﻿1
00:00:00,359 --> 00:00:03,558


2
00:00:03,559 --> 00:00:07,362
<i> Dahulu kala
di desa yang jauh,</i>

3
00:00:07,364 --> 00:00:09,530
<i>tinggal sebuah kelompok
bernama The Trolls,</i>

4
00:00:09,532 --> 00:00:11,399
<i>yang merayakan libur
hampir setiap hari.</i>

5
00:00:11,401 --> 00:00:12,901
Hei, itu sajak!

6
00:00:12,903 --> 00:00:15,636
<i> Anak-anak Troll
bersenang-senang di wazoo.</i>

7
00:00:15,638 --> 00:00:18,473
<i>Dari Hari Bubble
sampai New Hairs Eve.</i>

8
00:00:18,475 --> 00:00:19,675
<i>Itu hanya untuk beberapa saja diantaranya.</i>

9
00:00:20,743 --> 00:00:22,811
<i>Menikmati liburan demi liburan,</i>

10
00:00:22,813 --> 00:00:24,712
<i>Mereka berpesta tanpa henti.</i>

11
00:00:24,714 --> 00:00:28,483
<i>Mereka merayakan semuanya dengan
pemimpin mereka, Ratu Poppy.</i>

12
00:00:28,485 --> 00:00:29,951
Poppy, Poppy, Poppy...

13
00:00:29,953 --> 00:00:32,988
<i>Tapi di seberang sana
di Kota Bergen tua,</i>

14
00:00:32,990 --> 00:00:34,923
<i>tinggal sebuah kelompok
bernama The Bergens</i>

15
00:00:34,925 --> 00:00:37,391
<i>yang semangatnya sedang turun</i>

16
00:00:37,393 --> 00:00:40,628
<i>Mereka hanya punya satu hari libur
yang membawa kebahagiaan.</i>

17
00:00:40,630 --> 00:00:42,798
<i>Tradisi makan troll</i>

18
00:00:42,800 --> 00:00:44,933
<i>pada hari yang
disebut, "Trollstice."</i>

19
00:00:44,935 --> 00:00:48,336
<i>Kemudian Poppy mengajari mereka
bahwa kegembiraan itu ada di dalam,</i>

20
00:00:48,338 --> 00:00:50,338
<i>selama ini.</i>

21
00:00:50,340 --> 00:00:52,406
<i>Jadi mereka menyingkirkan tradisi Trollstice itu...</i>

22
00:00:52,408 --> 00:00:55,643
<i>dan satu-satunya
hari libur mereka hilang.</i>

23
00:00:55,645 --> 00:00:59,013
<i>Dan begitulah Trollstice Eve di Kota Bergen,</i>

24
00:00:59,015 --> 00:01:00,881
<i>Bergens, yah,</i>

25
00:01:00,883 --> 00:01:02,683
<i>sekarang mereka
hanya duduk-duduk saja.</i>

26
00:01:02,685 --> 00:01:04,821
Membosankan! Membosankan!

27
00:01:10,994 --> 00:01:13,028
Ada kiriman kartu lain dari Desa Troll.

28
00:01:13,030 --> 00:01:15,063
- Oh, yay
- Terima kasih, Todd.

29
00:01:15,065 --> 00:01:16,765
- Aku Chad, dia adalah Todd.
- Hai.

30
00:01:16,767 --> 00:01:18,667
Yup, mengerti, Chod dan Tadd.

31
00:01:18,669 --> 00:01:21,435
Ooh, lihat, Grissy, ini
kartu lain dari Poppy.

32
00:01:21,437 --> 00:01:23,372
Selamat Hari "Menangkap Temanmu"?

33
00:01:23,374 --> 00:01:24,873
- Ooh!
- Bagaimana jika kau mengacuhkannya saja?

34
00:01:24,875 --> 00:01:26,608
Maksudku, kita tidak diasuransikan
untuk hal yang seperti itu.

35
00:01:26,610 --> 00:01:29,043
Aku tidak akan pernah mengecewakan Poppy.

36
00:01:29,045 --> 00:01:30,611
- Tidak pernah.
- Apa kabar, sayang?

37
00:01:30,613 --> 00:01:32,781
Troll memiliki
begitu banyak hari libur.

38
00:01:32,783 --> 00:01:34,682
Terlalu banyak liburan jika kau bertanya kepadaku.

39
00:01:34,684 --> 00:01:36,751
Yah, aku pikir itu...

40
00:01:36,753 --> 00:01:39,019
... hal yang bagus jika
banyak hari libur untuk merayakannya.

41
00:01:39,021 --> 00:01:41,522
Hei, Bridgy, kita juga keren.

42
00:01:41,524 --> 00:01:42,656
Maksudku, bagaimana dengan
semua kartu yang...

43
00:01:42,658 --> 00:01:45,093
kita kirim juga kepada mereka?

44
00:01:45,095 --> 00:01:50,599
Hah!
Hmm.. itu... masih sama saja.

45
00:01:50,601 --> 00:01:53,101
Hmm, Bridget... mengirim kartu lainnya lagi.

46
00:01:54,470 --> 00:01:55,837
Apa yang kamu lakukan?

47
00:01:55,839 --> 00:01:57,873
Apakah kamu akan muntah?
Aku akan pergi mengambil tong sampah.

48
00:01:57,875 --> 00:02:01,643
Apa? Tidak.
Aku sedang berlatih senyumanku.

49
00:02:01,645 --> 00:02:04,179
Y... kau tahu aku baru
dalam hal "bahagia" ini.

50
00:02:04,181 --> 00:02:07,015
Oh, baiklah, biarkan aku membantu.
Senyum adalah keahlianku.

51
00:02:07,017 --> 00:02:09,583
Oke, ini dia... Tidak.
Hm... Tidak.

52
00:02:09,585 --> 00:02:12,186
- Ah!
- Tutup. Aneh. Apa yang...

53
00:02:12,188 --> 00:02:14,089
Wajahmu menjadi sangat frustasi.

54
00:02:14,091 --> 00:02:17,426
Apa yang aneh dengan semua kartu ini?

55
00:02:17,428 --> 00:02:21,429
Senin. Jumat.
Minggu menjelang pagi?

56
00:02:21,431 --> 00:02:23,130
Ini sama terus seperti dulu sejak
Tradisi Trollstice dihilangkan,

57
00:02:23,132 --> 00:02:27,569
Bergens... tidak punya
apa-apa untuk dirayakan.

58
00:02:27,571 --> 00:02:29,139
Aku merasa kasihan pada mereka.

59
00:02:33,710 --> 00:02:35,577
- Oh!
- Ah, eh, tidak

60
00:02:35,579 --> 00:02:37,845
Tidak tidak Tidak.
Aku tahu seperti apa artinya itu.

61
00:02:37,847 --> 00:02:39,180
Kau akan membuat
rencana yang rumit

62
00:02:39,182 --> 00:02:40,448
yang melibatkan banyak
pelukan, nyanyian,

63
00:02:40,450 --> 00:02:42,517
tarian dan glitter.

64
00:02:42,519 --> 00:02:44,018
- Kamu tahu itu.
- Baik.

65
00:02:44,020 --> 00:02:45,786
Berjanjilah padaku bahwa kau akan tidur yang cukup
sebelum kau melakukan segala sesuatunya...

66
00:02:45,788 --> 00:02:47,522
... yang selalu kau lakukan.

67
00:02:47,524 --> 00:02:48,923
Baik.

68
00:02:48,925 --> 00:02:50,394
Aku tidak akan melakukan apapun.

69
00:03:12,181 --> 00:03:14,482
- Selamat pagi, Branch.
- Aaah!

70
00:03:14,484 --> 00:03:16,684
- Poppy, kamu tidak tidur ya..
- Hanya kedipan mata.

71
00:03:16,686 --> 00:03:18,487
Dan kau mungkin
punya rencana gila.

72
00:03:18,489 --> 00:03:20,721
Ya, benar. Kuputuskan Bergens harus punya hari libur baru.

73
00:03:20,723 --> 00:03:22,656
Dan tidak ada yang tahu, mungkin liburannya bisa lebih baik dari kita.

74
00:03:22,658 --> 00:03:24,525
Kita akan memberikan mereka satu hari libur milik kita.

75
00:03:24,527 --> 00:03:27,028
- Dan mengapa kita melakukan ini?
- Bridget adalah sahabatku.

76
00:03:27,030 --> 00:03:29,564
Mereka layak untuk memiliki
hari menari dan bernyanyi

77
00:03:29,566 --> 00:03:32,233
dan kostum dan
hadiah dan glitter.

78
00:03:32,235 --> 00:03:34,569
Banyak sekali flipping glitter.

79
00:03:34,571 --> 00:03:36,771
Poppy, apakah kau yakin
ini adalah ide bagus?

80
00:03:36,773 --> 00:03:39,773
Tentu saja. Inilah yang aku lakukan.
Aku sayang pada teman-temanku.

81
00:03:39,775 --> 00:03:41,510
Dan inilah bagaimana cara
kita akan melakukannya.

82
00:03:41,512 --> 00:03:43,178
<i> Pertama, masuk
ke bunker Bridget...</i>

83
00:03:43,180 --> 00:03:44,245
<i>dan membawa mereka ke kapal.</i>

84
00:03:44,247 --> 00:03:45,914
- Apa?
- Aku di kapal

85
00:03:45,916 --> 00:03:46,981
<i> Kita berangkat
ke Kota Bergen</i>

86
00:03:46,983 --> 00:03:48,283
<i>dan kita tiba disana</i>

87
00:03:48,285 --> 00:03:50,150
<i>dengan suar yang dramatis</i>

88
00:03:50,152 --> 00:03:52,220
<i>-  Kita bertemu Gristle dan Bridget.
- Poppy!</i>

89
00:03:52,222 --> 00:03:53,755
<i> Dan saling berpelukan.</i>

90
00:03:53,757 --> 00:03:55,624
<i>Kita memberikan mereka liburan kita.</i>

91
00:03:55,626 --> 00:03:57,759
<i>Dan pikiran mereka seakan meledak!</i>

92
00:03:59,263 --> 00:04:01,029
Dan begitulah.. kita memberikan...

93
00:04:01,031 --> 00:04:03,064
Bridget dan keluarga Bergens hari libur baru.

94
00:04:03,066 --> 00:04:04,101
Liburan!

95
00:04:05,769 --> 00:04:08,636
- Liburan!
- Aah!

96
00:04:08,638 --> 00:04:12,172
Aku akan membawa beberapa celana.

97
00:04:12,174 --> 00:04:15,110
<i> Agar misi liburannya sukses,</i>

98
00:04:15,112 --> 00:04:18,946
<i>Poppy menyewa sebuah kapal
di Caterbus Express.</i>

99
00:04:18,948 --> 00:04:20,585
Aah!

100
00:04:21,885 --> 00:04:23,617
Semuanya naik!

101
00:04:23,619 --> 00:04:26,687
Guys, cepatlah!
Ayo naik.

102
00:04:26,689 --> 00:04:30,759
Selamat datang di
Caterbus Express! S... S... S...

103
00:04:30,761 --> 00:04:32,026
Oh tidak!

104
00:04:32,028 --> 00:04:33,862
Hai teman-teman! Kapten O'Slappy

105
00:04:33,864 --> 00:04:37,032
- Ratu Poppy
- Cloud Guy

106
00:04:37,034 --> 00:04:38,299
Tolong simpan semua barang elektronik.

107
00:04:38,301 --> 00:04:39,934
Amankan barang bawaan kalian.

108
00:04:39,936 --> 00:04:42,069
dan peganglah Dinkles mu.

109
00:04:42,071 --> 00:04:43,103
Terima kasih telah
memilih caterbus,

110
00:04:43,105 --> 00:04:44,138
.... cara teraman untuk bepergian.

111
00:04:44,140 --> 00:04:45,674
Kecuali kita masuk ke lubang cacing.

112
00:04:45,676 --> 00:04:47,107
Aku minta maaf, d... apakah kau
hanya mengatakan lubang cacing?

113
00:05:49,172 --> 00:05:51,639
Naik kereta ini.
Ayo, naik, naik...

114
00:05:51,641 --> 00:05:53,807
Eh, siapa yang mengendarai bus?

115
00:05:58,148 --> 00:06:00,848
Lubang cacing!

116
00:06:11,128 --> 00:06:14,795
Guys, aku tidak merasa baik.

117
00:06:14,797 --> 00:06:17,232
♪ Bergabunglah dengan tangan ♪♪

118
00:06:17,234 --> 00:06:19,968
Apa yang salah, Cooper?

119
00:06:19,970 --> 00:06:22,672
Aku merasa aneh.

120
00:06:31,847 --> 00:06:33,848
♪ Semuanya di seluruh dunia ♪

121
00:06:33,850 --> 00:06:35,783
♪ Bergabunglah dengan kami ♪

122
00:06:35,785 --> 00:06:38,686
♪ Naik kereta cinta... kereta cinta ♪

123
00:06:38,688 --> 00:06:41,359
♪ Naiki kereta cinta ♪♪

124
00:06:43,025 --> 00:06:45,093
<i> Setelah
mendarat di Kota Bergen,</i>

125
00:06:45,095 --> 00:06:47,095
<i>Poppy melanjutkan perjalanannya.</i>

126
00:06:47,097 --> 00:06:49,064
<i>Untuk BFF Bridget-nya,</i>

127
00:06:49,066 --> 00:06:51,699
<i>dia hanya menginginkan
yang terbaik.</i>

128
00:06:51,701 --> 00:06:52,833
Guy Diamond, kau berada di glitter.

129
00:06:52,835 --> 00:06:54,201
♪ Glitter siap ♪♪

130
00:06:54,203 --> 00:06:57,071
- Cooper, kembang api.
- Api!

131
00:06:57,073 --> 00:06:58,239
Satin, Chenille, pakaian meriah.

132
00:06:58,241 --> 00:06:59,908
- Kerjakan.
- Uh, Poppy...

133
00:06:59,910 --> 00:07:01,742
- Tentang kostum ini...
- Branch, kita sudah membahas ini.

134
00:07:01,744 --> 00:07:03,311
Ini bukan liburan jika tanpa kostum.

135
00:07:03,313 --> 00:07:05,847
Jadi kenakan celanamu dan ayo masuk ke sana.

136
00:07:05,849 --> 00:07:09,384
Dalam tiga, dua, satu.

137
00:07:09,386 --> 00:07:10,985
Hentikan semuanya!

138
00:07:10,987 --> 00:07:12,153
- Hah?
- Hmm?

139
00:07:12,155 --> 00:07:14,054
- Poppy!
- Bridget!

140
00:07:14,056 --> 00:07:15,323
- Bintang pop.
- Diva

141
00:07:15,325 --> 00:07:16,790
- Lollypop
- Roller Girl

142
00:07:16,792 --> 00:07:17,958
- Bom air
- Pelari pagi

143
00:07:17,960 --> 00:07:19,761
- Helikopter.
- Prim dan...

144
00:07:19,763 --> 00:07:20,965
- Proper!
- Proper!

145
00:07:22,499 --> 00:07:24,131
- Apa kabar?
- Apa kabar?

146
00:07:24,133 --> 00:07:26,501
Rambutmu terlihat menakjubkan!

147
00:07:26,503 --> 00:07:28,970
- Ini adalah tenunan.
- Aku tidak akan mengucapkan sepatah kata pun.

148
00:07:28,972 --> 00:07:31,338
Senang bertemu denganmu, Poppy.

149
00:07:31,340 --> 00:07:33,441
Um, apa yang kamu lakukan disini?

150
00:07:33,443 --> 00:07:35,246
Lucu jika kau bertanya seperti itu.
Jalankan itu, Smidge!

151
00:07:42,785 --> 00:07:44,819
Liburan!

152
00:07:48,225 --> 00:07:49,990
Tan dan Nyonya2...

153
00:07:49,992 --> 00:07:52,460
.... kami di sini untuk
memecahkan masalah kalian.

