0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)

1
00:00:10,549 --> 00:00:20,549
rsycn by hillfroks

2
00:00:21,550 --> 00:00:24,747
Aku pernah diberikan banyak pemikiran
bagaimana aku akan mati.

3
00:00:32,962 --> 00:00:37,797
Tapi mati ditempat seseorang yang aku cintai,
kelihatannya itu cara yang terbaik untuk pergi.

4
00:01:10,499 --> 00:01:15,007
Jadi aku tak akan menyesali keputusanku untuk kabur dari rumah.

5
00:01:16,405 --> 00:01:18,202
Aku akan merindukan Phoenix.

6
00:01:20,609 --> 00:01:22,338
Aku merindukan hawa panasnya.

7
00:01:25,614 --> 00:01:28,481
Aku akan merindukan semuanya, keruwetan lalu-lintasnya, ibu yang bodoh.

8
00:01:28,551 --> 00:01:29,779
Okay.

9
00:01:31,153 --> 00:01:32,711
- Renee, ayo.
- Dan suami barunya.

10
00:01:32,788 --> 00:01:35,552
Hey, ayolah. Aku mencintai kalian,
tapi kita harus segera pergi.

11
00:01:35,624 --> 00:01:40,220
Tapi mereka ingin bepergian, jadi aku akan menghabiskan waktu dengan ayahku...

12
00:01:40,663 --> 00:01:42,927
...dan ini akan jadi sesuatu yang bagus.

13
00:01:44,367 --> 00:01:45,800
Ku pikir.

49
00:02:13,062 --> 00:02:14,461
Di negara bagian Washington,

50
00:02:14,530 --> 00:02:17,499
yang diselimuti oleh awan pekat dan hujan.

51
00:02:17,566 --> 00:02:19,966
Ada kota kecil yang bernama Forks.

52
00:02:20,035 --> 00:02:24,199
Populasi: 3.120 jiwa.

53
00:02:25,674 --> 00:02:27,699
Disinilah aku akan pindah.

54
00:02:29,845 --> 00:02:31,574
Ayahku bernama Charlie.

55
00:02:32,314 --> 00:02:34,509
Dia seorang sherif, kepala polisi.

56
00:02:43,993 --> 00:02:45,790
Rambutmu terlihat panjang.

57
00:02:48,364 --> 00:02:51,197
Aku memotongnya sejak terakhir aku bertemu dengan Ayah.

58
00:02:54,437 --> 00:02:55,768
Aku rasa sudah tumbuh lagi.

59
00:03:04,280 --> 00:03:07,807
Aku biasanya tinggal hanya dua minggu di sini pada hampir setiap musim panas,

60
00:03:08,484 --> 00:03:10,384
tapi ini akan jadi setahun.

61
00:03:25,468 --> 00:03:27,299
Aku sudah membersihkan kamar mandi.

62
00:03:27,436 --> 00:03:29,597
Oh, baiklah...
satu kamar mandi.

63
00:03:35,744 --> 00:03:38,076
Ini lampu yang cantik.

64
00:03:39,048 --> 00:03:41,949
Beberapa wanita menaruh barang-barangnya di atas tempat tidur.

65
00:03:42,017 --> 00:03:44,542
Kau suka ungu, benar kan?

66
00:03:44,620 --> 00:03:46,212
Ungu, keren.

67
00:03:46,989 --> 00:03:48,354
Terima kasih.

68
00:03:54,697 --> 00:03:55,959
Okay.

69
00:04:01,003 --> 00:04:04,029
Salah satu yang terbaik dari Charlie,

70
00:04:04,106 --> 00:04:06,006
dia tidak berbasa basi.

71
00:04:13,516 --> 00:04:15,347
Aku dengar kalian datang.

72
00:04:15,417 --> 00:04:17,009
Senang melihatmu.

73
00:04:18,821 --> 00:04:21,654
- Bella, kau ingat Billy Black.
- Yeah.

74
00:04:21,724 --> 00:04:25,023
- Kau kelihatan sehat.
- Aku masih bisa menari.

75
00:04:25,294 --> 00:04:26,955
Aku senang akhirnya kau kesini.

76
00:04:27,029 --> 00:04:29,327
Charlie tak bisa berhenti bercerita tentangmu sejak kau bilang padanya kalau kamu akan datang.

77
00:04:30,499 --> 00:04:33,400
Baiklah, teruslah membesar-besarkan hal itu.
Aku akan memasukkanmu ke dalam lumpur.

78
00:04:33,469 --> 00:04:35,300
Tunggu sampai aku menghancurkan pergelangan kakimu.

79
00:04:35,371 --> 00:04:36,963
- Kau ingin pergi?
- Yeah.

80
00:04:37,039 --> 00:04:38,267
Bawa ini.

81
00:04:38,340 --> 00:04:41,275
- Hai, aku Jacob.
- Hai.

82
00:04:41,343 --> 00:04:44,107
Kita biasanya membuat kue Pai ketika kita masih kecil.

83
00:04:44,179 --> 00:04:46,010
Benar. Tidak, aku ingat.

84
00:04:47,182 --> 00:04:49,241
Apakah mereka selalu seperti itu?

85
00:04:49,852 --> 00:04:52,719
- Akan semakin parah jika semakin tua.
- Bagus.

86
00:04:52,788 --> 00:04:54,517
Jadi, bagaimana menurutmu?

87
00:04:55,424 --> 00:04:56,686
Apa?

88
00:04:57,226 --> 00:04:59,660
- Kedatanganmu dirumah.
- Ini?

89
00:05:00,162 --> 00:05:03,029
- Ini dibawa kemari oleh Billy.
- Yup.

90
00:05:03,098 --> 00:05:06,124
- Aku memperbaiki mesinnya untukmu.
- Benarkah!

91
00:05:06,201 --> 00:05:07,964
Oh, ya Tuhan!

92
00:05:08,938 --> 00:05:10,405
Ini sempurna. Apa kau bercanda?

93
00:05:11,807 --> 00:05:13,206
Maaf.

94
00:05:14,243 --> 00:05:16,143
Sudah kubilang padamu, dia akan menyukainya.

95
00:05:16,211 --> 00:05:18,111
Aku mengerti dengan kemauan anak-anak.

96
00:05:18,180 --> 00:05:20,671
Oh betulkah? Kaulah ahlinya.

97
00:05:20,749 --> 00:05:22,080
Okay.

98
00:05:22,718 --> 00:05:24,845
Dengar,kau harus mengkopling 2 kali
jika kau mau mengganti perseneling...

99
00:05:24,920 --> 00:05:27,081
...selain itu, kau harus sigap.

100
00:05:27,156 --> 00:05:29,386
- Yang ini?
- Ya, ya disana.

101
00:05:29,458 --> 00:05:30,982
Baiklah.

102
00:05:31,794 --> 00:05:33,785
Kau ingin kita pergi ke sekolah atau kemana?

103
00:05:33,862 --> 00:05:35,887
Aku sekolah di daerah penampungan.

104
00:05:36,198 --> 00:05:38,325
- Oh maaf, baiklah.
- Yeah.

105
00:05:38,400 --> 00:05:41,563
Itu buruk sekali.
Cara yang buruk untuk mengenal seseorang.

106
00:05:48,043 --> 00:05:50,034
Ini hari pertamaku di sekolah baru.

107
00:05:50,112 --> 00:05:52,444
Maret, pertengahan semester.

108
00:05:53,682 --> 00:05:54,910
Bagus.

109
00:06:01,724 --> 00:06:04,284
- Mobil yang bagus.
- Terima kasih.

110
00:06:05,861 --> 00:06:07,158
Sangat bagus.

111
00:06:13,936 --> 00:06:15,927
Kau Isabella Swan, murid baru.

112
00:06:16,005 --> 00:06:19,372
Hai, aku Eric, "Mata dan Telinga" di tempat ini.

113
00:06:20,409 --> 00:06:24,277
Apapun yang kau butuhkan? Pemandu, pasangan kencan... tempat curhat...

114
00:06:28,350 --> 00:06:31,786
Aku termasuk tipe yang cenderung tertutup

115
00:06:32,755 --> 00:06:33,779
Gosip bagus untukmu.

116
00:06:33,856 --> 00:06:36,518
Aku mendengar gosip, dan kaulah beritanya sayang, berita utama.

117
00:06:36,592 --> 00:06:38,025
Tolong jangan.

118
00:06:38,360 --> 00:06:42,194
Kau...
Tolong jangan ada...

119
00:06:42,264 --> 00:06:44,459
Chillax. Jangan ada gosip.

120
00:06:45,000 --> 00:06:46,399
- Okay, terima kasih. .
- Keren?

121
00:06:46,535 --> 00:06:48,469
Baiklah. Okay. Yeah.

122
00:06:52,641 --> 00:06:54,268
Tangkap itu! Tangkap itu! Tangkap itu!

123
00:06:55,611 --> 00:06:57,203
Kepadamu!

124
00:06:57,346 --> 00:06:58,711
Whoa!

125
00:06:58,781 --> 00:06:59,839
Maafkan aku.

126
00:06:59,915 --> 00:07:02,179
Sudah kukatakan pada mereka kalau aku tak bisa main.

127
00:07:02,584 --> 00:07:04,950
Tidak, tidak, tidak,tidak, tidak.
Itu... Itu... Jangan...

128
00:07:05,020 --> 00:07:07,454
Kau adalah Isabella, benar kan?

129
00:07:07,523 --> 00:07:08,990
Hanya Bella.

130
00:07:09,058 --> 00:07:11,219
Yeah. Hey, aku Mike Newton.

131
00:07:11,527 --> 00:07:13,654
- Senang bertemu denganmu.
- Yeah, yeah.

132
00:07:13,729 --> 00:07:15,993
- Dia punya palu besar, hah?
- Yeah, ini...

133
00:07:16,065 --> 00:07:17,794
Ngomon-ngomong... Aku Jessica

134
00:07:17,866 --> 00:07:19,800
Hey, kau dari Arizona, kan?

135
00:07:19,868 --> 00:07:21,199
Yeah.

136
00:07:21,270 --> 00:07:25,001
Bukankah seharusnya orang dari Arizona
benar-benar berkulit cokelat?

137
00:07:25,074 --> 00:07:26,132
Yeah.

138
00:07:26,208 --> 00:07:28,802
Mungkin itulah kenapa mereka
menendangku keluar dari Arizona.

139
00:07:32,314 --> 00:07:33,781
Kau pintar.

140
00:07:35,017 --> 00:07:36,712
Lucu sekali.

141
00:07:40,522 --> 00:07:42,149
- Kembali, Jess.
- Turun.

142
00:07:42,991 --> 00:07:44,253
Seperti masterpiece, kau tahu.

143
00:07:44,326 --> 00:07:46,590
Kita akan mempunyai piramid gila seperti ini yang jatuh dari langit.

144
00:07:46,662 --> 00:07:48,596
- Dan kalian bisa...
- Dengan senang hati, Madam.

145
00:07:48,664 --> 00:07:50,791
- Kalian bisa saling menjunjung tinggi.
- Burrito, temanku?

146
00:07:50,866 --> 00:07:53,494
Hey, Mikey! Kau bertemu gadis
kesayanganku, Bella? / Hey.

147
00:07:53,702 --> 00:07:54,896
Gadis kesayanganmu?

148
00:07:54,970 --> 00:07:55,959
- Yeah.
- Yeah?

149
00:07:56,038 --> 00:07:57,869
- Itu...
- Gadisku.

150
00:07:58,273 --> 00:07:59,740
Maaf aku telah mengacaukan permainanmu, Mike!

151
00:07:59,808 --> 00:08:00,797
Tyler.

152
00:08:01,977 --> 00:08:03,205
Ya!

153
00:08:03,779 --> 00:08:05,269
Oh, ya Tuhan.

154
00:08:05,347 --> 00:08:09,408
Ini seperti tahun pertama, terulang kembali.
Kau adalah mainan baru yang berkilau.

155
00:08:09,785 --> 00:08:11,082
Senyum.

156
00:08:11,453 --> 00:08:12,715
- Okay.
- Maaf.

157
00:08:12,788 --> 00:08:14,187
Aku membutuhkan kamera untuk masa depan.

158
00:08:14,256 --> 00:08:15,655
Masa depan yang mematikan, Angela.

159
00:08:15,724 --> 00:08:17,783
Jangan membawanya lagi.

160
00:08:18,093 --> 00:08:19,185
Okay, aku hanya...

161
00:08:19,261 --> 00:08:21,525
Tenang saja, sayang.

162
00:08:21,597 --> 00:08:24,794
Kurasa kita akan mengulas masalah
mabuk-mabukan remaja.

163
00:08:24,867 --> 00:08:29,031
Kau tahu,
kau selalu punya kesalahan pola makan.

164
00:08:30,572 --> 00:08:32,506
Bintang tercepat di tim renang.

165
00:08:32,574 --> 00:08:34,132
Sebenarnya, itu salah satu topik yang bagus.

166
00:08:34,209 --> 00:08:37,303
- Kirk. Benar? Iyulah yang aku pikirkan.
- Yeah.

167
00:08:37,379 --> 00:08:39,540
Kita berbicara tentang ukuran Olimpiade.

168
00:08:39,615 --> 00:08:41,708
Oh tidak, dia terlalu kurus.
Tak bisa dimengerti.

169
00:08:41,784 --> 00:08:43,445
- Semuanya.
- Yeah.

170
00:08:45,988 --> 00:08:47,478
Siapa mereka?

171
00:08:48,090 --> 00:08:49,648
The Cullens.

172
00:08:50,759 --> 00:08:54,251
mereka adalah anak angkat dokter dan nyonya Cullen.

173
00:08:54,329 --> 00:08:57,856
Mereka pindahan dari Alaska beberapa tahun lalu.

174
00:08:57,933 --> 00:09:00,060
Mereka seperti menjaga keberadaan mereka.

175
00:09:00,135 --> 00:09:02,069
Yeah, karena mereka semua bersama.

176
00:09:02,137 --> 00:09:04,162
Seperti, bersama bersama.

177
00:09:06,842 --> 00:09:09,402
Wanita berambut pirang, itu Rosalie,

178
00:09:09,478 --> 00:09:13,073
dan pria besar berambut gelap, Emmett...
Mereka seperti sebuah "barang".

179
00:09:13,148 --> 00:09:14,615
Aku bahkan tak yakin hubungan mereka itu sah.

180
00:09:14,683 --> 00:09:17,049
Jess, mereka kan tidak benar-benar punya hubungan darah.

181
00:09:17,119 --> 00:09:19,781
Yeah, tapi mereka tinggal bersama. Itu aneh.

182
00:09:19,855 --> 00:09:23,484
Dan, okay, gadis kecil berambut gelap itu adalah Alice.

183
00:09:23,559 --> 00:09:25,459
Ia benar benar aneh.

184
00:09:25,527 --> 00:09:29,691
Dan Alice dengan Jasper, yang pirang itu,
yang kelihatan seperti orang sakit.

185
00:09:33,769 --> 00:09:38,468
Dr. Cullen sepertinya ayah angkat yang suka memasang-masangkan anaknya.

186
00:09:38,540 --> 00:09:40,531
Mungkin ia akan mengadopsi aku.

187
00:09:41,677 --> 00:09:43,144
Siapa dia?

188
00:09:49,418 --> 00:09:51,215
Itu Edward Cullen.

189
00:09:51,286 --> 00:09:54,084
Dia benar-benar tampan, tampak jelas.

190
00:09:54,156 --> 00:09:57,489
Tetapi rupanya tak seorang pun di sini yang cukup menarik untuknya

191
00:09:58,427 --> 00:10:00,793
Memangnya aku peduli, kau tau?

192
00:10:01,363 --> 00:10:02,728
Jadi, yeah.

193
00:10:05,400 --> 00:10:08,233
Aku serius, jangan buang-buang waktumu.

194
00:10:08,303 --> 00:10:10,430
Aku tak berencana untuk memikatnya.

195
00:10:20,482 --> 00:10:22,450
- Tuan Molina.
- Hey, Mike.

196
00:10:23,619 --> 00:10:25,883
Oh, ya. Nona Swan.

197
00:10:40,435 --> 00:10:42,801
Hai, surat ijinmu? Terima kasih.

198
00:10:42,871 --> 00:10:45,203
Selamat datang di kelas.
Ini barang-barangmu, okay?

199
00:10:45,274 --> 00:10:47,936
Dan saya siapkan tempat duduk bagi anda disini,
jadi kesinilah.

200
00:10:48,010 --> 00:10:50,342
Satu-satunya yang terakhir.
Jadi duduk saja sampai kau bisa mengajar.

201
00:10:50,412 --> 00:10:54,508
Baiklah anak-anak, hari ini kita akan
mengamati tingkah laku planaria,

202
00:10:54,583 --> 00:10:56,642
atau, cacing pipih.

203
00:10:57,486 --> 00:10:59,647
Jadi apa yang akan kita lakukan adalah...

204
00:11:03,859 --> 00:11:05,383
...me regenerasi.

205
00:11:05,961 --> 00:11:07,451
Cacing-cacing ombie.

206
00:11:08,363 --> 00:11:12,026
Tak ada HP. Anak-anak, mari kita lakukan.

207
00:11:13,101 --> 00:11:14,864
Lemah lembut, lemah lembut, daerah-daerah tertentu.

208
00:11:14,937 --> 00:11:18,703
Tolong jangan potong disini.
Kita tak memotongnya disini.

209
00:11:18,774 --> 00:11:20,742
Kau tak akan percaya ini.

210
00:11:21,243 --> 00:11:24,838
Cobalah untuk fokus selagi kita mengeceknya, teman-teman?

211
00:11:35,791 --> 00:11:37,122
Pasti ada sesuatu yang terbuka.

212
00:11:37,192 --> 00:11:40,127
- Fisika? Biokimia?
- Tidak, setiap kelas sudah penuh.

213
00:11:40,996 --> 00:11:42,554
Tunggu sebentar, sayang.

214
00:11:42,631 --> 00:11:45,600
Aku takut kau akan harus tetap di Biologi.

215
00:11:46,735 --> 00:11:50,171
Baiklah, aku akan bersabar menerimanya.

216
00:12:06,221 --> 00:12:10,021
Aku tidak bisa melewatkan bagaimana kau tumbuh besar. Dan begitu cantik.

217
00:12:10,592 --> 00:12:12,617
Hey, Bella.

218
00:12:12,694 --> 00:12:14,355
Kau ingat aku?

219
00:12:15,564 --> 00:12:17,691
Aku bermain sebagai santa satu tahun.

220
00:12:17,766 --> 00:12:20,929
Yeah, Waylon. Ia tak punya natal
disini sejak dia berumur 4 tahun.

221
00:12:21,003 --> 00:12:23,130
Aku bertaruh aku membuat berkesan, bukan?

222
00:12:23,205 --> 00:12:25,730
- Kau selalu melakukannya
- Santa yang buruk?

