0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:11,516 --> 00:01:07,083
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:01:07,760 --> 00:01:09,967
Disini disebutkan kau mengajukan gugatan
atas kekerasan dalam rumah tangga

3
00:01:10,120 --> 00:01:13,846
tiga tahun yang lalu terhadap dugaan
penyerangan, Michael Vargas.

4
00:01:14,240 --> 00:01:16,561
Dia dinyatakan bersalah dan menjalani
hukuman 12 bulan masa percobaan.

5
00:01:21,680 --> 00:01:23,205
Aku turut berduka hal itu terjadi padamu.

6
00:01:23,360 --> 00:01:25,328
Berlaku selama dua tahun.

7
00:01:26,920 --> 00:01:30,561
Dan kau dirawat di rumah sakit jiwa
setelah insiden tersebut.

8
00:01:30,840 --> 00:01:32,171
Itu merupakan pilihanku.

9
00:01:32,360 --> 00:01:35,807
Tapi setelah perintah untuk menjauh berakhir,
kau mencoba melanjutkan hubungan.

10
00:01:36,600 --> 00:01:37,886
Kau yang lebih tau, Ny. Banks,

11
00:01:38,040 --> 00:01:41,761
setelah semua itu mengapa kau ingin
kembali dan balikan dengan Tn. Vargas?

12
00:01:42,320 --> 00:01:43,321
Tidak.

13
00:01:46,320 --> 00:01:48,766
Kami mengunduh konten dari ponsel
Tn. Vargas.

14
00:01:50,680 --> 00:01:55,841
Aku memiliki hampir 50 halaman pesan
Facebook antara kau dan Tn. Vargas.

15
00:02:01,600 --> 00:02:02,806
Ini milikmu?

16
00:02:07,520 --> 00:02:08,851
Ya.

17
00:02:11,160 --> 00:02:13,640
Tapi kau tidak mengerti, aku...

18
00:02:14,080 --> 00:02:20,042
Orang itu meninggal, ditemukan di rumahmu
dengan gambar wajahmu diseluruh ponselnya

19
00:02:20,600 --> 00:02:23,125
dan cebisan kain milikmu ini ditemukan di mobilnya.

20
00:02:25,160 --> 00:02:27,401
Sekarang kau harus membantu aku
dalam hal ini.

21
00:02:29,840 --> 00:02:32,650
ENAM  BULAN SEBELUMNYA
Itulah yang harus selalu kita katakan
tentang perusahaan ini, bukankah begitu?

22
00:02:32,840 --> 00:02:35,923
Mengambil risiko, bertualang,
dan menghidupkan cerita.

23
00:02:36,080 --> 00:02:38,082
Walaupun jelas sekali dia tidak mendapat memo

24
00:02:38,240 --> 00:02:41,289
pola pikir itu hanya berlaku bagi
petualang yang kita miliki bersama.

25
00:02:42,920 --> 00:02:45,605
Aku berharap akan semakin bergairah
untuk babak yang selanjutnya.

26
00:02:47,160 --> 00:02:50,682
Untuk Julia, wanita yang membawa
begitu banyak cerita dalam kehidupan

27
00:02:50,840 --> 00:02:52,524
sementara ketua editor online kita

28
00:02:52,680 --> 00:02:55,001
sekarang terpaksa memiliki kehidupannya
sendiri... /Terima kasih.

29
00:02:55,160 --> 00:03:00,087
... dan akan bekerja dari jarak jauh dengan
piyama jean dan celana nenek.

30
00:03:01,760 --> 00:03:04,491
Untuk Julia. Kami menyayangimu.

31
00:03:06,480 --> 00:03:08,289
- Apakah aku sudah gila?
- Tidak.

32
00:03:08,440 --> 00:03:10,488
David itu mengagumkan, bukan?

33
00:03:10,640 --> 00:03:14,122
Dan apa yang terjadi pada Michael
bukanlah kesalahanmu.

34
00:03:15,160 --> 00:03:18,004
Kau adalah seorang penyintas.

35
00:03:19,520 --> 00:03:23,205
Dengar, jika jagad raya berhutang pada sesorang
sesuatu yg solid, menurutku kaulah orangnya.

36
00:03:24,800 --> 00:03:27,041
Dan kau selalu bisa pulang.

37
00:03:29,960 --> 00:03:31,007
- Well...
- Oh.

38
00:03:31,160 --> 00:03:33,288
Dengan cincin itu, kau tidak akan pernah pulang.

39
00:03:33,480 --> 00:03:35,369
Yaaa, setidaknya kau tau
kau bisa pulang jika kau mau.

40
00:03:35,520 --> 00:03:36,521
- Ya Tuhan.
- Jangan marah.

41
00:03:36,680 --> 00:03:37,681
Aku belikan untuk mu sesuatu.

42
00:03:37,840 --> 00:03:39,569
- Aku benci kau.
- Aku juga benci kau.

43
00:03:39,880 --> 00:03:41,370
- Ini sebaiknya barang obralan.
- Memang.

44
00:03:41,520 --> 00:03:43,648
- Dan hadiah dari seseorang.
- Ya. Aku sudah memakainya.

45
00:03:44,160 --> 00:03:45,650
Ada riasannya.

46
00:03:45,800 --> 00:03:47,802
Ya. Tampak buruk padaku.

47
00:03:47,960 --> 00:03:52,843
Tapi itu untuk semua sinar UV di California
Selatan yg akan menuakanmu sebelum waktunya.

48
00:03:53,040 --> 00:03:54,644
Karena itulah aku berhenti merokok.

49
00:03:56,160 --> 00:03:57,161
Oh, kau harus makan kue ini.

50
00:03:57,320 --> 00:03:58,845
Ini bukan kue sembarangan yang
kita belikan untuk pekerja magang.

51
00:03:59,000 --> 00:04:00,843
- Ini sesuatu yang sungguhan.
- Shh.

52
00:05:50,440 --> 00:05:52,283
Selamat pulang, Ny. Connover.

53
00:05:53,240 --> 00:05:55,925
Itu belum menjadi namaku, Tn. Connover.

54
00:05:56,120 --> 00:05:59,090
Aku hanya berlatih.
Bagaimana penampilanku?

55
00:06:09,120 --> 00:06:10,281
Sepuluh.

56
00:06:16,120 --> 00:06:18,930
Aku suka disini, rumah ini.

57
00:06:20,120 --> 00:06:21,963
Kau dilahirkan disini.

58
00:06:23,120 --> 00:06:25,122
Kau tumbuh disini.

59
00:06:26,760 --> 00:06:28,125
Itu luar biasa.

60
00:06:29,080 --> 00:06:30,650
Sangat luar biasa.

61
00:06:32,600 --> 00:06:33,840
Yaa,

62
00:06:34,960 --> 00:06:38,442
Sekarang ini rumah kita bersama, Ny. Connover.

63
00:06:46,480 --> 00:06:48,005
Baiklah.

64
00:06:48,800 --> 00:06:50,802
- Sebenarnya kita harus bangun sekarang.
- Mmm-hmm.

65
00:06:51,080 --> 00:06:52,161
Mmm-hmm.

66
00:06:52,320 --> 00:06:53,321
Ok.

67
00:06:53,480 --> 00:06:55,005
Ya. Karena Lily akan datang.

68
00:06:55,160 --> 00:06:56,525
Baiklah, aku akan bangun.

69
00:06:56,680 --> 00:06:58,170
Dan Tessa.

70
00:06:58,320 --> 00:06:59,845
Baiklah. Baiklah...

71
00:07:00,000 --> 00:07:03,049
Aku bangun. Aku bangun. Aku bangun.

72
00:07:30,560 --> 00:07:31,721
Begitu.

73
00:07:32,200 --> 00:07:33,929
Sekarang kau sempurna.

74
00:07:34,080 --> 00:07:35,764
Persis seperti ibu.

75
00:07:36,760 --> 00:07:37,761
Dan ingatlah,

76
00:07:37,920 --> 00:07:42,050
jika kau merindukan ibu, dan kau ingin
pulang, bilang saja pada Ayah, ok?

77
00:07:42,360 --> 00:07:43,521
Mmm-hmm.

78
00:07:55,400 --> 00:07:56,890
Hai, Lily Bean.

79
00:07:57,080 --> 00:07:58,650
- Hai, Ayah.
- Oh, biar ayah keluarkan kau dari sana.

80
00:07:58,800 --> 00:08:00,086
Baiklah.

81
00:08:00,240 --> 00:08:03,289
Oh, kau bertambah besar.
Ok, ambil ranselmu.

82
00:08:03,440 --> 00:08:04,646
Selamat datang di lingkungan ini.

83
00:08:04,800 --> 00:08:07,087
Ini indah sekali, Tessa.
Terima kasih.

84
00:08:07,240 --> 00:08:09,447
Sama-sama.
Aku berharap kau berbahagia disini.

85
00:08:09,600 --> 00:08:11,602
Aku juga. Aku rasa aku akan berbahagia.

86
00:08:13,120 --> 00:08:16,410
Aku telah menyiapkan makan siang Lily untuk
besok agar kau tidak lagi direpotkan dengannya.

87
00:08:16,600 --> 00:08:18,409
- Oh, kau tidak perlu repot-repot.
- Tak masalah.

88
00:08:18,600 --> 00:08:21,001
Dan David, ingatlah, waktu tidur 7:30.

89
00:08:21,160 --> 00:08:24,448
Tidak ada minuman setelah  jam 6 kecuali
kita mau kecelakaan lagi. Iyakan , sayang?

90
00:08:24,680 --> 00:08:25,966
Hei, kami bisa.

91
00:08:26,120 --> 00:08:28,248
- Ok.
- Benar?

92
00:08:28,440 --> 00:08:29,851
- Mmm-hmm.
- Bagus.Ucapkan selamat tinggal pada ibu.

93
00:08:30,000 --> 00:08:31,286
Selamat tinggal, sayang.

94
00:08:31,440 --> 00:08:33,647
Mmm, ibu telahpun merindukanmu.
Sampai ketemu beberapa hari lagi. Baik-baik, ok?

95
00:08:33,800 --> 00:08:35,290
Ok, Ibu.

96
00:08:35,680 --> 00:08:36,920
Terima kasih.

97
00:08:37,120 --> 00:08:38,929
- Ucapkan hai pada Julia.
- Hai, Julia.

98
00:08:39,280 --> 00:08:40,281
Hai, Lily.

99
00:08:41,440 --> 00:08:43,124
Apa kabar, Oreo?

100
00:08:43,280 --> 00:08:45,442
Kau siap? Kau bisa membawanya?
Ya Tuhan, dia berat sekali.

101
00:08:45,600 --> 00:08:46,806
Ayo kita berangkat!

102
00:08:47,000 --> 00:08:49,480
Ok, ayo kita bawa barang-barangmu ke atas.

103
00:09:00,640 --> 00:09:02,165
Hati-hati kepalamu.

104
00:09:03,680 --> 00:09:04,966
Aku berharap kau suka selimut ini.

105
00:09:05,120 --> 00:09:07,043
Aku membelinya di pasar loak (kutu) di Berkeley.

106
00:09:07,200 --> 00:09:08,281
Ooh.

107
00:09:08,480 --> 00:09:10,369
Ada kutunya?

108
00:09:10,800 --> 00:09:13,531
Tidak, sayang.
Ah itu hanya sebuah ungkapan.

109
00:09:14,320 --> 00:09:16,641
Ayah, mana selimutku yang lain?

110
00:09:17,560 --> 00:09:18,800
Oh, yaa,

111
00:09:19,720 --> 00:09:23,322
ada diatas di dalam lemari, tapi bagaimana jika
kita coba yang satu ini, hanya untuk malam ini?

112
00:09:23,680 --> 00:09:25,648
Julia membelikannya istimewa untukmu, ok?

113
00:09:30,040 --> 00:09:32,088
Aku bisa mengambil selimut yang lain.

114
00:09:57,240 --> 00:09:58,526
Daaah.

115
00:09:59,360 --> 00:10:00,600
Daah, sayang.

116
00:10:16,520 --> 00:10:20,969
Perintah untuk menjauh terhadap Michael Vargas

117
00:10:21,840 --> 00:10:24,241
telah berakhir.

118
00:10:26,760 --> 00:10:28,922
Julia, kau tak ternilai.

119
00:10:38,240 --> 00:10:41,050
- Hei.
- Hei. Kau sedang bekerja?

120
00:10:41,800 --> 00:10:45,407
Belum, uh, baru saja menerima pengajuan
baru yang bagus.

121
00:10:46,200 --> 00:10:47,247
Sebuah kisah cinta.

122
00:10:47,400 --> 00:10:50,404
Oh, itu hebat, Jules. Hei, dengarkan.
Bisakah kau membantuku?

123
00:10:50,560 --> 00:10:53,484
Kami sedang mempersiapkan botol untuk
tiga pengiriman dan kami jauh dari jadwal.

124
00:10:53,640 --> 00:10:56,883
Apakah kau tidak keberatan berdua
dengan Lily saat makan malam?

125
00:10:57,040 --> 00:10:58,804
Ya, tentu saja.

126
00:10:59,160 --> 00:11:01,481
Terima kasih, sampai nanti.

127
00:11:05,400 --> 00:11:06,925
Aku suka warna-warna itu.

128
00:11:19,280 --> 00:11:22,363
Maaf karena singgah disini seperti ini.
Besok adalah balet.

129
00:11:22,520 --> 00:11:23,681
Dia terlupa sepatunya.

130
00:11:23,840 --> 00:11:24,841
Bagus. Terima kasih.

131
00:11:25,000 --> 00:11:27,929
Dan kau tau, ada link di kalender
ke grup Facebook

132
00:11:28,120 --> 00:11:31,485
jadi kau selalu terinformasi atas aktivitas dan
siapa yang membawa cemilan dan kapan.

133
00:11:31,640 --> 00:11:32,926
Aku tidak ada  Facebook.

134
00:11:34,400 --> 00:11:36,880
Yaa, kau bisa lihat di David punya, aku rasa.