154
00:07:52,462 --> 00:07:54,328
- Kita punya masalah?
- Tapi jangan khawatir.

155
00:07:54,330 --> 00:07:55,864
Kami punya solusinya.

156
00:07:55,866 --> 00:07:58,766
Kalian butuh liburan baru.

157
00:07:58,768 --> 00:08:00,400
Mengapa kita butuh liburan?

158
00:08:00,402 --> 00:08:01,936
Bagaimana lagi kau bisa mendapatkan hadiah....

159
00:08:01,938 --> 00:08:03,170
.... dan kenakan kostum keren....

160
00:08:03,172 --> 00:08:04,205
dan mainkan "Berapa banyak marshmallow ...

161
00:08:04,207 --> 00:08:05,273
... yang bisa masuk ke dalam mulutmu? "

162
00:08:05,275 --> 00:08:07,275
Seratus tujuh puluh dua.

163
00:08:07,277 --> 00:08:10,244
- Kalahkan itu!
- ... ya ampun!

164
00:08:10,246 --> 00:08:12,080
Permisi, ... apa kau tidak mendapatkan kartu kita?

165
00:08:12,082 --> 00:08:14,982
Uh, ya.. aku... aku sangat menyukai hari Rabu.

166
00:08:14,984 --> 00:08:16,217
Kau tahu, itu benar-benar membuatku ...

167
00:08:16,219 --> 00:08:17,552
... menghargai hari tengah minggu.

168
00:08:17,554 --> 00:08:19,119
Ooh! Hari tengah minggu
Sudah ku katakan kepadamu, sayang.

169
00:08:19,121 --> 00:08:21,155
Dengar, kami peduli dengan kalian.

170
00:08:21,157 --> 00:08:23,357
... dan kami ingin memastikan kalian
harus punya sesuatu untuk dirayakan.

171
00:08:23,359 --> 00:08:25,259
Dan inilah kabar baiknya,

172
00:08:25,261 --> 00:08:27,461
Troll memiliki banyak
liburan yang indah,

173
00:08:27,463 --> 00:08:29,463
... dan kau dapat memiliki salah satu dari hari libur kami!

174
00:08:29,465 --> 00:08:31,398
Itu keren! Kukira.

175
00:08:31,400 --> 00:08:32,902
Ya itu dia.

176
00:08:34,436 --> 00:08:38,106
♪ Kamu mencari liburan ♪

177
00:08:38,108 --> 00:08:42,176
♪ Dan ada sejuta hal
untuk dirayakan ♪

178
00:08:42,178 --> 00:08:46,146
♪ Hidupmu hambar sekarang
tapi tidak apa-apa ♪

179
00:08:46,148 --> 00:08:50,150
♪ Siapkan pikiranmu
untuk terpesona ♪

180
00:08:50,152 --> 00:08:51,251
♪ Holla ♪
♪ Hari ♪

181
00:08:51,253 --> 00:08:52,352
♪ Holla ♪
♪ Hari ♪

182
00:08:52,354 --> 00:08:54,122
♪ Liburan ♪

183
00:08:54,124 --> 00:08:55,857
♪ Poppy memecahnya ♪
♪ Hari libur pertama ♪

184
00:08:55,859 --> 00:08:57,559
♪ Kami mempersembahkan sebuah
hari berkilau yang mengilap ♪

185
00:08:57,561 --> 00:08:59,394
♪ Disebut glitter polooza ♪

186
00:08:59,396 --> 00:09:01,295
♪ Homie Guy Diamond
mengambil mic ♪

187
00:09:01,297 --> 00:09:03,564
♪ Dan beri Bergens sesuatu
yang akan mereka sukai ♪

188
00:09:03,566 --> 00:09:05,400
♪ Saat kau bangun
di pagi hari ♪

189
00:09:05,402 --> 00:09:07,468
♪ Apakah itu cerah atau
apakah itu badai ♪

190
00:09:07,470 --> 00:09:09,536
♪ kau membuka pintu
untuk kejutan besar ♪

191
00:09:09,538 --> 00:09:13,107
♪ Sebuah ledakan glitter di matamu ♪

192
00:09:13,109 --> 00:09:16,013
♪ Glitter palooza glitter
palooza glitter palooza ♪♪

193
00:09:17,947 --> 00:09:21,115
Ah! Oh ya.
Oh, itu masuk ke mata.

194
00:09:21,117 --> 00:09:23,284
Ooh!
Aah! Mataku.

195
00:09:23,286 --> 00:09:27,255
Mungkin liburannya tidak
terlalu keren buat kita.

196
00:09:27,257 --> 00:09:29,357
Tidak apa-apa.
Kami punya banyak liburan.

197
00:09:29,359 --> 00:09:32,327
Biggie, ceritakan
tentang Hari Tickle.

198
00:09:32,329 --> 00:09:35,362
♪ Kami merayakannya dengan cekikikan ♪

199
00:09:35,364 --> 00:09:37,298
♪ Gelitik geli ♪

200
00:09:37,300 --> 00:09:39,633
♪ Tertarik oleh laba-laba ♪♪

201
00:09:39,635 --> 00:09:40,934
Ah!

202
00:09:40,936 --> 00:09:43,103
Hari Tickle!

203
00:09:53,048 --> 00:09:55,016
♪ Jelas bukan ide menyenangkanmu ♪

204
00:09:55,018 --> 00:09:57,651
♪ Yo Satin Chenille tunjukkan pada
mereka satu lagi ♪

205
00:09:57,653 --> 00:09:59,187
♪ Semua orang akan berteriak hore ♪

206
00:09:59,189 --> 00:10:01,289
♪ Dalam pawai pom
listrik mereka ♪

207
00:10:01,291 --> 00:10:04,025
♪ Kami mendapat laser yang
berkilau dan bersinar ♪

208
00:10:04,027 --> 00:10:05,894
♪ Jadi setiap orang menikmati pertunjukan ♪

209
00:10:05,896 --> 00:10:07,929
♪ Dan akan ada bunga yang
menembaki gelembung di udara ♪

210
00:10:07,931 --> 00:10:10,131
♪ Kamu akan dibutakan oleh lampu
tapi kamu tidak akan peduli ♪

211
00:10:10,133 --> 00:10:12,467
♪ Putar sedikit sakelarnya
ambil gelembung pom pom ♪

212
00:10:12,469 --> 00:10:15,670
♪ Karena pesta bukanlah pesta
tanpa laser dan pom ♪♪

213
00:10:15,672 --> 00:10:17,137
Ah! Itu menyengat!

214
00:10:17,139 --> 00:10:19,540
Ini tidak seperti
kebiaasaan Bergen.

215
00:10:19,542 --> 00:10:21,376
♪ Oke jika ini bukan liburan untukmu ♪

216
00:10:21,378 --> 00:10:23,377
♪ Semua baik kita hanya
tinggal setengah jalan ♪♪

217
00:10:23,379 --> 00:10:25,246
Kau pasti bercanda!

218
00:10:25,248 --> 00:10:27,982
♪ Semua keluarga dan teman
Kau akan berkumpul bersama ♪

219
00:10:27,984 --> 00:10:30,318
♪ Untuk menikmati
suara yang megah ♪

220
00:10:30,320 --> 00:10:32,587
♪ Sebuah paduan suara yang akan
kau dengar dari beberapa mil jauhnya ♪

221
00:10:32,589 --> 00:10:35,189
♪ Selama 24 jam dan itu adalah
Hari Balloon Squea ♪♪

222
00:10:44,267 --> 00:10:46,637
Hei, semuanya, kenapa kita
tidak salam lima jari?

223
00:10:48,470 --> 00:10:49,971
- Tidak usah?
- Tidak

224
00:10:49,973 --> 00:10:51,242
Masih... masih super aneh.

225
00:10:53,042 --> 00:10:55,043
Liburan Troll ini semua sampah!

226
00:10:55,045 --> 00:10:58,346
Aku mencoba menghentikannya,
tapi dia tidak mau mendengarkan.

227
00:10:58,348 --> 00:11:01,181
Kau harus melakukan sesua...
Ow! Ow! Ow!

228
00:11:01,183 --> 00:11:04,017
Uh, Poppy, semuanya hebat.

229
00:11:04,019 --> 00:11:05,520
- Terima kasih.
- Dan kau hebat untuk melakukannya.

230
00:11:05,522 --> 00:11:07,454
- Terima kasih lagi.
- Tapi ini adalah bencana.

231
00:11:07,456 --> 00:11:09,156
Terima kasih... tunggu, apa?

232
00:11:09,158 --> 00:11:11,959
Kau tahu pepatah tua yang bijak itu,
"Pergilah menjadi besar atau pulanglah."

233
00:11:11,961 --> 00:11:14,562
- Mungkin kita harus pergi...
- Lebih besar

234
00:11:14,564 --> 00:11:16,330
Oke, bukan itu yang aku maksud.

235
00:11:21,738 --> 00:11:24,005
♪ Sekarang saatnya untuk menggandakan
diri di putaran kecepatan ♪

236
00:11:24,007 --> 00:11:26,674
♪ Punya liburan yang kau akan suka ♪

237
00:11:26,676 --> 00:11:29,142
♪ Baik favoritku adalah
Hari Pelukan Bola Besar ♪

238
00:11:29,144 --> 00:11:30,745
♪ Itu adalah pelukan besar ♪

239
00:11:30,747 --> 00:11:32,512
♪ Atau Hari Shock A Friend yang menggosokkan
kakimu di atas karpet ♪

240
00:11:32,514 --> 00:11:34,314
♪ Dan sentuh semua orang yang kau cintai ♪

241
00:11:34,316 --> 00:11:36,217
♪ Hari yang sangat spesial
kita sebut equinox ♪

242
00:11:36,219 --> 00:11:38,319
♪ Ini adalah kesempatan besar
untuk merayakan sebuah kaus kaki ♪

243
00:11:38,321 --> 00:11:41,622
♪ kaus kaki kaus kaki kaus kaki s... kaus kaki ♪
♪ Ayo ♪

244
00:11:41,624 --> 00:11:43,323
♪ Hari Tear Away Pants
merasakan angin sepoi-sepoi ♪

245
00:11:43,325 --> 00:11:45,325
♪ Mendengar suara Velcro
akan merobek rip rip ♪

246
00:11:45,327 --> 00:11:47,395
♪ Hari Good Luck Troll menaruh
permata di perutmu ♪

247
00:11:47,397 --> 00:11:50,598
♪ Dan kau memuntahkan sedikit pesona
biarkan teman menggosok perutnya ♪

248
00:11:50,600 --> 00:11:53,034
♪ Semua orang akan sangat jeli
saat melihat kau di televisi ♪

249
00:11:53,036 --> 00:11:55,069
♪ Dengan permata besar mengkilap
yang menempel di perutmu ♪

250
00:11:55,071 --> 00:11:57,237
♪ Pada hari Express Yourself
beri pendapatmu tentang teriakan ♪

251
00:11:57,239 --> 00:11:59,207
♪ Hari Keep It To Yourself
dimana kamu menutup mulutmu ♪

252
00:11:59,209 --> 00:12:01,108
♪ Ada liburan rockin 'dipenuhi
dengan banyak drama ♪

253
00:12:01,110 --> 00:12:02,776
♪ Bisakah kau meloncat di
lemme menyebutnya Mosh-sha-sha-na ♪

254
00:12:02,778 --> 00:12:04,511
♪ Tembaklah suar di udara
seperti kau tidak peduli ♪

255
00:12:04,513 --> 00:12:06,514
♪ Karena Hari Kembang
Api di lapangan desa ♪

256
00:12:06,516 --> 00:12:08,082
♪ Ada Hari Bleeping Sound dimana
kamu hanya berbicara dengan bleeps ♪

257
00:12:08,084 --> 00:12:09,684
♪ Bisa dibilang seperti ♪

258
00:12:09,686 --> 00:12:11,651
♪ Jika kau ingin tato tapi
kau memiliki keraguan ♪

259
00:12:11,653 --> 00:12:13,487
♪ Ada Hari Tato Acak
yang tidak dipikirkan ♪

260
00:12:13,489 --> 00:12:15,323
♪ Hari Smacksgiving adalah
hari dimana kita merangkul ♪

261
00:12:15,325 --> 00:12:16,623
♪ Terutama saat seseorang
ditampar di wajah ♪

262
00:12:16,625 --> 00:12:18,291
♪ Hari libur besar yang
merupakan kumpulan kesenangan ♪

263
00:12:18,293 --> 00:12:20,294
♪ Hari Fuzzy Wuzzy
menjadi  satu  ♪

264
00:12:20,296 --> 00:12:21,596
♪ Ini sangat aneh dan kabur
dan lucu dan jelek ♪

265
00:12:21,598 --> 00:12:23,330
♪ Dan kita tahu kamu
akan menyukainya ♪

266
00:12:23,332 --> 00:12:24,531
♪ Bila kau merasa sangat ceria.
♪♪

267
00:12:33,243 --> 00:12:35,443
Aku menggunakan suara luarku.

268
00:12:37,446 --> 00:12:39,380
Kau tidak menyukai
liburan kami?

269
00:12:39,382 --> 00:12:43,251
Poppy, semua glitter dan
menyenangkan ini...

270
00:12:43,253 --> 00:12:44,718
dan kembang api...

271
00:12:44,720 --> 00:12:46,386
Jangan lupa sweatermu.

272
00:12:46,388 --> 00:12:49,589
- Bagaimana bisa kita?
- Yang ingin aku katakan adalah...

273
00:12:49,591 --> 00:12:52,459
Mungkin yang terbaik jika kau, um,...

274
00:12:52,461 --> 00:12:56,164
... pergi dan berdiri di tempat
seperti di mana kita tidak melihatnya.

275
00:12:56,166 --> 00:12:58,665
Oh, eh, maksudmu
seperti, eh, disini?

276
00:12:58,667 --> 00:13:00,767
Ahh! Mmm!

277
00:13:00,769 --> 00:13:02,569
- Bagaimana dengan disini?
- Mnm-mnm

278
00:13:02,571 --> 00:13:04,572
Maksudmu, seperti di sini?

279
00:13:04,574 --> 00:13:06,339
Mungkin lebih jauh...

280
00:13:06,341 --> 00:13:09,743
- Tunggu, apakah kamu marah padaku?
- Tidak, aku tidak marah

281
00:13:09,745 --> 00:13:13,647
Aku hanya merasakan perasaan
yang kebalikan dari bahagia.

282
00:13:13,649 --> 00:13:15,516
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu

283
00:13:15,518 --> 00:13:17,218
Ini seperti pertarungan terbaik yang pernah ada.

284
00:13:17,220 --> 00:13:19,286
Bridget, aku rasa aku tahu
apa yang ingin kau katakan.

285
00:13:19,288 --> 00:13:20,788
Oke bagus.

286
00:13:20,790 --> 00:13:22,689
Karena aku benar-benar
tidak ingin mengatakannya.

287
00:13:22,691 --> 00:13:24,458
- Kau menginginkan aku...
- Mm-hm.

288
00:13:24,460 --> 00:13:25,593
- Untuk melangkah mundur...
- Uh huh.

289
00:13:25,595 --> 00:13:27,661
- Jadi kita punya jarak...
- Iya nih!

290
00:13:27,663 --> 00:13:30,131
- Untuk menunjukkan lebih banyak liburan!
- Apa? Tidak.

291
00:13:30,133 --> 00:13:31,766
Seperti Hari Fuzzy Leg Warmer
atau Hari Chug A Jug Of Milk.

292
00:13:31,768 --> 00:13:33,237
Poppy, cukup!

293
00:13:34,604 --> 00:13:37,074
Kau tidak mendengarkanku.

294
00:13:39,308 --> 00:13:40,777
Apa yang kau ingin aku lakukan?

295
00:13:41,845 --> 00:13:43,410
Aku pikir kamu, eh,

296
00:13:43,412 --> 00:13:46,616
Kau harus... pergi.

297
00:13:48,350 --> 00:13:50,584
Oh.

