﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya
1
00: 00: 27,751 -> 00: 00: 30,542
Saya menuliskannya untuk Anda
di tempat pertama.

2
00:00:33,501 --> 00:00:35,792
Tidak, bukan untuk istirahat jiwa Anda.

3
00:00:36,501 --> 00:00:39,501
Saya sebenarnya berharap
untuk menarik perhatian jiwa Anda.

4
00:00:39,667 --> 00:00:41,667
Itu harus menjadi tidak tenang.

5
00:00:43,542 --> 00:00:45,584
Melalui jiwa Anda, saya ingin
membiarkan Anda tahu bahwa rasa sakit...

6
00:00:45,751 --> 00:00:50,334
... Anda menderita selama berjam-jam itu,
telah diadopsi oleh kami.

7
00:00:51,459 --> 00:00:53,126
Seumur hidup.

8
00:00:54,876 --> 00:00:56,709
Tidak beristirahat dengan tenang.

9
00:01:23,501 --> 00:01:25,292
Hilang kunci Anda lagi?

10
00:01:26,792 --> 00:01:30,209
Hai, sayang.
- Anda berdua adalah kunci saya, bukankah Anda?

11
00:01:34,792 --> 00:01:36,501
Halo.

12
00:01:39,251 --> 00:01:41,459
Sudah membuat sepuluh halaman Anda?

13
00:01:51,751 --> 00:01:53,042
Jangan & sentuh; t sentuh.

14
00:01:58,209 --> 00:02:00,251
Apakah Anda memiliki sesuatu oleh Oscar Wilde?

15
00:02:01,417 --> 00:02:03,542
Anda akhirnya akan membaca buku?

16
00:02:09,001 --> 00:02:11,001
Bahasa Inggris, di & apos; W & apos ;.

17
00:02:15,167 --> 00:02:17,251
Saya mengambil ini dengan saya.

18
00:02:17,667 --> 00:02:19,084
Ayah?

19
00:02:47,542 --> 00:02:50,167
Yang ini.
- Berapa banyak?

20
00:02:57,709 --> 00:03:00,917
Isn & apos; t itu sedikit...
- Terlalu pucat.

21
00:03:01,084 --> 00:03:04,001
Dia orang Inggris dan dia sudah mati
selama 100 tahun.

22
00:03:12,501 --> 00:03:16,626
Duduk tegak?
- Ya, dan anggap pose itu.

23
00:03:21,376 --> 00:03:23,251
Kerah bulu...
- Huh?

24
00:03:23,417 --> 00:03:25,459
kerah bulu itu gatal.

25
00:03:26,626 --> 00:03:28,501
Oh, sayang.
- Apa?

26
00:03:28,667 --> 00:03:31,334
Mereka ada dimana-mana.
- Apa?

27
00:03:31,501 --> 00:03:33,251
Ngengat.

28
00:03:34,251 --> 00:03:36,459
Mari & apos; s mulai.
- Duduk diam.

29
00:05:04,709 --> 00:05:06,126
Mir?

30
00:05:07,251 --> 00:05:09,001
Miriam!

31
00:05:11,709 --> 00:05:13,167
Adri!

32
00:05:23,209 --> 00:05:24,542
Tuan van der Heijden?

33
00:05:25,376 --> 00:05:28,459
Saya sudah memberi tahu istri Anda.
Kami punya kabar yang tidak menyenangkan untuk Anda.

34
00:05:29,792 --> 00:05:32,542
Anakmu Toni...
- Tonio.

35
00:05:33,876 --> 00:05:37,459
Tonio terlibat dalam tabrakan
tadi malam.

36
00:05:37,626 --> 00:05:39,292
Dia akan mati.

37
00:05:39,459 --> 00:05:42,459
Dia dalam kondisi kritis
di rumah sakit.

38
00:05:43,626 --> 00:05:45,042
Dia mungkin sudah mati.

39
00:06:33,001 --> 00:06:36,667
Ini adalah orang tua Mr. van der Heijden & apos.
- Anda bisa ikut dengan saya.

40
00:06:40,751 --> 00:06:42,084
Cedera paru yang parah.

41
00:06:43,167 --> 00:06:48,417
Dan kami membuang limpa.
Itu rusak parah karena pukulan.

42
00:06:51,126 --> 00:06:55,209
Saya harus kembali ke 0.R.,
tapi saya akan terus memberi tahu Anda.

43
00:07:22,042 --> 00:07:27,167
Dia pergi ke suatu tempat.
Untuk pesta di surga atau apalah.

44
00:07:27,917 --> 00:07:33,084
Saya tidak tahu.
- Tapi tidak ada di sana ketika dia mengatakan itu?

45
00:07:33,251 --> 00:07:37,584
Itu musik atau band di suatu tempat.

46
00:07:37,751 --> 00:07:41,126
Jangan & apos; t pergi. Don & apos; t. Jangan pergi.

47
00:07:43,376 --> 00:07:47,334
Apa yang salah?
- Saya bisa & apos; t zip itu. Tolong aku.

48
00:07:48,042 --> 00:07:50,001
Mereka datang.

49
00:07:55,292 --> 00:07:59,001
Nyonya, tuan, itu tidak terlihat bagus.

50
00:08:01,876 --> 00:08:04,876
Otak sangat trauma.

51
00:08:05,626 --> 00:08:09,126
Beberapa tanda vital jatuh.
Tekanan darah turun drastis.

52
00:08:09,292 --> 00:08:12,501
Pembekuan darah itu keji.
- Kami tidak bisa menyelamatkannya.

53
00:08:12,876 --> 00:08:15,459
Kami harus menghentikan perawatan.

54
00:08:16,417 --> 00:08:21,501
Putra Anda masih terhubung dengan ventilator,
tetapi akan segera dimatikan.

55
00:08:25,584 --> 00:08:26,792
Mir...

56
00:08:43,334 --> 00:08:45,459
Saya tidak dapat melakukannya.
- Apa?

57
00:08:45,626 --> 00:08:47,751
Saya tidak bisa masuk untuk melihatnya.

58
00:08:51,417 --> 00:08:53,501
Tonio kami, anak laki-laki kami.

59
00:09:10,751 --> 00:09:12,417
Dan film itu?

60
00:09:15,167 --> 00:09:18,459
Bukankah itu yang dia katakan?
- Film?

61
00:09:19,501 --> 00:09:25,751
Dia akan membuat film.
Dia mengatakan itu ketika kita pergi keluar untuk makan malam.

62
00:09:26,917 --> 00:09:29,292
Benar.

63
00:09:29,459 --> 00:09:31,126
Kami bertiga.

64
00:09:32,667 --> 00:09:34,334
Kami bertiga.

65
00:09:55,584 --> 00:09:57,126
Ada di sana.

66
00:10:13,376 --> 00:10:14,792
Apakah itu dia?

67
00:10:16,917 --> 00:10:19,001
Ya, benar.

68
00:10:19,626 --> 00:10:21,834
Oh, lihat itu.

69
00:10:25,834 --> 00:10:28,709
Hai sayang, ibu & apos; s di sini...

70
00:10:29,292 --> 00:10:30,667
Mom & apos; s di sini.

71
00:10:31,626 --> 00:10:35,209
Sayang, apakah Anda menyakiti diri sendiri?

72
00:10:36,626 --> 00:10:38,751
Apakah Anda menyakiti diri sendiri?

73
00:10:53,251 --> 00:10:55,667
Kami berdua di sini.

74
00:10:56,167 --> 00:10:58,042
Ayah & apos; s juga di sini.

75
00:11:03,501 --> 00:11:05,459
Kami di sini, sayang.

76
00:11:06,834 --> 00:11:09,126
Anda tidak sendirian, kami di sini.

77
00:11:11,209 --> 00:11:12,626
Tonio.

78
00:11:15,376 --> 00:11:16,876
Selamat datang.

79
00:11:33,001 --> 00:11:35,084
Mungkin kita terlalu awal.

80
00:11:46,876 --> 00:11:50,334
Dia lupa, Mir. Dia baru saja lupa.
- No.

81
00:11:51,376 --> 00:11:53,292
Dia tidak menjawab.

82
00:12:06,417 --> 00:12:07,834
Maaf.

83
00:12:08,001 --> 00:12:09,667
Segala macam hal tidak beres.

