﻿1
00:00:21,810 --> 00:00:24,930
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:33,930 --> 00:00:40,930
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:34,970 --> 00:00:40,930
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

4
00:00:41,660 --> 00:00:43,660
Before you were born,

5
00:00:43,670 --> 00:00:47,530
Amsterdam was captivated by flowers. </ P>

6
00:00:47,540 --> 00:00:50,270
Tulip. </ P>

7
00:00:50,270 --> 00:00:53,270
They come from far away, in the East,

8
00:00:53,270 --> 00:00:55,410
and are so rare and beautiful,

9
00:00:55,410 --> 00:00:59,580
for those who are lost in their desire to have them.

10
00:00:59,580 --> 00:01:03,780
Rich and poor spend and borrow money

11
00:01:03,780 --> 00:01:05,720
to join the trade "lights",

12
00:01:05,720 --> 00:01:09,520
that rises in price all the time.

13
00:01:09,520 --> 00:01:14,190
Nothing is more valuable than rare striped tulips

14
00:01:14,200 --> 00:01:16,460
which is called a breaker.

15
00:01:18,730 --> 00:01:20,730
A new breaker comes from nowhere,

16
00:01:20,740 --> 00:01:24,670
as God does, and that changes people's lives.

17
00:01:24,670 --> 00:01:29,270
A white flower with a red line given by God

18
00:01:29,280 --> 00:01:32,340
makes our life upside down,

19
00:01:32,350 --> 00:01:36,680
my life and Mrs. Sophia's life.

20
00:02:01,240 --> 00:02:03,240
Sophia!

21
00:02:08,680 --> 00:02:10,820
It's time to go!

22
00:02:10,820 --> 00:02:13,020
The abbot is calling!

23
00:02:13,020 --> 00:02:15,990
But it all came when Sophia exchanged her life

24
00:02:15,990 --> 00:02:20,330
on St. Ursula to marry Cornelis Sandvoort. </ P>

25
00:02:21,760 --> 00:02:23,360
... is a safe harbor. </ P>

26
00:02:23,360 --> 00:02:26,500
And you will have a good house, a servant,

27
00:02:26,500 --> 00:02:28,500
and you will have children.

28
00:02:28,500 --> 00:02:32,500
Give him an heir, and everything will be fine.

29
00:02:32,510 --> 00:02:37,440
So, love, respect and obedience.

30
00:02:37,440 --> 00:02:39,780
This is for the best.

31
00:02:50,690 --> 00:02:53,890
In return for Sophia's sacrifice,

32
00:02:53,890 --> 00:02:57,300
his brothers received a safe trip to New Amsterdam

33
00:02:57,300 --> 00:02:58,970
in the Americas

34
00:02:58,970 --> 00:03:02,330
to stay with their only relatives, an aunt.

35
00:03:02,340 --> 00:03:04,270
Whoa.

36
00:03:17,080 --> 00:03:20,690
And so Sophia arrived at the barefoot orphanage

37
00:03:20,690 --> 00:03:24,360
but left with a horse carriage.

38
00:03:24,360 --> 00:03:27,030
Road.

39
00:03:31,230 --> 00:03:36,190
FEVER TULIP

40
00:03:38,570 --> 00:03:40,770
Don't leave...
Don't let the chicken come out!

41
00:03:40,770 --> 00:03:43,110
Don't let the chicken come out! No! </ P>

42
00:03:42,360 --> 00:03:44,280
3 years later

43
00:03:43,110 --> 00:03:44,840
No, come on! </ P>

44
00:04:20,150 --> 00:04:24,420
A man likes to leave something out of him. </ P>

45
00:04:24,420 --> 00:04:30,030
A child inherits a name and my luck.

46
00:04:32,490 --> 00:04:35,560
Tonight my soldier is a little sleepy.

47
00:04:35,560 --> 00:04:38,500
It's time to report, sir.

48
00:04:38,500 --> 00:04:41,000
Give me your hand.

49
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
There.

50
00:04:44,000 --> 00:04:46,940
p>

51
00:04:51,910 --> 00:04:55,710
Ready, move.

52
00:04:55,720 --> 00:04:58,990
Cornelis. Meet my child and heirs. </ P>

53
00:05:00,790 --> 00:05:03,920
Congratulations. </ P>

54
00:05:03,920 --> 00:05:05,860
I heard your wife has wasted you.

55
00:05:07,060 --> 00:05:08,890
Not because of lack of trying.

56
00:05:08,900 --> 00:05:10,100
The orphan girl,

57
00:05:10,100 --> 00:05:11,960
just return it then.

58
00:05:11,970 --> 00:05:14,030
You have tried enough.

59
00:05:14,040 --> 00:05:15,700
I will give six months.

60
00:05:15,700 --> 00:05:17,770
It's better if after that.

61
00:05:17,770 --> 00:05:20,040
It reminds me, the woman in Utrecht,

62
00:05:20,040 --> 00:05:21,710
he keeps asking about you.

63
00:05:21,710 --> 00:05:23,710
D-He asked? What does he say? </ P>

64
00:05:23,710 --> 00:05:25,780
He wants to know when you will come back. </ P>

65
00:05:37,860 --> 00:05:41,730
Only a touch of bright hair in detail. </ P>

66
00:05:41,730 --> 00:05:43,230
A woman who is married for three years needs to

67
00:05:43,230 --> 00:05:45,930
take care of him... still interesting.

68
00:05:45,930 --> 00:05:48,100
Or life will become blunt.

69
00:05:53,110 --> 00:05:55,810
- Do you know who he is?
- Of course.

70
00:05:55,810 --> 00:05:58,910
He's Danae who is in love with Zeus.

71
00:05:58,910 --> 00:06:02,080
That's Antonia Hocken, the wife of the soldier.

72
00:06:02,080 --> 00:06:04,950
He can tell you a few things about him with a brush.

73
00:06:04,950 --> 00:06:07,120
- Really?
- Is that true?

74
00:06:07,120 --> 00:06:09,090
And for your dress,

75
00:06:09,090 --> 00:06:10,090
Will be ready in a week. </ P>

76
00:06:10,090 --> 00:06:11,530
Thank you, Mrs. Overvalt. </ P>

77
00:06:17,260 --> 00:06:20,800
Nutmeg. Right from the boat. </ P>

78
00:06:20,800 --> 00:06:23,070
They want 200 per barrel. Inhale. </ P>

79
00:06:24,940 --> 00:06:27,570
The quality is good. But look,

80
00:06:27,570 --> 00:06:30,910
they added shells to make the barrels heavier. </ P>

81
00:06:30,910 --> 00:06:33,820
The Banda Islands are good at cheating. </ P>

82
00:06:35,620 --> 00:06:38,850
Bargain 85. </ P>

83
00:06:38,850 --> 00:06:40,590
I want each barrel,

84
00:06:40,590 --> 00:06:41,920
when it's on the dock,

85
00:06:41,920 --> 00:06:44,190
I want to be opened and checked!

86
00:06:44,190 --> 00:06:46,990
This is a happy time for me,

87
00:06:46,990 --> 00:06:49,800
and I will not exchange places with Sophia.

88
00:06:49,800 --> 00:06:51,960
He treats me like a brother,

89
00:06:51,970 --> 00:06:54,570
while my lord seldom pays attention to me.

90
00:06:54,570 --> 00:06:56,040
Fish again, Maria?

91
00:06:56,040 --> 00:06:57,740
We will grow fins.

92
00:06:57,740 --> 00:06:59,810
But you always like herring cooked like this, sir,

93
00:06:59,810 --> 00:07:01,110
with sweet vinegar.

94
00:07:01,110 --> 00:07:02,840
But fish three times this week?

95
00:07:02,840 --> 00:07:06,710
And several times a week then, if I'm not mistaken.

96
00:07:06,710 --> 00:07:09,150
Why? Do you love the fish seller? </ P>

97
00:07:22,860 --> 00:07:25,600
Do I come tomorrow? </ P>

98
00:07:25,600 --> 00:07:28,300
Yes. </ P>

99
00:07:28,300 --> 00:07:31,300
Only if you love me. </ P>

100
00:07:31,310 --> 00:07:34,240
I love you , Maria. </ P>

101
00:07:45,150 --> 00:07:47,150
Thank you. </ P>

102
00:07:47,150 --> 00:07:49,020
- Bye.
- Bye. Willem,

103
00:07:49,020 --> 00:07:50,590
leave. </ P>

104
00:07:50,590 --> 00:07:51,920
Go. </ P>

105
00:08:05,810 --> 00:08:10,610
I think tonight this little soldier is ready. </ P>

106
00:08:10,610 --> 00:08:13,880
Please, the candle. </ P> >

107
00:08:33,670 --> 00:08:36,130
Shhh!

108
00:08:36,140 --> 00:08:38,670
Shhh.

109
00:08:38,670 --> 00:08:40,610
Shhh!

110
00:09:02,960 --> 00:09:05,900
I have to get something from the pharmacy.

111
00:09:05,900 --> 00:09:07,370
Do you have a wallet?

112
00:09:07,370 --> 00:09:09,700
Just ask something to lift your spirits.

113
00:09:09,700 --> 00:09:11,300
I should ask you.

114
00:09:11,300 --> 00:09:13,370
What do you do until you can be cheerful?

115
00:09:13,370 --> 00:09:15,440
He doesn't have, madam.

116
00:09:22,510 --> 00:09:24,350
Relieves him

117
00:09:24,470 --> 00:09:27,190
can get out of the house
and stay away from her husband.

118
00:09:43,810 --> 00:09:46,370
Is this the house of Dr. Sorgh? </ P>

119
00:09:46,370 --> 00:09:48,970
Sorgh himself is serving. </ P>

120
00:09:48,980 --> 00:09:50,170
Want to enter? </ P>

121
00:09:51,780 --> 00:09:53,950


122
00:09:53,950 --> 00:09:55,280
Do you know Mrs. Overvalt? </ P>

123
00:09:55,280 --> 00:09:56,750
He is my tailor. </ P>

124
00:09:56,750 --> 00:09:58,150
I know him, huh. </ P>

125
00:09:58,150 --> 00:10:00,220
He said you were a doctor about...

126
00:10:00,220 --> 00:10:02,850
female mystery

127
00:10:02,860 --> 00:10:04,760
You may speak with confidence.

128
00:10:04,760 --> 00:10:06,090
It's hard for me.

129
00:10:06,090 --> 00:10:08,260
Let me help. How long is it late? </ P>

130
00:10:08,260 --> 00:10:10,930
What are you late? </ P>

131
00:10:15,200 --> 00:10:17,200
No.

132
00:10:17,200 --> 00:10:19,240
What is Mrs. Overvalt tell? </ P>

133
00:10:19,240 --> 00:10:21,410
He said you would help me get pregnant. </ P>

134
00:10:21,410 --> 00:10:23,210
To give my husband a child. </ P>

135
00:10:23,210 --> 00:10:25,980
Oh yeah. Mrs. Overvalt. </ P>

136
00:10:25,980 --> 00:10:27,150
Yes. </ P>

137
00:10:27,150 --> 00:10:31,180
Sekarang aku ingat dia.

138
00:10:31,180 --> 00:10:34,850
My husband has two babies with his first wife.

139
00:10:34,860 --> 00:10:36,520
God grabbed them, all three.

140
00:10:36,520 --> 00:10:39,990
Years ago. It's been a long time. </ P>

141
00:10:39,990 --> 00:10:43,160
Cornelis is old, but he's very... willing. </ P>

142
00:10:43,160 --> 00:10:45,330
- Mm. Mm.
- However, he saved me

143
00:10:45,330 --> 00:10:47,870
from poverty, and I have to reply. </ P>

144
00:10:47,870 --> 00:10:49,540
He wants a boy. </ P>

145
00:10:49,540 --> 00:10:51,540
And I haven't bless you.

146
00:10:51,540 --> 00:10:53,170
Mrs. Overvalt says you can help me. </ P>

147
00:10:53,170 --> 00:10:55,110
Of course. </ P>

148
00:10:58,080 --> 00:11:00,780
Come here. </ P>

149
00:11:04,120 --> 00:11:06,450
- Thank you.
- There is a bed. </ P>

150
00:11:06,450 --> 00:11:09,320
From behind or from the front... it's up to you.

151
00:11:12,130 --> 00:11:14,860
What a pardon!

152
00:11:14,860 --> 00:11:16,390
How dare you!

153
00:11:29,280 --> 00:11:32,810
... see that you love each other

154
00:11:32,810 --> 00:11:37,550
with a really clean heart.

155
00:11:37,550 --> 00:11:40,350
Born again, not from mortal seeds,

156
00:11:40,350 --> 00:11:41,890
but not mortal,

157
00:11:41,890 --> 00:11:44,220
by the word of God,

158
00:11:44,220 --> 00:11:47,560
the living and the eternal.

159
00:11:47,560 --> 00:11:49,560
Because all flesh is grass,

160
00:11:49,560 --> 00:11:54,600
and all the glory of man is like a flower of grass...

161
00:11:57,440 --> 00:11:59,200
The pig's head is good!

162
00:11:59,210 --> 00:12:02,470
I will take four meat and chicken, for one guilder.

163
00:12:02,480 --> 00:12:03,880
Four meat.

164
00:12:03,880 --> 00:12:05,410
Cheer up, Simon. </ P>

165
00:12:07,910 --> 00:12:10,150
Thank you very much. </ P>

166
00:12:10,150 --> 00:12:12,280
Blessings of Your grace,

167
00:12:12,290 --> 00:12:14,490
in good and bad times, for ever,

168
00:12:14,490 --> 00:12:18,990
allow your servant to be truly grateful. Amen. </ P>

169
00:12:18,990 --> 00:12:20,430
Amen. </ P>

170
00:12:35,480 --> 00:12:37,310
- Amen.
- Amen. </ P>

171
00:12:43,120 --> 00:12:45,180
- Amen.
- Amen. </ P>

172
00:12:50,290 --> 00:12:51,920
- Amen.
- Amen.