298
00:13:50,586 --> 00:13:52,056
Baik.

299
00:13:58,628 --> 00:14:00,795
<i> Presentasi liburan telah berakhir</i>

300
00:14:00,797 --> 00:14:03,164
<i>secepat saat itu dimulai.</i>

301
00:14:03,166 --> 00:14:05,500
<i>Merasa tidak enak atas apa
yang telah dilakukannya,</i>

302
00:14:05,502 --> 00:14:08,338
<i>Poppy pergi dengan hati yang patah.</i>

303
00:14:10,205 --> 00:14:14,208
- Poppy! Poppy!
- Poppy! Poppy, dimana kamu?

304
00:14:14,210 --> 00:14:16,511
Oh, bisakah kau melihatnya, Tn. Dinkles?

305
00:14:16,513 --> 00:14:17,848
Dimana dia?

306
00:14:19,382 --> 00:14:21,118
Hei, guys, beri aku
waktu sebentar.

307
00:14:24,253 --> 00:14:26,554
Poppy, aku tahu kau
bersembunyi di rambutmu.

308
00:14:27,824 --> 00:14:29,891
- Ah, apa apa?
- Itu bukan Poppy.

309
00:14:29,893 --> 00:14:32,160
Maaf. Rambut yang beda.

310
00:14:33,763 --> 00:14:36,296
Uh... Poppy?

311
00:14:36,298 --> 00:14:37,667
Apa itu kamu?

312
00:14:39,835 --> 00:14:42,870
Aku benar-benar mengacaukannya dengan Bridget.

313
00:14:42,872 --> 00:14:45,372
Aku... maksudku kita belum
pernah bertengkar sebelumnya

314
00:14:45,374 --> 00:14:48,544
dan aku khawatir aku baru saja
kehilangan sahabatku selamanya.

315
00:14:49,278 --> 00:14:50,645
Selama-lamanya.

316
00:14:50,647 --> 00:14:52,780
Tidak, itu tidak mungkin.

317
00:14:52,782 --> 00:14:54,218
Aku tidak tahu, Branch.

318
00:14:55,618 --> 00:14:58,319
Tapi, aku masih.
Aku adalah teman mu.

319
00:14:58,321 --> 00:14:59,386
Dan kau tahu apa?

320
00:15:02,191 --> 00:15:03,591
♪ Berapa banyak dari kita memilikinya? ♪

321
00:15:03,593 --> 00:15:06,227
Branch? Branch, tolong berhenti.

322
00:15:06,229 --> 00:15:07,631
Terima kasih.

323
00:15:09,231 --> 00:15:12,299
♪ Terimakasih telah
menjadi teman ♪

324
00:15:12,301 --> 00:15:13,434
Kau tahu yang ini.

325
00:15:13,436 --> 00:15:14,569
♪ Perjalanan menyusuri jalan dan... ♪

326
00:15:14,571 --> 00:15:16,771
Branch, apa masalahmu?

327
00:15:16,773 --> 00:15:19,573
♪ kau mungkin
memiliki masalah ♪

328
00:15:19,575 --> 00:15:21,541
♪ Tapi aku akan mengerti ♪

329
00:15:21,543 --> 00:15:25,947
♪ Kita semua membutuhkan
seseorang untuk bersandar ♪

330
00:15:25,949 --> 00:15:27,982
♪ Bersandar padaku ♪

331
00:15:27,984 --> 00:15:30,450
♪ Bila kau tidak kuat ♪

332
00:15:30,452 --> 00:15:33,386
♪ Dan aku akan menjadi temanmu ♪♪

333
00:15:33,388 --> 00:15:36,390
Kau tahu apa? Tidak ada Troll lagi di sekitar kastil.

334
00:15:36,392 --> 00:15:37,791
Tapi Troll hanya ingin kita
menjadi seperti mereka

335
00:15:37,793 --> 00:15:39,392
dengan energi mereka yang bahagia

336
00:15:39,394 --> 00:15:41,898
dan glitter dan busa dan...
laser.

337
00:15:49,906 --> 00:15:51,775
Liburan.

338
00:15:54,277 --> 00:15:56,711
Grissy, mungkin kita seharusnya tidak...

339
00:15:56,713 --> 00:15:58,578
... begitu keras pada Poppy dan Troll.

340
00:16:00,850 --> 00:16:04,418
Maksudku, mereka hanya mencoba melakukan
sesuatu yang baik untuk kita.

341
00:16:04,420 --> 00:16:06,621
Aku kira. Aku tidak
percaya mereka naik bus

342
00:16:06,623 --> 00:16:08,923
Dengan tujuan ini dan menciptakan
tema liburan yang rumit,

343
00:16:08,925 --> 00:16:11,458
lagu dan tarian, hanya untuk
mencari liburan buat kita.

344
00:16:11,460 --> 00:16:13,493
Itu adalah manajemen waktu yang buruk
jika kau bertanya kepadaku.

345
00:16:13,495 --> 00:16:15,695
Ya, mereka memang melakukan semua itu.

346
00:16:15,697 --> 00:16:18,266
Hanya untuk mencoba membantu kita.

347
00:16:18,268 --> 00:16:20,734
Maksudku, kenapa dia sangat
peduli dengan apa yang kita lakukan?

348
00:16:20,736 --> 00:16:22,605
Ada glitter di langit-langit...

349
00:16:27,542 --> 00:16:30,711
Kau benar.
Dia peduli.

350
00:16:30,713 --> 00:16:32,979
Sangat peduli.

351
00:16:32,981 --> 00:16:38,419
Mungkin kita punya alasan
untuk merayakan liburan.

352
00:16:38,421 --> 00:16:40,887
Grissy, itu dia!

353
00:16:40,889 --> 00:16:42,390
Apa? W... apa... apa yang aku katakan?

354
00:16:42,392 --> 00:16:43,991
Apakah itu raja-ish?
Apakah aku mendengar kata seperti raja?

355
00:16:43,993 --> 00:16:46,493
Ya, itu super king-ish.

356
00:16:46,495 --> 00:16:47,928
Sekarang siapkan keyboard mu.

357
00:16:47,930 --> 00:16:49,729
Kita punya pekerjaan yang harus dilakukan.

358
00:16:49,731 --> 00:16:51,531
Kau lihat apa yang kulakukan di sana, Chad?

359
00:16:51,533 --> 00:16:53,467
Begitulah cara seorang raja
mendapatkan sesuatu...

360
00:16:53,469 --> 00:16:55,535
Oh!

361
00:16:55,537 --> 00:16:56,806
Sangat mengesankan, pak.

362
00:16:58,074 --> 00:17:00,440
♪ Oh, kamu adalah teman terbaik ♪

363
00:17:00,442 --> 00:17:01,942
♪ Itu yang pernah aku miliki ♪

364
00:17:01,944 --> 00:17:04,645
♪ aku telah lama bersamamu ♪♪

365
00:17:04,647 --> 00:17:07,815
Branch! Berhenti!

366
00:17:07,817 --> 00:17:09,916
Aku terus menyuruhmu berhenti
dan kau terus bernyanyi.

367
00:17:09,918 --> 00:17:11,452
Kau bahkan tidak mendengarkan...

368
00:17:11,454 --> 00:17:13,587
Oh, Tuhan!

369
00:17:13,589 --> 00:17:15,356
Seperti itu yang aku lakukan
pada Bridget, bukan?

370
00:17:15,358 --> 00:17:17,558
Fiuh! Itu dia..

371
00:17:17,560 --> 00:17:18,792
Aku kehabisan lagu.

372
00:17:18,794 --> 00:17:20,694
Oh man!

373
00:17:20,696 --> 00:17:23,931
Aku terlalu semangat mencoba untuk
menyenangkan Bridget dan aku...

374
00:17:23,933 --> 00:17:26,533
Aku bahkan tidak mendengarkannya.

375
00:17:50,459 --> 00:17:53,394
Hei, semuanya!
Pohon itu terlihat seperti rambut Troll.

376
00:17:53,396 --> 00:17:56,396
Grissy, ini sangat indah!

377
00:17:56,398 --> 00:17:57,865
Bridget!

378
00:17:57,867 --> 00:18:00,367
- Poppy!
- Ini luar biasa.

379
00:18:00,369 --> 00:18:02,403
Aku sangat senang melihatmu.

380
00:18:02,405 --> 00:18:03,604
Maafkan aku, Bridget.

381
00:18:03,606 --> 00:18:05,138
Aku tidak menjadi teman baik.

382
00:18:05,140 --> 00:18:08,041
Aku begitu bersemangat dalam memberi
tahumu apa yang harus dirayakan

383
00:18:08,043 --> 00:18:09,844
... bahkan tidak
memikirkan mengapa.

384
00:18:09,846 --> 00:18:12,512
Oh, tidak apa-apa, Poppy.
Kau benar-benar membantu kami.

385
00:18:12,514 --> 00:18:15,782
Kami menyadari bahwa liburan
bukan tentang semua hal itu.

386
00:18:15,784 --> 00:18:18,051
Benarkah?
Oh! Ini bukan tentang glitter

387
00:18:18,053 --> 00:18:19,819
atau hadiah atau dekorasi...

388
00:18:19,821 --> 00:18:22,757
Meskipun, ...aku suka hiasan!

389
00:18:22,759 --> 00:18:25,559
Tapi tidak. Kamu benar.
Ini bukan tentang itu.

390
00:18:25,561 --> 00:18:26,827
Aku sadar saat aku pergi dari tempatmu.

391
00:18:26,829 --> 00:18:28,128
Aku juga.

392
00:18:28,130 --> 00:18:29,996
Kupikir liburan itu hanya...

393
00:18:29,998 --> 00:18:31,999
.. sekedar merayakan hal-hal
mengagumkan dalam hidup.

394
00:18:32,001 --> 00:18:34,934
Dan hal yang sangat mengagumkan
dalam hidup kita...

395
00:18:34,936 --> 00:18:37,972
adalah persahabatan kita dengan kalian.

396
00:18:37,974 --> 00:18:39,473
Troll.

397
00:18:39,475 --> 00:18:40,907
Dan persahabatan seperti kita

398
00:18:40,909 --> 00:18:43,112
Pasti sesuatu yang
layak dirayakan.

399
00:18:48,484 --> 00:18:51,519
Branch... kau tersenyum!

400
00:18:51,521 --> 00:18:53,820
Apa aku??... aku.
Aku... ya.. aku

401
00:18:53,822 --> 00:18:57,057
Wow! Begitulah rasanya.

402
00:18:57,059 --> 00:18:59,559
Kau memiliki senyum yang sangat manis.

403
00:18:59,561 --> 00:19:01,861
Terima kasih. Sekarang aku tidak bisa berhenti.

404
00:19:01,863 --> 00:19:03,696
Ya, ini agak mulai menyakitkan.

405
00:19:03,698 --> 00:19:05,799
Ini sangat bagus, Bridget.

406
00:19:05,801 --> 00:19:09,103
Selamat Troll-A-Bration,
semuanya!

407
00:19:09,105 --> 00:19:10,637
Aku menyukainya.

408
00:19:10,639 --> 00:19:13,174
Dan karena kita merayakan Troll,

409
00:19:13,176 --> 00:19:15,842
Kupikir kita bisa sedikit "Troll".

410
00:19:15,844 --> 00:19:16,876
Mulai, Grissy!

411
00:19:25,154 --> 00:19:27,187
♪ Liburan datang ♪

412
00:19:27,189 --> 00:19:29,155
♪ Liburan ♪

413
00:19:29,157 --> 00:19:31,591
♪ Rayakan ♪

414
00:19:31,593 --> 00:19:33,194
♪ Rayakan ♪

415
00:19:33,196 --> 00:19:35,131
♪ Jika kita berlibur ♪

416
00:19:37,466 --> 00:19:39,503
♪ Butuh waktu untuk merayakan ♪

417
00:19:41,571 --> 00:19:43,971
♪ Hanya satu hari di luar kehidupan ♪

418
00:19:43,973 --> 00:19:45,673
♪ Semuanya sekarang ♪

419
00:19:45,675 --> 00:19:49,676
♪ Akan sangat menyenangkan ♪

420
00:19:49,678 --> 00:19:51,814
♪ Semua orang menyebarkan berita ♪

421
00:19:53,949 --> 00:19:57,653
♪ Kita akan
mengadakan perayaan ♪

422
00:19:59,120 --> 00:20:01,457
♪ Di seluruh dunia ♪

423
00:20:03,091 --> 00:20:05,829
♪ Di setiap negara ♪

424
00:20:07,230 --> 00:20:11,232
♪ Sudah waktunya untuk masa yang baik ♪

425
00:20:11,234 --> 00:20:14,033
♪ Lupakan masa-masa sulit ♪
♪ Oh ya ♪

426
00:20:14,035 --> 00:20:16,103
♪ Suatu hari untuk bersatu ♪

427
00:20:16,105 --> 00:20:19,607
♪ Untuk melepaskan tekanan ♪

428
00:20:19,609 --> 00:20:22,209
♪ Kita butuh libur ♪♪

429
00:20:22,211 --> 00:20:23,978
<i> Jadi Poppy dan Bridget</i>

430
00:20:23,980 --> 00:20:26,046
<i>Butuh beberapa waktu untuk merayakannya</i>

431
00:20:26,048 --> 00:20:27,947
<i>dan saling menghargai</i>

432
00:20:27,949 --> 00:20:30,651
<i>pada liburan baru.</i>

433
00:20:30,653 --> 00:20:32,853
<i>Mereka akan mengambil satu
hari di hari biasanya.</i>

434
00:20:32,855 --> 00:20:35,522
<i>dan itu akan menjadi...</i>

435
00:20:35,524 --> 00:20:37,494
<i>baik sekali!</i>

436
00:20:38,994 --> 00:20:41,194
<i>Jadi selamat berlibur semuanya!</i>

437
00:20:41,196 --> 00:20:44,298
<i>Selamat malam untuk semuanya.</i>

438
00:20:44,300 --> 00:20:47,201
Oh, Tn. Dinkles.

439
00:20:47,203 --> 00:20:49,703
Tunggu, apa yang kamu pakai?
Apakah itu pipa?

440
00:20:49,705 --> 00:20:51,905
Siapa yang memberi Pak Dinkles sebuah pipa?

441
00:20:51,907 --> 00:20:55,712
♪ Kita harus berkumpul ♪♪

442
00:26:03,284 --> 00:26:05,184
<i> Ini adalah laporan
khusus Berita Acara 3.</i>

443
00:26:05,186 --> 00:26:07,087
<i>Gelombang panas memanggang Chicago</i>

444
00:26:07,089 --> 00:26:08,555
<i>dan aku menjerit.</i>

445
00:26:08,557 --> 00:26:11,124
Aku hampir bisa menyentuh air.

446
00:26:11,126 --> 00:26:12,492
<i> kau menjerit.</i>

447
00:26:14,163 --> 00:26:15,896
<i>Kita semua berteriak...</i>

448
00:26:15,898 --> 00:26:18,098
<i>dalam panas yang menyengat ini.</i>

449
00:26:18,100 --> 00:26:20,099
Berapa lama musim panas ini
akan berlangsung terus?

450
00:26:20,101 --> 00:26:22,636
Dengan pemadaman listrik
bergulir dan suhu di ratusan derajat,

451
00:26:22,638 --> 00:26:25,371
Wartawan ini yakin harapan
bantuan segera hadir.

452
00:26:25,373 --> 00:26:28,407
Aku tahu ibu membeli kipas angin satu tahun lalu
dan menyimpannya ke ruang bawah tanah.

453
00:26:28,409 --> 00:26:30,577
Pasti ada di sekitar sini.

454
00:26:30,579 --> 00:26:34,481
Berurusan dengan gelombang panas
bumi masih cukup aneh bagiku.

455
00:26:38,286 --> 00:26:40,453
Kamu  sangat keren, tip

456
00:26:40,455 --> 00:26:43,624
Um... oh, kamu mungkin
berdarah dingin,

457
00:26:43,626 --> 00:26:46,193
Tapi jika aku tidak menemukan
kipas itu, aku akan pingsan.

