﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Solaire99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agents
1
00: 00: 00,000 -> 00: 00: 22,000
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

2
00:01:03,814 --> 00:01:06,107
I've seen your hotel.
Beautiful.
Sbobet Sportsbook roll 1.25%
Maxbet Sportsbook roll 1.5%

3
00:01:06,316 --> 00:01:09,235
And there are 20,000 more
Chinese restaurants. As well as France.
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

4
00:01:09,403 --> 00:01:11,821
You're famous all over the world, Rafael.
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

5
00:01:11,989 --> 00:01:13,281
These cards love you.
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578

6
00:01:13,449 --> 00:01:15,450
My money that finances my life.

7
00:01:15,701 --> 00:01:18,703
There is a small problem in health
that can make you headache.

8
00:01:18,871 --> 00:01:19,871
Right.

9
00:01:19,913 --> 00:01:22,457
Do you smoke a lot?
/ No, I stopped.

10
00:01:22,833 --> 00:01:26,836
That can indeed be a problem.
I don't like it.

11
00:01:27,880 --> 00:01:31,716
And as you can see, your cards are still King Diamonds.

12
00:01:31,884 --> 00:01:33,134
What's more?

13
00:01:33,510 --> 00:01:35,094
What else do you want?

14
00:01:36,805 --> 00:01:38,681
You haven't mentioned this
.

15
00:01:39,892 --> 00:01:41,309
Who is that?

16
00:01:42,186 --> 00:01:44,066
Someone who has considered you
like your own father.

17
00:01:46,940 --> 00:01:49,192
And what happened to him?

18
00:02:43,872 --> 00:02:45,581
How are you, Ginés?

19
00:02:46,917 --> 00:02:48,751
This, there are a few prizes.

20
00:02:51,588 --> 00:02:54,340
Do you want to go with your brother
Antonio?

21
00:02:58,011 --> 00:02:59,011
What is the statue?

22
00:02:59,513 --> 00:03:00,805
Saint Lucia.

23
00:03:01,139 --> 00:03:03,558
He refuses to
marry a pagan.

24
00:03:03,767 --> 00:03:07,228
The Pagan reports it,
then prying his eyes out.

25
00:03:13,819 --> 00:03:15,361
What's wrong, Toro?

26
00:03:16,780 --> 00:03:17,780
What's wrong, kid?

27
00:03:20,784 --> 00:03:21,826
I stopped.

28
00:03:23,871 --> 00:03:25,705
This is my last job.

29
00:03:26,665 --> 00:03:28,666
Did I never treat you well?

30
00:03:28,959 --> 00:03:30,501
Better than anyone.

31
00:03:31,712 --> 00:03:32,795
Stay with me, Toro.

32
00:03:39,094 --> 00:03:40,469
You gave it.

33
00:03:40,637 --> 00:03:42,221
Because you need it.

34
00:03:43,932 --> 00:03:44,974
I don't need it anymore.

35
00:03:46,643 --> 00:03:47,643
Or this.

36
00:04:04,494 --> 00:04:06,537
You are like my father.

37
00:04:06,705 --> 00:04:07,997
I want you to know.

38
00:04:23,680 --> 00:04:25,181
Leave there.

39
00:04:28,352 --> 00:04:30,561
Set the song song of the Cornet instrument.

40
00:04:32,981 --> 00:04:35,441
And leave me in the first telephone booth
you found.

41
00:04:57,089 --> 00:04:58,130
What's wrong, Toro?

42
00:04:58,298 --> 00:05:00,216
See who joined
join tonight.

43
00:05:00,384 --> 00:05:01,676
Hey, wait!

44
00:05:01,927 --> 00:05:03,167
What is Jose doing here?

45
00:05:03,220 --> 00:05:04,470
He was thrown out of the bar.

46
00:05:05,806 --> 00:05:07,515
Fast! /
See the behavior.

47
00:05:08,058 --> 00:05:11,143
Bastard basis. /
Is there a show tonight?

48
00:05:12,270 --> 00:05:13,396
Why is it rushed?

49
00:05:14,231 --> 00:05:15,064
Why?

50
00:05:15,232 --> 00:05:16,315
How are you, Maho?

51
00:05:16,483 --> 00:05:18,363
Chinese restaurants no longer sell
our shrimp.

52
00:05:20,779 --> 00:05:23,948
Damn! France. That bastard already feels that he can take care of himself.

53
00:05:24,116 --> 00:05:25,156
I hear you stopped
(leaving).

54
00:05:25,242 --> 00:05:26,367
Where to go (leaving)?

55
00:05:26,535 --> 00:05:27,910
Do you stop?

56
00:05:28,370 --> 00:05:29,829
Impossible. /
You've heard.

57
00:05:29,997 --> 00:05:31,038
Are you stupid?

58
00:05:31,206 --> 00:05:33,515
Don't want money anymore?

59
00:05:33,792 --> 00:05:35,751
Oh, because it's unclean money
that you don't like.

60
00:05:36,628 --> 00:05:38,838
Just guess yourself, Stupid.
The name money must be haram.

61
00:05:39,006 --> 00:05:43,175
It was made that way. Dirty.
In cash money factories.

62
00:05:43,343 --> 00:05:45,219
It's true, Toro.
The original is like that.

63
00:05:45,387 --> 00:05:47,263
You're the first to stop
between us.

64
00:05:47,431 --> 00:05:48,681
That's quite reckless.

65
00:05:49,057 --> 00:05:50,891
Want to follow my footsteps? /
I hope so.

66
00:05:51,101 --> 00:05:53,019
I have to take care of this man.
/ Do you mean me?

67
00:05:53,186 --> 00:05:54,186
No, my mother.

68
00:05:54,271 --> 00:05:55,938
The basis of a perverted member.

69
00:05:56,106 --> 00:05:57,982
You are both bitch children.

70
00:05:58,191 --> 00:05:59,984
Don't insult Mother.

71
00:06:00,152 --> 00:06:02,570
I'm starting to doubt whether we
have the same mother.

72
00:06:02,738 --> 00:06:04,613
You certainly aren't. /
You are both jealous.

73
00:06:04,781 --> 00:06:06,824
Because I am looking for the best of 3 siblings.

74
00:06:07,159 --> 00:06:08,868
Yes, my ass.

75
00:06:45,947 --> 00:06:48,491
Hey, Hey, stop!
Antonio, Toro.

76
00:06:48,867 --> 00:06:50,201
Van Gogh.

77
00:06:50,494 --> 00:06:52,661
Yes or no?
/ Basic crazy.

78
00:06:52,913 --> 00:06:55,372
That's him, the artist in the family.

79
00:06:55,540 --> 00:06:56,957
Everything is pretty toxic.

80
00:06:57,125 --> 00:06:58,459
Come on we are kemon.

81
00:06:59,044 --> 00:07:00,252
Come on.

82
00:07:00,754 --> 00:07:02,588
Jose, where are you going?

83
00:07:02,756 --> 00:07:04,276
There is money here,
I can smell it.

84
00:07:04,424 --> 00:07:07,009
Wait, man. /
Go, I'll follow.

85
00:07:07,260 --> 00:07:09,220
Do you want to bring the shrimp?

86
00:07:09,387 --> 00:07:12,348
For Tita.
He almost hasn't eaten yet.

87
00:07:16,645 --> 00:07:19,105
Damn!
Damn police!

88
00:07:19,272 --> 00:07:20,523
Jose, there is a police officer!

89
00:07:20,690 --> 00:07:21,690
Damn!

90
00:07:21,775 --> 00:07:23,818
Jose, we have to pull it out!
/ Just leave the money, let's go.

91
00:07:23,985 --> 00:07:25,236
Stop, police!

92
00:07:27,155 --> 00:07:28,364
Come on!

93
00:07:28,532 --> 00:07:29,824
Come on, hurry up!

94
00:07:36,039 --> 00:07:37,289
Anjrit!

95
00:08:06,653 --> 00:08:07,820
Head down.

96
00:08:26,673 --> 00:08:28,549
Those bastards.

97
00:08:29,301 --> 00:08:30,676
We must return with López.

98
00:08:31,303 --> 00:08:33,929
Impossible. /
He's our brother.

99
00:08:44,608 --> 00:08:47,359
He always makes a mess!

100
00:08:49,863 --> 00:08:50,863
Goofy!

101
00:08:56,119 --> 00:08:57,244
Beware!

102
00:09:04,502 --> 00:09:05,502
Antonio.

103
00:09:07,005 --> 00:09:08,130
Antonio!

104
00:09:08,381 --> 00:09:09,465
Impossible!
Antonio!

105
00:09:10,467 --> 00:09:11,467
No!