135
00:11:37,280 --> 00:11:41,888
Dan dia harus menambahkanmu pada
daftar jemput, sekarang kau bersama kami.

136
00:11:43,280 --> 00:11:45,089
- Ibu!
- Hai!

137
00:11:45,240 --> 00:11:47,641
- Bagaimana kabarmu, sayang?
- Aku baik.

138
00:11:48,240 --> 00:11:51,244
Aku sedang mempersiapkan makan malam.

139
00:11:51,400 --> 00:11:53,004
Ok.

140
00:11:53,760 --> 00:11:55,683
Aku mencintaimu.

141
00:11:55,840 --> 00:11:57,842
Ibu, bisakah ibu tinggal untuk makan malam?

142
00:11:59,320 --> 00:12:00,321
Tidak, Lily.

143
00:12:00,600 --> 00:12:01,840
Kumohon?

144
00:12:04,440 --> 00:12:06,010
Tentu.

145
00:12:07,320 --> 00:12:08,845
Aku membuat banyak makanan.

146
00:12:10,040 --> 00:12:11,280
Terima kasih.

147
00:12:21,120 --> 00:12:24,245
Jangan hanya mendorong-dorong
makananmu di piring, nanti Julia bisa sedih.

148
00:12:26,000 --> 00:12:27,047
Tidak apa-apa, sungguh.

149
00:12:31,360 --> 00:12:33,886
Potong dengan pisau, bukan garpu.

150
00:12:37,480 --> 00:12:38,481
Aku tidak menyukainya.

151
00:12:41,520 --> 00:12:44,251
Maaf, mungkin cuma agak terlalu
pedas baginya.

152
00:12:48,520 --> 00:12:49,601
Mmm.

153
00:12:51,600 --> 00:12:53,409
Aku bisa mengatasinya.

154
00:12:53,560 --> 00:12:55,927
- Kau mau pasta, sayang?
- Ya.

155
00:12:56,800 --> 00:12:58,370
Kau ada sesuatu yang organik?

156
00:13:01,040 --> 00:13:02,485
Ya.

157
00:13:29,960 --> 00:13:33,089
Baiklah, sayang. Tidurlah.

158
00:13:36,480 --> 00:13:38,323
Jangan khawatir.

159
00:13:38,480 --> 00:13:42,087
Tidak lama lagi, kau akan kembali bersama ibu.

160
00:13:42,720 --> 00:13:44,131
Ok?

161
00:13:46,280 --> 00:13:47,486
Ibu menyayangimu.

162
00:13:51,480 --> 00:13:53,084
Terima kasih karena telah mampir.

163
00:13:53,240 --> 00:13:54,605
Terima kasih karena mengizinkanku tinggal.

164
00:13:58,240 --> 00:14:00,607
Bukan niatku ini semua terjadi.

165
00:14:00,880 --> 00:14:02,211
Kadang-kadang ini berat.

166
00:14:04,000 --> 00:14:05,081
Aku mengerti.

167
00:14:06,080 --> 00:14:07,411
Tidak, kau tidak mengerti.

168
00:14:07,560 --> 00:14:08,846
Kau tidak mungkin mengerti.

169
00:14:10,600 --> 00:14:12,443
Itu bukan salahmu.

170
00:14:15,640 --> 00:14:16,641
Selamat malam, Julia.

171
00:14:17,280 --> 00:14:18,691
Selamat malam, Tessa.

172
00:14:59,720 --> 00:15:01,131
David?

173
00:15:22,760 --> 00:15:24,000
David?

174
00:16:01,680 --> 00:16:03,648
Hei!

175
00:16:04,080 --> 00:16:05,525
Kau baik-baik saja?

176
00:16:05,920 --> 00:16:07,445
Kau seperti sedang melihat hantu.

177
00:16:07,920 --> 00:16:09,649
Ya, maafkan aku, aku cuma...

178
00:16:10,680 --> 00:16:11,727
Hai.

179
00:16:12,120 --> 00:16:13,326
Ayah!

180
00:16:15,920 --> 00:16:17,081
Hmm.

181
00:16:17,520 --> 00:16:19,329
Akan kusiapkan untukmu sedikit
sisa-sisa makanan.

182
00:16:19,480 --> 00:16:20,891
- Ok.
- Maafkan aku

183
00:16:21,080 --> 00:16:22,366
Tidak apa-apa

184
00:16:23,240 --> 00:16:24,810
Ayah datang, Lily.

185
00:16:27,000 --> 00:16:30,163
Tessa hanya dapat tinggal dengan Lily
selama dua hari minggu ini, kau tau?

186
00:16:30,800 --> 00:16:33,770
Minggu-minggu ini sangat berat baginya.

187
00:16:33,920 --> 00:16:36,400
Aku yakin karena itulah dia mampir.

188
00:16:40,320 --> 00:16:41,685
Mmm.

189
00:16:42,120 --> 00:16:43,724
Omong-omong ini enak sekali.

190
00:16:43,880 --> 00:16:45,928
Seseorang tidak merasa begitu.

191
00:16:47,560 --> 00:16:48,925
Kemarilah.

192
00:16:50,360 --> 00:16:52,727
Kau akan terbiasa dengan mac dan keju.

193
00:16:54,440 --> 00:16:56,488
Kau akan terbiasa dengan  Tessa.

194
00:16:56,680 --> 00:16:58,409
Dan dia akan tenang.

195
00:16:59,000 --> 00:17:00,968
Dia juga sedang menyesuaikan diri.

196
00:17:03,440 --> 00:17:05,681
Aku hanya ingin menjadi baik dalam hal ini.

197
00:17:06,760 --> 00:17:09,331
Maksudku, aku akan menjadi baik
dalam hal ini. Aku hanya...

198
00:17:12,080 --> 00:17:15,243
Andai saja aku memiliki masa kecil
yang lebih normal.

199
00:17:17,280 --> 00:17:18,486
Hei.

200
00:17:19,800 --> 00:17:22,167
Kau bukan ibumu.

201
00:17:22,760 --> 00:17:25,445
Dan aku kira-kira setengah botol Scoth
berjarak sehari dari menjadi ayahmu.

202
00:17:25,600 --> 00:17:27,250
Syukurlah.

203
00:17:28,640 --> 00:17:31,211
Kau tetaplah dirimu.

204
00:17:32,760 --> 00:17:33,966
Hmm?

205
00:17:34,960 --> 00:17:37,406
Ini semua akan berhasil, aku janji.

206
00:17:37,680 --> 00:17:41,002
Yaa, pelukan ini terasa nyaman.
Biar aku gigit sedikit.

207
00:17:41,200 --> 00:17:43,931
Aku hanya ingin merasakan.
Mmm-hmm.

208
00:17:44,240 --> 00:17:45,605
Ok, ok.

209
00:17:45,760 --> 00:17:47,922
Tadi dia terbangun.

210
00:17:48,080 --> 00:17:50,287
- Hush.
- Sebaiknya jangan bermesraan di dapur.

211
00:17:50,440 --> 00:17:51,851
Dia itu penidur berat.

212
00:17:52,000 --> 00:17:53,445
Tidak.

213
00:17:54,320 --> 00:17:55,810
Kemarilah.

214
00:17:56,520 --> 00:17:58,124
Ayo kita naik ke atas.

215
00:18:54,640 --> 00:18:57,007
Maksudku, aku tau dia itu ibu Lily
dan tentu saja aku hormati itu.

216
00:18:57,160 --> 00:19:00,130
Tapi rasanya seolah-olah aku
masuk kedalam kehidupannya.

217
00:19:00,320 --> 00:19:01,401
Whoa.

218
00:19:01,560 --> 00:19:03,881
Jules, dengarkan aku, ya?

219
00:19:04,080 --> 00:19:06,401
Pikirkan tentang dimana dirimu
beberapa tahun yang lalu, ya?

220
00:19:06,560 --> 00:19:09,370
Itu berat.
Itu masalah hidup dan mati.

221
00:19:09,520 --> 00:19:11,921
Ini cuma masalah hidup, mengerti?

222
00:19:12,920 --> 00:19:13,967
Dan ingatlah,

223
00:19:14,120 --> 00:19:18,284
Kehidupanmu jauh lebih besar dari pada
Pangeran Tampan dan tuan putri kecilnya.

224
00:19:18,640 --> 00:19:20,210
Terima kasih, Al.

225
00:19:20,360 --> 00:19:22,203
Dan hei, kau telat dalam bab mu.

226
00:19:22,360 --> 00:19:23,566
Kembalilah bekerja, teman.

227
00:19:23,760 --> 00:19:25,000
Daah!

228
00:19:28,880 --> 00:19:32,248
Ini pakaian yang indah.
Cantik ditubuhmu

229
00:19:34,160 --> 00:19:35,810
Ini sempurna.

230
00:19:40,120 --> 00:19:43,761
Kita bisa mengangkat garis leher sedikit disini.

231
00:19:46,760 --> 00:19:49,366
Kau pacarnya David Connover, bukan?

232
00:19:49,520 --> 00:19:50,726
Ya.

233
00:19:50,960 --> 00:19:51,961
Kota kecil.

234
00:19:53,440 --> 00:19:56,284
Tess adalah salah seorang pelanggan terbaikku.

235
00:20:00,760 --> 00:20:04,447
Yaa, saatnya mengatakan pada Tessa
dan Lily bahwa kita akan segera menikah.

236
00:20:05,080 --> 00:20:08,484
Tidak adil baginya, dan dia harus tau.

237
00:20:08,680 --> 00:20:09,886
Hei.

238
00:20:10,280 --> 00:20:11,770
Aku setuju.

239
00:20:11,920 --> 00:20:14,571
Aku hanya ingin kau datang kesini
tinggal bersama dan menyesuaikan diri.

240
00:20:14,720 --> 00:20:18,964
Biarkan Lily mendapatkan kenyamanan
bersamamu. Tapi  aku setuju. OK?

241
00:20:19,120 --> 00:20:20,121
Ayolah.

242
00:20:20,960 --> 00:20:22,803
Matahari terbenam jingga, langit biru...

243
00:20:23,320 --> 00:20:25,641
California, kami mencintaimu.

244
00:20:26,480 --> 00:20:27,481
- Semua sempurna.
- Terima kasih.

245
00:20:29,360 --> 00:20:31,362
Aw. Gadis kecilku.

246
00:20:35,560 --> 00:20:37,642
Baiklah, berikan ibu pelukan.

247
00:20:38,000 --> 00:20:39,843
Ok, Lily Bean.

248
00:20:40,080 --> 00:20:41,889
Ibu mencintaimu, sayang.

249
00:20:42,040 --> 00:20:45,123
Dan ibu bangga sekali dengan semua
tugasmu. Aku suka melihat lokalmu.

250
00:20:45,280 --> 00:20:46,645
Terima kasih ibu. Sampai ketemu besok.

251
00:20:46,800 --> 00:20:48,404
Baiklah, sayang. Baik-baiklah.

252
00:20:48,600 --> 00:20:50,011
- Ok.
- Ok.

253
00:20:50,160 --> 00:20:51,446
Kau siap?

254
00:20:51,640 --> 00:20:53,290
Daah. Terima kasih. Kita mulai.

255
00:20:56,400 --> 00:20:58,289
- Kau siap?
- Mmm-hmm.

256
00:20:59,200 --> 00:21:00,406
Bagus.

257
00:21:05,000 --> 00:21:06,604
Julia, apa favoritmu?

258
00:21:06,840 --> 00:21:10,242
Well, aku sangat suka pada mi pelangi.

259
00:21:10,520 --> 00:21:12,648
- Aku boleh makan yang satu itu,bukan?
- Tidak!

260
00:21:13,120 --> 00:21:14,849
- Apa?
- Kau tidak boleh makan yang itu!

261
00:21:15,040 --> 00:21:16,371
Apa? Tunggu, apa? Aku juga mau sedikit!

262
00:21:16,520 --> 00:21:18,045
Tapi sepertinya lezat!

263
00:21:21,200 --> 00:21:22,201
Oh, baiklah.

264
00:21:22,360 --> 00:21:24,169
Kau siap? Ok.

265
00:21:24,360 --> 00:21:27,045
Satu, dua, tiga.

266
00:21:28,880 --> 00:21:30,120
Lagi!

267
00:21:52,640 --> 00:21:54,244
Hentikan! Hentikan.

268
00:21:56,360 --> 00:21:58,931
Sekarang, ini merupakan kesepakatan kecil,
tapi lompatan  yang besar,

269
00:21:59,400 --> 00:22:02,643
dan kami bangga sekali mendapatkan
pabrik bir kecil kita

270
00:22:02,840 --> 00:22:05,002
kedalam kesepakatan waralabanya yang pertama.

271
00:22:05,160 --> 00:22:07,447
Whoo!

272
00:22:09,040 --> 00:22:11,361
Miguel, terima kasih karena telah
menandatangani ini bersamaku.

273
00:22:11,840 --> 00:22:14,844
Dan pada istrinya yang cantik, Sarah,
pengacara kita...

274
00:22:15,000 --> 00:22:16,081
Aku masih tidak bisa membayarmu.

275
00:22:18,040 --> 00:22:20,327
Ramai dari kalian menyaksikan aku
melewati waktu-waktu yang sulit

276
00:22:20,520 --> 00:22:22,284
ketika ayahku sakit dan meninggal

277
00:22:22,480 --> 00:22:25,848
dan itu yang membuatku sadar bahwa
disinilah tempatku.

278
00:22:27,080 --> 00:22:30,050
Dan bagi kalian yang mengira aku gila
karena berhenti di Merrill Lynch

279
00:22:30,240 --> 00:22:33,449
dan memproduksi bir di garasiku, yaa,

280
00:22:33,720 --> 00:22:34,926
kalian salah.

281
00:22:35,440 --> 00:22:37,329
Ini untuk mengejar impian, teman-teman.

282
00:22:37,720 --> 00:22:40,326
Aku yakin sekali merasa seperti
impianku menjadi nyata.