173
00:12:53,590 --> 00:12:57,230
I have decided to use the services of a painter.

174
00:13:00,940 --> 00:13:03,170
A portrait painter.

175
00:13:03,170 --> 00:13:05,870
So I've rented Mattheus. </ P>

176
00:13:07,370 --> 00:13:10,140
He has worked hard to explore the art world

177
00:13:10,140 --> 00:13:12,250
for suitable candidates.

178
00:13:24,290 --> 00:13:28,390
I met you tonight at the tavern.

179
00:13:28,390 --> 00:13:30,660
I need some prostitutes tomorrow... bring a friend.

180
00:13:30,660 --> 00:13:31,660
I do view of the tavern.

181
00:13:31,670 --> 00:13:33,970
Get in touch with the innkeeper's daughter to Paul Nassau.

182
00:13:33,970 --> 00:13:37,000
Nassau can't paint the scene of the tavern to save his life!

183
00:13:37,000 --> 00:13:38,370
He found an artist. </ p >

184
00:13:38,370 --> 00:13:40,240
I'm sure he is aware,

185
00:13:40,240 --> 00:13:41,670
- diligent and respectful.
- Jan!

186
00:13:41,680 --> 00:13:45,640
- Jan!
- His name is Jan Van Loos.

187
00:13:45,650 --> 00:13:46,980
He's one of the most promising

188
00:13:46,980 --> 00:13:49,410
young artists in Amsterdam.

189
00:13:49,420 --> 00:13:51,380
So the price is still reasonable.

190
00:13:51,380 --> 00:13:54,180
Sketch my sights.

191
00:13:54,190 --> 00:13:55,320


192
00:13:55,320 --> 00:13:56,720
The Raising of Lazarus.

193
00:13:56,720 --> 00:13:58,290
I am the blind beggar.

194
00:14:00,430 --> 00:14:02,530
The Drunkard & apos; s Downward Path.

195
00:14:02,530 --> 00:14:04,700
Thank you for showing to me your work.

196
00:14:04,700 --> 00:14:06,600
Everything is good, but has no obsession.

197
00:14:08,100 --> 00:14:10,170
You will make a painting...

198
00:14:10,170 --> 00:14:11,510
Do you think there is pride in it?

199
00:14:13,570 --> 00:14:14,670
There are several. p>

200
00:14:14,680 --> 00:14:18,010
And when everything about me has been forgotten,

201
00:14:18,010 --> 00:14:21,610
they will say, "Look there at that time lucky old dog.

202
00:14:21,610 --> 00:14:24,250
Does he not have a beautiful young wife ? "

203
00:14:25,590 --> 00:14:27,650
Yes.

204
00:14:27,650 --> 00:14:29,120
Two portraits,

205
00:14:29,120 --> 00:14:31,260
Cornelis Sandvoort and his wife, Sophia.

206
00:14:35,100 --> 00:14:37,190
Obsession.

207
00:14:37,200 --> 00:14:39,360
- God, I'm drunk.
- Jan, listen,

208
00:14:39,370 --> 00:14:41,370
I have a commission for you. </ P>

209
00:14:41,370 --> 00:14:44,040
Double portrait, Cornelis Sandvoort

210
00:14:44,040 --> 00:14:45,600
- and his wife.
- Who?

211
00:14:45,610 --> 00:14:47,240
The king of pepper.

212
00:14:47,240 --> 00:14:51,310
He is an old and arrogant booster, but the fee is 50 guilders.

213
00:15:06,760 --> 00:15:09,360
- Oi, where my money?
- Soon.

214
00:15:16,270 --> 00:15:19,340
So, in the form of a young artist who struggles

215
00:15:19,340 --> 00:15:23,780
takes care of courtesy, enters the house.

216
00:15:29,680 --> 00:15:31,750
I have an appointment.

217
00:15:31,750 --> 00:15:34,050
A world for distant trade ,

218
00:15:34,060 --> 00:15:35,690
scale to weigh our sins

219
00:15:35,690 --> 00:15:38,560
on Judgment Day, and... death,

220
00:15:38,560 --> 00:15:40,290
Pride,

221
00:15:40,290 --> 00:15:42,690
treasure, all in vain. "

222
00:15:42,700 --> 00:15:45,130
But where is the portrait painter

223
00:15:45,130 --> 00:15:47,400
without a little arrogance?

224
00:16:03,620 --> 00:16:06,120
Like this, I guess.

225
00:16:06,120 --> 00:16:07,620
And I here.

226
00:16:07,620 --> 00:16:09,020
Hmm?

227
00:16:14,460 --> 00:16:15,700
No.

228
00:16:20,200 --> 00:16:21,340
Here.

229
00:16:23,170 --> 00:16:25,070
Allow me.

230
00:16:31,380 --> 00:16:32,480


231
00:16:40,860 --> 00:16:42,460
Allow me.

232
00:16:49,630 --> 00:16:52,360
Shut up. < /p>

233
00:16:52,360 --> 00:16:54,370
Mmm.

234
00:17:02,840 --> 00:17:06,550
I saw the future in the mirror of the day.

235
00:17:08,850 --> 00:17:10,280
But I don't know that.

236
00:17:10,280 --> 00:17:11,750
Yes, move your brush to catch my wife.

237
00:17:11,750 --> 00:17:14,390


238
00:17:14,390 --> 00:17:16,390
Indeed.

239
00:17:16,390 --> 00:17:18,520
Our Republic of the Netherlands is the richest country on Earth.

240
00:17:18,530 --> 00:17:19,890
Offers and requests,

241
00:17:19,890 --> 00:17:22,290
That's the way...

242
00:17:22,290 --> 00:17:24,660
- pepper or portrait,
- Mouth.

243
00:17:24,670 --> 00:17:26,760
nutmeg, cinnamon, cloves,

244
00:17:26,770 --> 00:17:28,400
Chinese porcelain,

245
00:17:28,400 --> 00:17:31,430
and all are more reliable than tulip lights.

246
00:17:31,440 --> 00:17:33,870
But, of course, the best investment is

247
00:17:33,870 --> 00:17:36,640
- Sophiaku here.
- Cornelis, don't be so.

248
00:17:45,420 --> 00:17:46,550
See you at floor.

249
00:17:48,590 --> 00:17:50,820
- First time?
- What?

250
00:17:50,820 --> 00:17:52,390
Buy or sell?

251
00:17:52,390 --> 00:17:53,930
Are we talking about tulips?

252
00:17:53,930 --> 00:17:55,590
> - Indeed.
- Buy. </ P>

253
00:17:55,600 --> 00:17:56,930
Correct answer. </ P>

254
00:17:56,930 --> 00:17:59,460
Follow me. </ P>

255
00:17:59,470 --> 00:18:00,870
I will free formality. </ P>

256
00:18:02,700 --> 00:18:04,540
Thank you, Reud.

257
00:18:04,540 --> 00:18:07,270
- Good people.
- Please calm down, gentlemen!

258
00:18:07,270 --> 00:18:08,510
Please pay attention!

259
00:18:08,510 --> 00:18:10,640
My own voice can't be heard.

260
00:18:10,640 --> 00:18:12,910
Willem is charged to something

261
00:18:12,910 --> 00:18:15,510
that he knows only with rumors.

262
00:18:15,520 --> 00:18:18,280
The tulip market.

263
00:18:18,280 --> 00:18:20,590
It happened in the back room of the bar

264
00:18:20,590 --> 00:18:24,220
where a large amount of money was made and lost

265
00:18:24,220 --> 00:18:26,590
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Trusted Online Gambling Agent
- Done !

266
00:18:27,860 --> 00:18:29,530
Where is this, sir?

267
00:18:29,530 --> 00:18:31,560
Calm down, gentlemen. Shut up! </ P>

268
00:18:31,560 --> 00:18:34,430
He risked everything for us. </ P>

269
00:18:34,430 --> 00:18:36,670
Prater, sir, did you accept the offer? </ P>

270
00:18:36,670 --> 00:18:38,900
- The offer was accepted.
- Done.

271
00:18:38,910 --> 00:18:40,340
I thank you!

272
00:18:40,340 --> 00:18:42,440
Prater's agent for St. Ursula,

273
00:18:42,440 --> 00:18:43,810
tulip gardens of the sisters. </ P>

274
00:18:43,810 --> 00:18:45,880
How much should you spend? </ P>

275
00:18:45,880 --> 00:18:47,380
18 fluorine. </ P>

276
00:18:47,380 --> 00:18:49,010
Maybe you can get some colors single.

277
00:18:49,020 --> 00:18:52,250
Prater has a white
new flower parcel coming in.

278
00:18:52,250 --> 00:18:53,720
Don't be afraid to speak.

279
00:18:53,720 --> 00:18:55,750
Are white flowers a good investment?

280
00:18:55,760 --> 00:18:58,660
All the market will go up.
You won't go wrong.

281
00:18:58,660 --> 00:19:01,530
- White parcel is offered in this room...
- Here it is.

282
00:19:01,530 --> 00:19:02,830
... by you Prater here. </ P>

283
00:19:02,830 --> 00:19:04,760
Where are the flowers? </ P>

284
00:19:04,760 --> 00:19:06,530
On the ground for the time being. </ P>

285
00:19:06,530 --> 00:19:09,640
Ownership certificates that change hands. </ P>

286
00:19:09,640 --> 00:19:10,900
- Seven behind.
- Eight here!

287
00:19:10,900 --> 00:19:12,300
- Eight!
- Nine!

288
00:19:12,300 --> 00:19:14,040
- Nine!
- Ten here, sir!

289
00:19:14,040 --> 00:19:15,610
Ten of the new faces in front.

290
00:19:15,610 --> 00:19:17,380
- Who has 11? Show 11.
- 13! </ P>

291
00:19:17,380 --> 00:19:19,540
- 13 of women.
- 13 of the women on the stairs. </ P>

292
00:19:19,550 --> 00:19:21,480
- 14.
- Okay. </ P>

293
00:19:21,480 --> 00:19:23,280
- 15 here.
- 16! 16! </ P>

294
00:19:23,280 --> 00:19:24,320
16, 17, ada lagi?

295
00:19:24,320 --> 00:19:25,450
- Seventeen.
- Continue.

296
00:19:25,450 --> 00:19:27,690
- 18!
- 18!

297
00:19:27,690 --> 00:19:29,920
18 for young men.

298
00:19:29,920 --> 00:19:32,990
- Can I get 19?
- Did I hear 19? No? </ P>

299
00:19:32,990 --> 00:19:36,030
Mr. Prater, the offer stays in 18 florins. </ P>

300
00:19:36,030 --> 00:19:38,330
- The identity is accepted.
- Yours. </ P>

301
00:19:39,930 --> 00:19:41,930
Good. </ P>

302
00:19:41,940 --> 00:19:43,570
There get the certificate.

303
00:19:43,570 --> 00:19:45,840
Mr. Prater.

304
00:19:45,840 --> 00:19:47,740
18 to be exact. Many thanks. </ P>

305
00:19:47,740 --> 00:19:49,470
- Very good.
- Thank you, sir. </ P>

306
00:19:49,480 --> 00:19:50,810
Done. </ P>

307
00:19:50,810 --> 00:19:52,340
Very good investment. </ P>

308
00:19:52,350 --> 00:19:53,850
- Congratulations.
- Thank you very much.

309
00:19:53,850 --> 00:19:56,750
- What will you offer next?
- I offer a farewell.

310
00:19:56,750 --> 00:20:00,790
Yes yes. Our church has withdrawn our protection

311
00:20:00,790 --> 00:20:03,350
from painters and now our daily lives,

312
00:20:03,360 --> 00:20:06,630
yang diabadikan dalam warna yang kaya dari altarpieces.

313
00:20:06,630 --> 00:20:10,300
We stand staring at our lives.

314
00:20:11,630 --> 00:20:13,600
They paint silence.

315
00:20:13,600 --> 00:20:15,040
Cornelis, let him think.

316
00:20:16,640 --> 00:20:18,100
He is an artist.

317
00:20:18,100 --> 00:20:20,440
Well, I hope so. </ P>

318
00:20:20,440 --> 00:20:22,670
Eyes. </ P>

319
00:20:22,680 --> 00:20:24,010
Hands. </ P>

320
00:20:27,810 --> 00:20:29,080
Please don't break the pose. </ P>

321
00:20:29,080 --> 00:20:30,420
Mm. </ P>

322
00:20:38,990 --> 00:20:40,330
Slightly tight.

323
00:20:43,130 --> 00:20:45,460
Where do you want me to be placed?

324
00:20:45,470 --> 00:20:46,600
Stand here.

325
00:20:49,140 --> 00:20:50,470
look up.

326
00:20:51,100 --> 00:20:53,470
No, your chin .

327
00:20:54,740 --> 00:20:56,810
Gerrit...

328
00:20:56,810 --> 00:20:58,140
be silent.

329
00:20:58,140 --> 00:20:59,880
Flat.

330
00:20:59,880 --> 00:21:01,480
Gerrit.

331
00:21:02,430 --> 00:21:09,430
Visit www.Markasjudi .id
Trusted Secure Online Gambling Agent

332
00:21:03,470 --> 00:21:09,430
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

333
00:21:21,500 --> 00:21:22,770
What's wrong?

334
00:21:22,770 --> 00:21:26,400
The painter , I don't want him back.

335
00:21:26,410 --> 00:21:28,570
He doesn't come back for two weeks.

336
00:21:28,570 --> 00:21:30,040
During the day I speak.

337
00:21:30,040 --> 00:21:32,440
I don't want him here.

338
00:21:32,450 --> 00:21:34,150
I don't want our portrait to be painted.

339
00:21:34,150 --> 00:21:35,550
But why?

340
00:21:35,550 --> 00:21:36,750
Harmful.

341
00:21:36,750 --> 00:21:37,880
Harmful?