106
00:12:58,445 --> 00:13:01,989
5 YEARS LATER

107
00:13:17,797 --> 00:13:20,257
I, Rafael Romano García,

108
00:13:21,009 --> 00:13:22,634
As an older brother...

109
00:13:22,927 --> 00:13:26,096
..from the bonds that are
famous, real, and strong,

110
00:13:26,264 --> 00:13:28,891
Our Lady of Silence Brotherhood,

111
00:13:29,350 --> 00:13:32,978
swear to enforce rules...

112
00:13:33,146 --> 00:13:35,105
... from our brotherhood...

113
00:13:35,273 --> 00:13:40,652
... and obeying humbly will
obligation to live under responsibility...

114
00:13:40,820 --> 00:13:45,365
... or given
by Church authorities.

115
00:13:54,083 --> 00:13:56,523
Thank you for so much
helping our community.

116
00:13:56,586 --> 00:13:57,920
Congratulations. /
Thank you.

117
00:14:12,644 --> 00:14:14,724
How do you carry it
with clothes like that?

118
00:14:14,812 --> 00:14:16,373
He looks like a boy
with hair like that.

119
00:14:16,397 --> 00:14:17,981
Oh, is she a girl?

120
00:14:18,608 --> 00:14:20,067
Do you know that?

121
00:14:20,235 --> 00:14:22,736
You don't know how to
raise your daughter.

122
00:14:22,904 --> 00:14:25,531
I hope his mother returns
a few more days.

123
00:14:35,041 --> 00:14:38,335
Last August Andalusia
visited by 10.2 million...

124
00:14:38,503 --> 00:14:40,379
... tourists from all over the world,

125
00:14:40,547 --> 00:14:42,839
The highest number ever recorded...

126
00:14:43,007 --> 00:14:45,008
... as the best month in
travel calendar.

127
00:14:45,635 --> 00:14:47,553
This figure is 5.1% higher...

128
00:14:47,720 --> 00:14:50,305
... compared to the previous year,
and almost 7.2 million...

129
00:14:50,473 --> 00:14:51,932
... call 003.

130
00:14:52,100 --> 00:14:54,059
Service to the airport...

131
00:14:54,227 --> 00:14:56,937
... to pick up
Mr. and Mrs. Chilton at Parador.

132
00:14:58,022 --> 00:15:00,857
003, can you hear? /
I'm on my way.

133
00:15:01,734 --> 00:15:03,860
Accepted, 003.

134
00:16:13,556 --> 00:16:15,724
It's time.

135
00:16:20,688 --> 00:16:21,938
Give it to him.

136
00:16:22,106 --> 00:16:23,398
Thank you.

137
00:16:29,989 --> 00:16:31,114
Thank you.

138
00:16:38,206 --> 00:16:39,498
What's wrong?

139
00:16:39,666 --> 00:16:41,416
Have a minute, Don Rafael?

140
00:16:41,584 --> 00:16:43,085
Sit down.

141
00:16:45,338 --> 00:16:47,506
What's wrong? /
Japanese people.

142
00:16:47,799 --> 00:16:50,092
They complete the
calculation this season,

143
00:16:50,259 --> 00:16:52,499
and buses they have rarely stopped
in my restor this year.

144
00:16:52,637 --> 00:16:55,222
How many lack?
/ Half.

145
00:16:55,765 --> 00:16:58,600
López takes them
to "next door".

146
00:16:58,810 --> 00:16:59,810
What is our neighbor?

147
00:17:00,645 --> 00:17:01,645
No.

148
00:17:01,771 --> 00:17:05,524
How much do we lose?
/ 50,000 Euro.

149
00:17:05,858 --> 00:17:08,902
Also 20,000 with a cruise ship
which he took to Chocolata.

150
00:17:09,070 --> 00:17:10,946
Is that not ours either?

151
00:17:16,077 --> 00:17:19,579
Do you think this is the right day
to discuss it with me?

152
00:17:22,834 --> 00:17:24,334
You can go.

153
00:17:25,211 --> 00:17:26,837
I want the rest tomorrow.

154
00:18:14,677 --> 00:18:17,095
LEGAL DEPARTMENT.

155
00:18:28,816 --> 00:18:31,651
Start taking notes.
Please be quiet.

156
00:18:31,819 --> 00:18:33,862
Come on, we're almost done.

157
00:18:34,030 --> 00:18:36,448
We add 5
for each sequence.

158
00:18:36,616 --> 00:18:38,700
Start with the number
below.

159
00:18:38,868 --> 00:18:41,620
This is the most difficult,
be, concentrate.

160
00:18:41,788 --> 00:18:43,538
I'm done.

161
00:18:43,915 --> 00:18:45,248
Alright...

162
00:18:45,458 --> 00:18:49,628
Fill in the number at the point where
is still empty up to 300.

163
00:18:49,796 --> 00:18:51,588
And don't talk.
Mother is back soon.

164
00:18:53,424 --> 00:18:54,758
What's wrong?

165
00:18:59,347 --> 00:19:01,932
For 2 months you have to
with me every night.

166
00:19:05,561 --> 00:19:06,686
REDUCTION OF PUNISHMENT.

167
00:19:06,854 --> 00:19:08,396
I'm out in two months.

168
00:19:15,863 --> 00:19:17,823
There is no more Cinderella.

169
00:19:17,990 --> 00:19:19,115
You love champagne.

170
00:19:19,283 --> 00:19:20,909
Want to try? /
I can not.

171
00:19:21,077 --> 00:19:22,994
Just sip.
/ Can not.

172
00:19:23,162 --> 00:19:25,247
If I get caught...
/ Impossible.

173
00:19:25,414 --> 00:19:26,414
I can't.

174
00:19:26,666 --> 00:19:28,875
I prefer
brandy mixed with oranges.

175
00:19:29,544 --> 00:19:31,294
I still can't believe it.

176
00:19:31,462 --> 00:19:33,004
Don't believe how?

177
00:19:33,256 --> 00:19:35,966
That I will go out and we can sleep together every night.

178
00:19:36,968 --> 00:19:38,385
Do you know?

179
00:19:39,303 --> 00:19:40,804
I want to have children.

180
00:19:41,222 --> 00:19:42,264
Come on.

181
00:19:42,431 --> 00:19:44,224
But first,
You have to be my girlfriend.

182
00:19:44,392 --> 00:19:46,810
I'm your girlfriend. /
No, I mean real.

183
00:19:46,978 --> 00:19:51,022
We haven't really been able to
spend time together.

184
00:19:51,190 --> 00:19:54,484
I still don't want to share
yourself with other girls.

185
00:19:55,736 --> 00:19:57,237
We wait two more years.

186
00:19:57,405 --> 00:20:00,240
Two years? Thank God!

187
00:20:03,119 --> 00:20:05,199
I will hide you.
/ Do you want to come?

188
00:20:05,329 --> 00:20:07,683
I will hide you. /
Want to go to prison with me?

189
00:20:07,707 --> 00:20:10,667
Will you hide me
in the suitcase?

190
00:20:11,377 --> 00:20:14,880
So I can sleep with you
there overnight. Please.

191
00:20:15,047 --> 00:20:16,089
I hope so.

192
00:20:21,178 --> 00:20:22,387
Ten...

193
00:20:22,597 --> 00:20:25,223
Nine... /
Your eyes are beautiful.

194
00:20:25,892 --> 00:20:27,100
Six...

195
00:20:27,476 --> 00:20:29,436
Six more?
/ Lima...

196
00:20:30,396 --> 00:20:31,605
Four...

197
00:20:37,778 --> 00:20:38,987
Zero

198
00:20:48,247 --> 00:20:49,247
Toro.

199
00:20:49,582 --> 00:20:50,665
Yes?

200
00:20:51,459 --> 00:20:54,377
Will I tell this house
to stop moving?

201
00:20:54,545 --> 00:20:55,545
This house...

202
00:20:56,255 --> 00:20:57,547
... has stopped moving.

203
00:20:58,758 --> 00:21:00,884
See you tomorrow, my love.

204
00:21:01,802 --> 00:21:02,969
See you later.

205
00:21:25,534 --> 00:21:26,576
How are you?

206
00:21:33,626 --> 00:21:35,335
Good night, Toro.

207
00:21:57,066 --> 00:22:00,026
MY CHARACTER IS MY FIGHTER

208
00:22:00,236 --> 00:22:02,904
ALWAYS TOGETHER WITH YOU ANTONIO

209
00:22:28,556 --> 00:22:30,473
Is Ginés with your daughter?

210
00:22:51,412 --> 00:22:53,079
Exit.

211
00:23:06,510 --> 00:23:08,845
López stole from me.

212
00:23:13,726 --> 00:23:16,895
Here, buy your wife some pajamas.

213
00:23:37,541 --> 00:23:41,711
López.

