmu itu ide bagus?

690
00:47:54,489 --> 00:47:56,889
Aku tak meminta.

691
00:47:56,891 --> 00:47:58,424
Kau tak mengerti mengapa kau di sini?

692
00:47:58,426 --> 00:48:00,059
Tidak mengerti?

693
00:48:00,061 --> 00:48:04,097
- Apa?
- Kau adalah badut.

694
00:48:04,099 --> 00:48:08,367
- Aku apa?
- Seorang badut seperti...

695
00:48:08,369 --> 00:48:11,204
...topeng monyet.

696
00:48:11,206 --> 00:48:16,142
Ketika aku mau monyet menari,
sebaiknya dia menari!

697
00:48:19,046 --> 00:48:21,781
- Kau tak apa, Bung?
- Aku luar biasa.

698
00:48:21,783 --> 00:48:23,950
Aku berada di atas dunia, Jay.

699
00:48:23,952 --> 00:48:25,418
Apa yang terjadi malam ini...

700
00:48:25,420 --> 00:48:28,454
...aku seperti menggosok teritip.

701
00:48:30,457 --> 00:48:31,924
Kau benar.

702
00:48:31,926 --> 00:48:34,460
Kau sepenuhnya benar.
Aku keluar.

703
00:48:34,462 --> 00:48:36,929
Nikmati pestamu.

704
00:48:36,931 --> 00:48:38,531
Jason, tunggu!

705
00:48:50,410 --> 00:48:54,213
Mungkin cukup tua itu sedikit kasar.

706
00:49:06,160 --> 00:49:07,160
Apa yang kau lakukan?

707
00:49:07,162 --> 00:49:08,561
Aku mencuri barang orang ini.

708
00:49:08,563 --> 00:49:11,864
Karena dia takkan sadar.

709
00:49:13,100 --> 00:49:15,034
Terdengar benar.

710
00:49:26,280 --> 00:49:28,247
Hei, Cantik.

711
00:49:30,017 --> 00:49:32,018
Sedang apa kau?

712
00:49:32,920 --> 00:49:34,554
Kau tahu yang kulakukan.

713
00:49:35,556 --> 00:49:37,323
Ada apa?

714
00:49:39,560 --> 00:49:43,162
Kau cantik sekali.

715
00:49:43,164 --> 00:49:44,463
Tubuhmu.

716
00:49:45,499 --> 00:49:47,333
Kau memukau.

717
00:49:47,335 --> 00:49:50,336
Aku menjijikkan.
Aku baru bercinta dengan kue.

718
00:49:52,005 --> 00:49:54,373
Ayo, kau luar biasa.

719
00:49:54,375 --> 00:49:55,341
Hentikan!

720
00:49:55,343 --> 00:49:57,310
Tak apa.

721
00:49:57,312 --> 00:49:59,245
Nafsu, 'kan?

722
00:50:02,115 --> 00:50:03,950
Lihatlah dirimu.

723
00:50:05,052 --> 00:50:06,485
Kau memukau.

724
00:50:09,389 --> 00:50:10,623
Tidak.

725
00:50:11,625 --> 00:50:13,359
Jadi apa?

726
00:50:20,033 --> 00:50:22,635
Apa itu tadi?

727
00:50:22,637 --> 00:50:24,637
Apa-apaan?

728
00:50:24,639 --> 00:50:29,141
Kurasa beberapa orang tak bisa
mengendalikan nafsu mereka.

729
00:50:30,344 --> 00:50:32,144
Tapi aku bisa.

730
00:50:34,214 --> 00:50:36,616
Sayang, tidak.

731
00:50:36,618 --> 00:50:40,519
Tidak. Spermaku sudah habis.

732
00:50:40,521 --> 00:50:42,588
Aku tak bisa melakukannya lagi.

733
00:50:42,590 --> 00:50:44,023
Ikutlah ke kolam.

734
00:50:44,025 --> 00:50:46,525
Aku sudah selesai.

735
00:50:46,527 --> 00:50:48,928
Kuberitahu saat kau sudah selesai.

736
00:50:59,539 --> 00:51:01,540
Ini akan jadi malam yang panjang.

737
00:51:03,043 --> 00:51:05,011
Kuharap kau siap.

738
00:51:07,681 --> 00:51:11,684
Aku hanya ingin menyuruhnya
berbaring di sofa.

739
00:51:11,686 --> 00:51:14,287
Dan siapa yang berbelanja di Kohl's?

740
00:51:15,355 --> 00:51:16,689
Kau terlihat cantik.

741
00:51:16,691 --> 00:51:20,259
Sebaiknya dia mengisap saja
daripada memakai tangan.

742
00:51:21,028 --> 00:51:22,028
Dasar jalang bodoh.

743
00:51:46,587 --> 00:51:48,187
Astaga!

744
00:51:50,958 --> 00:51:53,125
Ada apa dengan kalian?

745
00:51:54,261 --> 00:51:55,995
Astaga!

746
00:52:10,978 --> 00:52:13,579
Baik, ronde selanjutnya,
gandakan taruhannya...

747
00:52:13,581 --> 00:52:18,617
...dan kita takkan berhenti
hingga seseorang mati.

748
00:52:23,090 --> 00:52:25,491
Kau terlihat bingung, Neil.

749
00:52:25,493 --> 00:52:27,293
Mengapa kau bingung?

750
00:52:30,530 --> 00:52:32,131
Ketika kau mengikutiku...

751
00:52:32,133 --> 00:52:38,034
...seperti anak anjing,
kau kira kau akan dapat ini, ya?

752
00:52:40,007 --> 00:52:41,507
Kau kira akan mendapat...

753
00:52:41,509 --> 00:52:45,544
...sesi seks maraton, 'kan?

754
00:52:45,546 --> 00:52:50,282
Aku tak percaya betapa mudahnya...

755
00:52:50,284 --> 00:52:52,718
...kau ditebak, Neil.

756
00:52:52,720 --> 00:52:55,187
Jadi, biar kuluruskan ini.

