﻿1
00:03:26,000 --> 00:03:27,083
Go, go, go, go, go!

2
00:03:27,209 --> 00:03:28,418
Move it, move it.

3
00:03:28,585 --> 00:03:30,045
Move it! Let's go.

4
00:03:31,755 --> 00:03:33,548
- Move, move!
- In the car.

5
00:03:34,717 --> 00:03:38,386
Let's go.

6
00:03:38,887 --> 00:03:39,679
There's four of you.

7
00:03:39,764 --> 00:03:42,057
You can count. I'm impressed.
Now drive!

8
00:03:42,308 --> 00:03:43,975
Rule one. Never change the deal.

9
00:03:44,185 --> 00:03:45,269
The deal was transportation...

10
00:03:45,395 --> 00:03:48,313
for three men with a combined
weight of 254 kilos.

11
00:03:48,398 --> 00:03:50,774
Yeah, well this is a new deal.

12
00:03:51,109 --> 00:03:52,359
An extra 80 kilos means...

13
00:03:52,444 --> 00:03:54,945
we will not make your destination
on the gas I have allotted.

14
00:03:55,072 --> 00:03:56,405
So, we'll stop and get more gas.

15
00:03:56,614 --> 00:03:57,948
Every stop we make exposes us.

16
00:03:58,074 --> 00:04:00,702
Every exposure increases
the risk of getting caught.

17
00:04:00,786 --> 00:04:03,913
An extra 80 kilos means the Kony
shock absorbers I installed...

18
00:04:03,998 --> 00:04:05,457
for this job will not give us
the ability...

19
00:04:05,583 --> 00:04:08,376
to outmaneuver any police that
might be chasing us.

20
00:04:08,586 --> 00:04:12,298
Which means if there is a chase,
we lose our advantage.

21
00:04:12,466 --> 00:04:14,925
Which also increases
the possibility of getting caught.

22
00:04:15,051 --> 00:04:16,843
I don't want to get caught.

23
00:04:17,262 --> 00:04:18,554
You don't want to get caught.

24
00:04:18,804 --> 00:04:19,889
Just drive the car, man,

25
00:04:19,972 --> 00:04:21,431
or you're gonna catch a bullet
to the brains.

26
00:04:21,640 --> 00:04:22,475
And who's going to drive?

27
00:04:22,726 --> 00:04:24,100
Shoot this asshole! I'll drive.

28
00:04:24,227 --> 00:04:27,104
Not without the ignition code,
you won't.

29
00:04:32,277 --> 00:04:35,322
Three men. 254 kilos.

30
00:04:35,823 --> 00:04:37,491
That was the deal.

31
00:04:44,290 --> 00:04:47,584
Three men. 254 kilos.

32
00:04:47,959 --> 00:04:49,086
Seat belts.

33
00:04:54,175 --> 00:04:55,175
Shit!

34
00:04:55,886 --> 00:04:57,427
Sh... shit!

35
00:05:32,924 --> 00:05:34,633
See what I mean about the shocks.

36
00:05:40,266 --> 00:05:41,181
Now it's time.

37
00:05:51,694 --> 00:05:53,862
- Look out!
- Careful! Get out of the way!

38
00:05:57,908 --> 00:05:59,368
One way, one way!

39
00:06:08,962 --> 00:06:10,379
Look out, man! Look out!

40
00:06:11,089 --> 00:06:12,590
Whoa, whoa, whoa!

41
00:06:13,632 --> 00:06:14,550
Whoo-hoo!

42
00:06:26,771 --> 00:06:27,563
Yes!

43
00:06:27,648 --> 00:06:29,231
- Yeah!
- Yes!

44
00:06:31,194 --> 00:06:32,068
Go, go, go!

45
00:06:46,125 --> 00:06:47,000
No...

46
00:06:48,002 --> 00:06:49,085
Shit!

47
00:07:19,160 --> 00:07:20,327
- Aargh...
- No, no, no!

48
00:07:20,453 --> 00:07:22,955
If you don't mind, I just
conditioned the leather back there.

49
00:07:25,834 --> 00:07:27,460
Take us to the drop point.

50
00:07:27,710 --> 00:07:28,795
Not yet.

51
00:07:46,313 --> 00:07:46,897
Hello.

52
00:07:47,147 --> 00:07:48,439
- The cops! The cops!
- The cops now!

53
00:07:48,525 --> 00:07:50,025
What are you doing?
Don't stop now.

54
00:07:50,150 --> 00:07:52,152
- Do something.
- Come on, do something.

55
00:07:52,696 --> 00:07:54,280
- What are you thinking?
- What are we doing now?

56
00:07:56,491 --> 00:07:57,699
Don't even think it, man.

57
00:07:58,159 --> 00:07:59,994
No, nooooo!!

58
00:08:00,287 --> 00:08:00,953
Don't do this.

59
00:08:01,037 --> 00:08:02,831
- No! No!
- No, no, no, no, no!

60
00:08:26,439 --> 00:08:28,064
Your gun, please.

61
00:09:57,075 --> 00:10:00,245
- You gave me too much.
- I need you to take us to Avignon.

62
00:10:01,914 --> 00:10:04,457
The deal was this far, no further.

63
00:10:04,625 --> 00:10:07,085
The deal is the deal.
Rule number one.

64
00:10:07,295 --> 00:10:08,294
Rules are meant to be broken.

65
00:10:08,671 --> 00:10:09,796
Not mine.

66
00:10:12,967 --> 00:10:13,925
Let's go.

67
00:10:15,469 --> 00:10:16,469
Get in the car.

68
00:10:17,138 --> 00:10:18,430
Come one, hurry!

69
00:10:19,724 --> 00:10:20,683
Move it!

70
00:11:04,688 --> 00:11:05,521
...really I did.

71
00:11:05,606 --> 00:11:08,483
Oh yeah, well, how come you don't
have your yellow card with you?

72
00:11:08,567 --> 00:11:11,944
Well, I, I... must've left it
back in Nam on the base.

73
00:11:12,112 --> 00:11:14,740
Yeah, they all say that. "Left it
back in Nam on the base." Uh-huh.

74
00:11:14,865 --> 00:11:16,657
Let me show you what we do
to people who left it...

75
00:11:16,743 --> 00:11:17,868
back in Nam on the base.

76
00:11:18,036 --> 00:11:20,537
Oh, no. Please let go of me!
Where are you taking me?

77
00:11:20,621 --> 00:11:22,623
You gotta be punished for not
carrying your shot record...

78
00:11:22,706 --> 00:11:24,625
on you. It's a fate
far worse than death.

79
00:11:24,708 --> 00:11:26,209
Oh, hell, no...

80
00:11:31,466 --> 00:11:33,968
...the Argentinian government"
reaffirmed its commitment...

81
00:11:34,093 --> 00:11:36,845
to meeting the IMF started
this year.

82
00:11:37,555 --> 00:11:39,848
And yesterday in Nice
four men robbed...

83
00:11:39,934 --> 00:11:41,893
the Alliance Investment
Corporation.

84
00:11:42,228 --> 00:11:44,354
One man died on the sidewalk.

85
00:11:44,855 --> 00:11:47,064
The others were apprehended
early this morning...

86
00:11:47,191 --> 00:11:50,235
when they took a wrong turn
on a one-way street in Avignon...