214
00:23:45,257 --> 00:23:48,009
Why always call me López?

215
00:23:48,427 --> 00:23:51,721
Can't I call my father
like girls in general?

216
00:23:57,728 --> 00:23:59,687
Enter the room.

217
00:24:04,568 --> 00:24:06,945
Here it is, in the film
the Good, the Bad, and the Ugly.

218
00:24:13,994 --> 00:24:15,495
Your husband is good.

219
00:24:15,704 --> 00:24:16,996
What do you want?

220
00:24:23,838 --> 00:24:25,421
Money from the Japanese.

221
00:24:26,465 --> 00:24:28,133
What will you do with the ax?

222
00:24:28,300 --> 00:24:31,469
Cutting bonsai?
/ Bonsai, of course.

223
00:24:32,388 --> 00:24:33,555
I don't have the money.

224
00:24:39,186 --> 00:24:41,646
Give it two days, Ginés.

225
00:24:41,981 --> 00:24:43,106
Now.

226
00:24:49,029 --> 00:24:50,029
OK.

227
00:24:54,577 --> 00:24:55,869
Catch him!

228
00:24:56,495 --> 00:24:58,621
Be like men!

229
00:24:58,789 --> 00:25:00,623
Take him to the table.
Take the appearance.

230
00:25:02,334 --> 00:25:05,253
All right, Ginés.
OK.

231
00:25:05,462 --> 00:25:06,921
OK.

232
00:25:07,506 --> 00:25:09,192
Where? /
I don't have it, swear.

233
00:25:09,216 --> 00:25:10,216
Bullshit.

234
00:25:10,301 --> 00:25:12,427
I don't have it.
Arista.

235
00:25:12,595 --> 00:25:13,678
Arista, please.

236
00:25:13,846 --> 00:25:14,846
No!

237
00:25:15,389 --> 00:25:17,307
Tell me where, López.

238
00:25:18,225 --> 00:25:19,684
We are ready to slash your hand.

239
00:25:19,852 --> 00:25:20,852
Arista, don't!

240
00:25:24,190 --> 00:25:25,356
I will get it.

241
00:25:25,691 --> 00:25:27,275
I will definitely get it...

242
00:25:30,821 --> 00:25:33,364
OK, that's enough.

243
00:25:35,117 --> 00:25:36,868
You are not a good father.

244
00:25:37,870 --> 00:25:39,370
Your time is 3 hours.

245
00:25:42,708 --> 00:25:44,167
Check there.

246
00:25:55,763 --> 00:25:57,096
Release me, Edan!

247
00:25:57,431 --> 00:25:58,890
Release me!

248
00:25:59,475 --> 00:26:01,476
Where did you get
courage like that?

249
00:26:02,353 --> 00:26:03,937
Bitch!

250
00:26:06,065 --> 00:26:07,315
Shut up!

251
00:26:07,983 --> 00:26:08,983
Where are you going?

252
00:26:11,278 --> 00:26:12,320
Leave me!

253
00:26:12,655 --> 00:26:15,698
Lower me! Lower it!

254
00:26:16,533 --> 00:26:19,160
Leave me!
No!

255
00:26:19,954 --> 00:26:21,412
Lower me!

256
00:27:01,328 --> 00:27:02,328
Yes?

257
00:27:02,371 --> 00:27:03,663
This is López.

258
00:27:10,462 --> 00:27:11,462
Let me enter.

259
00:27:11,714 --> 00:27:13,548
Please.
/ Go.

260
00:27:13,841 --> 00:27:14,841
Toro, come on.

261
00:27:15,009 --> 00:27:17,719
I'm in trouble.
Look at my hand. Open it

262
00:27:17,928 --> 00:27:19,762
Good morning. /
Morning.

263
00:27:20,264 --> 00:27:22,348
Wash clothes?
/ Yes.

264
00:27:23,475 --> 00:27:25,059
Morning, Carmela.
/ Morning.

265
00:27:27,354 --> 00:27:28,479
Where is the hug for me?

266
00:27:29,606 --> 00:27:32,233
How long has it been?
5 years?

267
00:27:33,360 --> 00:27:34,527
What have I said?

268
00:27:34,737 --> 00:27:35,903
What?

269
00:27:36,071 --> 00:27:36,446
Toro...

270
00:27:36,613 --> 00:27:38,656
I told you when I was in prison
to stay away from me...

271
00:27:38,824 --> 00:27:40,584
... and now you come to my house?
/ Listen first.

272
00:27:40,743 --> 00:27:42,368
Do you know I'm out
2 months away?

273
00:27:42,536 --> 00:27:43,703
Really?
/ Yes.

274
00:27:48,042 --> 00:27:49,417
Toro, listen.

275
00:27:49,793 --> 00:27:51,753
I'm in big trouble.

276
00:27:51,920 --> 00:27:54,464
I can't handle it.
I have a lot of money.

277
00:27:54,631 --> 00:27:55,631
Exit.

278
00:27:57,885 --> 00:27:58,509
Listen first...

279
00:27:58,677 --> 00:28:01,095
Do I want to throw it out?
/ Please listen first.

280
00:28:01,764 --> 00:28:03,139
They bring my daughter.

281
00:28:03,724 --> 00:28:05,391
They brought Diana.

282
00:28:05,559 --> 00:28:07,060
What do you mean?

283
00:28:12,900 --> 00:28:14,484
He is an adult.

284
00:28:14,651 --> 00:28:16,235
You won't be able to recognize it.

285
00:28:17,029 --> 00:28:18,154
They bring it.

286
00:28:18,322 --> 00:28:20,156
If I don't pay...

287
00:28:24,078 --> 00:28:25,411
How many?

288
00:28:27,414 --> 00:28:28,498
Lots.

289
00:28:28,665 --> 00:28:30,291
Who do you owe?

290
00:28:31,460 --> 00:28:33,002
Who do you think?

291
00:28:35,506 --> 00:28:37,799
Cursed , Jose.

292
00:28:40,636 --> 00:28:42,929
They definitely want to hear you, Toro.

293
00:28:43,347 --> 00:28:45,515
Please do it for my child.

294
00:29:39,611 --> 00:29:40,611
Yes?

295
00:29:40,779 --> 00:29:42,363
Send in.

296
00:30:20,027 --> 00:30:21,402
Biology.

297
00:30:24,239 --> 00:30:26,073
What's wrong, Rafael?

298
00:30:26,241 --> 00:30:28,242
López doesn't tell?

299
00:30:28,952 --> 00:30:30,203
How is your hand?

300
00:30:30,537 --> 00:30:32,079
My other hand is fine.

301
00:30:32,289 --> 00:30:33,748
Where is the girl?

302
00:30:33,916 --> 00:30:36,250
Your brother owes me a lot.

303
00:30:36,793 --> 00:30:38,169
He doesn't have the money.

304
00:30:38,670 --> 00:30:40,463
Not my business.

305
00:30:40,923 --> 00:30:42,632
I asked you.

306
00:30:43,258 --> 00:30:45,134
That is the debt.

307
00:30:45,302 --> 00:30:46,969
Yes, but he is my brother.

308
00:30:47,137 --> 00:30:50,681
That's Spain, a country with
bad brothers.

309
00:30:51,850 --> 00:30:54,435
That girl... or is she?

310
00:30:54,937 --> 00:30:56,270
You decide it yourself.

311
00:30:56,438 --> 00:30:58,814
She's just a little girl, Rafael.
/ So?

312
00:30:59,650 --> 00:31:01,984
You must do the same thing.

313
00:31:02,319 --> 00:31:04,946
Or have you forgotten the things that you did 5 years ago?

314
00:31:05,113 --> 00:31:07,365
Of course,
how can you remember?

315
00:31:07,533 --> 00:31:08,533
Your memory is damaged.

316
00:31:09,243 --> 00:31:12,662
Also a characteristic of this country.

317
00:31:14,540 --> 00:31:15,873
I want to see the girl.

318
00:31:23,173 --> 00:31:24,507
You look good.

319
00:31:25,384 --> 00:31:26,384
Sleep me well.

320
00:31:26,552 --> 00:31:27,677
What is your work?

321
00:31:28,220 --> 00:31:29,220
Halal.

322
00:31:36,436 --> 00:31:37,895
Come on. /
Let me go.

323
00:31:38,063 --> 00:31:39,105
Release me!

324
00:31:40,524 --> 00:31:42,316
Release me!
/ Come on.

325
00:31:43,569 --> 00:31:44,735
Shut up.

326
00:31:50,033 --> 00:31:51,450
You hurt him.

327
00:31:51,618 --> 00:31:53,369
Everything is up to you.

328
00:32:06,258 --> 00:32:08,092
Let them go, I live.

