﻿0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000


﻿1
00:01:19,061 --> 00:01:20,453
Apa yang kau lihat?

2
00:01:21,715 --> 00:01:22,803
Tas.

3
00:01:29,898 --> 00:01:32,378
Geophone.

4
00:01:52,877 --> 00:01:54,792
Aku tidak mendengar apapun.

5
00:01:54,835 --> 00:01:57,969
Sudah tujuh hari, Berton. Mereka mati.

6
00:01:58,013 --> 00:01:59,686
Ambilkan air dan lampu
bersiaplah kita akan masuk.

7
00:01:59,710 --> 00:02:02,278
Satu suara, dan Jerman akan
lakukan ledakan sekunder.

8
00:02:02,321 --> 00:02:04,062
Ini jebakan.

9
00:02:04,106 --> 00:02:05,890
Jika ada kesempatan, kita pergi.

10
00:02:05,934 --> 00:02:08,197
kau tahu itu.

11
00:02:10,025 --> 00:02:12,505
Mari kita selesaikan pekerjaan ini.
Ayolah.

12
00:02:18,642 --> 00:02:21,950
Kembali ke terowongan minta
bantuan, tunggu aku disana.

13
00:02:21,993 --> 00:02:22,994
Pergilah dari sini.

14
00:03:24,229 --> 00:03:25,970
Oh, sial.

15
00:03:41,420 --> 00:03:43,031
Aaah!

16
00:03:43,074 --> 00:03:45,598
Shh....Tentara Jerman ada di atas kita.

17
00:03:47,209 --> 00:03:48,732
Shh.

18
00:03:51,909 --> 00:03:54,607
Jika mereka mendengar kita,
mereka akan meledakkan bom.

19
00:04:51,499 --> 00:04:52,999
Tiga bulan kemudian.

20
00:05:03,894 --> 00:05:06,201
Tuhan, di mana dia?

21
00:05:07,202 --> 00:05:09,987
Perang akan berakhir pada
saat dia tiba di sini.

22
00:05:13,817 --> 00:05:15,862
Sepertimu.

23
00:05:17,560 --> 00:05:20,519
Berikan permintaan maaf
kepada Jenderal Mackenzie.

24
00:05:20,563 --> 00:05:23,087
Ketika aku selesai di sini dengan
teman kita dari intelijen,

25
00:05:23,131 --> 00:05:24,871
Aku akan segera ke sana.

26
00:05:26,264 --> 00:05:27,396
Tuan-tuan.

27
00:05:33,228 --> 00:05:36,318
Ini baris depan di buat dua hari yang lalu.

28
00:05:36,361 --> 00:05:37,928
Pada bulan Mei tahun lalu,

29
00:05:37,971 --> 00:05:41,453
Jerman mulai membangun
bunker bawah tanah di sini,

30
00:05:41,497 --> 00:05:43,281
jauh di dalam Hutan Argonne,

31
00:05:43,325 --> 00:05:46,023
hampir 11 mil di belakang garis mereka.

32
00:05:46,066 --> 00:05:48,547
Tumpukan ini menunjukkan kerusakan...

33
00:05:48,591 --> 00:05:51,376
bahwa mereka telah menggali 3 - 4 level.

34
00:05:51,420 --> 00:05:53,639
Mereka sudah mencapai seratus kaki, Pak.

35
00:05:53,683 --> 00:05:55,119
Itu tidak masuk akal.

36
00:05:55,163 --> 00:05:57,861
Orang Jerman pergi ke bawah tanah
untuk bersembunyi dari bekas kita

37
00:05:57,904 --> 00:06:01,038
atau maju melalui terowongan di bawah
garis kita untuk menanam bahan peledak.

38
00:06:01,081 --> 00:06:03,103
Dan mereka tidak perlu
menjauh dari baris depan,

39
00:06:03,127 --> 00:06:04,302
Bukan begitu, Pak?

40
00:06:04,346 --> 00:06:06,304
Jadi, apa yang mereka lakukan di sana?

41
00:06:06,348 --> 00:06:08,176
kita tidak tahu, tapi...

42
00:06:09,525 --> 00:06:12,919
Pasukan kami tempatkan Reiner
di kompleks tersebut..

43
00:06:12,963 --> 00:06:15,444
dalam 48 jam.

44
00:06:15,487 --> 00:06:18,186
Reiner, bajingan kecil itu.

45
00:06:18,229 --> 00:06:21,363
Mereka menyebutnya apa, Nabi?

46
00:06:21,406 --> 00:06:23,930
Apa pendapatmu, Dokter?

47
00:06:25,149 --> 00:06:27,238
Reiner adalah ancaman, Pak.

48
00:06:27,282 --> 00:06:29,849
Pria itu telah menggunakan senjata kimia...

49
00:06:29,893 --> 00:06:32,112
Phosgene, mustard gas.

50
00:06:32,156 --> 00:06:34,245
Kita percaya dia juga
mampu memasang antraks,

51
00:06:34,289 --> 00:06:37,466
kolera, dan penyakit pes.

52
00:06:37,509 --> 00:06:41,252
Dibawah parit 11 bisa
menjadi kompleks Wotan,

53
00:06:41,296 --> 00:06:44,081
dikabarkan sebagai basis operasi Reiner.

54
00:06:44,124 --> 00:06:47,084
Jika dia telah mengembangkan
sesuatu di sana,

55
00:06:47,127 --> 00:06:48,999
Kita harus masuk dan mencari tahu, apa itu.

56
00:06:49,042 --> 00:06:51,828
Tentunya ada bukti yang
akan hilang selama diambil.

57
00:06:51,871 --> 00:06:53,003
Tidak pak.

58
00:06:53,046 --> 00:06:55,440
Ketika garis Jerman jatuh
dua hari yang lalu,

59
00:06:55,484 --> 00:06:58,095
mereka mencoba menghancurkan
pangkalan, tetapi gagal.

60
00:06:58,138 --> 00:07:00,010
Mereka pergi hanya dengan
pakaian di punggung mereka.

61
00:07:00,053 --> 00:07:03,318
Apa pun yang mereka kerjakan, masih ada.

62
00:07:05,015 --> 00:07:06,843
Apa yang kau butuhkan?

63
00:07:06,886 --> 00:07:08,299
Pengawalan untuk membawa
kita melewati Argonne.

64
00:07:08,323 --> 00:07:10,325
Itu harus orang Amerika, ku takutkan.

65
00:07:10,368 --> 00:07:14,242
Yah, Kolonel, pasti ada
sesuatu yang bisa diatur.

66
00:07:14,285 --> 00:07:17,114
Maksudku, orang Amerika?

67
00:07:17,157 --> 00:07:20,160
Argonne milik mereka sekarang dan
mereka bayar mahal untuk itu.

68
00:07:20,204 --> 00:07:21,336
Kolonel...

69
00:07:21,379 --> 00:07:24,164
Kita akan akhiri perang ini, Jennings.

70
00:07:24,208 --> 00:07:26,166
Setiap prajurit lainnya dalam jarak 200 mil

71
00:07:26,210 --> 00:07:29,779
Sekarang kumpul di dekat Cambrai
untuk serangan terakhir.

72
00:07:29,822 --> 00:07:31,998
Ada lagi, Tuan-tuan?

73
00:07:32,042 --> 00:07:34,131
Penambang untuk membawa kita ke bawah.

74
00:07:34,174 --> 00:07:35,393
Mengingat jadwal kami,

75
00:07:35,437 --> 00:07:37,177
Aku izinkan pasukan untuk memeriksanya.

76
00:07:37,221 --> 00:07:38,570
Namanya Berton.

77
00:07:39,528 --> 00:07:40,964
Kanada.

78
00:07:41,007 --> 00:07:43,053
Untuk apa medali itu?

79
00:07:43,096 --> 00:07:46,709
Dia coba selamatkan beberapa penambang
di ruang utama pada bulan Juli.

80
00:07:46,752 --> 00:07:48,276
Ajaibnya dia selamat.

81
00:07:48,319 --> 00:07:51,844
12 hari di bawah tanah?

82
00:07:51,888 --> 00:07:53,585
Tuhanku.

83
00:07:55,195 --> 00:07:57,173
Di sini dikatakan dia cuti.
Bagaimana menemukannya?

84
00:07:57,197 --> 00:08:01,201
Yah, dia penambang, cuti
pertamanya lebih dari setahun.

85
00:08:01,245 --> 00:08:04,117
Kita punya ide bagus di mana mencarinya.

86
00:08:27,410 --> 00:08:28,810
Aku datang.

87
00:08:28,814 --> 00:08:30,517
Veronika.

88
00:08:34,521 --> 00:08:35,555
Ya.

89
00:08:37,404 --> 00:08:39,060
Maaf, ayah, tunggu sebentar.

90
00:08:39,157 --> 00:08:40,424
Aku akan menemuimu di bawah.

91
00:08:40,750 --> 00:08:42,083
Pergi temui ibumu dulu.

92
00:08:42,373 --> 00:08:43,506
Dia butuh bantuan di dapur

93
00:08:43,599 --> 00:08:44,599
Mengerti?

94
00:08:44,624 --> 00:08:46,124
Cepatlah.

95
00:08:54,559 --> 00:08:55,908
Semua baik-baik saja?

96
00:08:55,932 --> 00:08:56,932
Aku terlambat.

97
00:09:01,218 --> 00:09:03,525
Aku harap kau tidak banyak minum.

98
00:09:05,135 --> 00:09:07,442
Apa itu kamu atau ayahmu yang bicara?

99
00:09:07,485 --> 00:09:11,359
Nah, mabuk adalah satu-satunya
hal yang dia suka.

100
00:09:11,402 --> 00:09:14,579
Yah, aku kira dia akan melakukannya.
Dia sudah punya kedai.

101
00:09:14,623 --> 00:09:17,365
Dia sudah banyak minum sejak
aku bertemu denganmu.

102
00:09:17,408 --> 00:09:18,453
Mengapa demikian?

103
00:09:20,759 --> 00:09:24,850
Mungkin karena dia tidak
suka orang dari negri asing.

104
00:09:24,894 --> 00:09:26,939
Yang telah merayu putrinya.

105
00:09:28,332 --> 00:09:32,771
Aku-Aku tidak merayumu. Kau merayuku.

106
00:09:32,795 --> 00:09:33,858
Apa benar?

