1
00:00:20,150 --> 00:00:23,494
<font color="#ffff00">Manual translate oleh :-- Nyamuk_bising--
Resync oleh: aldo_21</font>

2
00:00:35,063 --> 00:00:38,933
<i>Alam semesta. Dunia penuh keajaiban. </i>

3
00:00:39,759 --> 00:00:43,281
<i>Aku siap berebahan berjam-jam
dan melihat ke langit. </i>

4
00:00:44,107 --> 00:00:48,368
<i> Begitu banyak bintang, begitu banyak misteri ... </i>

5
00:00:48,542 --> 00:00:53,759
<i> Jika saja ada satu bintang yang spesial.
Yang membuat aku berfikir  ... </i>

6
00:00:53,846 --> 00:00:56,759
<i> Tentang seseorang yang sangat spesial. </i>

7
00:00:59,324 --> 00:01:02,368
<i> Aku beritahu kalian ceritaku. </i>

8
00:01:04,107 --> 00:01:09,237
<i> Dahulu kala
Dari suatu kekacauan muncul satu pengecualian, </i>

9
00:01:09,933 --> 00:01:13,629
<i> Salah satu misteri rahasia terbesar di alam semesta. </i>

10
00:01:14,629 --> 00:01:19,368
<i> Kamu tahu, Aku berasal dari slah satu
tempat menakjubkan itu. </i>

11
00:01:20,281 --> 00:01:25,803
<i>Kita mempunyai tata surya yang unik,
yang mempunyai dua gravitasi. </i>

12
00:01:26,237 --> 00:01:30,107
<i>Kita punya planet kembar yang berputar
mengitari satu matahari, </i>

13
00:01:30,324 --> 00:01:33,020
<i> Tapi dua-duanya mempunyai
kekuatan gaya tarik menarik. </i>

14
00:01:34,020 --> 00:01:38,629
<i> Di dunia itu kita bisa
ke atas dan bisa ke bawah</i>

15
00:01:38,933 --> 00:01:43,890
<i> Tapi ceritaku... tentang cinta. </i>

16
00:01:46,194 --> 00:01:50,977
<i>Orang berkata kalau cinta sejati itu
dari satu jiwa, yang terpisahkan waktu ia lahir, </i>

17
00:01:51,629 --> 00:01:56,455
<i>dan bagian terpisahkan ini selalu
mencoba untuk menemukan satu sama lain. </i>

18
00:01:58,107 --> 00:02:00,716
<i> Untuk memahami ceritaku, </i>

19
00:02:00,890 --> 00:02:04,455
<i> kamu perlu mempelajari
tiga aturan dasar dari gravitasi ganda. </i>

20
00:02:08,020 --> 00:02:10,411
<i> Semua materi penting, setiap bagiannya ... </i>

21
00:02:10,585 --> 00:02:15,107
<i>tunduk hanya pada kekuatan gravitasi
dunia yang mereka tempati, bukan yang lain. </i>

22
00:02:15,150 --> 00:02:19,455
<i> Setiap subjek dapat menyeimbangkan
 masalah dari di dunia kebalikannya - </i>

23
00:02:19,542 --> 00:02:21,846
<i>masalah umpan balik. </i>

24
00:02:22,977 --> 00:02:26,411
<i> Tapi masalahnya adalah
hanya dalam beberapa jam saja berhubungan ... </i>

25
00:02:26,498 --> 00:02:30,237
<i> Materi yang kontak dengan materi berlawanan
 akan terbakar . </i>

26
00:02:32,498 --> 00:02:35,716
<i> Aturan-aturan tadi sudah kuno,
begitu juga alam semesta itu sendiri. </i>

27
00:02:36,455 --> 00:02:40,846
<i> Mereka abadi,
dan tidak akan ada pengecuailian. </i>

28
00:02:42,977 --> 00:02:47,977
<i> Gravitasi.
Mereka bilang kamu tidak bisa melawannya. </i>

29
00:02:48,063 --> 00:02:50,063
<i> Aku tidak setuju. </i>

30
00:02:50,194 --> 00:02:53,281
<i> Bagaimana jika cinta
lebih kuat dari gravitasi? </i>

31
00:02:53,498 --> 00:02:57,846
<i>Mari kembali ke jaman kegelapan,
 </i>

32
00:02:58,455 --> 00:03:02,368
<i> ketika berhubungan
antara dua dunia ... </i>

33
00:03:02,977 --> 00:03:06,194
<i> adalah sangat berbahaya
dan benar-benar terlarang. </i>

34
00:03:11,194 --> 00:03:14,629
<i> dunia atas tumbuh kaya dan makmur, </i>

35
00:03:15,063 --> 00:03:18,629
<i> disini,di bawah sini,
harus mencuri dari dunia atas ... </i>

36
00:03:18,716 --> 00:03:22,933
<i> untuk menghangatkan rumah kami,
untuk bertahan hidup, </i>

37
00:03:23,107 --> 00:03:25,368
<i>mengorbankan apapun
bahkan nyawa kita. </i>

38
00:03:39,411 --> 00:03:42,020
Hey, kamu!

39
00:03:46,455 --> 00:03:50,629
<i>Satu-satunya kontak yang resmi antar
dua planet hanya "Transworld".- </i>

40
00:03:50,759 --> 00:03:53,194
<i> perusahaan besar
dari dunia atas. </i>

41
00:03:53,281 --> 00:03:55,890
<i>Yang diciptakan dari minyak murah
dari bawah sini ... </i>

42
00:03:56,020 --> 00:03:58,977
<i>dan dijual kembali ke kita dengan harga mahal
untuk listrik, </i>

43
00:03:59,020 --> 00:04:01,672
<i> dimana kita tidak mampu mebayarnya. </i>

44
00:04:08,455 --> 00:04:12,455
<i>Karena Transworld
Aku tumbuh di rumah yatim. </i>

45
00:04:12,977 --> 00:04:15,194
<i> Orang tuaku meninggal
ketika "Ledakan Besar", </i>

46
00:04:15,194 --> 00:04:18,411
<i> Ketika ada ledakan di pabrik minyak Transworld... </i>

47
00:04:18,672 --> 00:04:21,498
<i>Menghancurkan
sebagian besar kota... </i>

48
00:04:23,672 --> 00:04:26,455
<i>Untungnya, ada akhir pekan. </i>

49
00:04:27,237 --> 00:04:30,237
<i> Mereka mengijinkanku mengunjungi
bibi Becky, </i>

50
00:04:30,629 --> 00:04:32,846
<i> satu-satunya saudaraku yang bertahan. </i>

51
00:04:32,871 --> 00:04:35,271
<font color="#ffff00">Oleh : Nyamuk_bising</font>

52
00:04:53,063 --> 00:04:57,237
<i>Seperti bibi Becky
Sebenarnya ada 2 hal yang aku sangat suka: </i>

53
00:04:58,150 --> 00:05:02,542
<i> Model pesawat
dan pancake terbang bibi Becky. </i>

54
00:05:04,846 --> 00:05:08,716
Kamu akan mencarikan beberapa serbuk merah muda besok,
ok,sayang??

55
00:05:09,063 --> 00:05:11,759
<i> Becky juga menginspirasi saya
untuk ilmu pengetahuan kuno, </i>

56
00:05:11,846 --> 00:05:15,846
<i> Yang diwariskan turun temurun,
ke kaum wanita dari keluarga kita</i>

57
00:05:16,803 --> 00:05:18,977
Adam, tangkap!

58
00:05:20,890 --> 00:05:24,281
<i> rahasia dari Lebah merah muda. </i>

59
00:05:36,542 --> 00:05:38,846
Becky, bagaimana mereka melakukan itu?

60
00:05:43,846 --> 00:05:47,281
Itu semua dari buku ini.

61
00:05:49,281 --> 00:05:52,542
Ini diturunkan dari nenek
ke ibuku,

62
00:05:52,759 --> 00:05:55,150
dan tentu saja,
aku juga memberikannya ke ibumu.

63
00:05:56,107 --> 00:06:00,411
Suatu hari, ketika kamu dewasa,
ini akan menjadi milikmu.

64
00:06:06,759 --> 00:06:11,368
<i> Becky sering menyuruhku mengoleksi
serbuk merah muda dari pegunungan Sage. </i>

65
00:06:12,585 --> 00:06:15,759
<i> Ini saru-satunya tempat
tempat yang terlarang, </i>

66
00:06:15,846 --> 00:06:17,672
<i> dimana lebah merah muda bisa ditemukan. </i>

67
00:06:19,324 --> 00:06:22,672
<i>Semua lebah menyerap semua
di kedua dunia. </i>

68
00:06:22,759 --> 00:06:25,716
<i> Tanpa mereka, tadak akan ada cerita. </i>

69
00:06:28,150 --> 00:06:31,846
<i> Tapi aku juga mempunyai
rahasia kecil sendiri: </i>

70
00:06:32,368 --> 00:06:36,585
<i> Aku biasa mengejar angin terbalik
dari atas. </i>

71
00:06:43,020 --> 00:06:47,933
<i>Suatu hari
aku pergi terlalu jauh dari biasanya ... </i>

72
00:06:48,498 --> 00:06:51,977
<i> mendaki lebih tinggi dan lebih tinggi melebihi awan-awan. </i>

73
00:06:54,716 --> 00:06:59,933
<i> dan hari itu..hari itu..
merubah hidupku..selamanya </i>

74
00:08:33,977 --> 00:08:35,716
Hai!

75
00:08:37,933 --> 00:08:40,063
Hai!

76
00:08:42,585 --> 00:08:45,020
Darimana saja kamu?
Aku sudah menunggumu dari tadi.

77
00:08:45,455 --> 00:08:49,455
Tetanggaku baru saja dirampok.
Mereka bilang pencurinya dari dunia bawah.

78
00:08:50,107 --> 00:08:53,237
Ada pemburu dengan senapannya
dan beberapa truk berpatroli.

79
00:08:53,585 --> 00:08:55,237
Kamu serius?

80
00:08:55,324 --> 00:08:57,455
Jangan pakai muka itu!

81
00:08:59,890 --> 00:09:02,324
Aku berhasil ke sini kan Adam.

82
00:09:03,194 --> 00:09:06,411
Baik, asal selama kamu tidak apa-apa.

83
00:09:07,237 --> 00:09:09,585
hey,aku akan lemparkan!

84
00:09:11,542 --> 00:09:13,759
- Apa kamu sudah siap?
- Lemparkan, Adam!!

85
00:09:29,063 --> 00:09:31,498
- Apa kamu sudah terikat
- Aku siaaapp!

86
00:09:31,585 --> 00:09:34,150
Ok, aku menarikmu!

87
00:09:53,194 --> 00:09:55,237
Jangan jatuhkan aku!