342
00:21:37,890 --> 00:21:40,890
Share our position in majesty God. </ P>

343
00:21:40,890 --> 00:21:42,550
This is pride. </ P>

344
00:21:42,560 --> 00:21:44,420
"God's majesty"? </ P>

345
00:21:44,420 --> 00:21:46,690
Let's sit down first. </ P>

346
00:21:49,430 --> 00:21:51,960
What's the matter? </ P >

347
00:21:51,970 --> 00:21:54,130
Too expensive.

348
00:21:54,130 --> 00:21:56,970
Not dangerous, but expensive?

349
00:21:56,970 --> 00:21:59,740
I don't like it.

350
00:21:59,740 --> 00:22:02,140
You're spinning around for reasons.

351
00:22:02,140 --> 00:22:03,470
He's insolent. </ P>

352
00:22:03,480 --> 00:22:04,810
Yes, he's an artist. </ P>

353
00:22:04,810 --> 00:22:06,650
But listen,

354
00:22:06,650 --> 00:22:08,180
I can pay him off, we get the others. </ P>

355
00:22:08,180 --> 00:22:10,980
There is no shortage of artists in Amsterdam.

356
00:22:10,980 --> 00:22:13,480
I will ask Thomas de Keyser.

357
00:22:13,490 --> 00:22:15,620
Yes.

358
00:22:15,620 --> 00:22:17,520
Ask for him.

359
00:22:17,520 --> 00:22:18,930
Anyone. </ P>

360
00:22:20,190 --> 00:22:21,990
Sit down first. </ P>

361
00:22:21,990 --> 00:22:25,900
And if you still think the same next week, then...

362
00:22:35,940 --> 00:22:38,010
Faster, naughty woman!

363
00:22:40,810 --> 00:22:43,920
Faster! Faster! </ P>

364
00:22:43,920 --> 00:22:46,480
Shoot the cannon! </ P>

365
00:22:46,490 --> 00:22:49,860
Ah, my bones shake! </ P>

366
00:22:49,860 --> 00:22:52,820
God, forgive me. </ P>

367
00:22:52,830 --> 00:22:54,220
It must be very sinful

368
00:23:00,900 --> 00:23:02,100
What?

369
00:23:02,100 --> 00:23:05,110
I've changed my mind.

370
00:23:06,770 --> 00:23:09,510
I don't want other painters.

371
00:23:09,510 --> 00:23:11,010
Let that person come back. p>

372
00:23:20,620 --> 00:23:22,750
Oh, lady.

373
00:23:22,760 --> 00:23:24,620
May I talk to your cock?

374
00:23:24,630 --> 00:23:26,060
Shhh.

375
00:23:26,060 --> 00:23:27,260
They are both at home.

376
00:23:27,260 --> 00:23:29,230


377
00:23:29,230 --> 00:23:30,860
Sorry.

378
00:23:43,140 --> 00:23:45,510
Oh, your hand.

379
00:23:51,020 --> 00:23:52,850


380
00:24:21,650 --> 00:24:24,010
Oh, Maria.

381
00:24:28,890 --> 00:24:31,760
- Willem? 
- Mm-hmm. </ P>

382
00:24:31,760 --> 00:24:34,560
Willem, we have been robbed. This is empty. </ P>

383
00:24:35,800 --> 00:24:38,060
What is this? </ P>

384
00:24:40,000 --> 00:24:43,200
This is our way to get married. </ P>

385
00:24:43,200 --> 00:24:46,910
With six children around the table. </ P>

386
00:24:46,910 --> 00:24:49,180
As we say.

387
00:24:52,180 --> 00:24:54,980
But you didn't do anything stupid?

388
00:24:54,980 --> 00:24:56,680
Gomez offered

389
00:24:56,680 --> 00:24:59,320
to sell the flowers for the price of a new horse carriage,

390
00:24:59,320 --> 00:25:01,120
a good horse, harness and all.

391
00:25:01,120 --> 00:25:02,650
This is crazy.

392
00:25:02,660 --> 00:25:04,320
This is against all reasons.

393
00:25:04,320 --> 00:25:07,260
Isn't inventory and demand the same, Cornelis?

394
00:25:07,260 --> 00:25:09,260
Yes but...

395
00:25:09,260 --> 00:25:11,100
If the nutmeg grows like a clam,

396
00:25:11,100 --> 00:25:13,930
you will get a full setong worth one florin. </ P>

397
00:25:13,930 --> 00:25:16,370
I don't know I have married a financial philosopher.

398
00:25:18,340 --> 00:25:20,640
Governor, for a moment.

399
00:25:20,640 --> 00:25:21,980
I'm sorry.

400
00:25:43,860 --> 00:25:46,030
Don't move.

401
00:25:53,710 --> 00:25:56,310
That's the blue color that masters use from Italy

402
00:25:56,310 --> 00:25:58,340
for the mother of Jesus.

403
00:25:58,340 --> 00:26:00,810
Do you know why they wear the Virgin in blue?

404
00:26:00,810 --> 00:26:03,880
Because it's the color of purity.

405
00:26:03,880 --> 00:26:07,090
Because it's the most expensive color.

406
00:26:07,090 --> 00:26:09,150
Ultramarine.

407
00:26:09,160 --> 00:26:11,290
Blue from the top of the sea.

408
00:26:13,360 --> 00:26:16,460
Of blue stones that are mined only in one distant place.

409
00:26:58,200 --> 00:27:00,940
Finger.

410
00:27:17,860 --> 00:27:19,220
God help me.

411
00:27:19,220 --> 00:27:21,760
I am in love.

412
00:27:30,170 --> 00:27:34,270
I want to go to Ny, Overvalt, my tailor.

413
00:27:34,270 --> 00:27:35,910
p>

414
00:28:09,310 --> 00:28:12,010
I don't ask.

415
00:28:12,010 --> 00:28:13,250
Yes?

416
00:28:14,810 --> 00:28:17,050
What is Mr. Van Loos at home? </ P>

417
00:28:19,220 --> 00:28:22,250
He is not at home. </ P>

418
00:28:22,250 --> 00:28:25,220
That is not important. </ P>

419
00:28:34,970 --> 00:28:36,970
I will write to him. </ P>

420
00:28:39,570 --> 00:28:41,340
Lift his arm . Pull his hand. </ P>

421
00:28:41,340 --> 00:28:43,110
Lift it up! </ P>

422
00:28:43,110 --> 00:28:45,480
Oh, I got it. </ P>

423
00:28:50,580 --> 00:28:53,450
Drag it! </ P>

424
00:29:09,270 --> 00:29:11,870
Kill yourself for the tulip ball. </ P>

425
00:29:11,870 --> 00:29:15,410
What do you hold?

426
00:29:15,410 --> 00:29:18,170
I got a letter from Mr. Van Loos. </ P>

427
00:29:18,180 --> 00:29:20,040
The painter wrote to you? </ P>

428
00:29:20,050 --> 00:29:22,910
Yes. </ P>

429
00:29:22,920 --> 00:29:25,190
Let me see.

430
00:29:26,350 --> 00:29:29,220
Courage.

431
00:29:29,220 --> 00:29:32,390
The painter writes to ask for my tulips.

432
00:29:32,390 --> 00:29:34,490
What do you think?

433
00:29:34,490 --> 00:29:36,660
Your weekly wages will not be enough pay it.

434
00:29:36,660 --> 00:29:39,100
It can relate to my salary.

435
00:29:39,100 --> 00:29:41,260
He just wants to borrow

436
00:29:41,270 --> 00:29:43,000
before the bloom disappears.

437
00:29:43,000 --> 00:29:45,570
You have to let him, sir , if you want a copy.

438
00:29:47,240 --> 00:29:50,010
You can bring it to him later this morning.

439
00:29:50,010 --> 00:29:52,040
Tomorrow is the 1st.

440
00:29:52,040 --> 00:29:54,380
I have a plan with my mother.

441
00:29:54,380 --> 00:29:57,180


442
00:29:58,580 --> 00:30:00,950
Breakfast will be under a thin cloth in the cupboard.

443
00:30:00,950 --> 00:30:04,220
My dear, do you mind

444
00:30:04,220 --> 00:30:07,230
giving Mr. Van Loos is my tulip? </ P>

445
00:30:09,290 --> 00:30:11,190
Tell him I want them to return that day. </ P>

446
00:31:37,650 --> 00:31:39,280
Come on fast! Hurry up! </ P>

447
00:31:49,800 --> 00:31:51,330
You can rest, Mr. Sandvoort. </ P>

448
00:31:54,400 --> 00:31:57,740
Can you? </ P>

449
00:32:02,210 --> 00:32:05,440
You have captured her beauty, sir,

450
00:32:05,440 --> 00:32:10,780
and her innocence and purity.

451
00:32:12,820 --> 00:32:16,560
My wife cannot trust praise for herself.

452
00:32:20,320 --> 00:32:22,330
That's right, Mrs. Sandvoort? </ P>

453
00:32:44,620 --> 00:32:46,690
If you want. </ P>

454
00:33:35,170 --> 00:33:37,840
First for flowers, first fall. </ P>

455
00:33:57,590 --> 00:34:00,420
Sister, eh, where is the abbot? </ P>

456
00:34:00,430 --> 00:34:02,790
- In the Garden.
- Thank you. </ P>

457
00:34:07,800 --> 00:34:10,670
You're late, young man. </ P>

458
00:34:10,670 --> 00:34:14,200
And God saves us, you smell fish. </ P>

459
00:34:14,210 --> 00:34:17,270
Mr. Prater say you're an expert in your field, so pay close attention.

460
00:34:17,280 --> 00:34:19,680
- The gate is locked when the sun goes down.
- I'm Willem Brok.

461
00:34:19,680 --> 00:34:22,410
Do you mind being quiet in the direction of the wind ?

462
00:34:22,410 --> 00:34:24,380
Uh, I bought the white flower parcel.

463
00:34:24,380 --> 00:34:25,720
He said I had to come here.

464
00:34:25,720 --> 00:34:27,550
to get the certificate signed.

465
00:34:27,550 --> 00:34:30,950
- Oh, so you're not a rat catcher?
- No, no.

466
00:34:30,960 --> 00:34:33,220
Can you take me to the abbot?

467
00:34:33,230 --> 00:34:36,460
Unless you have a pen and ink pot about you, follow me.

468
00:34:55,980 --> 00:34:58,480
Is this an orphanage?

469
00:34:58,480 --> 00:35:00,620
We take them from the road,

470
00:35:00,620 --> 00:35:02,850
feed, school,

471
00:35:02,860 --> 00:35:05,890
and send them to fight alone

472
00:35:05,890 --> 00:35:07,860
as kitchen maids, sideboard maids...

473
00:35:11,960 --> 00:35:14,230
They find husbands, or worse,

474
00:35:14,230 --> 00:35:16,800
or stay here as a new person.

475
00:35:26,510 --> 00:35:29,410
Just upset.

476
00:35:29,410 --> 00:35:31,780


477
00:35:32,950 --> 00:35:35,450
That's better.

478
00:35:35,460 --> 00:35:36,790
Without intending to offend.

479
00:35:37,990 --> 00:35:39,720
A Gouda, red and yellow. </ P>

480
00:35:39,730 --> 00:35:41,260
The rarest of the rare,

481
00:35:41,260 --> 00:35:42,860
but our tulip prize so far. </ P>

482
00:35:42,860 --> 00:35:45,860
Purple and white are the cast above Gouda,

483
00:35:45,860 --> 00:35:48,370
but the topmost caste is red and white.

484
00:35:49,370 --> 00:35:51,530
It's rarely seen.

485
00:35:51,540 --> 00:35:52,940
St. Ursula grows tulips

486
00:35:52,940 --> 00:35:55,610
for the flower market for years. </ P>

487
00:35:55,610 --> 00:35:58,270
Single-colored tulips bushily. </ P>

488
00:35:58,280 --> 00:36:00,880
I paid 18 fluorine for this white tulip. </ P>

489
00:36:00,880 --> 00:36:03,280
I'm told if they continue to go up,

490
00:36:03,280 --> 00:36:06,620
in a month they will be double.

491
00:36:06,620 --> 00:36:07,920


492
00:36:07,920 --> 00:36:09,990
Look.

493
00:36:11,790 --> 00:36:15,460
"Head monastery "is a courtesy title.

494
00:36:15,460 --> 00:36:18,630
I know. I'm sorry. </ P>

495
00:36:18,630 --> 00:36:21,930
50 white, just blooming. W. Brok. </ P>

496
00:36:21,930 --> 00:36:23,700
18 florin. </ P>

497
00:36:23,700 --> 00:36:25,570


498
00:36:25,570 --> 00:36:27,940
A month ago, you could have them only ten Florins. </ P>

499
00:36:35,710 --> 00:36:37,980
Beautiful.

500
00:36:40,550 --> 00:36:43,050
What is that?

501
00:36:43,060 --> 00:36:45,890
Which one is that?

502
00:36:49,530 --> 00:36:51,960
Miracle.

503
00:36:51,960 --> 00:36:53,960
This is a breaker.

504
00:36:53,970 --> 00:36:56,040
Breaker?

505
00:36:57,370 --> 00:36:59,570
>

506
00:36:59,570 --> 00:37:02,370
Prater. </ P>

507
00:37:02,370 --> 00:37:05,410
and one red-white for 18 florins.

508
00:37:06,680 --> 00:37:09,780
God forgive me.

509
00:37:09,780 --> 00:37:11,050
Maybe God forgive.

510
00:37:11,050 --> 00:37:12,780
But I hope for him, for once,

511
00:37:12,780 --> 00:37:16,690
won't work in a mysterious way.

512
00:37:16,690 --> 00:37:19,120
Cut the flowers and sell the yam.

513
00:37:19,130 --> 00:37:22,420
You have one rare one.

514
00:37:55,930 --> 00:37:57,660
Eh, you who?

515
00:37:57,660 --> 00:37:59,460
This is Willem's territory.