84
00:12:09,834 --> 00:12:12,126
Kesalahpahaman.
Mereka ada di tempat lain.

85
00:12:12,292 --> 00:12:15,001
Email dikirim tentang itu,
tapi Dennis memiliki laptop saya.

86
00:12:15,167 --> 00:12:18,584
Atau Jim menghapusnya.
- Atau Anda melakukannya.

87
00:12:18,751 --> 00:12:22,209
Saya tidak tahu. Maaf. Maaf.

88
00:12:24,417 --> 00:12:28,209
Mendengarkan orang tua yang membosankan itu sepanjang malam... Saya tidak akan bertahan hidup.

89
00:12:28,376 --> 00:12:29,709
Ayolah, saya lapar.

90
00:12:34,209 --> 00:12:37,292
Mengapa Anda membeli keran bir?
- Menghemat banyak uang.

91
00:12:37,459 --> 00:12:39,126
Itu benar.

92
00:12:39,292 --> 00:12:42,251
Ide bagus untuk Anda.
Anda dapat membiarkannya mengalir ke mulut Anda.

93
00:12:42,417 --> 00:12:44,834
Beritahu kami. Dengar, Mir.

94
00:12:45,001 --> 00:12:48,042
Kami & apos; d vacuumed dan merapikan tempat...

95
00:12:48,209 --> 00:12:50,330
... tapi benda itu masih
di tengah ruangan.

96
00:12:50,417 --> 00:12:51,792
Itu tidak berguna.

97
00:12:52,001 --> 00:12:57,126
Dennis & apos; Ayah tidak memberi apa pun padanya.
Hanya sepertiga dari sewa.

98
00:12:57,292 --> 00:12:59,542
Dan pria itu sangat kaya.
- Apa yang dia lakukan?

99
00:12:59,709 --> 00:13:01,626
Dia adalah seorang pebisnis, seperti Anda.

100
00:13:15,584 --> 00:13:19,167
saya tidak buruk. Bukan itu intinya.

101
00:13:19,792 --> 00:13:23,042
Tapi sudah ada banyak fotografer yang bagus.

102
00:13:23,667 --> 00:13:26,334
Jadi apa yang ingin kamu lakukan?

103
00:13:28,542 --> 00:13:31,876
Saya rasa saya ingin membuat film.
- Film. Sekarang ini film.

104
00:13:32,042 --> 00:13:38,001
Bukankah Anda melakukan fotografi di
academy itu? - Sekolah Fotografi Profesional.

105
00:13:40,001 --> 00:13:44,542
Dia pergi ke akademi sebelum itu.
- Aku tahu. Apa yang salah dengan akademi itu?

106
00:13:44,709 --> 00:13:47,626
Itu sangat teknis. Benar, Toto?

107
00:13:47,792 --> 00:13:51,167
Jadi mengapa Anda mulai belajar
media dan budaya...

108
00:13:51,334 --> 00:13:56,459
Anda ingin dia pergi ke sekolah!
-... jika Anda berhenti dalam enam bulan?

109
00:14:01,292 --> 00:14:07,001
Saya dapat mengharapkan beberapa ambisi
dari Anda, dapat & apos; t saya?

110
00:14:07,167 --> 00:14:09,834
Saya tidak tahu apa yang saya inginkan sampai sekarang.

111
00:14:13,876 --> 00:14:16,626
Jadi bagaimana menurut Anda...

112
00:14:18,501 --> 00:14:21,251
... Anda akan berurusan dengan itu...
- Tidak masalah.

113
00:14:21,417 --> 00:14:24,001
Anda pasti punya ide?
- No.

114
00:14:24,167 --> 00:14:28,917
Ayo, ini tidak banyak tala.
Datang dan duduklah, sayang.

115
00:14:29,084 --> 00:14:33,001
Kami akan memiliki minuman lain.
- Datang dan duduklah. Kumohon, sayang.

116
00:14:33,126 --> 00:14:36,417
Ayolah, aku minta maaf.
- Dia menyesal.

117
00:14:37,292 --> 00:14:39,834
Mea culpa. Maaf.
- Dia menyesal.

118
00:14:40,001 --> 00:14:44,376
Ayo. Dan ambillah
bahwa syal Palestina.

119
00:14:51,417 --> 00:14:54,709
Dia membutuhkan taksi juga.
Dia tidak bisa pergi dengan sepedanya.

120
00:14:55,709 --> 00:14:57,876
Tunggu. Tonio!

121
00:15:20,084 --> 00:15:22,459
Saya ingin mengatakan...

122
00:15:24,292 --> 00:15:26,376
... saya sangat senang dengan Anda.

123
00:16:16,459 --> 00:16:17,876
Mir...

124
00:16:21,251 --> 00:16:24,292
Mereka akan mematikan ventilator.

125
00:17:00,042 --> 00:17:02,834
Ini adalah barang-barangnya.

126
00:17:03,709 --> 00:17:09,417
Jadi kami membuat keputusan
untuk menghentikan perawatan.

127
00:17:11,626 --> 00:17:18,292
Putra Anda berada di bawah anestesi umum
selama jam kerja kami bekerja padanya.

128
00:17:19,709 --> 00:17:22,459
Sol dapat meyakinkan Anda
bahwa ia tidak menderita.

129
00:17:22,626 --> 00:17:26,251
Apakah ada hal lain yang ingin Anda ketahui?
- No.

130
00:17:27,376 --> 00:17:29,334
Kami diwajibkan oleh hukum...

131
00:17:29,501 --> 00:17:32,126
Bahwa Anda memberi izin untuk...

132
00:18:00,792 --> 00:18:03,001
Madu!

133
00:18:06,709 --> 00:18:11,001
Oh, senang bertemu denganmu. Hebat!
- Ini sangat jauh.

134
00:18:14,876 --> 00:18:16,417
Dan cuaca bagus.

135
00:18:24,251 --> 00:18:29,001
Baik, ya? Pondok ini akhir abad ke-17. Anda bisa tahu dari perapian.

136
00:18:29,167 --> 00:18:31,251
Saya akan menunjukkan kebun kepada Anda.
- Ini sangat besar.

137
00:18:31,417 --> 00:18:33,334
Ini semua adalah bagian dari itu.

138
00:18:33,501 --> 00:18:37,251
Saya diberitahu bahwa itu adalah kawah bom
dari Perang Dunia Pertama.

139
00:18:37,417 --> 00:18:38,538
Pertunjukan kebun.

140
00:18:38,667 --> 00:18:43,167
Seorang tukang kayu setengah alami di mana saya minum kopi
di pagi hari, sebelum saya mulai bekerja.

141
00:18:44,167 --> 00:18:47,917
Dan kemudian saya biasanya menulis
di sana di tempat teduh.

142
00:18:49,209 --> 00:18:50,917
Atau di dalam.

143
00:19:02,251 --> 00:19:07,334
Hati-hati Anda tidak perlu menyentuh apa pun.
Kamu bisa bangga padaku, karena...

144
00:19:09,126 --> 00:19:12,042
... Saya tepat waktu.

145
00:19:13,542 --> 00:19:16,751
Saya tahu alurnya
ketika saya berjalan-jalan.

146
00:19:16,917 --> 00:19:21,459
Saya hampir mengalami sengatan matahari,
karena saya harus menyelesaikannya secara mendetail.

147
00:19:21,626 --> 00:19:23,334
Tapi saya akan memberi tahu Anda semua tentang hal itu besok.

148
00:19:23,501 --> 00:19:25,667
Saya berhenti menggunakan pil.

149
00:19:37,251 --> 00:19:41,834
Ketika Anda hamil
Saya hanya akan menyelesaikan proyek yang belum selesai.

150
00:19:43,334 --> 00:19:45,292
Pekerjaan kecil.

151
00:19:47,209 --> 00:19:50,084
Itu tidak akan semua jatuh di pundak Anda.

152
00:19:50,251 --> 00:19:53,417
Ini benar-benar memenangkan & t;
Anda takut akan hal itu, bukan?

153
00:19:56,334 --> 00:19:58,834
Ini hanya akan menjadi lebih baik
dengan kami bertiga.

154
00:20:00,667 --> 00:20:06,417
Setelah bayinya lahir,
Saya akan menyimpan jurnal tentang hidupnya.