757
00:52:56,156 --> 00:52:57,690
Aku memakai lingerie dan...

758
00:52:57,692 --> 00:53:00,659
...kau lupa akan pidato singkatmu...

759
00:53:00,661 --> 00:53:04,463
...mengenai betapa jahatnya aku.

760
00:53:21,214 --> 00:53:26,144
Aku sepenuhnya menguasaimu
sampai kau rela menyerahkan...

761
00:53:26,154 --> 00:53:28,721
...seluruh kekayaanmu
demi satu malam bersamaku.

762
00:53:28,723 --> 00:53:32,324
Namun, kau masih berpikir
kau memiliki diriku.

763
00:54:17,237 --> 00:54:19,305
Astaga.

764
00:54:19,307 --> 00:54:22,441
Tidak.

765
00:54:22,443 --> 00:54:24,777
Tidak, Sayang.
Aku benar-benar nyeri.

766
00:54:24,779 --> 00:54:27,546
Kukira kau mencintaiku.

767
00:54:31,285 --> 00:54:32,618
Aku benar-benar kesakitan.

768
00:54:32,620 --> 00:54:34,720
Tidak.

769
00:54:34,722 --> 00:54:36,789
Sayang, kau harus berhenti.

770
00:54:38,291 --> 00:54:39,592
Cekik aku.

771
00:54:39,594 --> 00:54:42,795
- Apa?
- Cekik aku.

772
00:54:42,797 --> 00:54:45,131
Ayo, cekik aku.

773
00:54:45,133 --> 00:54:45,798
Lakukanlah.

774
00:54:45,800 --> 00:54:47,233
Tidak, aku tak..

775
00:54:47,235 --> 00:54:49,168
Ya!

776
00:54:51,805 --> 00:54:54,740
Lakukanlah!

777
00:54:54,742 --> 00:54:58,477
Jangan berhenti, Gendut.

778
00:54:58,479 --> 00:55:01,447
- Cekik aku!
- Jangan berkata seperti itu.

779
00:55:01,449 --> 00:55:03,215
Cekik aku!

780
00:55:03,817 --> 00:55:05,584
Ya, seperti itu.

781
00:55:05,586 --> 00:55:07,153
Dasar gendut sialan!

782
00:55:09,890 --> 00:55:12,758
Dasar gendut jorok!

783
00:55:12,760 --> 00:55:14,793
Ya!

784
00:55:14,795 --> 00:55:19,865
Dasar gendut..

785
00:55:19,867 --> 00:55:22,201
Kau suka itu?

786
00:55:22,203 --> 00:55:24,670
Aku keluar!

787
00:55:27,842 --> 00:55:28,807
Ayo!

788
00:55:31,546 --> 00:55:33,612
Sial!

789
00:55:50,197 --> 00:55:51,964
Astaga.

790
00:55:51,966 --> 00:55:53,599
Astaga.

791
00:55:55,735 --> 00:56:00,339
Sayang, itu luar biasa.

792
00:56:00,841 --> 00:56:05,677
Untuk pertama kali dalam hidupmu,
malam ini...

793
00:56:07,347 --> 00:56:09,615
...kau tak akan menang.

794
00:56:14,350 --> 00:56:20,350
K ak e k Sa l to
http://idfl.me/

795
00:56:22,495 --> 00:56:24,563
Kau tahu kapan feri selanjutnya
berangkat?

796
00:56:24,565 --> 00:56:26,231
Maaf, feri takkan berangkat...

797
00:56:26,233 --> 00:56:28,500
...hingga jam 10 pagi
di akhir pekan.

798
00:56:28,502 --> 00:56:31,770
Kau bisa duduk di belakang jika mau.

799
00:56:31,772 --> 00:56:34,240
Ya.

800
00:56:34,242 --> 00:56:36,575
Baik, aku bertaruh 10 dolar
dia akan muntah.

801
00:56:36,577 --> 00:56:39,378
- Tidak.
- Ayo, 10 dolar.

802
00:56:39,380 --> 00:56:40,913
Akan kuberi keuntungan.
2 banding 1.

803
00:56:40,915 --> 00:56:42,248
Aku tak bertaruh.

804
00:56:42,250 --> 00:56:43,916
Ayo, jangan jadi pecundang.

805
00:56:43,918 --> 00:56:47,253
Kawan, cukup dengan omong kosong ini.

806
00:56:55,729 --> 00:56:57,930
Aku bertaruh kau akan memukul wajahku.

807
00:56:57,932 --> 00:56:59,698
Ya, akan kupukul wajahmu.

808
00:57:03,536 --> 00:57:05,371
Aku tak tahan, hentikan.

809
00:57:06,973 --> 00:57:08,641
Boleh aku bergabung?

810
00:57:09,909 --> 00:57:12,044
Silakan saja.

811
00:57:20,287 --> 00:57:21,820
Terima kasih banyak.

812
00:57:25,792 --> 00:57:28,460
Kau pernah baca buku yang bagus, Jason?

813
00:57:28,462 --> 00:57:29,795
Buku bagus?

814
00:57:29,797 --> 00:57:32,498
Jika pernah, maka kau tahu...

815
00:57:32,500 --> 00:57:36,468
...Tuhan menciptakan manusia
menurut gambaranNya.

816
00:57:36,470 --> 00:57:40,472
Yang tak mereka katakan adalah
salinannya tidak mirip yang asli.

817
00:57:40,474 --> 00:57:43,676
Satu hal yang dapat disimpulkan
bahwa manusia...

818
00:57:44,978 --> 00:57:47,579
...mengherankan. Setuju?

819
00:57:47,581 --> 00:57:49,982
Di pulau ini, ya.
Kau mungkin benar.

820
00:57:49,984 --> 00:57:53,018
Bukan cuma pulau ini.

821
00:57:53,020 --> 00:57:54,953
Lihatlah sejarah.

822
00:57:54,955 --> 00:57:57,089
Kebiadaban antar manusia membuktikan...