223
00:12:26,308 --> 00:12:28,299
Hey! Anak-anak menyukai itu meskipun dalam botol kecil.

224
00:12:28,377 --> 00:12:31,608
Baiklah, biarkan gadis itu memakan Garden Burgernya, Waylon.

225
00:12:31,680 --> 00:12:34,114
Ketika kau selesai,
aku akan membawakan kesukaanmu.

226
00:12:34,182 --> 00:12:36,013
Berry cobbler, ingat?

227
00:12:36,084 --> 00:12:39,019
Ayahmu masih memilikinya. Setiap Selasa.

228
00:12:39,087 --> 00:12:41,214
Terima kasih. Itu pasti enak.

229
00:12:45,894 --> 00:12:47,259
Ini.

230
00:12:47,729 --> 00:12:48,957
Terima kasih.

231
00:12:57,906 --> 00:13:00,670
Hey sayang! dengarkanlah,
jika pelatihan musim semi berjalan baik,

232
00:13:00,742 --> 00:13:01,902
kita bisa pindah ke Florida.

233
00:13:01,977 --> 00:13:05,071
Tolong masukkan $25  untuk menambah 3 menit.

234
00:13:05,147 --> 00:13:06,341
Bu, dimana HPmu?

235
00:13:06,415 --> 00:13:07,882
Okay, jangan tertawa.

236
00:13:07,949 --> 00:13:10,440
Aku tidak kehilangan daya kabelku. Ia menghilang.

237
00:13:11,620 --> 00:13:14,851
Jeritan. Aku mengalami kemunduran teknologi saat ini

238
00:13:15,557 --> 00:13:19,015
- Aku kangen Ibu.
- Oh, sayang, Ibu juga merindukanmu.

239
00:13:19,094 --> 00:13:21,392
Katakan padaku lebih banyak mengenai sekolahmu. Seperti apa anak-anaknya?

240
00:13:21,463 --> 00:13:23,522
Ada anak yang keren?

241
00:13:23,598 --> 00:13:25,429
Apakah mereka baik padamu?

242
00:13:26,668 --> 00:13:27,930
Begitulah,

243
00:13:29,271 --> 00:13:31,432
mereka semua sangat ramah.

244
00:13:32,207 --> 00:13:33,674
Katakan padaku soal itu.

245
00:13:33,742 --> 00:13:35,437
Itu bukan masalah.

246
00:13:35,510 --> 00:13:36,704
Ya, itu masalah sayang!

247
00:13:36,778 --> 00:13:39,906
Aku punya PR yang harus dikerjakan. Aku akan bicara pada ibu nanti

248
00:13:40,949 --> 00:13:42,348
Okay, aku sayang ibu.

249
00:13:42,417 --> 00:13:44,009
Aku juga sayang kamu.

250
00:13:53,228 --> 00:13:57,460
Aku berencana konfirmasi padanya
dan aku perlu tau apa masalahnya.

251
00:14:06,475 --> 00:14:08,340
Tapi ia tak pernah terlihat.

252
00:14:14,616 --> 00:14:15,878
Bella!

253
00:14:29,598 --> 00:14:33,034
Dan hari berikutnya, yang lainnya tidak kelihatan

254
00:14:38,006 --> 00:14:39,803
Hari-hari berlalu.

255
00:14:40,208 --> 00:14:43,006
Dan hal itu semakin sedikit aneh.

256
00:15:32,727 --> 00:15:34,319
- Kau baik-baik saja?
- Yeah, aku baik-baik saja.

257
00:15:34,396 --> 00:15:37,229
Salju benar-benar tidak membantu masalah ketidak seimbangan badanku.

258
00:15:37,299 --> 00:15:40,962
Yeah, itulah mengapa aku punya beberapa ban baru untuk dipakai truck.

259
00:15:41,036 --> 00:15:43,800
Yang lama benar-benar semakin tidak karuan.

260
00:15:43,872 --> 00:15:46,864
Baiklah, aku akan mungkin terlambat makan malam.
Aku harus pergi ke Mason County.

261
00:15:46,942 --> 00:15:51,208
Satpam penjaga di Grisham mill
dibunuh oleh beberapa hewan.

262
00:15:51,947 --> 00:15:53,380
Hewan?

263
00:15:54,683 --> 00:15:57,277
Kau tidak di Phoenix lagi, Bells.

264
00:15:57,352 --> 00:15:59,445
Bagaimanapun juga, aku tak sungkan-sungkan memberikan bantuan.

265
00:15:59,521 --> 00:16:01,785
- Berhati-hatilah.
- Tentu.

266
00:16:03,291 --> 00:16:05,782
- Dan terima kasih bannya.
- Yeah.

267
00:16:22,477 --> 00:16:23,910
Acara Prom adalah sesuatu yang keren,

268
00:16:23,979 --> 00:16:25,879
tapi aku harus mengerjakan tugas makalahku,

269
00:16:25,947 --> 00:16:27,710
dan mereka butuh seseorang untuk memilih musik,

270
00:16:27,782 --> 00:16:28,806
jadi aku butuh playlistmu.

271
00:16:28,883 --> 00:16:33,411
Hey! dengarkan, aku ingin tahu,
apakah kau punya teman kencan untuk ke...

272
00:16:33,488 --> 00:16:35,217
Apa kabar, Arizona! Huh?

273
00:16:35,290 --> 00:16:37,224
Kau suka hujannya?

274
00:16:37,292 --> 00:16:38,384
Kau harus terbiasa dengan itu.

275
00:16:38,460 --> 00:16:40,223
Yeah, Mike, hey, kau keren banget, bro.

276
00:16:40,295 --> 00:16:43,458
- Oh, aku tahu...
- Itu sungguh luar biasa.

277
00:16:43,531 --> 00:16:45,829
Kenapa kau mematikan permainanku?
MAri kita main.

278
00:16:45,900 --> 00:16:48,630
Yeah, okay.
apa yang kau mainkan, T-Ball?

279
00:16:58,480 --> 00:16:59,742
Halo.

280
00:17:00,448 --> 00:17:04,509
Aku minta maaf, aku tak berkesempatan
mengenalkan diriku minggu lalu.

281
00:17:04,586 --> 00:17:06,520
Aku Edward Cullen.

282
00:17:06,588 --> 00:17:08,078
Kau Bella?

283
00:17:09,190 --> 00:17:10,282
Ya.

284
00:17:10,358 --> 00:17:12,087
Sel ujung akar bawang,

285
00:17:12,160 --> 00:17:13,889
itulah yang ada di kaca mikroskopmu sekarang.

286
00:17:13,962 --> 00:17:18,160
Okay? Jadi pisahkan dan tandai mereka ke dalam
fase dari mitosisnya.,

287
00:17:18,233 --> 00:17:23,193
dan pasangan pertama yang benar
akan memenangkan bawang keemasan!

288
00:17:26,241 --> 00:17:27,902
Baiklah, bagus.

289
00:17:29,077 --> 00:17:30,601
Wanita duluan.

290
00:17:35,583 --> 00:17:37,141
Kau tak masuk.

291
00:17:37,552 --> 00:17:38,712
Yeah.

292
00:17:39,187 --> 00:17:41,678
Aku keluar kota untuk beberapa hari.

293
00:17:41,756 --> 00:17:43,553
Ada alasan pribadi.

294
00:17:44,492 --> 00:17:46,084
Prophase.

295
00:17:47,262 --> 00:17:49,230
Tak keberatan jika aku melihatnya?

296
00:17:54,369 --> 00:17:55,961
Ini prophase.

297
00:17:56,871 --> 00:17:58,361
Seperti yang kukatakan.

298
00:18:04,012 --> 00:18:06,276
Jadi kau menikmati hujannya?

299
00:18:09,117 --> 00:18:10,414
Apa?

300
00:18:10,485 --> 00:18:12,783
Kau bertanya padaku soal cuaca?

301
00:18:12,854 --> 00:18:14,219
Yeah, aku...

302
00:18:14,856 --> 00:18:16,380
Kurasa begitu.

303
00:18:18,760 --> 00:18:21,695
Baiklah, aku tak begitu suka hujan.

304
00:18:23,631 --> 00:18:27,089
Dingin, basah, dan aku benar-benar...

305
00:18:31,773 --> 00:18:33,866
- Apa?
- Tak ada.

306
00:18:38,813 --> 00:18:40,644
Ini anaphase.

307
00:18:41,149 --> 00:18:43,447
- Keberatan jika kuperiksa?
- Silahkan.

308
00:18:52,060 --> 00:18:53,322
Anaphase.

309
00:18:53,895 --> 00:18:55,487
Seperti yang kubilang.

310
00:18:59,567 --> 00:19:01,398
Jika kau sangat membenci dingin dan hujan,

311
00:19:01,469 --> 00:19:05,565
Kenapa kau pindah ke tempat paling basah
di benua Amerika?

312
00:19:11,279 --> 00:19:13,076
Rumit.

313
00:19:13,715 --> 00:19:15,706
Aku yakin dapat menjaga rahasia.

314
00:19:20,221 --> 00:19:22,382
Ibuku menikah lagi, dan....

315
00:19:23,825 --> 00:19:26,623
Jadi kau tak suka lelaki itu, atau...

316
00:19:27,162 --> 00:19:28,891
Tidak, bukan itu...

317
00:19:31,566 --> 00:19:33,363
Phil orangnya baik.

318
00:19:46,347 --> 00:19:49,145
Ini Metaphase. Kau ingin memeriksanya?

319
00:19:50,552 --> 00:19:52,144
Aku percaya padamu.

320
00:19:52,987 --> 00:19:56,115
Kenapa kau tak pindah dengan ibumu dan Phil?

321
00:19:58,026 --> 00:20:01,928
Well, PPhil pemain baseball liga kecil.

322
00:20:01,996 --> 00:20:04,897
dan ia banyak berpergian,

323
00:20:04,966 --> 00:20:08,367
dan ibuku tinggal dirumah bersamaku dan aku tau itu tak membuatnya bahagia,

324
00:20:08,436 --> 00:20:12,930
Aku sudah mengetahui aku akan tinggal bersama ayahku sementara.

325
00:20:14,909 --> 00:20:17,036
Dan sekarang kau tak bahagia.

326
00:20:17,679 --> 00:20:19,840
- Tidak.
- Maafkan aku, aku hanya...

327
00:20:20,882 --> 00:20:23,646
Aku hanya menebaknya.

328
00:20:23,718 --> 00:20:26,152
Kau sangat susah untuk dibaca.

329
00:20:26,221 --> 00:20:28,451
Hey, apa kau menggunakan lensa kontak?

330
00:20:28,523 --> 00:20:29,854
Tidak.

331
00:20:30,892 --> 00:20:33,156
Matamu hitam waktu terakhir kali aku melihatmu dan sekarang,

332
00:20:33,228 --> 00:20:37,187
Dan sekarang terlihat emas kekuningan.

333
00:20:37,265 --> 00:20:39,426
Yeah, aku tahu. itu...

334
00:20:39,834 --> 00:20:41,859
Matamu seperti bersinar.

335
00:21:37,258 --> 00:21:38,885
- Bella!
- Bella!

336
00:21:40,094 --> 00:21:41,083
Telpon 911!

337
00:21:41,162 --> 00:21:43,130
Aku sedang menelepon.
Mereka akan segera mengirimkan seseorang.

338
00:21:43,197 --> 00:21:45,722
Bella, maafkan aku. Aku panik.

339
00:21:46,834 --> 00:21:49,632
Bella, aku telpon 911 sekarang.

340
00:21:55,843 --> 00:21:57,708
Bella. kau baik-baik saja?

341
00:21:58,646 --> 00:22:00,045
Kau dan aku akan bicara. Kau baik-baik saja?

342
00:22:00,114 --> 00:22:01,911
Aku baik-baik saja, Yah. Tenang.

343
00:22:01,983 --> 00:22:04,417
Maafkan aku, Bella. Aku sudah coba hentikan.

344
00:22:04,485 --> 00:22:05,543
Aku tahu, tak apa.

345
00:22:05,620 --> 00:22:08,054
Tidak, aku yakin ini tidak baik.

346
00:22:08,423 --> 00:22:09,549
Yah, ini bukan salahnya.

347
00:22:09,624 --> 00:22:11,683
Kau bisa terbunuh. Kau mengerti itu?

348
00:22:11,759 --> 00:22:13,920
Ya. Tapi aku tidak terbunuh, jadi...

349
00:22:14,996 --> 00:22:17,692
Kau dapat memberikan SIMmu ciuman selamat tinggal.

350
00:22:17,765 --> 00:22:20,393
- Kudengar anak kepala polisi masuk rumah sakit.
- Dr. Cullen.

351
00:22:20,468 --> 00:22:21,833
Charlie.

352
00:22:22,203 --> 00:22:24,296
Aku tangani ini, Jackie.

353
00:22:25,406 --> 00:22:26,703
Isabella.

354
00:22:27,508 --> 00:22:28,497
Bella.

355
00:22:28,910 --> 00:22:31,845
Baiklah, Bella, tampaknya ini cukup mengejutkan. Bagaimana perasaanmu?

356
00:22:31,913 --> 00:22:33,073
Bagus.

357
00:22:33,848 --> 00:22:35,213
Lihat ini.

358
00:22:36,217 --> 00:22:40,244
Kau mungkin bisa mengalami stres pasca trauma atau linglung,

359
00:22:40,321 --> 00:22:42,221
tapi tanda-tanda vitalmu bagus.

360
00:22:42,290 --> 00:22:44,383
Tak ada tanda trauma kepala.

361
00:22:44,459 --> 00:22:45,983
Kupikir kau akan baik-baik saja.

362
00:22:46,060 --> 00:22:48,528
Aku sungguh-sungguh minta maaf Bella, aku sungguh...

363
00:22:51,799 --> 00:22:52,891
Kau tahu,
ini akan jadi jauh lebih buruk...

364
00:22:52,967 --> 00:22:55,834
...jika Edward tidak disana.
He knocked me out of the way.

365
00:22:55,903 --> 00:22:57,996
Edward? Putramu?

366
00:22:58,606 --> 00:22:59,971
Yeah, menakjubkan.

367
00:23:00,041 --> 00:23:02,805
Maksudku, ia bisa menangkapku begitu cepat.
Padahal ia tidak berada di dekatku.

368
00:23:02,877 --> 00:23:04,970
Kedengarannya seperti keberuntunganmu.

369
00:23:05,046 --> 00:23:06,343
Charlie.

370
00:23:10,418 --> 00:23:13,581
Aku harus menandatangani beberapa kertas kerja. Kau harus...

371
00:23:14,288 --> 00:23:16,722
Kau harus menelepon Ibumu.

372
00:23:16,791 --> 00:23:18,418
Apakah ayah bilang pada ibu?

373
00:23:21,262 --> 00:23:23,162
Ia mungkin hanya...

374
00:23:24,332 --> 00:23:25,959
...kalut.

375
00:23:27,201 --> 00:23:28,600
15 anak yang melihat apa yang terjadi.

376
00:23:28,670 --> 00:23:31,230
Apa yang seharusnya aku lakukan?
Membiarkannya mati?

377
00:23:31,305 --> 00:23:34,001
Ini bukan hanya mengenai kamu.
Ini mengenai semua diantara kita.

378
00:23:34,075 --> 00:23:36,873
Kupikir kita harusnya membicarakan ini di kantorku.

379
00:23:38,913 --> 00:23:41,882
- Bisakah aku bicara padamu sebentar?
- Rosalie.

380
00:23:47,989 --> 00:23:49,354
Apa?

381
00:23:52,727 --> 00:23:55,093
Bagaimana kau bisa mendapatkan ku begitu cepat?

382
00:23:55,163 --> 00:23:57,631
Aku berdiri disampingmu, Bella.

383
00:23:57,699 --> 00:24:01,499
Tidak. Kau disamping mobilmu, jauh disebrang.

384
00:24:02,103 --> 00:24:03,695
Tidak.

385
00:24:06,140 --> 00:24:07,869
Ya.

386
00:24:09,410 --> 00:24:12,777
Bella, kau... kau membenturkan kepalamu

387
00:24:12,847 --> 00:24:14,610
Kurasa kau bingung.

388
00:24:14,682 --> 00:24:16,115
Aku tau apa yang kulihat.

389
00:24:16,184 --> 00:24:18,311
Dan sebenarnya itu apa?

390
00:24:19,153 --> 00:24:20,518
Kau...

391
00:24:22,256 --> 00:24:24,190
Kau menghentikan van itu.

392
00:24:24,759 --> 00:24:27,455
Kau mendorongnya dengan tanganmu.

393
00:24:28,396 --> 00:24:31,126
Baiklah, tak ada orang yang akan mempercayaimu, jadi...

394
00:24:32,400 --> 00:24:34,595
Aku tak akan bilang pada siapapun.

395
00:24:35,303 --> 00:24:37,703
Aku hanya perlu tahu kebenarannya.

396
00:24:38,740 --> 00:24:41,538
Bisakah kau hanya berterima kasih dan melupakannya?

397
00:24:41,943 --> 00:24:43,467
Terima kasih.

398
00:24:44,912 --> 00:24:47,642
- Kau tak akan membiarkannya berlalu, kan?
- Tidak.

399
00:24:47,715 --> 00:24:50,684
Baiklah, lalu kuharap kau menikmati kekecewaanmu.

400
00:25:25,286 --> 00:25:28,778
Dan itulah malam pertama aku memimpikan Edward Cullen.

401
00:25:31,225 --> 00:25:32,852
Aku butuh surat ijin setiap orang, okay?

402
00:25:32,927 --> 00:25:34,656
- Sammy, tolong kumpulkan.
- Yeah.

403
00:25:34,729 --> 00:25:36,458
Teman-teman, ayo pergi!

404
00:25:36,531 --> 00:25:39,466
Cepat, masuk. Ayo!

405
00:25:51,579 --> 00:25:54,309
Lihat dirimu, huh? Kau hidup.

406
00:25:54,916 --> 00:25:57,942
- Aku tau, kurasa alarmnya salah.
- Yeah.

407
00:25:58,419 --> 00:26:01,786
Sekarang, aku ingin bertanya padamu,
kau tahu, jika, kau tahu,

408
00:26:01,856 --> 00:26:03,551
sepertinya itu masih lama, tapi...

409
00:26:05,026 --> 00:26:08,689
Kau ingin pergi ke Pesta dansa denganku?

410
00:26:11,699 --> 00:26:13,826
Jadi, bagaimana menurutmu?

411
00:26:14,402 --> 00:26:16,836
- Tentang apa?
- Kau ingin pergi?

412
00:26:18,840 --> 00:26:20,273
Ke pesta dansa?

413
00:26:20,341 --> 00:26:22,002
Denganku?

414
00:26:23,611 --> 00:26:24,942
Aku...

415
00:26:25,479 --> 00:26:26,776
Pesta dansa.

416
00:26:27,615 --> 00:26:29,014
Dansa.

417
00:26:29,584 --> 00:26:31,779
Sepertinya bukan ide yang bagus buatku.