88
00:10:42,063 --> 00:10:44,368
Makananmu dari atas
sangat enak sekali!

89
00:10:44,455 --> 00:10:46,629
- Apa itu tes?
- Tidak,tidak, tapi benar benar enak.

90
00:10:50,107 --> 00:10:53,759
Tunggu, Aku membawakan sesuatu untukmu juga.

91
00:10:54,150 --> 00:10:56,150
Dan ini dari kedua dunia.

92
00:10:56,237 --> 00:10:57,237
Apa itu?

93
00:10:57,237 --> 00:10:59,411
Aku tidak bisa memberitahumu! Kamu harus menutup matamu.

94
00:11:00,890 --> 00:11:02,585
tutup matamu!

95
00:11:03,411 --> 00:11:06,542
- Ayolah, kalau sudah tutup ya tutup!
- Aku tutup.

96
00:11:06,585 --> 00:11:08,933
Baiklah. Ditutup?

97
00:11:08,977 --> 00:11:10,194
Yeah.

98
00:11:15,107 --> 00:11:19,281
Okay. Buka mulutmu....
Aku gak nyampek.

99
00:11:29,629 --> 00:11:31,585
Bagaimana itu bisa dari kedua dunia?

100
00:11:31,672 --> 00:11:34,281
Aku tak tahu, mungkin kamu harus tanya si lebah.

101
00:11:35,237 --> 00:11:37,063
Aku tidak tahu.

102
00:11:39,759 --> 00:11:44,194
Bayangkan jika kita bisa pergi
kemanapun kita ingin.

103
00:11:45,281 --> 00:11:47,237
Aku bersungguh-sungguh.

104
00:11:48,933 --> 00:11:51,498
Kamu membayangkannya.

105
00:11:53,063 --> 00:11:54,803
- Kamu tahu nggak?
- Apa?

106
00:11:54,890 --> 00:11:59,150
Kita bisa. Mari bayangkan
kita bisa!Ayo pergi!

107
00:12:08,498 --> 00:12:10,672
- Kamu siap?
- Aku siap.

108
00:12:09,716 --> 00:12:13,281
 Tiga, dua, satu! Mulai!

109
00:12:19,368 --> 00:12:21,890
Awas, awas!

110
00:12:25,716 --> 00:12:28,933
- Kamu pegangan!
- Iya!

111
00:12:29,020 --> 00:12:30,890
Pegangan!

112
00:12:43,585 --> 00:12:46,411
Ini lompatan terbesar, kamu siap?

113
00:12:46,498 --> 00:12:48,498
- Yeah, Aku siap!
- Okay.

114
00:13:02,672 --> 00:13:04,803
Ayo kita coba lebih tinggi lagi.

115
00:13:04,933 --> 00:13:06,716
Oh ya, ok , tiga....

116
00:13:07,803 --> 00:13:09,803
- Oh.
- Kamu mendengarnya?

117
00:13:10,672 --> 00:13:12,107
Ya.

118
00:13:17,498 --> 00:13:19,629
kita harus pergi.

119
00:13:19,654 --> 00:13:23,154
<font color="#ffff00">--Nyamuk_bising--</font>

120
00:13:50,803 --> 00:13:53,107
- Itu mereka!
- Tangkap mereka!

121
00:13:57,281 --> 00:13:59,498
Cepat, Adam!

122
00:14:14,020 --> 00:14:16,063
Eden!

123
00:14:16,281 --> 00:14:20,150
Eden! Tidaaak!

124
00:14:33,281 --> 00:14:37,107
Tidak!Tidak! Jangan!

125
00:14:37,194 --> 00:14:41,324
- Becky! Becky! Aku minta maaf!

126
00:14:41,542 --> 00:14:44,629
- Adam, tidak!

127
00:14:48,281 --> 00:14:53,542
- Tidak! Tidak! Tidak!
- Becky! Bibi Becky!

128
00:14:53,672 --> 00:14:56,150
Kamu tidak melakukan apa-apa! Tidaak !

129
00:15:00,542 --> 00:15:07,281
Becky!Tidaak, Becky!
Tolong jangan..tidak!

130
00:15:08,368 --> 00:15:10,324
Becky!

131
00:15:21,063 --> 00:15:23,933
<i> 10 tahun kemudian </i>

132
00:15:25,400 --> 00:15:29,400
--Nyamuk-bising--

133
00:16:31,803 --> 00:16:35,368
Adam,adam, berhenti! Buatkan kita pesawat?
Adam, buatkan pesawat!

134
00:16:35,585 --> 00:16:37,890
- Tidak,aku..,aku tidak bisa.
- Adam buatkan pesawat!

135
00:16:37,977 --> 00:16:41,150
Aku harus pergi kerja.
Tidak bisa,Aku harus pergi kerja.

136
00:16:41,237 --> 00:16:43,498
- Buatkan kami pesawat!
- Aku akan melakukannya nanti

137
00:16:49,237 --> 00:16:53,281
<i> Awas - tumpahan minyak!
Dibutuhkan Gear (gigi) pelindung! </i>

138
00:17:11,498 --> 00:17:13,803
Halo, Mr. Jones.

139
00:17:43,324 --> 00:17:46,281
 Halo Albert!
 Mrs. Neytonson.

140
00:17:46,411 --> 00:17:47,629
Apa yang kamu punya untukku?

141
00:17:47,759 --> 00:17:50,107
Materi terbalik untuk membayar pajakku

142
00:17:51,803 --> 00:17:53,716
Well, Ini tebungkus

143
00:17:55,324 --> 00:17:59,368
Kata suamiku ini stainles steel
dari saluran pipa utama.

144
00:18:01,716 --> 00:18:03,890
Pablo, sudah siap!

145
00:18:05,803 --> 00:18:08,368
Ok, jangan mulai sampai
cairan di tempelkan!

146
00:18:19,281 --> 00:18:24,237
Wow! Barangnya menakjubkan
Apakah untuk dijual?

147
00:18:27,368 --> 00:18:31,281
Belum saatnya, belum.

148
00:18:31,846 --> 00:18:34,063
Baiklah, sampai nanti

149
00:18:34,150 --> 00:18:37,977
Terima kasih. Dapatkah kamu memberi
kabar tentang krim kecantikan itu?
.

150
00:18:38,063 --> 00:18:41,150
Kami akan lakukan, hati-hati.

151
00:18:43,194 --> 00:18:48,281
Kamu mendengarnya, Adam?
Kita harus menyelesaikan krim ini.

152
00:18:48,368 --> 00:18:50,411
Ya, aku sangat suka sekali...

153
00:18:50,542 --> 00:18:53,803
Tapi, Albert, dengan peralatan ini bisa
membutuhkan tahunan.

154
00:18:53,933 --> 00:18:57,629
<i> ... The Transworld bisa
memenuhi impian semua orang.. - </i>

155
00:19:00,498 --> 00:19:02,716
Kita siaran langsung dari bawah,

156
00:19:02,803 --> 00:19:06,585
sembilan dari finalis kita dari roda terfavorit
sedang menunggu hasil!

157
00:19:06,672 --> 00:19:10,324
Mari kita sambut
Nyonya Eden Moore,dari periklanan Trans

158
00:19:10,455 --> 00:19:12,977
salah satu bagian
dari Transworld!

159
00:19:13,063 --> 00:19:14,542
- Hai, bagaimana kabarmu?
- Hai!.

160
00:19:14,629 --> 00:19:16,324
- Selamat datang!
- Terima kasih.

161
00:19:16,411 --> 00:19:19,455
Sekarang, dia harus bercerita ke kita
tentang apa yang dia kerjakan ...

162
00:19:19,542 --> 00:19:23,324
dan yang paling penting, kita dengar tentang pemenang
pekerjaan baru

163
00:19:23,846 --> 00:19:28,150
"Jadi, divisi (bagian) kita menangani
salah satu desain grafis Transworld."

164
00:19:28,237 --> 00:19:30,585
"Contoh salah satu, bekerja dengan origami"

165
00:19:30,672 --> 00:19:34,411
itu kedenganran menarik,
tapi penonton kita sangat penasaran mengetahuinya

166
00:19:34,498 --> 00:19:36,585
jadi, pekerjaan apa yang anda tawarkan?

167
00:19:38,150 --> 00:19:42,542
Baik, hari ini kita menawarkan
pemenang kerja di departemen kita

168
00:19:42,629 --> 00:19:45,933
Ini dia! mari kita putar keberuntungan....

169
00:19:46,020 --> 00:19:47,716
- Tidak mungkin!
- Apa?

170
00:19:50,150 --> 00:19:52,324
- Itu dia..
- Nomer dua.

171
00:19:52,411 --> 00:19:55,237
- Pablo, itu Eden!
- kamu yakin ?

172
00:19:55,324 --> 00:19:57,368
Aku sangat yakin.

173
00:19:58,194 --> 00:20:02,063
Dia masih hidup! Aku tidak percaya!
Aku bisa menemuinya.

174
00:20:02,150 --> 00:20:04,890
Dia bekerja di Transworld

175
00:22:41,803 --> 00:22:47,368
<i>Perhatian! Ini adalah pengumuman terakhir!
Semua pintu akan tertutup dalam lima menit.</i>

176
00:22:50,237 --> 00:22:56,542
<i>Tetap di antrian. Persiapan lepaskan jaket
dan setiap barang pribadi.</i>

177
00:22:56,672 --> 00:23:01,933
<i>Mohon, lepaskan jaket dan mohon
patuhi aturan.</i>

178
00:23:02,020 --> 00:23:04,542
Jaket juga dimasukkan!.

179
00:23:05,368 --> 00:23:11,368
<i>Tetap di antrian. Persiapan lepaskan
setiap barang pribadi.</i>

180
00:23:12,846 --> 00:23:15,150
75 kg.

181
00:23:15,585 --> 00:23:17,411
Jangan bergerak.

182
00:23:19,542 --> 00:23:20,890
- Baru?
- Yah.

183
00:23:20,977 --> 00:23:22,585
- Lantai berapa?
- Lantai zero.

184
00:23:22,672 --> 00:23:25,107
- Nama?
- Adam Kirk.

185
00:23:27,150 --> 00:23:28,672
Makasih.

186
00:23:29,097 --> 00:23:32,597
<font color="#ffff00">--Nyamuk_bising--</font>

187
00:24:21,759 --> 00:24:23,672
- Perlu bantuan?
- eh..ya.

188
00:24:23,759 --> 00:24:26,803
Ya, Aku sedang mencari stasiun15, Sektor 8.

189
00:24:26,890 --> 00:24:28,803
Tiga baris ke bawah.

190
00:24:28,890 --> 00:24:30,498
Terima Kasih.