458
00:26:46,195 --> 00:26:49,296
Hei! aku adalah penggemar
terbesarmu, Tip.

459
00:26:49,298 --> 00:26:52,366
Oh, well, ini dia.
Ada tip

460
00:26:52,368 --> 00:26:55,501
Kau sedikit aneh!
Dari mana kamu mendapatkan barang ini?

461
00:26:55,503 --> 00:26:57,937
Di kotak ini penuh
benda-benda yang mengilap

462
00:26:57,939 --> 00:26:59,338
dan barang-barang kusam yang aneh.

463
00:26:59,340 --> 00:27:01,540
Oh man! Itu benar.

464
00:27:01,542 --> 00:27:03,976
Kau tidak tahu apa-apa
tentang Santa Claus.

465
00:27:03,978 --> 00:27:05,244
Sant-Oh Clogs?

466
00:27:05,246 --> 00:27:07,446
Ya sobat. Coba lihat.

467
00:27:07,448 --> 00:27:10,183
Sinterklas.
Dia adalah seorang yang ajaib dan ceria.

468
00:27:10,185 --> 00:27:13,419
Dia mengendarai sekelompok rusa
dan menembus langit.

469
00:27:13,421 --> 00:27:16,455
Dia pasti punya teknologi tinggi.
Seperti Boov.

470
00:27:16,457 --> 00:27:19,358
Lalu dia turun dari cerobong
asap rumah seseorang dan memberi mereka hadiah.

471
00:27:19,360 --> 00:27:21,427
Oh, hancurkan dan masuk.

472
00:27:21,429 --> 00:27:23,329
Semua orang bahkan meninggalkan makanan untuknya.

473
00:27:23,331 --> 00:27:25,264
Hmm. Makanan!

474
00:27:25,266 --> 00:27:28,201
Dia hanya datang setahun sekali, pada bulan
Desember, tapi semua orang mencintainya

475
00:27:28,203 --> 00:27:30,636
karena dia memberi mereka
apa yang mereka inginkan.

476
00:27:30,638 --> 00:27:32,638
Persis apa yang mereka inginkan?

477
00:27:32,640 --> 00:27:37,210
Sinterklas sangat keren.

478
00:27:37,212 --> 00:27:40,614
Berbicara tentang keren... Temukan!

479
00:27:45,454 --> 00:27:48,422
Oh, kau ingin menurunkan suhu panas dibadanmu.

480
00:27:48,424 --> 00:27:50,456
Aku punya cara untuk itu.

481
00:27:50,458 --> 00:27:51,558
Aku segera kembali.

482
00:27:51,560 --> 00:27:53,193
Mm. Apa kau bercanda?

483
00:27:53,195 --> 00:27:54,496
Benda ini sampah!

484
00:27:56,732 --> 00:27:58,264
Ta-da!

485
00:27:58,266 --> 00:27:59,966
Jangan khawatir.

486
00:27:59,968 --> 00:28:01,503
Sant-Oh ada di sini!

487
00:28:06,742 --> 00:28:09,108
Aku memiliki apa yang kau butuhkan.

488
00:28:09,110 --> 00:28:11,677
Ta-da!

489
00:28:11,679 --> 00:28:13,579
Ini untuk menurunkan suhu panas.

490
00:28:13,581 --> 00:28:16,185
Diletakkan di atas dengan
pelengkap Boovish.

491
00:28:18,153 --> 00:28:21,088
Oh wow!

492
00:28:26,561 --> 00:28:29,162
Ini mendinginkan ruang bawah tanah
hanya dalam beberapa detik.

493
00:28:29,164 --> 00:28:30,530
Aku merasa sangat segar.

494
00:28:30,532 --> 00:28:32,366
Ini adalah bola kecil yang menakjubkan.

495
00:28:32,368 --> 00:28:35,135
Ini bola yang hebat!

496
00:28:35,137 --> 00:28:37,303
Semua orang di Chicago bisa
menggunakan salah satunya.

497
00:28:37,305 --> 00:28:39,673
Terima kasih, Oh.
Aku akan pergi menunjukkan pada ibu.

498
00:28:39,675 --> 00:28:43,542
Mungkin Sant-Oh Clogs bisa membantu Chicago
mendapatkan apa yang dibutuhkannya.

499
00:28:48,649 --> 00:28:51,151
Sst.

500
00:28:51,153 --> 00:28:53,753
Kau dan aku akan menyebarkan kegembiraan.

501
00:28:53,755 --> 00:28:57,324
dari kesejukan ke kota.
Persis apa yang mereka inginkan.

502
00:28:57,326 --> 00:29:00,126
Ah, tidak Tidak, Coobish.

503
00:29:00,128 --> 00:29:01,627
Kembalilah dengan yang lain.

504
00:29:01,629 --> 00:29:03,363
Baiklah, ayo kita pergi, guys.

505
00:29:03,365 --> 00:29:06,332
Membuat dunia menjadi tempat yang lebih sejuk.

506
00:29:06,334 --> 00:29:10,369
Untuk Coobish, dan Coobish
dan Coobish dan Coobish.

507
00:29:12,140 --> 00:29:16,012
Oh! Itulah sebabnya Sant-Oh
mengikat mereka dengan tali.

508
00:30:13,101 --> 00:30:15,734
Berhenti.
Aku sangat gugup.

509
00:30:15,736 --> 00:30:18,271
Tapi aku tahu dengan hatiku yang membimbingku

510
00:30:18,273 --> 00:30:20,574
dan angin di daguku,

511
00:30:20,576 --> 00:30:22,274
Aku bisa melakukan hal-hal yang besar.

512
00:30:22,276 --> 00:30:26,378
Chicago! Aku akan menghancurkan
dan memasuki rumahmu.

513
00:30:26,380 --> 00:30:29,549
Aku akan membawakan kalian
kesejukan yang kalian butuhkan,

514
00:30:29,551 --> 00:30:34,453
Karena malam ini, aku Sant-Oh Clau...
Oh, aah!

515
00:30:34,455 --> 00:30:36,792
Ow! Ow! Ow! Aah!

516
00:30:40,728 --> 00:30:43,864
Bagaimana kau melakukannya,
Sant-Oh Clogs?

517
00:30:43,866 --> 00:30:46,633
Oh makanan....

518
00:30:48,337 --> 00:30:49,368
Kesukaanku!

519
00:30:49,370 --> 00:30:51,871
Muffy Apa itu kamu?

520
00:30:51,873 --> 00:30:53,772
Sant-Oh Clogs tidak
boleh terlihat.

521
00:30:53,774 --> 00:30:57,344
Muffy? Ooh! Apa ini?

522
00:30:57,346 --> 00:31:01,815
Mm, jawbreaker adalah
permen favoritku.

523
00:31:07,523 --> 00:31:10,290
Mendengar kegembiraannya
membuat semua ini berharga.

524
00:31:13,328 --> 00:31:15,328
Tempat perhentian lain untuk
Sant-Oh Clogs.

525
00:31:15,330 --> 00:31:17,731
Memanjat pohon dan masuk melalui jendela

526
00:31:17,733 --> 00:31:20,733
jauh lebih sedikit bahaya daripada
melompat ke cerobong asap.

527
00:31:25,640 --> 00:31:27,840
Makhluk kecil bercakar.

528
00:31:27,842 --> 00:31:29,478
Aku tidak mengantisipasi hal itu.

529
00:31:29,945 --> 00:31:31,511
Sst!

530
00:31:31,513 --> 00:31:33,812
Aku ingin tahu apakah Sant-Oh sesungguhnya harus berurusan

531
00:31:33,814 --> 00:31:35,781
dengan kesulitan seperti itu setiap tahun.

532
00:31:37,653 --> 00:31:39,519
Kau telah melihatku.

533
00:31:39,521 --> 00:31:41,922
Yah halo, kau anak kecil yang beruntung.

534
00:31:41,924 --> 00:31:45,759
Sant-Oh Clogs ada di sini untuk
memberimu hadiah yang keren.

535
00:31:45,761 --> 00:31:47,894
Aku melihatmu  kau telah meninggalkan sebuah hadiah untukku.

536
00:31:50,933 --> 00:31:52,531
Sst!

537
00:31:54,336 --> 00:31:56,435
Wow! kau benar-benar menyukainya.

538
00:31:58,372 --> 00:32:01,308
Makhluk kecil bercakar,
tolong berhenti!

539
00:32:05,414 --> 00:32:08,682
Baiklah, Oh, mari kita lakukan
ini dengan cara yang beradab

540
00:32:08,684 --> 00:32:11,451
dan masuk melalui pintu depan.

541
00:32:11,453 --> 00:32:13,353
Hei, hei,
apa yang terjadi?

542
00:32:13,355 --> 00:32:14,820
Apa yang kau lakukan?

543
00:32:14,822 --> 00:32:15,855
Keluar!

544
00:32:18,859 --> 00:32:20,859
Menjadi Sant-Oh adalah kerja keras.

545
00:32:20,861 --> 00:32:23,629
Terima kasih kembali!

546
00:32:23,631 --> 00:32:24,964
Panggil polisi!

547
00:32:27,569 --> 00:32:29,402
Kami mengganggu video kucing
yang menggemaskan ini

548
00:32:29,404 --> 00:32:30,604
untuk membawa berita mengejutkan!

549
00:32:30,606 --> 00:32:32,438
Boov telah melakukannya lagi.

550
00:32:32,440 --> 00:32:34,741
Si jawbreaker telah menghancurkan....

551
00:32:34,743 --> 00:32:37,577
puluhan rumah malam ini dan
meneror ratusan orang.

552
00:32:37,579 --> 00:32:39,311
Dia menandai terornya
dengan kartu panggil

553
00:32:39,313 --> 00:32:41,647
yang pada mulanya kita sebut sebagai jawbreaker.

554
00:32:41,649 --> 00:32:44,783
Aku tidak tahu apa itu dan itu
membuatku tidak mempercayainya.

555
00:32:44,785 --> 00:32:47,386
Itu bisa jadi seorang supositoria.

556
00:32:47,388 --> 00:32:50,423
Yo, benda misterius
itu membuatku gugup.

557
00:32:50,425 --> 00:32:52,959
Ya!
Dia sangat gugup.

558
00:32:57,666 --> 00:33:00,000
Para ahli telah memastikan
bahwa kita tidak tahu

559
00:33:00,002 --> 00:33:02,501
... apa ini, jadi kita harus
takut pada benda itu.

560
00:33:02,503 --> 00:33:04,271
Itu adalah si bola hebat.

561
00:33:04,273 --> 00:33:05,605
Jika kau melihat Boov ini....

562
00:33:05,607 --> 00:33:07,473
jangan main hakim sendiri

563
00:33:07,475 --> 00:33:09,376
Melainkan ambilahl batu dengan
tanganmu sendiri

564
00:33:09,378 --> 00:33:10,743
dan melemparkannya pada
pelaku kejahatan ini,

565
00:33:10,745 --> 00:33:13,379
yang telah mengubah musim panas
kita menjadi berantakan panasnya.

566
00:33:13,381 --> 00:33:15,350
Klasik Boov.

567
00:33:16,517 --> 00:33:18,550
Man, dia bisa dimana saja.

568
00:33:20,621 --> 00:33:21,655
Uh oh!

569
00:33:23,859 --> 00:33:25,357
♪ Sant-Oh ♪

570
00:33:25,359 --> 00:33:27,027
♪ Sant-Oh ♪♪

571
00:33:27,029 --> 00:33:30,597
Eh, kami berhasil mengepungmu,
pelanggar hukum Jawbreaker.

572
00:33:30,599 --> 00:33:33,032
Oh, kau telah melihatku.

573
00:33:33,034 --> 00:33:34,300
Tidak ada
tempat untuk lari.

574
00:33:34,302 --> 00:33:36,869
Ya, ini, aku, Sant-Oh.

575
00:33:36,871 --> 00:33:39,371
Sampaikan salamku!

576
00:33:39,373 --> 00:33:41,875
Ah! Apa yang terjadi disini?

577
00:33:41,877 --> 00:33:44,711
Apa yang terjadi?
Aku yang membantu semua orang.

578
00:33:44,713 --> 00:33:46,312
Ah!

579
00:33:46,314 --> 00:33:48,514
Oh, apa yang kau pikirkan?

580
00:33:48,516 --> 00:33:50,916
Tip, mereka memasukkanku ke jaring.

581
00:33:50,918 --> 00:33:53,485
Aku tidak mengerti
kebiasaan ini.

582
00:33:55,456 --> 00:33:57,890
- Buddy.
- Mereka memasukkan aku di jaring

583
00:33:57,892 --> 00:34:00,359
Kau tidak bisa masuk
ke rumah orang.

584
00:34:00,361 --> 00:34:01,761
Ini melanggar hukum.

585
00:34:01,763 --> 00:34:04,030
Tapi aku hanya mencoba
untuk menghancurkan dan masuk.

586
00:34:04,032 --> 00:34:05,799
Seperti Sant-Oh Clogs.

587
00:34:05,801 --> 00:34:08,567
Kau seharusnya mendengar teriakan kegembiraan.

588
00:34:08,569 --> 00:34:11,337
Seperti, "Aah siapa itu?"

589
00:34:11,339 --> 00:34:14,074
- "Panggil polisi!"
- aww!

590
00:34:14,076 --> 00:34:16,409
Itu adalah jeritan
ketakutan, sobat.

591
00:34:16,411 --> 00:34:17,811
Aku tahu kau bermaksud baik.

592
00:34:17,813 --> 00:34:19,512
Aku rasa tidak semua orang tahu

593
00:34:19,514 --> 00:34:20,779
apa yang sedang kamu coba lakukan

594
00:34:20,781 --> 00:34:22,581
Tunggu sebentar saja!

595
00:34:22,583 --> 00:34:24,884
Itu ide sangat bagus, Tip.

596
00:34:24,886 --> 00:34:27,887
Mungkin, jika kita menunjukkan kepada
semua orang bagaimana cara menggunakannya

597
00:34:27,889 --> 00:34:30,657
mereka akan mengerti
maksudku dengan baik.

598
00:34:30,659 --> 00:34:32,092
Pfft, bagaimana kau akan
menunjukkannya sekarang?

599
00:34:32,094 --> 00:34:33,726
... semetara kamu di penjara

600
00:34:33,728 --> 00:34:36,730
Aku pikir aku punya rencana.
Ayo, Tip.

601
00:34:36,732 --> 00:34:38,565
Baiklah, oh

602
00:34:41,036 --> 00:34:43,770
Aku akan menghancurkan sesuatu..

603
00:34:43,772 --> 00:34:45,605
Tolong kejar aku.

604
00:34:45,607 --> 00:34:47,907
Kau mendengarnya?
Dia akan membuat sebuah ulah lagi..

605
00:34:47,909 --> 00:34:49,641
Semuanya kejar dia.

606
00:34:49,643 --> 00:34:51,643
Hei, hei, itu Boov.

607
00:34:51,645 --> 00:34:54,380
- Tangkap dia!
- Tangkap dia!

608
00:34:54,382 --> 00:34:55,915
Beritahu kami apa yang
kau lihat di sana, Stu.

609
00:34:55,917 --> 00:34:57,717
Terima kasih, Ayam, kami
berada di tempat kejadian,

610
00:34:57,719 --> 00:34:59,819
di mana gerombolan orang
mengejar bandit Boov.

611
00:34:59,821 --> 00:35:02,922
Apa kau mengatakan bahwa
dia lari dari masalahnya?

612
00:35:02,924 --> 00:35:06,058
Ya, benar, ayam.
Itu langkah klasik Boov.

613
00:35:06,060 --> 00:35:09,762
- Klasik Boov.
- "Claboov," seperti kata anak-anak.

614
00:35:09,764 --> 00:35:12,065
- Cloove.
- Katakanlah B.