823
00:57:57,091 --> 00:58:00,492
...bahwa sifat asli manusia itu merusak.

824
00:58:02,529 --> 00:58:04,430
Aku lupa kau cerewet.

825
00:58:04,432 --> 00:58:07,766
Aku bukan orang yang kau cari...

826
00:58:07,768 --> 00:58:09,935
...dan aku tak punya waktu
membahas kebenaran.

827
00:58:09,937 --> 00:58:11,637
Aku lebih suka membahas masa sekarang.

828
00:58:14,941 --> 00:58:18,077
Dan bagaimana keadaan di sini?

829
00:58:19,546 --> 00:58:22,648
- Sekarang?
- Cukup kacau.

830
00:58:22,650 --> 00:58:26,085
Itu sebabnya aku mau pergi dari pulau.

831
00:58:26,853 --> 00:58:28,854
Seperti syair lagu.

832
00:58:30,023 --> 00:58:31,557
"Ke mana kau akan berlari?"

833
00:58:33,961 --> 00:58:38,995
Manusia terikat
dalam lingkaran setan penciptaan.

834
00:58:39,020 --> 00:58:40,970
Kerusakan dan kehancuran.

835
00:58:41,501 --> 00:58:43,969
Pembersihan dan terulang kembali.

836
00:58:47,006 --> 00:58:48,974
Dengar, Bung.
Kurasa proyek sains kecilmu...

837
00:58:48,976 --> 00:58:50,876
...mendatangkan malapetaka
di pulau ini.

838
00:58:50,878 --> 00:58:53,145
Aku tak bertanggung jawab
atas orang yang...

839
00:58:53,147 --> 00:58:56,815
...tidak mengikuti satu aturan
yang diberikan.

840
00:58:56,817 --> 00:58:59,918
Tak ada hubungannya denganku.

841
00:58:59,920 --> 00:59:04,523
Seperti yang Milton katakan,
"Pikiran adalah tempat tersendiri".

842
00:59:04,525 --> 00:59:11,397
"Dan pikiran sendiri yang membuat
surga dari neraka, neraka dari surga."

843
00:59:11,399 --> 00:59:14,800
- Jadi apa?
- Urge adalah keduanya.

844
00:59:16,436 --> 00:59:19,705
Bagai kunci ajaib bagi jiwa
untuk siapa pun..

845
00:59:19,707 --> 00:59:21,740
Maksudku, apa kau lihat...

846
00:59:21,742 --> 00:59:24,042
...tingkah laku orang-orang di sini?

847
00:59:24,044 --> 00:59:25,110
Ini aneh.

848
00:59:25,112 --> 00:59:27,413
Setelah kita kehilangan penghambat,...

849
00:59:27,415 --> 00:59:29,047
...kita tak akan mengingatnya.

850
00:59:29,049 --> 00:59:31,750
Lihat sekitarmu.

851
00:59:31,752 --> 00:59:33,852
Hidup masih berjalan, bukan?

852
00:59:33,854 --> 00:59:35,454
Ya, tapi semenjak temanku memakai...

853
00:59:35,456 --> 00:59:36,855
...barang yang kau berikan,...

854
00:59:36,857 --> 00:59:40,657
...mereka bertingkah sangat aneh.
Mereka..

855
00:59:41,028 --> 00:59:44,129
Berkata sesuatu
yang tak pernah mereka katakan.

856
00:59:44,131 --> 00:59:47,032
Melakukan sesuatu
yang tak pernah kau kira.

857
00:59:48,067 --> 00:59:49,134
Ya.

858
00:59:51,070 --> 00:59:52,938
Semacam itu.

859
00:59:59,112 --> 01:00:00,779
Jenny, hentikan.

860
01:00:08,922 --> 01:00:10,622
Pukul wajahku!

861
01:00:10,624 --> 01:00:12,991
Pukul wajahku!

862
01:00:12,993 --> 01:00:16,195
Sekarang, kau berutang 20 dolar!

863
01:00:19,098 --> 01:00:21,200
Jangan sentuh bayiku!

864
01:00:32,245 --> 01:00:33,745
Hei!

865
01:00:40,988 --> 01:00:44,122
Hei, kau tak apa?

866
01:00:44,124 --> 01:00:46,225
Kau tak apa?

867
01:00:46,227 --> 01:00:49,194
Jangan berdiri saja,
kita harus antar dia ke rumah sakit!

868
01:01:16,055 --> 01:01:19,291
Halo, Cantik.
Apa yang bisa kubantu?

869
01:01:21,561 --> 01:01:24,863
Entahlah. Aku hanya lewat.

870
01:01:24,865 --> 01:01:26,164
Kau tepat waktu.

871
01:01:26,166 --> 01:01:28,300
Janji temu terakhirku tidak datang.

872
01:01:28,302 --> 01:01:31,036
Bagaimana dengan facial?

873
01:01:31,038 --> 01:01:33,305
Duduklah, Cantik.

874
01:01:35,308 --> 01:01:38,010
Menurutmu aku cantik?

875
01:01:38,012 --> 01:01:40,679
Tentu saja.

876
01:01:40,681 --> 01:01:42,214
Aku akan kembali.

877
01:01:44,150 --> 01:01:45,717
Di sana kau rupanya.

878
01:01:45,719 --> 01:01:48,654
Aku sudah memesan dan
aku butuh suntikan.

879
01:01:48,656 --> 01:01:51,590
Maaf, tapi aku punya klien
dan dia datang duluan.

880
01:01:51,592 --> 01:01:53,325
Apa dia sudah memesan?

881
01:01:53,327 --> 01:01:55,160
- Kau terlambat.
- Kau bercanda?

882
01:01:55,162 --> 01:01:56,929
Lupe, aku menyekolahkan anak-anakmu.

883
01:01:56,931 --> 01:01:59,164
Apa maksudmu?
Ayo!

884
01:01:59,166 --> 01:02:01,099
Biar aku mensterilisasi dulu.