155
00:20:07,834 --> 00:20:09,417
Setiap hari.

156
00:20:10,834 --> 00:20:12,292
Semuanya.

157
00:20:13,709 --> 00:20:16,251
Saya akan memberikannya ketika dia berumur 18 tahun  Saya ingin melahirkan di rumah.

158
00:20:21,542 --> 00:20:24,084
Janji saya.
- Saya berjanji.

159
00:20:24,251 --> 00:20:27,917
Tidak di rumah sakit. Bersumpah?
- Aku bersumpah.

160
00:20:28,917 --> 00:20:33,626
Dan saya ingin seorang gadis.

161
00:20:36,001 --> 00:20:37,834
Saya lebih suka seorang gadis.
- Benar-benar seorang gadis.

162
00:20:38,751 --> 00:20:43,167
Saya tidak takut dengan rasa sakit.

163
00:20:48,876 --> 00:20:50,709
saya tidak.

164
00:20:52,834 --> 00:20:54,001
Saya sedikit mabuk.

165
00:21:27,542 --> 00:21:30,667
Benar. So am I.

166
00:21:31,001 --> 00:21:33,834
Itulah mengapa saya akan mengatakan sesuatu kepada Anda.

167
00:21:34,001 --> 00:21:37,251
Goscha!
- Iya nih?

168
00:21:44,126 --> 00:21:46,334
Datang dan menari.

169
00:21:46,501 --> 00:21:48,292
Ayo, bung. Dia menginginkanmu.

170
00:21:54,834 --> 00:21:57,376
Ayo.

171
00:22:01,334 --> 00:22:02,751
Tunggu, berhenti.
- Cara ini.

172
00:22:22,417 --> 00:22:24,501
Tidak ada pria, lewat sini.

173
00:22:24,667 --> 00:22:26,792
Ke kiri, kawan.

174
00:22:29,334 --> 00:22:31,042
Tonio!
- Selamat tinggal.

175
00:22:35,709 --> 00:22:37,792
Tidak, terus pegang aku!

176
00:24:39,542 --> 00:24:41,584
Adri?

177
00:25:14,792 --> 00:25:16,084
Ya?

178
00:25:16,876 --> 00:25:18,292


179
00:25:19,584 --> 00:25:21,376
Sepertinya saya hamil.

180
00:25:22,917 --> 00:25:24,626
Hamil? Apa maksudmu?

181
00:25:32,292 --> 00:25:33,709
Itu buruk.

182
00:25:34,876 --> 00:25:38,501
Karena tulisannya berjalan dengan baik.

183
00:25:46,834 --> 00:25:50,167
Oh, Mir, itu hebat.

184
00:25:50,334 --> 00:25:53,209
Oh, itu hebat.

185
00:25:53,376 --> 00:25:56,251
Ini luar biasa.

186
00:26:35,501 --> 00:26:37,376
Tahu apa yang saya pikirkan?

187
00:26:40,709 --> 00:26:42,376
Buang benda itu keluar.
- No.

188
00:26:42,542 --> 00:26:44,792
Singkirkan itu.
- Tidak. Tahu apa yang saya pikirkan?

189
00:26:45,001 --> 00:26:48,334
Mungkin gadis itu akan menelepon.
- Huh?

190
00:26:49,042 --> 00:26:53,501
Gadis itu. Jenny.
- Jenny?

191
00:26:58,626 --> 00:27:01,126
Dia mungkin tidak tahu apa yang terjadi.

192
00:27:05,334 --> 00:27:07,876
Bagaimana saya bisa membantu Anda?
- Saya mencari kamera.

193
00:27:08,042 --> 00:27:12,709
Sesuatu yang kecil untuk di dompet Anda,
atau sesuatu yang lebih besar?

194
00:27:13,376 --> 00:27:17,459
Saya dulu punya Canon.
- Mereka ada di sini.

195
00:27:17,626 --> 00:27:23,501
Ini
profesional semi-profesional dengan lensa yang bisa diganti. Tetapi itu besar.

196
00:27:23,667 --> 00:27:25,876
Maka saya memiliki informasi yang cukup untuk saat ini.
- BAIK.

197
00:27:36,876 --> 00:27:38,459
Dia jatuh cinta padanya.

198
00:27:41,376 --> 00:27:43,584
Bagaimana Anda tahu?

199
00:27:43,751 --> 00:27:45,876
Saya baru tahu.

200
00:27:46,042 --> 00:27:48,001
Saya masih ibunya.

201
00:27:50,334 --> 00:27:54,334
Saya ingin tahu apakah mereka tidur bersama.

202
00:27:55,667 --> 00:27:57,209
Maksud saya...

203
00:27:59,084 --> 00:28:01,209
Apakah anak lelaki kita tidur dengan seorang gadis?

204
00:28:09,001 --> 00:28:11,084
Saya ingin tahu itu.

205
00:28:13,459 --> 00:28:15,042
Begitu juga saya  Saya suka yang ini lebih baik.
Ini adalah lensa 24 hingga 124mm...

206
00:28:45,459 --> 00:28:50,126
... sehingga Anda dapat memperbesar lebih banyak.
Dan memiliki lebih banyak megapixel.

207
00:28:50,292 --> 00:28:53,126
Apakah Anda mengambil foto saya?

208
00:29:11,459 --> 00:29:13,334
Anda mengambil foto saya!

209
00:29:16,792 --> 00:29:19,084
Dan sekarang Anda menghapusnya.
- Maaf.

210
00:29:19,251 --> 00:29:21,292
Anda menghapus saya!

211
00:29:21,459 --> 00:29:22,917
Tapi Anda bisa menebusnya.

212
00:29:24,292 --> 00:29:26,042
Mom?

213
00:29:34,834 --> 00:29:36,251
Pertanyaan untuk Anda.
- BAIK.

214
00:29:37,501 --> 00:29:39,542
Saya berjanji seorang gadis saya akan melakukan
pemotretan dengannya.

215
00:29:40,334 --> 00:29:44,126
Dia ingin melakukan pemodelan...
- Tinggal untuk makan malam?

216
00:29:45,042 --> 00:29:48,126
Ada banyak sekali.
- Aku tahu.

217
00:29:48,292 --> 00:29:49,542
Jadi apa yang ingin saya tanyakan...
- OK.

218
00:29:49,709 --> 00:29:52,876
Rumah ini sempurna untuk pemotretan.
- Aha.

219
00:29:53,917 --> 00:29:57,084


220
00:29:57,251 --> 00:30:00,334
Ini hari Kamis, jadi jika Anda dan ayah
bisa pergi selama beberapa jam...

221
00:30:00,501 --> 00:30:02,209
Seorang gadis.

222
00:30:03,542 --> 00:30:05,001
Ya, seorang gadis.

223
00:30:05,376 --> 00:30:07,167
Gadis seperti apa dia?

224
00:30:07,334 --> 00:30:10,042
Siapa namanya?
- Jenny.

225
00:30:11,792 --> 00:30:17,459
Saya dapat memesan tempat segera,
sehingga itu diurus.

226
00:30:17,626 --> 00:30:20,334
Saya pergi melihatnya pagi ini.

227
00:30:25,751 --> 00:30:27,376
Banyak warna hijau.

228
00:30:28,792 --> 00:30:31,417
Dan tetangga yang tenang, saya berasumsi.

229
00:30:41,376 --> 00:30:42,751
Halo?

230
00:30:46,667 --> 00:30:49,042
Tidak, dia tidak ada.

231
00:30:50,501 --> 00:30:53,751
Ini ibunya. Ibu Tonio & apos.

232
00:32:17,001 --> 00:32:19,709
Banyak dari orang tua
dari sekolah dasarnya.

233
00:32:20,876 --> 00:32:22,667
Itu baik.

234
00:34:00,459 --> 00:34:06,334
Sekitar tiga minggu yang lalu,
Mirjam, Tonio, dan saya...

235
00:34:06,501 --> 00:34:09,459
... pergi ke semacam pesta.

236
00:34:09,626 --> 00:34:16,876
Pesta minuman untuk orang tua
dari teman-teman sesama Tonio & apos.

237
00:34:19,084 --> 00:34:23,501
Itulah yang dikatakan undangan
dan itu bukan sesuatu yang ingin Anda lewatkan.