615
00:35:15,503 --> 00:35:17,603
Man, sepertinya banyak sekali,,,

616
00:35:17,605 --> 00:35:20,038
masyarakat Chicago di sana
mengejar kita, Oh.

617
00:35:20,040 --> 00:35:21,808
Maka inilah waktunya.

618
00:35:32,020 --> 00:35:34,186
Whoa! Keluarkan aku dari sini!

619
00:35:38,726 --> 00:35:40,527
- Ah!
- Ah!

620
00:35:40,529 --> 00:35:43,429
Hei, bung... bisakah kau nyalakan AC-nya?

621
00:35:43,431 --> 00:35:45,734
- Ah!
- Ah! Sejuknya.

622
00:35:47,502 --> 00:35:49,701
- Oh-ho-ho!
- Oh, wow!

623
00:35:49,703 --> 00:35:51,438
- Aah!
- Aah!

624
00:35:55,643 --> 00:35:57,643
Selamat menyejukkan diri untuk semua.

625
00:35:57,645 --> 00:36:00,115
Dan untuk semua malam
yang sangat dingin.

626
00:36:04,552 --> 00:36:07,786
Kejahatan yang kita kira ternyata adalah sebaliknya.

627
00:36:07,788 --> 00:36:09,688
Apa yang kita pikir itu adalah jawbreaker,

628
00:36:09,690 --> 00:36:11,623
dan bola misterius itu

629
00:36:11,625 --> 00:36:14,761
.. ternyata teknologi baru dari Boov.

630
00:36:14,763 --> 00:36:16,996
Kami menyebutnya "Amazeballs!"

631
00:36:16,998 --> 00:36:18,998
Hei, aku yang membuat sebutan itu duluan.

632
00:36:19,000 --> 00:36:21,768
Satu amazeballs yang dari Boov secara misterius

633
00:36:21,770 --> 00:36:24,471
bisa membantu menyejukkan kita
di panas saat ini.

634
00:36:24,473 --> 00:36:25,704
Kami semua hanya terperangkap

635
00:36:25,706 --> 00:36:28,741
di jaring kesalahpahaman

636
00:36:28,743 --> 00:36:30,543
Dan untuk kota baru kita yang sejuk

637
00:36:30,545 --> 00:36:33,179
Yang bisa aku katakan
adalah, "Classic Boov."

638
00:36:33,181 --> 00:36:34,980
Nah, kau berhasil, Oh.

639
00:36:34,982 --> 00:36:37,250
Maksudku Sant-Oh.

640
00:36:37,252 --> 00:36:39,985
Mungkin sebaiknya kau mulai
merencanakan tahun depan.

641
00:36:39,987 --> 00:36:42,020
Mungkin, kau benar, Tip.

642
00:36:42,022 --> 00:36:43,956
Tapi sekali lagi,

643
00:36:43,958 --> 00:36:46,692
Mungkin aku akan meninggalkannya untuk si orang besar.

644
00:36:50,130 --> 00:36:53,266
Apa?
Aku tidak begitu besar!

645
00:36:55,002 --> 00:36:56,902
Oh!

646
00:37:30,906 --> 00:37:33,842
Aaah

647
00:37:37,078 --> 00:37:40,483
Aaah

648
00:37:43,317 --> 00:37:45,585
Oh, apa yang kau lakukan?

649
00:37:45,587 --> 00:37:48,288
Dengan  posisi Boovian yang menyerah.

650
00:37:48,290 --> 00:37:49,688
Ada apa sekarang?

651
00:37:49,690 --> 00:37:51,558
Kematian serba putih ada di luar

652
00:37:51,560 --> 00:37:53,559
dan tidak ada cara melarikan diri.

653
00:37:53,561 --> 00:37:55,895
Hanya ada kata menyerah.

654
00:37:57,565 --> 00:38:00,699
- Tidak mungkin!
- Tip, tidak!

655
00:38:00,701 --> 00:38:02,270
Jangan melihatnya.

656
00:38:04,339 --> 00:38:06,909
Hari ini bersalju! Apa?

657
00:38:08,610 --> 00:38:10,342
Aku tahu kau sama ketakutannya

658
00:38:10,344 --> 00:38:13,880
dari kematian serba putih sepertiku.

659
00:38:13,882 --> 00:38:16,114
Dan sekarang kau mengenakan
sepatu bergigimu.

660
00:38:16,116 --> 00:38:17,916
Tapi itu tidak akan menyelamatkanmu.

661
00:38:17,918 --> 00:38:20,052
Kami Boovs telah
melihat planet asing

662
00:38:20,054 --> 00:38:21,987
hancur oleh kematian serba putih.

663
00:38:21,989 --> 00:38:24,023
Tidak ada bahaya di
luar sana, itu hanya salju.

664
00:38:24,025 --> 00:38:25,858
Jadi, berhentilah menjadi
Boov seperti ini.

665
00:38:25,860 --> 00:38:29,228
Sekarang bersiaplah untuk saat
memulai ketakutanmu.

666
00:38:29,230 --> 00:38:31,197
- Oh, dang!
- Aah!

667
00:38:33,835 --> 00:38:37,003
Itu aroma wangi baru
Aku saat ini memakainya.

668
00:38:37,005 --> 00:38:39,739
Ini disebut Dang!

669
00:38:39,741 --> 00:38:41,873
Dan itu membuatmu panas!

670
00:38:43,377 --> 00:38:45,777
Aku kira itu tidak bekerja padamu.

671
00:38:45,779 --> 00:38:48,146
Oh, ini membakar mataku.

672
00:38:48,148 --> 00:38:51,750
Sharzod, wewangianmu
mendesis di tubuh Boov-ku.

673
00:38:51,752 --> 00:38:54,219
Tubuh Boov-mu sudah merasakannya.

674
00:38:54,221 --> 00:38:56,054
Apa yang ada di Dang ini?

675
00:38:56,056 --> 00:38:58,657
Hanya campuran rahasiaku dari minyak dan esens.

676
00:38:58,659 --> 00:39:00,692
- Menarik sekali.
- Satu galon salsa jalapeno.

677
00:39:00,694 --> 00:39:03,096
- Oh, aku ingin pergi keluar
- Dan satu kaleng semprotan merica.

678
00:39:03,098 --> 00:39:05,297
Aku membukanya untuk malam ini
di pesta wewangianku.

679
00:39:05,299 --> 00:39:07,666
Tapi apakah kau tidak merasakan es yang akan datang?

680
00:39:07,668 --> 00:39:09,902
Unh-unh, bukan tidak ada kematian serba
putih yang akan menghentikanku.

681
00:39:09,904 --> 00:39:12,204
- Bisakah kita memindahkan ini?
- Semua orang datang

682
00:39:12,206 --> 00:39:15,842
Tapi, Oh, kau mendapatkan undangan secara pribadi dariku.

683
00:39:15,844 --> 00:39:17,275
Karena kau adalah pria
kecil istimewaku.

684
00:39:17,277 --> 00:39:18,945
Tentu saja, kita akan datang ke pestamu.

685
00:39:18,947 --> 00:39:20,913
Eh, tunggu sebentar.

686
00:39:20,915 --> 00:39:23,016
Oh, tidak, kau tidak hanya menutup pintu padaku...

687
00:39:23,018 --> 00:39:24,683
Oh, aku tidak ingin
pergi ke pesta Sharzod.

688
00:39:24,685 --> 00:39:26,284
Janganlah begitu.

689
00:39:26,286 --> 00:39:28,788
Apa aku dengar kau tidak mau ikut pesta?

690
00:39:28,790 --> 00:39:30,188
Kita akan terlalu sibuk bermain di salju.

691
00:39:30,190 --> 00:39:31,657
Kau harus mengeluarkan kita dari ini.

692
00:39:31,659 --> 00:39:32,824
Aku tidak akan menoleransi

693
00:39:32,826 --> 00:39:35,261
tidak ada dalih

694
00:39:35,263 --> 00:39:39,065
Ah, Sharzod, um, kita akan terlalu sibuk.

695
00:39:39,067 --> 00:39:40,967
Sibuk?

696
00:39:40,969 --> 00:39:43,335
Oh, kau tahu aku tidak ingin
tidak mendengar penolakan.

697
00:39:43,337 --> 00:39:45,871
Kau tidak ingin
melihat Sharzod menangis.

698
00:39:45,873 --> 00:39:49,275
Sampai jumpa di pesta malam ini!
Dang!

699
00:39:49,277 --> 00:39:50,311
<i> Aku menghilang!</i>

700
00:39:51,880 --> 00:39:54,012
Dia tidak bisa merusak hari bersalju ini, benar, Oh?

701
00:39:54,014 --> 00:39:55,715
Ayo, ayo pergi, anak salju.

702
00:39:55,717 --> 00:39:58,451
Whoo-hoo-hoo! Ha ha!
Apa

703
00:39:58,453 --> 00:40:02,188
Tip, keluarlah.

704
00:40:02,190 --> 00:40:03,922
Tip!

705
00:40:03,924 --> 00:40:05,391
Ayo, Oh.

706
00:40:05,393 --> 00:40:07,759
Sharzod sudah di sini
dan dia baik-baik saja.

707
00:40:07,761 --> 00:40:10,395
- Itu benar, tapi...
- Oh, kamu mengalahkan Gore.

708
00:40:10,397 --> 00:40:11,898
Kamu bisa melakukan ini.

709
00:40:11,900 --> 00:40:14,067
Siapa Boov yang berani?

710
00:40:14,069 --> 00:40:15,867
Itulah aku.

711
00:40:15,869 --> 00:40:17,837
Itu benar.
Ayolah.

712
00:40:17,839 --> 00:40:19,105
Ayo bermain di salju.

713
00:40:19,107 --> 00:40:20,739
Tidak ada yang perlu
dikhawatirkan.

714
00:40:20,741 --> 00:40:21,840
Kecuali kau tergelincir,
jangan sampai.

715
00:40:25,346 --> 00:40:28,780
Fluffy, namun juga menyenangkan.

716
00:40:28,782 --> 00:40:32,451
Hei, ini tidak terlalu buruk...
Aah!

717
00:40:38,058 --> 00:40:39,958
Tip, apa itu?

718
00:40:39,960 --> 00:40:41,494
Itu bola salju, konyol.

719
00:40:41,496 --> 00:40:44,096
Aku tidak suka bola salju mu.

720
00:40:44,098 --> 00:40:45,465
Baiklah, nanti kamu akan terbiasa

721
00:40:45,467 --> 00:40:48,000
Karena salju datang setiap tahun di Chicago.

722
00:40:49,804 --> 00:40:51,270
♪ Tidak ada yang lain
di Bumi seperti ini ♪

723
00:40:51,272 --> 00:40:53,371
Tunggu! Jangan!

724
00:40:53,373 --> 00:40:55,007
♪ Tidak mungkin ♪

725
00:40:55,009 --> 00:40:59,112
♪ Pertunjukan musim dingin kami ♪

726
00:40:59,114 --> 00:41:00,746
Aku tidak menyukai ini.

727
00:41:00,748 --> 00:41:03,416
♪ Kami menunggu dan menunggu
sepanjang tahun untuk bermain ♪

728
00:41:03,418 --> 00:41:07,820
♪ Di luar di salju ♪

729
00:41:07,822 --> 00:41:11,491
♪ Salju salju salju ♪

730
00:41:11,493 --> 00:41:13,893
♪ Kami menunggu dan menunggu sepanjang tahun ♪

731
00:41:13,895 --> 00:41:18,230
♪ Bermain di luar di salju ♪

732
00:41:18,232 --> 00:41:22,134
♪ Salju salju salju ♪♪

733
00:41:22,136 --> 00:41:23,272
Kau baik-baik saja?

734
00:41:24,404 --> 00:41:26,505
Ayo kita lakukan itu lagi.

735
00:41:26,507 --> 00:41:27,773
Ah-ha!

736
00:41:27,775 --> 00:41:29,208
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.

737
00:41:29,210 --> 00:41:31,309
Itu, aku tetap tidak suka.

738
00:41:33,114 --> 00:41:34,817
Suara apa itu?

739
00:41:36,284 --> 00:41:38,918
Oh, apa yang sedang terjadi?

740
00:41:49,931 --> 00:41:51,563
Perhatian, semua Boov.

741
00:41:51,565 --> 00:41:54,433
Kau menjadi panik.

742
00:41:54,435 --> 00:41:56,369
Kematian serba putih ada di sini.

743
00:41:56,371 --> 00:41:58,137
Dan semua harapan hilang.

744
00:41:58,139 --> 00:42:00,206
Kami mengevakuasi planet ini.

745
00:42:00,208 --> 00:42:02,275
Tengok saja dengan
tangan kananmu

746
00:42:02,277 --> 00:42:04,342
dan mengaktifkan gelembungmu dari pengecut.

747
00:42:04,344 --> 00:42:07,145
Gelembung pengecut akan menerbangkanmu ke Boovsland

748
00:42:07,147 --> 00:42:08,850
...dan segera menumpang.

749
00:42:11,451 --> 00:42:12,487
Uh ..

750
00:42:14,922 --> 00:42:19,224
Uh oh! Aah!

751
00:42:23,264 --> 00:42:25,230
Oh, si Boov meninggalkan Bumi.

752
00:42:25,232 --> 00:42:26,998
Aku memiliki perasaan bahwa kita harus melakukannya

753
00:42:27,000 --> 00:42:29,203
Tunjukkan pada mereka bagaimana salju di Bumi.

754
00:42:31,272 --> 00:42:33,940
Ayo, semuanya, ayo
pergi, ayo pergi!

755
00:42:33,942 --> 00:42:35,241
Bawa mereka keluar.

756
00:42:35,243 --> 00:42:36,541
Semua orang tolong tetap tenang

757
00:42:36,543 --> 00:42:39,244
Jangan panik, kita tinggalkan selamanya.

758
00:42:39,246 --> 00:42:41,313
- Berhenti!
- Berhenti!

759
00:42:41,315 --> 00:42:43,482
Oh, sempurna, kamu tepat waktu

760
00:42:43,484 --> 00:42:45,884
untuk melarikan diri dari planet
sekarat yang mengerikan ini.

761
00:42:45,886 --> 00:42:47,853
Kyle, kalian benar-benar perlu

762
00:42:47,855 --> 00:42:49,387
berhenti mendobrak sekarang.

763
00:42:49,389 --> 00:42:53,558
- Oh, masih pergi!
- Tidak!

764
00:42:53,560 --> 00:42:56,962
Semua berhenti!
Jangan takut akan salju.

765
00:42:56,964 --> 00:42:58,197
Kamu gila?

766
00:42:58,199 --> 00:43:00,166
Kami telah melihat ini menghancurkan planet.

767
00:43:00,168 --> 00:43:01,933
Aku pernah merasakan hal yang sama

768
00:43:01,935 --> 00:43:04,136
Tapi lihatlah semua kesenangan
yang kau lewatkan.

769
00:43:04,138 --> 00:43:07,340
- Yay! Apa Ow, mataku
- Oh, itu mengerikan

770
00:43:07,342 --> 00:43:09,574
Itu pasti tidak ada gunanya sekarang.

771
00:43:09,576 --> 00:43:12,277
Oh wow!
Oh wow!

772
00:43:12,279 --> 00:43:15,146
Lihatlah, rekreasi salju

773
00:43:15,148 --> 00:43:17,650
dari manusia bersayap.

774
00:43:17,652 --> 00:43:19,251
Ada manusia berbentuk
seperti itu?

775
00:43:19,253 --> 00:43:21,554
- Secara estetis yang tidak menyenangkan.
- Hmm.

776
00:43:23,424 --> 00:43:25,358
Oh, kau akan pergi kemana?

777
00:43:25,360 --> 00:43:27,259
Boov tidak akan
mendengarkanku.

778
00:43:27,261 --> 00:43:30,029
Dia benar.

779
00:43:30,031 --> 00:43:32,498
Man, mulut sassus kecil ini mulai... Aah!