191
00:25:08,846 --> 00:25:10,629
Selamat datang, pemula!

192
00:25:10,716 --> 00:25:12,933
Cheers! Cheers!

193
00:25:19,585 --> 00:25:22,411
Tuhan!Sial!

194
00:25:22,629 --> 00:25:26,237
Maaf...
Aku tidak tahu kalau akan....

195
00:25:26,324 --> 00:25:30,933
Jangan kuatir temanku, mereka
melakukan itu ke semua pemula.

196
00:25:31,020 --> 00:25:33,455
ohh..bagus...

197
00:25:33,542 --> 00:25:37,977
Namaku Bob. Bob Boruchovits.
Dan kamu...?

198
00:25:38,542 --> 00:25:41,498
Aku Adam. Adam Kirk.

199
00:25:41,585 --> 00:25:43,411
Tuan Kirk.

200
00:25:43,933 --> 00:25:47,368
Mohon ikuti saya.
Direktur manajer sedang menunggumu.

201
00:25:47,455 --> 00:25:50,411
Ok. Tentu..

202
00:25:51,411 --> 00:25:56,411
hei..hei..punggungmu
Punggungmu kamu cek.

203
00:25:58,237 --> 00:26:00,542
<i>"Pengecut berjalan dengan kaos basah."</i>

204
00:26:00,629 --> 00:26:03,846
Ini..ini lumayan lucu.

205
00:26:03,933 --> 00:26:07,672
- Tuan Kirk, kita tidak punya banyak waktu.

206
00:26:10,368 --> 00:26:12,803
mari kamu ikuti aku untuk mengisi materi
pekerjaan yang diperlukan

207
00:26:15,237 --> 00:26:18,281
Aku ingin kamu menyelesaikan tes keamanan .

208
00:26:18,455 --> 00:26:22,759
Aku akan memberikan akses baju dan
petunjuk makanan

209
00:26:26,672 --> 00:26:29,020
Masuk, Tuan Kirk.

210
00:26:31,629 --> 00:26:34,150
Masuk, masuk!

211
00:26:37,455 --> 00:26:42,150
Ide krim awet muda ini rupanya
cukup menjanjikan.

212
00:26:42,672 --> 00:26:45,672
Proposalmu sudah disetujui.

213
00:26:45,759 --> 00:26:48,455
Tapi ini masih percobaan, jika kamu mengerti.

214
00:26:48,629 --> 00:26:50,890
Tentu.

215
00:26:50,977 --> 00:26:52,933
Silahkan duduk.

216
00:26:53,020 --> 00:26:54,542
Terima Kasih.

217
00:26:55,411 --> 00:26:57,890
Kencangkan sabuk pengamanmu, Tuan Kirk.

218
00:26:58,324 --> 00:27:00,672
- Maaf?
- Sabuk pengamanmu.

219
00:27:00,759 --> 00:27:03,542
Sabuk? oh..betul.

220
00:27:07,759 --> 00:27:09,716
Ada pertanyaan, Tuan Kirk?

221
00:27:11,150 --> 00:27:15,498
Oh, ya. Aku hanya ingin tahu siapa
orang-orang disebelahku?

222
00:27:16,803 --> 00:27:18,977
Hmm. Mereka cuma beradaptasi.

223
00:27:19,194 --> 00:27:21,846
Mereka beradaptasi produk kami
ke duniamu.

224
00:27:23,585 --> 00:27:28,498
Di satu sisi, kamu punya keberuntungan di sini.
Kebijakan perusahaan tidak...,

225
00:27:28,629 --> 00:27:33,455
membolehkan seseorang dari dunia bawah untuk
memegang posisi penting,

226
00:27:33,542 --> 00:27:36,542
Tapi kami membuat pengecualian
di dalam kasusmu.

227
00:27:37,107 --> 00:27:39,890
Tolong, tanda tangan di sini.

228
00:27:55,237 --> 00:27:58,585
Baiklah. dengan peringatan :

229
00:27:59,324 --> 00:28:03,020
Kami disini dengan tegas membedakan pelayanan
pembagian antar dunia.

230
00:28:03,542 --> 00:28:08,150
Artinya tidak dibolehkan kontak yang tidak perlu
antara dunia bawah dan atas.

231
00:28:08,455 --> 00:28:12,411
Hanya lakukan pekerjaanmu saja
dan semuanya akan menjadi lancar ...

232
00:28:12,716 --> 00:28:16,281
Satu lagi, peraturan sangat ketat di sini,
Sebagaimana kamu tahu,kamu bekerja dengan ...

233
00:28:16,368 --> 00:28:19,194
materi dunia atas, artinya kamu
 akan di geledah ...

234
00:28:19,281 --> 00:28:23,020
setiap kali kamu meninggalkan tempat ini

235
00:28:23,194 --> 00:28:28,977
Jika ditemukan benda terbalik di dirimu,
kamu akan di pecat dan lansung dipenjara

236
00:28:30,455 --> 00:28:34,672
tapi aku punya perasaan bahwa ini nanti
tidak akan terjadi di kasusmu.

237
00:28:35,324 --> 00:28:37,542
Tidak akan, Tuan Kirk?

238
00:28:39,020 --> 00:28:41,194
Tidak, pak.

239
00:28:41,324 --> 00:28:43,803
Jangan buktikan kalau akau salah.

240
00:28:46,107 --> 00:28:49,107
Baiklah kalau begitu, selesai.

241
00:28:50,803 --> 00:28:54,716
<i>adanya pencurian di slauran pipa
menyebabkan tumpahan oil yang cukup banyak. </i>

242
00:28:54,803 --> 00:28:57,672
<i> Keamanan Transworld
dilipatgandakan. </i>

243
00:28:57,803 --> 00:29:01,585
<i> Tiga pencuri dari dunia bawah
telah digantung minggu lalu, </i>

244
00:29:01,672 --> 00:29:04,542
<i> ini menyebabkan ketegangan
antar dua dunia. </i>

245
00:29:04,759 --> 00:29:06,629
<i>Berikut ini adalah pernyataan
dari Transword...?. </i>

246
00:29:06,672 --> 00:29:08,411
<i> Mereka berhak mendapatkannya. </i>

247
00:29:08,411 --> 00:29:11,150
<i> Kita tidak ingin turun ke dunia bawah
dan tidak ingin mereka naik ke atas </i>

248
00:29:11,455 --> 00:29:13,411
Hai.

249
00:29:15,585 --> 00:29:20,107
Dan sekian sekilas berita dari
 TTW7. Terima kasih atas perhatiannya.

250
00:29:20,890 --> 00:29:25,498
Kamu tidak perlu melakukan ini.
Aku sudah muak dengan apa yang terjadi.

251
00:29:25,585 --> 00:29:28,194
Transworld sudah menjadi hal terburuk
yang menimnpa kita.

252
00:29:28,411 --> 00:29:30,281
Dan sekarang kamu...kamu salah satu dari mereka?

253
00:29:30,368 --> 00:29:33,542
- Ayo Albert
- Orang-orang itu adalah burung bangkai.

254
00:29:33,629 --> 00:29:36,411
Dan kamu akan memberikan mereka emas demi
sebuah kacang?

255
00:29:36,498 --> 00:29:38,411
Kita tidak punya apa-apa?

256
00:29:38,585 --> 00:29:41,194
Betul, kita dari dunia bawah.
maksud saya...

257
00:29:41,281 --> 00:29:42,890
Kita tidak punya apa-apa

258
00:29:42,933 --> 00:29:46,716
Siapa bilang kita tidak punya apa-apa!

259
00:29:47,063 --> 00:29:49,933
Ini bukan apa-apa, ini segalanya!

260
00:29:50,020 --> 00:29:52,237
Dan aku memberi kamu semuanya

261
00:29:52,629 --> 00:29:57,063
Aku memperlakukan kamu seperti anak sendiri.
kamu tahu apa yang akan kamu lakukan?

262
00:29:57,194 --> 00:29:59,324
Kamu akan pergi ke atas dan akan
membuat dirimu terbunuh

263
00:29:59,411 --> 00:30:01,890
Dan itu yang akan kamu lakukan,
membuat dirimu terbunuh.

264
00:30:06,498 --> 00:30:07,933
Apa?

265
00:30:12,890 --> 00:30:16,629
Albert! Albert! Albert, ayolah!
Jangan seperti itu!

266
00:30:17,585 --> 00:30:20,020
Albert,tolonglah!

267
00:30:21,846 --> 00:30:25,107
Baiklah!Jangan sampai kamu berani
berfikir

268
00:30:25,194 --> 00:30:27,585
aku melupakan kalau Transworld seduah mengambil
semua keluargaku

269
00:30:28,324 --> 00:30:30,716
Oke!!

270
00:30:34,977 --> 00:30:39,542
Lihat, jika aku bisa memanfaatkan Transworld ...

271
00:30:40,324 --> 00:30:43,281
dan melanjutkan bubuk merah mudah.

272
00:30:43,803 --> 00:30:47,324
Mungkin itu menjadi harapan untuk hidupku.

273
00:30:48,542 --> 00:30:50,716
Itu yang akan aku lakukan.

274
00:30:51,542 --> 00:30:54,759
Ayo, Albert. Aku mohon ...

275
00:30:55,933 --> 00:31:00,237
Ayo..Aku butuh bantuanmu.
Albert, aku mohon.

276
00:31:07,020 --> 00:31:10,237
Baik..baiklah.

277
00:31:20,411 --> 00:31:25,324
Baiklah, hari ini kita
bergabung untuk pertama kalinya.

278
00:31:25,629 --> 00:31:28,237
- Halo, Eden.
- Hai.

279
00:31:28,324 --> 00:31:30,194
- Hai.
- Hai.

280
00:31:30,237 --> 00:31:32,716
Aku Eden. Eden Moore.

281
00:31:34,150 --> 00:31:37,672
Aku mengalami kecelakaan
ketika aku masih emaja.

282
00:31:38,542 --> 00:31:41,194
Semuanya sebelum itu sudah hilang.

283
00:31:41,977 --> 00:31:44,498
Kadang-kadang ada hal yang mengingatkanku
melalui mimpi,

284
00:31:45,324 --> 00:31:50,455
Tapi aku tak pernah yakin apa itu kenyataan
atau cuma khayalanku.

285
00:31:51,194 --> 00:31:56,890
Itu membuatku stres. Kamu tahu, apapun yang hilang
itu tetap berada didalamnya.

286
00:31:59,846 --> 00:32:02,281
Hal ini menakutkan saya.

287
00:32:04,585 --> 00:32:07,977
Kebanyakan itu hanya perasaan
kehilangan saja

288
00:32:08,455 --> 00:32:10,933
- Tuan Kirk?
- Ya.