516
00:37:59,460 --> 00:38:01,100
No more. He sold it to me. </ P>

517
00:38:01,100 --> 00:38:03,730
- He sold his license?
- And the basket. </ P>

518
00:38:03,740 --> 00:38:05,000
What do you want today? </ P>

519
00:38:05,000 --> 00:38:06,170
Fresh freshwater fish?

520
00:38:06,170 --> 00:38:07,900
How is the long eel?

521
00:38:07,910 --> 00:38:09,940
I have a nice thick eel.

522
00:38:17,850 --> 00:38:19,620
You are not ready yet.

523
00:38:19,620 --> 00:38:20,880
This is 7:00. </ p >

524
00:38:20,890 --> 00:38:23,690
I don't want to go.

525
00:38:23,690 --> 00:38:25,990
But you enjoy playing cards in Steens & apos;.

526
00:38:25,990 --> 00:38:28,490
- Last time you won.
- I feel sick. </ p >

527
00:38:28,490 --> 00:38:30,760
You go.

528
00:38:30,760 --> 00:38:32,800
My night is ruined.

529
00:38:32,800 --> 00:38:35,000
I think we just stay home.

530
00:38:35,000 --> 00:38:37,500
No, I want you to leave.

531
00:38:37,500 --> 00:38:40,640
I better myself, please.

532
00:38:40,640 --> 00:38:42,710
They are your old friends.

533
00:38:42,710 --> 00:38:46,580
I feel better if I know you have a good company.

534
00:38:46,580 --> 00:38:49,920
I will go home before the clock rings.

535
00:39:18,510 --> 00:39:19,980
The offer stays at 810 guilders.

536
00:39:19,980 --> 00:39:21,480
Has it finished?

537
00:39:21,480 --> 00:39:23,010
- And 20.
- 20.

538
00:39:23,010 --> 00:39:24,510
- 30. 
- 30. </ P>

539
00:39:24,520 --> 00:39:25,980
- And 40.
- 40. </ P>

540
00:39:25,980 --> 00:39:27,150
- 50.
- 50! </ P>

541
00:39:27,150 --> 00:39:28,550
- 60.
- 60.

542
00:39:28,550 --> 00:39:29,920
- 70.
- 70.

543
00:39:29,920 --> 00:39:32,620
- 80.
- 900!

544
00:39:32,630 --> 00:39:33,890
- 900 .
- 910.

545
00:39:33,890 --> 00:39:36,630
910.

546
00:39:36,630 --> 00:39:38,560
Is it finished?

547
00:39:38,560 --> 00:39:40,060
Anyone bid 920?

548
00:39:40,070 --> 00:39:42,700
920. Thank you, Mr. De Bye. </ P>

549
00:39:42,700 --> 00:39:45,030
Mr. Brok, 920 guilders. </ P>

550
00:39:45,040 --> 00:39:46,570
Apakah kau menerima tawaran?

551
00:39:46,570 --> 00:39:47,800
Yes sir. I accept, sir. </ P>

552
00:39:47,810 --> 00:39:49,010
- Please.
- Sold! </ P>

553
00:39:49,010 --> 00:39:51,570
Good, Mr. Brok. </ P>

554
00:39:51,580 --> 00:39:54,210
How many fish do you have to sell to bring 920 guilders? </ P>

555
00:39:54,210 --> 00:39:57,180
How do you know I sell fish? </ P>

556
00:39:57,180 --> 00:39:59,520
Have you named your flower, Mr. Brok? </ P>

557
00:39:59,520 --> 00:40:02,120
- Yes sir. Admiral Maria.
- Unusual. </ P>

558
00:40:02,120 --> 00:40:04,550
You're a rich man now. </ P>

559
00:40:04,560 --> 00:40:05,790
God loves you, Mr. Brok. </ P>

560
00:40:05,790 --> 00:40:07,630
He also has to love Mariaku. </ P>

561
00:40:07,630 --> 00:40:08,830
"Mariaku" now. </ P>

562
00:40:08,830 --> 00:40:10,900
No, no. My wife's candidate. </ P>

563
00:40:10,900 --> 00:40:12,860
We will get married soon. </ P>

564
00:40:12,860 --> 00:40:14,260
Mr. Prater,

565
00:40:14,270 --> 00:40:17,230
I told myself I would stop after 800 Florin. </ P>

566
00:40:17,230 --> 00:40:19,770
This is more than enough for me, so...

567
00:40:19,770 --> 00:40:22,580
for orphans, please .

568
00:40:25,610 --> 00:40:27,310
No, of course not.

569
00:40:27,310 --> 00:40:28,980
- Do you want to hand with that, baby?
- No, hooker.

570
00:40:28,980 --> 00:40:30,650
You pay a fair price there, sir.

571
00:40:30,650 --> 00:40:33,080
This will go down if Admirals start popping up like daisies.

572
00:40:33,090 --> 00:40:36,020
If not, you can double that.

573
00:40:37,590 --> 00:40:40,190
Next item in the pulpit,

574
00:40:40,190 --> 00:40:42,500
Ubi Alexandra is single.

575
00:41:02,280 --> 00:41:03,780
Maria! </ P>

576
00:41:05,720 --> 00:41:07,720
Maria! </ P>

577
00:41:09,720 --> 00:41:11,260
Maria! </ P>

578
00:41:21,230 --> 00:41:23,640
Maria! </ P>

579
00:42:27,070 --> 00:42:30,300
Babies who need a drop of gin. </ P>

580
00:42:30,300 --> 00:42:31,900
My mother used to say...

581
00:42:31,900 --> 00:42:34,270
Do you know the price of my horse when I was young,

582
00:42:34,270 --> 00:42:36,310
and De Lesseps, the banker, paid me a fee

583
00:42:36,310 --> 00:42:38,840
ordered a young horse it was for her to buy

584
00:42:38,840 --> 00:42:41,310
for ten tulips Admiral De Keys when she was born.

585
00:42:41,310 --> 00:42:43,180
- Do you agree?
- Of course.

586
00:42:43,180 --> 00:42:45,350
This is money free.

587
00:42:45,350 --> 00:42:47,250
What do you think, Cornelis?

588
00:42:47,250 --> 00:42:49,150
I think De Lesseps must believe

589
00:42:49,150 --> 00:42:51,450
tulip-tulips won't be of any value...

590
00:42:53,260 --> 00:42:56,860
... when she will get a foal for them.

591
00:42:56,860 --> 00:42:59,630
- I love you.
- I love you.

592
00:43:02,400 --> 00:43:05,740
When I go here, I think, "Once is everything.

593
00:43:05,740 --> 00:43:07,300
I can deny myself now. "

594
00:43:07,310 --> 00:43:09,970
But then I see you again, and I think," No, twice.

595
00:43:09,980 --> 00:43:13,010
Please, Lord, please twice. "

596
00:43:15,950 --> 00:43:16,950
Let me see you.

597
00:43:23,860 --> 00:43:26,250
Don't move.

598
00:43:26,260 --> 00:43:27,720
No, Jan.

599
00:43:27,730 --> 00:43:29,290
This will comfort me when you leave.

600
00:43:39,340 --> 00:43:42,010
You have steal my heart.

601
00:43:42,010 --> 00:43:44,680
And you have stolen my heart.

602
00:43:50,280 --> 00:43:53,150
Tell me about your family.

603
00:43:53,150 --> 00:43:56,250
No one has ever asked that before.

604
00:43:56,250 --> 00:43:59,760
A the disease took my parents when I was little.

605
00:43:59,760 --> 00:44:03,490
I'm just a family living across the sea.

606
00:44:03,500 --> 00:44:06,100
Oh dear, baby, oh...

607
00:44:06,100 --> 00:44:07,860
Thank you very much.
Thank you very much. </ p p>

608
00:44:10,870 --> 00:44:12,170
What are you doing?

609
00:44:12,170 --> 00:44:14,070
Cornelis will go home early.

610
00:44:14,070 --> 00:44:15,170
I know him.

611
00:44:15,170 --> 00:44:16,970
Don't go.

612
00:44:16,980 --> 00:44:18,780
Must. </ P>

613
00:44:20,140 --> 00:44:21,480
When will you come back? </ P>

614
00:44:21,480 --> 00:44:24,250
Tomorrow? </ P>

615
00:44:24,250 --> 00:44:27,780
Oh, I don't know. </ P>

616
00:44:27,790 --> 00:44:29,350
You really love me, & apos right?

617
00:44:29,350 --> 00:44:30,920
Yes I love you.

618
00:44:39,130 --> 00:44:40,560
Oi!

619
00:44:40,570 --> 00:44:44,330
I remember you, honey.

620
00:44:44,330 --> 00:44:47,500
Someone celebrated it, huh?

621
00:44:47,510 --> 00:44:48,870
- No
- Really?

622
00:44:48,870 --> 00:44:50,510
No. My life is over. </ P>

623
00:44:50,510 --> 00:44:53,340
Don't say that.
Listen. </ P>

624
00:44:53,340 --> 00:44:55,580
Ooh, you're a very big kid. </ P>

625
00:44:55,580 --> 00:44:58,350
You have something for me in your pants?

626
00:44:58,350 --> 00:45:00,550
- Mm-mm.
- No? Just a little? </ P>

627
00:45:00,550 --> 00:45:02,050
Tidak! Kesal.

628
00:45:16,940 --> 00:45:19,070
No!

629
00:45:20,370 --> 00:45:22,140
Where is that filthy little slut?!

630
00:45:22,140 --> 00:45:23,940
Where is the little slut who just stole my wallet?!

631
00:45:23,940 --> 00:45:25,410
I want to be returned. Where is he? </ P>

632
00:45:25,410 --> 00:45:29,080
Oi! That's my sister you call a whore! </ P>

633
00:45:42,900 --> 00:45:47,500
Friend! </ P>

634
00:45:47,500 --> 00:45:49,430
Let the Navy take care of it! </ P>

635
00:45:49,430 --> 00:45:50,570
Wake him up. </ P>

636
00:45:50,570 --> 00:45:52,900
Come on. </ P>

637
00:45:52,900 --> 00:45:55,300
Welcome to the Navy, sailor.

638
00:45:55,310 --> 00:45:56,370
It takes a year to return.

639
00:45:56,370 --> 00:45:59,110
- No no. No, no! No!
- Hey, that's enough. </ P>

640
00:47:18,990 --> 00:47:21,090
Little soldier, I'm ready again. </ P>

641
00:47:22,360 --> 00:47:23,630
Sophia...

642
00:47:27,700 --> 00:47:30,670
Go? </ P >

643
00:47:30,670 --> 00:47:32,670
How do you go? Where to go? </ P>

644
00:47:32,670 --> 00:47:34,240
Nobody knows. </ P>

645
00:47:34,240 --> 00:47:37,110
There are rumors he went to the sea. </ P>

646
00:47:39,440 --> 00:47:41,440
I really thought he loved me. </ P>

647
00:47:41,450 --> 00:47:43,580
Sorry, Maria.

648
00:47:43,580 --> 00:47:46,150
Not only that.

649
00:47:46,150 --> 00:47:49,220
What's wrong?

650
00:47:49,220 --> 00:47:51,220
I will have a baby.

651
00:47:54,360 --> 00:47:56,700
- Will Will know?
- No.

652
00:47:59,000 --> 00:48:01,670
What should I do?

653
00:48:01,670 --> 00:48:04,300
- Your family....
- In Friesland.

654
00:48:04,300 --> 00:48:06,640
I will die of shame.

655
00:48:06,640 --> 00:48:09,040
My father will not want me at home.

656
00:48:17,180 --> 00:48:19,620
You want to lull me? < /p>

657
00:48:19,620 --> 00:48:21,280
No.

658
00:48:21,290 --> 00:48:23,320
What can I do?

659
00:48:23,320 --> 00:48:27,790
When my husband hears that, he will...

660
00:48:27,790 --> 00:48:31,260
I will keep your secret as long as I can.

661
00:48:31,260 --> 00:48:34,060
I don't want to have to do this, madam,

662
00:48:34,070 --> 00:48:35,230
but if you turn me off, I will tell your husband

663
00:48:35,230 --> 00:48:36,470
what you did all this time.

664
00:48:39,740 --> 00:48:42,070
>

665
00:48:42,070 --> 00:48:45,070
I'll tell him, Madame.

666
00:48:45,080 --> 00:48:47,310
How do you know?

667
00:48:47,310 --> 00:48:48,780
How could you not know?

668
00:48:48,780 --> 00:48:51,750
I will tell him.

669
00:48:51,750 --> 00:48:54,190
If we sink, we sink together.

670
00:48:56,050 --> 00:48:58,320
It won't.

671
00:49:02,060 --> 00:49:04,590
Yes, I said that.

672
00:49:04,600 --> 00:49:07,600
And I feel ashamed.

673
00:49:07,600 --> 00:49:11,200
I feel ashamed in my blood.

674
00:49:11,200 --> 00:49:15,140
Done. Do you want to see? </ P>

675
00:49:22,580 --> 00:49:25,780
Good. </ P>

676
00:49:25,780 --> 00:49:28,150
What's wrong? </ P>

677
00:49:29,250 --> 00:49:33,420
Mary knows about us. </ P>

678
00:49:33,420 --> 00:49:35,630
And she will tell Cornelis.

679
00:49:43,930 --> 00:49:53,930
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

680
00:49:44,970 --> 00:49:53,930
Visit www.Markasjudi.id
Cornelius Trusted Secure Online Gambling Agent

681
00:50:12,160 --> 00:50:14,170
.

682
00:50:15,430 --> 00:50:17,700
Why are you awake?

683
00:50:28,510 --> 00:50:33,210
God takes one child and forgives my wife.

684
00:50:33,220 --> 00:50:35,220
And when...

685
00:50:35,220 --> 00:50:38,620
she is giving birth again, crying ,

686
00:50:38,620 --> 00:50:41,690
I can't get rid of that thought from me.

687
00:50:41,690 --> 00:50:44,530
What thoughts?

688
00:50:44,530 --> 00:50:48,470
God hears me, and he still punishes me.