780
00:43:33,935 --> 00:43:35,000
- Oh, itu ..
- Oh tidak.

781
00:43:35,002 --> 00:43:36,101
Itu adalah pengkhianatan.

782
00:43:37,438 --> 00:43:40,973
- Ah ha ha
- balas dendam yang manis

783
00:43:40,975 --> 00:43:42,308
Kita bersulang

784
00:43:42,310 --> 00:43:44,976
Kita akan melihatnya.

785
00:43:44,978 --> 00:43:46,177
Itu terlihat menyenangkan.

786
00:43:46,179 --> 00:43:48,079
Aku selalu ingin
bersenang-senang.

787
00:43:58,960 --> 00:44:00,659
Ini sangat menyenangkan

788
00:44:00,661 --> 00:44:03,094
Hanya sedikit sakit.

789
00:44:04,998 --> 00:44:06,968
Oke, itu cukup sakit.

790
00:44:08,469 --> 00:44:10,302
Yay!

791
00:44:12,005 --> 00:44:13,672
Aku suka salju!

792
00:44:13,674 --> 00:44:15,641
- bola salju
- Ha ha ha!

793
00:44:17,311 --> 00:44:19,378
Aku sedikit kedinginan,
tapi aku menyukainya.

794
00:44:19,380 --> 00:44:24,116
Oh, aku rasa suhu tubuhku turun.

795
00:44:24,118 --> 00:44:26,384
Ayo, kita akan bermain bola salju.

796
00:44:26,386 --> 00:44:29,221
Tidak, tunggu

797
00:44:34,161 --> 00:44:36,898
Aku punya kalian jadi ..
Uh oh!

798
00:44:40,234 --> 00:44:42,500
Tip, aku membekukan setiap Boov.

799
00:44:42,502 --> 00:44:44,503
Boov memiliki yang lebih baik.

800
00:44:44,505 --> 00:44:46,505
Pembeku suhu.

801
00:44:46,507 --> 00:44:48,107
Seharusnya aku tidak pernah menyerah...

802
00:44:48,109 --> 00:44:50,375
pada posisi Boovian menyerah.

803
00:44:50,377 --> 00:44:52,978
Oh, pikir, kau tidak membeku.

804
00:44:52,980 --> 00:44:56,449
Oh, ya, mungkin karena
Aku memakai topi? Aah!

805
00:44:56,451 --> 00:44:58,619
Yah, tidak mungkin begitu.
Apa lagi yang bisa terjadi?

806
00:45:00,721 --> 00:45:03,723
Kenapa tidak ada orang di pesta wewangianku?

807
00:45:03,725 --> 00:45:05,324
Tidakkah kamu semua ingin menjadi panas?

808
00:45:05,326 --> 00:45:07,092
Minyak dan esensi rahasia!

809
00:45:07,094 --> 00:45:08,226
Salsa Jalapeno!

810
00:45:08,228 --> 00:45:09,628
Satu kaleng semprotan merica!

811
00:45:09,630 --> 00:45:12,498
Sharzod membuatku panas!

812
00:45:12,500 --> 00:45:15,634
Tip, kita butuh Dang!

813
00:45:15,636 --> 00:45:17,703
Untuk membekukan semua Boov ini.

814
00:45:17,705 --> 00:45:20,239
Oh, eh, aku terjebak.

815
00:45:20,241 --> 00:45:21,741
Uh, oke, Tip,

816
00:45:21,743 --> 00:45:24,043
Kau tinggal di sini
dan mengawasi Boovs.

817
00:45:24,045 --> 00:45:27,712
Dan Oh akan membawa
Slushious ke pesta Sharzod.

818
00:45:27,714 --> 00:45:29,650
Ini akan melindungimu.

819
00:45:31,252 --> 00:45:32,550
- apa?
- Hah!

820
00:45:32,552 --> 00:45:35,286
Uh, ya, kalian tampak keren.

821
00:45:35,288 --> 00:45:37,188
Ha-ha, ooh!

822
00:45:40,460 --> 00:45:42,261
Dang, dang.

823
00:45:42,263 --> 00:45:44,163
Dang, dang.

824
00:45:44,165 --> 00:45:45,764
Dang, dang.

825
00:45:49,469 --> 00:45:50,735
Sharzod! Uh!

826
00:45:50,737 --> 00:45:52,505
Sharzod! Sharzod!

827
00:45:52,507 --> 00:45:55,574
Oh, aBoovku, kau datang.

828
00:45:55,576 --> 00:45:57,742
Sharzod, dapatkah aku meminta semua wewangianmu?

829
00:45:57,744 --> 00:45:59,145
untuk mencairkan Boov.

830
00:45:59,147 --> 00:46:01,346
Apa? weWangianku?

831
00:46:01,348 --> 00:46:04,183
Kau meminta wewangianku?

832
00:46:04,185 --> 00:46:05,784
Untuk diberikan ke sekelompok Boovs

833
00:46:05,786 --> 00:46:07,820
yang bahkan tidak datang
ke pesta pembukaan wewangianku?

834
00:46:07,822 --> 00:46:11,556
di tempat pertama?
Hmm, dang!

835
00:46:11,558 --> 00:46:14,226
Tapi, Sharzod, jika kita tidak
menggunakan wewangianmu

836
00:46:14,228 --> 00:46:15,795
Boov akan membeku sampai mati.

837
00:46:15,797 --> 00:46:18,530
Tidak ada yang akan hadir
untuk menghadiri pesta mu.

838
00:46:18,532 --> 00:46:21,266
Apakah kamu melihat seseorang disini?

839
00:46:21,268 --> 00:46:22,571
Tidak ada yang menghadiri pestaku.

840
00:46:24,205 --> 00:46:26,371
Bahkan kau pun, Oh.

841
00:46:28,842 --> 00:46:30,078
Tunggu!

842
00:46:31,244 --> 00:46:34,746
Mungkin kita masih bisa.

843
00:46:39,319 --> 00:46:41,389
Oh, apa yang kamu lakukan?

844
00:47:03,810 --> 00:47:06,313
Ooh, di sana, di sana.

845
00:47:07,714 --> 00:47:08,816
Ah-ha!

846
00:47:13,154 --> 00:47:14,456
Hah! Ha ha!

847
00:47:15,857 --> 00:47:17,822
Apa

848
00:47:17,824 --> 00:47:21,494
Oh, Sharzod!

849
00:47:21,496 --> 00:47:23,596
Lihatlah siapa yang ada di sini untuk melihatmu?

850
00:47:23,598 --> 00:47:27,465
Kalian berhasil melakukannya.

851
00:47:28,869 --> 00:47:30,902
Sekarang cepatlah dan
buat mereka panas.

852
00:47:33,907 --> 00:47:36,308
Ayo panas!

853
00:47:41,681 --> 00:47:43,784
Rasakanlah wewangianku!

854
00:47:49,489 --> 00:47:51,792
Whoa!

855
00:47:54,194 --> 00:47:57,228
Ah! waktunya menari

856
00:47:57,230 --> 00:48:00,266
Apa aku sangat elastis sekarang.

857
00:48:00,268 --> 00:48:04,235
Ya! Uh huh.
Uh huh.

858
00:48:04,237 --> 00:48:05,670
Yay!

859
00:48:05,672 --> 00:48:07,473
Tip, aku yang melakukannya.

860
00:48:07,475 --> 00:48:09,407
Aku menyelamatkan Boov.

861
00:48:09,409 --> 00:48:13,378
Ya, sekarang itu pesta yang layak untukku.

862
00:48:14,848 --> 00:48:17,349
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Yeah, ya

863
00:48:17,351 --> 00:48:18,416
Aku sudah mulai agak dingin lagi.

864
00:48:18,418 --> 00:48:19,751
Tapi sekarang aku agak panas.

865
00:48:21,255 --> 00:48:22,788
Tidak, tidak.

866
00:48:22,790 --> 00:48:24,223
Dang!

867
00:48:55,623 --> 00:48:57,723
<i> Sejak matahari
terbit pertama, sudah ada</i>

868
00:48:57,725 --> 00:49:00,558
<i>dua hal yang selalu
bisa kau andalkan.</i>

869
00:49:00,560 --> 00:49:02,561
<i>Keluarga dan perubahan.</i>

870
00:49:04,264 --> 00:49:07,266
<i>Dan keduanya bisa sangat menyakitkan.</i>

871
00:49:07,268 --> 00:49:08,900
<i>Hai, aku Eep.</i>

872
00:49:08,902 --> 00:49:11,237
<i>Keluargaku, si Croods,</i>

873
00:49:11,239 --> 00:49:13,605
<i>mengalami banyak
perubahan yang masih ada</i>

874
00:49:13,607 --> 00:49:15,241
<i>apa yang kita sebut "The End."</i>

875
00:49:15,243 --> 00:49:16,875
<i>Tapi ini bukanlah cerita itu.</i>

876
00:49:16,877 --> 00:49:19,445
<i>Ini tentang "The Before,"</i>

877
00:49:19,447 --> 00:49:22,380
<i>seperti, sebelum akhir.</i>

878
00:49:22,382 --> 00:49:25,851
<i>"The Before" sudah kembali saat
kita tinggal di Lembah.</i>

879
00:49:25,853 --> 00:49:28,820
<i>Sebuah lingkungan yang dinamai menurut
kata-kata terakhir pendirinya.</i>

880
00:49:28,822 --> 00:49:30,755
<i>Siapa yang lupa mengecek apakah
ada yang sudah tinggal di sana.</i>

881
00:49:31,792 --> 00:49:33,425
Aah!

882
00:49:33,427 --> 00:49:34,960
<i> Hidup itu bagus.</i>

883
00:49:34,962 --> 00:49:39,364
<i>Aku sedang belajar
berburu mangsa dan teman.</i>

884
00:49:39,366 --> 00:49:41,599
<i>Ibuku telah beristirahat</i>

885
00:49:41,601 --> 00:49:44,603
<i>untuk tinggal di rumah bersama
adik perempuanku, Sandy.</i>

886
00:49:48,808 --> 00:49:52,945
<i>Saudaraku, Thunk, adalah...
Thunk.</i>

887
00:49:52,947 --> 00:49:56,982
<i>Dan ayahku adalah bonker
terbaik saat berburu.</i>

888
00:49:56,984 --> 00:49:59,585
<i>Bekerja keras untuk membawa makanan.</i>

889
00:49:59,587 --> 00:50:01,487
<i>Yang dia minta
hanyalah segalanya</i>

890
00:50:01,489 --> 00:50:04,056
<i>tetap persis seperti itu,</i>

891
00:50:04,058 --> 00:50:05,456
<i>dan memang begitu</i>

892
00:50:05,458 --> 00:50:08,594
<i>ketika semuanya berubah</i>

893
00:50:17,871 --> 00:50:20,072
Ibu, Sandy makan punyaku lagi!

894
00:50:20,074 --> 00:50:22,074
Nah, apakah kau tidur dengan
perut terbuka, Thunk?

895
00:50:22,076 --> 00:50:24,442
Kau tahu dia suka mangsa yang mudah.

896
00:50:24,444 --> 00:50:26,011
Ingat apa yang aku ajarkan padamu.

897
00:50:26,013 --> 00:50:29,848
- Saat seekor binatang mengunci rahangnya...
- Tendang kaki terdekatnya.

898
00:50:32,485 --> 00:50:36,587
Bagus, Eep, dan siapa pemangsa kecil ayah?

899
00:50:43,063 --> 00:50:45,831
Hei, Eep.
Tidak ada pelatihan hari ini.

900
00:50:45,833 --> 00:50:48,400
Guru dengan pelajarannya.

901
00:50:48,402 --> 00:50:50,501
Kita semua pergi ke lubang berair.

902
00:50:50,503 --> 00:50:52,070
Ayo bersama dengan kami.

903
00:50:52,072 --> 00:50:53,838
Bisakah aku pergi ke lubang berair?

904
00:50:53,840 --> 00:50:55,773
Uh, aku... aku tidak tahu.

905
00:50:55,775 --> 00:50:57,976
Tapi, ayah, ini pertama kalinya

906
00:50:57,978 --> 00:51:01,480
Aku telah diundang ke dalam kelompok pertahanan predator.

907
00:51:01,482 --> 00:51:03,949
Oh, di kelompok?

908
00:51:03,951 --> 00:51:06,684
Dia akan lebih aman
bersama mereka, Grug.

909
00:51:06,686 --> 00:51:10,422
Sampai jumpa, di kelompok.
Terima kasih telah mengizinkan aku.

910
00:51:10,424 --> 00:51:14,425
Oke, oke, kamu bisa pergi, tapi jangan
terlalu banyak bersenang-senang, dan...

911
00:51:14,427 --> 00:51:16,994
Jangan tenggelam.
Jangan percikan laba-laba air.

912
00:51:16,996 --> 00:51:18,730
Jangan mengejek angin.

913
00:51:18,732 --> 00:51:21,933
Itu adalah gadisku, mengingat
semua yang dia lakukan.

914
00:51:23,069 --> 00:51:25,670
Grug. Ibuku!

915
00:51:25,672 --> 00:51:29,608
Hai, keluarga yang aku cintai!
Dan Groan.

916
00:51:29,610 --> 00:51:31,012
Ini adalah Grug!

917
00:51:33,714 --> 00:51:36,047
♪ Bub bub bub bu-dub ♪

918
00:51:36,049 --> 00:51:38,050
♪ Bub bub bub bub-dub ♪

919
00:51:38,052 --> 00:51:41,152
♪ Bu-dub bub ♪♪

920
00:51:41,154 --> 00:51:43,788
Tunggu sebentar, Bu!

921
00:51:43,790 --> 00:51:46,493
Atau menyerah. Sampaimu.

922
00:51:49,596 --> 00:51:52,530
Gran?
Permisi, buas.

923
00:51:58,172 --> 00:52:00,005
Musim dingin akan kembali.

924
00:52:00,007 --> 00:52:01,940
Kumpulkan makanan
selagi masih ada waktu.

925
00:52:01,942 --> 00:52:03,442
Kita membuang-buang
nafas, saudara.

926
00:52:03,444 --> 00:52:04,909
Kota ini menganggap kita gila.

927
00:52:04,911 --> 00:52:07,145
Mungkin sekarang, Saudaraku,
tapi saat lembah membeku

928
00:52:07,147 --> 00:52:09,715
dan makanan menjadi langka, apa
yang akan mereka pikirkan saat itu?

929
00:52:09,717 --> 00:52:11,449
Kenapa tidak, saudara.
Mereka akan mati.

930
00:52:11,451 --> 00:52:14,887
Aku berdiri dikoreksi, saudaraku.
Aku berdiri dikoreksi.

931
00:52:22,696 --> 00:52:25,197
Alangkah baiknya memiliki lembah ini untuk
diri kita sendiri, saudaraku.

932
00:52:25,199 --> 00:52:27,001
Memang, saudaraku.

933
00:52:33,139 --> 00:52:36,141
Semakin lambat di usia tua mu.

934
00:52:36,143 --> 00:52:41,179
- Mungkin coba pakai 'tebuku, Glop.
- Ini adalah Grug!

935
00:52:41,181 --> 00:52:44,849
Oh, benar Glop adalah
pacar Ugga yang tampan.

936
00:52:46,520 --> 00:52:49,456
Croods, formasi keluarga pohon!

937
00:53:16,183 --> 00:53:18,650
Ayo, kita hampir
sampai, saudara.

938
00:53:18,652 --> 00:53:20,485
Gah! Punggungku!

939
00:53:20,487 --> 00:53:22,857
Aku harus beristirahat, saudara,
atau aku akan menjatuhkan telur ini.

940
00:53:24,625 --> 00:53:26,791
Aku yakin harapan punggungmu
terasa lebih baik, Saudaraku.

941
00:53:36,936 --> 00:53:38,670
Apakah kamu melihat itu, Bulk?

942
00:53:38,672 --> 00:53:41,572
Yeah, Sulk, tapi kuharap tidak.