885
01:02:20,687 --> 01:02:25,187
Satu-satunya yang kaummu miliki
adalah kerutan kalian tidak kelihatan.

886
01:02:34,702 --> 01:02:36,868
Siapa yang tak menghargai janji temu?

887
01:02:36,870 --> 01:02:39,338
Keadaanmu sangat buruk.

888
01:02:39,340 --> 01:02:41,073
Aku butuh semua pertolongan.

889
01:02:46,112 --> 01:02:47,813
Astaga!

890
01:02:47,815 --> 01:02:49,381
Apa yang kau lakukan?

891
01:02:59,059 --> 01:03:00,926
Ayo, Gendut!

892
01:03:00,928 --> 01:03:02,394
Kau bisa!

893
01:03:34,994 --> 01:03:36,395
Astaga.

894
01:03:39,165 --> 01:03:42,334
Akhir pekan sempurnamu...

895
01:03:42,336 --> 01:03:46,104
...tidak berakhir sempurna, ya?

896
01:03:47,940 --> 01:03:52,344
Aku harus menyelamatkanmu
dari penderitaan menjadi dirimu.

897
01:03:54,414 --> 01:03:57,249
Ketika aku melakukannya,
aku harus mengambil ini.

898
01:03:59,118 --> 01:04:00,886
Teruslah menangis.

899
01:04:00,888 --> 01:04:03,422
Kau tak mengerti perasaanku.

900
01:04:06,025 --> 01:04:09,194
Kau pantas mendapat ini.

901
01:04:15,435 --> 01:04:18,003
Kau benar, aku pantas mendapatkannya.

902
01:04:18,005 --> 01:04:19,171
Aku pantas mendapatkannya.

903
01:04:19,173 --> 01:04:21,339
Aku pantas mendapatkannya, lakukanlah.

904
01:04:21,341 --> 01:04:23,341
Kumohon, lakukanlah!

905
01:04:25,345 --> 01:04:27,379
Kumohon, lakukanlah.

906
01:04:31,018 --> 01:04:32,818
Kumohon!

907
01:04:32,820 --> 01:04:34,352
Melakukan ini saja kau tak bisa.

908
01:04:34,354 --> 01:04:36,088
Kumohon, Theresa.

909
01:04:36,090 --> 01:04:38,924
Kau bajingan tak berguna!

910
01:04:38,926 --> 01:04:41,193
Mengapa tak bilang saja
kau mencintaiku?

911
01:04:41,195 --> 01:04:43,862
Alih-alih, melakukan hal ini.

912
01:04:43,864 --> 01:04:46,364
- Aku tak peduli.
- Kau pengecut.

913
01:04:46,366 --> 01:04:48,100
Mengapa tak ambil uangku?
Semua milikmu.

914
01:04:48,102 --> 01:04:49,267
Tidak.

915
01:04:49,269 --> 01:04:50,936
Dan mengapa tak selesaikan ini?

916
01:04:50,938 --> 01:04:54,998
Selesaikan saja.
Kubilang selesaikan sekarang.

917
01:04:55,008 --> 01:04:58,844
Aku tak akan memberi yang kau mau.

918
01:04:58,846 --> 01:05:00,178
Kau bisa selesaikan ini.

919
01:05:00,180 --> 01:05:01,446
Aku ingin kau selesaikan.

920
01:05:01,448 --> 01:05:03,749
Selesaikanlah sekarang.

921
01:05:03,751 --> 01:05:05,517
Lakukanlah!

922
01:05:05,519 --> 01:05:07,285
Theresa, mau ke mana kau?

923
01:05:07,287 --> 01:05:10,288
Selesaikan ini!

924
01:05:10,290 --> 01:05:11,857
Theresa, bunuh aku!

925
01:05:11,859 --> 01:05:13,091
Selesaikan ini!

926
01:05:18,397 --> 01:05:20,932
Kumohon.

927
01:05:23,202 --> 01:05:25,403
Baik.

928
01:05:25,405 --> 01:05:27,472
Kau akan baik saja.

929
01:05:29,108 --> 01:05:30,776
Astaga..

930
01:05:32,979 --> 01:05:34,780
Joey, kau tak apa?

931
01:05:34,782 --> 01:05:37,082
Jason, sedang apa kau di sini?

932
01:05:37,084 --> 01:05:39,451
- Kau terluka?
- Tidak, aku tak apa.

933
01:05:39,453 --> 01:05:43,421
Aku membawa wanita yang teler ke sini.

934
01:05:43,423 --> 01:05:45,524
Lihatlah semua orang.
Sesuatu terjadi.

935
01:05:45,526 --> 01:05:47,125
Aku melihatnya.

936
01:05:47,127 --> 01:05:48,426
Apa yang terjadi padamu?
Apa kau..

937
01:05:48,428 --> 01:05:50,162
Permisi!
Tidak, ini bukan darahku.

938
01:05:50,164 --> 01:05:52,464
- Ini bukan darahku.
- Bukan darahmu.

939
01:05:52,466 --> 01:05:54,166
Itu berbeda dari semuanya.

940
01:05:53,918 --> 01:05:55,217
Salahku, maaf.
Duduklah!

941
01:05:55,219 --> 01:05:56,685
Seorang pria tertabrak truk.

942
01:05:56,687 --> 01:05:59,187
Astaga, ini bahkan bukan bulan purnama.

943
01:05:59,189 --> 01:06:01,056
Pria itu tertembak di dahi...

944
01:06:01,058 --> 01:06:04,660
...dengan pistol paku oleh iparnya.
Kau tahu sebabnya?

945
01:06:04,662 --> 01:06:05,861
Dia pun tidak tahu.

946
01:06:05,863 --> 01:06:07,195
Perut orang ini harus dipompa.

947
01:06:07,197 --> 01:06:08,564
Istrinya bilang...

948
01:06:08,566 --> 01:06:09,932
...dia tak bisa berhenti minum lysol.

949
01:06:09,934 --> 01:06:12,167
Lysol, itu bukan minuman.