418
00:26:33,521 --> 00:26:35,853
Aku punya acara pekan itu.

419
00:26:35,923 --> 00:26:37,857
Aku akan pergi ke Jacksonville pekan itu.

420
00:26:37,925 --> 00:26:39,893
Tidak bisakah pergi pekan lain?

421
00:26:39,961 --> 00:26:41,861
Tiket tak bisa dikembalikan.

422
00:26:42,663 --> 00:26:44,722
Kau harusnya meminta Jessica.

423
00:26:44,799 --> 00:26:46,767
Aku tau ia ingin pergi bersamamu.

424
00:26:46,834 --> 00:26:48,597
Baiklah. Baiklah.

425
00:26:49,804 --> 00:26:52,238
Yo, yo, yo. Hey, anak-anak, ayolah.

426
00:26:52,306 --> 00:26:55,434
Kita harus pergi, kita harus pergi!
Hijau itu apa? Bagus.

427
00:26:55,509 --> 00:26:57,875
Ayo pergi!
anak-anak, ayolah!

428
00:26:59,447 --> 00:27:01,108
Bus lainnya, bus lainnya. Ayo.

429
00:27:01,182 --> 00:27:02,740
Kulit telur, kulit wortel.

430
00:27:02,817 --> 00:27:05,445
Kompos keren.
Sekarang, bahannya disana, Eric.

431
00:27:05,519 --> 00:27:07,009
- Ya, pak. Ya, pak.
- Sangat bagus, sangat bagus.

432
00:27:07,088 --> 00:27:12,458
Sekarang ,aku akan membuat secangkir
teh kompos hangat.

433
00:27:12,793 --> 00:27:13,885
- Okay.
- Berikan aku itu.

434
00:27:13,961 --> 00:27:17,863
Ya, ini pada dasarnya dibuat dari bahan daur ulang seluruhnya, anak-anak.

435
00:27:17,932 --> 00:27:20,560
Jangan diminum! Ini untuk tanaman

436
00:27:21,235 --> 00:27:23,362
Ada apa di Jacksonville?

437
00:27:25,273 --> 00:27:27,434
Bagaimana kau bisa tau mengenai itu?

438
00:27:28,542 --> 00:27:30,772
Kau tak menjawab pertanyaanku.

439
00:27:31,012 --> 00:27:33,776
Kau tak menjawab pertanyaanku, jadi...

440
00:27:33,848 --> 00:27:36,476
Maksudku, kau bahkan tak mengucapkan "Hai" padaku

441
00:27:36,884 --> 00:27:38,112
Hai.

442
00:27:39,787 --> 00:27:42,381
Jelaskan padaku bagaimana kau menghentikan van itu?

443
00:27:42,456 --> 00:27:45,357
Yeah. Aku punya aliran adrenalin.

444
00:27:45,927 --> 00:27:48,487
Itu sangat normal.
Kau bisa mencarinya di Google.

445
00:27:52,433 --> 00:27:54,128
Orang-orang Florida.

446
00:27:54,201 --> 00:27:56,499
Itulah yang ada di Jacksonville.

447
00:27:57,071 --> 00:27:59,835
Setidaknya kau bisa melihat dimana kau berjalan?!

448
00:28:02,843 --> 00:28:06,609
Dengar, aku minta maaf aku jadi kasar sepanjang waktu. Aku hanya berfikir ini jalan yang terbaik.

449
00:28:06,681 --> 00:28:09,445
Bella! Tebak siapa yang mengajakku ke Pesta dansa.

450
00:28:09,951 --> 00:28:11,213
Siapa?

451
00:28:11,752 --> 00:28:16,746
Yeah, sebenarnya aku pikir Mike
akan mengajakmu.

452
00:28:16,824 --> 00:28:19,987
- Tak akan berpikiran yang macam-macam, kan?
- Tidak sama sekali.

453
00:28:20,061 --> 00:28:21,926
- Kalian serasi.
- Aku tahu, benar?

454
00:28:23,064 --> 00:28:24,964
- Tyler...
- Gross.

455
00:28:25,032 --> 00:28:27,125
Bella, lihat. Ini seekor cacing.

456
00:28:27,201 --> 00:28:28,691
Ini seekor cacing.

457
00:28:32,673 --> 00:28:35,107
Bella, harusnya kita tak berteman.

458
00:28:37,812 --> 00:28:41,407
Kau harusnya benar-benar memikirkan itu sedikit lebih awal.

459
00:28:41,949 --> 00:28:43,541
Maksudku, kenapa kau tak membiarkan vannya menabrakku...

460
00:28:43,617 --> 00:28:46,085
...dan menyelamatkan dirimu sendiri dari semua penyesalan?

461
00:28:48,189 --> 00:28:50,020
Apa, kau pikir aku menyesal menyelamatkanmu?

462
00:28:50,091 --> 00:28:53,549
Aku bisa lihat kau melakukannya ... Aku hanya... Aku tak tahu kenapa.

463
00:28:54,562 --> 00:28:56,655
Kau tak tahu apapun.

464
00:28:57,231 --> 00:28:58,562
Hai.

465
00:28:58,933 --> 00:29:00,093
Apakah kau akan pergi dengan kami?

466
00:29:00,167 --> 00:29:01,998
Tidak, bis kami penuh.

467
00:29:12,179 --> 00:29:14,170
Ibumu menelepon lagi.

468
00:29:16,150 --> 00:29:17,139
Baiklah, ini salah ayah.

469
00:29:17,218 --> 00:29:19,846
Harusnya ayah tidak bilang pada ibu kalau aku hampir kecelakaan. Sudah selesai?

470
00:29:19,920 --> 00:29:21,251
Ya.

471
00:29:21,889 --> 00:29:25,916
Ya, ku kira kau benar. Dia selalu tahu bagaimana caranya untuk merasa cemas.

472
00:29:27,328 --> 00:29:29,193
Ia kelihatan berbeda.

473
00:29:30,097 --> 00:29:31,724
Ia kelihatan bahagia.

474
00:29:35,102 --> 00:29:37,593
Kedengarannya Phil orang yang baik.

475
00:29:39,173 --> 00:29:40,663
Ya, Dia memang begitu.

476
00:29:47,515 --> 00:29:48,447
Baiklah.

477
00:29:48,649 --> 00:29:51,277
Tidak, kau membutuhkan sarung tangan.
Kau membutuhkannya.

478
00:29:51,852 --> 00:29:54,252
Tidak, mengapa kau tetap berargumentasi denganku? Kau memerlukannya.

479
00:29:54,321 --> 00:29:57,415
- Kau akan kedinginan!
- Aku bahkan tak tahu.

480
00:30:00,661 --> 00:30:02,219
Yeah. Hey!

481
00:30:02,296 --> 00:30:05,060
- Hey! La Push, sayang. Kau ikut?
- Bolehkah aku tahu artinya?

482
00:30:05,132 --> 00:30:07,657
La Push Beach down at the Quileute Rez.
Kita semua akan pergi besok.

483
00:30:07,735 --> 00:30:10,932
- Yeah, pasti menyenangkan..
- Dan aku tak hanya berselancar lewat Internet.

484
00:30:11,005 --> 00:30:13,269
Eric, kau berdiri sekali,
dan itu merupakan sebuah papan busa.

485
00:30:13,340 --> 00:30:15,706
Tapi akan ada ikan paus yang melihat juga.
Datanglah bersama kita.

486
00:30:15,776 --> 00:30:18,836
La Push, sayang. Ini La Push.

487
00:30:19,313 --> 00:30:21,304
Aku akan pergi kalau kau berhenti mengatakannya, okay?

488
00:30:21,382 --> 00:30:22,940
Seriuslah, bung. Ini menggelikan.

489
00:30:23,017 --> 00:30:24,279
- Apa? Itulah namanya.
- Jadi...

490
00:30:24,485 --> 00:30:25,952
Seni yang bisa dimakan?

491
00:30:29,256 --> 00:30:30,553
Bella.

492
00:30:31,759 --> 00:30:33,090
Terima kasih.

493
00:30:33,160 --> 00:30:36,960
Kau tahu, perasaan menggoyangkanmu
adalah akan memberikanku pukulan.

494
00:30:38,566 --> 00:30:40,124
Aku hanya bilang akan jadi lebih baik untukmu jika kita bukan teman,

495
00:30:40,201 --> 00:30:41,634
bukan itu yang aku inginkan.

496
00:30:41,702 --> 00:30:43,533
Apa artinya itu?

497
00:30:44,071 --> 00:30:47,472
Artinya jika kau pintar,
kau akan menjauh dariku.

498
00:30:48,476 --> 00:30:51,639
Baiklah, mari beradu pendapat untuk itu.
Aku tidak pintar.

499
00:30:51,712 --> 00:30:54,909
- Akankah kau bilang kebenarannya?
- Tidak, mungkin tidak.

500
00:30:56,016 --> 00:30:58,382
Aku lebih suka mendengar teorimu.

501
00:30:59,620 --> 00:31:01,611
Sudah aku pertimbangkan.

502
00:31:02,857 --> 00:31:05,690
Radioactif laba-laba dan Krypton.

503
00:31:07,461 --> 00:31:09,827
Semua itu barang-barang superhero, kan?

504
00:31:09,897 --> 00:31:13,298
Bagaimana jika aku bukan pahlawan?
Bagaimana jika aku orang jahat?

505
00:31:14,068 --> 00:31:15,558
Kau tidak begitu.

506
00:31:16,437 --> 00:31:18,371
Aku bisa melihat apa yang sedang berusaha kau lepaskan.

507
00:31:18,439 --> 00:31:20,737
Tapi ku bisa lihat kalau itu hanya membuat
orang-orang tetap jauh darimu.

508
00:31:20,808 --> 00:31:22,366
Itu topeng.

509
00:31:26,380 --> 00:31:30,077
Kenapa kita tidak pergi?

510
00:31:32,219 --> 00:31:34,016
Semua orang pergi ke pantai.

511
00:31:34,088 --> 00:31:35,487
Datanglah.

512
00:31:36,690 --> 00:31:40,148
Maksudku, bergembiralah.

513
00:31:42,997 --> 00:31:45,022
- Pantai yang mana?
- La Push.

514
00:31:45,833 --> 00:31:47,664
Aku tak tahu.

515
00:31:47,735 --> 00:31:49,066
Aku hanya...

516
00:31:49,537 --> 00:31:52,438
Apakah ada yang salah dengan pantai itu?

517
00:31:54,975 --> 00:31:57,068
Hanya sedikit ramai disana.

518
00:32:02,383 --> 00:32:05,511
- Hey, ini membeku.
- Aku keluar, kawan.

519
00:32:05,819 --> 00:32:08,413
- Aku tak tahu jika ada gunanya lagi.
- Kami keluar dari sini.

520
00:32:08,489 --> 00:32:10,320
- Aku yang akan terakhir keluar.
- Yeah.

521
00:32:10,391 --> 00:32:11,915
- Dia benar.
- Kalian kekanak-kanakan.

522
00:32:11,992 --> 00:32:15,587
Jadi, aku tetap berpikir kalau Eric akan
mengajakku ke pesta dansa...

523
00:32:15,663 --> 00:32:18,154
...dan ia tak melakukannya.

524
00:32:20,801 --> 00:32:22,769
Seharusnya kau mengajaknya.

525
00:32:23,771 --> 00:32:26,968
Ambil kendali. Kau wanita bebas yang kuat.

526
00:32:27,675 --> 00:32:29,370
- Benarkah?
- Ya.

527
00:32:30,811 --> 00:32:33,109
- Hey, bisakah kau membantuku keluar?
- Yeah.

528
00:32:34,748 --> 00:32:36,943
- Bella!
- Hai, Jacob.

529
00:32:37,017 --> 00:32:38,609
- Teman-teman, ini Jacob.
- Hey, teman-teman. Bagaimana kabarmu?

530
00:32:38,686 --> 00:32:40,085
- Hai.
- Hai.

531
00:32:41,956 --> 00:32:43,981
Apa kau seperti mengikutiku?

532
00:32:44,058 --> 00:32:46,151
Kau dalam pengawasanku, ingat?

533
00:32:47,027 --> 00:32:48,619
Kau berselancar?

534
00:32:49,029 --> 00:32:50,894
- Tentu saja tidak.
- Terima kasih.

535
00:32:50,965 --> 00:32:53,866
Kalian harusnya tetap menemani bella.
Kencannya terjamin.

536
00:32:53,934 --> 00:32:54,992
Kencan apa?

537
00:32:55,069 --> 00:32:56,900
Ia mengundang Edward.

538
00:32:56,971 --> 00:32:59,496
- Biar sopan gitu.
- Kupikir bagus ia mengundangnya.

539
00:32:59,573 --> 00:33:02,098
- Tak ada orang yang melakukannya.
- Ya, karena Cullen aneh.

540
00:33:02,176 --> 00:33:04,076
Ya, kau benar!

541
00:33:04,612 --> 00:33:06,239
Kalian tahu dia?

542
00:33:06,313 --> 00:33:08,577
The Cullens tak kesini.

543
00:33:16,724 --> 00:33:21,423
Apa yang dimaksud temanmu,
kau tahu, "The Cullens tak kesini?"

544
00:33:21,495 --> 00:33:23,520
Kau mendengar itu, kan?

545
00:33:24,832 --> 00:33:28,097
Aku tak seharusnya mengatakan apapun tentang itu.

546
00:33:28,902 --> 00:33:30,995
Hey, aku bisa menyimpan rahasia.

547
00:33:33,040 --> 00:33:36,009
Benarkah, ini hanya cerita kuno yang sedikit menyeramkan.

548
00:33:38,479 --> 00:33:40,504
Baiklah, aku ingin tahu.

549
00:33:43,350 --> 00:33:47,650
Okay, apakah kau tahu bahwa Quileutes
menurut dugaan adalah keturunan dari serigala?

550
00:33:48,555 --> 00:33:50,955
Apa? Seperti srigala?

551
00:33:51,025 --> 00:33:52,993
- Yeah.
- Seperti srigala sungguhan?

552
00:33:53,060 --> 00:33:56,427
Baiklah, itu adalah legenda bangsa kita.

553
00:33:56,630 --> 00:33:57,654
Okay.

554
00:33:57,731 --> 00:34:00,495
Jadi, cerita apa mengenai "the Cullens"?

555
00:34:01,902 --> 00:34:06,498
Baiklah, menurut dugaan mereka keturunan dari ini, seperti musuh bangsa.

556
00:34:09,777 --> 00:34:13,804
kakekku yang jago, sersan
menemukan mereka memburu tanah kita.

557
00:34:14,815 --> 00:34:16,806
Tapi mereka menuntut menjadi sesuatu yang berbeda,

558
00:34:16,884 --> 00:34:19,148
jadi kita membuat sebuah perjanjian dengan mereka.

559
00:34:19,653 --> 00:34:22,247
Jika mereka berjanji untuk mengatakan tanah Quileute,

560
00:34:22,323 --> 00:34:26,453
Lalu kita tak akan membongkar apa sebenarnya mereka itu.
Si muka pucat.

561
00:34:27,861 --> 00:34:30,352
Kukira mereka hanya pindah kesini.

562
00:34:30,898 --> 00:34:32,832
Atau balik pindah.

563
00:34:33,600 --> 00:34:34,862
Benar.

564
00:34:35,502 --> 00:34:38,232
Ia menyentuh tanganku.
Ular! Berhenti!

565
00:34:40,207 --> 00:34:42,573
Baiklah, mereka itu sebenarnya apa?

566
00:34:42,643 --> 00:34:44,736
Ini hanya legenda, Bella.

567
00:34:45,813 --> 00:34:47,610
Ayolah, mari kita pergi.

568
00:34:50,884 --> 00:34:53,409
Ular! Ular!

569
00:34:57,524 --> 00:35:03,622
Ibuku bilang aku tak tahu bagaimana
membuat kucing meow.

570
00:35:10,838 --> 00:35:12,135
Halo?

571
00:35:19,113 --> 00:35:20,341
Gerald?

572
00:35:21,615 --> 00:35:22,877
Gerald?

573
00:35:42,369 --> 00:35:43,597
Halo.

574
00:35:44,471 --> 00:35:45,995
Jaket yang bagus.

575
00:35:49,076 --> 00:35:50,202
Siapa kau?

576
00:35:50,277 --> 00:35:53,178
Pertanyaan tolol yang selalu sama.

577
00:35:53,247 --> 00:35:54,441
"Siapa kau?"

578
00:35:54,515 --> 00:35:56,278
"Apa maumu?"

579
00:35:56,817 --> 00:35:58,876
"Kenapa kau melakukan ini?"

580
00:35:58,952 --> 00:36:02,615
James, marilah jangan bermain dengan makanan kita.

581
00:36:52,039 --> 00:36:53,631
Ia tidak disini.

582
00:36:55,843 --> 00:36:59,108
Kapanpun cuaca bagus datang, The Cullens menghilang.

583
00:36:59,680 --> 00:37:01,375
Apa, mereka hanya mendarat?

584
00:37:01,448 --> 00:37:06,147
Tidak, Dr. dan Ny. Cullen membawa mereka ke luar untuk mendaki dan berkemah atau semacamnya.

585
00:37:06,220 --> 00:37:08,415
Aku mencobanya pada orang tuaku.
Bahkan sedikitpun tak berhasil.

586
00:37:08,489 --> 00:37:11,287
Teman-teman! aku akan pergi ke pesta dansa bersama Eric.

587
00:37:11,358 --> 00:37:15,055
- Aku memintanya. Aku memegang kendali.
- Sudah kubilang itu akan terjadi.

588
00:37:15,128 --> 00:37:17,596
Kau yakin harus keluar kota?

589
00:37:17,664 --> 00:37:20,224
Oh, yeah. Masalah kecil keluarga.

590
00:37:20,300 --> 00:37:21,665
Okay, kita harus berbelanja ke Port Angeles...

591
00:37:21,735 --> 00:37:24,670
...sebelum semua baju bagus terjual abis.

592
00:37:27,508 --> 00:37:30,375
Port Angeles? Tak keberatan jika aku ikut?

593
00:37:30,444 --> 00:37:32,776
Yeah! Aku butuh pendapatmu.

594
00:37:34,448 --> 00:37:36,040
- Aku suka yang ini.
- Itu keren.

595
00:37:36,116 --> 00:37:38,448
Tapi aku tak tahu kegunaan lengan satu ini.

596
00:37:38,519 --> 00:37:39,986
- Aku suka yang ini.
- Yeah, aku suka rajutan.

597
00:37:40,053 --> 00:37:42,351
- dan kau tak perlu perhiasan.
- Jess, Bagaimana menurutmu? Lavender?

598
00:37:42,422 --> 00:37:44,322
- Baikkah? Itukah warnaku?
- Aku suka itu.

599
00:37:44,391 --> 00:37:46,382
Aku juga suka yang merah daun itu.

600
00:37:46,460 --> 00:37:49,429
Okay,aku suka yang ini.
Ini membuat dadaku terlihat bagus.