283
00:22:40,640 --> 00:22:41,926
Bersulang!

284
00:22:47,840 --> 00:22:48,841
Terima kasih, teman.

285
00:22:49,000 --> 00:22:50,001
Pegang ini.

286
00:22:50,160 --> 00:22:52,288
Berlebihan dalam berbusana seperti biasa.

287
00:22:56,440 --> 00:22:57,487
Hei, teman-teman.

288
00:22:57,640 --> 00:23:00,166
Aku hanya ingin mengucapkan sepatah dua kata.

289
00:23:00,520 --> 00:23:04,206
Sudah lama aku mengenal David.
Sejak di Stanford.

290
00:23:04,520 --> 00:23:06,602
Waktu yang lama sekali.

291
00:23:06,760 --> 00:23:09,969
Aku selalu tau kau ditakdirkan untuk
hal-hal yang hebat.

292
00:23:10,560 --> 00:23:13,848
Cuma aku mengira di  Wall Street.
Bukan Main Street.

293
00:23:14,720 --> 00:23:16,131
Aku akan menjadi yang pertama mengakui...

294
00:23:16,280 --> 00:23:20,569
Aku tidak senang dengan membawa
keluarga kita, mengemas dan pindah

295
00:23:20,720 --> 00:23:24,884
dan merobah kehidupan kami agar
kau bisa mengejar impian gila ini.

296
00:23:25,360 --> 00:23:26,646
Tapi aku melakukannya.

297
00:23:28,200 --> 00:23:33,042
Mungkin aku tidak selamanya setuju dengan
pilihanmu, David tapi aku selalu percaya padamu.

298
00:23:34,800 --> 00:23:38,521
Jadi ini untuk pabrik bir kita!
Yang terbaik di wilayah Barat.

299
00:23:38,680 --> 00:23:41,604
Perhatikan. Dia bahkan tidak akan
mencicipinya, terlalu banyak kalori.

300
00:23:57,120 --> 00:23:58,451
Mau menari?

301
00:23:58,600 --> 00:23:59,931
Mmm.

302
00:24:02,040 --> 00:24:03,041
Aku juga akan pergi.

303
00:24:03,200 --> 00:24:05,043
- Daah. Aku akan menghubungimu besok.
- Kau terlihat cantik sekali.

304
00:24:05,200 --> 00:24:06,281
Daah.

305
00:24:15,360 --> 00:24:16,361
Hai.

306
00:24:17,880 --> 00:24:19,120
Bisakah aku memberikanmu sesuatu?

307
00:24:20,440 --> 00:24:22,329
Kau manis sekali

308
00:24:22,520 --> 00:24:24,170
Tidak. Tidak apa-apa.
Terima kasih.

309
00:24:57,520 --> 00:25:02,870
ALI:
Kau akan menemukan gaun pengantin sempurna
lainnya dan menjadi pengantin tercantik yg pernah ada.

310
00:25:48,320 --> 00:25:49,446
Kau harus pergi sekarang.

311
00:25:52,520 --> 00:25:54,045
Pergi! Sekarang!

312
00:26:06,760 --> 00:26:07,761
Tidak ada apa-apa?

313
00:26:08,080 --> 00:26:09,684
Tidak, aku tidak bisa menemukannya dimana-mana.

314
00:26:09,880 --> 00:26:13,168
Yaa, tidak ada di lantai bawah.
Mungkin kau meninggalkannya di mobil.

315
00:26:13,320 --> 00:26:16,130
Tidak, aku telah memeriksa setiap
inci mobilnya.

316
00:26:18,600 --> 00:26:19,840
Bisakah kau menelponnya lagi?

317
00:26:20,000 --> 00:26:21,001
Ya.

318
00:26:39,000 --> 00:26:40,923
12/02/81.

319
00:26:41,880 --> 00:26:45,726
1-2-8-1.

320
00:26:47,120 --> 00:26:49,168
1-2-0-2.

321
00:26:51,240 --> 00:26:52,401
8-1.

322
00:28:17,880 --> 00:28:20,201
Tessa, ada apa?

323
00:28:21,880 --> 00:28:23,723
David, aku berpikir.

324
00:28:25,480 --> 00:28:27,721
Seberapa baik sebenarnya kau mengenal Julia?

325
00:28:28,360 --> 00:28:30,840
Tidakkah kau merasa ini agak terlalu cepat?

326
00:28:31,080 --> 00:28:33,003
Tidak, aku tidak merasa begitu.

327
00:28:33,160 --> 00:28:36,531
Dan terus terang, aku bukan meminta
izin dari mu, Tessa.

328
00:28:38,680 --> 00:28:39,920
Aku tau.

329
00:28:41,440 --> 00:28:42,805
Cuma saja...

330
00:28:44,760 --> 00:28:46,205
Mungkin saja dia itu seseorang.

331
00:28:47,720 --> 00:28:50,200
Dia bukan sembarangan orang,  sebenarnya

332
00:28:52,160 --> 00:28:53,491
um...

333
00:28:54,720 --> 00:28:56,882
Aku ada sedikit berita.

334
00:28:57,400 --> 00:28:59,448
Aku dan Julia

335
00:28:59,600 --> 00:29:01,443
akan segera menikah.

336
00:29:03,400 --> 00:29:05,050
Itu bagus.

337
00:29:05,600 --> 00:29:07,170
Aku turut bahagia untukmu.

338
00:29:08,440 --> 00:29:10,727
Terima kasih. Aku hargai itu.

339
00:29:12,040 --> 00:29:13,565
Aku hanya mengkhawatirkan Lily.

340
00:29:13,720 --> 00:29:16,246
Ya, aku mengerti.
Dan Julia cukup akrab dengan Lily

341
00:29:16,440 --> 00:29:17,646
Dan dia berusaha dengan keras.

342
00:29:17,800 --> 00:29:20,883
Aku tau. Aku melihatnya dia berusaha.

343
00:29:21,040 --> 00:29:22,644
Tapi dia tidak tau bagaimana menjadi orang tua.

344
00:29:23,040 --> 00:29:25,725
Lily sekarang terkena ruam dari selimut tua.

345
00:29:25,880 --> 00:29:27,609
Dia tidak tau bagaimana cara menyediakan
makanan untuk anak kecil.

346
00:29:27,760 --> 00:29:30,764
Aku terpaksa mampir kemarin agar Lily
mau makan dan menidurkannya.

347
00:29:30,920 --> 00:29:33,764
Dan Lily bilang dia mendengar teriakan
Julia ditengah malam.

348
00:29:35,720 --> 00:29:37,165
Kami akan menemukan solusi atas semua itu.

349
00:29:37,320 --> 00:29:38,560
Ayolah.

350
00:29:42,720 --> 00:29:44,131
Maafkan aku, David.

351
00:29:46,200 --> 00:29:50,524
Aku menyesal kita malah terpaksa
membicarakan tentang hal ini.

352
00:29:50,880 --> 00:29:52,086
Huh.

353
00:29:52,480 --> 00:29:56,007
Tidak ada seharipun yang berlalu
yang aku tidak menyesali...

354
00:29:56,160 --> 00:29:57,525
Tessa,

355
00:29:58,200 --> 00:29:59,247
selamat tinggal.

356
00:30:13,720 --> 00:30:14,801
Hei!

357
00:30:15,000 --> 00:30:16,525
Lihat apa yang aku temukan.

358
00:30:18,200 --> 00:30:19,326
Hebat! Ketemu dimana?

359
00:30:19,480 --> 00:30:21,323
Di dalam mobil. Di bawah tempat duduk.

360
00:30:21,640 --> 00:30:23,165
Ok, aku sudah melihat disana.

361
00:30:23,320 --> 00:30:24,890
Aku akan membuat roti lapis.
Kau mau sesuatu?

362
00:30:25,040 --> 00:30:26,405
Ya, boleh.

363
00:30:26,800 --> 00:30:30,124
Dan, sayang, atur ponselmu dengan
aplikasi pencari, ya.

364
00:30:30,280 --> 00:30:31,486
Mmm-hmm.

365
00:30:40,520 --> 00:30:41,681
Halo?

366
00:30:44,800 --> 00:30:46,006
Halo?

367
00:30:53,200 --> 00:30:56,124
Selama ini dalam mengantarmu telat.

368
00:30:56,360 --> 00:30:59,045
Dan rambutmu berantakan.

369
00:30:59,200 --> 00:31:01,601
Julia tidak harusnya mengantarmu
pulang seperti ini.

370
00:31:01,760 --> 00:31:04,525
- Maaf.
- Ini bukan kesalahanmu.

371
00:31:06,840 --> 00:31:09,969
Apakah kau merindukan saat-saat
ibu dan ayah tinggal bersama?

372
00:31:11,400 --> 00:31:13,164
Ketika aku masih sangat kecil?

373
00:31:13,320 --> 00:31:15,049
Kau tidak sekecil itu.

374
00:31:17,080 --> 00:31:18,570
Aku tidak ingat.

375
00:31:23,960 --> 00:31:25,803
Nenek disini ! Lovey datang!

376
00:31:25,960 --> 00:31:28,611
Biar ibu selesaikan rambutmu.
Lovey bisa menunggu sebentar.

377
00:31:47,320 --> 00:31:48,401
Oh, kau tidak membuat kue scone?
(cake tanpa gula)

378
00:31:50,400 --> 00:31:52,164
Ini dari Colfax Cafe, ibu.

379
00:31:52,320 --> 00:31:54,129
Kesukaan ibu.

380
00:32:02,800 --> 00:32:03,801
Kau menyeret pisaumu.

381
00:32:04,520 --> 00:32:06,648
Dan peraknya perlu dikilapkan.

382
00:32:08,000 --> 00:32:11,163
Nenek tau bahwa ayahmu akan menikah.

383
00:32:11,400 --> 00:32:12,606
Uh-huh.

384
00:32:13,360 --> 00:32:17,001
Yaa, nenek yakin pacar ayahmu orang yang sangat baik.

385
00:32:17,520 --> 00:32:18,681
Apakah kau menyukainya?

386
00:32:19,360 --> 00:32:20,600
Aku kira begitu.

387
00:32:20,760 --> 00:32:23,327
- Rambutnya coklat dan panjang.
- Oh.

388
00:32:23,480 --> 00:32:26,211
Aku membuatkan nenek Lovey gelang!
Mau lihat? / Jangan sekarang.

389
00:32:26,360 --> 00:32:29,045
Oh, dia bisa menunjukkannya jika dia mau.

390
00:32:33,880 --> 00:32:34,881
Kau tampak lelah.

391
00:32:37,160 --> 00:32:38,889
Tidak.

392
00:32:48,000 --> 00:32:49,809
Akan kubawa kau ke Dr. McKee.

393
00:32:49,960 --> 00:32:54,121
Dokter penyakit kulit yang baik adalah teman
baikmu dan sekaranglah waktunya untukmu
menguatkan diri

394
00:32:54,320 --> 00:32:55,560
dan mendapatkan seorang David yang baru.

395
00:32:55,720 --> 00:32:58,644
Demi dirimu, dan demi Lily.

396
00:32:58,800 --> 00:33:00,086
Aku butuh waktu.

397
00:33:00,640 --> 00:33:02,881
Waktu tidak wujud lagi di usiamu.

398
00:33:03,360 --> 00:33:06,091
David sudah melanjutkan kehidupannya
begitu juga seharusnya dirimu.

399
00:33:07,240 --> 00:33:09,242
Mungkin aku akan mencari pekerjaan.

400
00:33:09,840 --> 00:33:11,842
Aku juga memiliki ijazah, kau tau.

401
00:33:14,560 --> 00:33:16,927
Tidak mudah, semua perobahan ini.

402
00:33:17,080 --> 00:33:18,844
Mungkin seharusnya kau memikirkan
terlebih dahulu sebelum kau...

403
00:33:19,000 --> 00:33:20,365
Ibu.

404
00:33:20,880 --> 00:33:22,609
Jangan lagi, kumohon.

405
00:33:23,760 --> 00:33:27,560
Ibu berusaha dengar keras untuk menjalin
kembali segalanya dengan David.

406
00:33:27,720 --> 00:33:31,611
Ibu sudah bilang, memiliki anak darinya
akan berhasil.

407
00:33:32,520 --> 00:33:36,684
Dan Lily hidup, bernapas,
merupakan penyambung yang sempurna.

408
00:33:37,080 --> 00:33:38,730
Kemudian kau merusaknya.

409
00:33:40,600 --> 00:33:42,284
Tidak ada jalan kembali.

410
00:33:45,440 --> 00:33:48,091
Ibu hanya ingin kau berbahagia

411
00:33:48,240 --> 00:33:50,766
Ibu tidak ingin kau sendirian.

412
00:34:19,560 --> 00:34:21,164
Baiklah, Lovey.

413
00:34:24,560 --> 00:34:25,641
Yay!

414
00:34:27,320 --> 00:34:28,481
Ok!

415
00:34:29,400 --> 00:34:32,449
Kau siap untuk landasan pacu.
Nenek menyukainya!

416
00:34:32,600 --> 00:34:36,241
Begitulah. Angkat dagu
Itu baru cucu nenek.

417
00:34:37,080 --> 00:34:39,162
Senang melihat David begitu bahagia.

418
00:34:39,320 --> 00:34:42,444
Juga menyenangkan mampir disini dan tidak
perlu merasa akan menyinggung perasaan seseorang.

419
00:34:42,640 --> 00:34:44,404
- Itu buruk, huh?
- Mmm-hmm.

420
00:34:45,520 --> 00:34:49,127
Keadaan sebenarnya tidak berjalan
sebagaimana yang diinginkan oleh Tess.

421
00:34:49,280 --> 00:34:51,169
Dalam arti kata yang lain.

422
00:34:51,320 --> 00:34:52,367
Apa maksudmu?

423
00:34:52,520 --> 00:34:55,364
Pada mulanya kami merasa Tessa itu mengagumkan.