943
00:53:41,574 --> 00:53:42,743
- Ew!
- Hah!

944
00:53:46,913 --> 00:53:48,713
Betapa aktingnya super lucu

945
00:53:48,715 --> 00:53:51,215
bahwa aku benar-benar
melakukannya dengan sengaja?

946
00:53:51,217 --> 00:53:52,884
Ayo pergi ke lubang berair.

947
00:53:52,886 --> 00:53:54,920
Ya, mungkin kalau tidak

948
00:53:54,922 --> 00:53:58,023
Baumu seperti telur, kamu keluar.

949
00:53:58,025 --> 00:53:59,958
Dari dalam kelompok?

950
00:53:59,960 --> 00:54:02,895
Tapi aku baru saja
masuk dalam kelompok.

951
00:54:02,897 --> 00:54:05,898
Tolong hentikan! kau
hanya memperburuknya!

952
00:54:05,900 --> 00:54:08,766
Terlahir, kita pergi!

953
00:54:12,906 --> 00:54:14,973
Anda... kau akan makan telur kau?

954
00:54:14,975 --> 00:54:19,610
Ugga! Oh, apakah kamu
mencuci rambutmu lagi?

955
00:54:19,612 --> 00:54:22,246
Dengan bentuk wajahmu, terlihat
lebih baik dengan lapisan kotoran.

956
00:54:22,248 --> 00:54:26,652
Terima kasih, tapi
kita perlu membicarakanmu, Bu.

957
00:54:26,654 --> 00:54:29,121
Ini adalah burung hantu beruang
ketiga yang kau dapat minggu ini.

958
00:54:29,123 --> 00:54:31,857
Eh, mereka punya
selera bagus pada wanita.

959
00:54:31,859 --> 00:54:32,991
- Aah!
- Tidak.

960
00:54:32,993 --> 00:54:35,126
Mereka memiliki cita rasa mangsa yang lemah.

961
00:54:35,128 --> 00:54:36,797
Aku pikir kau harus pindah dengan kami.

962
00:54:40,734 --> 00:54:43,134
Uh, tunggu sebentar, sayang,
jangan sampai kita mengirim Gran

963
00:54:43,136 --> 00:54:47,672
ke tempat yang lebih cocok untuk
seseorang darinya... lanjut usia?

964
00:54:47,674 --> 00:54:50,641
Seperti, aku tidak tahu,
uh, Pulau Orang Tua.

965
00:54:52,179 --> 00:54:54,645
Selamat bersenang-senang. Kami akan merindukanmu.

966
00:54:54,647 --> 00:54:57,315
Kami tidak mengirimnya
ke tempat seperti itu.

967
00:54:57,317 --> 00:54:59,317
Kami adalah satu-satunya keluarga yang dimilikinya.

968
00:54:59,319 --> 00:55:02,853
- Hah! Lulus.
- kau datang denganku

969
00:55:02,855 --> 00:55:05,190
Wow! kau benar-benar
mudah untuk menyeretnya.

970
00:55:05,192 --> 00:55:08,594
Jangan khawatir, Gran, kami... kami akan
memberi makanmu dan membersihkanmu,

971
00:55:08,596 --> 00:55:11,829
Seperti binatang yang kita tangkap tapi
tidak pernah makan, itu akan menyenangkan.

972
00:55:16,936 --> 00:55:19,270
Eh, baiklah, ayo pergi

973
00:55:19,272 --> 00:55:20,905
Semakin cepat kita sampai ke guamu,

974
00:55:20,907 --> 00:55:23,641
semakin cepat aku bisa
menandai wilayahku.

975
00:55:23,643 --> 00:55:25,009
Ow!

976
00:55:30,784 --> 00:55:32,987
Keluarlah, Sandy.

977
00:55:36,322 --> 00:55:39,324
Aku tidak enak atau aku?

978
00:55:41,895 --> 00:55:45,831
Baiklah, makan siangku, eh, tapi
ada yang melihat batu perburuanku?

979
00:55:45,833 --> 00:55:49,137
Aku rasa aku melihatnya.
Besar dan keras dan padat?

980
00:55:50,237 --> 00:55:52,206
Itu ada di atas leher mu.

981
00:55:56,243 --> 00:56:00,978
- Itu kursiku
- Butt ini mengatakan itu milikku

982
00:56:03,049 --> 00:56:05,050
Kamu tahu apa?
Tidak apa-apa.

983
00:56:05,052 --> 00:56:07,219
Aku harus pergi berburu.

984
00:56:07,221 --> 00:56:10,221
Tentang itu, sekarang kita memiliki
mulut lain untuk memberi makan...

985
00:56:10,223 --> 00:56:11,325
Hah?

986
00:56:13,661 --> 00:56:16,661
Berapa banyak makanan yang bisa kau
bawa pulang dari perburuan hari ini?

987
00:56:16,663 --> 00:56:20,098
- Uh, tidak ada
- Ah malas.

988
00:56:20,100 --> 00:56:22,166
Pergilah mengambil umpan!

989
00:56:22,168 --> 00:56:25,737
Ha! Ide bagus, ibu.
Masalah dipecahkan.

990
00:56:28,676 --> 00:56:30,675
Ugga, tidak

991
00:56:30,677 --> 00:56:33,277
Baiklah, aku jelaskan
bagaimana cara berburu.

992
00:56:33,279 --> 00:56:36,148
<i> kau memiliki umpan
dan kau akan berbuat gila.</i>

993
00:56:36,150 --> 00:56:37,449
<i>Umpan memikat makanan.</i>

994
00:56:37,451 --> 00:56:40,686
Oh tidak! aku lemah dan tak berdaya!

995
00:56:41,955 --> 00:56:43,954
Kurasa aku hanya akan
menggosok buah ini

996
00:56:43,956 --> 00:56:46,190
pada diriku sendiri sementara aku menunggu untuk mati.

997
00:56:49,128 --> 00:56:51,065
<i> Bonkers menyukai makanannya.</i>

998
00:56:54,067 --> 00:56:55,335
<i>Dan terkadang umpannya.</i>

999
00:56:58,438 --> 00:57:00,105
Bagus, guys.

1000
00:57:00,107 --> 00:57:02,074
<i> Setiap pemburu
memulai sebagai umpan</i>

1001
00:57:02,076 --> 00:57:05,076
<i>dan ya, umpan membawa pulang
lebih banyak makanan.</i>

1002
00:57:05,078 --> 00:57:08,045
Oh, tidak, aku lemah dan lezat.

1003
00:57:10,484 --> 00:57:12,083
<i> Namun perlu diingat bahwa...</i>

1004
00:57:12,085 --> 00:57:13,951
<i>dan aku tidak bisa cukup
menekankan ini, sayang.</i>

1005
00:57:13,953 --> 00:57:16,420
Oh, tidak, aku lemah dan...

1006
00:57:16,422 --> 00:57:18,790
Ah, makan saja aku

1007
00:57:18,792 --> 00:57:21,125
<i> kau juga harus diberi umpan.</i>

1008
00:57:21,127 --> 00:57:23,328
Jadi, ketika aku menjadi bonker,

1009
00:57:23,330 --> 00:57:26,197
Seorang bonker yang baik, ingatlah, beberapa
orang akan mengatakan bonker terbaik,

1010
00:57:26,199 --> 00:57:29,400
Aku berjanji pada diri sendiri bahwa
Aku tidak akan pernah bisa umpan lagi.

1011
00:57:29,402 --> 00:57:31,168
Dan aku berjanji pada diri sendiri
bahwa aku tidak akan pernah

1012
00:57:31,170 --> 00:57:32,938
berbagi gua dengan ibuku lagi,

1013
00:57:32,940 --> 00:57:36,141
Tapi kita semua perlu berkorban
sekarang karena dia ada di sini.

1014
00:57:36,143 --> 00:57:38,043
Seperti, aku perlu mengumpulkan
lebih banyak makanan,

1015
00:57:38,045 --> 00:57:40,078
dan Eep harus menonton
Sandy and Thunk.

1016
00:57:40,080 --> 00:57:43,415
- Tunggu apa?
- Pergi dengan Eep? Baik!

1017
00:57:45,418 --> 00:57:47,284
Tidak bisakah kamu menyewa babysitter?

1018
00:57:47,286 --> 00:57:49,454
Dia duduk untuk Clops.

1019
00:57:52,192 --> 00:57:54,826
Tapi, ibu, lubang berair.

1020
00:57:54,828 --> 00:57:58,395
Aku perlu masuk kembali
bersama orang banyak.

1021
00:57:58,397 --> 00:58:00,965
Kau masih bisa pergi,
bawalah adik dan adik mu.

1022
00:58:00,967 --> 00:58:05,137
Danku. Gua ini sudah
krampin 'gayaku.

1023
00:58:05,139 --> 00:58:07,404
Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, tidak!

1024
00:58:07,406 --> 00:58:11,175
Ibu, jika kau adalah orang banyak,
maukah kau membiarkan itu masuk?

1025
00:58:11,177 --> 00:58:13,378
Ta-da! Kukatakan bahwa aku bisa melakukannya

1026
00:58:13,380 --> 00:58:15,780
- Ah.
- Ooh, ya

1027
00:58:15,782 --> 00:58:17,248
Itu akan menjadi kasar.

1028
00:58:17,250 --> 00:58:18,382
Semoga berhasil!

1029
00:58:21,355 --> 00:58:23,355
Kirimkan umpannya!

1030
00:58:23,357 --> 00:58:24,556
Teriakan baik, kakak,
tapi lain kali

1031
00:58:24,558 --> 00:58:26,190
bersenang-senanglah
dengan itu, seperti...

1032
00:58:26,192 --> 00:58:27,491
♪ Kirimkan umpan ♪♪

1033
00:58:27,493 --> 00:58:29,927
Jadilah serius, saudara,
kirim umpannya,

1034
00:58:29,929 --> 00:58:32,429
atau anak-anakmu akan kelaparan
dan ibumu akan menangis...

1035
00:58:32,431 --> 00:58:34,366
♪ Kirimkan umpan dan
naik satu kaki ♪

1036
00:58:34,368 --> 00:58:37,168
♪ Kirimkan umpan dan
gosok perutmu ♪♪

1037
00:58:37,170 --> 00:58:40,337
Makan aku! aku lemah tapi enak!

1038
00:58:42,241 --> 00:58:44,509
Oh, Munk, sobat, aku tidak tahu

1039
00:58:44,511 --> 00:58:46,978
bagaimana aku bisa bertahan
hidup dengan Gran.

1040
00:58:46,980 --> 00:58:48,547
Hei, baiklah, kamu tahu,
dia sudah tua kan?

1041
00:58:48,549 --> 00:58:50,882
- Dia tidak bisa hidup selamanya
- Oh, dia mungkin

1042
00:58:50,884 --> 00:58:53,317
Gran adalah kekuatan
alam, dia selalu makan

1043
00:58:53,319 --> 00:58:55,420
Seperti itu makanan terakhirnya,
tapi tidak pernah ada.

1044
00:58:55,422 --> 00:58:58,155
Dia selalu memiliki tulang untuk dipetik,
tapi tidak pernah membagikannya.

1045
00:58:58,157 --> 00:59:00,925
Dia, uh, tidak pernah
menggantikan daun yang mengelap.

1046
00:59:00,927 --> 00:59:03,862
Dan sekarang, terimakasih
padanya, aku adalah umpan,

1047
00:59:03,864 --> 00:59:07,465
dan aku benci menjadi umpan.

1048
00:59:07,467 --> 00:59:09,436
Oh, itu terlalu buruk
Kau adalah umpan yang bagus.

1049
00:59:10,971 --> 00:59:13,572
Ow! Hei, tujuan untuk mangsa!

1050
00:59:15,174 --> 00:59:17,041
Kerja bagus, sayang

1051
00:59:17,043 --> 00:59:19,513
Tangkap tiga lagi dan
kita akan makan malam!

1052
00:59:22,982 --> 00:59:25,550
Ooh, ada banyak ini.

1053
00:59:25,552 --> 00:59:27,184
Ada yang tahu kalau
mereka mematikan?

1054
00:59:27,186 --> 00:59:29,523
Kita butuh pengecap
di semak empat!

1055
00:59:36,596 --> 00:59:38,630
Kita akan butuh pengecap baru.

1056
00:59:44,270 --> 00:59:46,538
Dengar, kawan, aku akan melihat
apakah aku bisa mendapatkan kita,

1057
00:59:46,540 --> 00:59:48,873
tapi kamu harus menjadi keren

1058
00:59:48,875 --> 00:59:50,942
- Selesai
- Jadi, jangan berteriak

1059
00:59:50,944 --> 00:59:53,244
Jangan bersendawa, jangan makan
barang yang kau temukan di telingamu,

1060
00:59:53,246 --> 00:59:55,348
jangan membuat musik
dengan pantatmu

1061
00:59:56,449 --> 00:59:57,616
Permisi.

1062
00:59:57,618 --> 01:00:00,321
Kamu tahu apa?
Jangan lakukan apa-apa

1063
01:00:01,989 --> 01:00:05,991
Hai, di kelompok.
Bisakah kamu membukanya?

1064
01:00:07,627 --> 01:00:09,293
Apakah mereka bersamamu?

1065
01:00:09,295 --> 01:00:10,427
Apa?

1066
01:00:10,429 --> 01:00:12,264
Siapa yang berenang?

1067
01:00:13,933 --> 01:00:16,668
Ini seperti dia punya cukup
daging untuk dua orang.

1068
01:00:16,670 --> 01:00:19,670
Dan mengapa begitu bersisik?

1069
01:00:19,672 --> 01:00:21,139
Tunggu, dimana Sandy?

1070
01:00:21,141 --> 01:00:24,375
Ow! Sesuatu sedikit pantatku.

1071
01:00:45,699 --> 01:00:47,998
Maaf, hanya sedikit tergelincir,

1072
01:00:48,000 --> 01:00:50,067
tapi aku berjanji jika kau membiarkan kami masuk,

1073
01:00:50,069 --> 01:00:54,038
mereka tidak akan memalukan...
Lagi.

1074
01:00:54,040 --> 01:00:57,210
Mereka hanya akan berdiri ke samping
dan tidak melakukan apapun!

1075
01:00:59,545 --> 01:01:02,413
Kau bisa masuk, tapi tidak bisa.

1076
01:01:02,415 --> 01:01:05,416
Begitulah adanya.
Aku tidak membuat peraturan.

1077
01:01:05,418 --> 01:01:06,617
Ya, kami lakukan!

1078
01:01:06,619 --> 01:01:09,253
Oh ya. Kita lakukan

1079
01:01:09,255 --> 01:01:12,556
Baiklah, kita akan membuat kesenangan kita sendiri.

1080
01:01:12,558 --> 01:01:14,192
Apa yang anak-anak mau lakukan lebih dulu?

1081
01:01:14,194 --> 01:01:16,561
Pergi ramu tip atau
bulan matahari?

1082
01:01:16,563 --> 01:01:19,163
- Ayo bulan matahari!
- Yay!

1083
01:01:19,165 --> 01:01:22,068
Eep, kamu masuk atau kamu keluar?

1084
01:01:27,373 --> 01:01:28,572
Aku keluar.

1085
01:01:42,422 --> 01:01:44,389
Berhentilah menyanyi!

1086
01:01:44,391 --> 01:01:45,393
Maaf.

1087
01:01:46,460 --> 01:01:48,192
Apakah ini aman, Gran?

1088
01:01:48,194 --> 01:01:51,496
Ayah berkata, "Kalau
ragu, jangan, jangan."

1089
01:01:51,498 --> 01:01:53,697
Ayahmu tidak tahu apa-apa.

1090
01:01:53,699 --> 01:01:55,532
Aku lakukan Secara harfiah.

1091
01:01:55,534 --> 01:01:57,501
Aku tahu manusia gua yang
menemukan kesenangan.

1092
01:01:57,503 --> 01:01:59,237
Sangat? Dimana dia sekarang?