238
00:34:24,834 --> 00:34:29,292
Tetapi hal-hal tidak berjalan seperti yang diharapkan.

239
00:34:32,251 --> 00:34:38,167
Kesalahpahaman, surat yang belum dibaca,
email terjawab atau dihapus.

240
00:34:40,167 --> 00:34:43,334
Pada akhirnya kita berakhir di...

241
00:34:44,584 --> 00:34:50,292
... kafe bagus, sungguh-sungguh
dengan steak dan kentang goreng yang enak.

242
00:34:51,001 --> 00:34:53,376
Dan Tonio memberi tahu kami...

243
00:34:54,501 --> 00:34:58,917
... secara terperinci tentang rencananya untuk
masa depan yang, seperti yang kita semua tahu...

244
00:34:59,084 --> 00:35:02,001
... sering berubah.

245
00:35:03,167 --> 00:35:07,876
Dan saya sedikit kesal padanya tentang itu.

246
00:35:11,417 --> 00:35:17,334
Bagaimanapun, Anda bisa & apos; t bertengkar dengan Tonio...

247
00:35:17,501 --> 00:35:19,542
... lebih dari satu menit.

248
00:35:21,084 --> 00:35:25,292
Ini adalah malam terbaik yang kami punya
dalam waktu yang lama. Benar, Mir?

249
00:35:26,501 --> 00:35:28,251
Untuk kita bertiga.

250
00:35:28,417 --> 00:35:30,834
Saat kami keluar...

251
00:35:31,001 --> 00:35:35,209
... kami menjadi sadar bahwa Tonio
telah datang dengan sepedanya.

252
00:35:37,709 --> 00:35:41,417
Bahwa dia mungkin butuh uang untuk taksi.

253
00:35:41,584 --> 00:35:44,084
Kami bertiga telah minum.

254
00:35:45,167 --> 00:35:50,751
Saya berjalan ke arahnya
dan memeluknya dengan dorongan hati.

255
00:35:50,917 --> 00:35:54,251
Saya menciumnya tiga kali di pipinya.

256
00:35:54,417 --> 00:36:00,001
Secara karakteristik, Tonio menjawab...

257
00:36:03,917 --> 00:36:08,001
... ke ciuman di pipinya yang tembam...

258
00:36:08,126 --> 00:36:11,084
... agak kikuk dan tersenyum malu-malu.

259
00:36:13,667 --> 00:36:15,376
Dan...

260
00:36:16,751 --> 00:36:20,584
Saya menyadari sekarang bahwa malam itu...

261
00:36:22,709 --> 00:36:27,834
... kami sudah mengucapkan selamat tinggal satu sama lain.

262
00:36:29,209 --> 00:36:32,167
Selamat tinggal itu tidak mungkin lagi sekarang.

263
00:36:40,834 --> 00:36:43,042
Tidak apa-apa seperti ini, Nak.

264
00:36:47,917 --> 00:36:49,917
Selamat tinggal, anakku yang manis.

265
00:37:02,626 --> 00:37:06,209
Saya sudah cukup. Saya tidak dapat melanjutkan.

266
00:37:06,376 --> 00:37:08,876
Saya tidak ingin hidup lagi.

267
00:37:10,501 --> 00:37:13,459
Saya akan segera bergabung dengan Anda, sayang.

268
00:37:21,417 --> 00:37:24,626
Saya harus melakukan semuanya sendiri.

269
00:37:24,792 --> 00:37:27,126
Hati-hati...
- Tapi itu takdirku.

270
00:37:38,167 --> 00:37:40,001
Syal Tonio & apos; s.

271
00:37:43,334 --> 00:37:45,209
Tanpa Tonio.

272
00:37:49,501 --> 00:37:52,001
Ini adalah karya favoritnya.

273
00:37:52,292 --> 00:37:53,792
Apakah itu?

274
00:38:51,459 --> 00:38:52,584
Bukan teh es.

275
00:38:52,834 --> 00:38:55,459
Ini adalah Tonio & apos; s. Sini.

276
00:38:59,584 --> 00:39:01,459
Saya belum pernah melihat Tonio minum es teh.

277
00:39:02,292 --> 00:39:04,376
Saya telah melihat dia minum bir dan vodka.

278
00:39:06,001 --> 00:39:09,751
Vodka? Saya tidak tahu dia menyukainya.

279
00:39:10,792 --> 00:39:12,376
Ah, baiklah.

280
00:39:12,542 --> 00:39:14,292
Anda dapat & apos; t tahu segalanya.

281
00:39:15,834 --> 00:39:18,417
Dia mengulurkan teh es itu untuk seorang gadis.

282
00:39:19,709 --> 00:39:21,167
Jenny.

283
00:39:22,126 --> 00:39:23,834
Jenny siapa?

284
00:39:38,042 --> 00:39:40,084
Ibu, haruskah kita pergi?

285
00:39:41,501 --> 00:39:45,251
Saya hanya memiliki satu cucu
dan bahkan dia diambil dari saya.

286
00:39:46,917 --> 00:39:49,542
Mereka seharusnya merawatnya lebih baik.

287
00:39:50,292 --> 00:39:55,042
Bahkan ketika Anda dan Mirjam tidak bersama saya,
saya tahu persis apa yang Anda lakukan.

288
00:39:55,209 --> 00:40:00,209
Ibu, hentikan.
- Ketika Anda selalu hidup di kepala Anda...

289
00:40:01,251 --> 00:40:03,542
... saya tidak terkejut.
- Biarkan & apos; s pulang.

290
00:40:03,709 --> 00:40:07,251
Karena itu Anda tidak pernah ada untuk siapa pun.

291
00:40:26,459 --> 00:40:29,126
Anak kecil kami.

292
00:40:33,001 --> 00:40:34,834
Itu menyakitkan.

293
00:40:35,001 --> 00:40:37,584
Sangat menyakitkan.

294
00:41:46,626 --> 00:41:48,042
Hei, Mir.

295
00:41:52,667 --> 00:41:54,751
Saat kamu minum ini...

296
00:41:55,542 --> 00:41:56,876
... Kamu mabuk.

297
00:42:01,042 --> 00:42:04,334
Ini akan membuat manusia normal...

298
00:42:05,917 --> 00:42:07,376
... mabuk.

299
00:42:09,042 --> 00:42:11,459
Tapi seseorang seperti saya...

300
00:42:13,042 --> 00:42:15,876
... peminum yang terlatih...

301
00:42:19,292 --> 00:42:22,584
... mulai mabuk di sini.

302
00:42:22,751 --> 00:42:27,042
Lihat, di sana kita pergi. Bir.

303
00:42:28,542 --> 00:42:30,501
Botol kedua...

304
00:42:30,667 --> 00:42:34,417
... dikosongkan pada pilot otomatis
tanpa menyadarinya.

305
00:42:37,751 --> 00:42:40,292
Kemudian Anda mendapatkan botol ketiga...

306
00:42:42,209 --> 00:42:44,709
Gin. Rapi.

307
00:42:45,834 --> 00:42:47,876
Atau dengan...

308
00:42:53,334 --> 00:42:54,459
Air tonik.

309
00:42:56,001 --> 00:42:58,167
Mengosongkan yang ini juga.

310
00:42:59,584 --> 00:43:03,792
OK? Dan jangan muntah, teruskan saja.

311
00:43:05,501 --> 00:43:11,417
Saya lelah. Bisakah kita pergi tidur?
- Tepat. Hanya itu saja.

312
00:43:12,917 --> 00:43:15,209
Itulah masalahnya.

313
00:43:15,376 --> 00:43:18,209
Mengerti? Itu masalahnya.

314
00:43:19,042 --> 00:43:24,334
"Adri, aku lelah. Aku akan tidur."
Untuk mati, untuk tidur. Memahami?

315
00:43:28,001 --> 00:43:30,459
Berapa lama Anda bisa melanjutkan...

316
00:43:30,626 --> 00:43:33,292
... sebagai orang yang suka minum...

317
00:43:37,417 --> 00:43:39,376
... sebelum Anda selesai?

318
00:43:46,167 --> 00:43:48,542
Tidak. Tidak  Yesus, Mir.

319
00:43:58,042 --> 00:44:00,251
Pegang aku.
- Yesus, Mir.