87
00:11:50,486 --> 00:11:52,737
and ran into a taxi cab.

88
00:11:52,905 --> 00:11:55,573
The police said, were it not
for the poor driving habits,

89
00:11:55,658 --> 00:11:58,993
the 20 million euros in bearer
bonds would have been cashed...

90
00:11:59,078 --> 00:12:01,162
and gone by this afternoon.

91
00:12:01,748 --> 00:12:03,749
And in other news,
the stock market closed...

92
00:12:05,752 --> 00:12:10,923
I always say the way a man treats
his car is how he treats himself.

93
00:12:11,883 --> 00:12:13,842
I'd say that's probably true,
Inspector.

94
00:12:14,678 --> 00:12:17,556
You have a good sense of humor
for a foreigner, Monsieur Frank.

95
00:12:17,973 --> 00:12:20,266
Like the French, sly wit.

96
00:12:20,475 --> 00:12:22,811
Just the right amount of flavor.

97
00:12:23,354 --> 00:12:24,604
Been out driving?

98
00:12:24,689 --> 00:12:26,481
Until they pass a law,
says I can't.

99
00:12:26,731 --> 00:12:28,608
Do you want to come in
for a coffee?

100
00:12:28,943 --> 00:12:33,446
Thank you, but I have a lot
of stops to make. 88 to be exact.

101
00:12:33,906 --> 00:12:35,449
That's a lot of stops.

102
00:12:35,951 --> 00:12:40,328
A lot of 1999 black BMW 735s...

103
00:12:40,454 --> 00:12:43,665
with 0-6 on their license plates
to check out.

104
00:12:43,875 --> 00:12:47,628
Ah, it's a very popular car
with a certain type down here.

105
00:12:48,005 --> 00:12:48,963
You've seen them.

106
00:12:49,088 --> 00:12:52,300
They come over from Italy
in those very expensive suits,

107
00:12:52,426 --> 00:12:54,594
and the young pretty girls
with the big jewelry...

108
00:12:54,720 --> 00:12:57,346
and too much make-up.
Very...

109
00:12:57,806 --> 00:12:59,015
Mafia.

110
00:12:59,766 --> 00:13:02,518
There was a robbery.
A getaway.

111
00:13:03,145 --> 00:13:05,980
Some very fancy driving.

112
00:13:06,274 --> 00:13:10,485
By someone in
a 1999 black BMW 735?

113
00:13:10,903 --> 00:13:13,237
Yeah, with 0-6 on the plate.

114
00:13:14,657 --> 00:13:16,700
You have been in the city lately?

115
00:13:16,826 --> 00:13:18,118
Not for a while.

116
00:13:18,328 --> 00:13:19,786
I love Nice.

117
00:13:20,039 --> 00:13:22,414
The food. The way they grill fish.

118
00:13:22,749 --> 00:13:25,335
No place else in France
does it the way they do in Nice.

119
00:13:25,918 --> 00:13:27,502
And the women.

120
00:13:28,338 --> 00:13:30,381
I prefer the women there.

121
00:13:30,840 --> 00:13:36,596
They are more complicated
than the local variety,

122
00:13:36,930 --> 00:13:38,389
don't you think?

123
00:13:40,059 --> 00:13:42,561
I don't particularly like
complicated.

124
00:13:42,936 --> 00:13:44,228
You like to keep it simple.

125
00:13:44,689 --> 00:13:45,813
Why are you so interested?

126
00:13:45,939 --> 00:13:49,360
Oh, you know... uh,
ever since I'm a little boy,

127
00:13:49,443 --> 00:13:52,195
military people have always
intrigued me.

128
00:13:52,363 --> 00:13:53,656
I'm ex-military.

129
00:13:53,907 --> 00:13:56,241
I'm an ex-little boy.

130
00:14:02,792 --> 00:14:04,541
Sure you don't have time
for a coffee?

131
00:14:05,377 --> 00:14:09,381
Everything is always so neat
with you, Monsieur Frank.

132
00:14:11,384 --> 00:14:13,635
Nothing ever out of place.

133
00:14:13,803 --> 00:14:15,220
I take that as a compliment,

134
00:14:15,346 --> 00:14:18,348
coming from a man who pays
attention to every detail.

135
00:14:20,518 --> 00:14:23,144
Maybe I'll come back later
for that coffee.

136
00:14:25,690 --> 00:14:26,856
Door's always open to you.

137
00:14:39,913 --> 00:14:41,122
Lupo gave me your number.

138
00:14:41,249 --> 00:14:42,081
Be brief.

139
00:14:42,165 --> 00:14:43,624
I'm looking for a transporter.

140
00:14:43,750 --> 00:14:44,710
I'm listening.

141
00:14:51,425 --> 00:14:52,592
One bag. That's it.

142
00:14:52,635 --> 00:14:53,884
Dimensions?

143
00:14:55,763 --> 00:14:57,139
Be specific.

144
00:14:57,598 --> 00:14:59,224
1 meter 50 by half a meter.

145
00:14:59,641 --> 00:15:00,392
Weight?

146
00:15:00,475 --> 00:15:02,394
50 kilos. Not more.

147
00:15:06,108 --> 00:15:07,023
Destination?

148
00:15:07,108 --> 00:15:10,110
24 Rue de Luxembourg.
You're delivering to Mr...

149
00:15:10,195 --> 00:15:12,155
Rule two. No names.

150
00:15:15,325 --> 00:15:16,284
Time of pickup?

151
00:15:16,576 --> 00:15:19,536
7 o'clock in the morning.
At the front door.

152
00:15:21,832 --> 00:15:26,377
A package. 1 meter 50 by 50.
50 kilos. 250 kilometers.

153
00:15:26,462 --> 00:15:29,089
Traveling within the speed limit.
One stop for refreshments.

154
00:15:29,924 --> 00:15:32,633
40,000.
Half now, half on delivery.

155
00:15:33,302 --> 00:15:34,469
Delivery will be at noon.

156
00:15:34,554 --> 00:15:36,637
If no one is there,
it is not my responsibility.

157
00:15:36,723 --> 00:15:38,807
I'll leave the package.
Once we make a deal,

158
00:15:38,892 --> 00:15:41,477
the terms of that deal cannot
be changed or renegotiated.

159
00:15:41,603 --> 00:15:42,644
Another rule?

160
00:15:42,812 --> 00:15:44,146
It's rule number one.

161
00:15:45,315 --> 00:15:46,440
Do we have a deal?

162
00:15:53,031 --> 00:15:54,282
You're very precise.

163
00:15:54,658 --> 00:15:56,992
Transportation is
a precise business.

164
00:16:59,517 --> 00:17:00,685
Flat.

165
00:19:22,667 --> 00:19:23,375
Hi.

166
00:19:28,257 --> 00:19:29,965
Now, don't move.
I'm not gonna hurt you.

167
00:19:30,050 --> 00:19:31,342
I'm just gonna make a hole
so you can drink.

168
00:19:31,427 --> 00:19:32,385
That's all I'm gonna do.

169
00:19:32,511 --> 00:19:34,053
Please. Please!

170
00:19:34,221 --> 00:19:35,221
Please, come on.

171
00:19:48,569 --> 00:19:50,404
Come on, drink.

172
00:19:54,075 --> 00:19:55,325
Slowly.