601
00:37:49,496 --> 00:37:50,656
- Hey.
- Benar?

602
00:37:50,731 --> 00:37:51,925
Bagus.

603
00:37:52,566 --> 00:37:55,262
- Oh, ya Tuhan.
- Itu tak nyaman.

604
00:37:55,569 --> 00:37:57,298
Itu menjijikkan.

605
00:37:57,538 --> 00:37:59,369
Bella, apa menurutmu?

606
00:37:59,439 --> 00:38:00,667
Ya?

607
00:38:01,074 --> 00:38:02,871
Kelihatan bagus.

608
00:38:02,943 --> 00:38:05,912
Kau bilang pendapat itu sejak 5 baju terakhir.

609
00:38:05,979 --> 00:38:08,209
Kupikir semuanya cukup bagus.

610
00:38:08,282 --> 00:38:10,807
Tidak begitu untuk ini, bukan?

611
00:38:10,884 --> 00:38:14,183
Aku sebenarnya hanya ingin pergi ke toko buku

612
00:38:14,555 --> 00:38:16,045
Aku akan memnemuimu di restaurant?

613
00:38:16,123 --> 00:38:18,853
- Kau yakin?
- Yeah, sampai jumpa.

614
00:38:18,926 --> 00:38:20,484
- Okay.
- Okay.

615
00:38:22,596 --> 00:38:24,188
Dia benar. Ini kelihatan dasyat.

616
00:38:27,501 --> 00:38:29,128
Ini dia.

617
00:38:30,671 --> 00:38:32,901
- Selamat malam.
- Terima kasih.

618
00:39:05,005 --> 00:39:08,771
- Kita melihatmu di toko baju.
- Hey, kau lari kemana?

619
00:39:08,842 --> 00:39:10,002
Itu dia.

620
00:39:10,077 --> 00:39:11,942
- Ada apa?
- Ini kekasihku.

621
00:39:12,012 --> 00:39:13,673
- Apa yang kalian lakukan?
- Lihat siapa yang kita temukan.

622
00:39:13,747 --> 00:39:16,614
Ada apa, gadis? Hey... Kau akan kemana?

623
00:39:16,683 --> 00:39:18,742
- Kau akan kemana?
- Kamari, minumlah bersama kami.

624
00:39:18,819 --> 00:39:20,150
- Yeah, kau harus keluar bersama kami.
- Ayolah.

625
00:39:20,220 --> 00:39:21,551
Ini lucu.

626
00:39:21,622 --> 00:39:23,021
- Apa masalahnya?
- Dia tak menyukai itu, bung.

627
00:39:23,090 --> 00:39:24,489
_ Kau cantik.
- Jangan sentuh aku.

628
00:39:24,558 --> 00:39:26,458
- Cantik.
- Seriuslah, kau seharusnya begitu.

629
00:39:26,526 --> 00:39:28,084
Jangan sentuh aku.

630
00:39:36,003 --> 00:39:37,595
Masuk kedalam mobil.

631
00:39:39,239 --> 00:39:41,901
Itu tadi manuver yang sangat berbahaya.

632
00:40:08,769 --> 00:40:11,329
Seharusnya aku kembali kesana dan
mematahkan kepala mereka.

633
00:40:11,405 --> 00:40:12,429
Tidak, harusnya kau tak begitu.

634
00:40:12,506 --> 00:40:15,373
Kau tak tahu pikiran buruk menjijikkan
yang sedang mereka pikirkan.

635
00:40:15,442 --> 00:40:16,875
Dan kau tahu?

636
00:40:17,611 --> 00:40:19,636
Tak susah untuk ditebak.

637
00:40:20,814 --> 00:40:25,183
Bisakah kau berbicara lainnya?
Ganggu aku jadi aku tak akan berpaling.

638
00:40:26,453 --> 00:40:28,785
Bisakah kau memasang sabuk pengamanmu?

639
00:40:30,157 --> 00:40:32,523
Pasang sabuk pengamanmu sendiri.

640
00:40:37,564 --> 00:40:40,124
- Aku pikir rasanya salad itu enak.
- Hey, teman-teman, aku minta maaf. Aku hanya...

641
00:40:40,200 --> 00:40:41,724
Dari mana saja kau? Kami meninggalkanmu sebuah pesan.

642
00:40:41,802 --> 00:40:45,238
Yeah, kami menunggu tapi kami kelaparan, jadi kami...

643
00:40:46,373 --> 00:40:48,773
Maafkan aku karena menahan Bella untuk makan malam.

644
00:40:48,842 --> 00:40:52,175
Kami hanya saling mengunjungi satu sama lain dan mengobrol.

645
00:40:53,613 --> 00:40:54,841
- Yeah.
- Tidak.

646
00:40:54,915 --> 00:40:58,646
Tidak, kami sangat mengerti.
Maksudku, yang terjadi, benar kan?

647
00:40:59,553 --> 00:41:00,611
Yeah, kami baru saja...

648
00:41:00,687 --> 00:41:03,554
- Kami baru saja, yeah. Kami baru saja pergi. Jadi...
- Mari lakukan...

649
00:41:03,623 --> 00:41:05,557
Bella, jika kau mau...

650
00:41:05,926 --> 00:41:09,020
Kupikir seharusnya aku menyakinkan Bella
untuk makan sesuatu.

651
00:41:09,096 --> 00:41:10,620
Jika kau mau.

652
00:41:12,199 --> 00:41:14,292
Aku sendiri yang akan mengantarmu pulang.

653
00:41:14,367 --> 00:41:16,733
Itu sangat bijaksana.

654
00:41:16,803 --> 00:41:19,271
Itu sangat bijaksana. Yeah.

655
00:41:19,906 --> 00:41:22,067
Yeah. Aku harus makan sesuatu.

656
00:41:22,142 --> 00:41:23,439
Yeah.

657
00:41:24,277 --> 00:41:26,802
- Okay, jadi sampai jumpa besok.
- Okay, yeah.

658
00:41:26,880 --> 00:41:28,711
- Sampai jumpa.
- Okay.

659
00:41:39,593 --> 00:41:41,993
Baiklah, satu jamur ravioli.

660
00:41:42,829 --> 00:41:45,229
- Terima kasih
- Yeah, tak masalah.

661
00:41:46,166 --> 00:41:48,464
Jadi apakah kau yakin tak ada yang bisa kupesankan untukmu?

662
00:41:48,535 --> 00:41:50,435
Tidak, tidak. Terima kasih.

663
00:41:51,238 --> 00:41:52,899
Boleh aku tahu.

664
00:41:58,812 --> 00:42:00,973
Kau benar-benar tak akan makan?

665
00:42:03,150 --> 00:42:05,778
Tidak, aku lagi diet.

666
00:42:08,054 --> 00:42:10,420
Kau harus memberikanku beberapa jawaban.

667
00:42:11,591 --> 00:42:13,058
Ya, tidak.

668
00:42:13,827 --> 00:42:16,227
Untuk bisa mencapai seberang.

669
00:42:16,830 --> 00:42:18,764
1.77245...

670
00:42:18,832 --> 00:42:21,164
Aku tidak ingin mengetahui tentang kuadrat akar dari Phi.

671
00:42:21,234 --> 00:42:22,929
Kau tahu itu?

672
00:42:23,003 --> 00:42:25,130
Bagaimana kau bisa tahu dimana aku tadi?

673
00:42:25,205 --> 00:42:26,467
Aku tak tahu.

674
00:42:26,873 --> 00:42:29,569
- Baiklah.
- Apa?

675
00:42:29,643 --> 00:42:31,304
Jangan pergi. Aku...

676
00:42:35,148 --> 00:42:37,275
Apa kau mengikutiku?

677
00:42:38,952 --> 00:42:40,249
Aku...

678
00:42:40,320 --> 00:42:44,757
Aku merasa sangat melindungimu.

679
00:42:47,627 --> 00:42:48,958
Jadi kau mengikutiku.

680
00:42:49,029 --> 00:42:52,021
Aku sudah coba untuk menjaga jarak kecuali kalau kau membutuhkan bantuanku,

681
00:42:52,098 --> 00:42:56,330
lalu aku mendengar apa yang bajingan-bajingan itu pikirkan.

682
00:42:56,403 --> 00:42:57,734
Tunggu.

683
00:42:58,371 --> 00:43:01,306
Kau bilang kau mendengar apa yang mereka pikirkan?

684
00:43:04,311 --> 00:43:06,040
Jadi, kau...

685
00:43:07,147 --> 00:43:08,910
Kau membaca pikiran?

686
00:43:11,751 --> 00:43:15,448
Aku bisa membaca setiap pikiran yang ada diruangan ini

687
00:43:16,556 --> 00:43:18,387
Selain kau.

688
00:43:20,293 --> 00:43:23,956
Uang, sex,

689
00:43:25,432 --> 00:43:26,899
uang,

690
00:43:27,567 --> 00:43:29,091
sex,

691
00:43:29,169 --> 00:43:30,431
Kucing.

692
00:43:33,406 --> 00:43:36,239
Dan kau, tak ada.

693
00:43:38,111 --> 00:43:40,204
Sangat menyebalkan.

694
00:43:42,682 --> 00:43:45,082
Apa ada yang salah denganku?

695
00:43:46,486 --> 00:43:48,681
Dengar, aku beritahu kau aku bisa membaca pikiran,

696
00:43:48,755 --> 00:43:51,815
dan kau berpikir ada yang salah denganmu.

697
00:43:59,366 --> 00:44:00,958
Apa itu?

698
00:44:01,501 --> 00:44:08,304
Aku tak punya kekuatan untuk jauh darimu lagi.

699
00:44:10,810 --> 00:44:12,277
Kalau begitu jangan lakukan.

700
00:44:32,065 --> 00:44:34,659
Okay, kupikir aku sudah cukup hangat sekarang.

701
00:44:41,107 --> 00:44:43,132
Tanganmu dingin sekali.

702
00:44:54,054 --> 00:44:55,078
Whoa!

703
00:44:55,155 --> 00:44:57,020
Apa yang terjadi?

704
00:44:58,558 --> 00:45:00,526
Ayahku masih disini.

705
00:45:00,593 --> 00:45:02,584
Bisakah kau masuk?

706
00:45:04,965 --> 00:45:07,433
Itu mobil ayahku disana.

707
00:45:07,867 --> 00:45:09,892
Apa yang ia lakukan disini?

708
00:45:12,639 --> 00:45:14,800
Carlisle, apa yang terjadi?

709
00:45:16,376 --> 00:45:19,777
Waylon Forge ditemukan  diluar kapal dekat tempat ini.

710
00:45:20,580 --> 00:45:23,208
- Aku hanya memeriksa tubuhnya.
- Ia meninggal?

711
00:45:24,718 --> 00:45:27,016
- Bagaimana?
- Serangan hewan.

712
00:45:29,422 --> 00:45:32,619
Apakah sama seperti satpam di Mason?

713
00:45:32,692 --> 00:45:33,954
Hampir mirip.

714
00:45:34,027 --> 00:45:37,861
- Hewan itu pasti makin lebih dekat dengan kota
- Bella, kau harus masuk.

715
00:45:37,931 --> 00:45:40,422
Waylon adalah teman ayahmu.

716
00:45:40,500 --> 00:45:41,694
Okay.

717
00:45:45,372 --> 00:45:47,237
Aku akan temui kau nanti.

718
00:45:59,319 --> 00:46:01,150
- Hey.
- Hey.

719
00:46:04,991 --> 00:46:06,925
Ayah, aku turut prihatin.

720
00:46:11,498 --> 00:46:14,058
Tak ada yang mati dalam 30 tahun.

721
00:46:29,149 --> 00:46:31,982
Jangan khawatir, kita akan temukan makhluk ini.

722
00:46:33,219 --> 00:46:34,652
Sementara itu...

723
00:46:35,922 --> 00:46:38,356
...aku ingin membawa ini bersamamu.

724
00:46:40,794 --> 00:46:44,958
Aku tak tahu jika aku... / Ini akan memberikan orang tuamu kedamaian pikiran.

725
00:46:45,031 --> 00:46:46,293
Okay.

726
00:46:49,569 --> 00:46:51,230
Ayo pulang.

727
00:47:36,850 --> 00:47:38,215
Yang dingin.

728
00:49:45,445 --> 00:49:48,243
Mustahil kau cepat dan kuat.

729
00:49:49,582 --> 00:49:52,483
Kulitmu putih pucat dan dingin.

730
00:49:53,453 --> 00:49:55,387
Matamu berubah warna.

731
00:49:56,322 --> 00:50:00,622
Dan terkadang kau berbicara seperti
kau berada dalam waktu yang berbeda..

732
00:50:02,262 --> 00:50:06,392
Kau tak pernah makan atau minum apapun.
Kau tak pergi dibawah sinar matahari.

733
00:50:09,569 --> 00:50:11,264
Berapa umurmu?

734
00:50:12,639 --> 00:50:14,129
17.

735
00:50:16,376 --> 00:50:18,503
Berapa lama kau berumur 17?

736
00:50:21,981 --> 00:50:23,380
Sebentar.

737
00:50:36,429 --> 00:50:38,294
Aku tahu kamu itu apa.

738
00:50:40,767 --> 00:50:42,200
Katakanlah.

739
00:50:45,705 --> 00:50:47,104
Katakanlah dengan keras.

740
00:50:50,009 --> 00:50:51,340
Katakanlah.

741
00:50:57,283 --> 00:50:58,580
Vampir.

742
00:51:02,021 --> 00:51:03,613
Apa kau takut?

743
00:51:11,831 --> 00:51:12,889
Tidak.

744
00:51:15,501 --> 00:51:18,470
Lalu tanyakanlah padaku pertanyaan yang paling mendasar.

745
00:51:18,538 --> 00:51:20,233
Apa yang kita makan?

746
00:51:23,176 --> 00:51:24,973
Kau tak akan melukaiku.

747
00:51:29,916 --> 00:51:31,747
Kemana kita pergi?

748
00:51:32,952 --> 00:51:34,112
Ke atas gunung.

749
00:51:34,187 --> 00:51:36,155
Keluar dari lingkaran awan.

750
00:51:36,222 --> 00:51:39,385
Kau perlu lihat seperti apa
aku kelihatannya dibawah sinar matahari.

751
00:51:58,511 --> 00:52:01,071
Itulah kenapa kita tidak menunjukkan diri kita dibawah sinar matahari.

752
00:52:01,147 --> 00:52:03,615
Orang-orang akan tahu kita berbeda.

753
00:52:13,793 --> 00:52:15,556
Inilah aku.

754
00:52:21,000 --> 00:52:22,934
Seperti berlian.

755
00:52:31,511 --> 00:52:33,206
Kau indah.

756
00:52:36,382 --> 00:52:37,940
Indah?

757
00:52:38,017 --> 00:52:40,645
Inilah kulit pembunuh, Bella.

758
00:52:47,160 --> 00:52:48,684
Aku seorang pembunuh.

759
00:52:50,797 --> 00:52:52,697
Aku tak percaya itu.

760
00:52:53,366 --> 00:52:55,960
Itu karena kau percaya kebohongan.

761
00:52:56,569 --> 00:52:58,196
Kamuflase.

762
00:53:00,506 --> 00:53:03,373
Aku pemangsa paling berbahaya di dunia.

763
00:53:04,177 --> 00:53:07,340
Segalanya mengenai aku akan mengundangmu datang padaku.

764
00:53:07,914 --> 00:53:11,247
Suaraku, wajahku, bahkan bauku.

765
00:53:12,318 --> 00:53:14,843
Jika saja aku membutuhkan semua itu.

766
00:53:17,557 --> 00:53:19,718
Jika saja kau bisa lebih cepat dariku!

767
00:53:25,465 --> 00:53:27,729
Jika saja kau bisa melawanku.

768
00:53:31,170 --> 00:53:33,070
Aku dirancang untuk membunuh.

769
00:53:36,008 --> 00:53:37,669
Aku tak peduli.

770
00:53:38,511 --> 00:53:40,638
Aku pernah membunuh orang sebelumnya.

771
00:53:42,415 --> 00:53:44,212
Tak masalah.

772
00:53:48,888 --> 00:53:50,753
Aku ingin membunuhmu.

773
00:53:54,227 --> 00:53:58,664
Aku tak pernah mencari darah manusia
begitu banyak dalam hidupku.

774
00:53:59,932 --> 00:54:01,456
Aku percaya kamu.

775
00:54:03,970 --> 00:54:05,267
Jangan.

776
00:54:06,606 --> 00:54:08,540
Aku disini, aku mempercayaimu.

777
00:54:13,112 --> 00:54:16,343
Keluargaku,kita berbeda dari
yang lainnya dalam jenis kita.

778
00:54:16,415 --> 00:54:18,178
Kami hanya memburu binatang.

779
00:54:18,251 --> 00:54:20,879
Kami belajar mengendalikan kehausan kita.

780
00:54:21,587 --> 00:54:24,317
Wangimu...

781
00:54:26,826 --> 00:54:29,056
...seperti narkotika untukku.

782
00:54:30,463 --> 00:54:34,297
Seperti Heroin dengan merek khusus untukku.

783
00:54:41,340 --> 00:54:44,503
Lalu, kenapa kau sangat membenciku ketika kita bertemu?

784
00:54:44,577 --> 00:54:46,044
Memang.

785
00:54:46,345 --> 00:54:49,075
Karena aku amat sangat menginginkanmu.

786
00:54:49,682 --> 00:54:52,651
Aku masih tak tahu apakah aku bisa mengendalikan diriku sendiri.

787
00:54:54,620 --> 00:54:56,281
Aku tahu kau bisa.

788
00:55:04,697 --> 00:55:06,756
Aku tak bisa membaca pikiranmu.

789
00:55:07,433 --> 00:55:10,402
Kau harus bilang padaku apa yang kau pikirkan.

790
00:55:12,872 --> 00:55:14,567
Sekarang aku takut.

791
00:55:19,579 --> 00:55:20,910
Bagus.

792
00:55:22,048 --> 00:55:23,982
Aku tak takut padamu.

793
00:55:27,720 --> 00:55:31,816
Aku hanya takut kehilanganmu.
Seperti kalau kau pergi menghilang.

794
00:55:38,931 --> 00:55:41,923
Kau tak tahu berapa lama aku menunggumu.

795
00:55:50,142 --> 00:55:52,975
Seperti singa jatuh cinta pada domba

796
00:55:56,582 --> 00:55:58,413
Domba yang bodoh.

797
00:55:58,484 --> 00:56:01,078
Begitu menyakitkan, singa yang suka menderita.

798
00:57:26,672 --> 00:57:29,766
Ada 3 hal yang pasti buatku.

799
00:57:31,143 --> 00:57:32,303
Pertama,

800
00:57:33,612 --> 00:57:35,443
Edward adalah vampir.