107
00:09:33,859 --> 00:09:35,644
Uh huh. aku mabuk.

108
00:09:35,687 --> 00:09:39,430
Dan... Dan aku merangkulmu, dan...

109
00:09:39,474 --> 00:09:42,607
Ya. Kau memelukku.

110
00:09:42,651 --> 00:09:45,654
Ya, aku memelukmu, lalu kau menciumku.

111
00:09:51,877 --> 00:09:53,488
Seperti itu.

112
00:10:01,017 --> 00:10:03,411
Oh, aku tidak sabar kau
untuk bertemu orang tuaku.

113
00:10:04,847 --> 00:10:06,457
Orang tuamu?

114
00:10:06,501 --> 00:10:08,459
Dan kau akan menyukai Winnipeg.

115
00:10:08,503 --> 00:10:10,069
Mengapa?

116
00:10:10,113 --> 00:10:11,767
Ohh.

117
00:10:11,810 --> 00:10:14,683
Bahkan lebih romantis daripada Paris.

118
00:10:16,032 --> 00:10:18,556
Aku tidak sabar menunggu
perang ini berakhir.

119
00:11:45,904 --> 00:11:50,169
Itu Argonne./ Kau pernah ke sini?

120
00:11:50,213 --> 00:11:52,389
Tempat untuk pergi ke neraka.

121
00:11:53,651 --> 00:11:55,174
Aku sarankan kita menunggu di sini.

122
00:11:55,218 --> 00:11:56,761
Tunggu sampai salju
berhenti, lalu kita masuk.

123
00:11:56,785 --> 00:11:59,701
Negatif. Kita harus terus maju.

124
00:11:59,744 --> 00:12:01,572
Dengan segala hormat Pak, kita enam orang.

125
00:12:01,616 --> 00:12:03,139
Kita membunuh sebagian besar dari mereka,

126
00:12:03,182 --> 00:12:05,141
Tapi Tuhan tahu masih banyak
yang bersembunyi di sana,

127
00:12:05,184 --> 00:12:06,621
menunggu untuk memotong kita.

128
00:12:06,664 --> 00:12:09,319
Dalam cuaca seperti ini, kita tidak
tahu apa yang sedang kita jalani.

129
00:12:12,278 --> 00:12:15,064
Kita menunggu di sini dan mengamati.

130
00:12:15,107 --> 00:12:18,197
Dalam satu jam, kita bergerak.

131
00:12:18,241 --> 00:12:19,634
Mengerti?

132
00:12:24,160 --> 00:12:26,249
Perintah sialan.

133
00:12:26,292 --> 00:12:28,599
Hanya keberuntunganku, aku mendapat
satu perang dalam seratus tahun

134
00:12:28,643 --> 00:12:30,142
dimana orang itu ada di sisi kita.

135
00:12:30,166 --> 00:12:31,970
Ya./ Apa kata mereka?

136
00:12:31,994 --> 00:12:34,039
Tidak ada yang baik.

137
00:12:34,083 --> 00:12:36,346
Aku dengar jabatan itu penuh ambisi.

138
00:12:36,389 --> 00:12:37,608
Oh, sial. Itu sempurna.

139
00:12:37,652 --> 00:12:39,262
Sebagian besar berperang di atas meja.

140
00:12:39,305 --> 00:12:40,761
Sekarang dia lakukan apa
saja untuk mendapat promosi.

141
00:12:40,785 --> 00:12:42,570
Sebelum perang berakhir.

142
00:12:47,749 --> 00:12:53,189
Nah, apa pendapatmu tentang
pengawal orang Amerika?

143
00:12:53,232 --> 00:12:56,801
Mereka telah bertempur
selama berbulan-bulan.

144
00:12:56,845 --> 00:12:59,848
Dari awal membunuh korbannya.

145
00:12:59,891 --> 00:13:04,679
Saranku Pak, jangan terlalu memaksa mereka.

146
00:13:07,159 --> 00:13:08,639
Beri aku, Pronger.

147
00:13:08,683 --> 00:13:11,642
Mundur, prajurit. Ambil milikmu sendiri.

148
00:13:11,686 --> 00:13:14,340
Tidak heran mereka perang
di kawasan yang sama...

149
00:13:14,384 --> 00:13:15,733
untuk empat tahun.

150
00:13:15,777 --> 00:13:18,344
Mereka pemabuk. Orang itu
telah mabuk sepanjang hari.

151
00:13:18,388 --> 00:13:20,608
Dia membunuh lebih banyak
Jerman daripada kita.

152
00:13:20,651 --> 00:13:22,174
Melebihi Pronger?

153
00:13:22,218 --> 00:13:24,022
Oke, tidak ada yang bisa menyamai Pronger.

154
00:13:24,046 --> 00:13:26,309
Oke, jadi siapa orang itu?

155
00:13:26,352 --> 00:13:27,484
Seorang penambang.

156
00:13:27,527 --> 00:13:28,983
Sial, aku tidak keberatan
berada di bawah tanah.

157
00:13:29,007 --> 00:13:30,202
Ketika perang sedang berlangsung di atas.

158
00:13:30,226 --> 00:13:31,706
Tidak mungkin.

159
00:13:31,749 --> 00:13:33,055
Ketika garis wilayah terbentuk,

160
00:13:33,098 --> 00:13:34,970
Orang Jerman mulai menggali ke bawah tanah.

161
00:13:35,013 --> 00:13:38,060
Orang seperti dia dikirim ke bawah tanah.

162
00:13:38,103 --> 00:13:39,539
untuk menghentikan penambang Jerman

163
00:13:39,583 --> 00:13:41,977
dan menanam bom di garis wilayah.

164
00:13:42,020 --> 00:13:46,198
Tiga bulan lalu, dia
terperangkap 80 kaki ke bawah.

165
00:13:46,242 --> 00:13:50,289
Tidak ada yang datang untuknya.
Jadi, apa yang dia lakukan?

166
00:13:50,333 --> 00:13:53,205
Bajingan gila itu menggali dirinya sendiri.

167
00:13:53,249 --> 00:13:54,642
Seiring waktu dia akhirnya keluar,

168
00:13:54,685 --> 00:13:56,818
Bahkan keluarganya telah merelakannya.

169
00:15:00,359 --> 00:15:02,710
Ya, itu dia, benar.

170
00:15:02,753 --> 00:15:04,363
Ada gerakan?

171
00:15:04,407 --> 00:15:06,104
Tidak ada kecuali tikus.

172
00:15:07,540 --> 00:15:09,717
Kau pernah makan tikus, Mayor?

173
00:15:10,805 --> 00:15:12,676
Masuk dan lihatlah.

174
00:15:13,808 --> 00:15:17,986
Kau dengar mayor. Pronger, kita maju.

175
00:15:26,908 --> 00:15:29,171
Apa yang mereka kunyah?

176
00:15:29,214 --> 00:15:30,563
Tampaknya mereka suka.

177
00:15:31,521 --> 00:15:33,610
Doping, pak.

178
00:15:33,653 --> 00:15:36,091
Kokain. Stimulan.

179
00:15:36,134 --> 00:15:39,790
Kali ini mereka bergantung pada dopiing.

180
00:15:39,834 --> 00:15:42,401
Ternyata efektif.

181
00:15:42,445 --> 00:15:45,100
Ayo maju. Ayo maju.

182
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
Tentara Jerman,
2 kilo dari depan.

183
00:17:57,006 --> 00:18:00,505
Aku yakin, aku bisa bertempur
lebih baik di garis depan.

184
00:18:00,631 --> 00:18:01,631
Tuan Muller...

185
00:18:02,019 --> 00:18:05,115
Aku mengerti keinginanmu.

186
00:18:05,185 --> 00:18:08,519
Kalian semua tahu bahwa perang
ini telah banyak kehilangan.

187
00:18:08,776 --> 00:18:12,840
Jadi mungkin kita bisa
punya kesempatan damai.

188
00:18:16,971 --> 00:18:21,994
Tetapi jika sekutu belajar cara
menguji kami di tempat Wooten...

189
00:18:23,573 --> 00:18:26,533
sekutu belajar bagaimana,

190
00:18:26,669 --> 00:18:29,041
Di lokasi yang tenang, hal
terburuk yang perlu dikhawatirkan.

191
00:18:29,057 --> 00:18:31,893
Itu pernyataan datang dari pencipta.

192
00:18:33,717 --> 00:18:36,930
Aku pikir orang memanggilnya nabi...

193
00:18:37,032 --> 00:18:39,232
..di saat situasi ini datang.

194
00:18:39,282 --> 00:18:42,860
Semua pintu sudah disegel,
tapi bom utama itu meledak.

195
00:18:43,977 --> 00:18:45,857
Tapi jangan khawatir,
tidak ada yang keluar.

196
00:18:46,021 --> 00:18:49,045
Kecuali untuk menghancurkan shelter...

197
00:18:49,692 --> 00:18:53,625
Apa yang ingin kau lakukan
dengan yang ada di dalam?

198
00:18:56,682 --> 00:18:59,221
Apa kau ingin membunuh Jerman?

199
00:18:59,307 --> 00:19:02,096
Ini satu-satunya jalan keluarnya.

200
00:19:04,814 --> 00:19:09,197
Aku pernah bilang bulan lalu, ini
terakhir dan terpenting, Tuan Rhinez.

201
00:19:09,518 --> 00:19:12,064
Semua orang tahu kau
suka peperangan modern.

202
00:19:12,339 --> 00:19:14,377
Jika kau ingin gayamu...

203
00:19:14,557 --> 00:19:16,690
Kita harus memiliki pedang dan kuda!

204
00:19:16,791 --> 00:19:19,925
Dan semua orang tahu betapa marahnya
kau tidak setuju dengan....

205
00:19:20,026 --> 00:19:21,026
Tuan-tuan!

206
00:19:22,815 --> 00:19:28,688
Bawa riner bersamamu dan
pastikan kau menyelesaikannya.

207
00:19:31,383 --> 00:19:35,837
Riner bersamamu dan pastikan
semuanya dokumen dihapus.

208
00:19:36,947 --> 00:19:39,548
Tidak boleh ada jejak sama sekali.

209
00:19:40,993 --> 00:19:42,407
Apa kita selesai?

210
00:19:43,368 --> 00:19:45,035
Tidak ada sisa dari mereka yang tersisa

211
00:20:02,009 --> 00:20:03,793
Aku tidak berpikir kita
mendorong sejauh ini.