173
00:20:06,213 --> 00:20:07,755
OK, OK, that's enough.

174
00:20:09,591 --> 00:20:10,424
Good girl.

175
00:20:51,636 --> 00:20:53,010
I'm going to take the tape off.

176
00:20:53,178 --> 00:20:54,637
If you scream, I'll have
to kill you. Understand?

177
00:20:57,350 --> 00:20:59,184
I have to pee.

178
00:21:00,812 --> 00:21:03,271
You want me to do it in your car?

179
00:21:06,734 --> 00:21:07,651
OK.

180
00:21:17,454 --> 00:21:18,913
I'm gonna take my knife now,
so don't scream, OK?

181
00:21:18,996 --> 00:21:20,289
It's to cut you free.

182
00:21:25,671 --> 00:21:27,338
You don't need your mouth to pee.

183
00:21:35,140 --> 00:21:36,640
You have one minute.

184
00:21:39,769 --> 00:21:41,061
Fifty-five,

185
00:21:41,229 --> 00:21:42,354
fifty-four,

186
00:21:42,857 --> 00:21:44,064
fifty-three,

187
00:21:44,524 --> 00:21:45,524
fifty-two,

188
00:21:52,157 --> 00:21:56,369
Breaking the rules, Frank.
Not good to break the rules.

189
00:22:04,712 --> 00:22:05,753
Fifteen.

190
00:22:10,010 --> 00:22:10,925
Seven...

191
00:22:14,472 --> 00:22:15,388
two...

192
00:22:16,557 --> 00:22:17,892
Time's up.

193
00:22:21,104 --> 00:22:23,105
Don't make me drag you out.

194
00:22:36,037 --> 00:22:37,037
Shit!

195
00:23:22,585 --> 00:23:23,793
No, please, no.

196
00:23:26,256 --> 00:23:28,298
Rule three.
Never look in the package.

197
00:23:29,342 --> 00:23:32,594
Hope you enjoyed your pee,
'cause it's your last on this trip.

198
00:24:02,418 --> 00:24:04,920
You see what comes
of breaking the rules?

199
00:24:20,979 --> 00:24:22,022
Jerk!

200
00:24:47,549 --> 00:24:48,674
You're late.

201
00:24:48,799 --> 00:24:50,384
Ran into a little problem.

202
00:24:52,220 --> 00:24:53,764
Nothing serious?

203
00:24:58,061 --> 00:24:59,061
Nothing serious.

204
00:25:12,408 --> 00:25:13,909
You open the package?

205
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
Rule three.

206
00:25:15,411 --> 00:25:17,079
Never open the package.

207
00:25:17,914 --> 00:25:19,539
I like that.

208
00:25:19,874 --> 00:25:21,166
Rules.

209
00:25:21,585 --> 00:25:24,753
You can't get anything done
in a world without rules.

210
00:25:25,089 --> 00:25:26,755
You're a foreigner, right?

211
00:25:26,882 --> 00:25:29,758
It's a nice little thing you've
got going for yourself here.

212
00:25:29,885 --> 00:25:33,096
High class. Good reputation.

213
00:25:34,098 --> 00:25:35,390
I didn't get your name.

214
00:25:35,516 --> 00:25:38,101
Rule two. No names.

215
00:25:38,435 --> 00:25:39,936
Of course.

216
00:25:52,449 --> 00:25:53,951
You don't count it.

217
00:25:55,120 --> 00:25:57,413
Why? Should I?

218
00:25:57,539 --> 00:25:58,414
No. No.

219
00:25:58,874 --> 00:26:00,916
That concludes the deal.

220
00:26:05,713 --> 00:26:08,466
You know, I was wondering,

221
00:26:09,427 --> 00:26:13,471
if you wouldn't mind
transporting something for me.

222
00:26:13,722 --> 00:26:18,143
That's what you do, right?
You deliver, no questions asked.

223
00:26:22,148 --> 00:26:22,981
Why not?

224
00:26:27,319 --> 00:26:28,195
Weight?

225
00:26:31,199 --> 00:26:32,783
Maybe a kilo.

226
00:26:33,285 --> 00:26:34,618
Destination?

227
00:26:34,744 --> 00:26:38,539
Grenoble. 306 Rue Du Lac.
A Mr....

228
00:26:39,667 --> 00:26:42,001
Oh, right. I forgot.

229
00:26:42,544 --> 00:26:43,669
Rule two.

230
00:27:03,816 --> 00:27:05,358
I like him.

231
00:28:40,042 --> 00:28:40,917
What the f...?!

232
00:29:13,327 --> 00:29:14,660
Where is he?

233
00:31:41,232 --> 00:31:43,983
You're like dog shit.
You're everywhere.

234
00:31:44,109 --> 00:31:48,822
Yeah, I know. I know you wanna pee.
All you wanna do is pee.

235
00:31:58,501 --> 00:31:59,541
Shit.

236
00:32:16,811 --> 00:32:18,978
Frank, you stupid shit.

237
00:33:46,613 --> 00:33:49,157
I ask the questions.
You answer the questions.

238
00:33:49,282 --> 00:33:51,283
No long speeches.
Just keep it simple. Got it?

239
00:33:55,748 --> 00:33:56,789
Who are you?

240
00:33:57,625 --> 00:34:00,084
My name is Lai.
I come from Ch...

241
00:34:02,004 --> 00:34:04,298
I ask the questions.
You answer the questions.

242
00:34:04,466 --> 00:34:05,965
Nothing more, nothing less.

243
00:34:06,301 --> 00:34:07,967
Do you wanna try again?

244
00:34:12,598 --> 00:34:13,849
What kind of shit am I in?

245
00:34:14,141 --> 00:34:17,186
Deep shit. Very deep shit.
Those guys...

246
00:34:17,312 --> 00:34:19,228
Sorry, sorry, I won't say anyth...

247
00:34:49,470 --> 00:34:50,346
Bon appétit.

248
00:34:52,223 --> 00:34:53,598
Where are you going?

249
00:34:54,100 --> 00:34:55,183
To bed.

250
00:34:55,686 --> 00:34:57,228
I can't think straight
when I'm tired.

251
00:34:57,562 --> 00:34:59,897
A good night's sleep,
I always see things better.

252
00:35:00,107 --> 00:35:01,065
Can I leave?

253
00:35:01,233 --> 00:35:02,566
Be my guest.

254
00:36:57,647 --> 00:36:58,438
Hey.

255
00:37:00,315 --> 00:37:02,191
Are you comfortable?

256
00:37:03,027 --> 00:37:05,611
- Boss...
- Shh. Save your strength.

257
00:37:06,489 --> 00:37:09,324
Just tell me. Who did this?

258
00:37:10,827 --> 00:37:12,160
The transporter.

259
00:37:13,454 --> 00:37:15,206
The transporter's dead.

260
00:37:16,082 --> 00:37:17,290
He's not.

261
00:37:22,756 --> 00:37:24,214
Believe me.

262
00:37:26,676 --> 00:37:28,177
I believe you.

263
00:37:28,720 --> 00:37:30,388
And the police?

264
00:37:31,181 --> 00:37:32,515
They were here?

265
00:37:32,641 --> 00:37:33,641
No...

266
00:37:34,184 --> 00:37:35,643
You told them nothing, right?

267
00:37:36,353 --> 00:37:37,353
Right.