689
00:50:48,470 --> 00:50:51,740
Because of me don't always treat it well.

690
00:50:51,740 --> 00:50:54,600
It's not your fault.

691
00:50:54,610 --> 00:50:56,810
I ask...

692
00:50:56,810 --> 00:50:59,880
the baby should be forgiven and...

693
00:50:59,880 --> 00:51:01,810
No...

694
00:51:03,750 --> 00:51:07,350
Even if there is, it's...

695
00:51:09,290 --> 00:51:13,490
to forgive the child and take his mother .

696
00:51:13,490 --> 00:51:17,430
And God punishes me by taking both of them.

697
00:51:27,570 --> 00:51:29,440
God has forgiven you.

698
00:51:29,440 --> 00:51:32,240
No.

699
00:51:32,240 --> 00:51:35,450
I can't quickly tell you...

700
00:51:37,450 --> 00:51:40,580
... but I will have our child.

701
00:51:42,650 --> 00:51:44,350
You.

702
00:51:44,350 --> 00:51:46,690


703
00:51:46,690 --> 00:51:50,230
Oh, my dear, my dear Sophia.

704
00:51:52,560 --> 00:51:55,500
>

705
00:52:15,390 --> 00:52:16,420
Oh, praise God.

706
00:52:16,420 --> 00:52:17,420
Maria, are you OK?

707
00:52:17,420 --> 00:52:18,690
I'm sorry! I'm sorry! </ P>

708
00:52:18,690 --> 00:52:19,890
Is that valuable? </ P>

709
00:52:19,890 --> 00:52:21,760
It's invaluable. </ P>

710
00:52:21,760 --> 00:52:23,560
Six months from your salary. </ P>

711
00:52:23,560 --> 00:52:24,930
Cornelis, it's just a flower vase.

712
00:52:24,930 --> 00:52:27,870
That is one partner.

713
00:52:34,440 --> 00:52:39,040
So you don't need to discuss it again.

714
00:52:39,040 --> 00:52:40,780
I made a plan to save both of us.

715
00:52:40,780 --> 00:52:42,650
I put a pillow under my dress.

716
00:52:42,650 --> 00:52:44,650
Then what? And then when the child is born? </ P>

717
00:52:44,650 --> 00:52:46,050
And then we have a baby at home,

718
00:52:46,050 --> 00:52:47,820
then you can with that. </ P>

719
00:52:47,820 --> 00:52:49,820
Cornelis gets a baby, Maria can keep working,

720
00:52:49,820 --> 00:52:51,520
and we will be together.

721
00:52:51,520 --> 00:52:53,660
- Are you crazy?
- You have to trust me.

722
00:52:53,660 --> 00:52:55,660
How? How are we...

723
00:52:57,860 --> 00:52:59,660
How is the doctor? </ P>

724
00:52:59,670 --> 00:53:00,900
I know a doctor. </ P>

725
00:53:05,300 --> 00:53:06,700
Dr. Sorgh. </ P>

726
00:53:06,710 --> 00:53:08,000
In the living room. </ P>

727
00:53:08,010 --> 00:53:09,840
And prepare a basin of warm water. </ P>

728
00:53:09,840 --> 00:53:12,680
Good morning. </ P>

729
00:53:15,580 --> 00:53:17,080
Where did he come from? </ P>

730
00:53:17,080 --> 00:53:19,350
Where did he come from? </ P> <p p>

731
00:53:19,350 --> 00:53:20,880
Dr. Sorgh. </ P>

732
00:53:20,890 --> 00:53:22,790
Good morning. </ P>

733
00:53:22,790 --> 00:53:24,920
And how does he feel today? </ P>

734
00:53:24,920 --> 00:53:26,090
- Blood on clothes. - Only droplets. </ P>

735
00:53:26,090 --> 00:53:27,590
Not meaningful. </ P>

736
00:53:27,590 --> 00:53:30,090
I'm sure you're right. </ P>

737
00:53:30,090 --> 00:53:32,030
Allow me.

738
00:53:32,030 --> 00:53:35,930


739
00:53:35,930 --> 00:53:37,630
Good.

740
00:53:37,640 --> 00:53:39,670
Not sooner or later.

741
00:53:39,670 --> 00:53:42,810
Everything is fine, but I'll be more either make a check

742
00:53:42,810 --> 00:53:44,740
just to make sure.

743
00:53:47,010 --> 00:53:48,380
Foot.

744
00:53:49,550 --> 00:53:51,680
Cornelis?

745
00:53:51,680 --> 00:53:54,380
Will you see what made Maria long with her basin?

746
00:54:08,800 --> 00:54:10,000


747
00:54:10,970 --> 00:54:12,800
Everything is fine, honey?

748
00:54:15,040 --> 00:54:17,510
Everything is fine, sir.

749
00:54:17,510 --> 00:54:18,740
Thank God.

750
00:54:18,740 --> 00:54:22,440
>

751
00:54:22,450 --> 00:54:25,610
Are there any specific instructions?

752
00:54:25,620 --> 00:54:29,490
Lots of rest during the day, lots of fresh air,

753
00:54:32,590 --> 00:54:34,160
nutritious soup, milk pudding.

754
00:54:34,160 --> 00:54:35,860
Oh, yeah, of course.

755
00:54:35,860 --> 00:54:38,460
Most important of all.

756
00:54:38,460 --> 00:54:40,100
This is important, because Sandvoort's Mistress

757
00:54:40,100 --> 00:54:44,730
is weak,

758
00:54:44,740 --> 00:54:47,440
there can be no relations husband and wife until the baby is born safely.

759
00:54:47,440 --> 00:54:50,510
I suggest the bedroom separate.

760
00:54:50,510 --> 00:54:52,070
If the mother is too disturbed

761
00:54:52,080 --> 00:54:54,610
at night, I'm worried about the child.

762
00:54:54,610 --> 00:54:58,010
If you think so.

763
00:54:58,020 --> 00:55:01,720
If you think so. p>

764
00:55:01,720 --> 00:55:02,890
The child, the genitals?

765
00:55:02,890 --> 00:55:04,520
What signs...

766
00:55:04,520 --> 00:55:06,890
Breathe.

767
00:55:06,890 --> 00:55:09,490
Are you sick?

768
00:55:09,490 --> 00:55:11,930
No.

769
00:55:11,930 --> 00:55:13,500
Men. </ P>

770
00:55:13,500 --> 00:55:14,960
- Are you sure? A...
- Mm-hmm. </ P>

771
00:55:14,970 --> 00:55:16,930
Men. </ P>

772
00:55:16,940 --> 00:55:19,500
A child, but... Maria? </ P>

773
00:55:19,500 --> 00:55:22,040
Can you stay here?

774
00:55:22,040 --> 00:55:25,140
Cornelis, I feel a little embarrassed.

775
00:55:26,840 --> 00:55:29,140
Men.

776
00:55:30,780 --> 00:55:32,580
What's up today?

777
00:55:32,580 --> 00:55:34,680
Hmm.

778
00:55:34,690 --> 00:55:36,960
Are you okay?

779
00:55:38,760 --> 00:55:40,620
Legs.

780
00:55:40,630 --> 00:55:41,890
Is this necessary?

781
00:55:41,890 --> 00:55:45,530
Not really.

782
00:55:45,530 --> 00:55:47,060
Habits. </ P>

783
00:55:47,070 --> 00:55:49,230
How do you feel? </ P>

784
00:55:49,230 --> 00:55:52,970
I feel sick. </ P>

785
00:55:52,970 --> 00:55:54,800
Do you really think you want to do this?

786
00:55:59,910 --> 00:56:02,140
What choices do we have?

787
00:56:02,150 --> 00:56:04,880
Great games.

788
00:56:04,880 --> 00:56:08,690
Do you think it looks real, Mrs. . Overvalt? </ P>

789
00:56:08,690 --> 00:56:10,920
Hmm. Yes. </ P>

790
00:56:10,920 --> 00:56:13,790
Yes, he caught the shoulder stitches, the chest line. </ P>

791
00:56:13,790 --> 00:56:15,490
Not so good on the cuff,

792
00:56:15,490 --> 00:56:17,730
but hem stitching is good enough. </ P>

793
00:56:17,730 --> 00:56:20,600
What do you think about resemblance?

794
00:56:20,600 --> 00:56:23,500
He has found you, Sophia.

795
00:56:23,500 --> 00:56:25,600
Like Cornelis...

796
00:56:25,600 --> 00:56:27,600
With older men like Cornelis,

797
00:56:27,610 --> 00:56:29,970
the resemblance may be too much.

798
00:56:29,980 --> 00:56:32,880
Too much "winter and spring" about it.

799
00:56:38,750 --> 00:56:40,490
You start to stand out, baby.

800
00:56:45,020 --> 00:56:48,960
Urgent business called me to Utrecht. </ P>

801
00:56:48,960 --> 00:56:51,560
I could leave for a few weeks. </ P>

802
00:56:51,560 --> 00:56:53,860
Sophia, biarkan Maria melakukan itu.

803
00:56:53,860 --> 00:56:55,860
We will be fine, Cornelis.

804
00:57:10,580 --> 00:57:12,580
Oh, my poor darling.

805
00:57:12,580 --> 00:57:15,590
Very natural in the first month.

806
00:57:15,590 --> 00:57:17,190
Please leave, it's fine what.

807
00:57:17,190 --> 00:57:20,220
This is just a small problem.

808
00:57:32,100 --> 00:57:35,800
The woman in Utrecht, she keeps asking about you.

809
00:57:35,810 --> 00:57:38,540
She wants to know when you will come back.

810
00:57:44,250 --> 00:57:46,010
And when the baby is born, then what?

811
00:57:46,020 --> 00:57:48,720
I don't know.

812
00:57:48,720 --> 00:57:50,620
Maybe the world will end

813
00:57:50,620 --> 00:57:52,320
before that.

814
00:57:52,320 --> 00:57:54,660
If I'm rich, I can take you away. </ P>

815
00:57:55,930 --> 00:57:58,030
He will find us. </ P>

816
00:57:58,030 --> 00:58:02,070
He won't stop looking for me unless I'm dead. </ P>

817
00:58:04,940 --> 00:58:07,240
I hear every bell day.

818
00:58:09,240 --> 00:58:12,740
That's where I grew up when the plague left me to be an orphan.

819
00:58:12,740 --> 00:58:14,810
- Poor Sophiaku.
- No.

820
00:58:14,810 --> 00:58:16,880
That was my luck.

821
00:58:18,650 --> 00:58:22,920
The sisters are good, and we live among the beauty.

822
00:58:25,020 --> 00:58:27,860
They have tulip gardens in the yard.

823
00:58:27,860 --> 00:58:29,830
A tulip garden?

824
00:58:29,830 --> 00:58:31,760
Is there still ?

825
00:58:34,160 --> 00:58:35,830
What are we looking for?

826
00:58:35,830 --> 00:58:37,330
Hidden treasure.

827
00:58:37,330 --> 00:58:39,270
What?

828
00:58:40,670 --> 00:58:43,140
- Tulips.
- Huh? </ P>

829
00:58:43,140 --> 00:58:44,310
Do you have a fork? </ P>

830
00:58:44,310 --> 00:58:46,140
I told you to bring a fork. </ P>

831
00:58:46,140 --> 00:58:48,310
- This is a fork.
- A garden fork. </ P> <p p>

832
00:58:48,310 --> 00:58:50,380
We have no garden, there is a kitchen.

833
00:58:50,380 --> 00:58:52,180
It should be said.

834
00:58:52,180 --> 00:58:53,650
We should take the stairs.

835
00:58:54,920 --> 00:58:56,650
Go up then.

836
00:59:01,760 --> 00:59:03,230


837
00:59:05,230 --> 00:59:06,230
Useful.

838
00:59:06,230 --> 00:59:08,260
What is this place?

839
00:59:08,270 --> 00:59:09,870
- Monastery.
- We stole from nuns?

840
00:59:11,140 --> 00:59:12,870
It doesn't belong to the nuns. </ P>

841
00:59:12,870 --> 00:59:18,070
That belongs to... pope. </ P>

842
00:59:18,080 --> 00:59:21,210
Aku tidak keberatan mencuri dari paus.

843
00:59:21,210 --> 00:59:23,440
No, no, no, no.

844
00:59:23,450 --> 00:59:25,850
I don't mind stealing from other than the pope...

845
00:59:27,320 --> 00:59:29,280
Gerrit.

846
00:59:29,290 --> 00:59:31,250
Goose! Goose! </ P>

847
00:59:31,250 --> 00:59:33,930
Goose! </ P>

848
01:00:03,920 --> 01:00:05,450
I'm sorry. </ P>

849
01:00:05,460 --> 01:00:07,320
I'm happy to see you. </ P>

850
01:00:07,320 --> 01:00:10,260
- Why?
- I thought you dead.

851
01:00:10,260 --> 01:00:12,060
Good morning.

852
01:00:12,060 --> 01:00:13,390
Who are you?

853
01:00:13,400 --> 01:00:16,330
My name is Jan Van Loos,
I'm an artist.

854
01:00:16,330 --> 01:00:19,270
I fell in love with a woman who loved me. </ P>

855
01:00:19,270 --> 01:00:22,270
I have no money. </ P>

856
01:00:22,270 --> 01:00:23,940
I can't think of anything else to say about me,

857
01:00:23,940 --> 01:00:25,110
besides being very sorry.

858
01:00:25,110 --> 01:00:26,270
Proven, not a very good artist.

859
01:00:26,280 --> 01:00:28,680
I think I'm getting better.

860
01:00:31,980 --> 01:00:33,850
Why weighed?

861
01:00:33,850 --> 01:00:35,920
The more weighed, the more valuable.

862
01:00:35,920 --> 01:00:38,860
Also, getting heavier. Look. </ P>

863
01:00:38,860 --> 01:00:43,260
Tangkai kecil ini, masing-masing akan menjadi bola.

864
01:00:43,260 --> 01:00:45,800
This is the stalk of our best ball.