212
00:20:03,836 --> 00:20:07,840
kita tidak. Ini adalah
cangkang Jerman.

213
00:20:07,884 --> 00:20:10,365
Kenapa mereka membunuh
orang mereka sendiri?

214
00:20:11,192 --> 00:20:13,933
Ada sesuatu yang perlu
Kau lihat, Mayor.

215
00:20:30,863 --> 00:20:34,084
Dua pintu masuk
utama ditiup masuk,

216
00:20:34,128 --> 00:20:36,869
tetapi untuk beberapa alasan
yang satu ini terhindar.

217
00:20:42,005 --> 00:20:45,313
Dan, uh, ini...

218
00:20:47,358 --> 00:20:50,013
seperti yang kau lihat,
dulu ada tangga.

219
00:20:50,927 --> 00:20:55,801
Siapa pun yang menyingkirkannya
melakukannya dengan terburu-buru.

220
00:20:55,845 --> 00:20:58,326
Kau peduli untuk memberi tahu
kita untuk apa kita di sini?

221
00:20:59,849 --> 00:21:01,938
Ini adalah misi pengintaian.

222
00:21:01,981 --> 00:21:04,897
Amati dan laporkan.

223
00:21:21,479 --> 00:21:24,134
Basis ini ditinggalkan, jadi kita tidak
mengharapkan perlawanan apa pun.

224
00:21:24,178 --> 00:21:26,963
Sayang sekali.

225
00:21:27,006 --> 00:21:28,399
Begitu kita masuk,
dokter dan aku

226
00:21:28,443 --> 00:21:30,445
akan mengumpulkan
bukti yang relevan,

227
00:21:30,488 --> 00:21:31,881
dan kita akan pergi.

228
00:21:31,924 --> 00:21:34,057
Cukup sederhana./ Bagaimana
kita tahu itu ditinggalkan?

229
00:21:34,101 --> 00:21:36,625
Aku mendengar seluruh divisi
tertinggal ketika garis jatuh.

230
00:21:36,668 --> 00:21:37,887
Diam, Kelly.

231
00:21:37,930 --> 00:21:39,256
kita tidak mendapat angka
untuk pesta penyerbuan.

232
00:21:39,280 --> 00:21:40,866
Jika kita bertemu lebih
dari beberapa orang ini,

233
00:21:40,890 --> 00:21:42,065
kita berada dalam
beberapa trou serius...

234
00:21:42,109 --> 00:21:44,894
Misi ini disetujui
oleh atasanku.

235
00:21:44,937 --> 00:21:47,853
Risiko dinilai dan tindakan
yang tepat diambil.

236
00:21:47,897 --> 00:21:49,072
kita membuang-buang
waktu yang berharga.

237
00:21:49,116 --> 00:21:50,595
Kapten Cooper.

238
00:21:50,639 --> 00:21:51,988
Ya pak?

239
00:21:52,031 --> 00:21:53,859
Kendalikan orang-orangmu.

240
00:21:55,470 --> 00:21:57,036
Atau aku akan melakukannya.

241
00:21:58,560 --> 00:22:01,432
Baiklah, Penambang..Berton, pak.

242
00:22:02,564 --> 00:22:04,740
Akan memimpin.

243
00:22:04,783 --> 00:22:07,221
Pemakan sosis adalah
bajingan licik, oke?

244
00:22:07,264 --> 00:22:09,223
Ketika dia menarik keluar dari
tempat-tempat seperti ini,

245
00:22:09,266 --> 00:22:10,615
dia suka meninggalkan
hadiah kecil

246
00:22:10,659 --> 00:22:13,227
untuk anak laki-laki petani
bodoh yang mencari piala.

247
00:22:13,270 --> 00:22:15,838
Jadi untuk semua kepentingan
kita, jangan sentuh apa pun

248
00:22:15,881 --> 00:22:18,754
kecuali aku bilang begitu.

249
00:22:18,797 --> 00:22:21,539
Baiklah, Berton. Ayo pergi.

250
00:24:10,866 --> 00:24:14,217
Ayo bergerak. Cooper,
kau sudah bangun.

251
00:25:29,118 --> 00:25:31,555
Aku mencium baunya
dari enam kaki...

252
00:25:31,599 --> 00:25:32,948
Diam!

253
00:25:32,991 --> 00:25:35,254
Menyelinaplah pada aku.
Berbau seperti sauerkraut.

254
00:25:37,126 --> 00:25:38,997
Berton, periksa pintunya.

255
00:25:57,886 --> 00:25:59,714
Oh!/ Perhatikan langkahmu, Dok.

256
00:25:59,757 --> 00:26:01,368
Hei, diam!

257
00:26:07,025 --> 00:26:08,462
Dia benar-benar mati.

258
00:26:08,505 --> 00:26:11,247
Shh! Tenang, demi Tuhan.

259
00:26:29,657 --> 00:26:31,354
Itu semua tenang. kita
baik untuk pergi.

260
00:26:31,398 --> 00:26:32,921
Tuan.

261
00:26:34,618 --> 00:26:36,707
Aku pikir dia mencoba
memanjat keluar.

262
00:26:57,989 --> 00:26:59,382
Apa kalian berbicara
bahasa Jerman?

263
00:26:59,426 --> 00:27:01,253
Dia berkata, "Jangan
buka pintunya."

264
00:27:05,649 --> 00:27:07,259
Oke, apa yang dia
katakan sekarang?

265
00:27:07,303 --> 00:27:08,652
Katakan saja, Dok.

266
00:27:08,696 --> 00:27:10,785
Dia bilang jika kita membuka
pintu, kita semua akan mati.

267
00:27:12,961 --> 00:27:15,180
Apa aku memberitahumu
untuk berhenti?

268
00:27:16,094 --> 00:27:17,574
Ayolah!

269
00:27:18,749 --> 00:27:20,795
Nein, nein, nein!/ Tutup
mulut idiot itu, Kapten.

270
00:27:20,838 --> 00:27:23,058
Apa yang kau ingin aku lakukan,
menembaknya? Dia sedang bercinta C3.

271
00:27:23,101 --> 00:27:25,582
Cari tahu Apa dia
punya teman di sini.

272
00:27:30,544 --> 00:27:31,869
Mungkin kita harus
mendengarkannya, pak.

273
00:27:31,893 --> 00:27:33,087
kita tidak tahu apa
yang ada di balik itu.

274
00:27:33,111 --> 00:27:34,678
Diam! Ayolah!

275
00:27:36,941 --> 00:27:38,421
Hei!

276
00:27:38,465 --> 00:27:40,728
Dok, kau beri tahu bajingan ini
jika dia mengambil langkah lain,

277
00:27:40,771 --> 00:27:41,642
Aku akan menembak.

278
00:27:41,685 --> 00:27:43,470
Menembak? Tembak, ja. Ja!

279
00:27:43,513 --> 00:27:45,472
Hei, hei!/ Tembak, ja!
Ja! Bitte!

280
00:27:45,515 --> 00:27:46,603
Tembak, tembak./ Hey!

281
00:27:46,647 --> 00:27:47,667
Ayolah. Pada tiga.

282
00:27:47,691 --> 00:27:48,866
Satu dua tiga!

283
00:27:48,910 --> 00:27:50,781
Kau mengerti apa
yang aku katakan?

284
00:27:50,825 --> 00:27:52,000
Bitte! Bitte!/ Dok?

285
00:27:52,043 --> 00:27:53,305
Menembak aku./ Aku
bersumpah kepada Tuhan.

286
00:27:53,349 --> 00:27:54,916
Dia terus bergerak,
aku akan menembak.

287
00:27:54,959 --> 00:27:56,279
Apa kau mengerti apa
yang aku katakan?

288
00:27:56,308 --> 00:27:57,503
aku memerintahkanmu
untuk kembali!/ Bitte.

289
00:27:57,527 --> 00:27:58,528
Hei, Kapten...

290
00:28:53,278 --> 00:28:56,543
Baiklah, Berton.
Kau yang memimpin.

291
00:30:05,916 --> 00:30:07,614
Ada seseorang di sini.

292
00:30:16,971 --> 00:30:19,538
Tahan apimu!

293
00:30:19,582 --> 00:30:21,279
Tahan apimu.

294
00:30:21,323 --> 00:30:23,325
Aku tidak bisa melihat apa-apa!

295
00:30:23,368 --> 00:30:25,109
Dimana dia? Kemana dia pergi?

296
00:30:34,510 --> 00:30:36,468
Aah!

297
00:30:37,121 --> 00:30:39,907
Aaagh!

298
00:30:44,738 --> 00:30:46,653
Granat!

299
00:30:46,696 --> 00:30:48,219
Granat!

300
00:30:48,263 --> 00:30:49,743
Berlindung!

301
00:30:57,446 --> 00:30:58,621
Semuanya baik-baik saja?

302
00:30:58,665 --> 00:31:01,319
Ya./ kau baik-baik saja, Kelly?

303
00:31:01,363 --> 00:31:02,799
Ya, aku baik-baik saja, Kapten.

304
00:31:08,457 --> 00:31:12,113
Ditinggalkan, pantatku.
Siapa itu?

305
00:31:20,338 --> 00:31:21,513
Bisakah itu dibersihkan?

306
00:31:21,557 --> 00:31:23,341
Tebakanku adalah seluruh terowongan runtuh.

307
00:31:23,385 --> 00:31:24,429
Bisakah itu dibersihkan?

308
00:31:24,473 --> 00:31:25,755
Sebaiknya kita mencari
jalan keluar lain.

309
00:31:25,779 --> 00:31:27,147
Apa kau mengatakan
kita terjebak di sini?

310
00:31:27,171 --> 00:31:28,671
Kamar ini tidak akan
tahan lebih lama lagi.

311
00:31:28,695 --> 00:31:30,281
Kita harus pindah./ Bagaimana
kita akan bernafas?

312
00:31:30,305 --> 00:31:31,630
kita adalah 50
meter./ Diam, Kelly.

313
00:31:31,654 --> 00:31:32,718
Kita akan mati lemas.

314
00:31:32,742 --> 00:31:35,571
Diam! Simpan nafasmu.

315
00:31:35,614 --> 00:31:37,486
Ayo pergi.

316
00:31:55,809 --> 00:31:58,333
kita tidak sendirian di sini.