268
00:37:37,646 --> 00:37:39,021
Of course.

269
00:37:41,150 --> 00:37:42,651
You couldn't talk.

270
00:37:44,903 --> 00:37:45,863
Yeah.

271
00:37:50,326 --> 00:37:52,119
Let's keep it that way.

272
00:38:51,599 --> 00:38:53,767
I picked them
from the garden outside.

273
00:38:54,185 --> 00:38:55,976
I hope you don't mind.

274
00:38:57,772 --> 00:38:59,856
I didn't know if you like
coffee or tea.

275
00:39:00,108 --> 00:39:01,524
So I made both.

276
00:39:15,165 --> 00:39:17,208
I hope you like, uh,

277
00:39:17,334 --> 00:39:18,918
Mad-e-leines...

278
00:39:20,212 --> 00:39:21,338
Try one.

279
00:39:25,175 --> 00:39:26,301
Careful!

280
00:39:26,636 --> 00:39:27,761
It's hot.

281
00:39:31,349 --> 00:39:32,139
Good?

282
00:39:38,439 --> 00:39:39,606
Let me.

283
00:39:41,484 --> 00:39:43,277
I like it quiet in the morning.

284
00:39:43,696 --> 00:39:45,363
Yes. Quiet in the morning.

285
00:39:45,613 --> 00:39:47,949
Me too, me too.
I'm the same way.

286
00:39:48,032 --> 00:39:50,033
I like very quiet.

287
00:39:52,663 --> 00:39:53,662
Sorry.

288
00:40:00,838 --> 00:40:02,046
Are you looking for milk?

289
00:40:03,340 --> 00:40:05,008
Uh, there's milk at the door.

290
00:40:05,134 --> 00:40:07,219
Stay, stay. I'll go.

291
00:40:13,685 --> 00:40:14,518
Hi.

292
00:40:18,023 --> 00:40:18,855
And you are?

293
00:40:19,858 --> 00:40:21,108
The new cook.

294
00:40:21,234 --> 00:40:23,193
Is Monsieur Frank in?

295
00:40:24,195 --> 00:40:26,405
Ah, Monsieur Frank.

296
00:40:27,365 --> 00:40:29,409
Is your invitation for coffee
still open?

297
00:40:29,534 --> 00:40:31,703
Sure, come on. Please, sit.

298
00:40:34,582 --> 00:40:35,332
Madeleine?

299
00:40:35,750 --> 00:40:36,499
Homemade?

300
00:40:36,834 --> 00:40:37,876
Yes.

301
00:40:38,585 --> 00:40:39,711
I'll bring some more.

302
00:40:39,879 --> 00:40:40,837
Ah...

303
00:40:41,672 --> 00:40:44,174
My mother used to make
fresh madeleine every morning.

304
00:40:44,467 --> 00:40:48,553
I smell them and my whole childhood
comes back in one big flood.

305
00:40:48,888 --> 00:40:50,096
Like Proust.

306
00:40:50,474 --> 00:40:52,141
You ever read Proust,
Monsieur Frank?

307
00:40:52,309 --> 00:40:52,891
No.

308
00:40:53,017 --> 00:40:54,894
Ah. He's fantastic.

309
00:40:55,019 --> 00:40:56,896
Memory like a steel trap.

310
00:40:57,022 --> 00:40:59,565
He would have been a great cop.
A real detail man.

311
00:40:59,733 --> 00:41:00,399
Milk?

312
00:41:00,525 --> 00:41:01,233
Please.

313
00:41:02,944 --> 00:41:04,111
Thank you.

314
00:41:06,865 --> 00:41:08,407
I used to have
a memory like Proust.

315
00:41:08,658 --> 00:41:10,785
Like a filing cabinet up there.

316
00:41:11,037 --> 00:41:13,497
I would see something
and remember it like that.

317
00:41:13,580 --> 00:41:15,123
Like, uh, license plates.

318
00:41:15,248 --> 00:41:17,626
I could see a plate and
it was printed in my head.

319
00:41:17,752 --> 00:41:21,129
Now I need all the help I can get
remembering...

320
00:41:21,255 --> 00:41:23,423
whose plate goes with whose car.

321
00:41:23,549 --> 00:41:25,884
Like uh, this one.

322
00:41:29,013 --> 00:41:29,764
It's mine.

323
00:41:29,972 --> 00:41:32,099
Ah! Memories.

324
00:41:32,226 --> 00:41:34,643
So, where's the rest of the car?

325
00:41:34,977 --> 00:41:36,354
I was hoping you could tell me.

326
00:41:36,604 --> 00:41:38,271
- It was stolen.
- Stolen?

327
00:41:38,357 --> 00:41:40,316
I went down to Frejus
to pick up a few things.

328
00:41:40,442 --> 00:41:41,859
When I came out of the market,
it was...

329
00:41:41,944 --> 00:41:42,735
Gone?

330
00:41:43,612 --> 00:41:44,612
Did you report it?

331
00:41:44,947 --> 00:41:47,115
It's the first on my list
of things to do today.

332
00:41:47,533 --> 00:41:50,118
It's a long walk from Frejus.
How did you get home?

333
00:41:51,121 --> 00:41:52,161
I brought him.

334
00:41:54,206 --> 00:41:56,417
I saw him walking
along the dark road.

335
00:41:57,127 --> 00:41:58,252
A risky thing.

336
00:41:58,460 --> 00:42:00,962
Picking up a stranger
on a dark road.

337
00:42:02,006 --> 00:42:03,966
He had a kind face.

338
00:42:07,429 --> 00:42:09,263
I didn't see a car outside.

339
00:42:09,390 --> 00:42:10,389
It's in the garage.

340
00:42:10,515 --> 00:42:12,266
- May I see it?
- Uh-huh.

341
00:42:27,617 --> 00:42:29,993
Whew! Wow.

342
00:42:33,748 --> 00:42:35,833
Ah. Pretty nice car for a cook.

343
00:42:38,003 --> 00:42:40,504
Hey, some people have a problem
with the Germans.

344
00:42:40,964 --> 00:42:42,006
They're too aggressive.

345
00:42:42,132 --> 00:42:44,341
They take up the best beaches
in summer.

346
00:42:44,676 --> 00:42:46,676
They can't cook worth a damn.

347
00:42:50,098 --> 00:42:53,726
I say anyone makes such great cars
can't be all bad.

348
00:42:54,770 --> 00:42:56,687
I would say your intuition
worked out very well...

349
00:42:56,772 --> 00:42:58,398
for Monsieur Frank, Mademoiselle.

350
00:42:59,692 --> 00:43:01,860
Worked out for both of us.

351
00:43:06,324 --> 00:43:07,365
Bon!

352
00:43:08,493 --> 00:43:10,619
My intuition says
this is probably...

353
00:43:10,745 --> 00:43:13,205
a good time for me
to go file my report.

354
00:43:13,289 --> 00:43:14,999
Where's the rest of my car?

355
00:43:15,082 --> 00:43:17,542
Oh, yes, I almost forgot.

356
00:43:18,044 --> 00:43:20,087
It was blown to pieces
at a rest stop.

357
00:43:22,216 --> 00:43:24,425
What's left of it
is down at the lab.

358
00:43:24,593 --> 00:43:26,052
They're trying to separate...