320
00:44:00,417 --> 00:44:02,417
Ya, saya sangat kuat.
- Dalam sekali jalan.

321
00:44:02,584 --> 00:44:04,167
Terus berjalan.

322
00:44:04,334 --> 00:44:05,751
Langkah. Satu, dua...

323
00:44:10,251 --> 00:44:12,542
Tunggu sebentar.

324
00:44:17,167 --> 00:44:20,292
Saya menulis ribuan surat.

325
00:44:28,917 --> 00:44:31,417
Mungkin sepuluh ribu.

326
00:44:32,542 --> 00:44:34,292


327
00:44:36,584 --> 00:44:42,417
Selama tahun itu Tonio pindah ke penggalian:
Empat ratus.

328
00:44:43,917 --> 00:44:46,001
Tapi tidak satu pun kepadanya.

329
00:44:48,209 --> 00:44:50,917
Dan jurnal yang saya janjikan untuk memberinya...

330
00:44:52,251 --> 00:44:56,167
... ketika dia berumur 18 tahun,
dia tidak pernah menerimanya.

331
00:44:57,626 --> 00:44:59,126
Mir...

332
00:45:00,376 --> 00:45:02,209
Ibumu benar.

333
00:45:08,542 --> 00:45:10,251
Ibumu benar.

334
00:47:57,417 --> 00:47:59,167
Oh, Adri?
- Iya nih?

335
00:47:59,334 --> 00:48:04,209
Pernahkah Anda melihat Tonio di mana saja?
- Jangan katakan padaku dia pergi.

336
00:48:04,376 --> 00:48:09,001
Saya tidak dapat menemukannya di mana saja.
- Kemudian kita harus meluncurkan pencarian.

337
00:48:09,126 --> 00:48:14,126
Atau kita panggil polisi.
- Kami akan memanggil polisi!

338
00:48:14,292 --> 00:48:15,792
Di sini saya!

339
00:48:17,542 --> 00:48:19,626
Madu.
- Di mana kamu?

340
00:48:20,626 --> 00:48:23,001
Ayo. Turun.

341
00:48:29,626 --> 00:48:31,226
SIKLUS MATI
SETELAH KOLLISASI DI AMSTERDAM

342
00:49:58,417 --> 00:49:59,792
PERTEMUAN PERTAMA M.

343
00:50:00,459 --> 00:50:01,876
FRANCE

344
00:50:02,042 --> 00:50:04,709
PARTAI PARADISO?
DENGAN JENNY ???

345
00:50:05,834 --> 00:50:07,876
FOTOSHOOT ??

346
00:50:08,751 --> 00:50:10,709
ROUTE HOME?

347
00:50:12,292 --> 00:50:15,251
GIRLFRIEND JENNY ????

348
00:50:34,084 --> 00:50:39,126
Hai, Jim. Ini adalah ayah Adri, Tonio & apos;

349
00:50:39,751 --> 00:50:41,167
Huh?

350
00:50:41,334 --> 00:50:44,667
Ya, ya. Dan kau?

351
00:50:44,834 --> 00:50:46,459
Bagus.

352
00:50:46,626 --> 00:50:52,626
Saya ingin bertanya: Bisakah Anda mengambil
tampilan bagus lainnya di kamar Tonio & apos, please?

353
00:50:54,459 --> 00:50:57,334
Jenny. Kanan.

354
00:51:13,834 --> 00:51:19,251
Apakah Anda mengambil giliran di sini, mungkin?

355
00:51:23,501 --> 00:51:26,209
Untuk lulus sekolah Anda sebelumnya?

356
00:51:27,542 --> 00:51:29,501
Tapi kenapa kamu...

357
00:51:31,501 --> 00:51:33,126
... terus berjalan?

358
00:51:44,751 --> 00:51:47,626
Kantor polisi Koninginneweg.
- Di ujung jalan.

359
00:51:47,792 --> 00:51:49,417
Saya akan membayar Anda dua kali lipat.

360
00:51:50,251 --> 00:51:51,876
Ke mana kamu pergi?

361
00:51:59,417 --> 00:52:02,292
Adri van der Heijden.
- Windig.

362
00:52:02,459 --> 00:52:04,876
Adri van der Heijden.
- Hendriks.

363
00:52:05,042 --> 00:52:07,709
Anda mengatakan ada beberapa pertanyaan.
- Benar.

364
00:52:07,876 --> 00:52:12,459
Apakah ada indikasi bahwa mobil
yang memukul Tonio sedang melaju kencang?

365
00:52:12,626 --> 00:52:15,501
Tidak.
- Tidak, itu masih dalam penyelidikan.

366
00:52:15,667 --> 00:52:20,376
Dan pengemudinya?
- Sopir dikunci untuk sementara waktu.

367
00:52:20,542 --> 00:52:21,876
Dia melakukan tes breathalyzer
dan diwawancarai.

368
00:52:22,042 --> 00:52:24,501
Oleh Hendriks dan rekan lainnya.

369
00:52:24,667 --> 00:52:28,084
Dia pasti tidak minum alkohol.
- Tidak setetes.

370
00:52:28,501 --> 00:52:31,417
Mobil telah disita...

371
00:52:31,584 --> 00:52:36,209
... dan sekarang diperiksa oleh forensik
untuk kemungkinan jejak yang terlihat.

372
00:52:36,376 --> 00:52:38,667
Bisakah Anda menghapus cookie itu, tolong?

373
00:52:41,167 --> 00:52:44,001
Tentu. Tentu saja.

374
00:52:57,167 --> 00:53:01,834
Apakah yakin bahwa Tonio sendirian
atau ada orang lain di dekatnya?

375
00:53:02,001 --> 00:53:04,917
Saksi, maksudmu?
- Iya nih.

376
00:53:05,917 --> 00:53:09,542
Ada rekaman dari kamera pengawas
.

377
00:53:11,751 --> 00:53:12,876
Semoga kita melihatnya?

378
00:53:14,084 --> 00:53:16,126
Ini tersedia, jika Anda mau.

379
00:53:18,917 --> 00:53:22,001
Apakah Anda melihat rekamannya?
- Iya nih.

380
00:53:22,667 --> 00:53:25,751
Ini bukan kebiasaan,
tetapi Anda dapat memiliki DVD.

381
00:53:25,917 --> 00:53:29,626
Tapi... hanya jika Anda benar-benar menginginkannya.

382
00:53:30,834 --> 00:53:32,417
Tidak.
- Ya, silakan.

383
00:53:50,167 --> 00:53:52,042
Biarkan & apos; lihat di mana itu.

384
00:53:53,001 --> 00:53:54,334
Di sana.

385
00:53:58,459 --> 00:54:00,084
Oh, sepatunya.

386
00:54:19,417 --> 00:54:21,042
Saya tidak ingin melihat rekaman itu.

387
00:54:21,834 --> 00:54:25,167
Tidak.
- Saya tidak ingin melihat anak saya sekarat.

388
00:55:10,626 --> 00:55:12,001
Adri?

389
00:55:29,042 --> 00:55:31,084
Apakah Anda tahu dia membuat ini?

390
00:55:37,792 --> 00:55:39,751
Kakek...

391
00:55:39,917 --> 00:55:41,709
Buku mana yang kamu baca?

392
00:55:42,751 --> 00:55:47,001
Erwin Blumenfeld. "Einbildungsroman."

393
00:55:47,126 --> 00:55:50,709
Saya rasa saya sudah membacanya enam kali.
- Bisakah Anda mengangkatnya.

394
00:55:50,876 --> 00:55:53,834
Saya tidak merasa ingin membaca buku-buku baru.

395
00:55:55,709 --> 00:55:57,876
Angkat.

396
00:55:59,542 --> 00:56:03,709
Apakah Anda memberi tahu saya mengapa Anda ingin mengambil
semua foto-foto ini?

397
00:56:03,876 --> 00:56:07,084
Ya, saya sedang mengerjakan seri.

398
00:56:07,251 --> 00:56:09,126
Penugasan.

399
00:56:09,292 --> 00:56:14,876
Subjeknya adalah klub dan masyarakat. - Jadi
apakah Anda di alamat yang benar, Nak?

400
00:56:17,001 --> 00:56:19,126
Ah, grub!

401
00:56:32,167 --> 00:56:33,876
cucu saya & apos; s dengan saya.