329
00:32:10,220 --> 00:32:12,471
I won't let
them go, Toro.

330
00:32:12,806 --> 00:32:14,807
Not both.

331
00:32:50,010 --> 00:32:52,303
Why can you
interfere with this problem?

332
00:32:52,888 --> 00:32:54,305
Come on, shoot.

333
00:32:54,473 --> 00:32:55,890
You know you can't.

334
00:33:05,359 --> 00:33:06,711
If you walk out that door,

335
00:33:06,735 --> 00:33:08,855
I will no longer owe you
and you will kill me too.

336
00:34:19,349 --> 00:34:20,349
Damn!

337
00:34:28,942 --> 00:34:30,151
Come on!

338
00:35:01,433 --> 00:35:02,433
Toro!

339
00:35:11,026 --> 00:35:12,526
Stay away from the door!

340
00:35:19,451 --> 00:35:20,576
Toro, Toro!

341
00:35:31,963 --> 00:35:33,297
Pass that way!

342
00:35:52,901 --> 00:35:54,901
Down!

343
00:37:01,928 --> 00:37:04,179
The car is really wrecked.

344
00:37:08,268 --> 00:37:10,936
It really sucks my fate.

345
00:37:11,813 --> 00:37:13,856
Toro, sorry for dragging you
in this mess.

346
00:37:14,024 --> 00:37:16,525
But I ask to bring me
to the windmill.

347
00:37:16,693 --> 00:37:19,445
To Tita's house.
We hide there.

348
00:37:19,905 --> 00:37:22,907
I know it's your working car,
but we have to get rid of it.

349
00:37:23,074 --> 00:37:24,742
And I know the place.

350
00:37:25,243 --> 00:37:27,202
Toro, Romano chases me.

351
00:37:28,622 --> 00:37:31,332
What can the girl
do without me?

352
00:37:31,708 --> 00:37:34,835
Take us to Almería,
you can come back tonight.

353
00:37:37,631 --> 00:37:39,590
One day,
you have to disappear from my life.

354
00:37:40,008 --> 00:37:41,383
Let's just say I'm dead.

355
00:37:45,722 --> 00:37:49,141
ORANGE VOLVO V-708537-MXM

356
00:37:57,943 --> 00:37:58,943
Share everything.

357
00:37:59,110 --> 00:38:01,362
Prize? /
2,000 Euros or seeds of your genitals.

358
00:38:01,905 --> 00:38:03,322
This is for Romano.

359
00:38:05,492 --> 00:38:07,660
Share, the prize is 1,500 Euros.

360
00:38:10,205 --> 00:38:10,955
Paco!

361
00:38:11,122 --> 00:38:12,122
Take those kids.

362
00:38:12,290 --> 00:38:13,958
There is a task from Romano.

363
00:38:14,125 --> 00:38:15,834
Tasks from Romano!

364
00:38:16,002 --> 00:38:17,795
1000 Euros!

365
00:38:17,963 --> 00:38:20,005
Tasks from Romano!

366
00:38:33,103 --> 00:38:35,270
DUTIES FROM ROMANO
ORANGE VOLVO 8537MXM

367
00:39:00,797 --> 00:39:02,423
I am back soon.
/ Hurry up.

368
00:39:02,799 --> 00:39:03,882
Good.

369
00:39:19,649 --> 00:39:21,608
Yes? /
- Estrella.

370
00:39:21,776 --> 00:39:24,653
Toro, I can't talk.
The class has started.

371
00:39:25,363 --> 00:39:26,822
Everything is fine?

372
00:39:27,949 --> 00:39:28,949
I am with you...

373
00:39:28,992 --> 00:39:32,119
... and my niece. I have to take them to Tita's place.

374
00:39:32,662 --> 00:39:34,079
I go a few hours.

375
00:39:34,247 --> 00:39:35,873
OK, don't worry.

376
00:39:36,041 --> 00:39:40,002
As long as you return to prison
until 10, it doesn't matter.

377
00:39:41,004 --> 00:39:43,714
I'm glad you have improved
with your brother.

378
00:39:43,882 --> 00:39:45,215
Hearts, huh?

379
00:39:45,383 --> 00:39:47,426
Just call when you return.

380
00:39:48,553 --> 00:39:50,512
I love you.

381
00:39:50,680 --> 00:39:52,181
I love you too.

382
00:39:53,141 --> 00:39:55,434
See you later. /
My kiss for you.

383
00:40:18,374 --> 00:40:19,833
These comics are yours.

384
00:40:21,002 --> 00:40:23,562
I often read it to you
when you were a kid.

385
00:40:32,263 --> 00:40:33,347
What is he like?

386
00:40:33,515 --> 00:40:35,057
Who do you mean?

387
00:40:35,391 --> 00:40:37,810
My mother, have you met?

388
00:40:39,062 --> 00:40:41,814
We don't talk much.
/ Why not?

389
00:40:41,981 --> 00:40:44,650
Because I don't like talking.
/ No?

390
00:40:45,485 --> 00:40:47,694
Who did you call?

391
00:40:51,449 --> 00:40:53,909
His name is Estrella, he's your girlfriend.

392
00:40:54,911 --> 00:40:56,245
López who told me.

393
00:40:58,915 --> 00:41:00,541
Your hand why?

394
00:41:00,708 --> 00:41:04,002
You look bad, Nandi.
Usually looks handsome.

395
00:41:04,170 --> 00:41:06,088
And your hair is, really great.

396
00:41:06,256 --> 00:41:08,757
How is Yolanda?
Does he not take care of you?

397
00:41:09,050 --> 00:41:11,927
There are other people who have to be taken care of by him now.

398
00:41:12,512 --> 00:41:13,512
How are you, Nandi?

399
00:41:13,555 --> 00:41:15,347
Edan. Your boss must be angry.

400
00:41:18,017 --> 00:41:20,269
What kind of car are you in?

401
00:41:20,562 --> 00:41:22,771
How come?

402
00:41:23,022 --> 00:41:25,816
Even though your tastes about women are bad,
but your taste is cool about cars.

403
00:41:26,025 --> 00:41:28,944
Hearts, I know who you are.

404
00:41:33,241 --> 00:41:35,325
Busyet, the wheel is cool, man!

405
00:41:36,661 --> 00:41:38,287
How do you
pay for all this?

406
00:41:38,454 --> 00:41:39,872
You definitely know.

407
00:41:40,623 --> 00:41:41,790
Give the key.

408
00:41:43,501 --> 00:41:44,501
Don't be kind with me.

409
00:41:44,627 --> 00:41:46,003
Why not?

410
00:41:46,171 --> 00:41:48,130
Damn, López. I still have to pay the car payment.

411
00:41:48,506 --> 00:41:49,548
You owe me.

412
00:41:49,757 --> 00:41:52,676
Yes, but this is not fair. /
Do you mean unfair?

413
00:41:52,844 --> 00:41:54,404
Do I look
like a judge?

414
00:41:55,221 --> 00:41:57,119
Instead you are more bastard than a judge.

415
00:41:57,265 --> 00:41:58,807
Yes, you're right.

416
00:41:59,309 --> 00:42:00,309
Give the key.

417
00:42:02,312 --> 00:42:03,729
There is inside.

418
00:42:03,897 --> 00:42:06,315
Let's have lunch first. /
No, we are in a hurry.

419
00:42:06,482 --> 00:42:08,122
Come on, I have good wine.

420
00:42:08,276 --> 00:42:11,236
Prepare the glass, I call them first.
/ Please, go ahead.

421
00:42:11,404 --> 00:42:14,823
Take it in the refrigerator.
It's a special day.

422
00:42:14,991 --> 00:42:16,700
What is your face?

423
00:42:16,910 --> 00:42:19,578
Remember the work we did in Ceuta?

424
00:42:19,746 --> 00:42:23,874
Your brother Antonio sells
Walkman for kids...

425
00:42:24,042 --> 00:42:26,168
... around the environment.
It seems like it's made by Amrik.

426
00:42:28,463 --> 00:42:30,923
Really bad.
Here, let me see.

427
00:42:34,552 --> 00:42:37,721
Where is your bracelet?
You have always been Romano's favorite.

428
00:42:42,727 --> 00:42:44,853
What is this, Nandi? /
Only a piece of paper.

429
00:42:46,814 --> 00:42:48,398
Turn the paper over.

430
00:42:51,611 --> 00:42:52,611
What is that?

431
00:42:53,738 --> 00:42:57,032
A number plate.
What number plate?

432
00:42:57,200 --> 00:42:58,242
Car.

433
00:42:59,744 --> 00:43:00,744
You go back first.

434
00:43:03,456 --> 00:43:04,790
Cars like that.

435
00:43:05,583 --> 00:43:06,917
How do I know?