359
00:43:26,178 --> 00:43:30,223
what was left of the two cops
in the trunk from the rest of it.

360
00:43:31,433 --> 00:43:34,352
But you wouldn't know anything
about that.

361
00:43:34,520 --> 00:43:35,353
No.

362
00:43:35,771 --> 00:43:37,480
Sorry to interrupt.

363
00:43:37,564 --> 00:43:40,066
Thank you for the coffee
and... the memories.

364
00:43:40,442 --> 00:43:41,901
Come back any time.

365
00:43:42,195 --> 00:43:43,779
Would you mind walking me?

366
00:43:44,238 --> 00:43:45,029
No.

367
00:43:45,823 --> 00:43:47,324
You have always been very quiet...

368
00:43:47,408 --> 00:43:49,284
about your business,
Monsieur Frank.

369
00:43:49,410 --> 00:43:52,204
I appreciate that.
Less work for mother.

370
00:43:52,372 --> 00:43:56,251
But this business at the rest stop,
this is not very quiet.

371
00:43:56,626 --> 00:43:58,586
I don't suppose you would like
to tell me something...

372
00:43:58,712 --> 00:44:00,462
besides a stolen car story?

373
00:44:00,838 --> 00:44:02,340
If I had one, I would.

374
00:44:02,550 --> 00:44:04,091
Well, may I suggest...

375
00:44:04,425 --> 00:44:07,052
that when the two of you show up
in my office after lunch,

376
00:44:07,262 --> 00:44:11,266
you have one... a better one
than you currently have.

377
00:44:18,691 --> 00:44:21,443
You are the one he wants
to see, not me.

378
00:44:21,527 --> 00:44:22,652
Quiet!

379
00:44:23,113 --> 00:44:24,947
Please, I have to think.

380
00:44:25,282 --> 00:44:27,241
You were supposed to think
last night.

381
00:44:27,325 --> 00:44:29,994
Yeah, well, last night,
I had nightmares.

382
00:44:30,119 --> 00:44:32,788
About a girl who came
into my nice, quiet life,

383
00:44:32,914 --> 00:44:33,872
screwed it all up.

384
00:44:33,957 --> 00:44:35,291
Everything she touched broke,

385
00:44:35,417 --> 00:44:38,377
and every move she made
turned into a catastrophe.

386
00:44:38,546 --> 00:44:39,962
OK. Sorry.

387
00:44:42,508 --> 00:44:43,591
I'm still wondering...

388
00:44:43,676 --> 00:44:46,970
if I wanna know everything
or nothing about you.

389
00:44:55,479 --> 00:44:56,479
What?

390
00:44:57,189 --> 00:44:58,607
Just the quiet.

391
00:44:58,983 --> 00:45:00,650
I thought you like quiet.

392
00:45:04,155 --> 00:45:05,990
Yeah, not this quiet.

393
00:45:26,511 --> 00:45:27,470
Are you OK?

394
00:45:27,555 --> 00:45:28,262
No.

395
00:45:28,597 --> 00:45:29,806
Good. Let's go.

396
00:45:39,734 --> 00:45:40,567
Go, go, go!

397
00:45:53,999 --> 00:45:55,041
No! Don't stay there!

398
00:46:24,240 --> 00:46:26,115
Frank!

399
00:46:27,868 --> 00:46:28,743
Come on, give me your hand!

400
00:46:53,186 --> 00:46:54,228
Come on.

401
00:46:56,605 --> 00:46:58,107
Come on, get in, get in!

402
00:46:58,233 --> 00:46:59,275
No! No!

403
00:46:59,359 --> 00:47:00,109
Get in!

404
00:47:03,280 --> 00:47:06,073
Lai, look. Come on.
You wanna die?

405
00:47:06,616 --> 00:47:07,450
Get in.

406
00:47:30,893 --> 00:47:32,225
Calm down. OK?

407
00:47:33,020 --> 00:47:34,979
Don't worry. You OK?

408
00:47:35,981 --> 00:47:37,440
Stay here.
I'm coming back.

409
00:47:37,524 --> 00:47:39,776
No! Wait, wait!

410
00:47:53,082 --> 00:47:54,165
Put it on.

411
00:47:57,003 --> 00:47:58,170
You OK?

412
00:47:58,587 --> 00:47:59,963
Sure? OK.

413
00:48:00,298 --> 00:48:01,507
Let's go.

414
00:49:41,404 --> 00:49:42,446
Frank?

415
00:49:43,448 --> 00:49:45,073
Is this your house?

416
00:49:48,745 --> 00:49:49,578
Frank?

417
00:49:49,913 --> 00:49:51,288
Yeah, guess.

418
00:49:54,667 --> 00:49:55,626
Frank!

419
00:50:03,384 --> 00:50:05,803
Should mind my own
goddamn business.

420
00:50:07,973 --> 00:50:10,975
Simple rule, simple little rule.

421
00:50:11,268 --> 00:50:14,605
There's gotta be some dry clothes
in this house.

422
00:50:16,148 --> 00:50:17,982
Don't open the package.

423
00:50:18,944 --> 00:50:21,195
Nothing but trouble
if you open the goddamn package.

424
00:50:23,031 --> 00:50:24,156
Frank...

425
00:50:28,870 --> 00:50:29,620
What are you doing?

426
00:50:30,121 --> 00:50:31,497
Making up for the trouble.

427
00:50:37,754 --> 00:50:38,964
Wait, wait.

428
00:50:39,339 --> 00:50:41,507
- Why are you making...?
- No more questions.

429
00:50:43,928 --> 00:50:47,137
Wait. I don't like it
when things get complicated.

430
00:50:47,223 --> 00:50:49,057
You like things simple.

431
00:50:49,684 --> 00:50:50,976
Very simple.

432
00:51:07,702 --> 00:51:11,330
I'm not so clear about the house.
Could you explain?

433
00:51:11,915 --> 00:51:14,250
Mmm. One more time.
After I left...?

434
00:51:14,458 --> 00:51:17,044
After you left, we went for a walk
on the beach. Had a swim.

435
00:51:17,170 --> 00:51:17,921
Where again?

436
00:51:18,046 --> 00:51:18,963
Past the point.

437
00:51:19,047 --> 00:51:20,716
Anyone else swimming at that time?

438
00:51:20,883 --> 00:51:21,465
No.

439
00:51:21,718 --> 00:51:23,259
Did you see anybody else swimming?

440
00:51:23,386 --> 00:51:24,720
No. No one.

441
00:51:25,429 --> 00:51:27,848
So, you took a walk,

442
00:51:28,390 --> 00:51:32,060
had a swim on a beach where
no one else was swimming,

443
00:51:32,228 --> 00:51:33,562
past the point,

444
00:51:33,646 --> 00:51:37,274
where you can't see or be seen
from the beach on either side,

445
00:51:37,400 --> 00:51:39,985
which makes witnesses
a little hard to come by.

446
00:51:40,361 --> 00:51:44,698
That's the point of a romantic
swim. Who wants witnesses?

447
00:51:47,493 --> 00:51:48,411
And then?

448
00:51:48,537 --> 00:51:50,747
Then we came back to the house
and found it on fire.

449
00:51:50,998 --> 00:51:52,707
Just like that? On fire?

450
00:51:53,375 --> 00:51:54,125
Yes.