317
00:31:58,376 --> 00:32:00,770
Terlihat tajam.

318
00:32:00,814 --> 00:32:03,207
Perhatikan sudutnya.

319
00:32:27,536 --> 00:32:30,104
Udaranya bergerak.

320
00:32:30,147 --> 00:32:33,281
Fritz meninggalkan pintu
terbuka di suatu tempat.

321
00:32:33,324 --> 00:32:35,152
Ya? Dan?

322
00:32:36,501 --> 00:32:38,199
kita turun.

323
00:33:03,224 --> 00:33:05,792
Duduklah dengan erat saat
aku mengintai di depan.

324
00:33:12,059 --> 00:33:14,757
Orang Jerman itu di sana,
Apa itu cangkang shell?

325
00:33:14,801 --> 00:33:16,411
Sakit saraf karena pertempuran?

326
00:33:16,454 --> 00:33:18,848
Kau benar-benar tidak pernah berada
di medan perang, kan, Mayor?

327
00:33:18,892 --> 00:33:21,764
Hun itu sakit. Dia juga
bukan yang pertama.

328
00:33:21,808 --> 00:33:23,524
kita sudah menemukan mereka
semua melalui Argonne.

329
00:33:23,548 --> 00:33:26,943
Ada laporan bahwa garis
Jerman baru-baru ini melanda

330
00:33:26,987 --> 00:33:29,772
oleh bentuk influenza
yang sangat mematikan.

331
00:33:29,816 --> 00:33:30,991
Apa itu sebabnya kita di sini?

332
00:33:31,034 --> 00:33:33,167
Mungkin itu sebabnya
mereka menyegel pangkalan.

333
00:33:34,124 --> 00:33:35,909
Orang itu baru saja meretas aku.

334
00:33:35,952 --> 00:33:38,563
Tempat ini adalah labirin. Yang
terbaik kau ikut aku saja.

335
00:33:38,607 --> 00:33:40,087
Tidak.

336
00:33:40,130 --> 00:33:41,934
Kapten Cooper akan mengawalmu.
Bantu dia menemukan jalan keluar.

337
00:33:41,958 --> 00:33:44,482
Kita semua akan terus menyapu
dan bertemu kembali di sini.

338
00:33:44,526 --> 00:33:46,199
Menyapu? Kita tidak tahu
seberapa besar tempat ini.

339
00:33:46,223 --> 00:33:48,486
Kau pergi jalan-jalan,
Kau akan tersesat.

340
00:33:48,530 --> 00:33:50,160
Tidak, dia benar. Bagaimana
kita akan kembali tanpa dia?

341
00:33:50,184 --> 00:33:51,794
kita akan meletakkan spidol.

342
00:33:51,838 --> 00:33:55,885
Oke, Pak, dengan segala hormat,
enam pria lebih kuat dari empat.

343
00:33:55,929 --> 00:33:57,234
Kau berada di bawah komandoku.

344
00:33:57,278 --> 00:33:58,678
Aku tidak bertanya padamu.
Aku memberitahumu.

345
00:33:58,714 --> 00:34:00,977
Kapten, ini omong kosong.

346
00:34:01,021 --> 00:34:02,413
Bukan panggilanku.

347
00:34:02,457 --> 00:34:03,826
Tanpa penambang itu, Pak, kita sudah mati.

348
00:34:03,850 --> 00:34:05,286
Seperti yang dikatakan mayor,

349
00:34:05,329 --> 00:34:06,678
penanda awam, lacak jalanmu kembali.

350
00:34:06,722 --> 00:34:07,941
Ya, ini memang gila.

351
00:34:07,984 --> 00:34:09,812
Hei! aku akan datang
kembali untukmu.

352
00:34:09,856 --> 00:34:11,137
Ya, dan aku tidak
sekarat di sini, Pak.

353
00:34:11,161 --> 00:34:13,207
Tuan-tuan!

354
00:34:13,250 --> 00:34:15,252
Aku memahami kekhawatiranmu,

355
00:34:15,296 --> 00:34:17,907
tapi kita sudah siap
untuk kemungkinan ini.

356
00:34:17,951 --> 00:34:21,171
Saat kita bicara, tim Royal
Engineers sedang dalam perjalanan

357
00:34:21,215 --> 00:34:22,781
dan akan memeriksa kita.

358
00:34:22,825 --> 00:34:25,262
Jika penambang kita tidak dapat
menemukan jalan keluar,

359
00:34:25,306 --> 00:34:28,526
dan jika kita gagal
check-in besok jam 09.00,

360
00:34:28,570 --> 00:34:30,920
upaya untuk mengekstrak
kita akan dimulai.

361
00:34:30,964 --> 00:34:32,530
Sekarang, sementara itu...

362
00:34:33,488 --> 00:34:36,404
kita di sini untuk menyelesaikan
misi yang sangat penting,

363
00:34:36,447 --> 00:34:38,275
dan, demi Tuhan, aku berniat untuk
melihat bahwa itu dilakukan.

364
00:34:38,319 --> 00:34:40,016
Letnan Berton, temukan
jalan keluar itu

365
00:34:40,060 --> 00:34:42,105
dan kembali ke sini
dalam tiga jam.

366
00:34:42,149 --> 00:34:43,933
Ya. kau punya tiga jam.

367
00:34:43,977 --> 00:34:46,283
Tiga jam untuk menemukan apa
pun yang kau datangi di sini,

368
00:34:46,327 --> 00:34:48,546
tapi jangan berharap aku menemukanmu
jika kau tidak kembali.

369
00:34:49,634 --> 00:34:51,898
Aku berharap bahwa kau dan
setiap orang lain di unit ini

370
00:34:51,941 --> 00:34:53,029
akan melakukan tugasnya.

371
00:34:53,073 --> 00:34:54,683
Apa aku membuat diri aku jelas?

372
00:34:59,775 --> 00:35:01,081
Semoga berhasil.

373
00:35:03,300 --> 00:35:05,737
Itu ide yang buruk, Kapten.

374
00:35:19,273 --> 00:35:20,970
Tempat macam apa ini?

375
00:35:21,014 --> 00:35:23,016
Semacam pusat komando?

376
00:35:23,059 --> 00:35:25,322
12 mil di belakang garis musuh?

377
00:35:25,366 --> 00:35:27,803
Bagaimana dengan pintu
besi yang kita temukan?

378
00:35:27,846 --> 00:35:31,546
Bagaimana dengan itu?/
Terkunci dari luar.

379
00:35:31,589 --> 00:35:33,287
Tempat tidak dibangun untuk
membuat orang keluar.

380
00:35:33,330 --> 00:35:36,333
Dibangun untuk
membuat orang masuk.

381
00:35:36,377 --> 00:35:38,945
kau pikir kau bisa
mengeluarkan kita dari sini?

382
00:35:39,989 --> 00:35:43,775
Maksudku, kau telah menjadi
lebih buruk, bukan?

383
00:35:43,819 --> 00:35:46,953
Tempat ukuran ini harus memiliki
dua atau tiga poros darurat.

384
00:35:46,996 --> 00:35:50,826
kita menemukan dinding luar, kita
akan menemukan jalan keluar.

385
00:36:08,452 --> 00:36:10,019
Pronger, Kelly.

386
00:36:40,963 --> 00:36:43,226
Apa yang dilakukan rumah sakit di sini?

387
00:36:59,634 --> 00:37:01,810
Mayor, kau harus melihat ini.

388
00:37:03,420 --> 00:37:05,814
Di sana./ Pronger, mundur.

389
00:37:05,857 --> 00:37:08,034
Dokter, denganku.

390
00:38:20,715 --> 00:38:22,282
Cahaya sayangku.

391
00:38:27,939 --> 00:38:29,158
Shh.

392
00:38:30,203 --> 00:38:32,509
Mengutuk.

393
00:38:32,553 --> 00:38:34,120
Diam!

394
00:38:45,696 --> 00:38:47,785
Oh, sial!

395
00:38:57,839 --> 00:38:59,580
Ayo pergi. Ayolah.

396
00:39:09,677 --> 00:39:11,200
Keluar dari jalan.

397
00:39:11,244 --> 00:39:12,767
Dibelakangmu!

398
00:39:31,220 --> 00:39:32,613
Berton!

399
00:39:38,662 --> 00:39:39,662
Ayo pergi.

400
00:39:47,018 --> 00:39:48,498
Oh, sialan sekali.

401
00:39:48,542 --> 00:39:51,022
Reiner membangun seluruh kota di sini.

402
00:39:51,066 --> 00:39:53,373
Rumor Wotan benar.

403
00:39:56,289 --> 00:39:58,508
"Laboratorium." Labs.

404
00:39:58,552 --> 00:40:02,033
kau benar. kita harus pergi ke sana.

405
00:40:02,077 --> 00:40:03,750
Bagaimana dengan penambang?
Sudah berapa lama?

406
00:40:03,774 --> 00:40:06,473
Yah, dia harus menunggu./
Bagaimana jika dia tidak?

407
00:40:07,648 --> 00:40:10,216
Cooper bilang dia
akan kembali untukmu, ya?

408
00:40:10,259 --> 00:40:11,434
Dia tidak akan meninggalkan kita.

409
00:40:11,478 --> 00:40:12,672
Lalu dia akan membawa
Berton bersamanya.

410
00:40:12,696 --> 00:40:14,263
Fokus pada tugas yang ada.

411
00:40:14,307 --> 00:40:17,092
kita akan selesai sebelum kau tahu
sekarang karena kita memiliki peta.

412
00:40:17,135 --> 00:40:18,876
Untuk semua yang kita tahu,
itu bisa menjadi poros.

413
00:40:18,920 --> 00:40:20,095
Atau itu.

414
00:40:20,138 --> 00:40:21,507
Dan bagaimana jika pintu
keluar ini diblokir?

415
00:40:21,531 --> 00:40:23,054
kita akan menghadapinya
kalau begitu!

416
00:41:14,018 --> 00:41:19,067
Scheisse! Scheisse! Scheisse!
Scheisse!

417
00:41:55,712 --> 00:41:58,759
Tunggu, Dok, Dok, Dok. Dok, lihat.
Perutnya.

418
00:42:27,831 --> 00:42:30,399
Aku pegas kebocoran, kau bisa
mulai khawatir tentang aku, oke?

419
00:42:33,968 --> 00:42:37,450
Tempat ini penuh
dengan orang Jerman.