436
00:43:07,085 --> 00:43:08,835
It's on the floor,
the girl dropped it.

437
00:43:09,003 --> 00:43:11,338
No, there was a refrigerator near the telephone.

438
00:43:11,714 --> 00:43:12,965
Did you call?
/ Answer the question.

439
00:43:13,299 --> 00:43:15,842
Really? Yes or no?
/ The girl who wrote it.

440
00:43:16,010 --> 00:43:18,845
This is the girl's handwriting.
/ Don't be kind with me.

441
00:43:19,013 --> 00:43:21,682
This is not my handwriting.
/ He asks you.

442
00:43:21,849 --> 00:43:23,767
You're my brother's friend, right?

443
00:43:23,935 --> 00:43:26,228
Of course!
We have fun.

444
00:43:26,396 --> 00:43:27,688
Who do I call?

445
00:43:31,276 --> 00:43:32,109
Answer the question.

446
00:43:32,277 --> 00:43:33,397
I didn't call anyone!

447
00:43:33,528 --> 00:43:36,154
I don't hear you.
/ Stop playing.

448
00:43:36,322 --> 00:43:38,323
We are having fun.
/ Son of a bitch!

449
00:43:38,491 --> 00:43:39,491
Yes, I called!

450
00:43:39,617 --> 00:43:40,617
When?

451
00:43:41,619 --> 00:43:42,452
I broke your head!

452
00:43:42,620 --> 00:43:43,245
Half an hour ago!

453
00:43:43,413 --> 00:43:44,162
Bastard basis.

454
00:43:44,330 --> 00:43:45,539
Oh my God.

455
00:43:46,457 --> 00:43:48,177
There is a little girl with us!

456
00:43:48,334 --> 00:43:50,627
Toro, leave him.
We have to go.

457
00:43:52,088 --> 00:43:53,714
You're stupid, Nandi.

458
00:43:55,591 --> 00:43:56,800
Come on, Diana.

459
00:44:04,350 --> 00:44:06,393
Why do you have the heart, man?

460
00:44:08,146 --> 00:44:11,273
Because that car is the one I have in this world, López.

461
00:44:11,733 --> 00:44:14,234
And I know you
will never return it.

462
00:44:14,402 --> 00:44:16,111
What are you talking about?

463
00:44:17,530 --> 00:44:20,198
I will return it,
you are my friend.

464
00:44:22,327 --> 00:44:24,619
You never have a friend, López.

465
00:44:28,041 --> 00:44:29,374
I killed my own hand.

466
00:44:34,047 --> 00:44:35,339
López.

467
00:44:37,467 --> 00:44:39,301
I took it from Nandi's house.

468
00:44:41,220 --> 00:44:42,220
Thank you, honey.

469
00:44:44,682 --> 00:44:47,976
Never betray friends.
Always remember that.

470
00:45:03,659 --> 00:45:04,659
Your husband is good.

471
00:45:06,162 --> 00:45:07,704
Where are they?

472
00:45:08,039 --> 00:45:09,206
I don't know.

473
00:45:09,374 --> 00:45:11,083
Where are they?
/ Put the ax.

474
00:45:11,250 --> 00:45:12,250
Say it.

475
00:45:12,460 --> 00:45:14,169
There is a car Toro.
Where are you?

476
00:45:14,337 --> 00:45:15,856
I don't know. /
Which path do they take?

477
00:45:15,880 --> 00:45:16,880
I don't know.

478
00:45:17,048 --> 00:45:18,256
He says he doesn't know.

479
00:45:20,593 --> 00:45:21,343
Say, Nandi.

480
00:45:21,594 --> 00:45:23,762
I didn't call you!
I don't know where they went!

481
00:45:23,930 --> 00:45:25,514
You ridicule me?

482
00:45:27,141 --> 00:45:28,261
We will make you funny.

483
00:45:28,726 --> 00:45:30,060
Stop it!

484
00:45:30,228 --> 00:45:31,228
Take him out.

485
00:45:31,270 --> 00:45:34,189
Don't!
Don't be outside!

486
00:45:36,734 --> 00:45:39,319
They go to Almería!
To the windmill!

487
00:45:39,487 --> 00:45:41,279
To Tita's house!

488
00:46:13,980 --> 00:46:16,690
Last September there were 15,057...

489
00:46:16,858 --> 00:46:18,984
... more workers
register...

490
00:46:19,152 --> 00:46:23,196
... to get unemployment benefits
in Andalusia, so again...

491
00:46:23,364 --> 00:46:25,782
... the region with the highest level of
unemployment...

492
00:46:39,797 --> 00:46:41,840
Where are the prettiest places in the desert?

493
00:46:42,008 --> 00:46:43,884
Just say you're not out
to see me.

494
00:46:44,051 --> 00:46:46,052
I can't stand
in prison.

495
00:46:49,432 --> 00:46:51,558
Wow, you have lots of photos.

496
00:46:51,726 --> 00:46:54,144
That's the way I
remember beautiful moments.

497
00:46:54,604 --> 00:46:55,604
Drink, honey.

498
00:46:56,606 --> 00:46:57,606
Thank you.

499
00:46:59,442 --> 00:47:00,984
Have a photo of my mother?

500
00:47:01,277 --> 00:47:02,861
It looks like there is.

501
00:47:04,030 --> 00:47:05,550
Have you seen the photo?

502
00:47:06,073 --> 00:47:08,158
López doesn't like photos.

503
00:47:08,326 --> 00:47:09,910
And I don't remember his face.

504
00:47:13,247 --> 00:47:15,248
López promised to take me to see him.

505
00:47:15,416 --> 00:47:16,541
Really?

506
00:47:16,709 --> 00:47:19,127
He said a few days ago.
But I haven't had time.

507
00:47:19,754 --> 00:47:21,838
Sounds good.
Just wait for time.

508
00:47:23,633 --> 00:47:26,551
As long as you're here, take this.

509
00:47:29,722 --> 00:47:32,766
I don't want to keep it
at home again.

510
00:47:33,768 --> 00:47:35,143
You have never opened it.

511
00:47:35,311 --> 00:47:37,020
For what?
I already know the contents.

512
00:47:38,272 --> 00:47:40,065
Thank you for looking after it.

513
00:47:40,233 --> 00:47:41,233
Wine?

514
00:47:41,400 --> 00:47:42,400
No.

515
00:47:42,902 --> 00:47:43,902
I can't.

516
00:47:44,070 --> 00:47:45,779
Don't disappoint your sister-in-law.

517
00:47:45,947 --> 00:47:47,822
Don't worry,
I won't throw it away.

518
00:47:47,990 --> 00:47:48,698
Right.

519
00:47:48,866 --> 00:47:51,660
Do you want to stay overnight?
/ I leave.

520
00:47:51,953 --> 00:47:54,287
I have to go back to prison.

521
00:47:54,455 --> 00:47:57,707
We will... just a few
days, if you don't mind.

522
00:47:57,875 --> 00:47:58,875
Sure.

523
00:47:59,001 --> 00:48:02,546
After that, maybe to Africa.
Coincidence is on vacation.

524
00:48:02,922 --> 00:48:04,881
I like living in the desert.

525
00:48:08,010 --> 00:48:09,553
Eureka!

526
00:48:10,721 --> 00:48:14,641
This is yours, brother-in-law.
/ I don't want to have it.

527
00:48:14,809 --> 00:48:16,059
I know where it came from.

528
00:48:17,019 --> 00:48:18,979
Robbery at the Chinese restaurant.

529
00:48:19,146 --> 00:48:21,898
I don't want a penny from
the bastard who killed Antonio.

530
00:48:24,527 --> 00:48:25,527
What?

531
00:48:25,570 --> 00:48:28,405
You start getting drunk, we just save it
the wine for later.

532
00:48:29,907 --> 00:48:30,699
He doesn't say?

533
00:48:30,866 --> 00:48:31,992
No.

534
00:48:32,159 --> 00:48:33,243
Diana.

535
00:48:34,745 --> 00:48:36,905
Why don't you go
and read your comics for a while?

536
00:48:50,761 --> 00:48:52,053
What's wrong?

537
00:48:52,221 --> 00:48:55,056
Tita, what's wrong with Antonio?

538
00:48:55,224 --> 00:48:57,517
That night was not an accident.

539
00:48:57,685 --> 00:49:00,312
Police who shoot Antonio
work for Romano.

540
00:49:00,605 --> 00:49:02,897
What do you mean?
/ The man himself said.

541
00:49:03,065 --> 00:49:04,274
And it's true.

542
00:49:04,775 --> 00:49:08,903
A day before I meet Romano to read a fate like every month.

543
00:49:09,071 --> 00:49:12,073
And as you can see, your cards are still King Diamonds.