451
00:51:55,002 --> 00:51:59,213
And the 5,000 rounds of spent ammo
my men found all around the house?

452
00:51:59,423 --> 00:52:00,631
Maybe they had the wrong house.

453
00:52:00,842 --> 00:52:05,094
Monsieur Frank, people with
this kind of firepower...

454
00:52:05,180 --> 00:52:08,140
do not make mistakes
about who they visit.

455
00:52:09,392 --> 00:52:11,101
Who would want you this dead?

456
00:52:11,351 --> 00:52:12,936
I don't know.

457
00:52:13,145 --> 00:52:14,772
Any problems with a client?

458
00:52:14,856 --> 00:52:17,149
I don't have clients. I'm retired.

459
00:52:17,274 --> 00:52:19,903
I live on my army pension.
You know that.

460
00:52:19,986 --> 00:52:21,571
You have all the facts
of who I am and who I was.

461
00:52:21,654 --> 00:52:22,821
You've had them for years.

462
00:52:22,989 --> 00:52:24,532
Any enemies you can think of?

463
00:52:24,783 --> 00:52:25,700
People from the past?

464
00:52:25,784 --> 00:52:27,827
I left the past behind
when I moved here.

465
00:52:27,952 --> 00:52:32,582
Hmm. A past like yours,
you never leave behind.

466
00:52:35,961 --> 00:52:37,796
I'll just be a moment.

467
00:52:38,255 --> 00:52:39,297
Don't leave.

468
00:52:53,897 --> 00:52:54,814
What are you doing?

469
00:52:55,064 --> 00:52:58,025
Computers know everything.
You just need a password.

470
00:52:58,193 --> 00:53:00,736
What, are you nuts?
We're in a police station.

471
00:53:00,946 --> 00:53:02,363
You're always complaining,

472
00:53:02,489 --> 00:53:05,199
except when we make love.
Then you say nothing.

473
00:53:18,673 --> 00:53:19,464
Uh-huh.

474
00:53:21,884 --> 00:53:23,260
Aaahh...

475
00:53:30,018 --> 00:53:30,810
La, la, la...

476
00:53:31,353 --> 00:53:32,185
Hello!

477
00:53:33,062 --> 00:53:33,813
See?

478
00:53:52,416 --> 00:53:54,376
So, where will you be staying?

479
00:53:54,502 --> 00:53:55,335
I don't know.

480
00:53:55,419 --> 00:53:58,045
My cousin has a small hotel.

481
00:53:59,882 --> 00:54:01,383
Thanks. But we'll manage.

482
00:54:01,551 --> 00:54:04,428
Without money,
it would be hard. Here...

483
00:54:05,013 --> 00:54:07,848
It's not much but at least
you won't go hungry.

484
00:54:08,183 --> 00:54:09,434
Thank you.

485
00:54:22,448 --> 00:54:24,574
- Where are you going?
- Going to see that guy.

486
00:54:24,742 --> 00:54:25,783
Good luck.

487
00:54:26,076 --> 00:54:26,951
One minute.

488
00:54:27,244 --> 00:54:28,662
You're not coming?

489
00:54:28,746 --> 00:54:29,621
No.

490
00:54:30,080 --> 00:54:31,581
But he blew up your car.

491
00:54:31,666 --> 00:54:33,082
I'll buy a new one.

492
00:54:33,168 --> 00:54:35,710
- He burned your house.
- I'll rebuild it.

493
00:54:35,795 --> 00:54:37,087
He tried to kill you!!

494
00:54:37,214 --> 00:54:38,796
And as far as he now knows,
he succeeded.

495
00:54:38,924 --> 00:54:40,298
Look. I'm gonna give you
some advice.

496
00:54:40,425 --> 00:54:42,384
I don't know what you were into.
I don't care what you were into.

497
00:54:42,468 --> 00:54:44,011
But whoever wanted you dead
thinks you are dead.

498
00:54:44,137 --> 00:54:47,056
You have a free pass to start over.
Here's the advice.

499
00:54:47,140 --> 00:54:48,807
Start over!

500
00:54:55,024 --> 00:54:57,442
There are 400 people...

501
00:54:57,818 --> 00:55:01,571
dying in a container on a ship.

502
00:55:04,742 --> 00:55:06,076
My father,

503
00:55:07,078 --> 00:55:08,411
My sisters...

504
00:55:09,289 --> 00:55:12,083
The ship arrives today.

505
00:55:12,291 --> 00:55:15,335
They will make my father a slave.

506
00:55:16,295 --> 00:55:21,591
The only one who knows
the container number is that guy.

507
00:55:22,636 --> 00:55:23,970
You're very good.

508
00:55:24,887 --> 00:55:26,097
What do you mean?

509
00:55:26,181 --> 00:55:28,057
The moment you saw
those pictures in my house,

510
00:55:28,141 --> 00:55:30,184
you were setting me up
to get involved in this.

511
00:55:30,519 --> 00:55:32,728
Breakfast. Giving the excuse
to the cop to help me.

512
00:55:32,981 --> 00:55:34,815
One lie after another.

513
00:55:36,943 --> 00:55:38,859
Not everything is a lie.

514
00:55:39,070 --> 00:55:40,778
Name one thing that isn't.

515
00:55:44,033 --> 00:55:47,703
What happened in the house
between us.

516
00:55:48,288 --> 00:55:50,873
That was not a lie.

517
00:55:54,169 --> 00:55:58,506
You were a soldier.
Your job was to save people.

518
00:55:58,674 --> 00:55:59,924
Past tense.

519
00:56:00,174 --> 00:56:01,341
What does that mean?

520
00:56:01,509 --> 00:56:03,677
It means I got tired of seeing
my best efforts get turned...

521
00:56:03,804 --> 00:56:07,056
into bullshit by the same people
who pay me to do the job.

522
00:56:07,224 --> 00:56:08,349
No one cared.

523
00:56:08,976 --> 00:56:11,853
This time, I care.

524
00:56:27,369 --> 00:56:29,705
Hey. Thank you.

525
00:56:40,300 --> 00:56:42,052
- Bonjour!
- Bonjour.

526
00:56:42,302 --> 00:56:43,887
No phone calls for half an hour.

527
00:56:45,222 --> 00:56:46,764
Hello. Surprise!

528
00:56:54,148 --> 00:56:54,939
Sit.

529
00:57:07,412 --> 00:57:09,372
Put your hands where
I can see them.

530
00:57:10,248 --> 00:57:12,208
So, before we get to the heart
of the matter,

531
00:57:12,751 --> 00:57:15,586
I have one question for you.
Why did you try to kill me?

532
00:57:15,670 --> 00:57:17,088
You lied to me.

533
00:57:17,215 --> 00:57:19,841
You opened the package.
You broke the rules.

534
00:57:20,092 --> 00:57:20,925
Your rules.

535
00:57:21,093 --> 00:57:24,261
What did you expect me to do?
Recommend you for another job?

536
00:57:28,016 --> 00:57:29,517
What's the ship number?

537
00:57:32,271 --> 00:57:34,272
Mr. Transporter,

538
00:57:34,357 --> 00:57:37,526
we can both agree I answered
your first question politely.

539
00:57:37,693 --> 00:57:42,865
I won't answer any more.
So I suggest you kill me right now.

540
00:57:44,117 --> 00:57:46,451
And go screw yourself.