801
00:57:40,019 --> 00:57:41,281
Kedua,

802
00:57:42,088 --> 00:57:44,022
ada bagian dalam dirinya,

803
00:57:44,090 --> 00:57:46,217
dan aku tak tahu seberapa kuat kemungkinan bagian itu,

804
00:57:47,727 --> 00:57:49,922
yang haus dengan darahku.

805
00:57:53,866 --> 00:57:55,356
Dan yang ketiga,

806
00:57:56,435 --> 00:58:00,235
Aku jatuh cinta padanya tanpa syarat dan
perasaan ini tak bisa ditarik kembali.

807
00:58:05,878 --> 00:58:08,972
Monte Carlo?
Itu tema Pesta dansa kita?

808
00:58:09,048 --> 00:58:13,747
Berjudi, baju Tuxedo dan Bond, James Bond.

809
00:58:17,690 --> 00:58:19,658
Oh, ya Tuhan.

810
00:58:28,567 --> 00:58:29,727
Wow.

811
00:58:31,904 --> 00:58:34,236
Kau tau, semua orang jadi bintang.

812
00:58:38,177 --> 00:58:41,544
Tidak orang itu. Tidak, ia hanya melihat.

813
00:58:43,983 --> 00:58:46,781
Bagaimanapun juga sekarang aku melanggar semua peraturan

814
00:58:46,852 --> 00:58:48,979
Sejak aku pergi ke neraka.

815
00:58:53,392 --> 00:58:56,190
Jadi, apakah seseorang harus mati...

816
00:58:58,764 --> 00:59:00,664
...untuk menjadi sepertimu?

817
00:59:01,233 --> 00:59:04,202
Tidak, hanya Carlisle.

818
00:59:05,771 --> 00:59:09,229
Ia tidak melakukannya kepada seseorang
yang mempunyai kesempatan lain.

819
00:59:10,810 --> 00:59:13,506
Jadi, berapa lama kamu seperti ini?

820
00:59:14,446 --> 00:59:16,004
Sejak 1918.

821
00:59:16,849 --> 00:59:20,580
Itu ketika Carlisle menemukan aku
sekarat oleh flu Spanyol

822
00:59:22,721 --> 00:59:23,881
Seperti apa itu?

823
00:59:25,057 --> 00:59:27,423
Racun yang mengerikan.

824
00:59:28,127 --> 00:59:30,288
But what Carlisle did was much harder.

825
00:59:30,362 --> 00:59:32,830
Tapi yang dilakukan carlisle jauh lebih sulit.

826
00:59:32,898 --> 00:59:35,560
Tak banyak dari kita yg bisa menahan diri
untuk melakukannya.

827
00:59:37,803 --> 00:59:39,270
Tidak juga.

828
00:59:39,839 --> 00:59:41,602
Ketika kami merasakan...

829
00:59:43,742 --> 00:59:47,178
...darah manusia, muncullah semacam kegilaan karena lezatnya.

830
00:59:48,681 --> 00:59:51,172
Dan hampir mustahil dihentikan.

831
00:59:53,385 --> 00:59:55,114
Tapi Carlisle bisa.

832
00:59:55,187 --> 00:59:58,020
Pertama denganku
lalu dengan istrinya, Esme.

833
00:59:58,090 --> 01:00:02,618
Jadi, apakah Carlisle adalah alasan mengapa
kau tidak membunuh seseorang?

834
01:00:06,298 --> 01:00:08,562
Tidak, bukan hanya itu.

835
01:00:11,103 --> 01:00:13,799
Aku tak ingin jadi monster.

836
01:00:15,441 --> 01:00:19,571
Keluargaku, kita berpikir kalau kita vegetarian.

837
01:00:19,645 --> 01:00:22,978
Karena kita selamat dengan darah binatang.

838
01:00:23,048 --> 01:00:24,515
Tapi...

839
01:00:25,351 --> 01:00:28,047
Seperti seorang manusia hanya hidup di toffee.

840
01:00:28,120 --> 01:00:32,648
Itu menjagamu tetap kuat tapi kau tak pernah terpuaskan.

841
01:00:35,761 --> 01:00:39,197
Rasanya tak sama dengan meminum darahmu.

842
01:00:44,603 --> 01:00:47,663
Apakah yang membunuh Waylon adalah vampir lain?

843
01:00:47,740 --> 01:00:49,002
Yeah.

844
01:00:49,074 --> 01:00:53,340
Ada yang lain diluar sana,
Kami lari dari mereka dari waktu ke waktu.

845
01:00:55,314 --> 01:00:59,250
Apakah keluargamu yang lain bisa
membaca pikiran orang seperti kau?

846
01:01:02,321 --> 01:01:04,186
Tidak Hanya aku.

847
01:01:04,957 --> 01:01:07,790
Tapi alice bisa melihat masa depan.

848
01:01:08,827 --> 01:01:10,818
Aku bertaruh dia melihatku datang.

849
01:01:12,164 --> 01:01:14,598
Pengelihatan Alice bersifat subyektif.

850
01:01:15,034 --> 01:01:17,832
Maksudku, masa depan selalu berubah.

851
01:01:28,280 --> 01:01:31,010
Bisakah kau bersikap seperti manusia?
Maksudku, aku punya tetangga.

852
01:01:31,083 --> 01:01:33,950
Aku akan membawamu ketampatku besok.

853
01:01:35,421 --> 01:01:36,820
Makasih.

854
01:01:37,289 --> 01:01:40,224
- Tunggu, seperti dengan keluargamu?
- Yeah.

855
01:01:41,527 --> 01:01:43,688
Bagaimana jika mereka tak menyukaiku?

856
01:01:44,563 --> 01:01:48,158
Jadi kau khawatir
bukan karena kau dirumah penuh dengan vampir,

857
01:01:48,233 --> 01:01:51,361
tapi karena mereka tidak akan menerimamu?

858
01:01:51,670 --> 01:01:53,570
Aku senang, aku merindukanmu.

859
01:01:55,140 --> 01:01:56,698
Apa itu?

860
01:01:58,010 --> 01:01:59,602
Rumit sekali.

861
01:02:01,647 --> 01:02:03,740
Aku akan menjemputmu besok.

862
01:02:29,475 --> 01:02:32,410
Hey! Datang untuk mengunjungi truckmu?

863
01:02:33,579 --> 01:02:36,013
Kelihatannya bagus. Mampu mengenyahkan gigi itu

864
01:02:36,081 --> 01:02:38,709
Yeah. / Sebenarnya, kami datang untuk mengunjungi televisi layar datarmu.

865
01:02:38,784 --> 01:02:41,014
Pertandingan pertama Mariners untuk musim ini.

866
01:02:41,086 --> 01:02:44,817
Dan juga, Jacob disini karena terus memohon padaku untuk bisa bertemu denganmu kembali.

867
01:02:44,890 --> 01:02:46,824
Bagus, Yah. Terima kasih.

868
01:02:46,892 --> 01:02:49,087
Hanya berusaha jujur, nak.

869
01:02:50,462 --> 01:02:52,225
Vitamin R.

870
01:02:52,297 --> 01:02:54,026
Kerja basug, Chief.

871
01:02:54,099 --> 01:02:56,499
Harry Clearwater membuat sendiri ikan goreng.

872
01:02:56,568 --> 01:02:58,058
Bagus.

873
01:03:00,439 --> 01:03:02,236
Ada petunjuk keberuntungan dengan kasus Waylon?

874
01:03:02,307 --> 01:03:05,105
Baiklah, aku tak berfikir kalau hewan yang membunuhnya.

875
01:03:05,177 --> 01:03:07,236
Aku memang tak pernah berfikir begitu.

876
01:03:08,747 --> 01:03:10,476
Kau menyebarkan berita itu pada orang-orang kan?

877
01:03:10,549 --> 01:03:12,107
Jauhkan anak-anak dari pepohonan.

878
01:03:12,184 --> 01:03:13,481
Ya.

879
01:03:14,286 --> 01:03:17,255
Tak ingin orang lain terluka juga, kan?

880
01:03:48,921 --> 01:03:50,149
Hmmm.

881
01:03:51,256 --> 01:03:53,019
Ini luar biasa.

882
01:03:56,128 --> 01:03:58,790
Begitu putih dan terbuka, kau tau?

883
01:04:00,432 --> 01:04:04,425
Apa yang kau harapkan,
Peti mayat, sel bawah tanah dan parit?

884
01:04:04,937 --> 01:04:07,337
Tidak, bukan parit.

885
01:04:08,340 --> 01:04:09,967
Tak ada parit.

886
01:04:16,682 --> 01:04:19,651
Inilah salah satu tempat kita tak harus bersembunyi.

887
01:04:22,187 --> 01:04:24,018
Aku bilang pada mereka untuk tak melakukannya.

888
01:04:24,089 --> 01:04:27,752
Kau tambahkan sedikit minyak
ke panci yang bukan stick saut�,

889
01:04:27,826 --> 01:04:31,227
dan apa yang ingin kau masak
dengan minyak zaitun di media-panas tinggi.

890
01:04:31,296 --> 01:04:35,062
Apa yang aku lakukan, aku memotongnya bergaris-garis lalu...

891
01:04:35,134 --> 01:04:38,262
- Apakah ia orang Italia?
- Namanya Bella.

892
01:04:38,337 --> 01:04:41,306
Aku yakin dia akan menyukainya, apapun itu.

893
01:04:41,373 --> 01:04:43,170
Lupakan itu.

894
01:04:43,742 --> 01:04:45,869
Manusia-nya datang.

895
01:04:49,748 --> 01:04:52,376
Bella, kita membuat masakan itali untukmu.

896
01:04:53,552 --> 01:04:57,989
Bella, ini Esme. ibuku
yang begitu perhatian.

897
01:05:00,692 --> 01:05:02,990
Kau memberikan kita alasan menggunakan
dapur untuk yang pertama kali.

898
01:05:03,061 --> 01:05:04,221
Aku harap kau lapar.

899
01:05:04,296 --> 01:05:06,924
- Yeah, tentunya.
- Ia sudah makan.

900
01:05:13,338 --> 01:05:14,669
Sempurna!

901
01:05:15,240 --> 01:05:19,233
Yeah, hanya karena aku tahu kalian tidak makan.

902
01:05:19,311 --> 01:05:21,802
Tentu saja, ini merupakan pertimbangan untukmu.

903
01:05:21,880 --> 01:05:24,440
- Tak usah kau pedulikan Rosalie.
- Yeah.

904
01:05:24,516 --> 01:05:27,679
Terus saja berpura-pura
bahwa ini tak akan membahayakan bagi kita semua.

905
01:05:27,753 --> 01:05:31,314
Aku tak akan bicara apapun pada siapapun

906
01:05:31,990 --> 01:05:33,753
Ia tau itu.

907
01:05:33,825 --> 01:05:36,919
Yeah, baiklah, masalahnya adalah, kalian berdua telah menunjukkannya dimuka umum sekarang, jadi...

908
01:05:36,995 --> 01:05:37,984
Emmett.

909
01:05:38,063 --> 01:05:39,758
Tidak, ia harus tau.

910
01:05:39,831 --> 01:05:43,528
Seluruh keluarga akan dituduh bersalah jika ini berakhir dengan buruk.

911
01:05:44,036 --> 01:05:45,731
Sama buruknya jika...

912
01:05:47,339 --> 01:05:49,705
Aku akan jadi makanan.

913
01:05:57,082 --> 01:05:58,481
Hai, Bella.

914
01:06:02,287 --> 01:06:03,777
Aku Alice.

915
01:06:04,723 --> 01:06:06,020
- Hai.
- Hai.

916
01:06:07,893 --> 01:06:09,793
Oh, kau harum sekali.

917
01:06:09,861 --> 01:06:11,021
Alice, apa yang...

918
01:06:11,096 --> 01:06:14,554
Tak apa. Bella dan aku akan jadi teman baik.

919
01:06:17,903 --> 01:06:20,371
Maaf, Jasper vegetarian terbaru kita.

920
01:06:20,439 --> 01:06:22,532
Ini sedikit sulit baginya.

921
01:06:22,608 --> 01:06:24,508
Kehormatan bagiku bertemu denganmu.

922
01:06:24,576 --> 01:06:27,374
Tak apa apa, Jasper. kau tak akan menyakitinya.

923
01:06:28,847 --> 01:06:32,476
Baiklah, aku akan membawamu pergi berkeliling rumah.

924
01:06:32,551 --> 01:06:34,849
- Okay.
- Baiklah, aku akan segera menemuimu.

925
01:06:34,920 --> 01:06:36,148
Okay.

926
01:06:38,123 --> 01:06:39,681
- Keren!
- Aku tau.

927
01:06:40,259 --> 01:06:41,487
Kupikir berjalan dengan baik.

928
01:06:41,560 --> 01:06:43,960
Bersihkan ini. Sekarang.

929
01:06:44,029 --> 01:06:47,157
Apa yang aneh dariku?

930
01:06:47,232 --> 01:06:49,029
Aku tak tahu.

931
01:06:54,706 --> 01:06:56,367
Topi tanda kelulusan?

932
01:06:57,542 --> 01:07:00,375
Yeah, lelucon pribadi.

933
01:07:01,280 --> 01:07:03,214
Kita sering mendaftarkan diri sebagai siswa.

934
01:07:04,750 --> 01:07:06,650
Semacam merana.

935
01:07:06,718 --> 01:07:09,585
Maksudku, mengulang SMA lagi dan lagi.

936
01:07:09,655 --> 01:07:11,748
Benar dan yang termuda memulainya kembali di tempat baru,

937
01:07:11,823 --> 01:07:13,950
yang lebih lama kita bisa tinggal disana.

938
01:07:14,026 --> 01:07:15,550
Ayolah.

939
01:07:25,804 --> 01:07:27,704
Yeah, ini adalah kamarku.

940
01:07:40,552 --> 01:07:41,917
Tak ada tempat tidur?

941
01:07:42,487 --> 01:07:44,045
Tidak, aku tidak...

942
01:07:44,823 --> 01:07:46,381
Aku tidak tidur.

943
01:07:47,225 --> 01:07:49,557
- Sekalipun?
- Tidak sama sekali.

944
01:07:52,764 --> 01:07:54,061
Okay.

945
01:08:02,474 --> 01:08:04,772
Wah, kau punya banyak musik.

946
01:08:05,544 --> 01:08:07,739
Apa yang kau dengarkan?

947
01:08:11,216 --> 01:08:12,740
Debussy.

948
01:08:15,220 --> 01:08:17,120
- Aku tak tahu...
- Yeah.

949
01:08:20,926 --> 01:08:23,224
Clair de Lune bagus.

950
01:08:57,863 --> 01:09:00,559
- Apa?
- Aku tak bisa dansa.

951
01:09:09,941 --> 01:09:12,171
Baiklah, aku akan selalu bisa membuatmu berdansa.

952
01:09:14,479 --> 01:09:16,447
Aku tak takut padamu.

953
01:09:19,851 --> 01:09:22,786
Kau tak harus mengatakannya.

954
01:09:27,159 --> 01:09:30,026
Kau lebih baik berpegangan kuat, monyet laba-laba.

955
01:09:35,133 --> 01:09:36,862
Kau percaya padaku?

956
01:09:37,402 --> 01:09:38,960
Secara teori.

957
01:09:39,571 --> 01:09:41,505
Tutup matamu.

958
01:10:06,031 --> 01:10:07,293
Apa?

959
01:10:08,667 --> 01:10:10,294
Ini bukan kenyataan.

960
01:10:10,936 --> 01:10:13,530
Barang-barang semacam ini sudah tidak ada.

961
01:10:13,605 --> 01:10:15,368
Itu ada di duniaku.

962
01:11:45,297 --> 01:11:46,787
Whoa! Pegangan.

963
01:11:52,037 --> 01:11:53,527
Ini manusia.

964
01:11:57,576 --> 01:12:00,477
Arizona! Wow, apa yang terjadi?

965
01:12:01,012 --> 01:12:03,037
Jadi kau dan Cullen, hah?

966
01:12:03,114 --> 01:12:05,582
Itu... Aku tidak menyukainya.

967
01:12:06,384 --> 01:12:08,045
Maksudku, aku tak tahu,

968
01:12:08,119 --> 01:12:11,384
ia melihatmu seperti
kau sesuatu untuk dimakan.

969
01:12:13,992 --> 01:12:16,517
Ini piring vegetarianmu, Stephenie.

970
01:12:17,028 --> 01:12:19,622
Maafkan aku, aku terlambat. Proyek Biologi.

971
01:12:20,765 --> 01:12:23,632
Aku memesankanmu Spam Salad.
Kuharap kau suka.

972
01:12:23,702 --> 01:12:25,727
Seharusnya ayah memesan satu untuk ayah sendiri lain waktu.

973
01:12:25,804 --> 01:12:27,829
Potong di stik.

974
01:12:28,173 --> 01:12:30,471
Hey, aku sesehat kuda.

975
01:12:31,443 --> 01:12:33,968
Jadi, sersan, anak-anak ingin tahu,

976
01:12:35,347 --> 01:12:38,748
apakah kau menemukan sesuatu dibawah oleh
Queets Silver hari ini?

977
01:12:41,419 --> 01:12:43,887
Yeah, kita menemukan jejak kaki mirip manusia.

978
01:12:43,955 --> 01:12:46,321
Tapi kelihatannya, apapun itu,
jejaknya mengarah ke timur.

979
01:12:46,391 --> 01:12:49,155
Jadi, sheriff Kitsap County
akan mengambil alih dari sana.

980
01:12:49,227 --> 01:12:50,888
- Okay.
- Okay?

981
01:12:50,962 --> 01:12:53,328
Aku hanya berharap mereka cepat menangkapnya.

982
01:13:02,641 --> 01:13:05,474
Sepertinya temanmu memberi isyarat untukmu.

983
01:13:07,278 --> 01:13:09,007
Tak apa, jika kau ingin bergabung dengan mereka.

984
01:13:09,080 --> 01:13:11,742
Aku akan coba meninggalkanmu lebih awal.

985
01:13:11,816 --> 01:13:13,181
Aku juga.

986
01:13:13,251 --> 01:13:15,742
Bella, ini jumat malam. Pergilah.

987
01:13:16,755 --> 01:13:19,223
Sepertinya anak laki-laki bernama Newton
punya senyum yang besar untukmu.

988
01:13:19,290 --> 01:13:21,349
Yeah, ia teman yang baik.

989
01:13:22,227 --> 01:13:24,525
Lebih baik daripada yang lainnya di kota.

990
01:13:24,596 --> 01:13:26,621
Seseorang tertarik kepadamu?

991
01:13:28,099 --> 01:13:30,397
Ayah, apa kita akan membicarakan mengenai pria?

992
01:13:31,736 --> 01:13:33,397
Yeah, kurasa tidak.

993
01:13:34,139 --> 01:13:37,575
Aku hanya merasa seperti aku tinggal sendiri terlalu lama

994
01:13:37,842 --> 01:13:40,037
Kau harusnya berada disekeliling orang.