950
01:06:12,169 --> 01:06:13,936
Kami harus memborgol wanita ini...

951
01:06:13,938 --> 01:06:15,571
...ke kursi. Kau tahu sebabnya?

952
01:06:15,573 --> 01:06:16,905
Karena dia tak cukup bersih.

953
01:06:16,907 --> 01:06:18,840
Pacarnya menemukannya
di bak mandi berisi...

954
01:06:18,842 --> 01:06:20,943
...pemutih digosok dengan brillo pads.

955
01:06:20,945 --> 01:06:22,778
- Urge.
- Apa?

956
01:06:22,780 --> 01:06:24,279
Kurasa ada hubungannya dengan...

957
01:06:24,281 --> 01:06:25,347
...narkoba yang semua pakai.

958
01:06:25,349 --> 01:06:27,182
Tentu saja karena narkoba.

959
01:06:27,184 --> 01:06:29,885
Tak mungkin orang Amerika
bertindak seperti ini.

960
01:06:29,887 --> 01:06:32,120
Kau orang kota datang ke Eastman,...

961
01:06:32,122 --> 01:06:33,755
...memperlakukan seolah ini
kota Sodom dan Gomora...

962
01:06:33,757 --> 01:06:35,324
...dan tak mengharap murka Tuhan?

963
01:06:35,326 --> 01:06:37,359
Saranku tinggalkan pulau ini.

964
01:06:37,361 --> 01:06:38,860
Ya, kuharap.

965
01:06:38,862 --> 01:06:40,128
Sekitar sejam lalu aku mau...

966
01:06:40,130 --> 01:06:41,330
...tapi aku harus keluarkan temanku.

967
01:06:41,332 --> 01:06:43,732
Apa mereka dewasa?
Persetan temanmu.

968
01:06:43,734 --> 01:06:46,301
Jalan terbaik dengan
keluar dari sini, naik kapal..

969
01:06:51,342 --> 01:06:54,242
Aku selalu ingin lakukan itu.

970
01:06:54,244 --> 01:06:56,011
Pegang ini.

971
01:06:57,947 --> 01:06:59,982
Apa yang kita lakukan?

972
01:07:01,284 --> 01:07:02,718
Aku tak tahu.

973
01:07:02,720 --> 01:07:04,152
Joey?

974
01:07:04,921 --> 01:07:06,188
Joey!

975
01:07:16,165 --> 01:07:17,299
Pergi.

976
01:07:18,935 --> 01:07:21,169
Joey, pergilah!

977
01:07:21,938 --> 01:07:23,905
Temukan wanitanya.

978
01:08:08,718 --> 01:08:10,686
Astaga, Neil!

979
01:08:11,421 --> 01:08:14,156
Apa yang terjadi?

980
01:08:14,158 --> 01:08:17,959
Hei, Neil!

981
01:08:17,961 --> 01:08:19,327
Kau baik saja.

982
01:08:19,329 --> 01:08:20,829
Apa yang terjadi,
siapa yang lakukan ini?

983
01:08:20,831 --> 01:08:22,698
- Ini bukan salahnya.
- Salah siapa?

984
01:08:22,700 --> 01:08:24,232
Jangan salahkan dia.

985
01:08:24,234 --> 01:08:25,801
Baik, akan kukeluarkan kau dari sini.

986
01:08:25,803 --> 01:08:27,369
Denise sudah mati,
aku tak bisa temukan Vick,...

987
01:08:27,371 --> 01:08:28,704
- ...kami harus..
- Jangan lepas taliku.

988
01:08:28,706 --> 01:08:30,706
- Neil, lepaskan!
- Jangan lepaskan aku.

989
01:08:30,708 --> 01:08:32,074
- Neil..
- Jangan lepaskan..

990
01:08:32,076 --> 01:08:33,341
Jangan lepas taliku!

991
01:08:33,343 --> 01:08:34,843
Harus keluar dari sini, Kawan.

992
01:08:34,845 --> 01:08:36,278
Kita bisa.

993
01:08:38,247 --> 01:08:40,716
Neil, jangan!

994
01:08:40,718 --> 01:08:42,951
Tidak!

995
01:08:45,354 --> 01:08:48,289
Semua operator sedang menangani
penelepon lain, maaf.

996
01:08:48,291 --> 01:08:50,358
Kami tahu ini keadaan darurat.
Terus nyalakan..

997
01:08:50,360 --> 01:08:53,061
911, apa keadaan darurat Anda?

998
01:08:53,063 --> 01:08:54,730
Syukurlah.

999
01:08:54,732 --> 01:08:57,332
Aku butuh ambulans.
Temanku bunuh diri.

1000
01:08:57,334 --> 01:09:00,502
- Pak, mohon tenang.
- Semua orang pakai narkoba ini.

1001
01:09:00,504 --> 01:09:03,205
- Pak, mohon tenang.
- Bu, kau tak mendengarkanku.

1002
01:09:03,207 --> 01:09:04,239
Sesuatu terjadi di kota ini..

1003
01:09:04,241 --> 01:09:05,741
Pak, diamlah!

1004
01:09:05,743 --> 01:09:07,109
Apa?

1005
01:09:07,111 --> 01:09:09,111
Astaga, kalian sungguh membosankan!

1006
01:09:09,113 --> 01:09:10,512
Aku senang seluruh warga...

1007
01:09:10,514 --> 01:09:12,214
...menyakiti diri sendiri!

1008
01:09:12,216 --> 01:09:14,182
Kuharap semua orang
keluar dari pulau ini...

1009
01:09:14,184 --> 01:09:16,885
...dan berhenti menggangguku
agar aku bisa bermain sudoku!

1010
01:09:18,288 --> 01:09:20,255
- Jason?
- Joey, jangan masuk!

1011
01:09:20,257 --> 01:09:22,224
Joey!

1012
01:09:22,226 --> 01:09:24,092
Astaga!

1013
01:09:24,094 --> 01:09:25,427
Astaga!