420
00:42:37,493 --> 00:42:39,365
Kau pernah melihat
hal seperti itu?

421
00:42:39,408 --> 00:42:43,064
Aku telah melihat beberapa
Hun sialan jelek sebelumnya.

422
00:42:43,107 --> 00:42:44,370
Tidak pernah separah itu.

423
00:42:45,806 --> 00:42:49,287
Dan aku belum pernah melihat
mereka saling membunuh.

424
00:42:49,331 --> 00:42:52,116
Kau tahu sesuatu tentang tempat ini
yang tidak kau ceritakan kepada aku?

425
00:42:53,814 --> 00:42:57,078
Hah? Jennings
memberitahumu sesuatu?

426
00:42:57,121 --> 00:42:58,296
Tidak ada.

427
00:42:58,340 --> 00:42:59,907
CO aku memberi aku
perintah aku...

428
00:42:59,950 --> 00:43:02,083
Dapatkan Jennings masuk dan
keluar tanpa banyak goresan.

429
00:43:02,126 --> 00:43:05,042
Dan CO kau tidak
memberitahumu apa-apa?

430
00:43:05,956 --> 00:43:08,785
Tidak tahu./ Tidak
memberitahumu.

431
00:43:08,829 --> 00:43:10,787
Tidak tahu.

432
00:43:10,831 --> 00:43:14,661
Tapi apa pun yang dilakukan
Jennings di sini

433
00:43:14,704 --> 00:43:19,187
cukup penting untuk
mengamankan kerja sama penuh

434
00:43:19,230 --> 00:43:21,189
tentara Amerika.

435
00:43:21,232 --> 00:43:22,756
Bagaimana lagi yang
bisa dia dapatkan

436
00:43:22,799 --> 00:43:24,627
seluruh divisi di sini
untuk membantu kita?

437
00:43:24,671 --> 00:43:27,238
Biarkan aku memberi tahu kau hal
lain yang tidak kau ketahui.

438
00:43:27,282 --> 00:43:29,502
Tidak ada yang datang untuk kita.

439
00:43:29,545 --> 00:43:31,852
Jennings adalah pembohong sialan.

440
00:43:34,420 --> 00:43:35,986
Apa itu scheisse?

441
00:43:36,030 --> 00:43:38,685
Kau diam, silakan. Beri
aku sedikit cahaya.

442
00:43:40,600 --> 00:43:42,297
Apa yang sedang kau
cari?/ Jawaban.

443
00:43:42,340 --> 00:43:45,648
Jika aku bisa melihat apa-apa.
Tolong, ringan.

444
00:43:59,575 --> 00:44:00,707
Ugh

445
00:44:12,370 --> 00:44:15,765
Mayor, tolong buka sisi ini.

446
00:44:21,684 --> 00:44:23,643
Pegang meja, kalian berdua.

447
00:44:47,493 --> 00:44:48,668
Oh!/ Oh!

448
00:44:50,670 --> 00:44:53,063
Tolong, ringan.

449
00:45:17,827 --> 00:45:19,307
Apa itu?

450
00:45:19,350 --> 00:45:22,702
Aku pikir ini adalah jenis Dirofilaria.

451
00:45:22,745 --> 00:45:24,486
Orang Amerika, Dok.

452
00:45:24,530 --> 00:45:26,532
Cacing parasit.

453
00:45:26,575 --> 00:45:28,359
Seperti yang kau lihat
pada kucing atau anjing.

454
00:45:28,403 --> 00:45:31,014
Cacing hati.

455
00:45:31,058 --> 00:45:35,279
Tetapi manusia tidak bisa
mengontraksi cacing ini.

456
00:45:35,323 --> 00:45:39,501
Tidak dalam kuantitas
atau ukuran ini.

457
00:45:39,545 --> 00:45:41,547
Yah, ini benar-benar...

458
00:45:43,940 --> 00:45:45,551
luar biasa.

459
00:46:04,918 --> 00:46:06,615
Oh!

460
00:46:20,803 --> 00:46:22,283
Mereka, uh...

461
00:46:23,414 --> 00:46:26,287
Mereka sudah menempati rongga orbitalnya,

462
00:46:26,330 --> 00:46:29,812
sinus, korteks prefrontal.

463
00:46:29,856 --> 00:46:31,205
Apa?

464
00:46:31,248 --> 00:46:33,990
Nah, lobus frontal
mengatur kepribadian kita.

465
00:46:34,034 --> 00:46:37,211
Itu adalah cara kita membedakan
yang benar dan salah.

466
00:46:37,254 --> 00:46:40,693
Lesi terkecil di sana dapat
menyebabkan demensia.

467
00:46:42,172 --> 00:46:44,871
Ini bukan fenomena alam.

468
00:46:46,089 --> 00:46:48,309
Penyakit ini direkayasa.

469
00:47:08,764 --> 00:47:10,113
Achtung.

470
00:47:33,006 --> 00:47:36,444
kau pernah takut di sini,
tempat-tempat seperti ini?

471
00:47:37,750 --> 00:47:40,622
Mereka bilang kau hanya takut
ketika kau kehilangan sesuatu.

472
00:47:40,666 --> 00:47:43,494
Kau kehilangan sesuatu?

473
00:47:43,538 --> 00:47:45,627
Aku takut sepanjang waktu.

474
00:47:45,671 --> 00:47:47,760
Ya. Siapa namanya?

475
00:47:50,676 --> 00:47:52,242
Veronique.

476
00:47:54,114 --> 00:47:56,420
Veronique. Itu nama yang bagus.

477
00:47:59,423 --> 00:48:01,121
Kita dekat.

478
00:48:16,963 --> 00:48:18,878
Benar. Ayo pergi.

479
00:48:30,280 --> 00:48:34,371
Aku berkata, "Ayo pergi."

480
00:48:40,900 --> 00:48:42,640
Aku tidak berpikir demikian.

481
00:48:42,684 --> 00:48:46,079
kita akan menemukan penambang itu,
dan kemudian kita pergi.

482
00:48:50,170 --> 00:48:52,868
Baiklah. Ini sudah cukup jauh.

483
00:48:52,912 --> 00:48:55,436
Aku memberi kau
perintah langsung!

484
00:48:59,353 --> 00:49:02,791
Kau sedang menuju jalan yang
sangat berbahaya, Sersan.

485
00:49:02,835 --> 00:49:06,621
Lebih berbahaya daripada
mengikuti keleluasaanmu?

486
00:49:08,318 --> 00:49:10,320
Bukan satu langkah lagi.

487
00:49:14,629 --> 00:49:16,936
Jatuhkan.

488
00:49:26,902 --> 00:49:29,339
Ini adalah pemberontakan.

489
00:49:32,168 --> 00:49:33,561
Kau akan menggantung.

490
00:49:33,604 --> 00:49:35,824
Kita hidup cukup lama
untuk keluar dari sini,

491
00:49:35,868 --> 00:49:37,913
dan kita akan
khawatir tentang itu.

492
00:49:42,048 --> 00:49:44,311
Jatuhkan senjatamu.

493
00:49:44,354 --> 00:49:45,703
Aku memperingatkanmu!

494
00:49:45,747 --> 00:49:46,922
Tuan-tuan

495
00:49:46,966 --> 00:49:49,664
kita berada di pihak yang sama.
Semua orang...

496
00:49:49,707 --> 00:49:51,622
Semua orang menurunkan
senjatamu sekarang.

497
00:49:51,666 --> 00:49:55,191
Aku tidak sekarat di sini jadi
bajingan ini bisa menjadi kolonel.

498
00:49:55,235 --> 00:49:57,803
Dengarkan aku. Dengarkan
aku, Tuan-tuan.

499
00:49:59,065 --> 00:50:04,200
Pria dari Infanteri ke-49 sedang
berkumpul di atas kita sekarang.

500
00:50:04,244 --> 00:50:06,724
Jika kau menjatuhkan senjatamu,
aku akan melihatnya...

501
00:50:06,768 --> 00:50:08,291
Oh, hentikan omong
kosongnya, Jennings.

502
00:50:14,863 --> 00:50:16,734
Jatuhkan atau aku api!

503
00:50:16,778 --> 00:50:19,172
Aku memperingatkanmu!

504
00:50:21,304 --> 00:50:23,480
Ini adalah kesempatan terakhirmu!

505
00:50:47,809 --> 00:50:51,030
Ohh

506
00:50:52,814 --> 00:50:54,424
Baik.

507
00:50:55,991 --> 00:50:57,601
Mari kita kembali
untuk yang lain.

508
00:50:57,645 --> 00:51:00,561
Hei, kau tidak bisa pergi
berburu untuk anak buahmu.

509
00:51:00,604 --> 00:51:02,955
Aku bilang kita mengirim tim
untuk kembali mencari mereka, oke?

510
00:51:02,998 --> 00:51:04,130
Ayo pergi.

511
00:51:04,173 --> 00:51:05,827
Dengar, aku berjanji akan
kembali untuk mereka.

512
00:51:05,871 --> 00:51:08,874
Tempat ini adalah labirin.
kita kalah jumlah.

513
00:51:08,917 --> 00:51:11,267
kita beruntung masih hidup.

514
00:51:11,311 --> 00:51:13,028
Bahkan jika kita
kembali ke titik temu,

515
00:51:13,052 --> 00:51:14,967
tidak ada jaminan mereka
akan ada di sana.

516
00:51:17,143 --> 00:51:18,927
Dengar, aku menguji
nasib sebelumnya.

517
00:51:18,971 --> 00:51:20,407
Ya, kau tinggal.

518
00:51:23,192 --> 00:51:24,846
Aku beruntung.

519
00:51:26,717 --> 00:51:29,459
Dengar, aku menyesal tidak
ada yang kembali untukmu.

520
00:51:30,852 --> 00:51:32,375
Tetapi jika ada kesempatan...

521
00:51:33,986 --> 00:51:35,639
kita pergi.

522
00:52:12,911 --> 00:52:15,606
Chitao Motor Rothschild, Tahun 89.

523
00:52:16,000 --> 00:52:18,800
Kau harus mencobanya.

524
00:52:19,500 --> 00:52:23,903
Sudah saya katakan bahwa
Sekutu ada di sini.

525
00:52:24,395 --> 00:52:28,000
Biar saya tebak, apa kau merasa
lebih unggul daripada ras?