995
01:13:41,279 --> 01:13:43,645
Aku tak keberatan sendirian

996
01:13:44,249 --> 01:13:47,309
Kurasa aku seperti ayahku dalam hal itu.

997
01:13:51,756 --> 01:13:54,452
Jadi, bagaimana kabar hal2 yg berbau baseball itu?

998
01:13:54,793 --> 01:13:57,091
Oh, Phil bekerja begitu keras.

999
01:13:57,162 --> 01:13:59,630
Kau tahu, training musim panas.

1000
01:13:59,698 --> 01:14:02,667
Kita mencari sebuah rumah untuk disewa
kalaupun terfikir menjadi lebih permanen.

1001
01:14:02,734 --> 01:14:04,065
Kau akan menyukai Jacksonville, sayang.

1002
01:14:04,135 --> 01:14:05,261
Yeah?

1003
01:14:05,704 --> 01:14:07,672
Aku benar-benar menyukai Forks.

1004
01:14:07,739 --> 01:14:08,933
Apa?

1005
01:14:10,709 --> 01:14:12,506
Forks membuatku betah.

1006
01:14:12,577 --> 01:14:15,444
Apakah ada hubungannya dengan laki-laki itu?

1007
01:14:15,513 --> 01:14:17,640
Well, yeah.

1008
01:14:17,916 --> 01:14:21,750
Aku tahu itu! Bilang padaku semuanya.
Siapa dia? Suku Jock? Indian?

1009
01:14:21,820 --> 01:14:24,118
Aku bertaruh ia pandai.
Apakah ia pandai?

1010
01:14:26,191 --> 01:14:28,489
Bu, bisakah aku bicara padamu nanti?

1011
01:14:28,560 --> 01:14:31,688
Ayolah, kita akan membicarakan pria!
Apakah kau melakukan hubungan dengan aman?

1012
01:14:37,001 --> 01:14:39,265
Bagaimana kau bisa kesini?

1013
01:14:39,337 --> 01:14:40,861
Jendela.

1014
01:14:41,339 --> 01:14:43,204
Berapa kali kau melakukannya?

1015
01:14:44,209 --> 01:14:46,871
Baiklah, hanya dua bulan lalu.

1016
01:14:50,782 --> 01:14:52,943
Aku suka melihatmu tertidur.

1017
01:14:55,553 --> 01:14:58,078
Seperti membuatku terpesona.

1018
01:15:02,660 --> 01:15:04,958
Aku hanya salalu ingin mencoba satu hal.

1019
01:15:06,231 --> 01:15:08,062
Diamlah di tempatmu.

1020
01:15:15,173 --> 01:15:16,663
Jangan bergerak

1021
01:16:00,618 --> 01:16:02,279
Berhenti!

1022
01:16:04,656 --> 01:16:06,146
Maafkan aku.

1023
01:16:08,993 --> 01:16:11,154
Aku lebih kuat dari yang kupikirkan.

1024
01:16:11,763 --> 01:16:14,254
Yeah. Aku harap aku bisa berkata seperti itu juga.

1025
01:16:19,070 --> 01:16:21,630
Aku tak pernah kehilangan kendali denganmu.

1026
01:16:27,946 --> 01:16:29,607
Hey, jangan pergi.

1027
01:17:17,328 --> 01:17:19,956
- Hey, aku akan menemuimu lagi.
- Terima kasih.

1028
01:17:20,031 --> 01:17:22,499
Aku berkencan dengan Edward Cullen.

1029
01:17:24,736 --> 01:17:27,261
Bukankah ia sedikit lebih tua buatmu?

1030
01:17:27,739 --> 01:17:28,831
Tidak.

1031
01:17:29,440 --> 01:17:31,670
Ia junior, aku junior.

1032
01:17:32,410 --> 01:17:34,776
Kupikir ayah suka the Cullens.

1033
01:17:35,113 --> 01:17:37,775
Kupikir kau tak menyukai satu orang pria pun di kota ini.

1034
01:17:37,849 --> 01:17:40,079
Edward tidak tinggal di kota ini.

1035
01:17:40,752 --> 01:17:42,242
Secara teknis.

1036
01:17:44,989 --> 01:17:46,786
Dia sekarang ada di luar.

1037
01:17:47,191 --> 01:17:48,624
Benarkah?

1038
01:17:48,693 --> 01:17:51,662
Yeah, ia ingin bertemu dengan ayah, secara resmi.

1039
01:17:53,932 --> 01:17:56,196
Baiklah, bawa dia masuk.

1040
01:17:58,236 --> 01:17:59,931
Bisakah ayah bersikap baik?

1041
01:18:01,072 --> 01:18:02,733
Ia penting buatku.

1042
01:18:14,285 --> 01:18:15,843
Sherif Swan.

1043
01:18:15,920 --> 01:18:19,287
Aku ingin secara formal memperkenalkan diriku. Aku Edward Cullen.

1044
01:18:19,357 --> 01:18:20,824
Hai, Edward.

1045
01:18:21,693 --> 01:18:22,955
Bella tidak akan pergi terlalu malam untuk malam ini.

1046
01:18:23,027 --> 01:18:25,393
Ia hanya akan bermain basebal bersama keluargaku.

1047
01:18:25,463 --> 01:18:26,452
Baseball?

1048
01:18:26,531 --> 01:18:28,431
Ya pak, itu rencananya.

1049
01:18:28,499 --> 01:18:30,694
Bella akan bermain baseball?

1050
01:18:31,836 --> 01:18:33,531
Baiklah, semoga beruntung.

1051
01:18:33,604 --> 01:18:36,402
Aku akan menjaganya, aku janji.

1052
01:18:39,444 --> 01:18:40,775
Hey.

1053
01:18:41,779 --> 01:18:43,713
Kau masih membawa semprotan merica?

1054
01:18:43,781 --> 01:18:45,214
Yeah, Ayah.

1055
01:18:50,455 --> 01:18:53,185
Sejak kapan vampir suka baseball?

1056
01:18:53,257 --> 01:18:55,987
Well, ini adalah masa lalu orang Amerika.

1057
01:18:56,060 --> 01:18:58,620
Dan saat badai petir datang.

1058
01:18:58,696 --> 01:19:01,290
Hanya pada waktu ini kita bisa bermain.
Kau akan tau kenapa.

1059
01:19:14,679 --> 01:19:15,703
Hey.

1060
01:19:15,780 --> 01:19:17,771
Aku senang kau kesini. Kita butuh wasit.

1061
01:19:17,849 --> 01:19:19,373
Ia pikir kita curang.

1062
01:19:19,450 --> 01:19:21,111
Aku tau kau curang.

1063
01:19:22,920 --> 01:19:25,855
Panggil nama mereka jika kau melihat kecurangan, Bella. / Okay.

1064
01:19:35,400 --> 01:19:36,924
Inilah waktunya.

1065
01:19:45,143 --> 01:19:48,112
Okay, sekarang aku tau kenapa kau butuh petir.

1066
01:19:52,617 --> 01:19:55,313
Itu akan jadi "home run", benar kan?

1067
01:19:55,386 --> 01:19:57,251
Edward sangat cepat.

1068
01:19:58,056 --> 01:20:01,992
Ooh, sayang,
kau tidak tahu saya menderita?

1069
01:20:02,060 --> 01:20:05,496
Ooh, sayang, aku tergila-gila padamu

1070
01:20:05,563 --> 01:20:07,360
Pulanglah, Rosalie!

1071
01:20:10,334 --> 01:20:12,131
- Kau keluar.
- Keluar!

1072
01:20:13,304 --> 01:20:15,670
Sayang, ayolah! Ini hanya sebuah permainan.

1073
01:20:18,109 --> 01:20:21,442
You set my soul alight.

1074
01:20:21,512 --> 01:20:22,979
Bagus.

1075
01:20:23,047 --> 01:20:26,244
Ooh

1076
01:20:26,317 --> 01:20:29,514
You set my soul alight.

1077
01:20:29,587 --> 01:20:34,286
Ooh

1078
01:20:34,358 --> 01:20:37,452
You set my soul alight.

1079
01:20:37,528 --> 01:20:42,124
Ooh

1080
01:20:42,200 --> 01:20:43,565
You set my soul alight.

1081
01:20:43,634 --> 01:20:45,795
Apa yang kau lakukan?

1082
01:20:47,538 --> 01:20:51,497
Super massive black hole

1083
01:20:51,576 --> 01:20:55,535
Super massive black hole

1084
01:20:55,613 --> 01:20:59,447
Super massive black hole

1085
01:20:59,517 --> 01:21:03,248
Super massive black hole

1086
01:21:03,321 --> 01:21:04,948
Lelaki keraku.

1087
01:21:19,504 --> 01:21:20,835
Berhenti!

1088
01:21:37,121 --> 01:21:39,851
Mereka sedang berjalan menjauh, lalu mereka mendengar kita.

1089
01:21:39,924 --> 01:21:42,017
- Ayo pergi.
- Ini terlambat.

1090
01:21:43,427 --> 01:21:45,224
Rapikan rambutmu dengan baik.

1091
01:21:46,464 --> 01:21:50,059
Seperti itu bisa membantu saja. Aku bahkan bisa mencium baunya dari seberang lapangan.

1092
01:21:56,107 --> 01:21:58,075
Seharusnya aku tak membawamu kesini.
Aku benar-benar minta maaf

1093
01:21:58,142 --> 01:22:01,908
- Apa? Apa yang kau...
- Diam saja dan berdiri disamping ku.

1094
01:22:23,167 --> 01:22:25,658
Aku percaya ini milikmu.

1095
01:22:28,673 --> 01:22:29,731
Makasih.

1096
01:22:29,807 --> 01:22:31,399
Aku Laurent.

1097
01:22:31,742 --> 01:22:33,801
Dan ini Victoria...

1098
01:22:35,246 --> 01:22:36,873
...dan James.

1099
01:22:37,715 --> 01:22:40,206
Aku Carlisle. Ini keluargaku.

1100
01:22:42,053 --> 01:22:43,315
Halo.

1101
01:22:43,387 --> 01:22:47,221
Aku takut kegiatan berburumu
menyebabkan gangguan untuk kita.

1102
01:22:47,291 --> 01:22:49,122
Maafkan kami.

1103
01:22:49,193 --> 01:22:51,889
Kami tak sadar bahwa area ini
sudah di klaim.

1104
01:22:51,963 --> 01:22:55,455
Ya, begitulah. Kami punya tempat tinggal permanen di dekat sini.

1105
01:22:57,268 --> 01:22:58,496
Benarkah?

1106
01:23:00,504 --> 01:23:03,598
Baiklah, kita tak akan membuat masalah lagi.

1107
01:23:04,542 --> 01:23:06,476
Kita hanya lewat.

1108
01:23:06,544 --> 01:23:09,377
Manusia memburu kita,
tetapi kami menuntun mereka ke timur.

1109
01:23:09,447 --> 01:23:11,244
Harusnya kau selamat.

1110
01:23:11,782 --> 01:23:13,409
Memuaskan.

1111
01:23:14,118 --> 01:23:15,312
Jadi,

1112
01:23:15,786 --> 01:23:18,254
bisakah kau gunakan 3 pemain tambahan?

1113
01:23:20,024 --> 01:23:22,254
Oh, ayolah. Hanya satu permainan.

1114
01:23:23,194 --> 01:23:25,094
Tentu saja, kenapa tidak?

1115
01:23:25,162 --> 01:23:27,630
Diantara kita akan ada yang pergi,
kau bisa mengambil tempat mereka.

1116
01:23:27,698 --> 01:23:29,359
Silahkan kau duluan.

1117
01:23:30,301 --> 01:23:32,599
Aku salah seorang yang pintar dengan bola sihir.

1118
01:23:32,670 --> 01:23:35,104
Baiklah, ku pikir kita dapat menanganinya.

1119
01:23:36,574 --> 01:23:38,064
Kita lihat nanti.

1120
01:23:58,296 --> 01:24:00,264
Kau membawa makanan.

1121
01:24:02,733 --> 01:24:04,064
Kau manusia?

1122
01:24:07,438 --> 01:24:09,269
Wanita itu bersama kita.

1123
01:24:09,340 --> 01:24:11,672
Kupikir baiknya kamu pergi.

1124
01:24:15,313 --> 01:24:17,304
Bisa kulihat permainannya selesai.

1125
01:24:17,381 --> 01:24:18,905
Kita akan pergi sekarang.

1126
01:24:22,153 --> 01:24:23,552
James.

1127
01:24:35,700 --> 01:24:37,827
Bawa bella pergi dari sini.

1128
01:24:37,902 --> 01:24:39,164
Pergi.

1129
01:24:49,380 --> 01:24:52,440
Okay, aku tau! Aku tau! Aku baik-baik saja.

1130
01:24:54,085 --> 01:24:56,553
Apa? Apa sekarang james memburu aku?

1131
01:25:06,397 --> 01:25:09,230
Dengarkan aku, James adalah pemburu.
Berburu adalah obsesinya.

1132
01:25:09,300 --> 01:25:12,201
Aku membaca pikirannya.
Reaksiku di lapangan telah memicunya.

1133
01:25:12,269 --> 01:25:15,602
Sikapku membuat dia merasa ini adalah permainan yang paling menarik untuknya.

1134
01:25:15,673 --> 01:25:17,231
- Ia tak akan berhenti.
- Apa yang harus kita lakukan?

1135
01:25:17,308 --> 01:25:21,074
Kita harus membunuhnya.
Kami akan menghancurkannya dan membakar tubuhnya.

1136
01:25:21,145 --> 01:25:22,840
- Kemana kita akan pergi?
- Jauh dari Forks.

1137
01:25:22,913 --> 01:25:25,814
- kita akan naik kapal ferry ke Vancouver.
- Aku harus pulang, sekarang!

1138
01:25:25,883 --> 01:25:29,284
- Kau harusnya membawaku pulang.
- Kau tak bisa pulang.

1139
01:25:29,353 --> 01:25:32,288
Ia akan melacak baumu disana.
Itu tempat pertama yang akan dia cari.

1140
01:25:32,356 --> 01:25:34,415
- Tapi ayahku disana. Kami...
- Itu bukan masalah!

1141
01:25:34,492 --> 01:25:37,757
Ya, tentu itu masalah!
Dia dapat terbunuh karena kita.

1142
01:25:38,729 --> 01:25:40,594
Biarkan aku membawamu keluar dari sini dulu, ok?

1143
01:25:40,664 --> 01:25:43,394
Itu ayahku! kita harus kembali.

1144
01:25:43,467 --> 01:25:45,230
Kita akan pikirkan bagaimana menuntun pemburu pergi, entah bagaimana caranya.

1145
01:25:45,302 --> 01:25:48,169
Aku tak tahu! Tapi kita harus melakukan sesuatu.

1146
01:25:53,177 --> 01:25:55,839
- Edward, kubilang tinggalkan aku sendiri!
- Bella, tolong jangan lakukan ini.

1147
01:25:55,913 --> 01:25:57,471
Sudah berakhir, pergilah!

1148
01:25:57,548 --> 01:25:59,072
Hey, hey, hey, hey.

1149
01:25:59,150 --> 01:26:01,209
Bella, apa yang terjadi?

1150
01:26:01,919 --> 01:26:05,013
Aku harus pergi dari sini.
Aku pergi. Sekarang!

1151
01:26:06,957 --> 01:26:08,151
Hey.

1152
01:26:11,162 --> 01:26:12,493
Bella?

1153
01:26:12,930 --> 01:26:15,421
Apa yang akan ku katakan padanya?

1154
01:26:15,499 --> 01:26:17,194
Aku tak bisa melukainya.

1155
01:26:17,601 --> 01:26:20,502
- Bella, apa yang terjadi?
- Kau harus melakukannya.

1156
01:26:21,172 --> 01:26:23,197
Aku akan berada dibawah truck.

1157
01:26:28,512 --> 01:26:30,275
Apa ia melukaimu?

1158
01:26:30,848 --> 01:26:32,179
Tidak.

1159
01:26:34,351 --> 01:26:36,615
Memutuskan dirimu atau apa?

1160
01:26:36,687 --> 01:26:38,746
Tidak, aku yang memutuskannya.

1161
01:26:41,158 --> 01:26:43,285
Ku pikir kau menyukainya.

1162
01:26:45,696 --> 01:26:47,596
Yeah, itulah kenapa aku harus pergi.

1163
01:26:47,665 --> 01:26:50,361
Aku tak menginginkan hal ini, aku harus pulang.

1164
01:26:52,169 --> 01:26:53,602
Pulang? Kau...

1165
01:26:53,671 --> 01:26:56,105
Ibumu bahkan tidak ada di Phoenix.

1166
01:26:56,173 --> 01:26:57,834
Ia akan pulang.
Aku akan meneleponnya di jalan.

1167
01:26:57,908 --> 01:27:00,206
Kau tak harus menyetir pulang sekarang.

1168
01:27:00,277 --> 01:27:03,576
Kau bisa tertidur.
Jika kau masih memaksa, pergilah di pagi hari,

1169
01:27:03,647 --> 01:27:06,275
- Aku akan mengantarkanmu ke airport.
- Tidak, aku akan menyetir.

1170
01:27:06,350 --> 01:27:08,215
Ini akan memberikanku waktu lebih banyak untuk berfikir.

1171
01:27:08,285 --> 01:27:11,118
Maksudku, jika aku sangat lelah, aku akan masuk
ke motel. Aku janji.

1172
01:27:11,188 --> 01:27:14,157
Dengar, Bella. Aku tahu, aku tidak terlalu
menyenangkan untuk orang-orang disekitarku.

1173
01:27:14,225 --> 01:27:18,525
Tapi aku bisa merubahnya.
Kita dapat melakukan lebih banyak hal bersama.

1174
01:27:21,799 --> 01:27:23,130
Seperti apa?

1175
01:27:23,200 --> 01:27:25,930
Seperti melihat baseball di layar televisi?

1176
01:27:26,003 --> 01:27:28,767
Makan malam bersama setiap malam?
Steak dan Cobbler?

1177
01:27:28,839 --> 01:27:31,239
Ayah, itu semua cara ayah. Bukan aku.

1178
01:27:34,678 --> 01:27:36,407
Bella, ayolah. Aku baru saja...

1179
01:27:36,480 --> 01:27:38,778
Aku baru saja mendapatkanmu kembali.

1180
01:27:41,452 --> 01:27:43,613
Yeah, kau tahu... Jika aku tak pergi sekarang,

1181
01:27:43,687 --> 01:27:46,781
lalu aku hanya akan terjebak disini seperti ibu.

1182
01:28:11,081 --> 01:28:13,447
Ayahmu akan memaafkanmu.

1183
01:28:14,818 --> 01:28:17,150
Kenapa kau tak membiarkan aku menyetir?

1184
01:28:22,826 --> 01:28:24,259
Ia tak akan memafkanku.

1185
01:28:25,362 --> 01:28:27,523
Harusnya kau melihat wajahnya.

1186
01:28:29,333 --> 01:28:31,096
Aku bilang padanya hal yang sama, seperti
yang dikatakannya...