289
00:32:11,368 --> 00:32:15,542
Kamu menggunakan kunci ini untuk
lemari besi pribadimu

290
00:32:16,194 --> 00:32:24,063
Dan ini adalah - benda terbalik
milikmu yang pertama

291
00:32:24,150 --> 00:32:26,020
- Bagus.
- hati-hati.

292
00:32:26,107 --> 00:32:28,716
Tanpa pendingin akan
membuatnya cepat panas.

293
00:32:28,803 --> 00:32:30,803
. ...

294
00:32:31,324 --> 00:32:33,194
Terima kasih.

295
00:32:33,759 --> 00:32:37,281
Hei, dia bukan orang ramah, kan?

296
00:32:37,977 --> 00:32:39,542
Ya.

297
00:32:42,933 --> 00:32:45,585
Aku biasa ke ruangan merokok
 setelah jam makan siang

298
00:32:46,150 --> 00:32:50,107
Kamu mampirlah,
Kita akan berbincang sedikit.

299
00:32:51,194 --> 00:32:53,150
Baik, tentu.

300
00:33:03,368 --> 00:33:05,585
Hei, Bob?
Boleh aku masuk?

301
00:33:05,672 --> 00:33:09,977
Mmm!Masuk, masuklah.
Duduklah.Hei, kamu mau rokok?

302
00:33:10,020 --> 00:33:11,890
- Kamu merokok?
- Tidak, tidak, tidak.

303
00:33:12,020 --> 00:33:13,585
Terima kasih, aku tidak merokok..

304
00:33:13,585 --> 00:33:17,542
- Ok, tidak apa-apa.
- Duduklah

305
00:33:24,107 --> 00:33:27,281
Lihat!..kosong.

306
00:33:28,107 --> 00:33:32,498
Kita tidak di dunia kecil Transworld lagi

307
00:33:34,933 --> 00:33:39,455
kamu tahu, orang-orang sini punya
cara yang lucu dalam melihat sesuatu.

308
00:33:39,585 --> 00:33:43,020
Apapun atau siapapun yang beda..

309
00:33:43,716 --> 00:33:46,759
begini,..orang dari atas...

310
00:33:48,759 --> 00:33:51,107
Bisakah aku minta bantuanmu?

311
00:33:52,194 --> 00:33:54,237
Ya, tentu saja

312
00:34:02,759 --> 00:34:05,498
Dapatkah kamu dapatkan beberapa perangko?

313
00:34:05,890 --> 00:34:08,194
Perangko..?

314
00:34:08,281 --> 00:34:12,063
Yes. perangko.

315
00:34:12,237 --> 00:34:14,455
Aku tidak suka pamer,

316
00:34:14,542 --> 00:34:19,150
tapi aku salah satu pengkoleksi perangko terbesar
dari dunia atas.

317
00:34:19,455 --> 00:34:24,629
dan jika kamu dapat memberiku beberapa dari duniamu
..oh,boy.

318
00:34:25,237 --> 00:34:28,716
ya, tentu.

319
00:34:28,803 --> 00:34:32,063
Bagus, bagus!

320
00:34:32,368 --> 00:34:36,194
Jadi, kamu mau ngomong?

321
00:34:36,498 --> 00:34:42,846
- anti gravitasi
- ya, aku sedang mengerjakan ..krim awet muda

322
00:34:43,368 --> 00:34:45,455
Oh, aku ada disini, jika kamu membutuhkan.

323
00:34:45,542 --> 00:34:48,324
Aku ahli dalam program kecantikan

324
00:34:48,411 --> 00:34:50,759
apapun yang kamu perlukan

325
00:34:51,716 --> 00:34:56,846
kalau begitu... kamu mungkin ada
sesuatu yang bisa membantuku
.

326
00:34:58,933 --> 00:35:03,194
Mungkin kamu bisa menghubungkanku
dengan salah satu pekerja..

327
00:35:04,107 --> 00:35:05,716
dari dunia atas?

328
00:35:07,020 --> 00:35:09,498
- Dunia atas?
- Ya.

329
00:35:10,368 --> 00:35:15,194
Namanya adalah Eden Moore.

330
00:35:17,368 --> 00:35:22,498
Tentu...tentu.

331
00:35:46,542 --> 00:35:49,411
Jadi, apa rencanamu?

332
00:35:50,455 --> 00:35:54,672
Masih belum tahu
Lagi berfikir.

333
00:35:56,455 --> 00:35:58,716
Tapi kamu sudah melihatnya, kan?

334
00:35:58,977 --> 00:36:02,672
Tidak. Tidak benar-benar melihatnya tapi ...

335
00:36:03,368 --> 00:36:07,803
Tapi dia ada disana, Pablo, hanya
beberapa lantai di atas.

336
00:36:12,237 --> 00:36:14,455
Apa dia begitu berharga?

337
00:36:15,281 --> 00:36:19,890
maksudku, ini sudah 10 tahun sejak
terakhir kamu melihatnya.

338
00:36:21,977 --> 00:36:24,107
ya, ini berharga.

339
00:37:01,411 --> 00:37:04,237
Menakjubkan!
Ada orang tanpa kepala!

340
00:37:04,324 --> 00:37:06,281
Aku tidak percaya!

341
00:37:18,759 --> 00:37:21,498
Jadi jenis kaos apa yang kamu mau?
Kaos olahraga? - Tidak.

342
00:37:21,585 --> 00:37:23,759
T-shirt?
Kaos berkancing?

343
00:37:23,846 --> 00:37:26,716
 Ya, kaos yang ada kancingnya.

344
00:37:26,803 --> 00:37:29,281
Kamu tidak ingin jaket. ya, aku ingin setelan jaket.

345
00:37:36,455 --> 00:37:38,194
<i>Tetap di barisan.</i>

346
00:38:32,846 --> 00:38:35,455
Kamu bisa mulai Tuan Kirk!.

347
00:38:35,629 --> 00:38:37,411
Terima kasih.

348
00:38:52,803 --> 00:38:55,759
Sekarang seharusnya sudah bekerja.

349
00:38:56,107 --> 00:39:01,281
Perhatikan. Ini dia.

350
00:39:04,629 --> 00:39:06,716
Berapa lama efeknya bekerja?

351
00:39:07,237 --> 00:39:10,716
Mungkin sekarang masih butuh
beberapa menit, tapi kami masih bekerja ...

352
00:39:10,803 --> 00:39:12,368
Sudah mencukupi!

353
00:39:12,455 --> 00:39:15,194
Sebentar lagi kita akan mengadakan
uci coba kepada manusia.

354
00:39:15,281 --> 00:39:17,846
Tentu saja, akan dicoba ke salah satu
wanita dari dunia bawah.

355
00:39:18,411 --> 00:39:21,150
Aku ingin hasil yang cepat.
Aku mengandalkanmu.

356
00:39:21,542 --> 00:39:24,585
Oh! Apa itu krim kecantikan untuk halloween?

357
00:39:24,672 --> 00:39:27,194
Tidak, mereka mempunyai kecantikan
standard di bawah sana.

358
00:39:27,194 --> 00:39:29,194
Ya. Lebih jelek, lebih bagus!

359
00:39:32,237 --> 00:39:37,716
Hei!Jangan dengarkan mereka berdua.
Mereka hanya cemburu, itu saja..

360
00:39:38,237 --> 00:39:40,368
Kamu lembur?

361
00:39:40,542 --> 00:39:43,933
Ya.aku akan lembur.
Menyelesaikan sesuatu hal kecil.

362
00:39:44,063 --> 00:39:46,977
Ok,semoga berhasil,
katakan selamat tinggal ke dia

363
00:39:47,237 --> 00:39:52,455
Ayo, cewek. Hei, kamu tahu,
jangan sampai melebihi waktu,ok?

364
00:39:52,542 --> 00:39:54,585
Ya, aku tahu.

365
00:39:54,672 --> 00:39:57,281
Baik, sampai ketemu besok

366
00:39:57,368 --> 00:40:00,368
- Jangan bekerja terlalu keras.
- Tidak akan.

367
00:40:14,846 --> 00:40:16,498
Halo?

368
00:40:16,585 --> 00:40:21,107
Ya, betul.
Maaf, dia harus pulang malam tadi.

369
00:40:22,324 --> 00:40:26,368
Ya, kamu bisa kembali lagi besok.
Siapa namamu tadi?

370
00:40:26,585 --> 00:40:30,498
Boruchovits.

371
00:40:31,542 --> 00:40:34,498
- Terima kasih.
- Ok. Sampai besok.

372
00:40:41,324 --> 00:40:44,324
Percayalah, Adam,
Ini akan terbakarl.

373
00:40:44,455 --> 00:40:48,455
Dan ketika panas,ini cuma
butuh air untuk mendinginkannya.

374
00:40:49,063 --> 00:40:52,629
Tolong diingat kamu tidak punya waktu
dalam satu jam ketika ini masih terpakai.

375
00:40:52,716 --> 00:40:55,759
Aku tahu, aku tahu.

376
00:40:58,498 --> 00:41:01,324
Apa Pablo, ada apa?

377
00:41:02,020 --> 00:41:04,368
 Apa rencanamu?

378
00:41:04,846 --> 00:41:08,063
Kamu berpakaian rapi dan menunjukkan ke dia.
begitu saja?

379
00:41:08,194 --> 00:41:10,281
- Kamu tahu..aku tidak tahu.
- Aku tidak tahu?

380
00:41:12,803 --> 00:41:16,977
Biar aku perjelas ok, dia melihat kamu,
mendekatkan diri ditanganmu,

381
00:41:17,150 --> 00:41:19,411
berkata mencintaimu, dan dia tidak pernah
lupa tentangmu?

382
00:41:19,542 --> 00:41:21,194
Ya..mungkin.

383
00:41:21,281 --> 00:41:24,411
Tapi saat kamu memulai menemuinya.

384
00:41:24,542 --> 00:41:27,542
Kamu akan mengatakan mencintainya tapi kamu segera pergi,
Jika kamu tidak tertangkap atau tertembak

385
00:41:27,672 --> 00:41:30,672
Mungkin kamu akan melihat dia 10 tahun lagi

386
00:41:31,542 --> 00:41:36,194
Seharusnya kamu..., menurutmu
dia sedang menunggu kamu

387
00:41:36,281 --> 00:41:37,324
- Ya , benar.
- Benar?

388
00:41:37,455 --> 00:41:40,063
- Ya, benar.
- Aku tidak berasal dari dunia bawah.

389
00:41:40,150 --> 00:41:44,324
Bisakah kamu mengerti?
Lagipula ... kamu tahu?

390
00:41:44,411 --> 00:41:47,324
Aku tebak
dia pasti telpon polisi waktu langsung melihatmu!