424
00:34:55,680 --> 00:34:59,844
Bintang di Stanford, super menawan,
akrab,

425
00:35:00,000 --> 00:35:02,446
semua perusahaan besar juga merekrut dia.

426
00:35:02,600 --> 00:35:04,329
Tapi kemudian dia berubah,

427
00:35:04,480 --> 00:35:08,371
mulai posesif, berubah menjadi Gollum
dan David adalah barang berharganya.

428
00:35:08,520 --> 00:35:09,601
Oh, wow.

429
00:35:09,760 --> 00:35:12,969
Kami kaget ketika David akhirnya
berpisah dengannya.

430
00:35:13,200 --> 00:35:16,363
Kemudian, ternyata dia hamil.

431
00:35:16,520 --> 00:35:18,010
Itu sempurna, bukan?

432
00:35:18,160 --> 00:35:22,484
Jadi, dia dan ibunya, Cruella Chanel,
pindah dengan David ke  New York.

433
00:35:22,680 --> 00:35:25,729
Karena kau tau David,
dia melakukan hal yang benar.

434
00:35:28,160 --> 00:35:30,561
Kemudian Tessa terpaksa menyaksikan David
meninggalkan semuanya demi pabrik bir.

435
00:35:30,720 --> 00:35:31,721
Bingo.

436
00:35:37,520 --> 00:35:39,409
Kita pergi ke Brew Pub di San Francisco,

437
00:35:39,560 --> 00:35:43,406
Masuk, dan aku hanya, aku hanya
melihat dia duduk di seberang restoran,

438
00:35:43,560 --> 00:35:44,846
berbicara dengan teman sintingnya...

439
00:35:46,880 --> 00:35:48,166
Dan... biar aku saja, aku saja.

440
00:35:48,320 --> 00:35:49,731
Aku saja.

441
00:35:49,880 --> 00:35:50,881
Ok.

442
00:35:51,080 --> 00:35:53,082
Aku tau apa yang terjadi.
Dia menjaminku.

443
00:35:53,560 --> 00:35:57,246
Aku tidak mengatakan menjamin sebagaimana
menjadikan kau yang berwenang.

444
00:35:59,200 --> 00:36:00,884
Halo.

445
00:36:02,520 --> 00:36:04,488
Siapa ini?

446
00:36:12,040 --> 00:36:14,771
Jadi aku melewati saja.
Aku tidak tau apa yang mendatangiku

447
00:36:14,920 --> 00:36:17,161
dan aku hanya berkata,
"Aku tidak akan pergi dari sini sehingga...

448
00:36:17,360 --> 00:36:18,850
"Sehingga aku bertemu denganmu.
Maafkan aku."

449
00:36:19,000 --> 00:36:21,446
Dan, uh... Huh. Dari siapa?

450
00:36:21,600 --> 00:36:22,886
Ali. Nanti aku hubungi lagi dia kembali.

451
00:36:23,040 --> 00:36:24,087
Oh, lihat?

452
00:36:24,280 --> 00:36:27,284
Teman sinting, Ali lagi.
Bagaimanapun, uh, aku tidak tau apakah...

453
00:39:59,000 --> 00:40:02,163
Aku berharap tidak mengganggu.
Aku melihat seorang pria pergi.

454
00:40:02,600 --> 00:40:03,647
Itu dari jasa pengiriman.

455
00:40:03,800 --> 00:40:05,484
Tessa, mengapa kau disini?

456
00:40:06,440 --> 00:40:07,851
Di rumah kami?

457
00:40:09,200 --> 00:40:11,168
Surat panggilan juri David datang ke alamatku.

458
00:40:11,320 --> 00:40:13,846
Dia memang tinggal disana selama bertahun-tahun.

459
00:40:16,200 --> 00:40:18,328
Bukan selamanya tentang dirimu, Julia.

460
00:40:18,520 --> 00:40:21,490
Jika kau mau menjadi orang tua,
terutama bagi putriku,

461
00:40:21,640 --> 00:40:23,961
Aku ingin kau mempelajari pelajaran itu.
Dengan cepat.

462
00:40:33,000 --> 00:40:34,684
Kau yakin itu bukan dari David Connover?

463
00:40:36,800 --> 00:40:39,565
Dan apa maksudmu tidak ada catatan
siapa yang mengirim karangan bunga itu?

464
00:40:39,720 --> 00:40:41,051
Bagaimana itu mungkin?

465
00:40:41,200 --> 00:40:43,681
Pesanan dilakukan dengan tanpa nama.
Aku tidak tau dari mana asalnya.

466
00:40:43,840 --> 00:40:45,808
- Ok.
- Maafkan soal itu.

467
00:40:46,000 --> 00:40:47,889
- Terima kasih
- Selamat siang.

468
00:40:56,920 --> 00:40:58,684
Jules! Kami pulang.

469
00:40:59,200 --> 00:41:00,565
Hai, Julia.

470
00:41:24,760 --> 00:41:26,444
Tidak! Tidur!

471
00:42:21,680 --> 00:42:25,610
Yaa, mungkin itu karena perintah utk menjauh telah
berakhir dan aku tidak dapat memperbaharuinya.

472
00:42:26,000 --> 00:42:28,446
Tapi aku merasa seperti
dialah pelaku penelponan itu.

473
00:42:29,080 --> 00:42:32,482
Tarik napas dalam-dalam, ya?
Tidak ada yang tau dimana kau tinggal.

474
00:42:32,640 --> 00:42:36,486
Kau tidak ada Facebook atau Twitter.
Pada dasarnya kau tidak wujud.

475
00:42:36,840 --> 00:42:38,365
Dan hal ini telah terjadi sebelumnya.

476
00:42:38,520 --> 00:42:41,803
Ingat ketika kita tiba di Big Sur dan kau
mengira dia sedang mengikuti kita di truk itu?

477
00:42:41,960 --> 00:42:43,849
- Ya, tapi...
- Atau kau mengira kau melihat dia di jendela,

478
00:42:44,040 --> 00:42:46,520
tapi itu ternyata cuma David.

479
00:42:49,320 --> 00:42:50,970
Kau benar.

480
00:42:51,480 --> 00:42:53,969
Kau masih belum menceritakan kepada
David apa yang pernah terjadi padamu, huh?

481
00:42:54,480 --> 00:42:57,211
Sangat sulit untuk mengatakan padanya, Ali.

482
00:42:58,000 --> 00:42:59,365
Benar-benar sulit.

483
00:43:00,720 --> 00:43:03,724
Aku tidak ingin dia melihatku seperti itu.

484
00:43:05,000 --> 00:43:06,843
Aku tidak ingin hal itu merobah segalanya.

485
00:43:07,560 --> 00:43:10,891
Hei, bagaimana jika hubungi dokter yang
sangat kau suka di The Meadows?

486
00:43:11,040 --> 00:43:12,121
Tidak.

487
00:43:13,880 --> 00:43:15,405
Aku baik-baik saja.

488
00:43:18,840 --> 00:43:20,649
Dia akan mencintai aku tidak peduli
bagaimana keadaannya, bukan?

489
00:43:20,800 --> 00:43:23,201
Tidak ada alasan untuk tidak mencintai.

490
00:43:23,360 --> 00:43:25,408
Aku mencintaimu dan aku bahkan tidak
menyukai orang-orang.

491
00:43:26,840 --> 00:43:27,841
Jules?

492
00:43:28,360 --> 00:43:29,850
Aku harus pergi.

493
00:43:30,240 --> 00:43:31,685
Aku juga mencintaimu.

494
00:43:34,840 --> 00:43:35,887
Hei.

495
00:43:36,200 --> 00:43:37,201
Hei.

496
00:43:39,360 --> 00:43:41,362
Maaf, aku hanya tidak bisa tidur.

497
00:43:42,360 --> 00:43:44,522
Apakah semuanya baik-baik saja?

498
00:43:48,040 --> 00:43:49,201
Ya.

499
00:43:51,360 --> 00:43:52,407
Mari.

500
00:44:27,840 --> 00:44:32,201
- Hai Michael ini Julia
- Kau sedang apa, Julia?

501
00:44:48,040 --> 00:44:53,201
Maaf, haruskah aku menulis padamu? Aku
berusaha untuk tidak. Aku tidak bisa menahannya

502
00:44:58,240 --> 00:44:59,801
Sial,  aku merindukanmu

503
00:45:02,740 --> 00:45:03,951
Aku juga

504
00:45:36,080 --> 00:45:37,161
Hmm.

505
00:46:00,200 --> 00:46:02,771
Pergi saja dengan pakaian hitam.
Kau kan ada. Itu sempurna.

506
00:46:02,920 --> 00:46:05,161
- Baiklah.
- Dan aku suka anting-anting ini. Pakailah.

507
00:46:05,360 --> 00:46:06,441
- Ini bagus.
- Terima kasih.

508
00:46:06,600 --> 00:46:08,364
Dengar, menurutku penampilanmu sempurna.
Kau akan baik-baik saja.

509
00:46:08,640 --> 00:46:10,005
- Menurutku begitu.
- Aku tidak akan, uh...

510
00:46:11,600 --> 00:46:12,601
Hai, Julia.

511
00:46:13,360 --> 00:46:14,361
Hai, Tessa.

512
00:46:14,520 --> 00:46:15,965
Sampai ketemu.

513
00:46:19,280 --> 00:46:22,329
Baru saja selesai rapat dewan komite
di sekolah Lily.

514
00:46:23,320 --> 00:46:26,324
Aku tidak begitu yakin apa yang harus
dikerjakan dengan waktu sendirian ini.

515
00:46:26,720 --> 00:46:28,529
Ya. Saat ini, aku juga

516
00:46:30,520 --> 00:46:32,329
- Dengarkan, Julia. Aku...
- Tidak, soal kemarin...

517
00:46:32,480 --> 00:46:34,130
Tidak, tidak. Aku datang tanpa pemberitahuan.
Ini...

518
00:46:34,280 --> 00:46:36,123
Tidak, tidak seharusnya aku bicara padamu seperti itu.

519
00:46:36,280 --> 00:46:37,964
Aku tau bicaraku agak meninggi.

520
00:46:38,120 --> 00:46:39,485
Tidak.

521
00:46:40,000 --> 00:46:42,970
Maafkan aku.
Tidak seharusnya aku membentakmu.

522
00:46:44,040 --> 00:46:46,327
Dimaafkan. Itu biasa terjadi.

523
00:46:49,160 --> 00:46:50,525
Terima kasih, Tessa.

524
00:46:53,160 --> 00:46:54,941
Bolehkah aku mentraktirmu makan siang?

525
00:46:57,240 --> 00:46:58,241
Ya.

526
00:46:58,800 --> 00:46:59,926
Bagus.

527
00:47:00,480 --> 00:47:01,481
Bagus.

528
00:47:02,480 --> 00:47:05,404
Ya, kota ini benar-benar merupakan
dunia kecilnya sendiri, iyakan?

529
00:47:06,080 --> 00:47:09,368
Ya. Aku lupa betapa sulitnya berpindah
ke suatu tempat yang baru.

530
00:47:09,520 --> 00:47:10,726
Ceritakan padaku.

531
00:47:10,880 --> 00:47:12,928
Bagiku juga sulit untuk pindah kesini.

532
00:47:14,080 --> 00:47:17,004
Dan sekarang kelihatannya seolah-olah
kau telah berada disini selama-lamanya.

533
00:47:17,160 --> 00:47:18,207
Itu butuh waktu.

534
00:47:18,360 --> 00:47:20,601
Kemudian segalanya berantakan.

535
00:47:20,760 --> 00:47:22,205
Atau aku yang membuatnya berantakan.

536
00:47:22,400 --> 00:47:23,606
Apapun yang terjadi.

537
00:47:25,440 --> 00:47:28,444
Aku beranggapan David telah bercerita padamu.

538
00:47:28,600 --> 00:47:30,284
Perselingkuhankulah yang mengakhiri segalanya.

539
00:47:31,480 --> 00:47:33,323
Oh. Um...

540
00:47:34,160 --> 00:47:35,161
Ya.

541
00:47:37,120 --> 00:47:39,771
Kata perselingkuhan terlalu kuat untuk hal itu.

542
00:47:40,440 --> 00:47:44,764
Sebenarnya hanya dua kali.
Aku hanya merasa begitu frustasi dan terisolasi.

543
00:47:44,960 --> 00:47:46,883
David tersita dengan pekerjaan.

544
00:47:47,040 --> 00:47:49,805
Selalu pulang larut.
Dia hampir tidak tau keberadaanku.

545
00:47:50,120 --> 00:47:51,610
Maksudku, segala yang kau ucapkan.

546
00:47:52,080 --> 00:47:54,367
Kau tidak mengenal siapa-siapa,
kau kesepian.

547
00:47:54,800 --> 00:47:58,771
Seluruh hidupmu terus menerus berobah, tapi
dia mengalami pengalaman yg sama sekali berbeda.

548
00:48:00,120 --> 00:48:01,565
Kau sangat banyak yang bakal kau dapatkan.

549
00:48:02,640 --> 00:48:05,291
Aku hanya memiliki David dan Lily.

550
00:48:05,920 --> 00:48:07,809
Omong-omong Lily itu manis sekali.

551
00:48:08,800 --> 00:48:10,484
Ya. Terima kasih.

552
00:48:14,480 --> 00:48:16,244
- Terima kasih, Val.
- Terima kasih.

553
00:48:20,000 --> 00:48:21,650
Mmm.

554
00:48:23,800 --> 00:48:25,006
Julia,

555
00:48:25,600 --> 00:48:27,568
bolehkah aku mengakui sesuatu?

556
00:48:28,120 --> 00:48:29,610
Tentu saja. Ya.

557
00:48:29,800 --> 00:48:33,088
Aku...
Aku takut sekali bertemu denganmu.

558
00:48:33,240 --> 00:48:36,164
- Aku?
- Ya! Terasa mengancam.

559
00:48:36,320 --> 00:48:39,164
Kehidupan yang glamor ini di kota.
Kau adalah seorang editor

560
00:48:39,320 --> 00:48:42,164
dan ayu dan berbakat dan cantik alami.