526
00:52:28,100 --> 00:52:29,100
Kau ingin bir.

527
00:52:29,672 --> 00:52:31,672
Apakah sisa wajahku panas?

528
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
"Kamu adalah" Prussians "

529
00:52:35,000 --> 00:52:38,700
Hanya ketika kau senang
memiliki tagihan di gereja.

530
00:52:39,000 --> 00:52:40,800
Apakah sisa wajahku panas?

531
00:52:43,000 --> 00:52:46,684
Pasien menderita lebih banyak rasa
sakit daripada yang kami duga

532
00:52:47,542 --> 00:52:49,742
Berapa banyak orang yang
telah kau kehilangan?

533
00:52:51,624 --> 00:52:54,559
Dua orang di lantai pertama.

534
00:52:55,000 --> 00:52:56,500
Empat orang mempertahankan
lantai ini.

535
00:52:57,000 --> 00:52:58,500
dan penambang.

536
00:52:59,000 --> 00:53:02,500
Bagaimana kita menyelesaikan
misi tanpa itu?

537
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
Mungkin tidak buruk juga.

538
00:53:06,000 --> 00:53:09,473
Mungkin kita bergegas
untuk melakukan ini dulu.

539
00:53:09,500 --> 00:53:14,903
Pekerjaanmu mungkin masih
memiliki hasil strategis.

540
00:53:15,000 --> 00:53:16,800
seperti kunci bagi kita

541
00:53:16,825 --> 00:53:17,906
Cukup!

542
00:53:18,438 --> 00:53:21,062
Perintah Opus Umum sudah jelas

543
00:53:21,635 --> 00:53:25,257
Kami ada di sini dan di
mana saja kami masuk.

544
00:53:25,883 --> 00:53:28,523
Altba, tentu saja oke, kan?

545
00:53:31,299 --> 00:53:33,517
Tapi bagaimana kau akan melakukannya?

546
00:53:34,191 --> 00:53:35,258
Tambang mati mati.

547
00:53:35,487 --> 00:53:38,553
Kontakmu harus membawanya bersama mereka.

548
00:53:38,658 --> 00:53:40,119
Saya akan menggunakannya.

549
00:53:40,151 --> 00:53:42,817
Tugasnya adalah untuk
memisahkan terowongan Jerman.

550
00:53:43,700 --> 00:53:46,634
Saya yakin ini menyenangkan!

551
00:53:47,579 --> 00:53:51,455
Pastikan saat kartu selesai
Singkirkan itu dan sisanya.

552
00:53:52,041 --> 00:53:54,478
Perintah umum?

553
00:53:55,378 --> 00:53:56,445
Seseorang Sampel Langsung.

554
00:53:57,908 --> 00:54:01,431
Siap untuk bongkar muat hingga dua jam.

555
00:54:04,695 --> 00:54:05,695
Pastikan.

556
00:54:15,943 --> 00:54:16,943
Sial.

557
00:54:20,587 --> 00:54:22,893
Kau adalah orang-orang yang
bertindak, jadi aku akan singkat.

558
00:54:22,937 --> 00:54:24,634
kita datang untuk
menghancurkan kompleks itu,

559
00:54:24,678 --> 00:54:26,158
dan kita membutuhkan penambangmu.

560
00:54:26,201 --> 00:54:28,943
Bekerja sama, dan hidup
Kau akan terhindar.

561
00:54:28,986 --> 00:54:30,162
Tidak.

562
00:54:30,205 --> 00:54:31,772
Sampai kita tahu apa yang
menyebarkan penyakit ini,

563
00:54:31,815 --> 00:54:33,575
tidak ada upaya yang harus dilakukan
untuk meninggalkan basis ini.

564
00:54:33,600 --> 00:54:36,820
Jika kau ingin berada di
tempat ini ketika hancur,

565
00:54:36,864 --> 00:54:38,083
Kau mungkin tamuku.

566
00:54:38,126 --> 00:54:39,910
Apa dia berbicara untuk kalian semua?

567
00:54:41,869 --> 00:54:42,870
Baik.

568
00:54:42,913 --> 00:54:45,786
Lalu siapa di antara kalian, penambang?

569
00:54:59,191 --> 00:55:01,149
Akulah penambang.

570
00:55:01,193 --> 00:55:03,020
kau?

571
00:55:09,201 --> 00:55:11,855
Kau sangat tinggi untuk
seorang penambang.

572
00:55:12,987 --> 00:55:14,684
Itu yang dikatakan ibuku.

573
00:55:14,728 --> 00:55:18,558
Oh ya. Ya.

574
00:55:18,601 --> 00:55:20,908
Baiklah, sisanya
akan membantunya.

575
00:55:20,951 --> 00:55:22,146
Berton, tidak ada yang
harus pergi dari sini

576
00:55:22,170 --> 00:55:23,867
Sampai kita mendapat jawaban.

577
00:55:23,911 --> 00:55:27,175
Baik. Kau mungkin tetap di
sini di bawah penjagaan.

578
00:55:27,219 --> 00:55:31,440
Tuan-tuan, pangkalan ini telah
disegel karena suatu alasan.

579
00:55:31,484 --> 00:55:33,375
Telah terjadi wabah di
sini yang seperti itu

580
00:55:33,399 --> 00:55:36,402
Aku belum pernah melihat obat-obatan
Aku selama bertahun-tahun.

581
00:55:36,445 --> 00:55:39,448
Dan kau tidak bisa
menghentikannya, kan?

582
00:55:39,492 --> 00:55:41,189
Bisakah kau?

583
00:55:56,683 --> 00:55:59,642
Ayo./ Danke schoen.

584
00:56:00,600 --> 00:56:02,384
Ikuti aku.

585
00:56:23,057 --> 00:56:24,624
kita akan turun dua tingkat

586
00:56:24,667 --> 00:56:27,583
ke tempat muatan
utama gagal meledak.

587
00:56:27,627 --> 00:56:30,412
Tuner akan memperbaikinya.

588
00:56:30,456 --> 00:56:33,502
Setiap peledak yang perlu
dibawa, kau akan membantunya.

589
00:56:33,546 --> 00:56:34,871
Bagaimana cara kita membela diri

590
00:56:34,895 --> 00:56:37,202
jika kita bertemu
dengan temanmu lagi?

591
00:56:37,245 --> 00:56:40,814
Kau melakukan pekerjaanmu, dan
Aku akan melihat keselamatanmu.

592
00:56:40,857 --> 00:56:42,250
Datang.

593
00:57:22,247 --> 00:57:23,596
Mmm.

594
00:57:23,639 --> 00:57:26,860
Ada begitu banyak kebahagiaan dalam
makanan yang dibuat oleh orang Prancis.

595
00:57:26,903 --> 00:57:31,168
Mereka memalukan
di medan perang,

596
00:57:31,212 --> 00:57:32,953
tetapi mereka pasti
memiliki bakat mereka.

597
00:57:39,916 --> 00:57:41,309
Ahh

598
00:57:43,006 --> 00:57:45,748
Apa kau tahu berapa banyak
sukacita dalam makanan Jerman?

599
00:57:56,368 --> 00:57:59,632
Sudah cukup seminggu
untuk demokrasi, bukan?

600
00:57:59,675 --> 00:58:03,810
Garis Hindenburg hancur.
Fritz dalam pelarian.

601
00:58:03,853 --> 00:58:05,768
Menarik sekali.

602
00:58:05,812 --> 00:58:08,380
Tapi aku bertanya-tanya apa yang
akan kau lakukan selanjutnya.

603
00:58:08,423 --> 00:58:11,818
Gabungkan keuntungan
Kau di Argonne,

604
00:58:11,861 --> 00:58:15,212
atau memanfaatkan
terobosanmu di Cambrai?

605
00:58:16,213 --> 00:58:17,867
Aku memilih Cambrai.

606
00:58:21,218 --> 00:58:24,570
Titik berkumpulnya serangan
Sekutu berikutnya.

607
00:58:24,613 --> 00:58:26,963
Ada apa dengan itu?

608
00:58:28,574 --> 00:58:30,010
Dimana itu?

609
00:58:30,053 --> 00:58:32,491
Yah, aku seorang dokter.

610
00:58:32,534 --> 00:58:35,363
Kau bertanya pada pria yang salah.

611
00:58:35,407 --> 00:58:37,452
kau...

612
00:58:37,496 --> 00:58:39,454
Kau jelas seorang petugas medis

613
00:58:39,498 --> 00:58:41,761
melekat pada intelijen Inggris.

614
00:58:42,979 --> 00:58:44,764
Dimana itu?

615
00:58:44,807 --> 00:58:47,767
Aku tidak bisa memberitahumu, Herr Reiner.

616
00:58:52,206 --> 00:58:53,338
Johann.

617
00:59:01,607 --> 00:59:03,826
Mari lupakan...

618
00:59:04,914 --> 00:59:08,570
untuk sesaat kita adalah musuh.

619
00:59:11,791 --> 00:59:17,144
Bagaimanapun, kita adalah
teman dalam sains, bukan?

620
00:59:20,277 --> 00:59:24,543
Jadi, apa yang kau temukan

621
00:59:24,586 --> 00:59:27,154
pada ekspedisi kecilmu?

622
00:59:27,415 --> 00:59:30,418
Bahwa kau dan aku tidak
mempraktikkan ilmu yang sama.

623
00:59:30,462 --> 00:59:33,421
Tentu saja kita lakukan.

624
00:59:33,465 --> 00:59:38,295
Ketika seseorang jatuh sakit, Apa kau
menyembuhkan mereka dengan kata-kata,

625
00:59:38,339 --> 00:59:40,472
atau Apa kau memotong mereka terbuka dan
mengatur ulang bagian dalam mereka?

626
00:59:40,515 --> 00:59:42,909
aku melakukan apa yang harus
aku lakukan./ Tepat sekali.

627
00:59:42,952 --> 00:59:44,998
Ini adalah satu-satunya kriteria

628
00:59:45,041 --> 00:59:46,956
di mana ilmu pengetahuan
harus dinilai...

629
00:59:47,000 --> 00:59:49,655
Efektivitasnya.

630
00:59:49,698 --> 00:59:51,134
kau pikir...

631
00:59:51,178 --> 00:59:54,137
Kau pikir memotong seorang pria
terbuka dengan pisau bedah

632
00:59:54,181 --> 00:59:56,488
bukan tindakan agresi?