1014
01:09:25,429 --> 01:09:28,764
Apa yang terjadi, Jason?

1015
01:09:28,766 --> 01:09:30,298
Hei, kita akan baik saja.

1016
01:09:30,300 --> 01:09:31,466
Kita akan baik saja.

1017
01:09:31,468 --> 01:09:35,468
Semua teman-teman kita juga mati.

1018
01:09:35,539 --> 01:09:37,038
Dengar, aku tahu.

1019
01:09:37,040 --> 01:09:38,774
Kita akan naik feri.

1020
01:09:38,776 --> 01:09:40,108
Aku yakin semua orang ke sana.

1021
01:09:40,110 --> 01:09:41,476
Mengapa feri?

1022
01:09:41,478 --> 01:09:43,845
Karena ke sanalah
satu-satunya harapan kita.

1023
01:09:52,200 --> 01:09:54,100
Keluar dari pulau!

1024
01:10:05,802 --> 01:10:07,803
- Sial!
- Terlalu banyak bicara!

1025
01:10:07,805 --> 01:10:10,172
Astaga.

1026
01:10:10,174 --> 01:10:11,439
Kemari.

1027
01:10:12,475 --> 01:10:14,442
Apa-apaan.. Jason!

1028
01:10:14,444 --> 01:10:17,012
Kita tak bisa ke sana.

1029
01:10:17,014 --> 01:10:18,280
Aku mencoba ke feri...

1030
01:10:18,282 --> 01:10:20,482
...dan mereka semua binatang!

1031
01:10:20,484 --> 01:10:22,184
Kau pantas mendapat lebih buruk...

1032
01:10:22,186 --> 01:10:23,852
...daripada yang mereka lakukan!

1033
01:10:23,854 --> 01:10:25,020
Jason, hentikan!

1034
01:10:25,022 --> 01:10:26,454
Kau tak tahu yang terjadi.

1035
01:10:26,456 --> 01:10:27,856
Kau tak tahu apa yang kau bicarakan!

1036
01:10:27,858 --> 01:10:30,025
Neil pantas mendapatkan itu, paham?

1037
01:10:30,027 --> 01:10:32,027
Kau tahu rasanya.

1038
01:10:32,029 --> 01:10:34,362
Dia selalu berada di atas angin,
mengendalikanku...

1039
01:10:34,364 --> 01:10:36,464
...dan aku ingin kendali.
Aku ingin menang sekali saja!

1040
01:10:36,466 --> 01:10:39,134
Kau menang, dia mati!
Dia bunuh diri, Theresa.

1041
01:10:39,136 --> 01:10:41,436
Apa?

1042
01:10:41,438 --> 01:10:44,606
Jason, kita tak punya waktu
untuk saling menyalahkan.

1043
01:10:44,608 --> 01:10:47,475
Kita harus cari Danny,
ayo!

1044
01:10:49,612 --> 01:10:51,546
Kalian tak bisa lewat pantai.

1045
01:10:51,548 --> 01:10:52,480
Theresa.

1046
01:10:52,482 --> 01:10:54,216
Jika lewat sana, kita mati.

1047
01:10:54,218 --> 01:10:57,285
Pantai lebih buruk lagi.

1048
01:10:57,287 --> 01:10:58,854
Theresa, ikutlah.

1049
01:10:58,856 --> 01:11:00,188
Ayo!

1050
01:11:08,164 --> 01:11:10,165
Astaga.

1051
01:11:10,167 --> 01:11:11,366
Astaga!

1052
01:11:11,368 --> 01:11:12,601
Jason!

1053
01:11:32,555 --> 01:11:34,422
Joey, ayo!

1054
01:11:38,661 --> 01:11:40,095
Astaga!

1055
01:11:40,097 --> 01:11:42,097
Astaga.

1056
01:11:42,099 --> 01:11:44,165
Celaka.

1057
01:11:49,573 --> 01:11:52,941
Hei, lepaskan mereka!

1058
01:11:52,943 --> 01:11:55,610
Kami hanya ingin keluar dari pulau.

1059
01:11:56,579 --> 01:11:59,080
Di sanalah keanehannya.

1060
01:11:59,082 --> 01:12:00,348
Danny.

1061
01:12:01,684 --> 01:12:03,218
Kalian tak mengerti.

1062
01:12:03,220 --> 01:12:05,654
Kalian ingin pergi dari sini?

1063
01:12:05,656 --> 01:12:08,089
Mau kembali ke mana?

1064
01:12:12,395 --> 01:12:14,696
Di sini sempurna.

1065
01:12:14,698 --> 01:12:18,366
Tak ada sandiwara,
tak ada kebohongan.

1066
01:12:18,368 --> 01:12:19,601
Kita bisa bebas.

1067
01:12:19,603 --> 01:12:21,937
Mengapa kalian mau tinggalkan surga?

1068
01:12:21,939 --> 01:12:23,071
Danny, kami temanmu!

1069
01:12:23,073 --> 01:12:24,606
Mengapa kau lakukan ini?

1070
01:12:24,608 --> 01:12:26,241
Tunggu, kalian temanku.

1071
01:12:26,243 --> 01:12:28,576
Itukah mengapa kalian memperlakukanku
layaknya badut?

1072
01:12:28,578 --> 01:12:31,413
Selalu jadi bahan olokan kalian?

1073
01:12:31,415 --> 01:12:33,682
Danny, ini kami.
Lepaskan kami!

1074
01:12:33,684 --> 01:12:36,618
- Tempat ini..
- Tempat ini ajaib!

1075
01:12:36,620 --> 01:12:40,622
Akulah Neo!
Kalian tak lihat?

1076
01:12:40,624 --> 01:12:44,592
Kalian tak mengenalku.
Kalian mengenalku yang dahulu.

1077
01:12:44,594 --> 01:12:45,994
Yang penakut.

1078
01:12:45,996 --> 01:12:49,965
Diriku yang peduli
akan perkataan kalian!

1079
01:12:49,967 --> 01:12:51,433
Ini diriku sesungguhnya!