1187
01:28:31,168 --> 01:28:32,795
...waktu ibu meninggalkannya.

1188
01:28:32,870 --> 01:28:35,464
Itu jalan satu-satunya agar ia membiarkanmu pergi.

1189
01:28:38,208 --> 01:28:42,577
Sekarang jangan mengkhawatirkannya.
ia aman. Pemburu mengikuti kita.

1190
01:28:45,349 --> 01:28:47,544
- Oh, ya Tuhan.
- Itu Emmett.

1191
01:28:49,687 --> 01:28:52,019
Alice iberada di mobil samping kita.

1192
01:29:13,677 --> 01:29:14,905
Tunggu!

1193
01:29:15,913 --> 01:29:18,381
Ia datang untuk memperingatkan kita soal James.

1194
01:29:18,749 --> 01:29:22,742
itu bukan pertarunganku,
dan aku sudah lelah dengan permainan ini.

1195
01:29:22,820 --> 01:29:25,755
Tapi dia punya cita rasa yang berbeda, benar-benar letal.

1196
01:29:25,823 --> 01:29:28,815
Aku tak pernah melihat jenis yang seperti dia dalam 300 tahun terakhirku.

1197
01:29:28,892 --> 01:29:32,760
Dan si wanita Victoria,
jangan meremehkannya.

1198
01:29:37,735 --> 01:29:38,929
Aku sudah pernah melawan jenis kita sebelumnya.

1199
01:29:39,003 --> 01:29:42,029
- Kita tak mudah dibunuh.
- Tapi bukan mustahil.

1200
01:29:42,439 --> 01:29:44,532
Kami akan menghancurkannya dan membakar potongan tubuhnya.

1201
01:29:44,608 --> 01:29:46,508
Aku tak suka pikiran tentang membunuh makhluk lain,

1202
01:29:46,577 --> 01:29:49,102
bahkan yang sadis seperti James.

1203
01:29:49,179 --> 01:29:52,478
bagaimana jika ia membunuh satu diantara kita lebih dulu? / Aku akan melarikan Bella ke selatan.

1204
01:29:52,549 --> 01:29:53,709
Bisakah kau menuntun pemburu jauh dari sini?

1205
01:29:53,784 --> 01:29:55,718
Tidak, Edward. James tau kau tak pernah akan meninggalkan Bella.

1206
01:29:55,786 --> 01:29:57,811
- Ia akan mengikutimu.
- Aku akan pergi dengan Bella.

1207
01:29:57,888 --> 01:29:59,981
Jasper dan aku akan membawanya ke selatan.

1208
01:30:00,057 --> 01:30:01,388
Aku akan menjaga keslamatannya, Edward.

1209
01:30:01,458 --> 01:30:04,586
- Bisakah kau menjaga pikiranmu sendiri?
- Ya.

1210
01:30:08,365 --> 01:30:10,299
Rosalie, Esme,

1211
01:30:11,335 --> 01:30:15,396
Bisakah kau pakai ini lalu
pemburu akan mengikuti parfum bella?

1212
01:30:17,675 --> 01:30:20,041
Kenapa? Kenapa aku?

1213
01:30:20,110 --> 01:30:22,977
Rosalie, Bella menjalin hubungan dengan Edward.

1214
01:30:23,047 --> 01:30:25,413
Sekarang dia bagian dari keluarga kita.

1215
01:30:26,784 --> 01:30:29,082
Dan kita melindungi keluarga kita.

1216
01:30:46,437 --> 01:30:48,564
Oh, ya Tuhan. Jika sesuatu..

1217
01:30:48,639 --> 01:30:49,867
Jika...

1218
01:30:49,940 --> 01:30:51,737
Jika sesuatu terjadi, aku bersumpah kepada Tuhan...

1219
01:30:51,809 --> 01:30:53,777
Tak akan ada yang akan terjadi.

1220
01:30:53,844 --> 01:30:56,540
Ada 7 diantara kita melawan 2 diantara mereka.

1221
01:30:56,613 --> 01:31:00,276
Dan ketika semuanya selesai,
aku akan kembali dan mendapatkanmu.

1222
01:31:00,350 --> 01:31:01,510
Yeah.

1223
01:31:02,252 --> 01:31:04,379
Bella, sekarang kau adalah hidupku.

1224
01:31:22,039 --> 01:31:23,836
Hey, mom. ini aku lagi.

1225
01:31:23,907 --> 01:31:25,841
Ibu pasti membiarkan HP
ibu mati atau semacam itu.

1226
01:31:25,909 --> 01:31:30,073
Aku tidak di Forks, tapi segalanya baik saja dan aku akan menjelaskannya nanti.

1227
01:31:37,387 --> 01:31:39,378
Rosalie, diantara tiga orang.

1228
01:31:41,558 --> 01:31:43,355
Bagus.

1229
01:32:30,107 --> 01:32:32,268
Apa itu? Apa yang kau lihat?

1230
01:32:44,354 --> 01:32:45,912
Ia mengetahuinya.

1231
01:32:45,989 --> 01:32:48,787
Pemburu itu. Ia baru saja merubah arah jalannya.

1232
01:32:50,594 --> 01:32:52,255
- Kemana perginya, Alice?
- Kaca-kaca.

1233
01:32:52,329 --> 01:32:54,320
Ruangan penuh dengan kaca.

1234
01:32:58,602 --> 01:33:01,696
Edward bilang pangelihatannya tak
selalu pasti.

1235
01:33:01,772 --> 01:33:04,070
Ia melihat orang-orang yang sedang melakukan sesuatu.

1236
01:33:04,141 --> 01:33:06,234
Jika mereka merubah pikirannya, pangelihatannya berubah.

1237
01:33:06,310 --> 01:33:08,540
Okay, jadi jalan yang diambil pemburu
sekarang...

1238
01:33:08,612 --> 01:33:11,206
...akan menggiringnya ke studio ballet?

1239
01:33:12,015 --> 01:33:15,007
- Kau pernah ada disana?
- Aku mengambil pelajaran itu sewaktu kecil.

1240
01:33:15,819 --> 01:33:17,684
Aku pergi ke sekolah yang mempunyai
ciri-ciri tepat seperti itu.

1241
01:33:17,754 --> 01:33:18,982
Apakah sekolahmu disini, di Phoenix?

1242
01:33:19,056 --> 01:33:20,318
Yeah.

1243
01:33:22,059 --> 01:33:23,959
- Edward, kau baik-baik saja?
- Kita kehilangan pemburu itu.

1244
01:33:24,027 --> 01:33:25,585
Wanita itu masih di area.

1245
01:33:25,662 --> 01:33:28,256
Rosalie dan Esme sudah kembali ke
Forks untuk melindungi ayahmu.

1246
01:33:28,332 --> 01:33:34,293
Aku datang untuk menjemputmu. Lalu kau dan aku
akan pergi kesuatu tempat sendirian.

1247
01:33:34,371 --> 01:33:36,032
Dan yang lain akan tetap memburu.

1248
01:33:36,106 --> 01:33:39,303
Aku akan melakukan apapun untuk membuatmu selamat lagi.

1249
01:33:51,121 --> 01:33:53,385
Hey, Bu! Aku senang kau dapat pesanku.

1250
01:33:53,457 --> 01:33:54,651
Ibu sedang apa di rumah?

1251
01:33:54,725 --> 01:33:57,353
Bella? Bella? Bella, dimana kau?

1252
01:33:58,328 --> 01:34:01,297
- Tenang, semuanya baik-baik saja.
- Bella? Bella?

1253
01:34:01,365 --> 01:34:03,799
Aku akan menjelaskan semuanya nanti.

1254
01:34:03,901 --> 01:34:04,925
Ibu, apa kau disana?

1255
01:34:05,002 --> 01:34:09,063
SMA Forks tidak melindungi
kerahasiaan muridnya dengan baik.

1256
01:34:09,139 --> 01:34:13,439
Terlalu mudah untuk Victoria
menemukan alamatmu sebelumnya.

1257
01:34:13,510 --> 01:34:15,944
Rumah yang kau miliki disini bagus.

1258
01:34:16,013 --> 01:34:18,277
Aku bersiap siap menunggumu,

1259
01:34:18,348 --> 01:34:22,978
Lalu ibumu datang setelah menerima
telepon kekhawatiran dari ayahmu.

1260
01:34:23,687 --> 01:34:26,121
Dan semua berjalan cukup baik.

1261
01:34:26,823 --> 01:34:27,949
Tunggu, tunggu...

1262
01:34:28,025 --> 01:34:29,322
Jangan sentuh dia! Jangan...

1263
01:34:29,393 --> 01:34:31,725
- Kau masih bisa menyelamatkannya.
- Jangan!

1264
01:34:31,795 --> 01:34:33,990
Tapi kau harus pergi jauh dari temanmu.

1265
01:34:34,064 --> 01:34:37,192
- Bisakah kau menanganinya?
- Dimana kita harus bertemu?

1266
01:34:39,202 --> 01:34:41,693
Bagaimana kalau studio balet lamamu?

1267
01:34:42,339 --> 01:34:45,240
Dan aku akan tahu kalau kau membawa seseorang.

1268
01:34:47,177 --> 01:34:50,476
Ibu malang inilah yang akan menebus harga dari kesalahan itu.

1269
01:35:07,397 --> 01:35:10,696
Aku tak pernah berpikir tentang bagaimana caraku mati

1270
01:35:11,268 --> 01:35:15,671
Tapi meninggal di tempat seseorang yang kucintai,
kelihatannya seperti cara yang baik.

1271
01:35:23,680 --> 01:35:28,344
Aku tak bisa menyesali keputusanku sendiri
yang membawaku berhadapan dengan kematian.

1272
01:35:28,418 --> 01:35:30,784
Itu juga membawaku ke Edward.

1273
01:35:59,683 --> 01:36:02,914
Bella? Bella? Bella, dimana kau?

1274
01:36:02,986 --> 01:36:04,248
- Ibu?
- Bella?

1275
01:36:04,321 --> 01:36:05,845
- Ibu?
- Ternyata kau disana.

1276
01:36:05,922 --> 01:36:07,389
Apa yang kau lakukan disini?

1277
01:36:07,457 --> 01:36:09,516
Semua orang menertawaiku.

1278
01:36:10,193 --> 01:36:12,787
Ayolah, kau penari yang hebat.

1279
01:36:12,863 --> 01:36:14,922
Bu, aku muak.

1280
01:36:16,333 --> 01:36:18,028
Jangan muak.

1281
01:36:28,045 --> 01:36:30,138
Itu bagian kesukaanku.

1282
01:36:31,048 --> 01:36:33,846
Kau memang anak yang keras kepala, kan?

1283
01:36:35,786 --> 01:36:37,947
- Ia bahkan tak disini
- Tidak.

1284
01:36:40,223 --> 01:36:41,588
Maaf.

1285
01:36:42,025 --> 01:36:45,085
Kau tahu, kau benar-benar membuat permainannya terlalu mudah.

1286
01:36:45,162 --> 01:36:48,461
Jadi, untuk membuat sesuatu yang lebih menghibur.

1287
01:36:49,066 --> 01:36:52,297
Kita akan membuat film pendek dari waktu kebersamaan kita.

1288
01:36:53,904 --> 01:36:57,305
Aku meminjamnya dari rumahmu.
Aku harap kau tak keberatan.

1289
01:36:57,374 --> 01:36:58,534
Bagus.

1290
01:36:58,608 --> 01:36:59,939
Dan...

1291
01:37:01,111 --> 01:37:02,442
...action.

1292
01:37:04,848 --> 01:37:06,577
Itu akan mematahkan hati kecil edward.

1293
01:37:06,650 --> 01:37:09,016
Kau...
Edward tak bisa melakukan apapun!

1294
01:37:09,086 --> 01:37:10,747
Tapi ia bisa.

1295
01:37:11,788 --> 01:37:14,450
Kemarahan dia akan membuat lebih tertarik olahraga...

1296
01:37:14,524 --> 01:37:17,982
...daripada usaha buruk untuk melindungimu

1297
01:37:19,296 --> 01:37:21,127
Ayo dilanjutkan.

1298
01:37:36,279 --> 01:37:39,578
Indah, sangat visual dinamis.

1299
01:37:42,586 --> 01:37:44,645
Aku memilih panggungku dengan baik.

1300
01:37:49,826 --> 01:37:53,318
Menyedihkan sekali dia tak punya kekuatan untuk bisa merubahmu.

1301
01:37:53,663 --> 01:37:56,393
Selain tetap menjadikanmu manusia kecil yang lemah.

1302
01:37:56,466 --> 01:37:58,400
Itu sungguh kejam.

1303
01:38:03,106 --> 01:38:05,438
Katakan kepada Edward betapa menyakitkannya ini.

1304
01:38:05,509 --> 01:38:07,101
Katakan padanya untuk membalaskan dendammu. Katakan kepadanya!

1305
01:38:07,177 --> 01:38:09,975
- Edward, jangan!
- Katakan kepadanya! Katakan kepadanya!

1306
01:38:22,726 --> 01:38:26,184
Kau sendirian karena kau yang paling cepat diantara yang lainnya.

1307
01:38:28,498 --> 01:38:30,159
Tapi tidak lebih kuat.

1308
01:38:31,701 --> 01:38:34,169
Aku cukup kuat untuk membunuhmu.

1309
01:38:40,944 --> 01:38:42,502
Maafkan aku.

1310
01:39:46,443 --> 01:39:47,501
Bella, Bella, tak apa.

1311
01:39:47,577 --> 01:39:50,011
Nak. Cukup.

1312
01:39:50,814 --> 01:39:52,748
Ingat siapa dirimu.

1313
01:39:57,621 --> 01:39:58,849
Bella, kau tak apa.

1314
01:39:58,922 --> 01:40:00,583
Bella membutuhkanmu.

1315
01:40:00,991 --> 01:40:02,686
Tak apa.

1316
01:40:02,759 --> 01:40:04,124
Oh, ya Tuhan.

1317
01:40:07,897 --> 01:40:09,797
Carlisle! Darahnya.

1318
01:40:09,866 --> 01:40:11,458
- Saudara-saudaramu akan mengurusnya.
- Aku mendapatkannya.

1319
01:40:11,534 --> 01:40:12,796
- Carlisle!
- Nyalakan apinya.

1320
01:40:12,869 --> 01:40:15,599
Ambil papan di lantai.

1321
01:40:15,805 --> 01:40:17,898
- Alice!
- Alice, ayo.

1322
01:40:27,884 --> 01:40:29,909
Arteri pahanya sudah diserang.
Ia kehilangan banyak darah.

1323
01:40:29,986 --> 01:40:32,216
Tidak, tidak, tanganku terbakar!

1324
01:40:33,723 --> 01:40:35,452
Ini racun.

1325
01:40:36,326 --> 01:40:40,092
Kau harus membuat keputusan untuk mencegah perubahan itu terjadi.

1326
01:40:40,163 --> 01:40:41,460
Tidak.

1327
01:40:42,165 --> 01:40:43,359
Tidak.

1328
01:40:44,701 --> 01:40:48,432
Perubahan itu akan terjadi, Edward. Aku melihatnya. / Seharusnya tidak terjadi begitu.

1329
01:40:48,505 --> 01:40:51,474
Dia masih akan memiliki apa yang dia miliki dalam hidupnya. Alice, buatkan aku pengikat. Ikat pinggangmu.

1330
01:40:51,541 --> 01:40:53,839
Carlisle, apa ada pilihan lain untukku?

1331
01:40:55,111 --> 01:40:57,238
Ikatkan diatas tanganku.

1332
01:40:57,314 --> 01:40:58,713
Carlisle!

1333
01:41:00,617 --> 01:41:01,914
Lakukan.

1334
01:41:06,456 --> 01:41:09,289
- Kita bisa mencoba menghisap racunnya.
- Kau tau aku tak akan mungkin bisa dihentikan.

1335
01:41:09,359 --> 01:41:11,554
Temukan kemauan untuk berhenti.

1336
01:41:12,495 --> 01:41:13,928
Tapi pilihlah.

1337
01:41:13,997 --> 01:41:16,192
Dia hanya punya sedikit waktu yang tersisa.

1338
01:41:18,368 --> 01:41:20,893
Aku tak bisa membiarkanmu pergi, Bella.

1339
01:41:23,239 --> 01:41:25,264
Tapi aku akan membuatnya pergi.

1340
01:41:43,626 --> 01:41:47,084
Edward, berhenti!
Darahnya sudah bersih, kau akan membunuhnya.

1341
01:41:47,831 --> 01:41:49,162
Edward.

1342
01:41:49,666 --> 01:41:50,792
Berhenti.

1343
01:41:52,001 --> 01:41:53,161
Berhenti.

1344
01:41:54,738 --> 01:41:56,296
Temukan kemauan berhenti.

1345
01:42:20,864 --> 01:42:24,061
Mati adalah kedamian, mudah.

1346
01:42:31,474 --> 01:42:33,203
Kehidupan lebih sulit.

1347
01:42:38,681 --> 01:42:40,012
Bella?

1348
01:42:41,985 --> 01:42:43,179
Sayang?

1349
01:42:44,821 --> 01:42:46,049
Bella.

1350
01:42:47,891 --> 01:42:49,324
- Ibu?
- Hey.

1351
01:42:50,059 --> 01:42:51,583
Dimana dia?

1352
01:42:51,661 --> 01:42:53,128
Dimana...

1353
01:42:53,596 --> 01:42:55,086
Dimana Edward?

1354
01:42:55,165 --> 01:42:56,689
Ia tertidur.

1355
01:42:57,867 --> 01:42:59,129
Ia tak pernah pergi sedikitpun.

1356
01:42:59,202 --> 01:43:02,228
Dan ayahmu berada dibawah, di cafeteria.

1357
01:43:02,739 --> 01:43:04,366
Apa yang terjadi?

1358
01:43:04,941 --> 01:43:07,808
Begitulah, ketika kau jatuh, kau mematahkan kakimu.

1359
01:43:08,812 --> 01:43:11,337
Dan kau kehilangan banyak darah.

1360
01:43:11,414 --> 01:43:14,178
Kau tak ingat apapun soal ini ya?

1361
01:43:15,752 --> 01:43:17,447
Edward datang dengan ayahnya...

1362
01:43:17,520 --> 01:43:19,954
...mencoba menyakinkan kamu kembali ke Forks.

1363
01:43:20,023 --> 01:43:23,390
Jadi kau pergi ke hotel mereka dan
kau tersandung...

1364
01:43:23,460 --> 01:43:26,224
...dan kau terjatuh dari dua anak tangga

1365
01:43:26,896 --> 01:43:28,864
Pergi melalui jendela.

1366
01:43:35,004 --> 01:43:36,869
Yeah, itu terdengar seperti aku.

1367
01:43:36,940 --> 01:43:39,067
Oh, sayang, maafkan aku.

1368
01:43:43,012 --> 01:43:44,502
Ini Phil.