865
01:00:45,800 --> 01:00:48,760
This is sold at 920 Florins at the auction.

866
01:00:48,770 --> 01:00:53,270
Unfortunately, we have sold privately for 18 fluorines,

867
01:00:53,270 --> 01:00:56,540
hidden between ordinary simple colors.

868
01:00:56,540 --> 01:00:59,140
But he found his way back,

869
01:00:59,140 --> 01:01:01,840
by the generosity of the next buyer,

870
01:01:01,850 --> 01:01:06,320
who had sentimental memories of me for several years ago.

871
01:01:08,090 --> 01:01:10,320
Never underestimate God.

872
01:01:10,320 --> 01:01:11,950
He didn't forget.

873
01:01:11,960 --> 01:01:15,320
I want to track down the tulip business.

874
01:01:15,330 --> 01:01:17,060
I think that's the answer for my problem.

875
01:01:19,100 --> 01:01:20,230
Will you help me?

876
01:01:26,000 --> 01:01:28,170
First you can try them.

877
01:01:28,170 --> 01:01:31,780
They belong to a fish seller who disappeared into the Navy.

878
01:01:34,280 --> 01:01:36,880
Lift it, save it, put it on the market.

879
01:01:36,880 --> 01:01:40,520
Change, then invest wisely to make a profit.

880
01:01:42,020 --> 01:01:44,220
Maybe you will make a fortune.

881
01:01:53,600 --> 01:01:55,060
We sell!

882
01:01:55,070 --> 01:01:57,200
Jan!

883
01:01:59,140 --> 01:02:00,440
I don't feel right?

884
01:02:00,440 --> 01:02:01,840
Where?

885
01:02:01,840 --> 01:02:03,240
My head.

886
01:02:03,240 --> 01:02:05,470
You only need to rest.

887
01:02:09,080 --> 01:02:10,950
- Make an offer.
- Ten!

888
01:02:10,950 --> 01:02:13,450
That's 49 white worth 49 guilders. </ P>

889
01:02:13,450 --> 01:02:16,120
- You're crazy. - 22 or I go. </ P>

890
01:02:16,120 --> 01:02:18,320
- Done.
- I have a great desire

891
01:02:18,320 --> 01:02:21,020
sweet almonds. </ P>

892
01:02:21,030 --> 01:02:22,430
Sweet Almonds? </ P>

893
01:02:23,930 --> 01:02:25,560
I can buy tomorrow.

894
01:02:25,560 --> 01:02:27,900
You're very nice to me, madam.

895
01:02:27,900 --> 01:02:31,030
There is Admiral Eyck who will be offered to this room.

896
01:02:31,030 --> 01:02:33,600
Every 20 Florins gives us stock 50

897
01:02:33,610 --> 01:02:35,970
in the tulip ball rating, maybe more.

898
01:02:35,970 --> 01:02:38,210
It says over time on the market,

899
01:02:38,210 --> 01:02:40,940
the value will double. That's how the market works! </ P>

900
01:02:40,940 --> 01:02:43,180
If the market continues to rise, why do people sell everything

901
01:02:43,180 --> 01:02:44,450
if it will double in one month?

902
01:02:44,450 --> 01:02:46,180
Then we can get the tulip ball first

903
01:02:46,180 --> 01:02:47,340
which might triple in a month!

904
01:02:52,920 --> 01:02:54,420
But that can't last forever, doesn't it? </ P>

905
01:02:54,420 --> 01:02:56,890
- Can it!
- Why not? Why can't it?
- Mr. De Bye! </ P>

906
01:02:56,900 --> 01:03:00,560
I call it a bigger stupid theory. </ P>

907
01:03:00,570 --> 01:03:02,970
That's it! Are you coming? Are you coming? </ P>

908
01:03:02,970 --> 01:03:04,370
- I'm coming!
- Good! </ P>

909
01:03:04,370 --> 01:03:06,940
Nat must be blown up, madam. </ P>

910
01:03:06,940 --> 01:03:08,300
What are you doing? </ P> >

911
01:03:08,310 --> 01:03:10,370
You should rest.

912
01:03:10,370 --> 01:03:12,610
Bored.

913
01:03:12,610 --> 01:03:14,170
You can't just wipe the iron.

914
01:03:14,180 --> 01:03:16,480
You have to polish it in the summer.

915
01:03:16,480 --> 01:03:19,480
He will realize that you don't polish it and he comes back today.

916
01:03:19,480 --> 01:03:20,980
You will need a big pillow.

917
01:03:20,980 --> 01:03:22,520
We will start the auction in 240!

918
01:03:22,520 --> 01:03:24,650
We will become rich. We will be rich! </ P>

919
01:03:24,660 --> 01:03:26,960
- 240!
- 540! </ P>

920
01:03:26,960 --> 01:03:29,220
580! </ P>

921
01:03:29,230 --> 01:03:30,230
- 600!
- Six!

922
01:03:30,230 --> 01:03:32,360
- 720!
- Come on. Nine! </ P>

923
01:03:32,360 --> 01:03:34,460
Here, here, here! Sir! </ P>

924
01:03:34,460 --> 01:03:35,500
Seven! </ P>

925
01:03:35,500 --> 01:03:37,130
Right here! </ P>

926
01:03:37,130 --> 01:03:38,270
750! </ P>

927
01:03:38,270 --> 01:03:39,700
Are there 800? Anyone? </ P>

928
01:03:39,700 --> 01:03:40,970
I'll give 12! </ P>

929
01:03:42,170 --> 01:03:43,370
Give me 1,200! </ P>

930
01:03:43,370 --> 01:03:45,910
The offer stands at 1,200. </ P>

931
01:03:47,180 --> 01:03:49,050
I'll take the ball from you

932
01:03:49,050 --> 01:03:52,680
for half the share in the five Miracle cream

933
01:03:52,680 --> 01:03:54,350
- also the purple one.
- Who are you?

934
01:03:54,350 --> 01:03:56,380
- Your master bailiff.
- No.

935
01:03:56,390 --> 01:03:58,720
It's a shame, send this court clerk! </ P>

936
01:03:58,720 --> 01:04:00,560
I'm worth hundreds! </ P>

937
01:04:00,560 --> 01:04:03,190
If I'm a cream business, I'm a more stupid person. </ P>

938
01:04:03,190 --> 01:04:04,990
p>

939
01:04:05,000 --> 01:04:06,130
Even more stupid?

940
01:04:08,130 --> 01:04:09,500
Shut up, Gerrit.

941
01:04:12,140 --> 01:04:13,970
Hey, you forgot the most fun!

942
01:04:15,610 --> 01:04:17,570
Did you see what happened?

943
01:04:17,570 --> 01:04:18,970
Expert tulip balls increased

944
01:04:18,980 --> 01:04:21,680
more than ordinary balls.

945
01:04:21,680 --> 01:04:23,380
>

946
01:04:23,380 --> 01:04:24,750
All we have to do is put all our eggs

947
01:04:24,750 --> 01:04:26,580
in one basket.

948
01:04:26,580 --> 01:04:28,320
Yes.

949
01:04:28,320 --> 01:04:30,020
One tulip ball.

950
01:04:32,360 --> 01:04:34,390
The rarer, the better. </ P>

951
01:04:34,390 --> 01:04:35,660
Ship ticket, Mr. Van Loos. </ P>

952
01:04:35,660 --> 01:04:37,060
As instructed. </ P>

953
01:04:37,060 --> 01:04:38,330
600 fluorine. </ P>

954
01:04:38,330 --> 01:04:39,460
- Cash. - Of course. </ P>

955
01:04:42,470 --> 01:04:44,470
After the auction tomorrow. </ P>

956
01:04:44,470 --> 01:04:46,740
- 220! - 230! </ P>

957
01:04:46,740 --> 01:04:48,700
- 250! - 240! </ P>

958
01:04:48,710 --> 01:04:51,040
300! </ P>

959
01:04:51,040 --> 01:04:53,040
- Aren't you an artist?
- Still, this is just...

960
01:04:53,040 --> 01:04:54,610
Oh-ho, I understand .

961
01:04:54,610 --> 01:04:56,010
I'm still a weaver!

962
01:04:56,010 --> 01:04:59,280
500!

963
01:04:59,280 --> 01:05:02,120
- 550! - 600! </ P>

964
01:05:02,120 --> 01:05:04,590
Mr. Prater told me you were busy. </ P>

965
01:05:04,590 --> 01:05:06,290
You lost your nose and, unlike tulips,

966
01:05:06,290 --> 01:05:08,460
you will not be renewed in the spring.

967
01:05:08,460 --> 01:05:10,160
I have a proposal.

968
01:05:10,160 --> 01:05:11,690
I am worth a thousand lights florin tulip with its certificate

969
01:05:11,700 --> 01:05:13,700
at the current price.

970
01:05:13,700 --> 01:05:16,630
I want to invest everything in your fishman Admiral.

971
01:05:16,630 --> 01:05:19,500
Your proposal makes no sense.

972
01:05:19,500 --> 01:05:22,610
The Admiral Maria is not a snapdragon.

973
01:05:22,610 --> 01:05:25,410
That is a 2,000 florin tulip ball.

974
01:05:25,410 --> 01:05:27,810
I am willing to let it go for 1,500,

975
01:05:27,810 --> 01:05:29,580
of the feeling of charity.

976
01:05:29,580 --> 01:05:31,210
>

977
01:05:31,210 --> 01:05:32,720
1,200.

978
01:05:32,720 --> 01:05:35,150
Fourteen.

979
01:05:35,150 --> 01:05:36,490
And I have to go and choose the hymn for matina.

980
01:05:36,490 --> 01:05:38,520
Done.

981
01:06:00,650 --> 01:06:03,080
I it takes one or two weeks.

982
01:06:22,230 --> 01:06:24,130
Willem. Go. </ P>

983
01:06:24,130 --> 01:06:25,730
Maria? </ P>

984
01:06:25,740 --> 01:06:27,700
What happened? </ P>

985
01:06:27,710 --> 01:06:30,140
- Shh!
- Oh, it started. </ P>

986
01:06:32,140 --> 01:06:33,710
Cornelis!

987
01:06:35,850 --> 01:06:37,280
Cornelis?

988
01:06:37,280 --> 01:06:38,620
- I thought it was starting!
- Maria!

989
01:06:40,150 --> 01:06:42,220
Maria, go call the midwife!

990
01:06:42,220 --> 01:06:44,520
>

991
01:06:44,520 --> 01:06:46,320
- No no. No
- Go pick up the midwife! </ P>

992
01:06:46,320 --> 01:06:48,660
I need her here with me. </ P>

993
01:06:53,160 --> 01:06:54,530
Go! Go! </ P>

994
01:06:54,530 --> 01:06:55,800
Come here. </ P>

995
01:06:55,800 --> 01:06:57,500
Hurry up. </ P>

996
01:06:57,500 --> 01:06:59,330
Come on. </ P>

997
01:06:59,340 --> 01:07:00,640
- Slowly.
- Oh, he wants exit.

998
01:07:13,380 --> 01:07:16,780
Step by step.

999
01:07:16,790 --> 01:07:19,420
Breathe. Breathe for me. </ P>

1000
01:07:37,370 --> 01:07:38,640
Ooh, child. </ P>

1001
01:07:40,910 --> 01:07:42,310
Dr. Sorgh, thank God! </ P>

1002
01:07:42,310 --> 01:07:44,850
How about it? </ P>

1003
01:07:44,850 --> 01:07:48,380
Midwives don't want to let me in. </ P>

1004
01:07:54,630 --> 01:07:55,960
Poor Sophia has been inside for four hours. </ P>

1005
01:07:55,960 --> 01:07:57,260
Who?

1006
01:07:58,230 --> 01:07:59,230
Dr. Sorgh. </ P>

1007
01:08:00,230 --> 01:08:01,600
Shhh. </ P>

1008
01:08:01,600 --> 01:08:03,300


1009
01:08:03,300 --> 01:08:04,770
Wait. </ P>

1010
01:08:14,950 --> 01:08:16,480
Shhh. </ P>

1011
01:08:16,480 --> 01:08:17,750
Sophia. </ P>

1012
01:08:17,750 --> 01:08:20,950
You did it well.

1013
01:08:22,990 --> 01:08:25,490
Shhh.

1014
01:08:29,490 --> 01:08:30,730
Again.

1015
01:08:32,430 --> 01:08:33,600
Yes!

1016
01:08:35,330 --> 01:08:37,430
- Mr. Sandvoort?
- Yes!

1017
01:08:37,430 --> 01:08:39,270
Sandvoort. </ P>

1018
01:08:39,270 --> 01:08:40,700
How about it? </ P>

1019
01:08:40,710 --> 01:08:42,240
It's OK. </ P>

1020
01:08:42,240 --> 01:08:44,400
The delivery will be fine. </ P>

1021
01:08:44,410 --> 01:08:46,910
But I only have to file some questions about Mrs. Sandvoort. </ P>

1022
01:08:46,910 --> 01:08:50,980
Does he suffer from the intense heat this past week? </ P>

1023
01:08:50,980 --> 01:08:52,480
Hot? </ P>

1024
01:08:52,480 --> 01:08:55,350
Does he look hot to touch? </ P>

1025
01:08:55,350 --> 01:09:00,320
Actually, my wife doesn't
want me to touch it

1026
01:09:00,320 --> 01:09:02,260
for months. </ P>

1027
01:09:02,260 --> 01:09:03,690
Ah. </ P>

1028
01:09:03,690 --> 01:09:06,330
Her skin may be in pain. </ P>

1029
01:09:06,330 --> 01:09:07,860
Why? </ P>

1030
01:09:07,860 --> 01:09:10,270
I'm sure there's nothing. </ P>

1031
01:09:10,270 --> 01:09:11,630
Come here. </ P>

1032
01:09:31,760 --> 01:09:33,320
What's wrong? </ P>

1033
01:09:36,590 --> 01:09:37,690
Hello? </ P>

1034
01:09:37,690 --> 01:09:39,330
No Answers?