541
00:57:48,622 --> 00:57:50,540
I can't find anything.

542
00:57:57,381 --> 00:57:59,048
Oh, poor Frank...

543
00:57:59,133 --> 00:58:02,136
What did she tell you? We're
smuggling people in containers?

544
00:58:02,595 --> 00:58:05,304
I tell you,
Lai is the perfect name for her.

545
00:58:05,639 --> 00:58:06,806
Mr. Kwai's on the way up.

546
00:58:06,891 --> 00:58:09,852
Your father's here. He'll really
get a kick out of this.

547
00:58:09,977 --> 00:58:11,645
I thought your father was
in the container.

548
00:58:11,770 --> 00:58:13,564
Yes... I, I mean no.

549
00:58:13,982 --> 00:58:16,442
There are 400 people
in that container.

550
00:58:17,193 --> 00:58:18,735
Stay where you are!

551
00:58:18,987 --> 00:58:21,738
She's a real heartbreaker,
isn't she, Frank?

552
00:58:24,617 --> 00:58:25,827
Ten seconds. Two choices.

553
00:58:25,995 --> 00:58:28,163
The information on the paper
or your brains on the desk.

554
00:58:28,371 --> 00:58:29,997
Now tell me I'm lying.

555
00:58:30,249 --> 00:58:31,958
- Nine, eight...
- Lai. Lai!

556
00:58:32,042 --> 00:58:32,833
Give me the gun.

557
00:58:32,960 --> 00:58:34,626
I don't know
what you're talking about.

558
00:58:35,254 --> 00:58:38,757
...five, four, three, two...

559
00:58:39,175 --> 00:58:41,217
One. Shoot.

560
00:58:45,682 --> 00:58:46,682
Lai!

561
00:58:55,317 --> 00:58:58,777
Would I kill my own daughter?
Lai.

562
00:59:00,739 --> 00:59:02,239
Come on, now.

563
00:59:03,492 --> 00:59:04,700
Put it down.

564
00:59:08,121 --> 00:59:09,497
We'll talk.

565
00:59:10,708 --> 00:59:13,460
She thinks we're smuggling people
in containers.

566
00:59:15,046 --> 00:59:16,338
I don't know where you get
these ideas.

567
00:59:16,464 --> 00:59:17,464
Stay away!

568
00:59:22,428 --> 00:59:24,721
Would you kill your own father?

569
00:59:25,056 --> 00:59:29,851
Please. I'm begging you.
Stop what you are doing.

570
00:59:29,937 --> 00:59:33,064
I do what I do.
I am who I am.

571
00:59:33,147 --> 00:59:37,776
I will never change.
So if you could kill me, kill me.

572
00:59:38,195 --> 00:59:41,489
But if you don't,
get this gun out of my face!

573
00:59:45,244 --> 00:59:45,910
Give me.

574
00:59:46,704 --> 00:59:47,578
No!

575
00:59:48,580 --> 00:59:51,749
I know he's innocent.
Oh, you have such a good heart.

576
00:59:51,917 --> 00:59:55,087
Always interested in saving
innocent people.

577
00:59:55,171 --> 00:59:56,755
Well, here's your big chance.

578
00:59:56,881 --> 00:59:58,048
Drop your gun...

579
00:59:58,591 --> 01:00:00,676
and you will save one.

580
01:00:06,100 --> 01:00:07,725
- Kill him!
- No!

581
01:00:10,688 --> 01:00:12,145
The police are on the way up.

582
01:00:12,272 --> 01:00:13,939
- What now?
- Take her.

583
01:00:16,110 --> 01:00:19,070
Send in Lee.
I need him to wrap something up.

584
01:00:35,547 --> 01:00:38,632
Just for the record. There aren't
400 people in that container.

585
01:00:38,800 --> 01:00:41,468
Only 395 made it here alive.

586
01:00:42,804 --> 01:00:43,762
Frank!

587
01:00:47,892 --> 01:00:50,102
Inspector. Am I glad you're here.

588
01:00:51,188 --> 01:00:52,147
What is this?

589
01:00:52,355 --> 01:00:54,316
This man used
my partner's daughter here...

590
01:00:54,442 --> 01:00:55,817
trying to blackmail us.

591
01:00:55,985 --> 01:00:58,485
Luckily my security got
the drop on him.

592
01:00:59,280 --> 01:01:02,741
I want to press charges.
Kidnapping. Extortion. Assault.

593
01:01:03,075 --> 01:01:04,117
I know this man.

594
01:01:04,744 --> 01:01:08,163
I suppose, in your business,
you have to know all types.

595
01:01:10,499 --> 01:01:12,167
Now should I call my lawyer?

596
01:01:12,711 --> 01:01:14,003
We'll handle it.

597
01:01:19,259 --> 01:01:22,510
I'll expect all of you down at
my office to give your statements.

598
01:01:22,678 --> 01:01:26,515
As soon as I contact my lawyer,
we'll be more than happy to oblige.

599
01:01:34,442 --> 01:01:36,609
Oh... Hmmm...

600
01:01:46,245 --> 01:01:48,413
The doctor said you will have
a headache for a few days...

601
01:01:48,539 --> 01:01:50,749
and then everything will go back
to normal.

602
01:01:51,042 --> 01:01:51,958
Where are they?

603
01:01:52,126 --> 01:01:56,798
I think you should be more
concerned with where you are.

604
01:01:58,717 --> 01:02:02,053
What got into you?
You were always so careful.

605
01:02:02,221 --> 01:02:03,596
I've got to get out of here.

606
01:02:03,764 --> 01:02:06,015
Oh... with the charges they filed,

607
01:02:06,183 --> 01:02:09,060
you will not be getting out
for a very long time.

608
01:02:10,020 --> 01:02:11,521
Assaulting a distinguished...

609
01:02:11,605 --> 01:02:13,731
member of the international
business community,

610
01:02:14,233 --> 01:02:16,567
kidnapping his daughter,
extortion...

611
01:02:17,611 --> 01:02:21,281
I'm sorry, Frank,
I would like to help you.

612
01:02:21,741 --> 01:02:24,158
But if you continue
with the same old story,

613
01:02:24,326 --> 01:02:26,870
"I am retired,
living on a pension..."

614
01:02:28,206 --> 01:02:31,333
I need fresh, Frank.
I need new.

615
01:02:31,960 --> 01:02:34,211
For once I need the truth.

616
01:02:37,298 --> 01:02:38,257
OK.

617
01:02:39,300 --> 01:02:41,511
They're smuggling people.

618
01:02:41,594 --> 01:02:44,388
From Asia. Through Marseilles.
In containers.

619
01:02:46,934 --> 01:02:48,059
You know this for fact?

620
01:02:48,936 --> 01:02:50,103
The girl told me.

621
01:02:50,438 --> 01:02:51,271
You believe her?

622
01:02:51,689 --> 01:02:52,689
Yes.

623
01:02:52,983 --> 01:02:55,525
In French we have a saying.
"Never believe the cook."

624
01:02:57,903 --> 01:02:58,946
She's not the cook.

625
01:02:59,363 --> 01:03:01,866
Oh. I suspected.

626
01:03:02,950 --> 01:03:05,244
You know, Frank,
no one is perfect.

627
01:03:05,328 --> 01:03:06,620
So you're saying
you're gonna do nothing.