561
00:48:42,320 --> 00:48:44,971
Terima kasih.
Indah sekali ucapanmu itu,

562
00:48:45,120 --> 00:48:48,363
dan aku ketakutan bertemu denganmu.

563
00:48:48,960 --> 00:48:51,531
Maksudku, jelas itu karena Lily dan segalanya,

564
00:48:51,680 --> 00:48:53,648
tapi diluar semua itu, kau sempurna.

565
00:48:54,000 --> 00:48:55,365
Sepanjang waktu.

566
00:48:55,520 --> 00:48:58,330
Terima kasih.
Kau akan berbuat yang terbaik disini.

567
00:48:58,680 --> 00:49:00,125
Dan hubunganmu dengan David, ini...

568
00:49:01,320 --> 00:49:03,163
Kau bicara, kau tertawa.

569
00:49:04,000 --> 00:49:05,604
Apa ? Kau tidak?

570
00:49:06,040 --> 00:49:07,166
Tidak juga.

571
00:49:07,320 --> 00:49:08,685
Ayolah.

572
00:49:11,040 --> 00:49:13,884
Kami selalu saling mencintai.
Tentu.

573
00:49:14,120 --> 00:49:15,884
Tapi cinta kami lebih kepada hal-hal
yang bersifat fisik.

574
00:49:16,880 --> 00:49:18,962
Kami selalu mendapatkan cemistri yang luar biasa.

575
00:49:20,120 --> 00:49:23,363
David tidak pernah puas.
Itu melebihi dari segalanya.

576
00:49:23,560 --> 00:49:25,289
Jujur, itu agak melelahkan.

577
00:49:26,000 --> 00:49:27,684
Posisi yang berbeda setiap malam.

578
00:49:27,840 --> 00:49:29,205
Tempat-tempat umum.

579
00:49:29,880 --> 00:49:33,043
Seolah-olah kami tidak dapat
menjauh satu sama lain.

580
00:49:34,120 --> 00:49:37,567
Tapi aku yakin aku tidak perlu
mengatakan padamu bagaimana dia.

581
00:49:40,560 --> 00:49:42,881
Ya. Dia mengagumkan.

582
00:49:43,360 --> 00:49:47,367
Kau tau ada suatu ketika aku merasa kami
berada dalam perjalanan untuk rujuk kembali..

583
00:49:48,160 --> 00:49:50,561
Kami bahkan pergi ke terapi.

584
00:49:51,920 --> 00:49:54,207
Tapi kemudian dia bertemu denganmu.

585
00:49:57,360 --> 00:49:59,408
Kami akan selalu akrab.

586
00:49:59,760 --> 00:50:02,684
Kau tidak bisa bertambah lebih akrab
kecuali kau mendapatkan anak darinya.

587
00:50:02,840 --> 00:50:05,207
Ikatan tak terbatas dari gadis kecil kami yang cantik.

588
00:50:09,920 --> 00:50:12,446
Oh, aku terlupa.
Biar aku lihat cincinnya.

589
00:50:13,360 --> 00:50:15,249
Oh. Um...

590
00:50:15,920 --> 00:50:17,001
Cincinnya sedang dibersihkan.

591
00:50:17,560 --> 00:50:20,245
Ya, itu adalah cincin nenek David.

592
00:50:20,680 --> 00:50:21,920
Oh.

593
00:50:23,920 --> 00:50:26,764
Baiklah, lain kali saja.
Aku harus segera pergi.

594
00:50:26,960 --> 00:50:28,450
Aku membelikan Lily seekor kuda baru.

595
00:50:28,600 --> 00:50:32,127
Peningkatan dari kuda pony yang biasa
dia tunggangi. Dia gembira sekali.

596
00:50:32,520 --> 00:50:33,521
Aku yakin itu.

597
00:50:33,680 --> 00:50:36,763
Aku senang sekali kita melakukan ini.
Ini menyenangkan.

598
00:50:38,240 --> 00:50:39,810
Sampai ketemu lagi.

599
00:51:21,000 --> 00:51:22,331
Kami adalah organik yang bersertifikat.

600
00:51:22,480 --> 00:51:23,766
Aku lapar.

601
00:51:23,920 --> 00:51:26,844
Aku juga. Kita akan tungu sampai kita
tiba di stan ayah

602
00:51:27,000 --> 00:51:29,162
kemudian kita akan makan siang
bersamanya, ok?

603
00:51:30,920 --> 00:51:33,685
Ini mungkin dari dia.

604
00:51:39,440 --> 00:51:41,010
Siapa ini?

605
00:51:44,880 --> 00:51:46,928
Siapa ini?

606
00:51:53,720 --> 00:51:55,051
Ayolah.

607
00:51:57,360 --> 00:51:58,691
Lily?

608
00:52:00,520 --> 00:52:02,090
Tapi aku tidak bisa berhenti.

609
00:52:04,760 --> 00:52:06,364
Lily?

610
00:52:07,160 --> 00:52:08,161
Lily!

611
00:52:26,880 --> 00:52:28,041
Hei!

612
00:52:28,920 --> 00:52:30,365
Ada apa? Dimana Lily?

613
00:52:30,520 --> 00:52:32,249
Aku tidak tau.
Dia berlari begitu saja.

614
00:52:32,400 --> 00:52:33,925
Ok, sudah berapa lama kau kehilangan dia?

615
00:52:34,280 --> 00:52:36,567
Baru saja. Beberapa menit yang lalu barangkali.
Entahlah.

616
00:52:36,720 --> 00:52:37,926
David, sialan, maafkan aku.

617
00:52:38,080 --> 00:52:40,162
Aku akan panggil sekuriti.
Kau teruskan mencari, ok?

618
00:52:40,320 --> 00:52:41,321
Ok.

619
00:52:41,480 --> 00:52:42,561
Teman-teman jagakan dulu stan nya.
Aku akan segera kembali.

620
00:52:42,760 --> 00:52:43,761
Siap.

621
00:52:43,920 --> 00:52:45,206
Lily!

622
00:52:45,560 --> 00:52:46,766
Lily?

623
00:53:04,640 --> 00:53:05,801
Ok.

624
00:53:06,920 --> 00:53:08,160
Ok.

625
00:53:09,280 --> 00:53:10,441
Lily!

626
00:53:14,280 --> 00:53:15,281
Lily!

627
00:53:15,440 --> 00:53:16,771
Lily!

628
00:53:17,120 --> 00:53:19,930
Maaf. Maaf, maaf, maaf.

629
00:53:20,600 --> 00:53:21,601
Maafkan aku.

630
00:53:35,080 --> 00:53:37,811
Dia cuma berkeliaran  sendirian,
dan aku lihat dia berbicara dengan seseorang

631
00:53:38,160 --> 00:53:40,811
yang katanya  mengenal Julia.

632
00:53:40,960 --> 00:53:42,769
David, dengarkan, ini sama sekali tidak
dapat diterima.

633
00:53:42,920 --> 00:53:45,287
Ini benar-benar keteledoran di pihaknya.
Aku tidak bisa terima.

634
00:53:45,440 --> 00:53:46,441
Ya, aku mengerti.

635
00:53:46,680 --> 00:53:48,682
Aku mengerti seperti apa keadaannya.
Ini tidak disengaja.

636
00:53:48,840 --> 00:53:50,842
Itu bisa saja terjadi pada kita semua.
Kau tau bagaimana dia...

637
00:53:56,480 --> 00:54:01,327
Tessa bilang dia menemukan Lily sedang berbicara
dengan seseorang yang belum pernah ia kenal.

638
00:54:02,360 --> 00:54:03,361
Orang apa?

639
00:54:03,520 --> 00:54:06,842
Entahlah. Sepertinya dia merasa
kau mengenal orang itu.

640
00:54:07,000 --> 00:54:09,321
Benarkah? Apa katanya?

641
00:54:10,160 --> 00:54:11,446
Aku hanya ingin tau apakah itu benar.

642
00:54:12,320 --> 00:54:15,369
Jika apanya yang benar?
Aku tidak tau siapa yang dia maksudkan!

643
00:54:18,680 --> 00:54:22,328
Dimana cincinmu, Julia?
Bagaimana kau tidak memakainya?

644
00:54:25,040 --> 00:54:26,246
Tidak ada dimana-mana.

645
00:54:28,320 --> 00:54:29,765
Aku melepaskannya ketika mau mandi kemarin

646
00:54:29,920 --> 00:54:32,161
dan aku kira aku tau dimana aku
meletakkanya. Tapi...

647
00:54:32,320 --> 00:54:34,368
Bagaimanapun, pasti cincinnya ada di dalam rumah.

648
00:54:34,520 --> 00:54:36,090
Jadi, aku mencarinya.

649
00:54:36,240 --> 00:54:39,528
Lalu mengapa kau katakan pada Tessa
bahwa cincin itu sedang dibersihkan?

650
00:54:40,920 --> 00:54:42,251
Entahlah! Aku...

651
00:54:42,880 --> 00:54:44,370
Mengapa dia menyampaikan hal itu?

652
00:54:46,000 --> 00:54:47,206
Siapa yang mengirimimu bunga?

653
00:54:51,680 --> 00:54:53,250
Aku tidak tau.

654
00:54:54,520 --> 00:54:56,807
Aku menelpon untuk  mencari tau
dan bertanya dan...

655
00:54:56,960 --> 00:54:58,883
Ini pasti suatu kesalahan.

656
00:55:01,000 --> 00:55:02,206
Dengar...

657
00:55:03,400 --> 00:55:06,529
Aku mengerti kau akan melewati
masa-masa yang sukar,

658
00:55:07,560 --> 00:55:09,847
yang, uh, ini merupakan suatu periode
penyesuaian atau apalah.

659
00:55:10,000 --> 00:55:11,570
Mungkin kau malahan merasa kehilangan.

660
00:55:11,720 --> 00:55:12,721
Baiklah, aku...

661
00:55:12,880 --> 00:55:15,486
Aku tidak merasa... siapa bilang aku merasa kehilangan?

662
00:55:16,080 --> 00:55:17,650
Apakah Tessa yang mengatakan bahwa
aku merasa kehilangan?

663
00:55:17,800 --> 00:55:19,928
Karena aku tidak merasa kehilangan.

664
00:55:20,080 --> 00:55:22,003
Maafkan aku, aku tidak mengatakan
padamu tentang cincin itu.

665
00:55:22,160 --> 00:55:24,731
Maafkan aku atas apa yang terjadi hari ini.

666
00:55:36,600 --> 00:55:39,331
Tessa bilang dia merasa tidak nyaman
dengan adanya Lily di dalam rumah ini.

667
00:55:39,520 --> 00:55:40,726
Apa?

668
00:55:42,320 --> 00:55:45,005
Dia tidak mau kau sendirian dengan Lily.

669
00:55:45,720 --> 00:55:46,926
David, itu konyol sekali.

670
00:55:47,080 --> 00:55:49,287
Ya, aku tau. Aku tau, ini...

671
00:55:50,240 --> 00:55:52,447
Aku harus membiarkan hal ini mereda
selama beberapa hari.

672
00:55:52,600 --> 00:55:55,365
Aku tidak bisa membiarkan dia bangkit
dan membuka hal perwalian.

673
00:55:57,600 --> 00:55:59,568
Dia cari masalah denganku.

674
00:56:02,880 --> 00:56:04,245
Julia, dengarkan aku.

675
00:56:04,440 --> 00:56:05,441
Ya Tuhan.

676
00:56:05,600 --> 00:56:07,409
Tessa barangkali agak terluka.

677
00:56:07,560 --> 00:56:10,404
Tidak ada yang mengetahui hal itu sebaik aku.
Percayalah, tapi...

678
00:56:11,200 --> 00:56:13,965
Dia adalah ibu dari putriku.

679
00:56:15,520 --> 00:56:17,761
Dia mencintai Lily lebih dari apapun

680
00:56:17,920 --> 00:56:20,890
dan dia menemukan Lily berkeliaran
di tempat parkir.

681
00:56:22,040 --> 00:56:24,611
Ok?
Itulah asal mulanya.

682
00:56:27,880 --> 00:56:29,484
Aku tau.

683
00:56:32,960 --> 00:56:34,564
Aku akan mencoba lebih keras.

684
00:56:34,800 --> 00:56:36,165
Aku akan mencoba lebih keras lagi.

685
00:56:36,320 --> 00:56:38,129
Ya, aku tau.

686
00:56:39,400 --> 00:56:40,606
Aku tau.

687
00:56:41,440 --> 00:56:43,761
Dengar, ada pekerjaan yang harus ku kerjakan.
Aku akan turun kebawah.

688
00:56:43,960 --> 00:56:45,962
Aku akan segera kembali.

689
00:57:02,760 --> 00:57:08,330
Lily, kau lihat, kudanya tau
bahwa kau tidak memegang kendali.

690
00:57:08,480 --> 00:57:11,927
Jika kau bertindak takut, dia berhak
beranggapan bahwa dia yang memegang kendali.

691
00:57:12,120 --> 00:57:14,805
Jadi duduklah. Temukan posisi dudukmu.

692
00:57:15,360 --> 00:57:17,328
Tarik napas dalam-dalam.

693
00:57:17,520 --> 00:57:20,171
Nenek bepergian jauh untuk ke sini, sayangku.

694
00:57:23,480 --> 00:57:24,481
Hai, Lily.

695
00:57:25,520 --> 00:57:26,521
Hai!

696
00:57:26,960 --> 00:57:28,007
Apa yang kau lakukan disini?

697
00:57:28,160 --> 00:57:29,321
Dimana David?

698
00:57:29,520 --> 00:57:31,524
David ada pekerjaan di tempat kerja.
Dia akan menunggu kami di rumah.

699
00:57:31,840 --> 00:57:33,365
Aku harap begitu.

700
00:57:35,040 --> 00:57:37,281
Jadi, bagaimana keadaannya?