402
00:56:34,792 --> 00:56:37,751
Dia membuat foto.

403
00:57:37,709 --> 00:57:39,376
Dia berbakat.

404
00:57:40,751 --> 00:57:42,792
Dia benar-benar berbakat.

405
00:57:48,417 --> 00:57:50,084
Tapi tidak ada Jenny.

406
00:57:51,251 --> 00:57:55,167
Apakah Anda yakin kami melihat semuanya?
- Iya nih.

407
00:57:58,376 --> 00:58:00,751
Saya harus pergi ke tempatnya.

408
00:58:00,917 --> 00:58:02,709
Ke kamar Tonio & apos.

409
00:58:03,334 --> 00:58:04,626
SEKARANG?

410
00:58:05,792 --> 00:58:07,751
Saya ingin melihat sendiri.

411
00:58:09,542 --> 00:58:11,542
Ini tengah malam!

412
00:58:19,834 --> 00:58:21,709
Ditinggalkan di sini, saya pikir.

413
00:58:22,501 --> 00:58:24,334
Tidak, sayang, itu adalah jalan satu arah.

414
00:58:26,084 --> 00:58:30,167
Anda belum pernah ke sana, kan?
- Tentu saya punya.

415
00:58:30,334 --> 00:58:31,792
Tidak

416
00:58:32,001 --> 00:58:35,417
Anda memberikan kuliah tamu di Delft
ketika dia pindah.

417
00:58:35,584 --> 00:58:39,126
Ya, tapi kami mengantarnya pulang
setelah dia tiba di bandara.

418
00:58:40,542 --> 00:58:42,084
Tapi kamu tetap di mobil.

419
00:58:47,001 --> 00:58:49,709
Pintu lainnya. Angka 12.

420
00:58:57,709 --> 00:58:58,834
OK, selamat datang.

421
00:59:06,001 --> 00:59:10,292
Saya ingin melihat-lihat di kamar Tonio & apos.
- Ini baik saja.

422
00:59:10,917 --> 00:59:15,292
Kami tahu ini terlambat, tetapi Adri ingin...
- Tidak masalah.

423
00:59:15,459 --> 00:59:16,751
bir?

424
00:59:16,917 --> 00:59:19,792
Itu kamarnya, kan?
- Tidak, di lantai atas.

425
00:59:37,126 --> 00:59:42,584
Kami ingin melakukan sesuatu dengan foto-fotonya.
- Kami sedang memikirkan sebuah pertunjukan.

426
00:59:42,751 --> 00:59:45,917
Mereka sangat bagus.
- Di mana laptopnya?

427
00:59:51,001 --> 00:59:52,376
Mir...

428
00:59:53,501 --> 00:59:55,709
Ini diambil di rumah kami.

429
00:59:55,876 --> 00:59:57,876
Ini Jenny.

430
00:59:58,042 --> 01:00:01,084
Ini Jenny.
- Oh, itu Jenny?

431
01:00:03,001 --> 01:00:04,667
Ini sebenarnya & apos; Jennifer & apos ;.

432
01:00:05,084 --> 01:00:08,334
Diucapkan dengan cara bahasa Inggris.
- Bahasa Inggris?

433
01:00:09,334 --> 01:00:13,709
Nama belakang saya adalah bahasa Perancis,
karena ayah saya orang Prancis.

434
01:00:13,876 --> 01:00:17,126
Ibu saya isn & apos; t, tapi dia tinggal di sana
setiap enam bulan.

435
01:00:17,584 --> 01:00:20,334
Sol perjalanan bolak-balik banyak.

436
01:00:21,459 --> 01:00:24,876
Dengan mobil atau kadang-kadang dengan kereta api.
Hanya membutuhkan waktu empat jam.

437
01:00:25,042 --> 01:00:26,584
Bisakah kita mulai?

438
01:00:28,459 --> 01:00:29,709
Tentu.

439
01:00:31,084 --> 01:00:33,376
Ingin saya melihat ke lensa?

440
01:00:35,001 --> 01:00:37,792
Sabtu itu dia akan pergi
ke Paradiso dengannya.

441
01:00:38,084 --> 01:00:40,584
Ke beberapa band. Dengan dia.

442
01:00:41,709 --> 01:00:43,376
Bisa jadi.

443
01:00:43,542 --> 01:00:47,792
Kami sudah ada di pesta.
Tonio datang kemudian. Sendiri.

444
01:00:48,751 --> 01:00:52,459
Apakah orang banyak minum malam itu?
- Ya, banyak bir.

445
01:00:52,626 --> 01:00:54,042
Dan tembakan.

446
01:00:54,917 --> 01:00:58,751
Tapi bukan jumlah yang gila.
- Jam berapa kamu pulang?

447
01:00:59,751 --> 01:01:01,917
Sekitar empat jam, kurasa.

448
01:01:02,084 --> 01:01:06,334
Kami duduk di bangku untuk sementara waktu
dan kemudian kami pergi ke Goscha & apos; s.

449
01:01:06,501 --> 01:01:10,167
Mengapa Tonio tidak ikut?
- Dia ingin pulang ke rumah.

450
01:01:11,417 --> 01:01:15,584
Tapi mengapa dia mengambil Stadhouderskade?
Dia biasanya tidak melakukan itu.

451
01:01:16,709 --> 01:01:19,501
Apakah dia pergi ke Paradiso?
- Jam 4:30?

452
01:01:19,667 --> 01:01:21,667
Paradiso ditutup saat itu.

453
01:01:22,376 --> 01:01:25,084
Atau mungkin dia pergi ke Jenny & apos; s.
Apakah dia tinggal di sana?

454
01:01:25,251 --> 01:01:26,459
Bisa jadi.

455
01:01:53,001 --> 01:01:57,001
Ini Goscha.
- Maaf. Maaf.

456
01:01:59,209 --> 01:02:01,334
Apakah Anda ingin duduk?
Kami akan pergi.

457
01:02:01,501 --> 01:02:05,042
Apakah Anda mengenal gadis ini
melalui Tonio atau internet?

458
01:02:05,834 --> 01:02:07,209
Tidak

459
01:02:07,376 --> 01:02:09,876
Tidak, saya belum pernah melihatnya.

460
01:02:12,209 --> 01:02:14,917
Saya selalu menyukai Tonio.

461
01:02:15,834 --> 01:02:19,209
Dia selalu tertarik.

462
01:02:19,376 --> 01:02:21,084
Sangat baik.

463
01:02:22,917 --> 01:02:26,417
Di pesta itu aku mengatakan padanya
Aku sangat menyukai T-shirt-nya.

464
01:02:28,042 --> 01:02:31,292
"Anda bisa memilikinya," katanya.
Itu sangat manis.

465
01:02:31,876 --> 01:02:34,417
Mereka memotong kemeja yang terbuka di rumah sakit.

466
01:02:37,376 --> 01:02:38,417
Biarkan & apos; go.

467
01:02:39,084 --> 01:02:40,417
Maaf.

468
01:02:42,626 --> 01:02:44,209
Oh, benar...

469
01:02:44,376 --> 01:02:49,126
Laptop  Tonio & apos seharusnya sekitar
di sini di suatu tempat, tidak boleh?

470
01:02:49,292 --> 01:02:53,626
Ya, saya akan menyebutkan itu.
Beberapa waktu yang lalu saya menggunakannya untuk sebuah proyek.

471
01:02:54,334 --> 01:02:56,876
Ada beberapa hal yang saya butuhkan.

472
01:03:01,709 --> 01:03:04,876
Saya ingin menghadiri pemakaman, tapi...

473
01:03:05,042 --> 01:03:06,834
... Saya hanya tidak dapat melakukannya.

474
01:03:12,626 --> 01:03:14,209
Terima kasih.

475
01:03:56,834 --> 01:04:00,084
Bisakah kita melihatnya?
- Hampir.

476
01:04:11,459 --> 01:04:14,876
siapa mereka?
- Kalian berdua.

477
01:04:15,751 --> 01:04:20,376
Hati merah terbang keluar dari kepala kita.
- Anda sedang jatuh cinta, bukan?

478
01:04:46,876 --> 01:04:48,542
Apa yang terjadi?

479
01:04:49,876 --> 01:04:51,584
Saya mencari gambar itu.