544
00:49:12,950 --> 00:49:14,034
What's more?

545
00:49:14,201 --> 00:49:15,827
What else do you want?

546
00:49:17,496 --> 00:49:19,664
You haven't mentioned this
.

547
00:49:20,708 --> 00:49:21,958
Who is that?

548
00:49:23,210 --> 00:49:25,090
Someone who considers you
like your own father.

549
00:49:29,383 --> 00:49:31,384
And what happened to him?

550
00:49:31,719 --> 00:49:33,637
Will he kill me?

551
00:49:36,098 --> 00:49:37,515
When?

552
00:49:38,309 --> 00:49:39,309
I don't know.

553
00:49:40,227 --> 00:49:41,478
When?

554
00:49:42,188 --> 00:49:44,189
What I saw was
the eyes of a virgin.

555
00:49:44,940 --> 00:49:45,940
I swear.

556
00:49:49,945 --> 00:49:51,780
Romano tried to escape
from his destiny.

557
00:50:05,252 --> 00:50:07,128
Bullets That's not for my husband.

558
00:50:07,296 --> 00:50:08,296
That's for you.

559
00:50:10,049 --> 00:50:11,049
Toro, sit down.

560
00:50:12,343 --> 00:50:13,343
Calm down first.

561
00:50:14,470 --> 00:50:16,513
Sit down. /
Listen to your brother.

562
00:50:16,681 --> 00:50:19,099
My sister is dead!

563
00:50:19,266 --> 00:50:21,142
Toro, listen to me.
Toro.

564
00:50:21,602 --> 00:50:24,396
Toro, listen first, please.
/ Give me the key!

565
00:50:24,563 --> 00:50:27,273
Listen first... / Which is the key?
- All right, take this.

566
00:50:32,446 --> 00:50:35,281
Listen, Toro, please.
Where are you going?

567
00:50:35,449 --> 00:50:36,908
It turns out you already know!

568
00:50:37,159 --> 00:50:39,202
How come?
/ You already know!

569
00:50:39,453 --> 00:50:40,829
How come?

570
00:50:41,956 --> 00:50:44,958
Can it really be changed?

571
00:50:45,626 --> 00:50:48,002
He killed Antonio.
/ I know he's the culprit.

572
00:50:48,170 --> 00:50:50,839
He killed Antonio.
/ I know, damn it!

573
00:50:51,799 --> 00:50:54,217
Do you think you are the only one
who missed Antonio?

574
00:50:56,887 --> 00:50:58,930
I miss him too.

575
00:50:59,640 --> 00:51:02,392
Every day for the rest of my life.

576
00:51:03,519 --> 00:51:06,479
Toro, don't ruin your life.

577
00:51:06,647 --> 00:51:09,232
You will go out of prison.

578
00:51:09,400 --> 00:51:10,984
Listen first, please.

579
00:51:11,152 --> 00:51:14,612
If you kill him,
you will be jailed for at least 20 years.

580
00:51:16,157 --> 00:51:17,907
And even then if you succeed...

581
00:51:18,075 --> 00:51:21,035
... without one of the
those bastards who killed you.

582
00:51:21,579 --> 00:51:23,413
That's a fortress,
you already know.

583
00:51:28,419 --> 00:51:31,546
This bastard is enough
hurts our family.

584
00:51:34,300 --> 00:51:36,551
We must make it miserable.

585
00:51:40,306 --> 00:51:41,347
How do you do it?

586
00:51:43,517 --> 00:51:45,435
By robbing all of his possessions.

587
00:51:46,020 --> 00:51:47,854
That is the way you
damage his life.

588
00:51:48,355 --> 00:51:50,190
And I know how.

589
00:51:51,400 --> 00:51:53,735
Because we know he
is just a stupid donkey.

590
00:51:53,903 --> 00:51:55,543
He keeps all his money in one place...

591
00:51:55,696 --> 00:51:58,323
... in the safe in his apartment
in Almuñécar.

592
00:52:01,952 --> 00:52:04,037
We rob the money,
so he is guaranteed chaos.

593
00:52:04,955 --> 00:52:07,957
This is the best way
reply to Antonio's death.

594
00:52:08,209 --> 00:52:10,668
If you agree, I'll help.

595
00:52:12,213 --> 00:52:13,546
Hey...

596
00:52:14,799 --> 00:52:17,467
Besides, if you want to go...

597
00:52:19,512 --> 00:52:21,888
... tell Tita first something before leaving.

598
00:52:22,473 --> 00:52:24,724
All this also messes up his life.

599
00:53:11,272 --> 00:53:12,814
Very delicious, Tita.

600
00:53:18,153 --> 00:53:21,531
Let's pour a glass of wine
then we rob the bastard.

601
00:53:23,993 --> 00:53:25,576
That's a Bambino song, isn't it?

602
00:53:26,954 --> 00:53:28,204
Antonio's passions.

603
00:53:28,372 --> 00:53:30,498
He also hears us,
he wants us to be fine.

604
00:53:34,086 --> 00:53:35,086
I'm sorry.

605
00:53:39,383 --> 00:53:40,884
Antonio.

606
00:53:43,888 --> 00:53:46,764
Antonio made us
crazy with this song.

607
00:53:55,357 --> 00:53:57,483
What's funny?
/ You don't have a rhythm.

608
00:53:57,651 --> 00:53:58,693
Of course, I have.

609
00:53:58,861 --> 00:54:00,570
No, you don't have one.

610
00:54:01,655 --> 00:54:03,865
Tita has a rhythm, just look.

611
00:54:40,194 --> 00:54:41,778
You must be able to enter
then exit.

612
00:54:42,279 --> 00:54:45,239
You've been there thousands of times,
shouldn't have a problem.

613
00:54:46,367 --> 00:54:48,952
The safe is always in place
he is. In the living room.

614
00:54:49,119 --> 00:54:50,787
Under the holy statue.

615
00:54:51,413 --> 00:54:52,497
Is there a combination number?

616
00:54:53,248 --> 00:54:54,248
You already know.

617
00:54:55,584 --> 00:54:57,043
Only you and he knows.

618
00:54:57,753 --> 00:55:00,463
He has a tradition,
I yain he doesn't change.

619
00:55:01,548 --> 00:55:02,840
Backpack.

620
00:55:04,927 --> 00:55:07,261
Only the money, understand?

621
00:55:39,962 --> 00:55:42,296
What is he doing there?

622
00:56:11,994 --> 00:56:15,329
He is bigger and they are
toward the back.

623
00:56:15,497 --> 00:56:17,290
They can't beat it.

624
00:56:17,458 --> 00:56:18,875
He is a giant.

625
00:56:19,626 --> 00:56:21,419
Dezig, dezig! Very tough.

626
00:56:27,000 --> 00:56:39,000


627
00:56:56,663 --> 00:56:58,456
What's he?

628
00:58:03,188 --> 00:58:04,856
Let me increase it.

629
00:58:12,531 --> 00:58:13,865
Who is that?

630
00:58:14,074 --> 00:58:15,533
Ginés.

631
00:58:17,536 --> 00:58:18,536
Do you like it?

632
00:58:22,541 --> 00:58:26,127
You are my treasure.
My guardian cross. "

633
00:58:26,461 --> 00:58:28,379
My beautiful painting.

634
00:58:28,672 --> 00:58:31,132
I am the dog of your master.

635
00:58:32,301 --> 00:58:33,301
Very cool.

636
00:58:33,343 --> 00:58:34,719
That's not my word.

637
00:58:34,887 --> 00:58:35,887
Swag.

638
00:58:36,054 --> 00:58:37,722
Like you.

639
00:58:39,474 --> 00:58:40,933
See what I bought.

640
00:59:04,708 --> 00:59:05,708
I'm sorry.

641
00:59:14,718 --> 00:59:16,010
What's wrong, Ginés?

642
00:59:18,722 --> 00:59:19,764
Yes.

643
00:59:20,098 --> 00:59:22,934
Yes, it's his wife Antonio.
I know him very well.

644
00:59:23,101 --> 00:59:25,686
He has a windmill
in Cabo de Gata.

645
00:59:26,021 --> 00:59:29,523
Just wait. In half an hour
I've been there.

646
00:59:29,691 --> 00:59:31,025
How?

647
00:59:48,877 --> 00:59:50,294
Isabel, we want to go first.

648
00:59:50,462 --> 00:59:51,796
I said we wanted to go first.

649
01:00:21,410 --> 01:00:22,451
Toro!

650
01:00:54,609 --> 01:00:55,776
Edan.

651
01:01:26,767 --> 01:01:28,309
Is there Africa there?

652
01:01:30,854 --> 01:01:32,938
Why don't you come with us?

653
01:01:33,690 --> 01:01:35,024
To Morocco?