1080
01:12:51,435 --> 01:12:54,469
Raja dari pantai!

1081
01:12:55,739 --> 01:12:57,472
Ayolah, Danny. Hentikan!

1082
01:12:57,474 --> 01:12:59,607
Lihatlah yang terjadi.

1083
01:12:59,609 --> 01:13:00,742
Orang-orang sekarat!

1084
01:13:00,744 --> 01:13:03,645
Teman-temanmu mati!

1085
01:13:03,647 --> 01:13:07,115
Betapa senangnya aku...

1086
01:13:07,117 --> 01:13:10,251
...untuk tak merasa iri
akan dirimu lagi.

1087
01:13:15,124 --> 01:13:19,260
Hentikan!
Danny, kau menjadi jahat!

1088
01:13:23,766 --> 01:13:26,634
Jason, saat ada kesempatan,
bawah Joey dan lari!

1089
01:13:26,636 --> 01:13:28,203
Tunggu.

1090
01:13:30,607 --> 01:13:32,774
Kalian berbincang tadi?

1091
01:13:32,776 --> 01:13:35,176
Theresa, mengapa tak bagi ke semuanya?

1092
01:13:36,345 --> 01:13:38,246
Aku hanya bilang..

1093
01:13:41,717 --> 01:13:47,722
Kau raja pantai ini
tapi di mana ratumu?

1094
01:13:47,724 --> 01:13:49,657
Apa artinya raja tanpa ratu, 'kan?

1095
01:13:49,659 --> 01:13:52,293
Astaga, kau benar.
Aku butuh ratu!

1096
01:13:52,295 --> 01:13:54,295
Maukah kau jadi ratuku?

1097
01:13:54,297 --> 01:13:57,399
Seperti itu saja.
Maukah kau jadi ratuku?

1098
01:13:57,401 --> 01:14:01,169
Aku tak pernah sadar
akan apa yang mampu kau lakukan.

1099
01:14:01,171 --> 01:14:03,138
Dan kini kau melihatku.

1100
01:14:03,706 --> 01:14:06,174
Kau bisa melihatku!

1101
01:14:06,176 --> 01:14:10,676
Kau pikir bisa mengendalikanku
seperti kau mengendalikan Neil?

1102
01:14:13,315 --> 01:14:15,350
Kau membuatku tegang!

1103
01:14:15,352 --> 01:14:18,820
Itu lucu.

1104
01:14:18,822 --> 01:14:22,490
Aku selalu tahu kau menyukaiku.

1105
01:14:22,492 --> 01:14:25,326
Semuanya suka aku,
tapi aku tak peduli...

1106
01:14:25,328 --> 01:14:28,830
...karena bagiku kau tak terlihat.

1107
01:14:28,832 --> 01:14:32,600
Dibandingkan Neil,
kau tak ada apa-apanya.

1108
01:14:32,602 --> 01:14:35,770
Ini Danny yang baru.
Ikat dia!

1109
01:14:40,844 --> 01:14:42,777
Jangan lakukan ini, Bung!

1110
01:14:43,712 --> 01:14:47,082
Jason, kau selanjutnya.

1111
01:14:54,457 --> 01:14:56,224
Astaga, aku merasa sangat bodoh!

1112
01:14:56,226 --> 01:15:00,795
Sebelum kau pergi,
ada sesuatu yang...

1113
01:15:00,797 --> 01:15:03,765
...ingin kuberikan padamu.

1114
01:15:03,767 --> 01:15:04,833
Danny, jangan!

1115
01:15:04,835 --> 01:15:07,769
Tidak!

1116
01:15:07,771 --> 01:15:09,571
Tidak!

1117
01:15:09,573 --> 01:15:12,774
Hentikan, Danny!

1118
01:15:19,448 --> 01:15:20,615
Tidak!

1119
01:15:20,617 --> 01:15:22,784
Danny, hentikan!

1120
01:15:22,786 --> 01:15:24,752
Theresa, tidak!

1121
01:15:26,889 --> 01:15:28,323
Danny!

1122
01:15:31,794 --> 01:15:34,629
Danny!

1123
01:15:36,132 --> 01:15:37,799
Kalian binatang!

1124
01:15:44,640 --> 01:15:46,808
Sudah terlambat, lari!

1125
01:16:01,257 --> 01:16:03,758
Cepat!

1126
01:16:03,760 --> 01:16:06,794
Tunggu, jangan pergi!

1127
01:16:08,497 --> 01:16:10,498
Harus berangkat.

1128
01:16:32,855 --> 01:16:34,422
Hei.

1129
01:16:38,961 --> 01:16:40,395
- Kau tak apa?
- Di mana dia?

1130
01:16:40,397 --> 01:16:42,397
Mengapa kau tak duduk?

1131
01:16:50,706 --> 01:16:52,540
Kau tahu siapa.
Orangnya.

1132
01:16:52,542 --> 01:16:54,475
Aku tahu dia di sini!

1133
01:16:54,477 --> 01:16:57,712
Duduk dan tenanglah,
duduk saja..

1134
01:17:06,322 --> 01:17:07,989
Hei!

1135
01:17:07,991 --> 01:17:09,390
Halo, Jason.

1136
01:17:09,392 --> 01:17:10,491
Di mana dia?

1137
01:17:10,493 --> 01:17:11,593
- Siapa?
- Di mana dia?

1138
01:17:11,595 --> 01:17:12,994
Siapa?

1139
01:17:12,996 --> 01:17:16,397
Akan kutangani, Kapten.

1140
01:17:16,399 --> 01:17:20,501
Kau tahu cara masuk.

1141
01:17:24,773 --> 01:17:27,609
Katakan apa yang sedang terjadi!

1142
01:17:30,713 --> 01:17:32,947
Jason, aku tahu sulit bagimu
untuk mengerti,...

1143
01:17:32,949 --> 01:17:39,020
...tapi percayalah, kau tak bisa memahami
keseluruhan rancangan besar ini.