1369
01:43:45,014 --> 01:43:47,073
Ia sangat mencemaskanmu.

1370
01:43:48,485 --> 01:43:49,884
Kau mengirimnya SMS.

1371
01:43:49,953 --> 01:43:51,784
Pada akhirnya, yeah.

1372
01:43:53,590 --> 01:43:55,683
Aku bilang padanya untuk tetap di Florida.

1373
01:43:55,758 --> 01:43:59,819
Oh, sayang. kau akan menyukai Jacksonville.
Setiap hari cerah.

1374
01:43:59,896 --> 01:44:02,694
Dan kita temukan rumah kecil paling keren
dan kau dapatkan kamar mandimu sendiri.

1375
01:44:02,765 --> 01:44:05,359
Ibu. aku masih ingin tinggal di Forks.

1376
01:44:05,969 --> 01:44:07,163
Apa?

1377
01:44:07,604 --> 01:44:09,595
Aku ingin tinggal di Forks.

1378
01:44:09,973 --> 01:44:12,601
Baiklah, okay. Kita akan membicarakannya.

1379
01:44:14,077 --> 01:44:16,068
Tak keberatankah jika kau panggilkan ayah?

1380
01:44:16,779 --> 01:44:19,771
Aku harus berbicara padanya. Meminta maaf.

1381
01:44:20,383 --> 01:44:22,613
Okay, sayang.
Aku akan memanggilkan dia.

1382
01:44:23,553 --> 01:44:26,386
- dan aku akan panggilkan suster, okay?
- Okay.

1383
01:44:38,201 --> 01:44:40,135
Apa yang terjadi?

1384
01:44:40,203 --> 01:44:41,795
Dimana James?

1385
01:44:42,939 --> 01:44:44,907
Kami telah menanganinya.

1386
01:44:51,414 --> 01:44:54,042
Dan wanita itu, Victoria, ia melarikan diri.

1387
01:44:54,584 --> 01:44:56,552
Aku hidup karenamu.

1388
01:44:56,619 --> 01:44:59,087
Tidak, kau mengalami ini karena aku.

1389
01:45:00,757 --> 01:45:03,521
Dan bagian terburuknya adalah...

1390
01:45:04,627 --> 01:45:07,357
...kupikir aku tak akan bisa dihentikan.

1391
01:45:07,430 --> 01:45:08,988
Kau toh berhenti juga.

1392
01:45:10,700 --> 01:45:14,932
Bella, kau harus pergi ke Jacksonville
sehingga aku tak bisa melukaimu lagi.

1393
01:45:16,639 --> 01:45:17,833
Apa?

1394
01:45:20,977 --> 01:45:23,070
Apa kau... Tidak!

1395
01:45:23,146 --> 01:45:24,272
tidak!

1396
01:45:26,215 --> 01:45:27,944
Aku bahkan tak tahu apa yang kau... Bagaimana...

1397
01:45:28,017 --> 01:45:30,850
Apa yang sedang kau katakan?
Kau ingin aku pergi jauh?  Aku tak bisa...

1398
01:45:30,920 --> 01:45:33,445
Tidak, Aku tak bisa... Aku tak bisa meninggalkanmu...

1399
01:45:33,523 --> 01:45:34,854
Aku tahu.

1400
01:45:36,759 --> 01:45:38,386
Kita tak bisa dipisahkan.

1401
01:45:38,461 --> 01:45:40,326
Kau tak bisa meninggalkanku.

1402
01:45:40,830 --> 01:45:42,229
Aku disini.

1403
01:45:45,702 --> 01:45:47,533
Okay, jangan...

1404
01:45:47,604 --> 01:45:50,835
Kau tak bisa bilang
seperti itu padaku. Sampai kapanpun.

1405
01:45:55,345 --> 01:45:57,836
Kemana lagi aku akan pergi?

1406
01:46:47,597 --> 01:46:50,259
Alice meminjamiku baju.

1407
01:46:50,333 --> 01:46:51,960
Hasilnya...

1408
01:46:52,902 --> 01:46:54,597
Kau sempurna.

1409
01:46:57,240 --> 01:46:59,538
Aku akan menjaganya, sersan Swan.

1410
01:47:00,443 --> 01:47:02,377
Aku pernah mendengar kata2 itu sebelumnya.

1411
01:47:06,549 --> 01:47:08,210
Baiklah, Bells.

1412
01:47:10,453 --> 01:47:13,081
Aku telah menaruh semprotan merica
yang baru di dalam tasmu.

1413
01:47:13,156 --> 01:47:14,350
Ayah.

1414
01:47:14,791 --> 01:47:16,053
Dan...

1415
01:47:18,094 --> 01:47:20,528
Kau kelihatan cantik.

1416
01:47:22,665 --> 01:47:23,962
Terima kasih.

1417
01:47:25,668 --> 01:47:26,999
Sampai jumpa.

1418
01:47:34,043 --> 01:47:37,035
Hey. Aku akan segera kembali.

1419
01:47:39,549 --> 01:47:41,244
- Bella.
- Jacob.

1420
01:47:42,151 --> 01:47:43,413
Hey.

1421
01:47:44,220 --> 01:47:46,415
- Bagus.
- Kau juga.

1422
01:47:47,156 --> 01:47:50,751
Apakah kau suka dengan prom atau apa?
Apakah kau datang dengan teman kencan?

1423
01:47:50,827 --> 01:47:52,089
Tidak.

1424
01:47:55,932 --> 01:47:58,526
Ayahku membayarku untuk datang berbicara denganmu.

1425
01:47:59,135 --> 01:48:00,796
Aku diberi 20 dolar.

1426
01:48:00,870 --> 01:48:02,565
Jadi mari kita dengarkan.

1427
01:48:03,372 --> 01:48:05,397
Jangan marah, okay?

1428
01:48:06,976 --> 01:48:09,968
Ayahku ingin kau putus dengan pacarmu.

1429
01:48:10,313 --> 01:48:13,976
Ayahku hanya...
Ayahku bilang, menegaskan.

1430
01:48:14,817 --> 01:48:16,808
"Kami akan mengawasimu."

1431
01:48:18,387 --> 01:48:21,049
- Okay. katakan padanya, "Terima kasih."
- Okay.

1432
01:48:21,524 --> 01:48:24,618
- Dan untuk perhatiannya.
- Okay. Biarkan aku membantumu.

1433
01:48:24,694 --> 01:48:25,922
Jacob.

1434
01:48:26,596 --> 01:48:28,587
Aku akan ambil alih dari sini.

1435
01:48:31,667 --> 01:48:34,158
Kurasa sampai jumpa nanti, Bella.

1436
01:48:35,905 --> 01:48:37,236
Baiklah.

1437
01:48:44,280 --> 01:48:47,943
Aku tinggalkan kamu sendiri selama 2 menit
dan serigala itu menyerang.

1438
01:48:54,957 --> 01:48:57,755
Aku tak percaya kau membuatku melakukan ini semua. / Tersenyumlah.

1439
01:49:04,033 --> 01:49:10,905
Tonight! Lightning Strikes!

1440
01:49:12,074 --> 01:49:18,377
Don't go stay tonight!

1441
01:49:18,447 --> 01:49:21,439
Wow! Kau benar benar mencoba membunuhku.

1442
01:49:21,517 --> 01:49:26,045
Pesta dansa Prom adalah acara sekolah yang penting. Aku tak ingin kau melewatkan apapun.

1443
01:49:26,122 --> 01:49:27,111
Oh.

1444
01:49:42,138 --> 01:49:45,005
Everyday we're going all the way

1445
01:49:45,074 --> 01:49:51,775
Everyday, everyday, everyday
we're going all the way

1446
01:49:51,848 --> 01:49:54,180
Tonight! Lightning Strikes!

1447
01:49:54,250 --> 01:49:55,740
Bella, hey!

1448
01:49:58,788 --> 01:50:00,756
- Kau ingin pergi?
- Yeah.

1449
01:50:00,957 --> 01:50:03,255
Baiklah, pelan.

1450
01:50:09,232 --> 01:50:10,756
Haruskah kita?

1451
01:50:11,901 --> 01:50:13,493
Kau serius?

1452
01:50:14,637 --> 01:50:16,264
Kenapa tidak.

1453
01:50:16,472 --> 01:50:19,839
Wide on my plastic toys

1454
01:50:19,909 --> 01:50:24,676
Then when the cops closed the fair

1455
01:50:24,747 --> 01:50:28,911
I cut my long baby hair

1456
01:50:28,985 --> 01:50:31,545
Stole me a dog-eared map

1457
01:50:31,621 --> 01:50:33,418
Lihat? Kau berdansa.

1458
01:50:34,924 --> 01:50:36,323
Di pesta dansa.

1459
01:50:39,328 --> 01:50:44,391
Have I found you

1460
01:50:44,467 --> 01:50:49,063
Flightless bird

1461
01:50:49,138 --> 01:50:53,700
Jealous

1462
01:50:53,776 --> 01:50:57,234
Weeping

1463
01:50:57,313 --> 01:50:59,747
Edward, kenapa kau selamatkan aku?

1464
01:50:59,815 --> 01:51:02,283
Jika kau biarkan racunnya menyebar...

1465
01:51:02,852 --> 01:51:05,047
...aku bisa sepertimu sekarang.

1466
01:51:06,856 --> 01:51:09,381
Kau tak tahu apa yang sedang kau katakan.

1467
01:51:10,259 --> 01:51:12,659
- Kau tak menginginkan hal semacam ini.
- Aku menginginkan dirimu.

1468
01:51:12,728 --> 01:51:14,093
Selalu.

1469
01:51:19,669 --> 01:51:22,263
Aku tak akan mengakhiri hidupmu demi kau.

1470
01:51:22,338 --> 01:51:24,829
Aku siap mati.

1471
01:51:26,742 --> 01:51:28,972
Setiap detik, aku semakin lebih dekat.

1472
01:51:29,612 --> 01:51:30,943
Lebih tua.

1473
01:51:31,480 --> 01:51:33,971
Itulah jalanmu yang seharusnya.

1474
01:51:34,884 --> 01:51:37,375
Alice bilang kalau dia melihat diriku seperti dirimu.

1475
01:51:37,453 --> 01:51:39,785
- aku mendengarnya.
- Pengelihatannya berubah.

1476
01:51:39,855 --> 01:51:42,346
Yeah, tergantung pilihan orang.

1477
01:51:43,092 --> 01:51:44,684
Sudah kuputuskan.

1478
01:51:48,064 --> 01:51:50,555
Itukah yang kau impikan?

1479
01:51:50,633 --> 01:51:52,430
Jadi monster?

1480
01:51:55,972 --> 01:51:58,873
Aku bermimpi bersamamu selamanya.

1481
01:51:58,941 --> 01:52:00,272
Selamanya?

1482
01:52:05,414 --> 01:52:07,541
Dan kau siap sekarang?

1483
01:52:09,585 --> 01:52:10,779
Ya.

1484
01:52:10,853 --> 01:52:17,816
Bleeding or lost you

1485
01:52:17,893 --> 01:52:22,455
American mouth

1486
01:52:22,531 --> 01:52:27,764
Big pill

1487
01:52:27,837 --> 01:52:32,331
Tidakkah cukup bagimu punya
kehidupan yang panjang dan bahagia denganku?

1488
01:52:39,949 --> 01:52:41,211
Ya.

1489
01:52:42,651 --> 01:52:44,016
Untuk sekarang.

1490
01:53:12,548 --> 01:53:14,914
Malam ini tak ada satupun yang menyerah,

1491
01:53:16,018 --> 01:53:17,883
tapi aku tak akan berhenti.

1492
01:53:19,188 --> 01:53:21,088
Aku tau apa yang aku inginkan.

1493
01:53:27,163 --> 01:53:32,260
Have I found you

1494
01:53:32,334 --> 01:53:36,862
Flightless bird

1495
01:53:36,939 --> 01:53:41,535
Grounded

1496
01:53:41,610 --> 01:53:48,573
Bleeding or lost you

1497
01:53:52,354 --> 01:53:54,549
American mouth

1498
01:54:03,766 --> 01:54:06,963
How come I end up where I started

1499
01:54:07,036 --> 01:54:10,062
How come I end up where I went wrong

1500
01:54:10,139 --> 01:54:13,336
Won't take my eyes off the ball again

1501
01:54:13,409 --> 01:54:16,606
You reel me out then you cut the string

1502
01:54:22,785 --> 01:54:25,879
How come I end up where I started

1503
01:54:25,955 --> 01:54:28,924
How come I end up where I went wrong

1504
01:54:28,991 --> 01:54:31,926
Won't take my eyes off the ball again

1505
01:54:31,994 --> 01:54:35,828
First you reel me out
and then you cut the string

1506
01:54:47,877 --> 01:54:51,074
You used to be all right

1507
01:54:51,147 --> 01:54:53,809
What happened?

1508
01:54:53,883 --> 01:55:00,152
Did the cat get your tongue

1509
01:55:00,222 --> 01:55:06,991
Did your string come undone

1510
01:55:07,062 --> 01:55:13,297
One by one

1511
01:55:13,369 --> 01:55:18,739
One by one

1512
01:55:18,807 --> 01:55:25,337
It comes to us all

1513
01:55:25,414 --> 01:55:32,320
It's as soft as your pillow

1514
01:56:15,831 --> 01:56:18,459
I dreamed I was missing

1515
01:56:18,534 --> 01:56:21,594
You were so scared

1516
01:56:21,670 --> 01:56:24,434
But no one would listen

1517
01:56:24,506 --> 01:56:27,942
'Cause no one else cared

1518
01:56:28,010 --> 01:56:30,501
After my dreaming

1519
01:56:30,579 --> 01:56:33,946
I woke with this fear

1520
01:56:34,016 --> 01:56:36,416
What am I leaving

1521
01:56:36,485 --> 01:56:39,613
When I'm done here?

1522
01:56:39,688 --> 01:56:42,122
So if you're asking me

1523
01:56:42,191 --> 01:56:46,025
I want you to know

1524
01:56:46,095 --> 01:56:48,154
When my time comes

1525
01:56:48,230 --> 01:56:51,324
Forget the wrong that I've done

1526
01:56:51,400 --> 01:56:54,198
Help me leave behind some

1527
01:56:54,270 --> 01:56:58,036
Reasons to be missed

1528
01:56:58,107 --> 01:57:00,234
Don't resent me

1529
01:57:00,309 --> 01:57:03,244
And when you're feeling empty

1530
01:57:03,312 --> 01:57:06,179
Keep me in your memory

1531
01:57:06,248 --> 01:57:09,342
Leave out all the rest

1532
01:57:09,418 --> 01:57:11,943
Leave out all the rest

1533
01:57:12,021 --> 01:57:14,888
Forgetting all the hurt inside

1534
01:57:14,957 --> 01:57:17,892
You've learned to hide so well

1535
01:57:17,960 --> 01:57:20,793
Pretending someone else can come

1536
01:57:20,863 --> 01:57:23,923
And save me from myself

1537
01:57:23,999 --> 01:57:27,992
I can't be who you are

1538
01:57:28,070 --> 01:57:30,163
When my time comes

1539
01:57:30,239 --> 01:57:33,265
Forget the wrong that I've done

1540
01:57:33,342 --> 01:57:36,311
Help me leave behind some

1541
01:57:36,378 --> 01:57:40,041
Reasons to be missed

1542
01:57:40,115 --> 01:57:42,083
Don't resent me

1543
01:57:42,151 --> 01:57:45,279
And when you're feeling empty

1544
01:57:45,354 --> 01:57:48,016
Keep me in your memory

1545
01:57:48,090 --> 01:57:51,287
Leave out all the rest

1546
01:57:51,360 --> 01:57:53,920
Leave out all the rest

1547
01:57:53,996 --> 01:57:56,760
Forgetting all the hurt inside

1548
01:57:56,832 --> 01:57:59,892
You've learned to hide so well

1549
01:57:59,968 --> 01:58:02,664
Pretending someone else can come

1550
01:58:02,738 --> 01:58:05,935
And save me from myself

1551
01:58:06,008 --> 01:58:11,878
I can't be who you are

1552
01:58:11,947 --> 01:58:16,384
I can't be who you are

1553
01:58:24,293 --> 01:58:27,126
How can I decide what's right

1554
01:58:27,196 --> 01:58:30,393
When you're clouding up my mind

1555
01:58:30,466 --> 01:58:33,629
I can't win your losing fight

1556
01:58:33,702 --> 01:58:35,693
All the time

1557
01:58:35,771 --> 01:58:38,865
How can I ever own what's mine

1558
01:58:38,941 --> 01:58:41,967
When you're always taking sides

1559
01:58:42,044 --> 01:58:44,979
But you won't take away my pride

1560
01:58:45,047 --> 01:58:51,282
No, not this time

1561
01:58:51,353 --> 01:58:58,316
No, not this time

1562
01:58:59,094 --> 01:59:01,756
How did we get here?

1563
01:59:01,830 --> 01:59:08,793
When I used to know you so well

1564
01:59:10,739 --> 01:59:13,640
But how did we get here?

1565
01:59:13,709 --> 01:59:20,638
I think I know

1566
01:59:28,524 --> 01:59:31,652
The truth is hiding in your eyes

1567
01:59:31,727 --> 01:59:34,787
And its hanging on your tongue

1568
01:59:34,863 --> 01:59:37,229
Just boiling in my blood

1569
01:59:37,299 --> 01:59:39,961
But you think that I can't see

1570
01:59:40,035 --> 01:59:43,334
What kind of man that you are

1571
01:59:43,405 --> 01:59:46,431
If you're a man at all

1572
01:59:46,508 --> 01:59:53,414
Well, I will figure this one out on my own

1573
01:59:54,850 --> 02:00:00,288
I'm screaming I love you so

1574
02:00:00,355 --> 02:00:03,290
My thoughts you can't decode

1575
02:00:03,358 --> 02:00:06,293
How did we get here?

1576
02:00:06,361 --> 02:00:13,324
When I used to know you so well

1577
02:00:13,402 --> 02:00:17,668
Yeah
But how did we get here?

1578
02:00:17,739 --> 02:00:24,702
Well, I think I know how

1579
02:00:37,192 --> 02:00:42,858
Do you see what we've done

1580
02:00:42,931 --> 02:00:48,733
We're gonna make such fools of ourselves

1581
02:00:50,239 --> 02:00:53,106
How did we get here?

1582
02:00:53,175 --> 02:00:57,737
When I used to know you so well

1583
02:00:57,813 --> 02:01:01,772
Yeah, yeah, yeah

1584
02:01:01,850 --> 02:01:04,717
How did we get here?

1585
02:01:04,786 --> 02:01:11,749
When I used to know you so well

1586
02:01:11,827 --> 02:01:15,991
I think I know

1587
02:01:19,234 --> 02:01:25,036
There is something I see in you

1588
02:01:25,107 --> 02:01:27,803
It might kill me

1589
02:01:27,876 --> 02:01:34,213
I want it to be true