701
00:57:37,520 --> 00:57:39,170
Dia cantik.

702
00:57:40,040 --> 00:57:41,530
Aku takut.

703
00:57:42,200 --> 00:57:43,281
Lily,

704
00:57:43,640 --> 00:57:46,689
kau baru mulai terbiasa menunggang
kuda baru. Kau tidak apa-apa.

705
00:57:47,720 --> 00:57:48,960
Aku tidak mau menunggangi dia.

706
00:57:49,520 --> 00:57:51,727
Kau tidak boleh turun dari kuda ini.

707
00:57:55,640 --> 00:57:57,165
Sepertinya dia merasa tidak aman.

708
00:57:57,560 --> 00:57:58,846
Maafkan aku, siapa yang bertanya padamu?

709
00:57:59,440 --> 00:58:02,171
Dia lebih aman disini daripada
bersendirian denganmu.

710
00:58:04,720 --> 00:58:06,006
Kau siap?

711
00:58:10,320 --> 00:58:11,970
Lily, santai.

712
00:58:12,880 --> 00:58:14,006
Ok?

713
00:58:15,800 --> 00:58:18,041
Ayolah, Lily. Ini hari ayah.

714
00:58:18,200 --> 00:58:19,247
Kita akan pergi.

715
00:58:27,080 --> 00:58:28,844
Tidak apa-apa.

716
00:58:32,720 --> 00:58:33,801
Lily.

717
00:58:36,040 --> 00:58:38,327
Jangan kau turun dari kuda ini.
Apa yang kau...

718
00:58:42,920 --> 00:58:44,490
David akan mendengar tentang hal ini.

719
00:58:44,640 --> 00:58:45,801
Aku yakin.

720
00:58:49,920 --> 00:58:51,524
Kau tidak pantas berbuat begitu.

721
00:59:05,080 --> 00:59:06,605
Aku akan mendapat masalah.

722
00:59:10,160 --> 00:59:11,400
Aku juga.

723
00:59:12,040 --> 00:59:13,121
Lily,

724
00:59:13,800 --> 00:59:17,247
Aku tau bagaimana mencintai seseorang
yang tidak selalu bersikap baik padamu.

725
00:59:17,520 --> 00:59:22,651
Ayahku ada cara untuk membuatku merasa
seolah-olah semuanya adalah kesalahanku.

726
00:59:23,520 --> 00:59:28,162
Tapi aku ingin kau tau bahwa kau adalah
gadis kecil yang sangat, sangat istimewa.

727
00:59:28,320 --> 00:59:30,641
Dan kau sama sekali tidak bersalah.

728
00:59:31,360 --> 00:59:32,361
Ok?

729
00:59:42,800 --> 00:59:45,690
Siapa pria yang berbicara denganmu
di pasar kemarin?

730
00:59:46,520 --> 00:59:47,521
Pria apa?

731
00:59:51,800 --> 00:59:53,086
Tak mengapa.

732
00:59:53,440 --> 00:59:56,284
- Ya, baiklah, secara teknis ini adalah hari kita.
- Ya.

733
00:59:56,440 --> 00:59:58,966
Secara teknis, ini adalah hariku.
Tapi...

734
01:00:03,320 --> 01:00:05,607
Aku tidak bisa menemukan jam tangan
yang kau belikan untukku.

735
01:00:05,760 --> 01:00:07,489
Mungkin aku menginap saja disini malam ini.

736
01:00:07,640 --> 01:00:08,846
Kau tau?

737
01:00:09,040 --> 01:00:10,690
Kau bisa saja membatalkan pengasuh anak itu...

738
01:00:10,840 --> 01:00:12,126
Aku bisa tinggal dengan Lily.

739
01:00:12,280 --> 01:00:13,361
Tidak.

740
01:00:15,440 --> 01:00:17,886
Kau harus makan malam bersama ku malam ini.

741
01:00:19,120 --> 01:00:21,930
Semua investor utamaku akan berada disana.

742
01:00:23,280 --> 01:00:24,281
Ok?

743
01:00:24,800 --> 01:00:25,801
Ok.

744
01:00:31,800 --> 01:00:33,802
Tapi jika bukan karena kalian
disini dimeja ini,

745
01:00:33,960 --> 01:00:36,531
Copper Mountain Brewery tidak akan ada.

746
01:00:36,680 --> 01:00:40,364
Jadi, dari Miguel dan aku,
terima kasih banyak dan bersulang.

747
01:00:40,520 --> 01:00:44,320
- Bersulang!
- Untuk Copper Mountain. Ya. Bersulang.

748
01:00:44,480 --> 01:00:45,606
Selamat.

749
01:00:47,640 --> 01:00:48,801
Tepat sekali.

750
01:00:52,960 --> 01:00:54,200
Oh, tidak, kau harus!

751
01:00:54,360 --> 01:00:56,727
Kami ada sebuah rencana tiga sampai empat
yang kami...

752
01:00:57,160 --> 01:00:58,446
...sungguh bangga pada  David.

753
01:00:58,600 --> 01:01:01,206
Dia dan Miguel mendapatkan keuntungan
yang mengesankan dalam investasi,

754
01:01:01,360 --> 01:01:03,362
mengingat ukuran dari operasional mereka.

755
01:01:04,080 --> 01:01:05,889
- Oh, kau bercanda.
- Itu tidak bisa dipercaya.

756
01:01:06,400 --> 01:01:07,765
Itu benar!

757
01:01:11,320 --> 01:01:15,282
Ketika pertama kali aku kembali dari New
York, ini seperti suatu kejutan budaya.

758
01:01:15,840 --> 01:01:17,524
Apa yang kami miliki lebih secara fisik.

759
01:01:18,680 --> 01:01:19,920
Dia tidak pernah puas.

760
01:01:21,000 --> 01:01:22,604
Tempat-tempat umum.

761
01:01:24,640 --> 01:01:26,483
Kami tidak bisa saling menjauh.

762
01:01:31,600 --> 01:01:33,841
Aku sangat gembira kalian semua
bisa datang malam ini.

763
01:01:34,040 --> 01:01:35,610
Aku sangat menghargainya.

764
01:01:35,760 --> 01:01:37,125
Kami tidak akan menceritakan kepada
siapapun apa yang barusan kau ucapkan.

765
01:01:37,280 --> 01:01:38,520
Aku permisi sebentar.

766
01:01:38,680 --> 01:01:40,364
- Tentu.
- Terima kasih.

767
01:01:46,800 --> 01:01:48,370
- Permisi.
- Ok.

768
01:01:51,440 --> 01:01:52,805
Kau mau mencoba sedikit yang ini?

769
01:02:26,500 --> 01:02:29,370
Tebak apa yang selama ini aku lakukan
dengan kain ini?

770
01:02:46,500 --> 01:02:49,370
Katakan.
Katakan sebesar apa kau menginginkanku

771
01:03:13,100 --> 01:03:14,870
Lebih keras

772
01:04:01,500 --> 01:04:05,070
Kapan kita akan berasmara secara sungguhan?

773
01:04:11,520 --> 01:04:13,204
Mungkin sebaiknya aku yang keluar dulu.

774
01:04:13,360 --> 01:04:15,283
Ya. Baiklah.

775
01:04:16,920 --> 01:04:19,161
Kau mau membantuku?

776
01:04:24,360 --> 01:04:25,646
Sebaiknya kita ketemu diluar.

777
01:04:25,840 --> 01:04:27,410
Ya. Baiklah.

778
01:04:41,880 --> 01:04:45,089
Dan apakah menurutmu itu merupakan
ide yang baik tidak mendengarkan ucapan ibu?

779
01:04:45,400 --> 01:04:47,641
- Tidak.
- Apakah kau menyesal

780
01:04:48,040 --> 01:04:49,087
Ya.

781
01:04:51,320 --> 01:04:53,926
Kau hanya ada satu ibu, Lily.

782
01:04:55,400 --> 01:04:59,450
Ibu hanya menginginkan yang terbaik
untuk kita. Jangan pernah lupakan itu.

783
01:05:01,840 --> 01:05:05,322
Jika Julia bersikeras mengirim kau pulang
dengan rambut kusut...

784
01:05:06,840 --> 01:05:10,920
Maafkan aku, sayang, kita akan selesaikan
masalah ini secara tuntas.

785
01:05:45,960 --> 01:05:46,961
Kau membutuhkan ku.

786
01:05:57,360 --> 01:06:02,361
D pulanglah aku harus bicara denganmu

787
01:06:12,200 --> 01:06:14,567
Aku baru saja bicara dengan David.
Sebentar lagi dia sampai.

788
01:06:19,560 --> 01:06:20,561
Hai, Lily.

789
01:06:23,280 --> 01:06:24,281
Lily.

790
01:06:25,560 --> 01:06:28,803
Lily Connover, kesini kau dan ucapkan
ucapan selamat tinggal yang baik pada ibu.

791
01:06:29,000 --> 01:06:30,001
Ada apa ?

792
01:06:30,160 --> 01:06:33,004
- Ada alasan yang harus dipelajari.
- Apakah itu semacam hukuman?

793
01:06:33,160 --> 01:06:35,783
Tidak. Ini sebuah realitas. Aku tidak perlu
terus²an menyelesaikan kerumitanmu.

794
01:06:36,760 --> 01:06:38,410
Dia merasa akulah penyebabnya?

795
01:06:39,800 --> 01:06:41,245
Mengapa kau melakukan hal ini?

796
01:06:41,400 --> 01:06:43,767
- Aku tidak tau apa maksudmu.
- Ya, kau tau.

797
01:06:44,240 --> 01:06:45,685
Baiklah, ini sangat sulit bagi semua orang.

798
01:06:45,840 --> 01:06:47,763
Tapi sebenarnya tidak perlu menjadi sesulit ini.

799
01:06:48,240 --> 01:06:50,163
Aku tidak melakukan apa-apa, Julia.

800
01:06:50,360 --> 01:06:53,443
Aku hanya menjalani hidupku tinggal
dengan keluargaku.

801
01:06:53,600 --> 01:06:56,970
Jika kau mengalami waktu-waktu yang sulit,
aku sarankan kau melihat ke cermin.

802
01:06:57,440 --> 01:07:00,284
Tidak. Aku tau apa sebenarnya
yang berusaha kau lakukan.

803
01:07:00,440 --> 01:07:03,444
Dan aku tidak akan membiarkan Lily
berada di tengah-tengah masalah ini lagi.

804
01:07:05,200 --> 01:07:06,440
Apakah kau mengancamku?

805
01:07:07,800 --> 01:07:10,883
Ya. Aku mengancammu.

806
01:07:11,040 --> 01:07:13,520
Dan jika kau teruskan hal ini,
kau akan menyesalinya.

807
01:07:13,880 --> 01:07:15,803
Lily Bean, ayah pulang! Dimana kau?

808
01:07:15,960 --> 01:07:17,007
Kau menyakitiku.

809
01:07:17,160 --> 01:07:18,491
- Dan kau membuatku takut.
- Baik.

810
01:07:18,680 --> 01:07:20,489
Mengapa kau menyakitiku?
Hentikan, Julia!

811
01:07:21,280 --> 01:07:23,123
Menjauhlah dariku!

812
01:07:23,280 --> 01:07:24,566
Tessa!

813
01:07:27,480 --> 01:07:28,527
Ya Tuhan.

814
01:07:28,800 --> 01:07:30,484
Kau tidak apa-apa?

815
01:07:30,640 --> 01:07:32,688
- Menjauhlah dariku.
- Tessa!

816
01:07:34,200 --> 01:07:35,804
Tessa, apa yang terjadi?

817
01:07:35,960 --> 01:07:37,485
Entahlah.

818
01:07:38,520 --> 01:07:40,010
Tiba-tiba dia marah begitu saja.

819
01:07:40,240 --> 01:07:41,241
Apa?

820
01:07:42,200 --> 01:07:43,201
Julia...

821
01:07:43,360 --> 01:07:45,328
- Aku tidak!
- Aku tidak tau, mungkin ini kesalahanku.

822
01:07:45,480 --> 01:07:48,051
Aku hanya berusaha melindungi anak kita.

823
01:07:48,680 --> 01:07:50,842
David, kumohon, hantar kami pulang.

824
01:07:52,000 --> 01:07:53,240
Ibu!

825
01:07:53,520 --> 01:07:56,046
Tidak apa-apa, sayang. Ibu baik-baik saja.

826
01:07:56,200 --> 01:07:57,645
Tidak. kau harus pergi ke dokter. Ayo.

827
01:07:58,520 --> 01:08:00,329
Hei. Hei, ibu akan baik-baik saja.

828
01:08:00,480 --> 01:08:02,084
Ok. Kau siap?

829
01:08:02,240 --> 01:08:03,844
Ok, pelan-pelan.
Siap?

830
01:08:04,000 --> 01:08:06,685
Ok, tenang.
Nah begitu, begitu.

831
01:08:07,000 --> 01:08:09,401
Baiklah, ayo kita pergi.

832
01:08:10,840 --> 01:08:13,207
Ok, tenang. Pelan-pelan saja.

833
01:08:13,400 --> 01:08:14,526
Ayo, Lily.

834
01:08:16,240 --> 01:08:17,401
Ok.

835
01:08:23,000 --> 01:08:24,206
Ok.

836
01:08:25,200 --> 01:08:26,770
Baiklah, tenang.

837
01:09:14,440 --> 01:09:18,244
Bila aku melihat apa yang dia lakukan
pada Lily, ya, benar, aku menjadi marah.

838
01:09:18,400 --> 01:09:21,085
Dia membuatku kesal
Aku mencengkram lengannya,

839
01:09:21,240 --> 01:09:22,765
tapi aku  tidak mendorongnya.

840
01:09:24,080 --> 01:09:27,129
Dan aku rasa dia tergelincir dengan sengaja.

841
01:09:27,640 --> 01:09:31,770
Ya, mungkin ini kebenaran yang tersembunyi.

842
01:09:35,240 --> 01:09:39,370
Mengapa kau mempercayai orang yang
meninggalkanmu bukannya aku?