654
01:01:35,701 --> 01:01:37,434
I can't, I have to go back.

655
01:01:37,736 --> 01:01:39,111
I have to sleep in prison.

656
01:01:39,279 --> 01:01:41,572
When you get out of jail later,
you can take Estrella...

657
01:01:41,740 --> 01:01:43,060
... and the four of us
can live together.

658
01:01:44,076 --> 01:01:45,159
OK.

659
01:01:49,206 --> 01:01:50,206
Damn.

660
01:01:50,290 --> 01:01:51,540
How many are there?

661
01:01:51,708 --> 01:01:55,503
I forgot to pass the
count at 2 million 800 thousand.

662
01:01:56,380 --> 01:01:58,631
So, ladies and gentlemen,

663
01:01:58,799 --> 01:02:01,425
It looks like we officially
can say...

664
01:02:03,178 --> 01:02:04,345
... we are rich.

665
01:02:05,722 --> 01:02:06,847
Ny. Farmsworth,

666
01:02:07,182 --> 01:02:08,808
this is your crown.

667
01:02:13,230 --> 01:02:14,355
You look beautiful.

668
01:02:14,523 --> 01:02:17,108
Can I accompany to the beach?
/ Of course.

669
01:02:17,359 --> 01:02:18,651
Please.

670
01:02:22,489 --> 01:02:24,765
The setting sun,
is so beautiful.

671
01:02:25,117 --> 01:02:26,867
Just cross the port.

672
01:02:28,620 --> 01:02:29,703
Toro.

673
01:02:29,871 --> 01:02:31,664
What will you do
with your part?

674
01:02:32,040 --> 01:02:33,499
The money is yours.

675
01:02:34,668 --> 01:02:36,627
Can I save it?

676
01:02:38,713 --> 01:02:41,015
The crew sure has changed.

677
01:02:42,134 --> 01:02:44,176
The setting sun,
is so beautiful.

678
01:02:45,095 --> 01:02:47,513
Now we have to meet with Mother.
You owe me.

679
01:02:49,724 --> 01:02:50,933
Tomorrow.

680
01:02:52,144 --> 01:02:54,645
Before we board the ferry, I promise.

681
01:03:29,639 --> 01:03:31,515
My car is in the shop.

682
01:03:31,808 --> 01:03:33,476
I take the key from your house.

683
01:03:33,643 --> 01:03:37,563
Isabel's call and say no need to worry, so she won't think it's stolen.

684
01:03:38,857 --> 01:03:41,066
It won't be a problem, right?

685
01:03:42,152 --> 01:03:43,444
No.

686
01:03:45,947 --> 01:03:47,490
I'll call him later.

687
01:03:48,700 --> 01:03:50,993
They are seen leaving home.

688
01:03:51,495 --> 01:03:52,953
I know.

689
01:03:56,750 --> 01:03:57,917
Just wait here.

690
01:04:27,739 --> 01:04:29,156
Carmen.

691
01:04:30,033 --> 01:04:31,450
Enter it.

692
01:04:33,578 --> 01:04:36,038
Don't close the door,
here smells.

693
01:04:38,333 --> 01:04:40,125
Have dinner?
/ Not yet.

694
01:04:41,002 --> 01:04:42,711
And I'm hungry.

695
01:04:48,218 --> 01:04:50,844
Manteca Colora!

696
01:04:51,221 --> 01:04:52,972
Esperanza never
bought it for me.

697
01:04:53,139 --> 01:04:54,306
There is fresh bread.

698
01:04:54,641 --> 01:04:57,893
I want a glass of wine.
/ Serve two.

699
01:04:58,979 --> 01:05:00,563
You don't eat anything?

700
01:05:00,730 --> 01:05:01,897
Wine only.

701
01:05:17,998 --> 01:05:21,041
You still wear earrings
that I gave at your wedding.

702
01:05:22,377 --> 01:05:24,086
You already look older.

703
01:05:24,379 --> 01:05:25,629
I'm a widow.

704
01:05:26,172 --> 01:05:27,548
You also look older.

705
01:05:27,716 --> 01:05:31,135
I am also a widower.
You met Esperanza.

706
01:05:34,097 --> 01:05:35,139
Where are they?

707
01:05:36,349 --> 01:05:38,726
Who? / I know they
come to see you.

708
01:05:41,187 --> 01:05:43,063
These are all I have.

709
01:05:43,398 --> 01:05:44,523
Get rid of it.

710
01:05:44,941 --> 01:05:46,942
Later it looks even more dirty
than when prepared.

711
01:05:55,577 --> 01:05:57,494
All this is so ugly.

712
01:06:02,417 --> 01:06:04,835
I want to take wine.

713
01:07:08,233 --> 01:07:10,484
Give it to Isabel.

714
01:07:10,652 --> 01:07:12,236
Let's go.

715
01:07:28,294 --> 01:07:30,796
You're tired, sleep.

716
01:07:32,465 --> 01:07:33,465
Cannot.

717
01:07:33,633 --> 01:07:35,592
Someone must take care of him.

718
01:07:36,469 --> 01:07:37,636
I'm here, right?

719
01:07:38,054 --> 01:07:39,888
Yes, but you will leave.

720
01:07:45,228 --> 01:07:46,228
Come here.

721
01:07:52,110 --> 01:07:53,790
Estrella and I will meet you.

722
01:08:09,294 --> 01:08:12,296
It's closed, right?
/ Yes.

723
01:08:12,714 --> 01:08:14,840
Just closed at 7.

724
01:08:15,008 --> 01:08:16,717
The first ship goes tomorrow at 8.

725
01:08:18,678 --> 01:08:22,306
We want to sleep here and I buy tickets in the morning.

726
01:08:23,725 --> 01:08:25,684
He insisted on wanting
to meet his mother.

727
01:08:26,019 --> 01:08:28,270
Do you know the news?
/ Yes.

728
01:08:28,938 --> 01:08:30,898
He is still beautiful.

729
01:08:33,693 --> 01:08:36,236
He won't stop until
you bring to meet his mother.

730
01:08:36,488 --> 01:08:37,821
You know that, right?

731
01:08:37,989 --> 01:08:39,072
He is stubborn.

732
01:08:39,240 --> 01:08:40,480
Like someone I know.

733
01:08:42,202 --> 01:08:45,347
He won't be like that if you can
act like a father.

734
01:08:45,371 --> 01:08:47,247
Yes, how?

735
01:08:50,293 --> 01:08:51,752
He must be cold.

736
01:09:03,681 --> 01:09:04,723
What is this?

737
01:09:11,439 --> 01:09:13,739
How.
(Indian greeting)

738
01:09:15,985 --> 01:09:17,611
This is Apache.

739
01:09:20,448 --> 01:09:23,242
Sleep, princess.
Rest.

740
01:09:24,118 --> 01:09:26,078
Look for the room first.

741
01:09:28,289 --> 01:09:30,123
Hey, we're hungry, right?

742
01:09:30,667 --> 01:09:32,167
I want to take a snack.

743
01:09:32,335 --> 01:09:33,752
One small jar.

744
01:10:13,251 --> 01:10:15,210
Geez, Jose.

745
01:10:45,366 --> 01:10:46,969
Francisco Javier Fernández
got the spotlight today.

746
01:10:46,993 --> 01:10:49,661
All numbers of tourists who
show that Adalusia...

747
01:10:49,829 --> 01:10:53,248
... being in the best summer
in history...

748
01:10:53,416 --> 01:10:56,752
... and this trend will continue until October.

749
01:10:57,295 --> 01:11:00,756
Estimated hotel occupancy
in all places...

750
01:11:00,924 --> 01:11:04,092
... for the holiday season next weekend
confirmed it will increase.

751
01:11:06,179 --> 01:11:10,557
I know you said
don't want it. but this is your part.

752
01:11:12,936 --> 01:11:15,437
You have been living with the teacher for 6 years.

753
01:11:15,605 --> 01:11:18,525
Buy a ring and bring it to a luxury place for dinner.

754
01:11:18,983 --> 01:11:21,652
What will you do in Morocco?
/ Buy it.

755
01:11:21,903 --> 01:11:23,343
I will have half an African.

756
01:11:23,446 --> 01:11:26,114
And steal the other half?
/ More or less.

757
01:11:31,537 --> 01:11:32,955
Try checking.

758
01:11:35,166 --> 01:11:39,044
Luxury house, right on the beach.

759
01:11:39,212 --> 01:11:42,005
Which is a pilot unit.

760
01:11:42,548 --> 01:11:46,051
The ordinary Arabs
buy Marbella, right?

761
01:11:46,511 --> 01:11:48,887
When did you start
designing all this?

762
01:11:49,055 --> 01:11:50,097
This is just a project...