633
00:59:56,531 --> 01:00:01,710
Karena untuk memperbaikinya, kau
harus melakukan kekerasan padanya.

634
01:00:01,754 --> 01:00:04,409
Kekerasan terdidik.

635
01:00:04,452 --> 01:00:06,715
Kekerasan yang kau sekolahi.

636
01:00:09,457 --> 01:00:14,157
Dan apa yang kau lakukan di sini
tidak ada hubungannya dengan sains.

637
01:00:14,201 --> 01:00:16,203
Ini adalah suatu penyimpangan...

638
01:00:18,161 --> 01:00:19,598
Sekarang, kita tahu bahwa
Kau telah direkayasa

639
01:00:19,641 --> 01:00:21,382
semacam parasit,

640
01:00:21,426 --> 01:00:24,820
mungkin dirancang untuk
menghancurkan ternak Sekutu.

641
01:00:24,864 --> 01:00:27,344
Jadi aku pikir kau mengalami
kecelakaan kecil,

642
01:00:27,388 --> 01:00:29,869
dan strainmu telah
melompati spesies,

643
01:00:29,912 --> 01:00:32,828
dan kau telah mencoba menutup dasar
ini untuk menghentikannya menyebar.

644
01:00:36,179 --> 01:00:39,879
Tidak ada yang lebih terkejut daripada
diriku sendiri setelah melompat.

645
01:00:40,532 --> 01:00:45,667
Tapi aku mulai membiakkan strain
parasit yang lebih ganas,

646
01:00:45,711 --> 01:00:48,888
dan dalam beberapa bulan
Aku telah membuatnya

647
01:00:48,931 --> 01:00:52,500
yang bisa menguasai inangnya
dalam hitungan jam.

648
01:00:52,544 --> 01:00:54,371
Bahkan sebelum bermigrasi ke otak,

649
01:00:54,415 --> 01:00:56,373
demam yang disebabkan oleh infestasi

650
01:00:56,417 --> 01:00:59,159
dapat mengubah kepribadian secara radikal.

651
01:00:59,202 --> 01:01:02,771
Tapi begitu mencapai jaringan serebral,

652
01:01:02,815 --> 01:01:08,734
hasilnya bagus, spektakuler.

653
01:01:11,258 --> 01:01:15,218
Ada yang suka berzina.

654
01:01:15,262 --> 01:01:17,873
Lainnya minum.

655
01:01:17,917 --> 01:01:19,614
Tapi kebanyakan...

656
01:01:20,572 --> 01:01:22,530
mereka hanya ingin membunuh.

657
01:01:29,842 --> 01:01:32,497
Cukup membebaskan, aku
harus berpikir, bukan?

658
01:01:45,205 --> 01:01:48,469
Ayo pergi. Sudah
waktunya untuk bergerak.

659
01:01:48,513 --> 01:01:50,079
Ayo pergi. kita tidak
punya waktu untuk ini!

660
01:01:50,123 --> 01:01:51,516
Hei, mudah, Fritz.

661
01:01:51,559 --> 01:01:53,692
Kau tahu, aku cukup
bagus dengan peta itu.

662
01:01:53,735 --> 01:01:55,302
Kelly, hei.

663
01:01:55,345 --> 01:01:58,044
Aku dapat membantu kau menemukan jalanmu.
Kau harus menunjukkan peta.

664
01:01:58,087 --> 01:01:59,567
Harus pindah, oke?

665
01:01:59,611 --> 01:02:02,352
Ayolah. Kelly? Kelly?

666
01:02:03,266 --> 01:02:04,224
Aah!

667
01:02:06,182 --> 01:02:09,751
Aah! Tidak! Tidak! Oh!

668
01:02:09,795 --> 01:02:11,013
Tidak! Hidung aku!

669
01:02:11,057 --> 01:02:13,538
Aah!

670
01:02:37,649 --> 01:02:39,476
Beri aku peta./ Tidak.

671
01:02:39,520 --> 01:02:42,392
Jangan paksa aku menembakmu.
Berikan aku peta.

672
01:02:42,436 --> 01:02:46,135
Kau adalah satu-satunya yang tahu
bagaimana kawat bahan peledak.

673
01:02:46,179 --> 01:02:49,138
Ini adalah wabah, dan kita
tidak bisa mengendalikannya.

674
01:02:49,182 --> 01:02:51,445
Lihatlah teman-temanmu.

675
01:02:51,488 --> 01:02:52,751
Lihat mereka.

676
01:02:55,014 --> 01:02:56,232
Jerman kalah perang,

677
01:02:56,276 --> 01:02:59,758
tetapi tidak akan ada
kedamaian jika ini keluar.

678
01:02:59,801 --> 01:03:02,761
Jangan lakukan ini untukku.

679
01:03:02,804 --> 01:03:05,764
Pikirkan kehidupan yang
dapat kau selamatkan.

680
01:03:27,960 --> 01:03:29,570
Terima kasih.

681
01:03:29,614 --> 01:03:32,878
Seperti yang kau katakan, aku
tidak melakukan ini untukmu.

682
01:03:32,921 --> 01:03:34,662
Jalan yang mana?

683
01:03:35,924 --> 01:03:38,231
Turun dan ke kiri.

684
01:03:45,281 --> 01:03:47,196
Kau pikir wabah di jalur kita

685
01:03:47,240 --> 01:03:48,850
akan memungkinkanmu
melakukan serangan balik?

686
01:03:48,894 --> 01:03:51,984
Perang yang mengerikan ini selesai.
Ini sudah berakhir.

687
01:03:52,027 --> 01:03:54,856
Pikirkan tentang korban sipil.

688
01:03:54,900 --> 01:03:56,989
Dan bagaimana
dengan blokade kau?

689
01:03:57,032 --> 01:04:01,080
Eufemisme ini untuk kelaparan
yang direncanakan sebelumnya

690
01:04:01,123 --> 01:04:02,690
dari ribuan nyawa tak berdosa?

691
01:04:02,734 --> 01:04:06,476
Kau, Pak, tidak dalam posisi untuk
memberi aku kuliah tentang moralitas.

692
01:04:06,520 --> 01:04:09,218
Sepakat. Kemudian pikirkan
tentang orang-orang kau sendiri.

693
01:04:09,262 --> 01:04:11,220
Monstrositas ini tidak akan
mengenali bendera apa pun.

694
01:04:11,264 --> 01:04:12,613
Jadi, baiklah.

695
01:04:12,657 --> 01:04:16,878
Anggap saja operasi radikal
untuk menyelamatkan tuan rumah.

696
01:04:16,922 --> 01:04:18,619
Jika Jerman kalah
dalam perang ini,

697
01:04:18,663 --> 01:04:21,796
itu akan jatuh ke kaum
demokrat atau komunis...

698
01:04:21,840 --> 01:04:23,580
Kawanan atau orang Yahudi...

699
01:04:23,624 --> 01:04:27,106
Dan aku tidak akan
membiarkan hal itu terjadi.

700
01:04:27,149 --> 01:04:29,064
Jadi kau akan menyeret
semuanya bersamamu,

701
01:04:29,108 --> 01:04:32,241
hmm, seperti beberapa
dewa setengah dewa

702
01:04:32,285 --> 01:04:34,417
di salah satu opera
Wagner sialanmu?

703
01:04:35,375 --> 01:04:39,335
Mungkin aku akan menyeretnya ke bawah.
Dan kenapa tidak?!

704
01:04:39,379 --> 01:04:44,514
Eropa adalah mayat wangi
yang menunggu dibakar.

705
01:04:45,559 --> 01:04:48,562
Dan jika Jerman cukup
kuat, cukup berani,

706
01:04:48,605 --> 01:04:51,173
maka itu akan dimurnikan

707
01:04:51,217 --> 01:04:53,915
sementara sisa tumpukan
kotoran ini terbakar!

708
01:04:53,959 --> 01:04:56,831
Dan jika itu binasa,
jadilah itu.

709
01:04:56,875 --> 01:04:58,964
Itu bukan tugasnya.

710
01:05:05,971 --> 01:05:07,494
Titik berkumpul.

711
01:05:54,280 --> 01:05:57,196
Gramophone?/ Tentu saja.

712
01:05:57,239 --> 01:05:58,632
Hah!

713
01:05:58,675 --> 01:06:00,677
Tuhanku.

714
01:06:02,810 --> 01:06:05,595
Menurut kau, apa yang
akan aku lakukan?

715
01:06:08,555 --> 01:06:11,079
Aku agak berpikir kau
akan menyiksa aku.

716
01:06:11,123 --> 01:06:13,473
Tapi aku.

717
01:06:17,172 --> 01:06:18,434
Ketika garis putus,

718
01:06:18,478 --> 01:06:20,393
perintah diberikan untuk
menghancurkan senyawa ini.

719
01:06:20,436 --> 01:06:22,177
Mereka mampu menahan
orang yang terinfeksi,

720
01:06:22,221 --> 01:06:25,354
tetapi biaya utama ini
tidak pernah pergi.

721
01:06:25,398 --> 01:06:27,008
Bagaimana aku tahu aku
tidak terinfeksi?

722
01:06:27,052 --> 01:06:29,837
kita diberitahu itu hanya
mentransmisikan melalui cairan tubuh,

723
01:06:29,881 --> 01:06:31,317
melalui darah, melalui air liur.

724
01:06:31,360 --> 01:06:33,841
Apa saja gejalanya?/
Mulai dengan demam.

725
01:06:33,885 --> 01:06:37,410
Kau menjadi semakin ganas.
Bagaimana perasaanmu?

726
01:06:37,453 --> 01:06:40,587
Aku merasa ingin meniup sesuatu.

727
01:06:40,630 --> 01:06:42,850
Itu adalah gejala.

728
01:06:48,421 --> 01:06:50,205
Bisakah kau menyelamatkan peledak?

729
01:06:50,249 --> 01:06:54,427
Oh, peledaknya baik-baik saja.
Detonator baik-baik saja.

730
01:06:54,470 --> 01:06:56,037
Lalu apa masalahnya?

731
01:06:56,081 --> 01:06:58,431
Mereka tidak terhubung.

732
01:06:58,474 --> 01:07:01,521
Seseorang belum siap untuk
mengucapkan selamat tinggal.

722
01:07:19,594 --> 01:07:20,728
Di mana Tuan Müller?