843
01:09:39,960 --> 01:09:41,121
Apa maksud perkataanmu?

844
01:09:41,320 --> 01:09:42,765
Tessa mengatakan bahwa dia
pernah ada hubungan gelap.

845
01:09:42,920 --> 01:09:44,809
Dan kau tidak pernah menceritakannya padaku.

846
01:09:45,720 --> 01:09:47,051
Dengar...

847
01:09:49,080 --> 01:09:51,560
Karena bukan itu alasan aku meninggalkan dia.

848
01:09:52,920 --> 01:09:55,127
Aku ingin meninggalkan Tessa sejak
beberapa tahun sebelum itu.

849
01:09:55,280 --> 01:09:57,601
Aku bertahan karena Lily.

850
01:09:58,320 --> 01:09:59,446
Perselingkuhan itu...

851
01:09:59,960 --> 01:10:01,803
Perselingkuhan itu hanya mempertegas keadaan.

852
01:10:01,960 --> 01:10:05,601
Dia bilang kalian berusaha untuk rujuk
kembali ketika kau mengenal ku.

853
01:10:05,800 --> 01:10:07,802
Dan bahwa kalian melakukan beberapa kali terapi.

854
01:10:07,960 --> 01:10:09,246
Tidak pernah.

855
01:10:09,680 --> 01:10:12,968
Tidak pernah.
Tidak pernah berusaha untuk rujuk.

856
01:10:13,440 --> 01:10:15,761
Aku tidak tau mengapa dia mengatakan
sesuatu yang seperti itu.

857
01:10:16,280 --> 01:10:19,807
Karena dia gila, David.
Mengapa kau tidak bisa melihat hal itu?

858
01:10:27,160 --> 01:10:28,969
Aku meninggalkan dia.

859
01:10:30,520 --> 01:10:33,171
Aku meninggalkan dia, ok?

860
01:10:33,600 --> 01:10:36,809
Dan aku duduk disini, di hadapanmu,

861
01:10:37,000 --> 01:10:38,650
dan aku ingin menikahimu

862
01:10:38,800 --> 01:10:42,202
dan aku tidak ingin menghabiskan
sisa hidupku

863
01:10:42,360 --> 01:10:44,681
memainkan "dia mengatakan, dia mengatakan."

864
01:10:45,320 --> 01:10:48,164
Julia, aku lelah dengan semua ini.

865
01:10:49,000 --> 01:10:51,446
Aku sudah bosan dengan kegilaan.

866
01:10:52,440 --> 01:10:54,124
Itu tidak baik bagi kita

867
01:10:54,280 --> 01:10:56,169
dan ini tidak baik bagi Lily.

868
01:10:56,800 --> 01:11:00,521
Karena itu aku ingin kau mengatakan padanya
hal itu.

869
01:11:02,200 --> 01:11:04,009
Kumohon bicaralah padanya.

870
01:11:07,480 --> 01:11:11,690
Bila aku pulang, aku akan bicara padanya
tentang apa yang dia lakukan pada Lily.

871
01:11:13,880 --> 01:11:17,043
Dan kita juga akan membicarakan lagi
hal ini, dalam beberapa hari.

872
01:11:17,640 --> 01:11:18,926
Terima kasih.

873
01:11:28,560 --> 01:11:31,484
Ya Tuhan, Jules, ini sudah larut.
Apakah kau baik-baik saja?

874
01:11:31,680 --> 01:11:32,886
Al, aku butuh bantuanmu.

875
01:11:33,320 --> 01:11:35,561
Aku ingin kau datang kesini segera.

876
01:11:36,600 --> 01:11:37,726
Siap. Um...

877
01:11:38,160 --> 01:11:41,161
Aku akan terbang dengan penerbangan
pertama besok pagi. / Baiklah.

878
01:11:41,720 --> 01:11:45,441
Ok, aku menyusup ke dalam catatan
sekolah dan catatan kesehatan.

879
01:11:46,160 --> 01:11:47,366
Ok.

880
01:11:47,520 --> 01:11:48,851
Terima kasih, Jamal.

881
01:11:49,000 --> 01:11:50,570
Tidak bisa kupercaya dia menemukan semua
ini untukku.

882
01:11:50,720 --> 01:11:53,451
Ya. Ternyata mempekerjakan seorang
narapidana peretas

883
01:11:53,600 --> 01:11:55,204
sebenarnya ...sangat bermanfaat.

884
01:11:55,440 --> 01:11:56,771
Ada lebih banyak cetakan lagi.

885
01:11:56,920 --> 01:11:58,763
Yang bisa aku temukan seperti,

886
01:11:58,960 --> 01:12:02,362
Perkumpulan tuan putri,
sempurna, sempurna, sempurna...

887
01:12:02,520 --> 01:12:06,525
"Tessa Manning, memohon untuk menutup
catatan pengadilan anak-anak dibawah umur?"

888
01:12:07,880 --> 01:12:09,564
Ok, baiklah kalau begitu pasti ada catatan kriminalnya.

889
01:12:17,280 --> 01:12:20,284
- "Laporan Layanan penyakit jiwa anak-anak."
- Whoa.

890
01:12:20,880 --> 01:12:22,769
"Tessa Manning, umur 16,

891
01:12:22,920 --> 01:12:25,082
"ketika ayahnya meninggalkan ibunya
dan pindah dengan sekretarisnya,

892
01:12:25,240 --> 01:12:26,605
"Tessa menjadi tidak stabil,

893
01:12:26,760 --> 01:12:31,243
"memperlihatkan sifat obsesif, negatif
dan kadang-kadang perilaku kasar."

894
01:12:34,240 --> 01:12:36,083
Dia membakar rumah mereka.

895
01:12:36,600 --> 01:12:37,931
Rumah siapa ?

896
01:12:38,440 --> 01:12:40,602
Uh, rumah ayahnya,
saat mereka masih berada didalam.

897
01:12:40,760 --> 01:12:42,762
Astaga. Apakah mereka mati?

898
01:12:42,960 --> 01:12:45,406
- Tidak, tidak, tidak. Tertulis tidak ada yang cedara.
- Oh.

899
01:12:45,640 --> 01:12:47,130
"Ayahnya tidak mengajukan tuntutan.

900
01:12:47,280 --> 01:12:49,806
"ibu, Helen Manning, menolak rekomendasi

901
01:12:49,960 --> 01:12:52,406
"perawatan kejiwaan dan terapi keluarga."

902
01:12:53,920 --> 01:12:55,126
Ok. Um...

903
01:12:56,160 --> 01:12:58,288
Aku merasa seperti aku cukup
mengerti dengan semua hal ini.

904
01:12:58,440 --> 01:13:02,126
Seperti, kau ingin pindah ke sini,
Aku bilang, "Lakukan. Kau hanya hidup sekali."

905
01:13:02,280 --> 01:13:06,649
Mantannya aneh? siapa yang tidak, iya kan?
Aku adalah mantan seseorang yang aneh.

906
01:13:07,000 --> 01:13:10,288
Tapi Barbie psiko membakar rumah
dengan orang didalamnya, itu...

907
01:13:11,080 --> 01:13:13,128
Disinilah batasannya.
Kita harus pulang.

908
01:13:13,320 --> 01:13:15,482
Kau bisa pulang denganku malam ini,
Aku tidak bisa biarkan kau tinggal disini.

909
01:13:15,640 --> 01:13:17,005
Tidak, Al.

910
01:13:17,200 --> 01:13:20,522
Akhirnya aku ada bukti,
dan aku harus menunjukkannya pada David.

911
01:13:21,520 --> 01:13:27,124
Ok, dia berbahaya dan dia harus menjauh
dari kami semua mulai saat ini.

912
01:13:27,280 --> 01:13:30,648
Dia tidak boleh lagi berpura-pura
seolah-olah akulah yang gila.

913
01:13:33,600 --> 01:13:35,284
Cukup sudah.

914
01:13:37,320 --> 01:13:38,526
Baiklah.

915
01:13:56,200 --> 01:13:57,406
David?

916
01:14:00,680 --> 01:14:01,841
Apakah kau pulang cepat?

917
01:14:18,840 --> 01:14:20,330
Hei, sayang.

918
01:14:22,680 --> 01:14:23,886
Kau terlihat hebat.

919
01:14:26,520 --> 01:14:28,045
Suamiku akan segera datang.

920
01:14:28,200 --> 01:14:29,406
Kau mau kemana?

921
01:14:31,360 --> 01:14:32,566
Dia akan pulang sebentar lagi.

922
01:14:32,720 --> 01:14:35,371
Ok. Kita cepat-cepat kalau begitu.
Tidak apa-apa.

923
01:14:36,240 --> 01:14:37,890
Lepaskan aku, Michael.

924
01:14:40,040 --> 01:14:41,246
Ok.

925
01:14:46,840 --> 01:14:48,365
Ya, jika kau...

926
01:14:49,720 --> 01:14:52,883
Jika kau pergi sekarang, aku tidak akan
menelpon polisi, ok?

927
01:14:54,120 --> 01:14:55,451
- Tolong!
- Tolong!

928
01:14:59,200 --> 01:15:00,406
Polisi?

929
01:15:00,600 --> 01:15:02,409
Permainan seperti apa ini?

930
01:15:02,600 --> 01:15:03,965
Kau yang meminta aku datang.

931
01:15:04,400 --> 01:15:07,483
Ya Tuhan, dia yang mengirim kau kesini!

932
01:15:08,200 --> 01:15:09,247
Jangan ada permainan lagi.

933
01:15:09,760 --> 01:15:12,331
Tenang.
Aku izinkan kau pergi sekarang.

934
01:15:12,480 --> 01:15:14,562
- Aku bertenang!
- Ya? mengerti.

935
01:15:30,320 --> 01:15:32,129
Maafkan aku.

936
01:15:32,320 --> 01:15:34,448
Maafkan aku. Maafkan aku.

937
01:15:34,640 --> 01:15:36,449
Ya? Ada apa ini?

938
01:15:38,600 --> 01:15:40,250
Tidak apa-apa.

939
01:15:40,800 --> 01:15:41,801
Ok.

940
01:15:41,960 --> 01:15:43,450
Sialan!

941
01:16:56,720 --> 01:16:59,041
Tolong, kau harus menolongku.

942
01:16:59,480 --> 01:17:00,561
Kau harus menolongku.

943
01:17:02,040 --> 01:17:04,520
Kau menangani ini dengan sangat buruk.

944
01:17:04,720 --> 01:17:06,006
Siapa kau?

945
01:17:06,720 --> 01:17:08,051
Tidak, tidak, tidak! Argh!

946
01:17:14,160 --> 01:17:15,889
Ternyata kau.

947
01:17:17,880 --> 01:17:20,042
Kau yang melakukan ini. Kau...

948
01:17:37,760 --> 01:17:40,161
Bukan aku yang melakukan semua ini.

949
01:17:41,560 --> 01:17:43,801
Tessa Connover, um,

950
01:17:45,560 --> 01:17:47,767
Dialah orang disebalik semua ini.

951
01:17:47,920 --> 01:17:52,244
Mantan istri tunanganmu membuat
sebuah akun Facebook palsu,

952
01:17:52,400 --> 01:17:55,131
menggoda mantanmu yang kasar ke sini

953
01:17:55,280 --> 01:17:57,408
kemudian membunuh dia tanpa alasan?

954
01:17:59,480 --> 01:18:01,767
Kau tau seperti apa keadaannya, bukan?

955
01:19:06,400 --> 01:19:09,165
Maafkan aku aku tidak mengatakan padamu.
Aku hanya...

956
01:19:09,320 --> 01:19:10,810
Tidak apa-apa.

957
01:19:14,440 --> 01:19:16,249
Aku malu.

958
01:19:16,400 --> 01:19:18,607
Kau tau, aku hanya...

959
01:19:20,520 --> 01:19:23,490
Aku tidak mau kau melihat aku seperti ini.

960
01:19:23,760 --> 01:19:25,649
- Hei. Hei.
- Atau mengira aku seperti ini.

961
01:19:25,800 --> 01:19:28,371
Kau tau, seperti yang sering kau katakan
betapa kuatnya diriku.

962
01:19:28,520 --> 01:19:29,521
Kau memang kuat.

963
01:19:29,680 --> 01:19:31,921
Aku ingin kau selalu berpikir aku seperti itu.

964
01:19:32,120 --> 01:19:34,327
Aku bukan orang itu lagi.

965
01:19:34,960 --> 01:19:37,042
Aku bukan orang itu lagi.

966
01:19:37,200 --> 01:19:40,647
Aku hanya tidak mau kau melihat aku
seperti ini atau berpikir aku seperti ini.

967
01:19:40,800 --> 01:19:43,326
- Aku tidak mau kau mengasihani aku, kau tau.
- Shh.

968
01:19:43,960 --> 01:19:46,691
Aku mengira mungkin kau tidak
menginginkan aku lagi.

969
01:19:46,880 --> 01:19:48,291
Kemarilah.

970
01:19:49,880 --> 01:19:51,166
Dengarkan aku.

971
01:19:52,720 --> 01:19:56,361
Tidak ada yang penting kecuali kau dan aku.

972
01:20:01,200 --> 01:20:03,043
Kita akan baik-baik saja.

973
01:20:03,520 --> 01:20:04,681
Janji?

974
01:20:04,880 --> 01:20:07,645
Aku ingin kita melupakan hal ini.
Aku berjanji.

975
01:20:08,320 --> 01:20:09,685
Kau mempercayaiku?

976
01:20:11,360 --> 01:20:12,361
Baiklah.

977
01:20:12,840 --> 01:20:16,526
Aku sangat mencintaimu.

978
01:20:18,000 --> 01:20:19,809
Tn. Connover?

979
01:20:20,000 --> 01:20:22,571
- Detective Pope masih ingin menemui anda.
- Tapi...

980
01:20:23,040 --> 01:20:26,328
Sepertinya, uh, pertemuan yang dia
prakarsasi menjadi bersalahan.