1035
01:09:39,330 --> 01:09:41,430
- Should I open that?
- Hello?

1036
01:09:44,470 --> 01:09:47,330
My master sent me to ask Maria.

1037
01:09:47,340 --> 01:09:48,400
Ask me.

1038
01:09:48,410 --> 01:09:50,570
- What has it started yet?
- Already.

1039
01:09:50,570 --> 01:09:52,310
- What is it?
- What is it?

1040
01:09:52,310 --> 01:09:54,640
What started?

1041
01:09:54,640 --> 01:09:56,840
- Did he ask you to ask about that?
- No.

1042
01:09:56,850 --> 01:09:58,410
What?

1043
01:09:58,420 --> 01:10:00,520
Dr. Sorgh? </ P>

1044
01:10:00,520 --> 01:10:03,650
- Not now.
- Please, I need to speak with you. </ P>

1045
01:10:03,650 --> 01:10:05,420
- No, no.
- Dr. Sorgh! </ P>

1046
01:10:05,420 --> 01:10:07,590
- Dr. Sorgh!
- No.

1047
01:10:07,590 --> 01:10:10,030
Dr. Sorgh. </ P>

1048
01:10:10,030 --> 01:10:12,330
- Sorgh.
- Dr. Sorgh! </ P>

1049
01:10:12,330 --> 01:10:15,100
Not now, please...

1050
01:10:15,100 --> 01:10:16,670
I insist on talking to you. </ P>

1051
01:10:26,780 --> 01:10:29,540
If you have to choose,

1052
01:10:29,550 --> 01:10:32,580
let the baby go, < br /> I'm begging you.

1053
01:10:32,580 --> 01:10:35,820
In the name of God, save my wife.

1054
01:10:38,420 --> 01:10:41,360
Isn't that God's will?

1055
01:10:58,140 --> 01:11:00,340
Keep pushing.

1056
01:11:02,650 --> 01:11:04,080
Oh, that's it. </ P>

1057
01:11:04,080 --> 01:11:05,650
Oh, that's great. </ P>

1058
01:11:23,870 --> 01:11:25,800
Oh...

1059
01:11:27,040 --> 01:11:29,710
What is my baby?

1060
01:11:43,590 --> 01:11:45,520
Thank you.

1061
01:11:48,590 --> 01:11:50,990
Come on, kid.

1062
01:12:01,840 --> 01:12:03,000
- For that price...
- But they took

1063
01:12:03,010 --> 01:12:04,510
- more than a thousand weeks ago.
- Last week?

1064
01:12:04,510 --> 01:12:06,110
That's right. The market has changed. </ P>

1065
01:12:06,110 --> 01:12:07,980
I'm not interested, I don't buy. </ P>

1066
01:12:07,980 --> 01:12:10,650
I don't care. </ P>

1067
01:12:10,650 --> 01:12:13,210
Please, you really won't bid for this?

1068
01:12:14,920 --> 01:12:17,020
Please, this isn't that high.

1069
01:12:17,020 --> 01:12:20,490
- 300, come on.
- 300? No, I'm sorry, Mr. Daan. </ P>

1070
01:12:20,490 --> 01:12:22,460
One week ago...

1071
01:12:22,460 --> 01:12:23,630
Sorry, Mr. Daan, there. </ P>

1072
01:12:26,930 --> 01:12:29,570
Is she okay? </ P>

1073
01:12:29,570 --> 01:12:33,000
A healthy baby, sir, congratulations, a girl. </ P>

1074
01:12:34,470 --> 01:12:36,570
But Sophia? </ P>

1075
01:12:44,980 --> 01:12:46,910
Attention!

1076
01:12:46,920 --> 01:12:49,020
I have the most celebrated new bloom

1077
01:12:49,020 --> 01:12:52,690
for many seasons!

1078
01:12:52,690 --> 01:12:55,190
The Admiral Maria.

1079
01:12:56,590 --> 01:12:59,160
Securely wrapped in straw

1080
01:12:59,160 --> 01:13:01,530
and saved for people who buy today.

1081
01:13:01,530 --> 01:13:03,260
- Why are you selling now? - Yes, what do you know? </ P>

1082
01:13:03,270 --> 01:13:05,170
- What have you heard?
- I left Amsterdam. </ P>

1083
01:13:05,170 --> 01:13:08,970
I sailed for the Indies at tomorrow's tide. </ P >

1084
01:13:08,970 --> 01:13:11,200
Good.

1085
01:13:11,210 --> 01:13:13,540
It's there.

1086
01:13:13,540 --> 01:13:16,210
A unique opportunity for this room.

1087
01:13:16,210 --> 01:13:18,150
Admiral Maria.

1088
01:13:20,080 --> 01:13:21,890
Who will bid?

1089
01:13:55,920 --> 01:13:57,920
It's contagion.

1090
01:13:57,920 --> 01:13:59,690
Dirty waters of our city.

1091
01:13:59,690 --> 01:14:01,560
You can't touch it.

1092
01:14:13,600 --> 01:14:16,170
He is with God.

1093
01:14:18,610 --> 01:14:19,880
What kind of God is that?

1094
01:14:21,580 --> 01:14:23,610
Why does he have to grab it?

1095
01:14:30,120 --> 01:14:33,050
I told you. You cheek! </ P>

1096
01:14:33,060 --> 01:14:35,790
Damn you, I told you. I begged you to save him! </ P>

1097
01:14:37,060 --> 01:14:39,790
- Itu penyakit!
- Sir.

1098
01:14:39,800 --> 01:14:42,600
According to city law, the room must be fumigated,

1099
01:14:42,600 --> 01:14:44,600
- the bed is burned, the body is taken...
- Let me kiss it.

1100
01:14:44,600 --> 01:14:47,170
- Let me... Let me kiss it!
- The room must be fumigated,

1101
01:14:47,170 --> 01:14:48,840
- The bed is burned,
- Let me kiss it! </ P>

1102
01:14:48,840 --> 01:14:50,610
and the body is taken directly to the cemetery >

1103
01:14:50,610 --> 01:14:51,840
without funeral.

1104
01:14:51,840 --> 01:14:53,270
I have to kiss it!

1105
01:15:13,160 --> 01:15:14,600
Four hundred.

1106
01:15:16,800 --> 01:15:18,700
Thank you, madam. 400. </ P>

1107
01:15:18,700 --> 01:15:21,910
There are more than 400? </ P>

1108
01:15:24,840 --> 01:15:27,240
Five hundred. </ P>

1109
01:15:27,240 --> 01:15:30,010
Five. Five in front. </ P>

1110
01:15:30,010 --> 01:15:31,910
Five hundred. </ P>

1111
01:15:31,920 --> 01:15:33,650
- 600 here.
- Six here. </ P>

1112
01:15:33,650 --> 01:15:34,820
- 700 here.
- Seven .

1113
01:15:34,820 --> 01:15:36,180
Here, sir.

1114
01:15:36,180 --> 01:15:37,390
900! 900! </ P>

1115
01:17:18,060 --> 01:17:20,520
Maria. </ P>

1116
01:17:20,520 --> 01:17:22,860
Yes, you too. </ P>

1117
01:17:25,860 --> 01:17:28,760
We have to call the nurse nurse. </ P>

1118
01:17:28,770 --> 01:17:31,770
Sister has arrived. </ P> >

1119
01:17:31,770 --> 01:17:34,140
He sucked well.

1120
01:17:40,180 --> 01:17:44,240
This is God's will that your wife be taken.

1121
01:17:44,250 --> 01:17:47,120
But it is also His will that He has given girls.

1122
01:17:48,520 --> 01:17:53,730
A beautiful and healthy princess.

1123
01:17:55,360 --> 01:17:58,360
For that we must be grateful. </ P>

1124
01:17:58,360 --> 01:18:02,560
I will take care of him

1125
01:18:02,570 --> 01:18:05,000
As if he were my own child. </ P>

1126
01:18:16,140 --> 01:18:20,450
Cup, cup. </ P>

1127
01:18:20,450 --> 01:18:24,250
We will call you, Sophia.

1128
01:18:24,250 --> 01:18:28,460
He has my nose, yeah? right?

1129
01:18:28,460 --> 01:18:31,030
I'm afraid there is a small extra charge for the body bearer.

1130
01:18:31,030 --> 01:18:32,460
I have to give money shut up, you understand that.

1131
01:18:32,460 --> 01:18:34,230
Of course.

1132
01:18:34,230 --> 01:18:35,600
Did you see this? Do you know how many

1133
01:18:35,600 --> 01:18:37,530
De Bye paid for this? 8,000 guilders. </ P>

1134
01:18:37,530 --> 01:18:39,430
Enough for two houses on the Herengracht. </ P>

1135
01:18:39,430 --> 01:18:42,300
Kembali lagi nanti, kau akan memiliki semua utangku padamu, aku janji.

1136
01:18:42,300 --> 01:18:44,070
Hmm, without reducing respect, sir, but I will wait here.

1137
01:18:44,070 --> 01:18:46,010
Do you have an offering?

1138
01:18:46,010 --> 01:18:48,440
I have come to raise money for your ticket.

1139
01:18:48,440 --> 01:18:50,110
- Tickets?
- Two passengers to the Indies

1140
01:18:50,110 --> 01:18:51,580
with the Empress of the East.

1141
01:18:51,580 --> 01:18:53,580
And I won't leave until I get the money in my hand.

1142
01:18:53,580 --> 01:18:56,020
>

1143
01:18:56,020 --> 01:18:58,160
- That's my order, sir.
- You leave this country?

1144
01:19:00,020 --> 01:19:02,320
And he won't come back!

1145
01:19:02,330 --> 01:19:04,060
- Do you have cash? <br / > - Got it. Do you have a tulip ball? </ P>

1146
01:19:04,060 --> 01:19:05,430
I don't only accept certificates. </ P>

1147
01:19:05,430 --> 01:19:06,860
Well, I'll take it now. </ P>

1148
01:19:06,860 --> 01:19:08,260
No. Last time,

1149
01:19:08,260 --> 01:19:10,030
you left me waiting for a month. </ P>

1150
01:19:10,030 --> 01:19:11,630
What? You think I will swallow my own saliva? </ P>

1151
01:19:11,640 --> 01:19:14,000
how to bring Admiral Maria to Mr. De Bye

1152
01:19:14,000 --> 01:19:16,340
and pay you if I continue to be detained in my own house? </ P>

1153
01:19:16,340 --> 01:19:17,840
Send your friend. </ P>

1154
01:19:21,180 --> 01:19:22,180
Are you aware? </ P>

1155
01:19:23,550 --> 01:19:26,050
I don't remember what it tastes like.

1156
01:19:26,050 --> 01:19:27,410
Good. Take this. </ P>

1157
01:19:27,420 --> 01:19:29,280
Bring it to St. Ursula. </ P>

1158
01:19:29,290 --> 01:19:32,190
They will have a package for you. And, Gerrit, listen to me. </ P>

1159
01:19:32,190 --> 01:19:33,520
Stay away from drinks. </ P>

1160
01:19:36,090 --> 01:19:38,360
Go. </ P>

1161
01:19:39,930 --> 01:19:49,930
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents

1162
01:19:40,970 --> 01:19:49,930
p>

1163
01:19:49,610 --> 01:19:51,470
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback

1164
01:19:51,470 --> 01:19:53,940
Gerrit, basic drunk builder!

1165
01:19:53,940 --> 01:19:55,140
Here follow the drink!

1166
01:19:55,140 --> 01:19:57,410


1167
01:20:10,690 --> 01:20:14,430
Oi, Gerrit, where are you going?

1168
01:20:14,430 --> 01:20:18,070
Sophia.

1169
01:20:20,070 --> 01:20:21,640
- You're in our house.
- You're free.

1170
01:20:23,540 --> 01:20:26,110
Calm down.

1171
01:20:30,950 --> 01:20:32,520
I did a terrible thing.

1172
01:20:44,190 --> 01:20:45,900
Thank you, sir.

1173
01:20:49,260 --> 01:20:52,000
What is that?

1174
01:20:52,000 --> 01:20:53,700
A gift from our garden.

1175
01:20:53,700 --> 01:20:56,040
- An onion.
- Oh.

1176
01:20:56,040 --> 01:20:57,740
Very good.

1177
01:20:57,740 --> 01:21:00,010
It's good to be seen during the day.

1178
01:21:01,550 --> 01:21:04,920
Remember your Bible. There are two thieves. </ P>

1179
01:21:08,220 --> 01:21:10,550
Thank you. Sorry. </ P>

1180
01:21:10,550 --> 01:21:12,590
Sorry. </ P>

1181
01:21:12,590 --> 01:21:15,290
Only one was saved. </ P>

1182
01:21:32,380 --> 01:21:34,280
He came? </ P>

1183
01:21:40,120 --> 01:21:42,550
Gerrit. Oh, thank God! </ P>

1184
01:21:46,160 --> 01:21:48,020
I came for my money. </ P>

1185
01:21:50,190 --> 01:21:51,260
Please sit down. </ P>

1186
01:21:58,640 --> 01:22:01,040
I have to go back. </ P>

1187
01:22:01,040 --> 01:22:04,040
I have to go.

1188
01:22:04,040 --> 01:22:07,270
No, you have to stay here.

1189
01:22:09,140 --> 01:22:10,650
Get out of the way! Move aside! </ P>

1190
01:22:14,320 --> 01:22:16,050
Don't hurt animals! </ P>

1191
01:22:16,050 --> 01:22:18,050
That's not good! </ P>

1192
01:22:23,160 --> 01:22:26,060
You can't go. </ P>

1193
01:22:26,060 --> 01:22:27,700
- Sophia, if you go....
- Please.

1194
01:22:27,700 --> 01:22:28,700
... you will drag us all.

1195
01:22:28,700 --> 01:22:31,300
Gerrit... Gerrit a hero!