763
01:11:50,264 --> 01:11:51,723
When?

764
01:11:53,476 --> 01:11:57,020
It's been in my head
for many years.

765
01:11:59,941 --> 01:12:01,316
Ferry tickets.

766
01:12:03,695 --> 01:12:05,445
You know you must be gone.
/ No.

767
01:12:05,655 --> 01:12:07,990
You bought it yesterday, Jose.

768
01:12:08,241 --> 01:12:08,907
Toro...

769
01:12:09,075 --> 01:12:11,868
You need money, and you know
I definitely help you.

770
01:12:12,036 --> 01:12:14,036
Don't get me wrong... /
How many more lies?

771
01:12:16,457 --> 01:12:19,042
I bought it because I knew
they would catch me.

772
01:12:19,210 --> 01:12:22,337
But I don't know they kidnapped Diana, robbery was improvised.

773
01:12:22,505 --> 01:12:24,798
This is between you and me,
like in the past.

774
01:12:24,966 --> 01:12:26,216
I see an opportunity to...

775
01:12:28,428 --> 01:12:29,970
You are stupid.

776
01:12:31,097 --> 01:12:32,931
The same stupid thing when...

777
01:12:33,099 --> 01:12:35,684
... you hid when
they killed Antonio.

778
01:12:37,270 --> 01:12:39,479
Do you want me again?

779
01:12:40,857 --> 01:12:43,150
Or do you want me
like you, Jose?

780
01:12:43,985 --> 01:12:45,360
Toro, please...

781
01:12:47,864 --> 01:12:50,532
If he isn't here, I will already sharpen your head.

782
01:12:56,414 --> 01:12:59,207
Toro, please, don't go.
/ I have to go, Diana.

783
01:13:19,353 --> 01:13:20,729
Hi, this is me.

784
01:13:20,897 --> 01:13:23,648
I am on my way home
and want to see your condition.

785
01:13:24,317 --> 01:13:25,477
Everything is fine, hopefully.

786
01:13:26,194 --> 01:13:27,652
Kiss for you.

787
01:13:29,947 --> 01:13:34,284
I AM DEFINITELY TIMELY,
I WANT TO STAY, WELL.

788
01:14:06,943 --> 01:14:08,235
dear...

789
01:14:08,611 --> 01:14:10,237
Are you asleep?

790
01:15:40,369 --> 01:15:41,369
Estrella!

791
01:15:41,871 --> 01:15:43,371
Estrella...

792
01:16:06,437 --> 01:16:07,437
Yes?

793
01:16:07,480 --> 01:16:10,106
This is Romano. I want to talk to your father.

794
01:16:14,195 --> 01:16:15,445
This is for you.

795
01:16:19,533 --> 01:16:20,533
Yes?

796
01:16:20,618 --> 01:16:23,286
I've gouged out
the eyes of your sister's boyfriend...

797
01:16:23,454 --> 01:16:25,413
... and your sister must be looking for me.

798
01:16:25,581 --> 01:16:29,417
If you return the money, I might be able to forgive his life.

799
01:16:32,922 --> 01:16:34,172
What's wrong?

800
01:16:35,299 --> 01:16:36,591
We have to go.

801
01:16:37,218 --> 01:16:38,301
Taxi!

802
01:18:36,420 --> 01:18:38,254
Honey, I'm back soon.

803
01:18:39,215 --> 01:18:40,715
This person has my number.

804
01:18:40,925 --> 01:18:43,320
If there is something, just call.
/ I'm coming with you.

805
01:18:43,344 --> 01:18:44,511
No. /
Why not?

806
01:18:44,678 --> 01:18:45,470
Because...

807
01:18:45,638 --> 01:18:46,846
Why not?

808
01:18:48,516 --> 01:18:50,436
Because in this way, I will return.

809
01:18:55,564 --> 01:18:57,816
Don't let them hurt you.

810
01:19:01,153 --> 01:19:03,238
If something happens to him, I will kill your family.

811
01:19:41,485 --> 01:19:42,569
Yes?

812
01:19:43,237 --> 01:19:44,529
Wait for him there.

813
01:19:46,282 --> 01:19:48,825
Wait in the lobby,
he immediately enters.

814
01:20:23,277 --> 01:20:25,737
You can't leave
your car there!

815
01:22:00,082 --> 01:22:01,374
Hey, Toro.

816
01:24:39,199 --> 01:24:41,701
You will never be able to get to the top floor, Toro!

817
01:25:48,393 --> 01:25:50,269
Toro is upstairs!

818
01:28:09,701 --> 01:28:11,035
I want to talk to your daughter.

819
01:28:44,111 --> 01:28:45,236
baby!

820
01:28:51,743 --> 01:28:52,785
Sign in!

821
01:28:54,037 --> 01:28:55,037
What's this?

822
01:28:55,205 --> 01:28:56,414
Damn!

823
01:28:58,750 --> 01:28:59,792
Contact Ginés

824
01:28:59,960 --> 01:29:02,253
And tell him what you did with Romano.

825
01:29:02,421 --> 01:29:03,129
There is nothing to say.

826
01:29:03,296 --> 01:29:05,176
I already have 90 stories.
Cut that crap.

827
01:29:05,298 --> 01:29:07,383
Call and tell him now.

828
01:29:07,551 --> 01:29:09,631
I don't do anything. /
Don't talk nonsense!

829
01:29:15,225 --> 01:29:18,310
He must kill him if I admit
all. / I do if you don't want to.

830
01:29:19,312 --> 01:29:21,939
Tell him Romano has raped you for months.

831
01:29:22,107 --> 01:29:23,827
... and say you're too scared
to tell him.

832
01:30:39,810 --> 01:30:41,810
Rafael!

833
01:31:58,471 --> 01:32:00,931
Why did you force me to do it, Toro?

834
01:32:01,683 --> 01:32:04,768
I don't care about money, I can get it again.

835
01:32:05,020 --> 01:32:10,191
But you know that you
definitely want to respect me.

836
01:32:11,443 --> 01:32:13,194
Take it, it's yours.

837
01:32:13,570 --> 01:32:15,571
Take it, Toro, please.

838
01:32:16,323 --> 01:32:19,825
I have to take you home
sick, you lose a lot of blood.

839
01:32:21,244 --> 01:32:22,244
Hey, Toro.

840
01:32:25,749 --> 01:32:28,709
You are actually the form
thank you for me.

841
01:32:30,712 --> 01:32:32,171
And what am I?

842
01:32:33,298 --> 01:32:34,632
What am I, Rafael?

843
01:32:34,799 --> 01:32:36,926
Without me, it's nothing.
Don't you see?

844
01:32:37,427 --> 01:32:40,596
But with me,
whoever wants to be you.

845
01:32:41,848 --> 01:32:43,432
Take it, Toro.

846
01:32:43,934 --> 01:32:45,601
Please, take it.

847
01:32:46,436 --> 01:32:50,272
You and I are different
compared to others.

848
01:32:54,444 --> 01:32:57,863
We are different, Toro,
And you know that.

849
01:33:11,878 --> 01:33:14,004
We are the same, Toro.

850
01:33:14,172 --> 01:33:15,839
Same...

851
01:33:38,780 --> 01:33:42,116
I'm not the same as you, Rafael.

852
01:33:42,575 --> 01:33:44,868
I'm not like you.

853
01:33:52,752 --> 01:33:53,460
Look at me.

854
01:33:53,628 --> 01:33:56,422
I love you like
a father, bastard.

855
01:35:12,457 --> 01:35:13,665
Toro!

856
01:35:21,299 --> 01:35:22,674
Are you okay?

857
01:35:41,861 --> 01:35:43,487
Everything is messed up.

858
01:35:47,075 --> 01:35:48,075
It's really messy.

859
01:35:50,912 --> 01:35:52,246
Everything.

860
01:35:52,789 --> 01:35:54,415
I'm sorry, Toro.
I'm a bastard.

861
01:35:56,292 --> 01:35:57,751
I'm a bastard.

862
01:36:05,301 --> 01:36:06,427
You're my brother, Jose.

863
01:36:19,399 --> 01:36:21,525
Take care of him, as usual.

864
01:36:21,901 --> 01:36:24,820
Make him keep his promises.

865
01:36:42,255 --> 01:36:44,047
Burn the money, Jose!

866
01:36:44,632 --> 01:36:46,175
Burn!

867
01:37:06,821 --> 01:37:08,405
What is Mother?

868
01:37:09,657 --> 01:37:10,908
Yes.

869
01:37:14,370 --> 01:37:16,205
Do you want me to come?

870
01:37:16,372 --> 01:37:17,372
No.

871
01:37:19,417 --> 01:37:21,168
All must be good.

872
01:39:08,000 --> 01:39:22,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