981
01:20:26,480 --> 01:20:28,642
Lihatlah halaman terakhir.

982
01:20:32,480 --> 01:20:35,942
Aku bisa mengirimimu uang dengan segera.
Aku bisa mendapatkan $10 ribu untuk cincinnya.

983
01:20:40,400 --> 01:20:41,925
Kau mengenal ini?

984
01:20:44,240 --> 01:20:47,050
Ya. Itu adalah jam tanganku.

985
01:20:49,160 --> 01:20:51,367
Aku tidak mengerti bagaimana semua
ini bisa terjadi

986
01:20:51,520 --> 01:20:52,931
Tidak masuk diakal.

987
01:20:53,080 --> 01:20:55,303
Kami akan  memeriksa ceritanya dan
mencari kebenarannya.

988
01:20:55,400 --> 01:20:57,529
Masih ada beberapa pertanyaan yang
ingin aku tanyakan padanya.

989
01:20:57,600 --> 01:21:00,729
Temuilah anakmu.
Banyak  yang harus kau urusi.

990
01:21:04,920 --> 01:21:06,604
Tidak mungkin aku telah membunuh dia.

991
01:21:07,800 --> 01:21:09,290
Apakah aku memukul sesuatu di kakinya?

992
01:21:09,520 --> 01:21:12,251
Nona Banks, pria itu ditikam di jantungnya

993
01:21:12,520 --> 01:21:14,761
Dia tidak mungkin selamat.

994
01:21:14,920 --> 01:21:15,967
Pihak kejaksaan menelpon.

995
01:21:16,120 --> 01:21:19,920
Karena buktinya belum cukup,
aku terpaksa membebaskanmu.

996
01:21:20,080 --> 01:21:21,764
Tapi penyelidikan masih berlangsung.

997
01:21:21,920 --> 01:21:26,329
Kau diwajibkan berada di dalam radius
10 mil dan ponselmu ditahan sebagai bukti.

998
01:21:26,640 --> 01:21:29,120
Dimana tunanganku?

999
01:21:29,560 --> 01:21:31,130
Dia sedang menungguku.

1000
01:21:31,320 --> 01:21:34,643
Maafkan aku, aku terpaksa menunjukkan
dokumennya pada dia.

1001
01:21:36,760 --> 01:21:39,331
Dia pulang untuk bersama putrinya.

1002
01:22:11,800 --> 01:22:13,848
David. Kau pulang.

1003
01:22:14,000 --> 01:22:15,650
- Aku harus melihat Lily.
- Tentu saja.

1004
01:22:15,800 --> 01:22:17,609
Kau adalah ayahnya.

1005
01:22:55,400 --> 01:22:56,731
Hei, ini David. Tinggalkan pesan.

1006
01:23:03,600 --> 01:23:04,601
David.

1007
01:23:24,360 --> 01:23:25,930
Ya Tuhan.

1008
01:23:41,400 --> 01:23:43,562
Seharusnya cincin ini milikku.

1009
01:23:44,320 --> 01:23:47,051
Dia bahkan tidak mengenal nenekmu.

1010
01:23:48,760 --> 01:23:50,524
- Julia benar.
- Tidak.

1011
01:23:50,680 --> 01:23:54,366
Tidak, tidak, tidak.
Ini bukan salahku.

1012
01:23:54,560 --> 01:23:56,562
Ini adalah kesalahan dia.

1013
01:23:59,280 --> 01:24:01,442
Kau seharusnya tidak membawa dia kesini.

1014
01:24:15,360 --> 01:24:18,045
Aku melakukan satu kesalahan.

1015
01:24:19,480 --> 01:24:21,289
Dan kau merenggut segalanya dariku.

1016
01:24:21,440 --> 01:24:22,601
Hentikan.

1017
01:24:24,360 --> 01:24:25,885
Dan memberikan semuanya kepada dia!

1018
01:24:26,080 --> 01:24:28,321
Tepat didepan mataku!

1019
01:24:29,160 --> 01:24:32,243
Ini kehidupanku, David. Ini milikku!

1020
01:24:32,400 --> 01:24:33,481
Tessa!

1021
01:24:36,000 --> 01:24:38,526
Aku akan mencarikan bantuan untukmu.

1022
01:24:40,080 --> 01:24:42,367
Dan aku akan membawa Lily pulang.

1023
01:24:51,440 --> 01:24:53,283
Ini rumahmu.

1024
01:25:00,960 --> 01:25:02,485
David?

1025
01:25:09,920 --> 01:25:11,046
Aku akan merawatmu.

1026
01:25:11,840 --> 01:25:13,205
Tidak apa-apa.

1027
01:25:43,680 --> 01:25:46,047
David. David.

1028
01:25:48,600 --> 01:25:49,886
David?

1029
01:25:54,360 --> 01:25:55,566
Lily...

1030
01:25:56,560 --> 01:25:57,561
Ok.

1031
01:25:58,400 --> 01:26:01,290
Aku akan segera kembali, aku janji.

1032
01:26:25,320 --> 01:26:26,481
Lily.

1033
01:26:26,640 --> 01:26:28,210
Aku akan menggendong kau ke mobilku.

1034
01:26:29,000 --> 01:26:30,809
Dan aku mau kau tetap disana,

1035
01:26:30,960 --> 01:26:34,328
tidur kembali dengan selimut dan Mr. Weasel.
Bisakah kau melakukan itu?

1036
01:26:35,160 --> 01:26:36,969
- Baiklah.
- Ok.

1037
01:26:37,120 --> 01:26:39,248
- Lalu kita bisa pulang ke rumah kita?
- Ya.

1038
01:26:39,680 --> 01:26:41,921
Kemudian kita bisa pulang ke rumah kita.

1039
01:26:42,080 --> 01:26:43,286
Baiklah.

1040
01:28:07,840 --> 01:28:09,205
911 darurat.

1041
01:28:16,560 --> 01:28:18,244
Kita harus mendapatkan pertolongan
untuk David.

1042
01:28:21,080 --> 01:28:23,242
Dia terluka, Tessa.

1043
01:28:29,120 --> 01:28:30,485
Ini rumahku!

1044
01:28:31,960 --> 01:28:35,089
Kau benar. Ini rumahmu.

1045
01:28:48,080 --> 01:28:49,411
Kau bercanda.

1046
01:28:50,480 --> 01:28:52,960
Kau tidak bisa melakukan sesuatu
dengan benar, iya kan , Julia?

1047
01:28:53,920 --> 01:28:55,604
Bahkan Michael.

1048
01:28:55,760 --> 01:28:59,082
Setelah segala yang dia perbuat padamu,
kau melepaskan dia begitu saja.

1049
01:28:59,240 --> 01:29:00,730
Lagi.

1050
01:29:02,880 --> 01:29:04,245
Kau menyedihkan.

1051
01:29:05,400 --> 01:29:09,807
Bagaimana kau bisa berharap menjadi seorang
ibu, bila dirimu sendiri saja tidak bisa kau urus?

1052
01:29:10,960 --> 01:29:12,689
Kau tak berguna, Julia.

1053
01:29:14,880 --> 01:29:16,848
Kau akan selalu menjadi orang yang tak berguna.

1054
01:29:18,960 --> 01:29:20,007
Tidak.

1055
01:29:20,480 --> 01:29:21,720
Tidak kali ini.

1056
01:29:27,280 --> 01:29:29,521
Kau tidak akan pernah mendapatkan
apa yang merupakan milikku!

1057
01:29:31,040 --> 01:29:33,008
Kau tidak akan pernah mendapatkan David!

1058
01:29:33,160 --> 01:29:35,208
Ini bukan tentang dia!

1059
01:29:35,960 --> 01:29:38,486
Selama ini semua ini bukan tentang dia
dan kau tau itu!

1060
01:29:39,400 --> 01:29:41,767
Dia meninggalkanmu dua tahun yang lalu!

1061
01:29:45,160 --> 01:29:47,766
Aku menginginkan kehidupanku.

1062
01:29:48,360 --> 01:29:49,600
Bukan kehidupanmu.

1063
01:30:56,520 --> 01:30:57,806
David.

1064
01:31:05,960 --> 01:31:07,007
Tolong aku, David.

1065
01:31:14,440 --> 01:31:15,441
Hentikan.

1066
01:31:16,360 --> 01:31:17,805
Hentikan. Hentikan.

1067
01:31:18,240 --> 01:31:19,765
Tessa.

1068
01:31:22,320 --> 01:31:24,322
Lihatlah dirimu. Lihat.

1069
01:31:25,320 --> 01:31:28,290
Kau melakukan ini,
tapi kau bisa menghentikannya.

1070
01:31:29,120 --> 01:31:31,202
Tolong hentikanlah.

1071
01:31:38,920 --> 01:31:41,526
Mengapa kau selalu merusak segalanya?

1072
01:32:02,240 --> 01:32:04,368
Mundur. Mundur.

1073
01:32:33,200 --> 01:32:35,726
Julia, kumohon.

1074
01:32:36,720 --> 01:32:37,881
Jangan...

1075
01:32:38,320 --> 01:32:42,769
Jangan biarkan Lily mengingat aku seperti ini.

1076
01:32:59,080 --> 01:33:00,286
David.

1077
01:33:07,720 --> 01:33:08,801
David.

1078
01:33:09,600 --> 01:33:11,090
Ya Tuhan.

1079
01:33:12,080 --> 01:33:13,081
Hei.

1080
01:33:14,320 --> 01:33:16,243
- Hei.
- Julia.

1081
01:33:16,840 --> 01:33:18,683
Aku sangat menyesal.

1082
01:33:19,720 --> 01:33:21,722
Maafkan aku.

1083
01:33:22,760 --> 01:33:24,603
Kumohon maafkan aku.

1084
01:33:24,840 --> 01:33:27,127
Kita baik-baik saja.
Kita akan baik-baik saja.

1085
01:33:30,200 --> 01:33:32,407
Aku akan memulihkan semua ini untukmu.

1086
01:33:33,360 --> 01:33:35,203
Aku janji.

1087
01:33:36,600 --> 01:33:38,364
Aku mencintaimu, Julia.

1088
01:33:42,240 --> 01:33:44,322
Aku juga mencintaimu.

1089
01:33:50,440 --> 01:33:52,044
Serahkan hal itu pada Petugas Medis.

1090
01:33:52,200 --> 01:33:54,362
Dan kami akan melakukan semuanya
semampu kami.

1091
01:33:54,560 --> 01:33:55,925
Aku benar-benar minta maaf.

1092
01:33:56,120 --> 01:33:58,771
Aku akan, uh, menemui di rumah sakit.

1093
01:34:00,360 --> 01:34:01,725
Nona Banks?

1094
01:34:02,720 --> 01:34:04,449
Julia!

1095
01:34:20,920 --> 01:34:24,989
ENAM BULAN KEMUDIAN

1096
01:35:27,320 --> 01:35:28,367
- Hei.
- Hei.

1097
01:35:28,520 --> 01:35:30,568
- Apa kabar?
- Apakah kalian akan langsung...

1098
01:35:28,520 --> 01:35:30,568
Untuk Ny.Connover : Inii benar-benar untukku
Sayang selalu - Ali

1099
01:35:41,840 --> 01:35:44,127
Ali.

1100
01:35:51,200 --> 01:35:53,806
Hai, um, Lily. Hai, selamat pagi.

1101
01:35:53,960 --> 01:35:55,121
Oh!

1102
01:35:55,840 --> 01:35:57,001
Bisakah kau, uh, menyentuh hidungku?

1103
01:35:57,160 --> 01:35:59,766
Oh, terima kasih, Ny. Connover.

1104
01:36:00,480 --> 01:36:01,811
Halo!

1105
01:36:02,160 --> 01:36:03,650
Hai, Humphrey, hai, halo.

1106
01:36:03,800 --> 01:36:06,770
Aku akan mengelus mu nanti
karena aku sangat membutuhkan kopi.

1107
01:36:06,920 --> 01:36:09,207
Aku sangat pusing karena pesta pernikahan.

1108
01:36:09,360 --> 01:36:11,249
Hai.

1109
01:36:11,400 --> 01:36:12,526
Aku rasa bel pintu depanmu rusak.

1110
01:36:12,680 --> 01:36:14,603
Yaa, baiklah, itu dan sekitar 10.000 hal yang lainnya.

1111
01:36:14,760 --> 01:36:16,603
Daftar kerjaan yang terpanjang dalam sejarah.

1112
01:36:16,760 --> 01:36:20,128
Aku suka rumah ini.
Dan kamarku dan San Francisco.

1113
01:36:20,760 --> 01:36:22,762
Mereka ada donat yang terlezat yang
pernah ada / Ya.

1114
01:36:22,960 --> 01:36:24,610
- Terima kasih.
- Terima kasih.

1115
01:36:24,760 --> 01:36:27,764
Tidak. Oh ya, terima kasih atas hadiahmu.

1116
01:36:27,920 --> 01:36:29,206
Sama-sama.

1117
01:36:33,720 --> 01:36:34,846
- Biar aku saja.
- Ok.

1118
01:36:35,000 --> 01:36:37,651
Mungkin ada tupai kota lain yang menakutkan

1119
01:36:45,680 --> 01:36:48,331
Humphrey, tidak ada siapa-siapa disini.
Lihat.

1120
01:36:52,000 --> 01:36:54,128
Halo, Julia.

1121
01:36:54,960 --> 01:36:56,803
Aku datang ingin bertemu dengan cucuku.

1122
01:36:58,120 --> 01:36:59,326
Nenek datang! Nenek Lovey datang!

1123
01:36:59,480 --> 01:37:00,561
Oh.

1124
01:37:01,480 --> 01:37:03,403
Gadisku tersayang.

1125
01:37:04,000 --> 01:37:05,445
Nenek disini.

1126
01:37:06,480 --> 01:37:07,925
Ya.

1127
01:37:08,880 --> 01:37:10,882
Nenek disini.

1128
01:37:11,147 --> 01:39:42,145
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