723
01:07:20,941 --> 01:07:23,541
Masih belum berhasil dari bawah.

724
01:07:23,894 --> 01:07:27,427
Orang yang terinfeksi harus kerja
keras untuk berpindah antar kelas.

725
01:07:29,680 --> 01:07:33,250
Siapkan sampel baru untuk jam berikutnya.

726
01:07:33,485 --> 01:07:35,485
Operasional kami akan
mengikuti rencana ini.

727
01:07:35,719 --> 01:07:36,786
Tuan Muller?

728
01:07:38,219 --> 01:07:41,219
Tutup pintu area dan pastikan untuk
tidak menjalani sampel apa pun.

734
01:07:53,442 --> 01:07:56,010
Aku menemukan lebih banyak bom.

735
01:07:56,054 --> 01:07:58,099
Berapa lama lagi?

736
01:07:58,143 --> 01:07:59,492
Selesai kabel bahan peledak,

737
01:07:59,535 --> 01:08:01,407
membawanya ke tuduhan di lantai dua,

738
01:08:01,450 --> 01:08:02,843
lalu naik ke permukaan.

739
01:08:02,887 --> 01:08:04,627
Baik.

740
01:08:11,373 --> 01:08:14,028
Aku menemukan ini di ruang jaga.

741
01:08:17,510 --> 01:08:19,816
Terima kasih.

742
01:08:24,256 --> 01:08:25,387
Prost.

743
01:08:26,911 --> 01:08:28,608
Prost./ Prost.

744
01:08:28,651 --> 01:08:31,654
Prost bersulang.

745
01:08:31,698 --> 01:08:33,004
Bersulang.

746
01:08:37,834 --> 01:08:40,011
Bir Jerman. kau suka?

747
01:08:41,490 --> 01:08:43,362
Aku suka.

748
01:08:43,405 --> 01:08:46,582
Sampai akhir perang.

749
01:08:46,626 --> 01:08:47,932
Aku akan minum untuk itu.

750
01:08:58,681 --> 01:09:02,990
Kau tahu, mereka bilang bahwa
penyakit ini membuat pria menjadi gila.

751
01:09:03,034 --> 01:09:06,689
Tapi aku percaya setelah
empat tahun terakhir,

752
01:09:06,733 --> 01:09:09,127
kedua belah pihak
sudah terinfeksi.

753
01:09:11,999 --> 01:09:14,001
Aku berada di Somme,

754
01:09:14,045 --> 01:09:18,353
dan kita dikupas selama
tujuh hari berturut-turut.

755
01:09:18,397 --> 01:09:22,705
Bahkan jauh di dalam ruang istirahat,
suara itu memekakkan telinga.

756
01:09:23,663 --> 01:09:28,668
Setelah 72 jam, beberapa
pria mulai bunuh diri.

757
01:09:28,711 --> 01:09:31,192
Salah satu anak buahku...

758
01:09:32,889 --> 01:09:36,197
menaruh granat di mulutnya,

759
01:09:36,241 --> 01:09:40,767
dan aku menghabiskan hari berikutnya
mengambil giginya dari tanganku,

760
01:09:42,769 --> 01:09:47,208
Dan setelah lima hari, aku
merangkak naik ke atas,

761
01:09:47,252 --> 01:09:48,949
keluar dari ruang istirahat...

762
01:09:50,037 --> 01:09:52,431
dan aku pikir aku ingin mati.

763
01:09:54,607 --> 01:09:59,133
Dan di sana aku menyaksikan
area naik dan turun,

764
01:09:59,177 --> 01:10:04,921
dibuat ulang dan dihancurkan
lagi dengan setiap salvo baru.

765
01:10:06,097 --> 01:10:07,402
Dan untuk apa?

766
01:10:10,101 --> 01:10:15,454
Untuk membunuh segelintir orang Jerman
yang meringkuk di lubang kecil?

767
01:10:15,497 --> 01:10:17,499
Ya, baiklah, mungkin...

768
01:10:19,066 --> 01:10:22,591
Mungkin setelah apa yang telah
dilakukan kedua belah pihak,

769
01:10:22,635 --> 01:10:25,072
kita semua layak disapu bersih.

770
01:10:30,425 --> 01:10:32,253
Tidak hari ini.

771
01:10:36,866 --> 01:10:39,304
Tidak hari ini.

772
01:11:01,282 --> 01:11:03,284
Gas! Gas!

773
01:11:17,124 --> 01:11:19,083
Datang! Turun dengan cara ini!

774
01:11:22,173 --> 01:11:23,348
Naik!

775
01:12:04,737 --> 01:12:06,391
Baik. Mari kita bahas ini lagi.

776
01:12:06,434 --> 01:12:07,696
Ke arah mana kau masuk?

777
01:12:07,740 --> 01:12:09,785
kita datang ke sini melalui pintu darurat.

778
01:12:09,829 --> 01:12:11,459
Itu akan diisi dengan gas

779
01:12:11,483 --> 01:12:15,182
sama seperti pintu keluar lainnya,
jadi itu tidak akan berhasil juga.

780
01:12:17,141 --> 01:12:19,012
Sana.

781
01:12:19,055 --> 01:12:20,622
Terima kasih Tuhan untuk teknik Jerman.

782
01:12:20,666 --> 01:12:23,059
Apa itu?/ Ini adalah poros bantu.

783
01:12:23,103 --> 01:12:26,062
Mereka gunakan mobil penambangan ke
atas yang telah diisi dengan rampasan,

784
01:12:26,106 --> 01:12:28,456
menjaga terowongan utama
tetap bersih saat menggali.

785
01:12:28,500 --> 01:12:30,154
Itu akan membawa kita
ke tingkat berikutnya.

786
01:12:30,197 --> 01:12:32,156
Ya, tapi bagaimana dengan peledaknya?

787
01:12:32,199 --> 01:12:34,854
Bagaimana cara kita meledakkan?

788
01:12:34,897 --> 01:12:36,856
Apa itu? Tempat tidur?/ Ya

789
01:12:36,899 --> 01:12:40,555
Barang pribadi. Biarkan
aku melewati mereka.

790
01:12:48,259 --> 01:12:49,999
Dalam hal mereka menghentikan kita,

791
01:12:50,043 --> 01:12:52,088
Aku mengatur detonasi dari sini.

792
01:12:52,132 --> 01:12:53,307
Berapa banyak waktu
yang akan kita miliki?

793
01:12:53,351 --> 01:12:56,571
Aku memberi kita 45 menit.

794
01:12:56,615 --> 01:12:58,791
Tapi ini tidak akan cukup untuk
menyelesaikan pekerjaan.

795
01:12:58,834 --> 01:13:01,533
kita harus menjalankan kabel det
hingga ke tingkat berikutnya.

796
01:13:01,576 --> 01:13:04,797
Apapun yang bertahan dari
ledakan itu akan dilalap api.

797
01:13:04,840 --> 01:13:07,060
Setidaknya laboratorium akan hancur.

798
01:13:07,103 --> 01:13:09,105
Biarkan ini menjadi yang terakhir.

799
01:13:09,149 --> 01:13:10,672
Dibelakangmu!/ Aah!

800
01:13:19,551 --> 01:13:21,901
Oh!

801
01:13:56,718 --> 01:13:58,546
Apa bisa kau perbaiki ini?

802
01:14:00,722 --> 01:14:02,768
Aku akan mengarang sesuatu yang lain.

803
01:14:04,509 --> 01:14:06,598
Ya?

804
01:14:06,641 --> 01:14:08,948
Dan bagaimana dengan kakiku?

805
01:14:12,473 --> 01:14:15,128
Nah, kau tidak akan waltz untuk
sementara waktu, tetapi kau akan hidup.

806
01:14:17,348 --> 01:14:20,220
Tunjukkan padaku cara melakukannya.

807
01:14:21,787 --> 01:14:23,397
Tunjukkan caramu apa yang dilakukan?

808
01:14:27,053 --> 01:14:29,534
Kau dan aku sama-sama tahu
apa yang harus terjadi.

809
01:14:33,233 --> 01:14:35,714
Tunjukkan saja padaku.

810
01:14:43,374 --> 01:14:46,986
Kau bawa keduanya bersama.
Listrik akan melakukan sisanya.

811
01:14:47,856 --> 01:14:49,293
Sentuh saja mereka?

812
01:14:51,382 --> 01:14:53,471
Dan berapa banyak waktu
yang kau butuhkan?

813
01:14:55,603 --> 01:14:58,127
Aku butuh 20 menit untuk
mencapai level berikutnya,

814
01:14:58,171 --> 01:15:01,261
lima menit untuk memasang bahan peledak.

815
01:15:01,305 --> 01:15:03,524
30 menit untuk memastikan.

816
01:15:10,749 --> 01:15:12,664
Aku memberi kau sampai 7:00.

817
01:19:07,028 --> 01:19:08,464
Aah!

818
01:19:18,213 --> 01:19:21,913
Tuhan yang baik. Salah satu koloni.

819
01:19:21,956 --> 01:19:26,004
Apa yang kau lakukan disini?
Ini bukan perangmu.

820
01:19:30,138 --> 01:19:33,054
Aaah!

821
01:19:37,711 --> 01:19:38,756
Berlutut.

822
01:19:40,235 --> 01:19:41,323
Berlutut!

823
01:19:47,721 --> 01:19:51,333
Dan sekarang angkat tangan.

824
01:19:52,465 --> 01:19:54,510
Angkat tanganmu!

825
01:19:55,599 --> 01:19:56,774
Ya.

826
01:20:03,171 --> 01:20:06,044
Aaah!

827
01:20:40,905 --> 01:20:43,211
kau orang Kanada bodoh.

828
01:20:44,735 --> 01:20:48,347
Kau akan mati di bawah area Prancis

829
01:20:48,390 --> 01:20:52,743
ribuan mil dari rumah,

830
01:20:52,786 --> 01:20:54,005
dan kau tersenyum.

831
01:20:55,354 --> 01:20:58,052
Mengapa kau tersenyum?

832
01:20:58,096 --> 01:21:00,925
Aku tahu mereka memanggilmu Nabi, tapi...

833
01:21:02,100 --> 01:21:03,754
Aku tahu kau tidak bisa kau lakukan ini.

834
01:21:05,190 --> 01:21:06,931
Apa itu?

835
01:21:08,976 --> 01:21:10,848
Aku tahu bagaimana ini berakhir.