1196
01:22:31,300 --> 01:22:34,300
Gerrit hero! Gerrit the hero! </ P>

1197
01:22:34,300 --> 01:22:36,240
Gerrit the hero! Gerrit hero! </ P>

1198
01:22:36,240 --> 01:22:39,540
Gerrit hero! Gerrit hero...

1199
01:22:39,540 --> 01:22:43,050
Tell my apologies to Jan. </ P>

1200
01:22:45,080 --> 01:22:47,850
Tell him the fever has healed. </ P>

1201
01:23:04,330 --> 01:23:06,670
Drink! Drink! Drink! </ P>

1202
01:23:06,670 --> 01:23:08,540
Drink! Drink! Drink! </ P>

1203
01:24:44,300 --> 01:24:48,800
So Sophia realizes there is no way back,

1204
01:24:48,810 --> 01:24:51,680
and there is no way forward. </ P>

1205
01:24:55,440 --> 01:24:57,340
She is late to realize that it's a trap,

1206
01:24:57,350 --> 01:24:59,850
he has deceived himself.

1207
01:24:59,850 --> 01:25:02,890
and it's better he just died.

1208
01:25:11,460 --> 01:25:12,790
You can do it.

1209
01:25:17,800 --> 01:25:19,730
Come on, young man!

1210
01:25:45,490 --> 01:25:47,790
Wait. </ P>

1211
01:25:57,610 --> 01:25:59,310
Willem. </ P>

1212
01:25:59,310 --> 01:26:01,550
Maria. </ P>

1213
01:26:03,280 --> 01:26:05,820
Where have you been? </ P>

1214
01:26:07,420 --> 01:26:09,620
Africa. </ P>

1215
01:26:09,620 --> 01:26:12,950
Africa. Africa! </ P>

1216
01:26:12,960 --> 01:26:15,620
Look, I just came here to tell the truth, Maria. </ P>

1217
01:26:15,630 --> 01:26:17,560
Kau pernah ke Afrika?!

1218
01:26:19,700 --> 01:26:21,530
- Tell the truth.
- The truth?

1219
01:26:21,530 --> 01:26:22,830
What do you mean?

1220
01:26:22,830 --> 01:26:24,330
I saw you with that bastard painter!

1221
01:26:24,330 --> 01:26:26,330
- What? What's up?
- Betray me, Maria! </ P>

1222
01:26:26,340 --> 01:26:28,330
- I didn't think you could do that!
- Me and the painter? </ P>

1223
01:26:28,340 --> 01:26:29,970
- I saw you, huh. - That's my mistress

1224
01:26:29,970 --> 01:26:31,870
and the painter. </ P>

1225
01:26:31,880 --> 01:26:34,510
Willem. </ P>

1226
01:26:34,510 --> 01:26:37,010
Willem. </ P>

1227
01:26:37,010 --> 01:26:40,980
That is Mrs. Sandvoort and the painter. </ P>

1228
01:26:45,590 --> 01:26:46,990
Shhh.

1229
01:26:55,400 --> 01:26:58,070
Shhh.

1230
01:26:58,070 --> 01:26:59,600
Shhh.

1231
01:27:02,540 --> 01:27:04,970
He is yours.

1232
01:27:09,340 --> 01:27:10,780
He is ours.

1233
01:27:29,130 --> 01:27:32,500
♪ I've fought the gypsies ♪

1234
01:27:32,500 --> 01:27:36,370
♪ I've saved the donkey ♪

1235
01:27:36,370 --> 01:27:40,410
♪ I've been fighting Bacchus. ♪

1236
01:27:40,410 --> 01:27:42,340
Where have you been? </ P>

1237
01:27:44,610 --> 01:27:47,780
I fought the gypsies. </ P>

1238
01:27:51,490 --> 01:27:55,420
I am a friend Bacchus. </ P>

1239
01:27:55,420 --> 01:27:57,860
I am their opponent. </ P> >

1240
01:27:57,860 --> 01:27:59,600
And I win.

1241
01:28:12,680 --> 01:28:14,950
Where are the packages?

1242
01:28:17,450 --> 01:28:18,980
Gerrit.

1243
01:28:18,980 --> 01:28:21,780
Packages.

1244
01:28:21,780 --> 01:28:24,890
From St. Ursula. </ P>

1245
01:28:24,890 --> 01:28:26,820
That onion? </ P>

1246
01:28:29,130 --> 01:28:30,720
I eat it. </ P>

1247
01:28:31,960 --> 01:28:34,590
- I can't believe that.
- I eat it. </ P>

1248
01:28:34,600 --> 01:28:37,700
- Yes.
- What have you done? </ P>

1249
01:28:37,700 --> 01:28:40,470
- I can't believe that.
- Stupid. </ P>

1250
01:28:40,470 --> 01:28:44,440
- What? - Stupid.
- Everything I have. </ P>

1251
01:28:44,440 --> 01:28:46,770
My boss won't be happy with this. </ P>

1252
01:28:46,780 --> 01:28:49,880
- We're done.
- You're finished. </ P >

1253
01:28:49,880 --> 01:28:51,400
- What?
- We will return.

1254
01:28:53,220 --> 01:28:55,210
What have you done?

1255
01:28:55,220 --> 01:28:58,620
Geez.

1256
01:29:02,160 --> 01:29:04,960
Let him go, Sir. </ P>

1257
01:29:04,960 --> 01:29:06,700
Let him stay dead. </ P>

1258
01:29:08,800 --> 01:29:10,760
Sir...

1259
01:29:10,770 --> 01:29:14,040
He is driven by madness. </ P>

1260
01:29:14,040 --> 01:29:16,540
We all. </ P> >

1261
01:29:17,930 --> 01:29:27,930
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents

1262
01:29:18,970 --> 01:29:27,930
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

1263
01:29:38,060 --> 01:29:39,530
Yes, right.

1264
01:29:41,000 --> 01:29:42,930
Yes, right.

1265
01:29:58,010 --> 01:29:59,610
"Mrs. Maria,

1266
01:29:59,620 --> 01:30:01,210
" So I will talk to you about your marriage,

1267
01:30:01,220 --> 01:30:04,220
"which in faith is hard to follow.

1268
01:30:04,220 --> 01:30:08,190
" And may God bless that also your child.

1269
01:30:10,260 --> 01:30:14,030
"The house of the Sandvo merchant has fallen into ruin

1270
01:30:14,030 --> 01:30:16,900
"But I will not close it. </ P>

1271
01:30:16,900 --> 01:30:19,200
" And even though I know that you are involved

1272
01:30:19,200 --> 01:30:21,770
"in this fraudulent act, Maria,

1273
01:30:21,770 --> 01:30:26,970
" I set you free, because of me also have sinned.

1274
01:30:26,980 --> 01:30:32,110
"Because I bought Sophia like silver or precious paintings.

1275
01:30:32,110 --> 01:30:36,820
" And, in my desire for a child, I treat him badly.

1276
01:30:36,820 --> 01:30:40,090
"Good luck with you, Mrs. Maria. </ P>

1277
01:30:40,090 --> 01:30:44,620
"Isi rumah dengan kehidupan baru, karena itu adalah milikmu.

1278
01:30:44,630 --> 01:30:48,760
"But, in return, you must protect my name and preserve my inheritance,

1279
01:30:48,770 --> 01:30:52,630
" As in the eyes of the world, this child is my heir.

1280
01:30:52,640 --> 01:30:56,200
"Only you and Willem can knowing the truth.

1281
01:30:56,200 --> 01:31:00,210
"Don't tell anyone.
This is our secret.

1282
01:31:00,210 --> 01:31:02,840
" I hope you are happy.

1283
01:31:02,850 --> 01:31:05,580
"I am to the Indies . Goodbye. "</ P>

1284
01:31:34,780 --> 01:31:36,680
Where did he go? </ P>

1285
01:31:36,680 --> 01:31:38,280
He realized what he had done. </ P>

1286
01:31:38,280 --> 01:31:40,150
Jan...

1287
01:31:40,150 --> 01:31:42,090
The bubble broke.

1288
01:31:45,220 --> 01:31:47,160
I have to find it.

1289
01:31:48,760 --> 01:31:49,860
Sophia!

1290
01:31:52,060 --> 01:31:53,330
Sophia!

1291
01:31:55,300 --> 01:31:57,330
Already, I'm sorry.

1292
01:31:59,640 --> 01:32:01,710
I destroyed!

1293
01:32:04,810 --> 01:32:06,740
Jan!

1294
01:32:15,020 --> 01:32:16,950
Oh my God.

1295
01:32:20,120 --> 01:32:23,420
Jan. Jan! Stop! Stop!

1296
01:32:23,420 --> 01:32:27,060
Sophia!

1297
01:32:29,700 --> 01:32:31,630
Sophia!

1298
01:32:33,230 --> 01:32:35,170
Sophia.

1299
01:32:40,840 --> 01:32:43,340
He left.

1300
01:32:43,340 --> 01:32:45,280
Sophia.

1301
01:33:06,940 --> 01:33:09,000
Immediately after that, the government

1302
01:33:09,010 --> 01:33:11,940
intervene and ban the tulip trade.

1303
01:33:11,940 --> 01:33:13,270
Overnight, the market falls.

1304
01:33:13,270 --> 01:33:16,280
Thousands are left poor.

1305
01:33:16,280 --> 01:33:19,480
All of this comes from the love of beauty,

1306
01:33:19,480 --> 01:33:21,950
>

1307
01:33:21,950 --> 01:33:25,220
passion for flowers

1308
01:33:25,220 --> 01:33:29,190
whose life is even shorter than our own.

1309
01:33:29,190 --> 01:33:32,030
But while the bloom has faded,

1310
01:33:33,870 --> 01:33:43,550
the painting survives.

1311
01:34:04,930 --> 01:34:08,430
8 Years Later

1312
01:34:08,430 --> 01:34:10,900
You have turned him back on.

1313
01:34:10,900 --> 01:34:13,000
Just to be more torturing me by knowing he's dead.

1314
01:34:13,000 --> 01:34:15,140
- You know that, Mr. Van Loos?
- Yeah. </ P>

1315
01:34:15,140 --> 01:34:17,370
He drowned himself. </ P>

1316
01:34:17,370 --> 01:34:19,240
We can't say we know more than we can know. </ P>

1317
01:34:19,240 --> 01:34:21,980
Leave the rest to God.

1318
01:34:23,250 --> 01:34:25,550
He doesn't like the complainant.

1319
01:34:25,550 --> 01:34:27,880
Your protector takes me here,

1320
01:34:30,890 --> 01:34:34,090
Think of this as a place of solace.

1321
01:34:34,090 --> 01:34:36,260
You won't be disturbed.

1322
01:35:18,430 --> 01:35:21,570
The story doesn't end.

1323
01:35:21,570 --> 01:35:24,440
Only their paths are different.

1324
01:35:24,440 --> 01:35:26,840
>

1325
01:35:26,840 --> 01:35:28,310
We stay away from them.

1326
01:35:31,870 --> 01:35:36,330
Don't know what happened after that.

1327
01:35:31,880 --> 01:35:34,210
BATAVIA (Jakarta), East Indies Netherlands (Indonesia)

1328
01:35:36,020 --> 01:35:38,550
Cornelis has new life...

1329
01:35:38,550 --> 01:35:40,090
... and family to love.

1330
01:35:41,890 --> 01:35:43,920
Like me.

1331
01:35:45,630 --> 01:35:49,500
Uuup!

1332
01:35:51,900 --> 01:35:54,030
Oh look this smart little girl!

1333
01:35:54,040 --> 01:35:58,940
Sophia! Sophia! </ P>

1334
01:35:58,940 --> 01:36:02,080
Your story has just begun, my little Sophia. </ P>

1335
01:36:02,080 --> 01:36:05,010
And now you know the truth. </ P>

1336
01:36:05,010 --> 01:36:08,350
Your name is for my dear friend,

1337
01:36:08,350 --> 01:36:11,920
despite all the mistakes he did,

1338
01:36:11,920 --> 01:36:14,320
he helped bring you to this world.

1339
01:36:14,320 --> 01:36:15,830
- Mother, he jumped up and down again.
- Oh no.

1340
01:36:18,530 --> 01:36:20,590
- Jacob, give room for your sister.
- Daniel.

1341
01:36:20,600 --> 01:36:23,200
Come to the table.

1342
01:36:31,670 --> 01:36:35,640
For what we will receive, my God,

1343
01:36:35,640 --> 01:36:39,050
for Your blessings and Your gifts

1344
01:36:39,050 --> 01:36:41,950
from harvesting in the land and sea.

1345
01:36:41,950 --> 01:36:44,220
And for the house of Mr. This Sandvoort,

1346
01:36:44,220 --> 01:36:46,150
bless him and his new family in the Indies. </ P>

1347
01:36:46,150 --> 01:36:49,690
For everything we have,

1348
01:36:49,690 --> 01:36:52,490
in good and bad times, now and forever.

1349
01:36:52,490 --> 01:36:55,330
May your servant be truly grateful.

1350
01:36:55,330 --> 01:36:57,630
That is the wish of Mr. Sandvoort

1351
01:36:57,630 --> 01:36:59,530
that Willem and I must live in his house,

1352
01:36:59,530 --> 01:37:03,340
and raise you as Sophia's daughter he gave. </ P>

1353
01:37:03,340 --> 01:37:06,710
But now you know why we always love you like yourself ourselves.

1354
01:37:06,710 --> 01:37:09,580
Our eldest son, Willem and me,

1355
01:37:09,580 --> 01:37:11,980
because that's how you are,

1356
01:37:11,980 --> 01:37:13,380
and so on.

1357
01:37:13,380 --> 01:37:16,150
Sophiaku himself.

1358
01:37:16,150 --> 01:37:17,920
Amen.

1359
01:37:19,020 --> 01:37:21,460
- Amen.
- Amen.

1360
01:37:23,730 --> 01:37:25,060
Yei!

1361
01:37:31,420 --> 01:37:35,640
Submitted by:
www.subtitlecinema.com