480
01:04:54,501 --> 01:04:58,501
Gambar yang mana?
- Potret ganda dari Charnac.

481
01:04:58,792 --> 01:05:03,084
Jangan sentuh itu. Mir...

482
01:05:03,251 --> 01:05:05,459
Tidak ada di sana. Ayolah.

483
01:05:07,292 --> 01:05:12,292
Sialan, lihat apa yang Anda lakukan!
Semuanya di lantai, sialan!

484
01:05:34,334 --> 01:05:35,459
Sialan.

485
01:06:01,542 --> 01:06:04,167
Dia benar-benar kehilangan itu.

486
01:06:07,334 --> 01:06:09,126
Saya & apos; m...

487
01:06:09,292 --> 01:06:14,001
... jadi takut kita akan tumbuh berantakan.
- Itu tidak akan terjadi.

488
01:06:15,751 --> 01:06:17,834
Tonio tidak akan mau itu.

489
01:08:03,167 --> 01:08:04,626
Halo?

490
01:08:08,792 --> 01:08:10,709
Ya, ini dia.

491
01:08:11,501 --> 01:08:14,834
Ini Jenny Duhamel.
Saya menelepon dari Prancis.

492
01:08:25,584 --> 01:08:27,792
Halo, saya Jenny.

493
01:08:28,376 --> 01:08:30,042
Hai, Mirjam.

494
01:08:30,667 --> 01:08:34,459
Dari Prancis.
- Bagus. Masuklah.

495
01:08:44,126 --> 01:08:47,417
Ini adalah pertama kalinya Anda melihat mereka?
- Iya nih.

496
01:08:48,542 --> 01:08:51,834
Apakah Anda akan pergi ke Paradiso dengan Tonio?

497
01:08:52,001 --> 01:08:55,667
Tidakkah dia menunjukkannya kepada Anda?
- Paradiso?

498
01:08:55,834 --> 01:09:01,709
Ya... Sabtu sebelum Pentakosta.
- Benar, tapi itu dibatalkan.

499
01:09:02,876 --> 01:09:06,417
Band tidak muncul.
Sesuatu seperti itu.

500
01:09:11,001 --> 01:09:14,084
Dan hari berikutnya aku harus pergi ibuku & apos;
di Chazeras.

501
01:09:17,209 --> 01:09:19,459
Jadi kamu tidak pernah melihatnya lagi?

502
01:09:31,167 --> 01:09:35,501
Di ruangan ini juga?
- Ya, kami juga di sini.

503
01:09:39,084 --> 01:09:43,126
Anda tidak diizinkan di ruangan ini.
- Apakah ayahmu itu ketat?

504
01:09:43,584 --> 01:09:46,709
Tidak sama sekali. Dia hanya
serius tentang pekerjaannya.

505
01:09:49,209 --> 01:09:53,542
Apa ini?
- Pembunuhan seorang wanita polisi. Kisah nyata.

506
01:10:03,084 --> 01:10:05,417
Jangan & sentuh; t sentuh. Lebih baik tidak.

507
01:10:08,542 --> 01:10:11,876
Apakah dia memeriksa sidik jari?
- Lampu sudah siap.

508
01:10:14,792 --> 01:10:16,542
Bawa es teh Anda.

509
01:10:20,709 --> 01:10:25,292
Jadi saya berdiri di sini
dan Tonio di sana dengan kameranya.

510
01:10:26,001 --> 01:10:30,334
Dia telah membeli semua jenis es teh untuk saya,
karena dia tidak tahu rasa yang saya suka.

511
01:10:30,501 --> 01:10:31,667
Itu sangat manis.

512
01:10:33,501 --> 01:10:37,584
Dan Anda pergi ke atap juga.
- Itu benar.

513
01:10:38,542 --> 01:10:41,709
Byway dari pelarian api?
- Iya nih.

514
01:10:41,876 --> 01:10:45,209
Tonio ingin mengambil foto
karena pemandangan yang bagus.

515
01:10:46,167 --> 01:10:48,167
Langkah-langkah menakutkan.

516
01:10:50,792 --> 01:10:54,001
Dan kami duduk di bangku di taman Anda
untuk sementara waktu.

517
01:10:55,542 --> 01:10:57,167
Tepat sebelum saya pergi.

518
01:10:58,459 --> 01:11:02,751
Tahukah Anda bahwa Tonio sudah mati?
Saya harap Anda diberitahu itu.

519
01:11:03,834 --> 01:11:05,251
Adri.

520
01:11:06,042 --> 01:11:09,751
Ya, tentu saja saya tahu itu.

521
01:11:11,084 --> 01:11:12,292
Tapi...

522
01:11:15,126 --> 01:11:17,792
Saya tidak tahu harus berkata apa.

523
01:11:19,417 --> 01:11:21,584
Saya hampir tidak mengenal Tonio.

524
01:11:24,042 --> 01:11:26,167
Bukan salahku dia sudah mati, kan?

525
01:11:55,334 --> 01:11:56,834
Saya akan tidur.

526
01:12:56,334 --> 01:12:58,251
Anda tidak diizinkan di ruangan ini.

527
01:13:04,042 --> 01:13:08,292
Apa ini?
- Pembunuhan seorang wanita polisi.

528
01:13:08,751 --> 01:13:10,376
Kisah nyata.

529
01:13:12,542 --> 01:13:14,917
Ayah saya hanya menulis tentang hal
yang benar-benar terjadi.

530
01:13:19,917 --> 01:13:22,001
Mungkin Anda bisa membawanya ke atap.

531
01:13:24,792 --> 01:13:27,001
Kita juga bisa naik ke atap.

532
01:13:28,876 --> 01:13:30,292
Jika dia berani.

533
01:13:32,251 --> 01:13:33,709
Jika Anda berani.

534
01:13:38,709 --> 01:13:40,584
Saya memakai sepatu hak tinggi.

535
01:13:41,167 --> 01:13:42,917
Kemudian lepaskan.

536
01:13:47,584 --> 01:13:49,584
Bodoh, letakkan barang-barang itu.

537
01:13:52,792 --> 01:13:57,084
Lepaskan sepatunya. Jika Anda beruntung,
dia akan menolak. Itu bagus.

538
01:13:59,417 --> 01:14:04,167
Toto! Jadilah seorang pria, jadilah seorang pemadam kebakaran.
Bantu dia menaiki tangga itu.

539
01:14:05,792 --> 01:14:08,084
Lakukan sesuatu. Katakan padanya...

540
01:14:08,251 --> 01:14:12,001
Oh, saya tidak tahu. Katakan padanya dia memiliki
mata yang cantik. Dia melakukannya, bukan?

541
01:14:12,292 --> 01:14:14,167
Dapatkah Anda melihat itu?

542
01:14:15,917 --> 01:14:18,292
Dia mengandalkanmu, Toto.
Ayolah.

543
01:14:18,834 --> 01:14:21,001
Benarkah. Percayalah kepadaku.

544
01:14:22,917 --> 01:14:27,126
Lihatlah dia hanya berdiri di sana.
Katakan sesuatu. Sekarang!

545
01:14:36,084 --> 01:14:37,084
Benar.

546
01:14:37,876 --> 01:14:39,167
Benar.

547
01:14:39,876 --> 01:14:42,001
Katakan padanya dia cantik, dia manis.

548
01:14:43,167 --> 01:14:47,709
Tidak, katakan padanya kamu bermimpi tentang dia.
Itulah yang ingin dia dengar.

549
01:14:47,876 --> 01:14:51,501
Katakan apa yang ingin dia dengar.
Katakan sesuatu! Katakan tidak masuk akal!

550
01:14:59,209 --> 01:15:01,667
Biarkan dia naik.

551
01:15:03,751 --> 01:15:04,751
Sekarang katakan padanya untuk berhenti.

552
01:15:05,042 --> 01:15:06,542
Berhenti.

553
01:15:08,542 --> 01:15:10,667
Pegang dia di pinggang atau pinggul.

554
01:15:11,917 --> 01:15:15,792
Turun. Anda menghadapinya dan berkata:

555
01:15:16,792 --> 01:15:18,917
"Ini tidak benar. T
Seorang pria selalu pergi duluan."

556
01:15:20,126 --> 01:15:22,376
Seorang pria selalu berjalan duluan.