391
00:41:47,411 --> 00:41:49,411
Dia tidak akan telpon polisi

392
00:41:49,498 --> 00:41:53,063
Adam, kamu menghayal!
Kenapa kamu terobsesi dengan orang-orang itu?

393
00:41:57,542 --> 00:42:00,585
Kamu tahu, saudaraku juga mengalami hal yang sama

394
00:42:01,803 --> 00:42:06,716
Dia pergi ke atas sana ... dan tidak pernah kembali.

395
00:42:09,324 --> 00:42:11,585
Kamu ingin melanjutkannya?

396
00:44:03,194 --> 00:44:07,063
Hei, Eden. Ini aku, Adam.

397
00:44:07,977 --> 00:44:11,672
Ini Adam. Oh, Tuhan.

398
00:44:18,455 --> 00:44:20,672
Siapa disana?

399
00:45:41,020 --> 00:45:42,846
Eden.

400
00:45:47,194 --> 00:45:49,585
Eden, ini aku!

401
00:45:49,672 --> 00:45:54,020
Ah, ya. Mr. Boruchovits, betult?
Aku akan menemuimui beberapa menit lagi.

402
00:45:54,107 --> 00:45:57,281
Tunggu, ayolah, Eden?

403
00:45:59,020 --> 00:46:02,237
Hei. Aku Paula. Kita berbicara di telepon kemarin.

404
00:46:02,324 --> 00:46:04,324
Aku tidak menyangka kalian sudah saling kenal.

405
00:46:05,455 --> 00:46:09,803
Ya, kita sudah kenal, aku tidak percaya dia
hanya mengabaikanku begitu saja.

406
00:46:09,977 --> 00:46:13,933
Tidak, dia hanya melupakan banyak hal.

407
00:46:14,150 --> 00:46:16,629
- Maksudmu?
- Karena Amnesia.

408
00:46:18,237 --> 00:46:20,194
Tunggu. Dia terkena amnesia?

409
00:46:20,281 --> 00:46:23,324
- Ya, sejak kecelakaan itu.

410
00:46:27,672 --> 00:46:29,672
Kamu ingin menemuiku?

411
00:46:31,411 --> 00:46:34,194
Ya, ya,  betul.

412
00:46:34,672 --> 00:46:39,063
Eden, Aku pikir,
kita ...Aku ...

413
00:46:39,933 --> 00:46:44,933
Aku pikir ... kalau ...

414
00:46:45,411 --> 00:46:51,498
Produk yang sedang aku kerjakan,
mungkin kamu tertarik..

415
00:46:52,237 --> 00:46:54,585
secara profesional.

416
00:46:56,194 --> 00:46:59,846
Ya ... boleh aku tunjukkan?

417
00:47:00,281 --> 00:47:02,846
Ya.tentu saja , itu cuma mainan.

418
00:47:16,107 --> 00:47:19,455
Butuh beberapa detik untuk bekerja.

419
00:47:20,585 --> 00:47:22,194
Oke.

420
00:47:22,933 --> 00:47:28,977
kamu tahu,Aku ... sudah bekerja di sini
dengan salah satu pemuda,

421
00:47:29,368 --> 00:47:34,846
Dia baru saja bekerja di Transworld
Tapi dia punya masalah waktu kecil

422
00:47:35,107 --> 00:47:37,585
Ya, di tumbuh di rumah yatim.

423
00:47:37,716 --> 00:47:40,368
- Oh, kasihan.
- Betul.

424
00:47:40,455 --> 00:47:45,977
Bibi Becky adalah
satu-satunya keluarga dia.

425
00:47:46,063 --> 00:47:47,846
Kamu harusnya tadi  mengajaknya

426
00:47:47,933 --> 00:47:54,281
ya, tapi sebenarnya
mereka tidak bsa datang.

427
00:47:55,063 --> 00:47:56,542
Kenapa tidak?

428
00:47:56,629 --> 00:48:01,933
Karena dia dari dunia bawah.

429
00:48:07,237 --> 00:48:09,585
Maaf, maaf, maaf
Apa?

430
00:48:11,585 --> 00:48:13,498
Aku cuma tidak paham maksud semua ini

431
00:48:13,585 --> 00:48:17,368
Ngomong-ngomong. Aku pikir,
Produknya  bisa memberikan sesuatu.

432
00:48:17,455 --> 00:48:21,107
Wow! bagus sekali!
Berdiri dengan sempurna! Benda apa ini?

433
00:48:21,150 --> 00:48:23,716
Sangat rahasia, sebenarnya.

434
00:48:24,846 --> 00:48:27,194
- I suka rahasia.
- Ya.

435
00:48:30,933 --> 00:48:33,194
- Kamu tidak apa-apa?
- Ya, aku baik saja.

436
00:48:33,281 --> 00:48:35,281
- Kamu yakin?
- Ya, ya , aku baik saja.

437
00:48:35,324 --> 00:48:37,977
- Tunggu, kamu berkeringat.
- benarkah? Tuhan..

438
00:48:38,107 --> 00:48:39,237
Kamu ingin baju ganti?

439
00:48:39,281 --> 00:48:41,716
Tidak, tidak, tidak usah.
Aku baik saja.

440
00:48:41,803 --> 00:48:42,542
Oke.

441
00:48:42,542 --> 00:48:45,629
kamu tahu? Bisakah kamu.....Permisi
sebentar.

442
00:48:45,716 --> 00:48:47,716
- Ok.
- Aku akan kembali.

443
00:48:47,933 --> 00:48:49,846
Aku akan segera kembali

444
00:48:55,542 --> 00:48:57,237
Sangat lucu

445
00:50:02,150 --> 00:50:04,324
Hei, kamu!!

446
00:50:08,455 --> 00:50:11,716
Dia tidak kembali.
kamu percaya?

447
00:50:11,803 --> 00:50:13,890
Tidak, Aku tidak percaya.

448
00:50:14,846 --> 00:50:17,498
Tapi dia tampan juga.

449
00:50:19,672 --> 00:50:21,803
Aku tahu

450
00:50:26,150 --> 00:50:28,368
Aku harus bilang,
kalu dia belum juga mengingatmu

451
00:50:28,411 --> 00:50:30,411
Pablo, aku mohon!

452
00:50:30,629 --> 00:50:34,107
Jadi dia terkena amnesia
setelah apa yang terjadi?

453
00:50:34,585 --> 00:50:37,716
Kamu seharusnya tidak memilihnya.

454
00:50:37,977 --> 00:50:40,455
Luka bakarnya tidak parah.

455
00:50:42,150 --> 00:50:45,194
Oleskan lagi sebelum tidur.

456
00:50:45,281 --> 00:50:46,672
Baik.

457
00:51:05,498 --> 00:51:08,150
Semuanya baik- baik sja, Tuan Kirk?

458
00:51:08,803 --> 00:51:14,237
Ya, ya, ya. Semuanya baik-baik saja.
Cuma bersih-bersih sedikit.

459
00:51:15,107 --> 00:51:18,281
Ini daftar calon untuk
percobaan medis.

460
00:51:18,281 --> 00:51:21,237
Oh! Bagus. terima kasih.

461
00:51:23,281 --> 00:51:26,629
Aku akan kembali lagi setelah pemilihan nanti.

462
00:51:29,194 --> 00:51:32,150
Sstt! Hei!
Boleh aku lihat?

463
00:51:32,368 --> 00:51:34,107
tentu.

464
00:51:36,020 --> 00:51:38,846
Ooh, tuhan!

465
00:51:38,933 --> 00:51:42,542
Model seperti itu

466
00:51:42,629 --> 00:51:44,933
- Mereka mencoba memecatmu atau apa?
- Aku tidak tahu, mungkin.

467
00:51:45,020 --> 00:51:47,759
<i> Waktu pertunjukan! </i>

468
00:51:50,020 --> 00:51:52,324
Waktu pertunjukan? Apa itu?

469
00:51:52,455 --> 00:51:54,020
Kamu akan lihat.

470
00:51:55,585 --> 00:51:58,368
kamu baru memulai disini,
kamu akan terkenal.

471
00:51:58,455 --> 00:52:02,846
<i> Mohon perhatiannya!
Sebelum kita memulainya ... </i>

472
00:52:03,150 --> 00:52:07,759
<i> kita mengumumkan daftar pekerja yang
sudah lama tidak dibutuhkan. </i>

473
00:52:10,455 --> 00:52:15,368
<i> Albert Miduol. Susan Gonzalez. </i>

474
00:52:16,455 --> 00:52:17,455
<i> John Phelps. </i>

475
00:52:17,455 --> 00:52:20,368
Percayalah, temanku,
Jika milikmu sudah keluar,

476
00:52:20,585 --> 00:52:22,933
tidak ada yang perlu di khawatirkan.

477
00:52:23,020 --> 00:52:26,803
<i> Kevin Scotch. Beatrice Obzhesteys. </i>

478
00:52:26,890 --> 00:52:29,237
<i> Bob Boruchovits. </i>

479
00:52:29,629 --> 00:52:32,498
<i> - Bukan. Mereka salah.
- Alex Savonar. </i>

480
00:52:32,585 --> 00:52:35,237
<i> - Ini kesalahan.
- Atronach Sumazh. </i>

481
00:52:37,107 --> 00:52:41,281
Permisi. Aku minta maaf
kamu tadi bilang, "Bob Boruchovits"?

482
00:52:41,368 --> 00:52:44,846
Aku pikir ... itu kesalahan, kan?

483
00:52:50,063 --> 00:52:53,324
Tidak ada kesalahan, Mr. Boruchovits.

484
00:52:53,455 --> 00:52:57,933
Selama kesenioranmu kamu akan
diberikan paket pensiun

485
00:52:58,107 --> 00:53:02,237
tapi kontrakmu dengan Transworld
sudah dihapuskan.

486
00:53:09,933 --> 00:53:14,759
<i> Jeff Dukeyn. Emiliano Grasti. </i>

487
00:53:14,846 --> 00:53:19,716
<i> Dmitry Rasco. Oscar Lopez. </i>

488
00:53:21,411 --> 00:53:25,890
<i> - Stephen Crane.
-Jangan percaya siapapun, Adam. </i>

489
00:53:25,977 --> 00:53:27,759
Semuanya seperti ular

490
00:53:27,846 --> 00:53:30,672
Begitu saja? Kamu mengemasi barangmu
dan pergi?

491
00:53:32,194 --> 00:53:36,542
31 tahun, mereka memperlakukan kamu
seperti sekantung sampah.

492
00:53:36,672 --> 00:53:40,803
Yup? Ini adalah cara Transworld.

493
00:53:43,933 --> 00:53:48,237
Ini untuk koleksimu.
Mungkin akan berguana.