1093
01:01:59,239 --> 01:02:02,474
Oh, dia sudah mati
Sekarang isyarat masker!

1094
01:02:08,248 --> 01:02:09,684
Perangko surfing '.

1095
01:02:11,384 --> 01:02:13,751
Whoa!

1096
01:02:13,753 --> 01:02:17,288
Umpan besar hari ini, Grug.
Kamu alami

1097
01:02:19,326 --> 01:02:21,192
Umpan bagus yang bagus, Grug.

1098
01:02:21,194 --> 01:02:24,061
Cara untuk membuat diri kau terlihat
sangat lemah dan menyedihkan.

1099
01:02:24,063 --> 01:02:26,797
Benar-benar menjual seluruh
'menyerah pada hidup'.

1100
01:02:26,799 --> 01:02:30,235
Ya. kau pasti umpan kita
dari sini keluar, Grug.

1101
01:02:30,237 --> 01:02:32,273
Kamu tahu sampai kamu...

1102
01:02:34,473 --> 01:02:37,141
Hari ini, aku terbentur, digigit,

1103
01:02:37,143 --> 01:02:39,610
memar, babak belur dan bashed.

1104
01:02:39,612 --> 01:02:41,746
Dan aku lebih suka
menjalani semua itu lagi

1105
01:02:41,748 --> 01:02:43,415
lalu pulang ke Gran.

1106
01:02:43,417 --> 01:02:45,349
Bersyukurlah untuk keluarga
yang kau miliki, Grug.

1107
01:02:45,351 --> 01:02:48,054
Ingat, aku kehilangan milikku.

1108
01:02:50,456 --> 01:02:52,556
Masih belum tahu kemana kamu
meninggalkannya, ya, hmm?

1109
01:02:52,558 --> 01:02:54,625
Kami benar-benar harus mencari lebih.

1110
01:02:54,627 --> 01:02:57,728
[terkekeh] Yeah, dan juga kehilangan
diriku sendiri? Tidak terima kasih.

1111
01:02:57,730 --> 01:03:00,165
Uh, jika Gran hanya punya
tempat lain untuk pergi,

1112
01:03:00,167 --> 01:03:02,233
tapi kami satu-satunya
keluarga yang dia dapatkan...

1113
01:03:02,235 --> 01:03:03,768
Tidak seperti aku bisa
menemukan dia keluarga baru.

1114
01:03:08,475 --> 01:03:10,608
Apa Ha ha!

1115
01:03:10,610 --> 01:03:12,376
Dengar, apa yang Gran ajarkan pada kita!

1116
01:03:15,214 --> 01:03:17,081
Sabuk bagus, Grunk.

1117
01:03:17,083 --> 01:03:20,851
<i>Apakah itu terjadi di  cavemens?</i>

1118
01:03:20,853 --> 01:03:24,489
Tahu apa? aku pikir aku akan
mencoba menemukan keluarga baru.

1119
01:03:24,491 --> 01:03:27,592
- Ada yang butuh nenek?
- aku lakukan

1120
01:03:27,594 --> 01:03:29,793
Sampai jumpa, Grug. Nenek baru saya

1121
01:03:29,795 --> 01:03:33,665
Lanjutkan. kau pikir aku suka
tinggal bersama kau, Grunk?

1122
01:03:33,667 --> 01:03:36,036
Ini adalah Grug! Uff.

1123
01:03:37,436 --> 01:03:40,538
Tunggu, kamu tidak ingin
tinggal bersama kita?

1124
01:03:40,540 --> 01:03:42,873
Tidak, kau keras,
Kau menjengkelkan

1125
01:03:42,875 --> 01:03:45,210
dan kau selalu memberi tahu
Aku apa yang harus dilakukan.

1126
01:03:45,212 --> 01:03:48,480
Tidak tidak. Itulah keluhan
Aku tentang mu.

1127
01:03:48,482 --> 01:03:49,880
Aku sudah bagus

1128
01:03:49,882 --> 01:03:52,750
Tentu semua jenis makhluk
mencoba untuk makan saya,

1129
01:03:52,752 --> 01:03:55,719
Tapi tidak ada yang pernah
memanggilku "Memalukan."

1130
01:03:55,721 --> 01:03:59,324
Satu-satunya yang menginginkanku tinggal
dengan kau adalah...

1131
01:03:59,326 --> 01:04:00,728
- Ugga
- Ugga

1132
01:04:03,462 --> 01:04:05,496
Jadi, kita perlu meyakinkannya

1133
01:04:05,498 --> 01:04:08,532
bahwa aku masih
bisa menjaga diri.

1134
01:04:08,534 --> 01:04:10,802
Hal ini sangat sulit dilakukan bila
setiap kali kau datang berkunjung

1135
01:04:10,804 --> 01:04:14,204
itu ada di mulut burung
hantu beruang lainnya.

1136
01:04:14,206 --> 01:04:19,277
[terengah] kau besar, bodoh, idiot.
Kau jenius, Grug.

1137
01:04:19,279 --> 01:04:22,183
Ini adalah Grug! Oh, kau
mengatakannya saat itu juga.

1138
01:04:26,219 --> 01:04:28,719
Ya.

1139
01:04:28,721 --> 01:04:30,487
Baik.

1140
01:04:30,489 --> 01:04:32,790
Hangin 'dengan di kelompok.

1141
01:04:32,792 --> 01:04:34,726
Ha-ha, kau tahu, aku
selalu bertanya-tanya

1142
01:04:34,728 --> 01:04:36,460
apa yang kalian lakukan di sini

1143
01:04:36,462 --> 01:04:38,329
Kau melihatnya.

1144
01:04:38,331 --> 01:04:40,230
Ha-ha, ya.

1145
01:04:40,232 --> 01:04:42,300
Dan kau melakukannya dengan sangat baik,

1146
01:04:42,302 --> 01:04:44,701
eh, tapi, apa yang kamu lakukan
untuk bersenang-senang?

1147
01:04:44,703 --> 01:04:46,570
Maksudku, aku yakin itu
mengagumkan, seperti...

1148
01:04:46,572 --> 01:04:49,440
Bagaimana jika kita melompat dari tebing?

1149
01:04:49,442 --> 01:04:52,509
Tidak mungkin! Bagaimana jika kita salah?

1150
01:04:52,511 --> 01:04:55,512
Kita akan terlihat bodoh!

1151
01:04:55,514 --> 01:04:57,581
Oke, uh...

1152
01:04:57,583 --> 01:05:00,384
Lihat, Eep, sekarang kamu
berada di dalam kelompok

1153
01:05:00,386 --> 01:05:03,487
Kau tidak bisa melakukan apapun yang
mungkin membuat kau terlihat tidak keren

1154
01:05:03,489 --> 01:05:06,523
atau mencoba terlalu keras,
atau mencoba sama sekali.

1155
01:05:06,525 --> 01:05:09,726
Jadi, itu berarti kita tidak melakukan apa-apa?

1156
01:05:09,728 --> 01:05:12,197
Dia mendapatkannya.

1157
01:05:24,610 --> 01:05:27,277
Hei, guys, butuh tangan?

1158
01:05:27,279 --> 01:05:30,681
- Sandy, apakah kamu mendengar sesuatu?
- Unh-unh.

1159
01:05:30,683 --> 01:05:33,250
Dengar, tadi, aku... aku
mengatakan beberapa hal

1160
01:05:33,252 --> 01:05:34,786
Kau mengatakan beberapa hal.

1161
01:05:34,788 --> 01:05:36,954
Kedengarannya seperti Eep, tapi dia
tidak akan pernah berada di sini

1162
01:05:36,956 --> 01:05:40,291
karena kita mempermalukannya.

1163
01:05:40,293 --> 01:05:41,992
Ya, tapi ternyata

1164
01:05:41,994 --> 01:05:45,862
Memalukan itu jauh
lebih menyenangkan.

1165
01:05:45,864 --> 01:05:47,634
Hah, jadi apa yang kita lakukan disini?

1166
01:05:53,005 --> 01:05:54,942
Jadi, kita gulung saja?

1167
01:05:56,610 --> 01:05:58,476
Ini semakin cepat.

1168
01:05:58,478 --> 01:05:59,847
Oh!

1169
01:06:08,688 --> 01:06:10,255
Ini rencanamu

1170
01:06:10,257 --> 01:06:13,023
Siapa yang akan memakai ini?
Hah?

1171
01:06:18,697 --> 01:06:20,931
Sepertinya kau anak-anak
bersenang-senang.

1172
01:06:20,933 --> 01:06:24,869
Siapa yang ingin bersenang-senang lagi?

1173
01:06:24,871 --> 01:06:28,338
Aku lakukan, jika aku tidak
terlalu mempermalukan mu.

1174
01:06:28,340 --> 01:06:31,275
Oh, semua keluarga memalukan,

1175
01:06:31,277 --> 01:06:33,543
tapi kita akan selalu bersama.

1176
01:06:33,545 --> 01:06:35,880
Sekarang bantu aku menipu ibumu,
jadi aku bisa hidup sendiri.

1177
01:06:49,029 --> 01:06:51,628
Ugga, aku di rumah

1178
01:06:51,630 --> 01:06:53,730
Oh, tidak, beruang burung hantu!

1179
01:06:53,732 --> 01:06:56,833
Aku benci mengatakan ini, tapi tolong aku!

1180
01:07:03,743 --> 01:07:04,978
- Grug
- Hah.

1181
01:07:08,848 --> 01:07:10,915
Jauhilah binatang
bodoh yang besar itu,

1182
01:07:10,917 --> 01:07:14,384
Kau bahkan lebih besar, tidak, hewan!

1183
01:07:14,386 --> 01:07:16,387
Hiya!

1184
01:07:16,389 --> 01:07:20,458
Ha! Lihatlah aku tidak peduli
pada diriku sendiri dan lainnya.

1185
01:07:24,063 --> 01:07:26,563
Jadi, kita berpura-pura?

1186
01:07:26,565 --> 01:07:27,864
Baik.

1187
01:07:27,866 --> 01:07:29,467
Lebih banyak keluarga yang menyenangkan.

1188
01:07:29,469 --> 01:07:31,402
Siapakah aku?

1189
01:07:31,404 --> 01:07:33,404
- beruang burung hantu! Beruang burung hantu
- beruang burung hantu! Beruang burung hantu

1190
01:07:33,406 --> 01:07:36,474
Nah, bagaimana jika aku
berpura-pura menjadi pemburu?

1191
01:07:36,476 --> 01:07:38,946
Lepaskan suamiku yang
tampan, binatang buas.

1192
01:07:39,846 --> 01:07:41,913
Ibu! Beruang burung hantu

1193
01:07:41,915 --> 01:07:44,581
Oke, baiklah, aku akan
berpura-pura menjadi seorang...

1194
01:07:46,985 --> 01:07:48,288
Beruang burung hantu

1195
01:07:49,089 --> 01:07:50,355
- Ugga!
- Ugga!

1196
01:07:50,357 --> 01:07:51,822
- Ibu!
- Ibu!

1197
01:08:09,842 --> 01:08:11,842
menggelitik, menggelitik, menggelitik.

1198
01:08:14,980 --> 01:08:17,948
Jadi, tidak geli, ya?

1199
01:08:17,950 --> 01:08:22,519
Bet kau tidak ingat aku, ya?

1200
01:08:22,521 --> 01:08:24,721
Oh, kau?

1201
01:08:24,723 --> 01:08:27,692
Nah, jika kau ingin makan
si idiot pemberani ini,

1202
01:08:27,694 --> 01:08:31,561
Kau harus makan melalui aku dulu.

1203
01:08:33,133 --> 01:08:36,501
Dan jika kau ingin memakannya,
Kau harus memakanku.

1204
01:08:40,639 --> 01:08:44,509
Kau ingin mendapatkan satu Crood,
Kau harus makan semua Croods!

1205
01:08:44,511 --> 01:08:46,443
Um, aku menghargai semua cinta,

1206
01:08:46,445 --> 01:08:48,881
tapi bagaimana kalau tidak
makan satupun dari kita?

1207
01:09:09,902 --> 01:09:12,103
Croods, formasi keluarga pohon.

1208
01:09:21,947 --> 01:09:23,113
Itu termasuk kau, Gran.

1209
01:09:24,918 --> 01:09:26,420
Oh.

1210
01:09:27,620 --> 01:09:29,854
Aku mendapatkan rencananya.

1211
01:09:55,514 --> 01:09:56,980
Maukah kau melihat itu, saudara?

1212
01:09:56,982 --> 01:09:58,584
Bukankah itu sesuatu, Saudaraku?

1213
01:10:01,020 --> 01:10:02,787
- Aku menyalahkanmu, Saudaraku
- Aku menyalahkanmu, Saudaraku

1214
01:10:02,789 --> 01:10:05,523
Whoa! Itu sangat keren.

1215
01:10:05,525 --> 01:10:08,626
Aku tahu, uh, maksudku,
mereka terlihat bodoh,

1216
01:10:08,628 --> 01:10:10,127
tapi juga mengagumkan

1217
01:10:10,129 --> 01:10:13,730
Jadi, apakah melakukan hal keren sekarang?

1218
01:10:13,732 --> 01:10:17,268
Haruskah kita mulai melakukan hal-hal?
Katakan padaku, Sulk?

1219
01:10:17,270 --> 01:10:18,871
Aku perlu duduk!

1220
01:10:20,673 --> 01:10:22,806
Orang banyak tidak tahu
apa yang keren lagi!

1221
01:10:22,808 --> 01:10:24,207
Sistem ini telah mengecewakan kita!

1222
01:10:27,579 --> 01:10:29,713
Tebak itu untuk orang banyak.

1223
01:10:29,715 --> 01:10:32,884
Hmph. Untung aku berlari dengan kelompok
yang jauh lebih dingin sekarang.

1224
01:10:32,886 --> 01:10:36,220
- Oh ya. Siapa?
- Keluarga kami.

1225
01:10:36,222 --> 01:10:37,822
Kami adalah orang yang lebih dingin.

1226
01:10:37,824 --> 01:10:39,623
Kita?

1227
01:10:39,625 --> 01:10:41,292
Woo hoo!

1228
01:10:41,294 --> 01:10:43,827
Biasanya, aku berkata, "Jangan"
melakukan sesuatu yang baru, "

1229
01:10:43,829 --> 01:10:46,663
Tapi ini sekali aku
akan mengatakan "Do."

1230
01:10:46,665 --> 01:10:49,000
Apakah pindah ke gua kita.

1231
01:10:49,002 --> 01:10:51,969
<i>Tapi hanya aku yang duduk di atas lempenganku.</i>

1232
01:10:51,971 --> 01:10:54,805
Aku tidak menjanjikan apapun, Glop.

1233
01:10:54,807 --> 01:10:57,608
Wow, kalian berdua sepakat tentang sesuatu?

1234
01:10:57,610 --> 01:10:59,976
Iya nih. Kami berdua mencintaimu.

1235
01:10:59,978 --> 01:11:02,279
Aww!

1236
01:11:02,281 --> 01:11:04,916
Tapi kita masih tidak
setuju dengan hal lainnya.

1237
01:11:04,918 --> 01:11:07,054
Oh ya. Waktu besar

1238
01:11:12,926 --> 01:11:15,760
<i> Ya, hidup berubah
untuk orang Crood,</i>

1239
01:11:15,762 --> 01:11:17,697
<i>tapi semua sudah habis.</i>

1240
01:11:23,002 --> 01:11:24,905
<i>Yah, hampir.</i>

1241
01:11:28,340 --> 01:11:32,545
♪ Ooh oh ooh-oh ♪

1242
01:11:37,282 --> 01:11:38,919
♪ Whoo ♪

1243
01:11:41,353 --> 01:11:43,089
♪ Whoo ♪

1244
01:11:45,959 --> 01:11:50,293
♪ Ooh oh ooh-oh ♪

1245
01:11:50,295 --> 01:11:52,031
♪ Whoo ♪♪

1246
01:11:52,231 --> 01:12:03,431