628
01:03:06,747 --> 01:03:10,291
No, I'm saying I'm going
to start an investigation.

629
01:03:10,500 --> 01:03:12,460
And in the meantime
the 400 people in that container...

630
01:03:12,586 --> 01:03:13,627
could be dead already.

631
01:03:13,754 --> 01:03:16,673
But what am I supposed to do?
There are laws.

632
01:03:16,798 --> 01:03:17,674
Did it ever occur to you...

633
01:03:17,799 --> 01:03:19,176
that sometimes you have to make
your own law?

634
01:03:19,302 --> 01:03:20,176
Like you do?

635
01:03:20,303 --> 01:03:22,804
At least with me it doesn't take
twelve months to get the job done.

636
01:03:22,888 --> 01:03:26,600
Oh, yes, I know. That's what I
admire about you, Frank.

637
01:03:26,683 --> 01:03:30,395
All that army training.
All that sneaking around.

638
01:03:30,688 --> 01:03:34,149
A man like you could probably
resolve this case in how long?

639
01:03:34,400 --> 01:03:35,902
Twelve hours?

640
01:03:36,737 --> 01:03:37,611
Less.

641
01:03:37,862 --> 01:03:40,656
Less? Impressive.

642
01:03:41,325 --> 01:03:43,493
You would be the perfect man
for the job.

643
01:03:43,618 --> 01:03:46,036
Yes. If I were out.

644
01:03:46,245 --> 01:03:48,872
Yes. If you were out.

645
01:04:09,854 --> 01:04:11,896
Anybody moves and I kill him.

646
01:04:48,686 --> 01:04:53,274
If this is how you transport,
I'm amazed you get any work at all.

647
01:04:53,608 --> 01:04:55,359
Come on, give me a hand.

648
01:05:04,286 --> 01:05:06,412
Maybe I should go with you?

649
01:05:07,289 --> 01:05:08,707
Thanks. But, uh...
I'm better alone.

650
01:05:10,167 --> 01:05:13,253
That is a very small boat
to fight a very big war.

651
01:05:13,378 --> 01:05:14,337
Yep.

652
01:05:15,256 --> 01:05:16,756
It's a good boat.

653
01:05:16,883 --> 01:05:18,633
Frank, here.

654
01:05:20,094 --> 01:05:21,219
You'll need it.

655
01:05:24,891 --> 01:05:26,225
Or, maybe not.

656
01:06:54,568 --> 01:06:57,195
Shipment's cleared.
Here's the paperwork.

657
01:06:57,320 --> 01:07:00,198
Take the highway all the way
to the first exit Lyon.

658
01:07:00,449 --> 01:07:01,950
Go straight to the warehouse.

659
01:07:02,118 --> 01:07:04,285
We'll be right behind you
just in case.

660
01:07:20,887 --> 01:07:23,014
Hey! We are ready to go.

661
01:07:29,688 --> 01:07:30,564
Lai, dear...

662
01:07:39,239 --> 01:07:41,658
I spent thousands of dollars
for you to go to school...

663
01:07:41,784 --> 01:07:43,160
and learn English.

664
01:07:43,286 --> 01:07:45,412
The least you can do is speak it.

665
01:07:45,538 --> 01:07:46,496
I hate you.

666
01:07:50,794 --> 01:07:52,920
I'm still your father.

667
01:07:54,839 --> 01:07:56,424
Get her out of here!

668
01:08:16,070 --> 01:08:17,528
Give me a minute.

669
01:08:17,863 --> 01:08:19,030
Aaaagh...

670
01:08:45,016 --> 01:08:46,059
Keep him alive.

671
01:09:29,605 --> 01:09:30,647
Let's go.

672
01:10:28,667 --> 01:10:29,542
No, don't.

673
01:10:32,129 --> 01:10:33,171
Let's go.

674
01:17:00,753 --> 01:17:01,669
Bitch!

675
01:17:46,967 --> 01:17:48,718
Good morning. You lost?

676
01:17:50,680 --> 01:17:52,222
I'm looking to do
a little sightseeing.

677
01:17:52,723 --> 01:17:54,057
This plane is not for tourists.

678
01:17:54,309 --> 01:17:55,266
Ha, ha.

679
01:17:57,061 --> 01:17:58,395
I'm not a tourist.

680
01:18:22,422 --> 01:18:24,464
Call this guy
and tell him to meet me.

681
01:18:24,590 --> 01:18:25,632
Sure.

682
01:18:26,092 --> 01:18:27,217
Where?

683
01:18:28,720 --> 01:18:29,969
Down there.

684
01:18:58,918 --> 01:18:59,876
Here.

685
01:19:05,966 --> 01:19:06,799
Careful!

686
01:19:51,514 --> 01:19:52,180
Move up.

687
01:20:16,123 --> 01:20:16,873
Now!

688
01:22:09,408 --> 01:22:10,241
Get closer.

689
01:22:15,582 --> 01:22:16,958
- Steady!
- No, Dad, stop!

690
01:22:21,838 --> 01:22:22,922
Get away!

691
01:23:49,013 --> 01:23:50,055
Down!

692
01:24:01,776 --> 01:24:03,276
Hands on your head.

693
01:24:04,446 --> 01:24:05,446
Move.

694
01:24:08,116 --> 01:24:09,283
Watch her.

695
01:24:09,451 --> 01:24:11,952
If she moves or I don't return,
shoot her.

696
01:24:15,540 --> 01:24:16,665
To the water.

697
01:24:16,959 --> 01:24:18,794
I'm really not in the mood
for a swim.

698
01:24:19,087 --> 01:24:19,795
March!

699
01:24:22,757 --> 01:24:26,009
So how did a lowlife like you
end up with my daughter?

700
01:24:26,301 --> 01:24:28,260
I found her in a bag.
Isn't that where you left her?

701
01:24:28,346 --> 01:24:30,472
You know nothing. Move!

702
01:24:35,062 --> 01:24:37,562
You got involved with
the wrong girl, you dumbshit.

703
01:24:37,939 --> 01:24:41,317
The delivery will be made.
My daughter will get over it.

704
01:24:41,443 --> 01:24:43,903
If I'm lucky, maybe
she'll see the light.

705
01:24:50,410 --> 01:24:52,912
Yeah, if she's lucky, maybe
you'll get hit by a truck.

706
01:24:52,996 --> 01:24:54,455
What do you know?

707
01:24:54,623 --> 01:24:56,624
I know she'll never stop
being who she is.

708
01:24:57,042 --> 01:24:59,168
Means she'll never be you
or anything like you.

709
01:24:59,336 --> 01:25:02,506
She'll come around.
But you won't be here to see it.

710
01:25:03,007 --> 01:25:04,007
No!

711
01:25:13,601 --> 01:25:17,605
I guess she won't be
coming around after all.

712
01:25:20,109 --> 01:25:21,067
Turn around!

713
01:25:21,192 --> 01:25:22,777
I'd rather see it coming.

714
01:25:23,194 --> 01:25:24,696
Makes no difference to me.

715
01:25:50,599 --> 01:25:54,852
He was a bastard.
But he was still my father.

716
01:26:09,285 --> 01:26:11,328
Pretty impressive timing, Frank.

717
01:26:15,250 --> 01:26:19,251
I guess I underestimated you.