494
00:53:49,846 --> 00:53:51,150
Siap?

495
00:53:51,237 --> 00:53:52,585
ya.

496
00:53:54,759 --> 00:53:57,672
Aku menangkapnya

497
00:54:02,194 --> 00:54:04,324
Hei, Bob ...

498
00:54:05,498 --> 00:54:07,846
Aku ikut menyesal.

499
00:54:08,542 --> 00:54:13,585
Jangan kuatir, temanku.

500
00:54:14,194 --> 00:54:15,672
Benar.

501
00:54:16,411 --> 00:54:19,150
Urus dirimu, oke?

502
00:54:19,977 --> 00:54:25,324
Baik. bangun, cewek tua.
Kita pergi dari sini. kamu ikut aku,

503
00:54:33,759 --> 00:54:37,368
Bob! Terima Kasih.

504
00:55:11,803 --> 00:55:15,063
<i>Pergi keluar kantor.
Tinggalkan pesan. </i>

505
00:55:15,498 --> 00:55:17,803
Hai, Bob
Ini Eden Moore menelpon

506
00:55:17,890 --> 00:55:20,368
Aku cuma heran
apa yang terjadi kemarin.

507
00:55:20,455 --> 00:55:21,846
Kamu terburu-buru pergi....

508
00:55:21,846 --> 00:55:23,324
- Eden! Eden!
- Halo.

509
00:55:23,411 --> 00:55:25,368
Hai, halo. Ini Bob.

510
00:55:25,455 --> 00:55:26,716
Apa yang terjadi denganmu?

511
00:55:26,803 --> 00:55:30,890
Dengar, aku minta maaf karena
menghilang seperti itu kemarin.

512
00:55:31,194 --> 00:55:33,368
Kamu tahu tidak
ketika alarm mati,

513
00:55:33,455 --> 00:55:37,759
dan semua petugas keamanan harus terlibat ,
dan aku terjebak selama berjam-jam.

514
00:55:37,846 --> 00:55:39,890
- Yeah!
- Benar benar.

515
00:55:40,063 --> 00:55:44,629
Aku sudah setengah mati menelponmu ...
Aku bermaksud menelponmu.

516
00:55:44,977 --> 00:55:49,368
Baik. Aku biarkan kamu mengarangnya
Ajak aku makan siang?

517
00:55:50,107 --> 00:55:51,542
Apa?

518
00:55:51,629 --> 00:55:54,107
Kamu bisa bercerita lebih baik lagi nanti.

519
00:55:54,324 --> 00:55:57,107
kamu ingin pergi ke kafetaria

520
00:55:57,194 --> 00:55:59,716
Bukan, aku pikir mungkin makan di luar.

521
00:56:01,063 --> 00:56:02,759
makan di luar?

522
00:56:02,933 --> 00:56:04,977
ya, kamu tidak mau??

523
00:56:05,063 --> 00:56:09,107
Tidak, tidak, aku suka sekali

524
00:56:09,585 --> 00:56:13,281
Bagus !.Gimana kalau kafe
"Dos Mundos"? kamu tahu?

525
00:56:13,368 --> 00:56:16,498
Ya..tentu saja.

526
00:56:16,803 --> 00:56:20,498
Kafe "Dos Mundos".

527
00:56:22,150 --> 00:56:23,498
Ada masalah?

528
00:56:23,498 --> 00:56:26,150
Tidak, tidak masalah

529
00:56:26,237 --> 00:56:28,890
Ok, bagus.
Sampai ketemu besok.

530
00:56:28,977 --> 00:56:31,237
Ok, bagus

531
00:56:31,324 --> 00:56:33,107
- Sampai jumpa.
- bye, bye.

532
00:56:38,672 --> 00:56:42,890
Aku harus akui, hidup mereka
seperti apa

533
00:56:45,498 --> 00:56:49,672
Mungkin sekarang kamu tahu
Ok, Pablo ...

534
00:56:49,759 --> 00:56:52,498
aku dapat memberi kamu satu hal,
Satu hal dari atas seperti apa

535
00:56:52,585 --> 00:56:54,237
- Satu hal?
- Ya.

536
00:56:55,107 --> 00:56:57,237
- Si gadis.
- Gadis?

537
00:56:57,324 --> 00:56:59,498
- Aku tak tahu.
- Beri saja akau menu restauran.

538
00:56:59,716 --> 00:57:04,324
Baiklah, aku bisa lakukan itu

539
00:57:04,585 --> 00:57:05,977
Tapi kamu, Albert...

540
00:57:06,063 --> 00:57:08,324
Yah, awas belakangmu.

541
00:58:17,194 --> 00:58:19,716
<i> Selamat datang di Transworld! </i>

542
00:58:19,803 --> 00:58:22,759
<i> Hari ini 21 derajat, hari yang cerah
 </i>

543
00:58:22,846 --> 00:58:25,150
<i> di Trans City. </i>

544
00:58:25,324 --> 00:58:28,107
<i> Transworld mendoakanmu hari yang nyaman. </i>

545
00:59:00,194 --> 00:59:05,455
<i> TransOil - Energi untuk hidup lebih baik!
Kami membangun masa depan anda. </i>

546
01:00:15,324 --> 01:00:16,759
- Hai.
- Hei.

547
01:00:17,716 --> 01:00:19,107
Hai, Bob.

548
01:00:19,324 --> 01:00:21,324
- Gimana kabarmu?
- Baik.

549
01:00:22,759 --> 01:00:25,150
- Maaf, aku telat.
- Tidak apa-apa, aku baru saja tiba.

550
01:00:25,237 --> 01:00:27,324
Benarkah? bagus.

551
01:00:28,020 --> 01:00:30,977
Bagaimana aku tidak pernah melihatmu
di sekitar Transworld sebelumnya?

552
01:00:31,716 --> 01:00:34,977
maksudku, ini adalah perusahaan
yang sangat besar

553
01:00:35,063 --> 01:00:36,629
Aku tidak tahu..

554
01:00:36,716 --> 01:00:39,368
Kamu tinggal dekat sini?

555
01:00:39,455 --> 01:00:44,716
Aku? tidak,tidak. aku dari komunitas
yang jauh

556
01:00:59,411 --> 01:01:05,411
Lihat, aku minta maaf
Apa kamu benar-benar tidak mengingatku?

557
01:01:06,324 --> 01:01:11,237
Jika kamu melihatku..,
benar-benar melihatku?

558
01:01:12,020 --> 01:01:14,368
Kamu tidak mengingatku sama sekali?

559
01:01:14,672 --> 01:01:18,933
Ayolah, Eden.

560
01:01:19,890 --> 01:01:22,281
 Eden, kita sudah saling kenal.

561
01:01:22,368 --> 01:01:24,237
- Apa yang kamu lakukan?
- Kita sudah saling kenal.

562
01:01:24,324 --> 01:01:26,455
Kenapa kamu lakukan ini kepadaku?

563
01:01:26,542 --> 01:01:30,585
Apa ... tidak, Eden. Eden, aku mohon!

564
01:01:32,672 --> 01:01:35,281
Eden, tunggu, tunggu, tunggu!

565
01:01:35,498 --> 01:01:39,020
Maaf, aku mohon jangan pergi.
Jangan salah paham.

566
01:01:39,237 --> 01:01:44,890
Maksud saya kita baru saja bertemu.
Ketika di elevator, di tempat kerja ?

567
01:01:45,368 --> 01:01:48,194
Kamu menjatuhkan kertas
Dan aku membantumu?

568
01:01:48,281 --> 01:01:50,281
- kamu tidak ingat?
- Aku tidak ingat.

569
01:01:51,716 --> 01:01:54,237
Betul, mengapa juga kamu menyukai kita

570
01:01:54,629 --> 01:01:57,977
Aku minta maaf.
Aku sedikut bingung dan gugup.

571
01:01:58,716 --> 01:02:03,585
Aku tidak ingin mendatangimu seperti itu
Aku benar-benar minta maaf.

572
01:02:03,890 --> 01:02:06,890
Kamu memaafkan aku?

573
01:02:06,977 --> 01:02:09,498
Sebaiknya aku harus kembali bekerja

574
01:02:09,585 --> 01:02:11,498
Cuma sekali minum saja?

575
01:02:11,716 --> 01:02:15,411
Kamu tidak bisa tinggal untuk sekali minum?
Kita tidak harus makan.

576
01:02:15,585 --> 01:02:18,107
Aku bahkan tidak lapar.

577
01:02:18,324 --> 01:02:21,455
Kecuali kamu yang lapar,
aku juga lapar.

578
01:02:21,890 --> 01:02:26,716
Aku akan makan semua menu. dua kali.
Jika kamu setuju untuk makan denganku.

579
01:02:27,324 --> 01:02:29,281
- Aku lapar sebenarnya.
- Ya?

580
01:02:29,368 --> 01:02:31,716
Bagus, silahkan duduk.

581
01:02:38,281 --> 01:02:40,803
- Ini terbalik?
- Aku akan mengajarimu cara meminumnya.

582
01:02:40,890 --> 01:02:42,672
Aku bahkan tidak tahu caranya.

583
01:02:42,759 --> 01:02:44,368
- Jadi ...
- Apa yang harus aku lakukan?

584
01:02:44,411 --> 01:02:47,759
Kamu harus melakukannya seperti ini.

585
01:02:47,846 --> 01:02:49,890
Oke

586
01:02:58,803 --> 01:03:00,977
Bagaimana kamu tidak tahu?
Selama setahun?

587
01:03:01,063 --> 01:03:04,237
- Selama setahun?
- Tepat sekali! Mari kita lakukan lagi.

588
01:03:07,977 --> 01:03:10,498
- Sangat enak. sangat enak.
- Ya.pelan-pelan.

589
01:03:12,368 --> 01:03:14,846
- Hei, Aku ingin
Menunjukkan kamu sesuatu.

590
01:03:15,585 --> 01:03:20,107
Ini adalah Proyek pribadi saya,Tapi aku ingin
membuatnya menjadi skala yang lebih besar.

591
01:03:20,194 --> 01:03:22,281
Tapi saya pikir dengan penemuanmu akan lebih mudah.

592
01:03:23,107 --> 01:03:25,716
- Wow! Itu sangat bagus sekali.

593
01:03:25,803 --> 01:03:28,716
Ya, sungguh bagus sekali.
Aku senang bisa membantu.

594
01:03:29,237 --> 01:03:32,194
Tentu. Itu gunung Sage, kan?

595
01:03:32,324 --> 01:03:35,803
Ya.Aku besar di sana.

596
01:03:36,672 --> 01:03:38,020
Kami masih mempunyai rumah tua disana.