557
01:15:25,417 --> 01:15:27,084
Dan kemudian...

558
01:16:07,751 --> 01:16:09,501
Dan kemudian...

559
01:16:13,917 --> 01:16:15,792
Toto.

560
01:16:25,501 --> 01:16:27,251
Mirjam?

561
01:16:33,209 --> 01:16:34,709
Mirjam?

562
01:16:46,001 --> 01:16:48,667
Ibu, apa yang kamu lakukan di sini?

563
01:16:49,459 --> 01:16:53,667
Saya di sini untuk Natan.
- Dia mungkin ada di atas, tidakkah menurut Anda?

564
01:16:53,834 --> 01:16:58,001
Saya menunggunya untuk turun.
Saya tidak menaiki tangga itu.

565
01:16:58,167 --> 01:17:01,501
Saya membunyikan bel pintu tiga kali,
tapi dia tidak turun.

566
01:17:01,667 --> 01:17:04,292
Anda memiliki perjanjian.
Dia tidak ingin melihat Anda.

567
01:17:04,459 --> 01:17:09,751
Dia menjalani operasi besok dan dia mungkin
pergi buta. Kami tidak akan pernah bertemu lagi.

568
01:17:09,917 --> 01:17:11,751
Apa maksudmu?

569
01:17:17,167 --> 01:17:24,042
Tapi, ayah, kamu setidaknya bisa memberitahuku.
- ls Wies masih di bawah tangga?

570
01:17:24,209 --> 01:17:27,292
Ya.
- Dia tidak pernah naik ke atas.

571
01:17:28,292 --> 01:17:32,209
Mungkin butuh beberapa saat,
tapi akhirnya dia pergi.

572
01:17:38,501 --> 01:17:40,251
Apakah Anda baru saja mampir?

573
01:17:42,792 --> 01:17:44,792
Seseorang harus menjagamu.

574
01:19:24,126 --> 01:19:25,917
Tidak, Nak.

575
01:20:10,292 --> 01:20:12,001
Don & apos; t.

576
01:20:13,084 --> 01:20:14,917
Don & apos; t.

577
01:22:53,459 --> 01:22:55,709
Selamat menikmati malam yang indah.

578
01:22:55,876 --> 01:22:59,167
Di sana, kita bisa menutup tempat itu.
- No.

579
01:22:59,334 --> 01:23:03,709
Apakah Anda masih mengharapkan seseorang?
- Ya, satu orang belum ada di sini.

580
01:23:03,876 --> 01:23:07,667
Dia mengatakan dia datang ke sini bersamanya.

581
01:23:14,917 --> 01:23:16,792
Sudah hampir empat jam.

582
01:23:18,042 --> 01:23:19,501
Dia tidak akan muncul.

583
01:23:21,001 --> 01:23:23,792
Empat jam & apos;
Lalu saya harus...

584
01:24:41,167 --> 01:24:44,501
Halo?
- Apakah kamu masih bangun?

585
01:24:44,667 --> 01:24:49,709
Hai, Toto! Saya sedang bekerja.
Dimana kamu?

586
01:24:49,876 --> 01:24:54,292
Kami hanya bersepeda melintasi Amstelbrug.
Kami pergi keluar.

587
01:24:54,459 --> 01:24:58,334
Ya, saya bisa tahu dari suaramu.
Apakah kamu akan pulang?

588
01:24:58,501 --> 01:25:01,042
Ya, saya sedang dalam perjalanan pulang.

589
01:25:01,209 --> 01:25:04,084
Sepanjang Ceintuurbaan?

590
01:25:04,251 --> 01:25:07,001
Ya, di sepanjang Ceintuurbaan.

591
01:25:07,126 --> 01:25:10,792
Ke tempatmu sendiri?

592
01:25:11,001 --> 01:25:15,084
Ya, Adri, di sanalah saya tinggal.
Saya ingin menonton film.

593
01:25:15,251 --> 01:25:18,584
Saat ini malam?
Bagaimana dengan yang lainnya?

594
01:25:19,376 --> 01:25:23,542
Mereka akan bersantai di tempat Goscha & apos.

595
01:25:24,292 --> 01:25:30,042
Mengapa don & apos; t pergi dengan mereka
dan pulang ketika itu ringan?

596
01:25:30,209 --> 01:25:33,084
Ayah, menurutmu berapa umurku?

597
01:25:33,251 --> 01:25:38,584
Lebih baik lagi, mengapa Anda tidak datang ke sini? Mom
akan melayani Anda sarapan di tempat tidur besok.

598
01:25:38,751 --> 01:25:43,542
Ayah, yang lain belok kiri
di Sarphatipark. Saya harus pergi. Bye

599
01:25:43,709 --> 01:25:46,001
Tidak, jangan tutup!

600
01:26:28,459 --> 01:26:30,167
4:40.

601
01:26:31,001 --> 01:26:32,876
Dua puluh lima.

602
01:27:32,209 --> 01:27:33,834
Hai, Toto!

603
01:27:39,251 --> 01:27:40,542
Hei, tunggu sebentar.

604
01:27:41,001 --> 01:27:45,084
Tunggu. Tunggu sebentar. Tahan.
- Tersesat, bodoh!

605
01:28:11,917 --> 01:28:13,917
Sudah membuat sepuluh halaman Anda?

606
01:28:14,084 --> 01:28:15,334
Don & apos; t.

607
01:28:16,001 --> 01:28:17,376
Jangan berhenti.

608
01:28:17,834 --> 01:28:20,626
Jangan melihat kembali.
Anda tahu aturannya.

609
01:28:21,667 --> 01:28:23,084
Terus berjalan.

610
01:28:23,792 --> 01:28:26,001
Tonio?
- Don & apos; t.

611
01:28:27,459 --> 01:28:29,334
Hanya satu menit, Tonio.

612
01:28:29,501 --> 01:28:33,459
Anda harus melakukannya dengan perlahan.
Anda harus menipu waktu.

613
01:28:33,626 --> 01:28:36,084
Anda bekerja terlalu keras, ayah.

614
01:28:36,251 --> 01:28:39,167
Dan Anda minum terlalu keras,
tapi itu tidak apa-apa.

615
01:28:39,334 --> 01:28:43,126
Saya juga tidak berkepala dingin.
Saya pernah ke pesta.

616
01:28:43,292 --> 01:28:47,584
Itu bisa terjadi malam ini.
Dia terlihat sangat manis, ayah.

617
01:28:47,751 --> 01:28:49,709
Dan dia menginginkan saya.

618
01:28:52,001 --> 01:28:55,001
Dan aku menginginkannya.
- Pelan-pelan, Toto.

619
01:28:55,126 --> 01:28:58,042
Pergi perlahan, tolong.

620
01:28:59,834 --> 01:29:02,042
Tolong, Toto.

621
01:29:22,834 --> 01:29:24,501
Silakan.

622
01:29:53,917 --> 01:29:55,209
Tonio...

623
01:29:58,084 --> 01:29:59,417
Tonio?

624
01:30:00,626 --> 01:30:02,167
Tonio!

625
01:30:02,501 --> 01:30:04,042
Tonio, dimana kamu?

626
01:30:04,209 --> 01:30:05,584
Tonio!

627
01:30:05,751 --> 01:30:08,001
Adri, apakah kamu sudah melihat Tonio di mana saja?

628
01:30:08,126 --> 01:30:09,584
Tonio...

629
01:30:12,501 --> 01:30:14,251
Di sini saya!

630
01:31:04,459 --> 01:31:08,626
Ini semua salahku, Tonio.
Saya mengacaukan.

631
01:31:09,334 --> 01:31:13,834
Saya kacau. Saya melakukannya dengan cara yang salah.
Seharusnya aku tetap bersamamu.

632
01:31:14,834 --> 01:31:17,209
Saya seharusnya melindungi Anda.

633
01:31:44,251 --> 01:31:46,709
Saya sangat bangga padamu.

634
01:31:48,084 --> 01:31:49,917
Saya sangat bangga padamu.

635
01:31:58,251 --> 01:32:00,709
Semuanya akan baik-baik saja.

636
01:32:04,917 --> 01:32:07,251
Semuanya akan baik-baik saja.

637
01:32:41,459 --> 01:32:43,792
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