1144
01:17:40,689 --> 01:17:44,292
Apa yang kau saksikan adalah
permulaan dari sesuatu...

1145
01:17:44,294 --> 01:17:47,729
...yang diperlukan.

1146
01:17:47,731 --> 01:17:49,397
Tidak, aku tak mengerti mengapa kau...

1147
01:17:49,399 --> 01:17:51,599
...ingin membunuh semua pria, wanita,
dan anak-anak.

1148
01:17:51,601 --> 01:17:54,269
Bukan itu yang kulakukan.

1149
01:17:54,271 --> 01:17:57,872
Kau tahu barang yang kau jual...

1150
01:17:57,874 --> 01:17:59,474
...membuat kekacauan di pulau itu!

1151
01:17:59,476 --> 01:18:02,710
Jason, aku tak menjual apa pun.

1152
01:18:02,712 --> 01:18:06,014
Yang Urge lakukan
hanya mengangkat batu.

1153
01:18:07,049 --> 01:18:08,983
Yang kau lihat adalah kejahatan...

1154
01:18:08,985 --> 01:18:11,052
...dan keburukan di bawah batu itu.

1155
01:18:11,054 --> 01:18:13,921
Jadi kau memerankan Tuhan?
Memurkai yang jahat?

1156
01:18:13,923 --> 01:18:16,991
Keduanya salah.

1157
01:18:18,627 --> 01:18:20,995
Aku tak memerankan.

1158
01:18:23,066 --> 01:18:25,633
- Apa?
- Dan aku bukan satu-satunya...

1159
01:18:25,635 --> 01:18:28,569
...yang melakukannya, Jason.
Kau akan melakukannya.

1160
01:18:28,571 --> 01:18:29,837
Kau menjalani hidup...

1161
01:18:29,839 --> 01:18:32,740
...sebagai anak dari
bajingan dan pelacur.

1162
01:18:32,742 --> 01:18:36,077
Tanpa sedikit pengertian
akan dunia ini.

1163
01:18:36,079 --> 01:18:38,680
Kau tak punya dasar.

1164
01:18:38,682 --> 01:18:41,983
Kau pergi dari tempat ke tempat,
wanita ke wanita.

1165
01:18:43,686 --> 01:18:47,922
Tak pernah menyerah pada stabilitas.

1166
01:18:47,924 --> 01:18:50,425
Mengapa itu terjadi?

1167
01:18:50,427 --> 01:18:53,695
Karena kau tahu
tak ada hal macam itu.

1168
01:18:53,697 --> 01:18:55,763
Tak ada, hanya kebohongan belaka.

1169
01:18:55,765 --> 01:18:56,964
Normalitas?

1170
01:18:56,966 --> 01:18:59,000
Stabilitas?

1171
01:18:59,002 --> 01:19:03,338
Itu hanya konstruksi, fantasi.
Kau memandang dengan cara itu.

1172
01:19:03,340 --> 01:19:04,972
Keu melihat kebenaran.

1173
01:19:06,008 --> 01:19:08,109
Bagaimana kau tahu semua ini?

1174
01:19:08,111 --> 01:19:10,345
Aku tahu segalanya.

1175
01:19:10,347 --> 01:19:11,713
Aku melihat segalanya.

1176
01:19:12,948 --> 01:19:14,349
Namun,...

1177
01:19:15,884 --> 01:19:19,854
...aku tak mengira akan menemukanmu.

1178
01:19:19,856 --> 01:19:23,491
Penyimpangan ciptaanku
selalu mengagumkan.

1179
01:19:25,829 --> 01:19:27,729
Jason, kau akan berdiri di sisiku...

1180
01:19:27,731 --> 01:19:30,998
...membantuku menyucikan dunia ini...

1181
01:19:31,000 --> 01:19:33,968
...dan mengembalikannya
ke kesempurnaan.

1182
01:19:34,870 --> 01:19:36,838
Kau akan membawa Urge ke kota...

1183
01:19:36,840 --> 01:19:39,374
...dan kau akan bawa ke dunia!

1184
01:19:39,376 --> 01:19:40,641
Ini gila.

1185
01:19:40,643 --> 01:19:42,009
Kau butuh bukti?

1186
01:19:43,879 --> 01:19:45,046
Kau butuh hubungannya?

1187
01:19:45,048 --> 01:19:48,983
Aku mengerti apa yang kau pikirkan.

1188
01:19:50,652 --> 01:19:55,056
Kau tak bisa menghentikan
yang tak memiliki awal dan akhir.

1189
01:19:55,058 --> 01:19:57,892
Umat manusia mengecewakan.

1190
01:19:57,894 --> 01:20:01,396
Percayalah, mereka tak punya apa pun
untuk diberikan padamu.

1191
01:20:01,398 --> 01:20:05,133
Aku bisa memberimu keabadian.

1192
01:20:06,435 --> 01:20:09,137
Aku lebih memilih rasa kemanusiaanku.

1193
01:20:10,906 --> 01:20:16,411
Kau ingin lihat masa depan
umat manusia tercintamu?

1194
01:20:20,416 --> 01:20:22,683
Ikut denganku.

1195
01:20:22,685 --> 01:20:27,155
Dan kau takkan pernah melihat kembali
dunia bobrok ini.

1196
01:21:23,100 --> 01:21:30,100
Adegan Tambahan di Akhir Credit

1197
01:21:30,125 --> 01:26:30,125
Samarinda, 11 Agustus 2016
Kakek Salto

1198
01:29:12,964 --> 01:29:14,565
Kau mau jamur?

1199
01:29:14,567 --> 01:29:18,302
Mari lihat apa ada jamur.

1200
01:29:18,304 --> 01:29:21,605
- Jangan pergi terlalu jauh!
- Ya, Bu!

1201
01:30:20,365 --> 01:30:21,765
Billy!

1202
01:30:24,285 --> 01:30:25,886
Billy!

1203
01:30:32,293 --> 01:30:33,861
Ibu?
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