597
01:03:38,107 --> 01:03:39,933
Ya. kami biasa  suka mengacau di sana

598
01:03:40,020 --> 01:03:44,020
Kami biasa pergi mengambil granat besar

599
01:03:44,107 --> 01:03:45,542
- Ya, aku juga.
- Ya.

600
01:03:45,629 --> 01:03:47,455
- Kita terbaik!
- kita terbaik!

601
01:03:50,498 --> 01:03:52,020
Kamu tidak apa-apa?

602
01:03:52,411 --> 01:03:55,194
ya tidak apa-apa.

603
01:03:56,672 --> 01:03:58,498
Benar, aku tidak apa-apa.

604
01:03:58,585 --> 01:04:00,890
Sepertinya agak panas disini,ya kan?

605
01:04:02,020 --> 01:04:03,281
- Ayo keluar dari sini?
- Ya?

606
01:04:03,368 --> 01:04:04,933
- Kamu ingin pergi. Kita akan lihat cek?
Ya.

607
01:04:05,020 --> 01:04:06,672
Oke.

608
01:04:15,107 --> 01:04:17,933
Ada permainan orkestra dari dunia bawah.

609
01:04:18,063 --> 01:04:21,585
Mereka bermain pada Jumat malam.Mereka luar biasa,
kamu harus mendengarkan mereka.

610
01:04:21,672 --> 01:04:23,977
Terdengar bagus.

611
01:04:24,107 --> 01:04:25,890
Ok, sampai ketemu hari Jumat?

612
01:04:26,846 --> 01:04:28,368
- Yah, tentu.
- Ok.

613
01:04:28,455 --> 01:04:30,281
- Bye.
- Bye.

614
01:04:30,368 --> 01:04:32,150
- Terima kasih makan siangnya.
- Oke, hati-hati.

615
01:04:32,237 --> 01:04:33,933
Terima kasih.

616
01:07:30,846 --> 01:07:33,063
<i> Eden. </i>

617
01:07:41,672 --> 01:07:44,977
<i> Eden, ini aku </i>

618
01:08:03,063 --> 01:08:07,063
Demonstrasi kita, akan menerapkan
produk secara penuh.

619
01:08:07,194 --> 01:08:12,585
Kita akan menjual lima krim terpisah
berdasar urutan kekuatan -

620
01:08:13,020 --> 01:08:16,107
sesuai dengan konsentrasi
dari bahan yang aktif.

621
01:08:16,194 --> 01:08:19,542
Nomer Lima adalah yang paling kuatl.

622
01:08:19,672 --> 01:08:24,368
Tujuannya adalah untuk mengangkat..

623
01:08:24,498 --> 01:08:27,803
bagian bawah
menuju kondisi ...

624
01:08:27,933 --> 01:08:31,716
ke daerah yang sangat vital

625
01:08:32,672 --> 01:08:36,977
Seperti yang anda lihat jarak kekuatan membolehkan
konsumen menerapkan apa dan mana yang dibutuhkan

626
01:08:37,063 --> 01:08:41,716
Untuk tujuan umum saya pikir
level dua menyediakan peningkatan secara fisik

627
01:08:43,455 --> 01:08:47,846
tanpa efek samping ,tapi nomor lima, yang terkuat
bisa bekerja secara ajaib.

628
01:08:48,846 --> 01:08:54,890
Berbicara ajaib, kita sekarang mengembangkan produk
untuk payudara dan pantat.

629
01:08:56,411 --> 01:09:00,107
Oh!, saya kira sudah siap

630
01:09:00,324 --> 01:09:03,585
Bravo! Bravo!

631
01:09:08,585 --> 01:09:11,411
Ada pertanyaan sebelum diteruskan?

632
01:09:12,498 --> 01:09:17,846
Ya, bisakah ditandai untuk dijual versi lebih murah
bagi penduduk dunia bawah? dengan satu produk?

633
01:09:17,933 --> 01:09:19,629
Ya, mungkin saja.

634
01:09:19,716 --> 01:09:22,063
- Sial.
- Versi yang ini berkandar rendah.

635
01:09:22,150 --> 01:09:25,194
Produk ini tidak stabil dengan dosis yang tinggi.

636
01:09:26,411 --> 01:09:30,672
Mari kita lihat apa yang terjadi
dengan penerapan yang berhasil.

637
01:09:33,629 --> 01:09:39,281
Dia baru saja memakai bahan
10 menit yang lalu, jadi... ...

638
01:09:51,672 --> 01:09:54,977
Aku punya pertanyaan untuk demonstran.

639
01:09:55,542 --> 01:09:58,194
Mr. Boruchovits, betul ?

640
01:10:12,933 --> 01:10:14,672
Um ...

641
01:10:14,890 --> 01:10:18,498
maaf, kamu pasti bingung dengan
orang lain.

642
01:10:19,846 --> 01:10:22,716
Nama saya Adam.

643
01:10:23,846 --> 01:10:25,933
Adam Kirk.

644
01:10:48,107 --> 01:10:51,803
Permisi. Aku mencari Eden Moore.
Kamu lihat dia?

645
01:10:51,890 --> 01:10:53,455
Ya, baru saja pergi.

646
01:11:00,759 --> 01:11:02,368
Sial!

647
01:11:14,455 --> 01:11:17,237
Hei! Berhenti!

648
01:11:20,890 --> 01:11:24,542
<i> Transworld, kami mempunya masa depan yang lebih cerah </i>

649
01:11:27,846 --> 01:11:29,977
Berhentikan dia!

650
01:12:28,585 --> 01:12:33,759
<i> Gravitasi - revolusi sudah dimulai!
baru dari TransCosmetic. </i>

651
01:12:34,585 --> 01:12:37,890
<i>Perbaharui dirimu hari ini! </i>

652
01:13:31,150 --> 01:13:32,672
Hei!

653
01:13:34,933 --> 01:13:36,672
Apa yang kamu lakukan di sini?

654
01:13:36,759 --> 01:13:38,629
I sedang mencari anjingku.

655
01:13:39,020 --> 01:13:40,455
Siapa namamu?

656
01:13:40,542 --> 01:13:42,542
Aku tidak boleh berbicara denganmu.

657
01:13:42,846 --> 01:13:44,846
Kenapa tidak?

658
01:13:46,585 --> 01:13:49,324
Kamu berasal dari bawah sana.

659
01:13:51,237 --> 01:13:53,411
Aku Adam.

660
01:14:13,020 --> 01:14:17,281
Kamu, anak itu!Aku tahu kamu muncul
karena sesuatu!

661
01:14:17,455 --> 01:14:19,846
Bob, boleh aku masuk ?

662
01:14:19,933 --> 01:14:22,716
tentu saja boleh, untuk itu aku disini
ayo, ayo!

663
01:14:30,281 --> 01:14:36,890
kamu lihat, kita..laki-laki
seperti agen real estate.

664
01:14:38,672 --> 01:14:43,629
Kami beli, kami juall,
selalu membuka pilihan.

665
01:14:43,716 --> 01:14:49,455
Para wanita - wow ...
Mereka seperti kontraktor.

666
01:14:49,933 --> 01:14:55,063
Mereka membangun sampai selesai.
Kamu lihat perbedaannya?

667
01:14:55,368 --> 01:14:58,672
- Ya, aku mengerti...
- Kamu pasti mengerti temanku ...

668
01:14:58,803 --> 01:15:04,498
Dengan berat maximumsampai lapisan luar
untuk mengatasi masalah panas.

669
01:15:04,977 --> 01:15:07,542
Ayo temanku, coba ukuran ini.

670
01:15:07,585 --> 01:15:11,759
Juka pas,  kamu akan melaluinya
tanpa kepanasan.

671
01:15:12,411 --> 01:15:15,585
Bagus! Bob, ini sangat bagus.

672
01:15:15,672 --> 01:15:18,368
Oh, boy, oh boy.

673
01:15:18,542 --> 01:15:21,977
Transworld mengutuk hari ketika
mereka memecatku.

674
01:15:24,759 --> 01:15:26,890
Lihatlah

675
01:15:31,933 --> 01:15:33,194
Cukup pas

676
01:15:33,281 --> 01:15:36,063
Bagus, bagus
Aku harus kembali dengan lapisan luarku.

677
01:15:39,585 --> 01:15:43,803
Aku tidak mengerti. Tidak mungkin
mengganti status gravitasi.

678
01:15:43,890 --> 01:15:45,194
Kamu yakin?

679
01:15:45,237 --> 01:15:49,324
Ya yakin sekali. Lihat.

680
01:15:49,542 --> 01:15:54,977
yang harus kamu lakukan hanya mencampur
dengan hati-hati dua dari solusi racun

681
01:16:00,933 --> 01:16:04,933
Tunggu sebentar,
biar gravitasi menjadi stabil.

682
01:16:05,411 --> 01:16:08,803
dan kemudian ...

683
01:16:11,498 --> 01:16:13,237
Voila!

684
01:16:14,933 --> 01:16:19,020
Tidak!...Tuhan!

685
01:16:19,933 --> 01:16:23,803
Itu lebih baik daripada ide yang bagus, temanku.

686
01:16:23,890 --> 01:16:28,498
Itu adalah ... revolusi!

687
01:16:31,368 --> 01:16:33,716
Tapi, apakah mereka sudah punya formulanya?

688
01:16:33,803 --> 01:16:38,411
Tidak. Aku beri merekan semuanya
kecuali bahan utamanya.

689
01:16:39,803 --> 01:16:43,890
Oh! Aku rela memberikan banyak uang

690
01:16:44,150 --> 01:16:48,020
Hanya untuk mlihat raut wajah mereka
sekarang juga!

691
01:16:49,281 --> 01:16:52,411
Jadi maksud kamu,
kita tidak punya formulanya?

692
01:16:52,498 --> 01:16:57,455
Kami mecoba membuatnya suatu waktu,

693
01:16:57,498 --> 01:17:01,846
tapi kita kekurangan satu bahan
serbuk merah mudah.

694
01:17:02,542 --> 01:17:06,585
kita menemukan jejaknya di kantornya.
Tanpa itu, tidak akan ada krim.

695
01:17:06,672 --> 01:17:09,150
Ini tidak dapat diterima!

696
01:17:09,716 --> 01:17:12,063
Kamu tidak ada ide tanpa dia?

697
01:17:12,150 --> 01:17:13,585
Tidak.

698
01:18:16,107 --> 01:18:18,672
- Kamu sudah ingat?
- Aku mulai mengingatnya.

699
01:18:59,672 --> 01:19:01,920
Polisi perbatasan!
Semuanya menghadap ke tembok

700
01:19:01,933 --> 01:19:04,759
- Ma'am, sebeleh sini.
Tenang

701
01:19:06,977 --> 01:19:08,368
Sial...Aku harus pergi
Tidak.

702
01:19:09,933 --> 01:19:12,020
Aku akan menemukanmu.

703
01:19:12,194 --> 01:19:14,020
Hei, kamu!

704
01:19:40,107 --> 01:19:44,020
<i>Berita mengejutkan.
Polisi perbatasan telah melepaskan  ... </i>

705
01:19:44,107 --> 01:19:46,411
<i> semua anggotanya untuk
mengejar pelarian, </i>

706
01:19:46,411 --> 01:19:48,063
<i> yang baru saja lolo dari kafe Dos Mundos. </i>

707
01:19:48,150 --> 01:19:52,194
<i> semua badan hukum nasional telah
bersiaga. Kami akan menunggu perkembangannya. </i>

708
01:22:59,107 --> 01:23:00,846
Ayo, kita pergi?

709
01:23:07,063 --> 01:23:10,977
- Tunggu, tunggu.
- Apa?

710
01:23:11,759 --> 01:23:14,324
Aku mungkin mendengar sesuatu.

711
01:23:17,194 --> 01:23:19,063
- Kamu tidak apa-apa?
- Ya.

712
01:23:31,933 --> 01:23:34,237
Hei, kamu! Berhenti!

713
01:23:34,542 --> 01:23:37,585
Ayo!

714
01:23:42,281 --> 01:23:44,455
Hei, ayo, ayo!

715
01:23:44,542 --> 01:23:46,716
Cepat, cepat, cepat!

716
01:23:55,803 --> 01:23:58,107
Eden, buang semuanya!
Buang semuanya!

717
01:24:27,411 --> 01:24:29,803
Eden, Pegang tanganku!

718
01:25:24,063 --> 01:25:26,150
Bertahanlah! bertahanlah!

719
01:25:26,455 --> 01:25:28,890
Eden, bertahanlah!

720
01:25:31,194 --> 01:25:33,107
Bertahanlah!

721
01:25:34,194 --> 01:25:38,585
Aku menahanmu!

722
01:25:45,846 --> 01:25:48,020
Bertahanlah! Bertahanlah!

723
01:25:48,237 --> 01:25:50,855
Lepaskan aku!
Aku mohon!

724
01:25:50,890 --> 01:25:53,629
Tidak! jangan!

725
01:25:54,324 --> 01:25:56,672
 Aku minta maaf

726
01:25:56,672 --> 01:25:57,846
Tidak!

727
01:25:57,933 --> 01:25:59,846
Aku minta maaf

728
01:27:37,759 --> 01:27:39,933
Halo

729
01:27:45,150 --> 01:27:47,542
Senang bisa melihatmu kembali.

730
01:27:49,716 --> 01:27:51,629
Makasih.

731
01:28:09,107 --> 01:28:12,629
Hei, jangn! Tunggu!

732
01:28:12,759 --> 01:28:16,846
Tidak! Aku tidak melakukan apa-apa!

733
01:28:17,063 --> 01:28:19,455
Aku mohon

734
01:28:19,542 --> 01:28:21,150
Tidak!

735
01:28:21,281 --> 01:28:24,107
Jangan!Aku tidak melakukan ap-apa!

736
01:28:25,324 --> 01:28:29,803
Ini perjanjiannya, kamu memberi kita
semua formula awet muda

737
01:28:29,890 --> 01:28:33,542
dan jika kamu mencoba menghubungi
Nyonya Moore, atau melawan dia, kita akan menghukumnya

738
01:28:33,672 --> 01:28:35,498
Apa aku  sudah jelas, Tuan Kirk?

739
01:29:03,759 --> 01:29:09,368
<i> Begitulah. Mereka menang,
dan aku kalah. </i>

740
01:29:10,846 --> 01:29:13,063
<i> Aku kehilangan semuanya. </i>

741
01:29:13,759 --> 01:29:18,324
<i>Mereka mengambil bibi Becky
dan mengambil Eden dariku. </i>

742
01:29:20,368 --> 01:29:27,368
<i>Bagaimana sulitnya menerima kenyatan
bahwa aku tidak akan pernah melihatnya lagi. </i>

743
01:29:28,890 --> 01:29:34,455
<i> I telah naif. Berfikir kalau
aku bisa merubah dunia. </i>

744
01:29:34,846 --> 01:29:38,977
<i> Di atas sana
Mereka selalu menang. </i>

745
01:29:41,759 --> 01:29:47,846
<i> Di bawah sini
kami selalu kalah </i>

746
01:29:52,803 --> 01:29:56,281
<i> Aku rasa aku harus kembali
ke kehidupanku, ke duniaku </i>

747
01:29:57,977 --> 01:30:02,063
<i> Dan mencoba di bawah sini
melewati masa lalu, tapi aku tidak akan pernah melupakannya </i>

748
01:30:55,411 --> 01:30:57,585
Pelan-pelan

749
01:31:13,455 --> 01:31:15,672
Kemenangan!

750
01:31:27,977 --> 01:31:31,498
Hei!, apa benar orang kaya
dari atas?

751
01:31:32,281 --> 01:31:35,890
kamu tidak tahu?
Seperti surga di atas sana.

752
01:31:36,194 --> 01:31:38,411
Surga?

753
01:31:38,977 --> 01:31:43,933
Saya kira tidak.
Mungkin benar mereka kaya,

754
01:31:45,324 --> 01:31:47,629
tapi yang pasti bukan surga

755
01:31:52,759 --> 01:31:56,324
Coba aku lihat!

756
01:31:56,759 --> 01:31:59,585
Kita coba membuat ini bisa terbang?

757
01:31:59,672 --> 01:32:01,629
- Yeah
- Yeah, aku akan memberinya dorongan.

758
01:32:01,716 --> 01:32:04,281
Tolong pegangin.

759
01:32:07,585 --> 01:32:09,455
Ini dia.

760
01:32:17,324 --> 01:32:20,890
Baiklah, kamu coba.

761
01:32:33,107 --> 01:32:37,542
<i> Hai, Eden. Ini Paula.
Apa kamu masih sakit? </i>

762
01:32:37,933 --> 01:32:41,672
<i> Kamu sudah istirahat selama empat hari.
Apa kamu sudah menerima bunga yang aneh? </i>

763
01:32:41,890 --> 01:32:44,281
<i>Kami mengirimnya. Aku kira mereka memberinya untuk hiasan </i>

764
01:32:44,977 --> 01:32:49,194
<i>kabari aku, oke?
Semoga baik-baik saja. Bye </i>

765
01:33:05,542 --> 01:33:09,020
- Bob Boruchovits?
- Ya.

766
01:33:10,194 --> 01:33:13,368
Aku Eden Moore.
Aku butuh bantuanmu.

767
01:33:47,542 --> 01:33:50,150
Yeah! Fantastik!

768
01:33:51,542 --> 01:33:52,672
Bob? Bob!

769
01:33:52,890 --> 01:33:57,324
kamu pikir kamu saja yang bisa
berputar balik?

770
01:33:58,455 --> 01:34:00,455
santai, santai, kamu tidak bisa menyingkirkan aku

771
01:34:00,542 --> 01:34:03,629
Aku tidak mempercayai ini

772
01:34:03,672 --> 01:34:05,803
Bagaimana kamu melakukannya?

773
01:34:05,977 --> 01:34:07,846
Lihat, lihat aku.

774
01:34:16,933 --> 01:34:19,411
Kamu membuat penemuan atau apa?

775
01:34:19,585 --> 01:34:21,324
Aku tidak percaya kepadamu

776
01:34:22,107 --> 01:34:26,020
Oh! cukup..

777
01:34:29,977 --> 01:34:33,063
Kamu bahkan tidak mamakai baju itu

778
01:34:33,281 --> 01:34:36,890
Tidak. tidak , aku mencampur atas dan bawah dengan terbalik
dengan hiper dan peleburan, yeah..

779
01:34:37,890 --> 01:34:42,759
Tapi kamu lebih mengetahui daripada aku kan
Tapi terobosannya.. terobosannya adalah...

780
01:34:42,846 --> 01:34:46,411
Aku bertele-tele. Masalahnya adalah?

781
01:34:46,542 --> 01:34:50,194
Efeknya hanya bertahan sebentar, dan aku bisa memperbaikinya
tapi kamu...

782
01:34:50,324 --> 01:34:53,977
Kamu, temanku ,kamu
.. ada pertemuan.

783
01:34:54,629 --> 01:34:56,411
Apa ini?

784
01:35:00,281 --> 01:35:03,237
Kafe "Dos Mundos".

785
01:35:05,672 --> 01:35:08,150
Lebih baik jangan mempercayai itu.

786
01:35:09,542 --> 01:35:13,455
Beritahu dia!
Hei! Satu hal lagi..

787
01:35:13,933 --> 01:35:18,368
Krimnya, berkat perangkomu, aku membeli hak paten
dengan nama "Albert and Co"

788
01:35:18,368 --> 01:35:22,629
sebelum Transworld

789
01:35:24,411 --> 01:35:34,498
Bagus! Bagus!

790
01:36:06,977 --> 01:36:08,759
Adam!

791
01:36:09,368 --> 01:36:11,281
Eden!

792
01:36:11,411 --> 01:36:16,759
Aku tidak mempercayainya,
Bagaimana kamu turun ke sini?

793
01:36:16,846 --> 01:36:19,107
Bob yang membuat semua ini.

794
01:36:30,977 --> 01:36:32,542
Kamu baik saja?

795
01:36:39,846 --> 01:36:44,498
Aku hamil. Kita akan punya si kembar.

796
01:36:57,194 --> 01:36:59,846
Aku tidak mempercayainya!

797
01:37:01,107 --> 01:37:03,455
Berapa lama kamu akan tinggal di bawah sini?

798
01:37:03,759 --> 01:37:09,629
Selamanya, mungkin. Bob bilang,
ini semua karena aku hamil.

799
01:37:10,716 --> 01:37:14,194
Dia bilang, kamu tidak mengerti
bagaimana ini membuatku berbeda?.

800
01:37:17,542 --> 01:37:19,237
Aku mencintaimu.

801
01:37:19,542 --> 01:37:21,368
aku mencintaimu.

802
01:37:27,750 --> 01:37:44,050
<font color="#ffff00">Manual Translate by : --Nyamuk_bising--
Resync by: aldo_21</font>

803
01:38:03,759 --> 01:38:07,368
<i>Kami masih belum menyadarinya apa yang akan terjadi
setelah apa yang kita perbuat </i>

804
01:38:07,585 --> 01:38:12,368
<i> Cinta kita akan selamanya
menembus garis sejarah. </i>

805
01:38:14,593 --> 01:38:17,093
<i>Tapi itu lain cerita</i>